Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,045
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:19,149 --> 00:00:21,456
PORKY: Many thanks.
Much obliged, ma'am.
3
00:00:21,543 --> 00:00:23,545
-[MUNCHING]
-[RADIO CRACKLES]
4
00:00:23,632 --> 00:00:26,939
CHIEF: Officer Horace.
Officer Horace.
Come in, Horace.
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,116
What is it, Chief?
6
00:00:29,203 --> 00:00:30,769
CHIEF: There's
a rogue duck squatting
in the mall fountain.
7
00:00:30,856 --> 00:00:33,163
-Get him out of there.
-You got it, Chief
8
00:00:33,250 --> 00:00:35,426
-[RADIO CRACKLES]
-Hey, Porky, you think you
could take care of this one?
9
00:00:35,513 --> 00:00:38,299
Uh, but I just started to eat.
10
00:00:38,386 --> 00:00:40,779
Look, Porky,
I'm bigger than you, okay?
11
00:00:40,866 --> 00:00:45,219
And because I'm
bigger than you, I need
more food than you. Capisce?
12
00:00:45,306 --> 00:00:46,916
[STAMMERING]
13
00:00:47,003 --> 00:00:49,658
[SIGHS] Sure thing, Horace.
14
00:00:49,745 --> 00:00:52,748
Thanks, Porky.
Hey, you got this, okay?
15
00:00:52,835 --> 00:00:54,445
PORKY: Keep an eye
on my food for me.
16
00:00:54,532 --> 00:00:56,882
Hmm. Mmm-hmm.
17
00:00:56,969 --> 00:01:00,277
[INDISTINCT CHATTER]
18
00:01:00,364 --> 00:01:03,715
Move along, everyone.
Nothin' to see here.
19
00:01:03,802 --> 00:01:05,674
Excuse me, Mr. D...
[STAMMERING]
20
00:01:05,761 --> 00:01:09,504
Shh! Do you mind?
My stories are on.
21
00:01:09,591 --> 00:01:12,985
-[SAD MUSIC PLAYING ON TV]
-I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
22
00:01:13,073 --> 00:01:15,205
Can it wait
until the commercials?
23
00:01:15,292 --> 00:01:18,121
I think Ronaldo
is about to confess.
24
00:01:18,208 --> 00:01:21,603
-Hey!
-I'm sorry, Mr. Duck,
but you leave me no choice.
25
00:01:21,690 --> 00:01:23,648
[MUSIC STOPS]
26
00:01:23,735 --> 00:01:27,478
Whoo! That ending was
a real shocker. Whoo-hoo!
27
00:01:27,565 --> 00:01:29,437
[GIGGLING] Whoo-hoo! Whoo-hoo!
28
00:01:29,524 --> 00:01:32,004
-Get back here!
-Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
29
00:01:32,092 --> 00:01:35,095
-You have to leave now.
-What's the rush?
30
00:01:35,182 --> 00:01:38,098
DAFFY: You gotta stop
and pamper yourself
every once in a while.
31
00:01:38,185 --> 00:01:41,188
Now you just sit there
and I'll make you beautiful.
32
00:01:41,275 --> 00:01:45,017
[GASPS] Looks like
I spoke too soon.
You're perfect.
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,932
[MUFFLED]
My face is down here.
34
00:01:47,019 --> 00:01:48,630
Oops, my mistake.
35
00:01:50,501 --> 00:01:53,417
Yeesh! Looks like I've got
my work cut out for me.
36
00:01:53,504 --> 00:01:55,811
Let's see. Gonna need
a lot of foundation.
37
00:01:55,898 --> 00:01:58,030
A little rouge,
some lipstick...
38
00:01:58,118 --> 00:01:59,858
Man, you still look terrible.
39
00:01:59,945 --> 00:02:02,557
Wait a minute.
I'm not left-handed. Whoo-hoo!
40
00:02:02,644 --> 00:02:06,169
Some eyeliner,
bit of mascara, and voila!
41
00:02:06,256 --> 00:02:10,347
Hmm. Well, I tried.
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
42
00:02:10,434 --> 00:02:13,045
[HORACE NEIGHING]
43
00:02:13,133 --> 00:02:16,092
Well, well, well.
What do we have here?
