Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:06,869
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
2
00:00:06,893 --> 00:00:11,893
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%
3
00:01:15,261 --> 00:01:18,552
Aku sangat lapar.
4
00:01:18,577 --> 00:01:27,326
Seandainya ada manusia yang
enak, lezat dan nikmat.
5
00:01:27,372 --> 00:01:33,932
Tapi tunggu.
Aku melihat satu, dua...
6
00:01:34,280 --> 00:01:37,870
Tapi yang mana aku makan duluan?
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,075
Dia./
Dia.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,146
Dia? Menurutmu dia?
9
00:01:41,211 --> 00:01:44,210
Mungkin aku akan memakan dia.
10
00:01:46,558 --> 00:01:48,347
Aku mendapatkanmu!
11
00:01:52,349 --> 00:01:54,066
Ayah akan merindukan kalian.
12
00:01:54,112 --> 00:01:55,589
Aku tak suka saat ayah pergi.
13
00:01:55,607 --> 00:01:57,097
Kapan ayah kembali?
14
00:01:57,127 --> 00:01:59,829
Kali ini hanya beberapa hari, oke?
15
00:01:59,830 --> 00:02:03,257
Cukup cerita seramnya.
Waktunya tidur.
16
00:02:03,282 --> 00:02:05,410
Tidak!/
Tidak!
17
00:02:05,420 --> 00:02:07,714
Ayo. Waktunya tidur.
18
00:02:07,771 --> 00:02:10,141
Oke. Kenapa kalian tidak
pergi gosok gigi,
19
00:02:10,161 --> 00:02:12,674
Lalu ayah akan keatas dan kita
akan baca buku favoritmu, oke?
20
00:02:12,699 --> 00:02:16,338
Oke. Pergilah! Cepat! Balapan!
21
00:02:17,836 --> 00:02:20,015
Aku bisa terbiasa dengan ini.
22
00:02:21,034 --> 00:02:26,754
Ya. Konferensi ini...
23
00:02:26,779 --> 00:02:31,458
Ini hal terpenting yang pernah ada.
Aku tahu. Kau sudah mengatakan itu.
24
00:02:31,492 --> 00:02:33,929
Ya. Ini sangat besar.
Ini pengubah permainan.
25
00:02:33,930 --> 00:02:36,811
Ya, sama seperti yang terakhir,
dan yang sebelumnya lagi.
26
00:02:36,883 --> 00:02:40,568
Karena aku tak mau membawa
anak-anak ke rumah lama Ibuku.
27
00:02:40,593 --> 00:02:43,881
Dan aku ingin mereka untuk
memiliki kamar sendiri-sendiri.
28
00:02:44,515 --> 00:02:46,864
Mereka suka berbagi, kau tahu?
29
00:02:46,888 --> 00:02:49,174
Sama seperti mereka menyukai
Ayahnya berada di rumah.
30
00:02:50,182 --> 00:02:55,099
Hanya ini saja.
Kemudian aku milik mereka,
31
00:02:55,123 --> 00:02:58,386
Dan aku sepenuhnya milikmu.
32
00:02:59,798 --> 00:03:02,066
Jika itu tak masalah.
33
00:03:12,709 --> 00:03:14,530
Dah.
34
00:03:39,514 --> 00:03:42,700
Jess, kau melihat buku
favorit anak-anak?
35
00:04:05,518 --> 00:04:08,900
Sayang! Aku akan periksa
jika itu di mobil.
36
00:04:20,370 --> 00:04:22,840
Jess, kau melihat kunci-kunci?
37
00:04:37,484 --> 00:04:39,472
Apa ini?
38
00:04:44,982 --> 00:04:47,071
Ada apa dengan Ibu?
39
00:04:50,473 --> 00:04:54,496
Sayang, kau tetap bersama Ibu.
Jangan ke mana-mana.
40
00:05:10,161 --> 00:05:12,006
Ayah!
41
00:05:22,503 --> 00:05:24,218
Sayang?
42
00:05:25,733 --> 00:05:27,243
Sayang?
43
00:05:29,830 --> 00:05:33,773
Sayang... Sayang, berikan
tanganmu pada ayah.
44
00:05:34,553 --> 00:05:37,923
Sayang, tak apa. Tak apa.
Berikan tanganmu.
45
00:05:38,965 --> 00:05:40,726
Sayang, ayo. Tak apa.
46
00:05:41,282 --> 00:05:43,224
Sayang.
47
00:05:48,468 --> 00:05:50,190
Tetap di sana.
48
00:06:32,669 --> 00:06:35,299
Selamat datang di Nirwana.
49
00:06:35,318 --> 00:06:37,582
Melihat sesuatu saat
perjalananmu ke sini?
50
00:07:03,155 --> 00:07:04,630
Itu tidak berguna.
51
00:07:04,681 --> 00:07:06,696
Bajingan!
52
00:07:07,440 --> 00:07:11,726
Ya Tuhan. Jess. Anak-anak.
53
00:07:11,763 --> 00:07:15,649
Tidak. Tidak, tidak.
Bajingan, tidak.
54
00:07:15,650 --> 00:07:19,225
Dia tak menginginkan mereka.
Hanya kau.
55
00:07:19,953 --> 00:07:22,888
Siapa namamu?
56
00:07:22,903 --> 00:07:24,906
Jay.
57
00:07:25,686 --> 00:07:27,289
Adam.
58
00:07:27,290 --> 00:07:29,103
Kat.
59
00:07:34,108 --> 00:07:36,060
Tempat apa ini?
60
00:07:36,070 --> 00:07:38,927
Seburuk seperti kelihatannya.
61
00:07:40,297 --> 00:07:42,910
Aku harus keluar dari sini.
62
00:08:21,096 --> 00:08:23,209
Kau bersikap baik,
kau tetap di sini.
63
00:08:23,210 --> 00:08:26,367
Jika tidak, kau kembali. Mengerti?
64
00:08:31,918 --> 00:08:33,789
Makan.
65
00:08:45,548 --> 00:08:47,369
Aku bilang makan, Nak.
66
00:08:55,857 --> 00:08:58,217
Ini rumahmu sekarang.
67
00:10:23,924 --> 00:10:26,300
Itu untuk pasar.
68
00:10:57,357 --> 00:11:00,136
Apa yang kita lakukan
ketika kita kesal?
69
00:11:00,185 --> 00:11:01,616
Mengingat.
70
00:11:01,651 --> 00:11:03,769
Mengingat apa?
71
00:11:03,836 --> 00:11:06,373
Siapa yang menyelamatkan aku./
Ya.
72
00:11:06,398 --> 00:11:08,309
Anak pintar.
73
00:11:08,310 --> 00:11:10,779
Aku hanya mau Ibuku.
74
00:11:11,398 --> 00:11:14,849
Ayah dan Ibumu pecundang.
Mereka meninggalkanmu.
75
00:11:14,850 --> 00:11:19,090
Jika mereka peduli, mereka akan
datang mencarimu, bukan?
76
00:11:21,303 --> 00:11:23,767
Aku ayahmu sekarang.
77
00:11:24,487 --> 00:11:28,160
Dan jika kau membuatku kesal,
aku bersumpah demi Tuhan...
78
00:11:29,470 --> 00:11:33,170
Ya. Itu anak pintar.
79
00:12:02,970 --> 00:12:04,800
Siapa yang melakukan ini?
80
00:12:06,251 --> 00:12:08,809
Dia sudah ada saat aku
dibawa ke sini.
81
00:12:08,991 --> 00:12:11,586
Kat memanggilnya Paul.
82
00:12:11,630 --> 00:12:13,608
Seperti nama kucingku.
83
00:12:13,626 --> 00:12:15,758
Paul tidak banyak bicara.
84
00:12:18,523 --> 00:12:21,353
Kau berada di mana saat kau dibawa?
85
00:12:21,422 --> 00:12:23,372
Lahan parkir setelah malam keluar.
86
00:12:23,435 --> 00:12:26,305
Bekerja sif malam.