44
00:02:16,179 --> 00:02:20,575
You know, I happen to be
a very important person
around here.
45
00:02:20,662 --> 00:02:24,666
I'd be more than happy
to show you around the place,
if you'd like.
46
00:02:24,753 --> 00:02:27,538
Uh, Horace, it's me. Porky.
47
00:02:29,323 --> 00:02:33,588
This never happened.
You hear me?
48
00:02:33,675 --> 00:02:36,025
Don't just sit there
lookin' beautiful.
Get outta here!
49
00:02:38,070 --> 00:02:40,943
This never happened.
50
00:02:41,030 --> 00:02:43,554
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
51
00:02:43,641 --> 00:02:46,383
-Yoo-hoo!
-[GRUNTING] Ahhh!
52
00:02:46,470 --> 00:02:50,866
Oh. Baked honey ham.
Don't mind if I do.
53
00:02:50,953 --> 00:02:54,391
[MACHINE HUMS AND DINGS]
54
00:02:56,480 --> 00:03:00,049
Phew. It was like an oven
in there.
55
00:03:00,136 --> 00:03:03,008
Whoo, you weren't kiddin'.
We've gotta cool your jets.
56
00:03:06,098 --> 00:03:07,491
This oughta do it.
57
00:03:08,449 --> 00:03:10,059
[GRUNTING]
58
00:03:12,279 --> 00:03:14,890
Ew. We need to whip
you back into shape.
59
00:03:14,977 --> 00:03:16,152
Pop a squat.
60
00:03:16,239 --> 00:03:17,719
[GROANS]
61
00:03:17,806 --> 00:03:21,070
This massage is just
what the ducktor ordered.
62
00:03:21,157 --> 00:03:23,028
Let's try the Finnish fold.
63
00:03:23,115 --> 00:03:24,943
[GROANING]
64
00:03:25,030 --> 00:03:27,555
Or maybe some Swedish slaps.
65
00:03:27,642 --> 00:03:29,470
[GRUNTING AND GROANING]
66
00:03:29,557 --> 00:03:31,472
-The Hungarian headlock.
-[WHEEZING]
67
00:03:31,559 --> 00:03:33,604
How about
the Turkish takedown?
68
00:03:33,691 --> 00:03:35,127
[SCREAMS]
69
00:03:35,215 --> 00:03:37,608
-Ooh, I know. The Bronx boot.
-[SHUDDERING]
70
00:03:37,695 --> 00:03:39,871
[SCREAMS AND GRUNTS]
71
00:03:39,958 --> 00:03:41,221
Feeling better?
72
00:03:41,308 --> 00:03:44,876
I'd feel better
if you'd leave.
73
00:03:44,963 --> 00:03:48,097
I don't have time to listen
to you drone on and on.
74
00:03:48,184 --> 00:03:50,317
-Speaking of drones. Whoo-hoo!
-[ENGINE DRONING]
75
00:03:50,404 --> 00:03:51,361
[GRUNTS]
76
00:03:54,321 --> 00:03:57,933
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
77
00:03:58,020 --> 00:03:59,239
Whoo-hoo!
78
00:03:59,326 --> 00:04:01,110
-You're comin' with me.
-No, I'm not.
79
00:04:01,197 --> 00:04:02,720
-What?
-I said, "No, I'm not."
80
00:04:02,807 --> 00:04:04,244
Why not?
81
00:04:04,331 --> 00:04:06,246
-Because you're
coming with me.
-[SCREAMS]
82
00:04:06,333 --> 00:04:08,422
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
83
00:04:08,509 --> 00:04:10,859
-Watch out for the...
-Whoo-hoo!
84
00:04:10,946 --> 00:04:13,340
-Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-[PORKY SCREAMING]
85
00:04:13,427 --> 00:04:15,255
[SPLASHING]
86
00:04:15,994 --> 00:04:17,039
Whoo-hoo.
87
00:04:18,910 --> 00:04:22,174
-Ah!
-Aha! Got you now.
88
00:04:22,262 --> 00:04:26,483
Au contraire.
Now I've got you. Whoo-hoo
89
00:04:26,570 --> 00:04:29,747
[BABBLING]
90
00:04:29,834 --> 00:04:33,316
-[MUMBLING]
-Hey, you're a natural.