87
00:12:55,594 --> 00:12:58,257
Ini taman bermainnya.
88
00:12:58,334 --> 00:13:00,937
Taman bermain siapa?
89
00:13:04,599 --> 00:13:07,037
Ini pasti kesalahan,
90
00:13:07,062 --> 00:13:09,175
Karena aku orang baik.
91
00:13:09,197 --> 00:13:11,445
Aku tak pernah berbuat salah.
92
00:13:11,517 --> 00:13:14,316
Aku melakukan kegiatan amal.
93
00:13:15,240 --> 00:13:17,639
Aku pernah donor darah.
94
00:13:17,640 --> 00:13:19,939
Biasakan dirimu dengan itu.
95
00:13:19,940 --> 00:13:22,713
Penggemar berat dari
sesuatu yang merah.
96
00:13:22,787 --> 00:13:25,021
Aku anggap kau sudah mencoba
bicara dengan bajingan ini?
97
00:13:25,066 --> 00:13:29,748
Ya. Aku mencoba memeluknya,
membelikan dia bunga.
98
00:13:29,827 --> 00:13:32,866
Ini ulah satu orang?
Maksudku, kau polisi!
99
00:13:32,891 --> 00:13:34,328
Satpam.
100
00:13:34,353 --> 00:13:36,266
Kau memang satpam.
101
00:13:37,369 --> 00:13:39,130
Bagus untuk diketahui.
102
00:14:15,269 --> 00:14:16,969
Dominic!
103
00:14:27,623 --> 00:14:29,980
Apa kau mencoba untuk mengujiku?
104
00:14:34,826 --> 00:14:37,150
Hei, jangan memulai, Nak.
105
00:14:39,971 --> 00:14:41,794
Dominic?
106
00:14:48,715 --> 00:14:50,739
Ayah, aku minta maaf!/
Benarkah?
107
00:14:50,764 --> 00:14:52,070
Ya!/
Katakan lagi.
108
00:14:52,095 --> 00:14:53,884
Aku minta maaf!
109
00:15:00,264 --> 00:15:02,887
Benar begitu. Biarkan iblisnya keluar.
110
00:15:26,687 --> 00:15:29,610
Apa itu?/
Waktunya makan.
111
00:15:29,635 --> 00:15:32,779
Ada apa dengan lampunya?/
Ini bukan Natal.
112
00:15:32,780 --> 00:15:35,380
Apa, jadi dia memperingatkanmu
sebelum dia menyiksamu?
113
00:15:35,430 --> 00:15:37,058
Ya.
114
00:15:37,695 --> 00:15:40,798
Hanya saja bukan dia yang
melakukan penyiksaan.
115
00:15:41,750 --> 00:15:43,859
Lalu siapa?
116
00:16:07,128 --> 00:16:08,849
Kau adalah peliharaannya.
117
00:16:08,874 --> 00:16:11,244
Itu bahkan tidak dimasak.
118
00:16:14,194 --> 00:16:18,595
Tidak, terima kasih. Aku vegan.
119
00:16:19,140 --> 00:16:21,689
Tentu saja. Dengan vegan
yang kau maksud kau tamat.
120
00:16:22,374 --> 00:16:25,132
Jangan sia-siakan itu.
Lempar kembali.
121
00:16:27,389 --> 00:16:29,576
Kamp musim panas
yang menarik, bukan?
122
00:16:29,621 --> 00:16:31,900
Itu kesalahan besar
untuk tidak makan.
123
00:16:31,959 --> 00:16:34,200
Aku bukan benar-benar
Bunda Theresa.
124
00:16:36,400 --> 00:16:38,068
Bagaimana dengan Paul?
125
00:16:38,070 --> 00:16:40,006
Dia mendapat suntikan.
126
00:16:40,020 --> 00:16:42,147
Mereka menjaganya tetap hidup.
127
00:16:42,171 --> 00:16:44,841
Dia terus berharap agar
mereka memberinya tahu.
128
00:16:45,994 --> 00:16:48,287
Itu adalah masa depanmu.
129
00:16:49,847 --> 00:16:52,250
Kalian berdua bisa melakukan
apa yang kau inginkan,
130
00:16:52,260 --> 00:16:54,851
Tapi aku akan keluar dari sini
meski itu membunuhku.
131
00:16:55,929 --> 00:16:58,768
Pilihan kata yang sangat buruk.
132
00:17:07,850 --> 00:17:09,492
Ayo!
133
00:17:09,862 --> 00:17:11,248
Ada yang longgar?
134
00:17:11,292 --> 00:17:13,128
Masih belum.
135
00:17:13,879 --> 00:17:15,323
Mungkin di bagianmu?
136
00:17:15,370 --> 00:17:17,377
Aku temukan ini.
137
00:17:18,225 --> 00:17:20,714
Itu tak begitu beruntung untukku.
138
00:17:23,008 --> 00:17:24,521
Apa?
139
00:17:30,500 --> 00:17:32,840
Itu buang-buang waktu.
140
00:17:33,389 --> 00:17:35,243
Seperti lamaran kepolisianmu?
141
00:17:35,317 --> 00:17:37,743
Seperti persalinan Ibumu.
142
00:17:41,939 --> 00:17:44,478
Kau punya kunci-kunci?/
Tidak.
143
00:17:44,513 --> 00:17:46,640
Kau punya?
144
00:17:53,979 --> 00:17:56,133
Sialan!
145
00:18:00,378 --> 00:18:01,601
100 tahun,
146
00:18:01,626 --> 00:18:04,928
Bahkan kuku seperti Freddy Krueger
takkan bisa menembus itu.
147
00:18:06,083 --> 00:18:08,816
Atau kau bisa belajar
dengan cara sulit.
148
00:18:10,276 --> 00:18:11,587
Adam benar.
149
00:18:11,633 --> 00:18:14,103
Satu-satunya jalan keluar
yaitu lewat pintu itu.
150
00:18:33,121 --> 00:18:34,596
Hei.
151
00:18:35,382 --> 00:18:39,327
Serius, jika dia melihatmu melakukan itu,
dia akan menggila.
152
00:18:39,352 --> 00:18:42,124
Aku punya mantan sepertimu.
153
00:18:42,178 --> 00:18:43,910
Dia juga tak mudah menyerah.
154
00:18:45,084 --> 00:18:46,894
Aku harus membuat Ayahnya
ditahan karena memperkosaku,
155
00:18:46,928 --> 00:18:48,457
Hanya untuk menyingkirkan dia.
156
00:18:48,460 --> 00:18:50,686
Dia pantas untuk itu.
157
00:18:50,711 --> 00:18:52,904
Dia tidak menyentuhku.
158
00:18:53,723 --> 00:18:58,505
Saat aku 15 tahun, aku akan
berkencan dengan pria menikah.
159
00:18:58,552 --> 00:19:00,809
Berfoto...
160
00:19:00,834 --> 00:19:03,427
Mengirim itu kepada istri-istri mereka.
161
00:19:05,732 --> 00:19:07,934
Orang-orang mesum.
162
00:19:09,254 --> 00:19:11,507
Aku akan berikan testikelku sekarang
agar bisa pulang ke rumah.
163
00:19:11,552 --> 00:19:13,731
Tebak mana yang akan
terjadi duluan?
164
00:19:13,823 --> 00:19:17,180
Memberi bola dan rantai
makna baru, benar?
165
00:19:17,831 --> 00:19:22,013
Kalian sudah gila, kau tahu itu?
166
00:19:25,851 --> 00:19:28,670
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
167
00:19:30,776 --> 00:19:32,015
Jangan.
168
00:19:32,064 --> 00:19:35,622
Jika Frankenstein kembali,
kita semua akan kehilangan testikel!
169
00:20:17,545 --> 00:20:19,558
Dominic
170
00:21:03,611 --> 00:21:06,658
Bermain aman, ya?
171
00:21:22,172 --> 00:21:24,509
Kenapa kau melakukan itu?
172
00:21:24,551 --> 00:21:26,094
Aku tidak tahu.