91
00:04:33,403 --> 00:04:35,405
[MUSIC PLAYING]
92
00:04:39,496 --> 00:04:42,020
[BABBLING]
93
00:04:42,107 --> 00:04:45,023
[GROANING]
94
00:04:45,110 --> 00:04:47,896
Time for the big finish.
Whoo-hoo!
95
00:04:47,983 --> 00:04:53,554
Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
Just do what we do. Whoo-hoo!
96
00:04:53,641 --> 00:04:54,598
-[GROANS]
-[MUSIC PLAYING]
97
00:05:04,913 --> 00:05:07,132
[BABBLING] Huh?
98
00:05:07,219 --> 00:05:09,091
[ALL CHEERING]
99
00:05:10,614 --> 00:05:12,529
Horace, what are you doing?
100
00:05:12,616 --> 00:05:15,750
What can I say?
I have an appreciation
for aquatic dancin'.
101
00:05:15,837 --> 00:05:18,143
Enough of this.
We gotta get that...
102
00:05:18,230 --> 00:05:19,667
Whoa, whoa, whoa, whoa.
103
00:05:19,754 --> 00:05:21,669
I wouldn't wander off
too far, gentlemen.
104
00:05:21,756 --> 00:05:24,019
You've got another show
starting in 15 minutes.
105
00:05:24,106 --> 00:05:25,629
-[LAUGHING]
-This is our big break.
106
00:05:26,891 --> 00:05:28,328
These two.
107
00:05:28,415 --> 00:05:31,461
The bigger they are,
the harder they mall.
108
00:05:31,548 --> 00:05:34,159
Get it? [LAUGHS]
109
00:05:34,246 --> 00:05:38,468
This never happened.
[GROANS]
110
00:05:43,734 --> 00:05:47,390
[DRUMS BEATING]
111
00:05:47,477 --> 00:05:49,479
[YELLS AND GRUNTS]
112
00:05:50,915 --> 00:05:53,483
[YELLS AND GRUNTS]
113
00:05:53,570 --> 00:05:57,531
Mama! Oh my!
[SPEAKING SPANISH]
114
00:05:57,618 --> 00:06:00,838
I am Cal,
the greatest gladiator
in all of Rome.
115
00:06:00,925 --> 00:06:03,537
-The Colosseum is my zone.
-[SCREAMING]
116
00:06:03,624 --> 00:06:06,191
-[THUDS]
-[CLATTERING]
117
00:06:06,278 --> 00:06:09,238
-My Cal-zone.
-[RUNNING FOOTSTEPS]
118
00:06:09,325 --> 00:06:11,153
[ALL GRUNT]
119
00:06:11,240 --> 00:06:12,807
-Get out of my zone!
-[ALL SCREAMING]
120
00:06:12,894 --> 00:06:14,504
Ahhh! [GRUNTS]
121
00:06:14,591 --> 00:06:16,637
This helmet,
she saved my life.
122
00:06:16,724 --> 00:06:19,814
-Ahhh!
-Boy, these Roman baths
sure are refreshin'.
123
00:06:19,901 --> 00:06:22,251
I feel like
a freshly laundered toga.
124
00:06:22,338 --> 00:06:25,863
What the...
Hey, watch it with that thing.
125
00:06:25,950 --> 00:06:27,561
The impertinence.
126
00:06:27,648 --> 00:06:29,737
You must be my next opponent.
127
00:06:29,824 --> 00:06:32,783
Opponent? I'm just trying
to walk across the park here.
128
00:06:32,870 --> 00:06:37,527
You are not in a park. You are
in my zone. My Cal-zone!
129
00:06:37,614 --> 00:06:40,878
Actually, the Colosseum
is a common area.
130
00:06:40,965 --> 00:06:45,100
-[DRUM ROLL]
-Emperor, should he stay
or should he go?
131
00:06:49,844 --> 00:06:51,367
[DRUM ROLL STOPS]
132
00:06:52,368 --> 00:06:53,978
He goes. He goes!
133
00:06:54,065 --> 00:06:56,372
-[AUDIENCE CHEERING]
-Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
134
00:06:56,459 --> 00:06:58,069
-[DRUMS BEATING]
-Looks like I can go now, doc.