173
00:21:26,155 --> 00:21:27,934
Kau tidak tahu.
174
00:21:29,054 --> 00:21:31,961
Tapi kau memilih melakukan itu.
175
00:21:33,136 --> 00:21:36,079
Kau tahu, setiap pergerakan
adalah janji.
176
00:21:36,080 --> 00:21:40,175
Janji untuk gerakanmu berikutnya,
dan berikutnya setelah itu.
177
00:21:40,657 --> 00:21:45,637
Karena hidup tentang pilihan.
Saat kau tak punya pilihan...
178
00:21:45,659 --> 00:21:47,807
Kau tak punya apa-apa.
179
00:21:51,115 --> 00:21:54,315
Kau memilih untuk berada di sini
bersamaku, bukan?
180
00:21:56,083 --> 00:21:58,021
Dominic.
181
00:22:05,494 --> 00:22:07,589
Dominic.
182
00:22:07,626 --> 00:22:10,670
Aku bertanya padamu.
183
00:22:12,719 --> 00:22:14,892
Jawab aku!
184
00:22:52,800 --> 00:22:54,917
Aku tak mau dia
kembali ke sini!
185
00:22:54,942 --> 00:22:58,199
Dia bisa tetap di luar sana
selamanya! Dasar anak keparat!
186
00:23:02,359 --> 00:23:05,941
Ayah dan Ibumu pecundang.
Mereka meninggalkanmu.
187
00:23:05,979 --> 00:23:10,110
Jika mereka peduli, mereka akan
datang mencarimu, bukan?
188
00:23:10,793 --> 00:23:14,830
Aku ayahmu sekarang.
189
00:24:24,857 --> 00:24:27,692
Aku ingin memberitahumu
sebuah rahasia.
190
00:24:33,702 --> 00:24:36,620
Ini dunia yang meninggalkanmu
untuk mati.
191
00:24:39,589 --> 00:24:42,920
Tapi dunia kita bukan dunia
yang aneh, bukan begitu, Nak?
192
00:24:48,549 --> 00:24:51,371
Aku takkan pernah biarkan
orang lain melukaimu lagi.
193
00:25:00,523 --> 00:25:02,977
Berjanji padaku kau takkan
pernah tinggalkan aku.
194
00:25:03,020 --> 00:25:04,940
Ya, Ayah.
195
00:25:04,950 --> 00:25:07,128
Dan kau akan tumbuh besar dan kuat?
196
00:25:07,154 --> 00:25:09,164
Aku janji.
197
00:25:09,836 --> 00:25:11,609
Tunjukkan padaku.
198
00:25:14,604 --> 00:25:18,735
Tumbuh besar dan kuat,
sama seperti dia.
199
00:25:44,425 --> 00:25:46,713
Itu indah.
200
00:25:58,523 --> 00:26:00,699
Kita sama.
201
00:26:00,731 --> 00:26:03,000
Serupa.
202
00:26:14,128 --> 00:26:16,680
Tak semua dari kita baik.
203
00:26:16,690 --> 00:26:20,130
Beberapa dari kita memiliki iblis
yang perlu dikeluarkan.
204
00:26:20,185 --> 00:26:22,408
Apa itu artinya kau juga iblis?
205
00:26:22,435 --> 00:26:23,942
Ya.
206
00:26:23,991 --> 00:26:25,930
Kau tahu, terkadang kita
melakukan hal-hal buruk,
207
00:26:25,954 --> 00:26:29,215
Dan satu-satunya cara untuk keluarkan
yang buruk yaitu lewat rasa sakit.
208
00:26:31,852 --> 00:26:34,140
Aku mau kau menusuk itu.
209
00:26:34,184 --> 00:26:36,300
Singkirkan iblisnya.
210
00:26:37,939 --> 00:26:40,579
Itu yang akan menjadikanmu
seorang pria, Dominic.
211
00:26:40,633 --> 00:26:42,850
Pulih melewati rasa sakit.
212
00:26:45,191 --> 00:26:48,603
Aku janji. Aku takkan menghukummu.
213
00:26:57,069 --> 00:27:00,155
Benar begitu. Benar begitu.
214
00:27:00,180 --> 00:27:05,126
Anak pintar.
Itu tak begitu buruk, bukan?
215
00:27:08,305 --> 00:27:11,079
Lihatlah iblisnya.
216
00:27:11,124 --> 00:27:13,393
Lihat itu meninggalkanku.
217
00:27:24,989 --> 00:27:26,613
Kau...
218
00:27:27,398 --> 00:27:29,926
Kau memang berengsek.
219
00:27:30,519 --> 00:27:32,948
Apa? Ada apa?
220
00:27:32,989 --> 00:27:35,901
Ayolah, dasar pengecut.
221
00:27:35,997 --> 00:27:38,320
Kau menikmati menyaksikan...
222
00:27:39,551 --> 00:27:41,123
Kau pernah perhatikan ini?
223
00:27:41,184 --> 00:27:44,132
Diamlah, ini demi kebaikan kita!
224
00:27:44,161 --> 00:27:45,741
Apa yang kau sembunyikan?
225
00:27:45,788 --> 00:27:50,032
Aku sudah menikah, bangsat!
Aku punya kehidupan!
226
00:28:32,717 --> 00:28:35,734
Ayo! Aku menunggumu,
dasar keparat!
227
00:28:35,759 --> 00:28:37,248
Jay, kumohon, Adam benar.
228
00:28:37,273 --> 00:28:39,500
Ayo, rekam ini!
229
00:28:40,853 --> 00:28:42,288
Bagus.
230
00:28:42,341 --> 00:28:45,648
Bagus, terima kasih.
Terima kasih banyak!
231
00:28:57,975 --> 00:28:59,283
Ayo.
232
00:28:59,314 --> 00:29:01,480
Ayo, keparat!
233
00:29:38,050 --> 00:29:41,575
Istriku, anak-anakku.
234
00:29:41,637 --> 00:29:43,272
Hei!
235
00:29:43,340 --> 00:29:46,007
Istri dan anak-anakku.
236
00:29:46,039 --> 00:29:48,293
Apa mereka baik-baik saja?
237
00:29:51,469 --> 00:29:53,646
Apa itu artinya mereka baik-baik saja?
238
00:30:21,391 --> 00:30:22,916
Jangan.
239
00:30:22,939 --> 00:30:24,774
Kau harus biarkan dia.
240
00:30:24,775 --> 00:30:27,822
Atau dia akan mengejar keluarga kami.
241
00:31:09,788 --> 00:31:13,680
Jay, kau harus melakukan
apa yang dia katakan.
242
00:31:17,769 --> 00:31:20,218
Jika tidak ini akan memburuk.
243
00:31:28,122 --> 00:31:33,500
Jangan melakukan hal bodoh.
Itu antara Paul atau kau.
244
00:31:49,355 --> 00:31:52,944
Tidak, tidak. Tidak, tidak! Tidak!
245
00:32:05,733 --> 00:32:08,895
Tidak, tidak. Maafkan aku.
Aku minta maaf... Aku mohon.
246
00:32:33,835 --> 00:32:39,088
Maaf. Aku minta maaf.
Aku minta maaf.
247
00:32:46,079 --> 00:32:49,606
Ini... Apa ini?
248
00:32:52,483 --> 00:32:58,162
Astaga. Astaga.
249
00:33:48,565 --> 00:33:50,770
Dia tersedak.
250
00:33:52,489 --> 00:33:54,197
Dia tersedak!
251
00:33:54,225 --> 00:33:56,886
Aku minta maaf!
Aku minta maaf
252
00:34:38,359 --> 00:34:41,150
Aku suka ulang tahun.
253
00:34:44,242 --> 00:34:46,860
Kau bisa bicara denganku.
254
00:34:54,759 --> 00:34:57,019
Apa yang kau lihat?
255
00:34:57,063 --> 00:34:59,119
Tidak ada.
256
00:34:59,173 --> 00:35:01,177
Bawa itu ke sini.
257
00:35:12,075 --> 00:35:13,883
Siapa yang membuat itu?