135
00:06:58,156 --> 00:06:59,767
If you just show me
the way out, I...
136
00:06:59,854 --> 00:07:02,204
With pleasure. [GRUNTS]
137
00:07:02,291 --> 00:07:04,424
And he begins his swing.
138
00:07:04,511 --> 00:07:06,382
And it's a grand slam.
139
00:07:06,469 --> 00:07:08,079
[SCREAMS AND GRUNTS]
140
00:07:08,166 --> 00:07:10,342
Of course you knew.
141
00:07:10,430 --> 00:07:13,911
This means ancient Roman war.
142
00:07:13,998 --> 00:07:16,653
-[GRUNTING]
-[YAWNS]
143
00:07:16,740 --> 00:07:18,568
When is that cappuccino break?
144
00:07:18,655 --> 00:07:20,440
-[FANFARE]
-Huh?
145
00:07:20,527 --> 00:07:23,443
I am Bugsis Bunnyus
146
00:07:23,530 --> 00:07:27,098
and I am here
to reclaim my honor!
147
00:07:27,185 --> 00:07:33,104
What? You're back?
No one reenters my Cal-zone.
148
00:07:33,191 --> 00:07:35,019
-[SCREAMS]
-[GRUNTS]
149
00:07:35,106 --> 00:07:37,108
-Ciao, bella.
-[GRUNTS]
150
00:07:37,195 --> 00:07:40,677
-Here. You dropped this.
-Grazie, signore.
151
00:07:40,764 --> 00:07:43,332
Give it another shot.
And try to focus this time.
152
00:07:43,419 --> 00:07:45,595
-[GRUNTS]
-Oh, no, no, no.
153
00:07:45,682 --> 00:07:47,641
Put your weight
into your back foot
154
00:07:47,728 --> 00:07:50,078
and really
swing through it this time.
155
00:07:50,165 --> 00:07:52,384
Grazie.[GRUNTS]
156
00:07:52,472 --> 00:07:54,125
-That's better.
-Ouch.
157
00:07:54,212 --> 00:07:55,649
I think you're gettin' it.
158
00:07:55,736 --> 00:07:58,086
[GRUNTS] Time out. Time out.
159
00:07:58,173 --> 00:08:01,132
I think I need a riposo.
160
00:08:01,219 --> 00:08:03,004
Well, why didn't you say so?
161
00:08:03,091 --> 00:08:05,963
I got a bed set up
for you right here.
162
00:08:06,050 --> 00:08:08,836
-Now, just close your eyes
and rest your noodle.
-Mmm.
163
00:08:08,923 --> 00:08:11,360
And off to dream land
you'll go.
164
00:08:11,447 --> 00:08:13,362
Aw, he's already asleep.
165
00:08:13,449 --> 00:08:15,843
Didn't even wait
for his lullaby.
166
00:08:15,930 --> 00:08:19,150
[SCREAMS AND GRUNTS]
167
00:08:19,237 --> 00:08:23,546
Where is that rabbit?
[MUMBLING IN ITALIAN]
168
00:08:23,633 --> 00:08:25,113
-BUGS: There he is.
-Huh?
169
00:08:25,200 --> 00:08:28,377
Our next contestant
onRome's Got Talent,
170
00:08:28,464 --> 00:08:31,293
-the talent show where
the next star of ancient Rome
-[ELECTRONIC MUSIC PLAYING]
171
00:08:31,380 --> 00:08:34,252
-is just waiting
to be discovered.
-[GRUNTS]
172
00:08:34,339 --> 00:08:36,211
[CROWD CHEERING]
173
00:08:36,298 --> 00:08:39,693
Yeah! Rome's Got Talent.
I love this show.
174
00:08:39,780 --> 00:08:42,434
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
He goes. He goes!
175
00:08:42,522 --> 00:08:44,001
Wait, wait. Not yet.
176
00:08:44,088 --> 00:08:46,482
-But I have no talent.
-Oh, come on, doc.
177
00:08:46,569 --> 00:08:50,181
Everyone's got talent.
All's you gotta do
is sing and dance.
178
00:08:50,268 --> 00:08:55,622
Then prepare yourselves for
singing at a higher Cal-iber.
179
00:08:55,709 --> 00:08:57,928
[CROWD BOOING]
180
00:08:59,800 --> 00:09:00,975
[CLEARS THROAT]
181
00:09:01,062 --> 00:09:03,717
♪ I like my pasta
182
00:09:03,804 --> 00:09:06,415
♪ Mostly linguini
183
00:09:06,502 --> 00:09:08,852
♪ Serve it al dente
184
00:09:08,939 --> 00:09:11,594
♪ Please make it creamy
185
00:09:11,681 --> 00:09:15,380
-See, you're a natural.
Now try some dancing.
-[TRUCK REVERSING]
186
00:09:15,467 --> 00:09:19,428
[SHRIEKS]
♪ I'm getting pinched
by a bunch of crabs
187
00:09:19,515 --> 00:09:21,386
Ouch
♪ Don't go down there
188
00:09:21,473 --> 00:09:23,693
[YELPS]
♪ They went down there
[YELPS]
189
00:09:23,780 --> 00:09:25,129
♪ Oh, no
190
00:09:25,216 --> 00:09:27,610
♪ These crabs
are getting everywhere
191
00:09:27,697 --> 00:09:30,613
♪ They're even
in my derriere ♪
192
00:09:30,700 --> 00:09:32,789
-Boy, he really hits
the high notes.
-[GRUNTS]
193
00:09:32,876 --> 00:09:34,748
[LAUGHING]
194
00:09:34,835 --> 00:09:36,184
[GRUNTS]
195
00:09:36,271 --> 00:09:39,230
Hey, look who's back.
Mr. Crabby Pants.
196
00:09:39,317 --> 00:09:41,058
[GROWLS AND YELPS]
197
00:09:41,145 --> 00:09:43,931
I will get that coniglio.
198
00:09:44,018 --> 00:09:46,760
Time to get this pasta fazool
back to Sorrento.
199
00:09:46,847 --> 00:09:48,544
-Where do you think
you're going?
-Hi-yah!
200
00:09:48,631 --> 00:09:50,894
-[HORSE WHINNYING]
-Whoa!
201
00:09:50,981 --> 00:09:52,287
-[YELLING]
-[BUGS EXCLAIMING]
202
00:09:52,853 --> 00:09:53,810
Whoa!
203
00:09:55,812 --> 00:09:57,597
-[GRUNTS]
-Whoa!
204
00:09:59,207 --> 00:10:00,904
-[GRUNTS]
-[WATER RUSHING]
205
00:10:00,991 --> 00:10:04,081
That's not good. [YELLS]
206
00:10:06,867 --> 00:10:09,043
♪ There's a place in Rome
[SCATTING]
207
00:10:09,130 --> 00:10:11,611
♪ All the boys call home
[SCATTING]
208
00:10:11,698 --> 00:10:13,961
♪ There's a hole in the wall
[SCATTING]
209
00:10:14,048 --> 00:10:15,876
-♪ Where you can Colosseum
-[WOOD GROANING]
210
00:10:20,228 --> 00:10:23,840
Time for you
to meet your maker.
[YELLS]
211
00:10:23,927 --> 00:10:25,929
-Yikes!
-[CATAPULT FIRING]
212
00:10:26,016 --> 00:10:28,062
[YELLING]
213
00:10:29,498 --> 00:10:32,457
-Incoming!
-[SCREAMS]
214
00:10:32,544 --> 00:10:35,156
Stop! You're destroying
the Colosseum!
215
00:10:36,636 --> 00:10:38,812
[GRUNTS AND GROANS]
216
00:10:38,899 --> 00:10:42,816
And I love it!
217
00:10:42,903 --> 00:10:45,645
-[GIGGLING] Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
-[GRUNTS AND SCREAMS]
218
00:10:47,559 --> 00:10:48,952
[GRUNTS]
219
00:10:49,039 --> 00:10:51,172
[GIGGLING] Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
220
00:10:51,259 --> 00:10:53,130
I goes! I goes!
221
00:10:55,045 --> 00:10:56,743
Rome wasn't built in a day...
222
00:10:56,830 --> 00:10:58,962
But it sure was
destroyed in one.
223
00:10:59,049 --> 00:11:01,573
[GIGGLING] Whoo-hoo!
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
224
00:11:01,661 --> 00:11:02,966
Whoo-hoo-hoo-hoo.
16300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.