258
00:35:17,651 --> 00:35:19,762
Itu tidak penting.
259
00:35:21,721 --> 00:35:24,544
Kenapa?/
Kubilang itu tidak penting.
260
00:35:24,569 --> 00:35:26,482
Duduk.
261
00:35:26,511 --> 00:35:28,368
Kenapa itu tidak penting?
262
00:35:28,372 --> 00:35:30,470
Duduk!
263
00:35:33,293 --> 00:35:35,191
Kemari.
264
00:35:39,192 --> 00:35:41,380
Tak apa.
265
00:36:02,978 --> 00:36:05,940
Apapun yang kau lakukan, jangan.
266
00:36:10,267 --> 00:36:12,879
Persetan denganmu. Berapa kali
aku harus memberitahumu?
267
00:36:12,880 --> 00:36:16,616
Paul mencoba itu.
Kau ingin menjadi seperti dia?
268
00:36:17,851 --> 00:36:19,568
Bajingan.
269
00:37:51,380 --> 00:37:55,124
Rumput lebih hijau
di balik pintu itu, keparat?
270
00:37:55,620 --> 00:37:57,785
Apa ada jalan keluar?
271
00:37:58,967 --> 00:38:02,941
Berarti kami menderita
secara sia-sia. Bagus.
272
00:38:04,423 --> 00:38:07,773
Kita bisa kabur.
273
00:38:08,904 --> 00:38:11,294
Kita hanya harus bertindak cerdas.
274
00:38:14,230 --> 00:38:16,232
Apa yang dia lakukan?
275
00:38:16,779 --> 00:38:18,700
Dia hanya kesal kau kembali.
276
00:38:18,715 --> 00:38:21,438
Kenapa semuanya lelucon bagimu?
277
00:38:21,462 --> 00:38:24,006
Kita adalah bahan leluconnya, temanku!
278
00:38:37,890 --> 00:38:39,696
Apa yang dia lakukan?
279
00:38:39,739 --> 00:38:41,244
Kenapa dia tak langsung
membunuh kita?
280
00:38:41,268 --> 00:38:44,160
Tak ada yang membuang
mainan favorit mereka.
281
00:39:51,813 --> 00:39:53,702
Aku mohon.
282
00:39:53,720 --> 00:39:56,118
Aku harus.
283
00:39:58,136 --> 00:40:00,197
Adam, tolong jangan!
284
00:40:00,801 --> 00:40:03,193
Ini antara kau atau aku.
285
00:41:03,460 --> 00:41:06,170
Aku sudah tidak tahan lagi.
286
00:41:30,146 --> 00:41:32,157
Jangan pernah tinggalkan aku.
287
00:41:47,664 --> 00:41:50,539
Aku tak bisa merasakan tanganku!
288
00:42:30,829 --> 00:42:32,386
Astaga!
289
00:42:58,755 --> 00:43:01,038
Ayo! Bangun!
290
00:43:01,690 --> 00:43:03,776
Ayo!
291
00:43:05,871 --> 00:43:09,805
Kau janji akan lebih sering
habiskan waktu bersama kami...
292
00:43:09,827 --> 00:43:12,287
Jay! Jay!/
Hei.
293
00:43:12,312 --> 00:43:14,064
Kau harus tetap bersama kami.
294
00:43:27,341 --> 00:43:29,014
Kalian pernah melihat wajahnya?
295
00:43:29,052 --> 00:43:30,691
Ya, dia menawan.
296
00:43:30,743 --> 00:43:33,067
Tidak. Kami tak pernah lihat.
297
00:43:35,349 --> 00:43:37,574
Apa yang dia sembunyikan?
298
00:43:37,653 --> 00:43:40,534
Entahlah. Mungkin hanya jelek.
Tak pernah mencium gadis.
299
00:43:40,559 --> 00:43:42,248
Tidak, spesifik.
300
00:43:42,273 --> 00:43:44,334
Ayolah, kalian sudah sering
bertemu dia melebihi aku.
301
00:43:44,340 --> 00:43:47,821
Dia bau./
Ya. Kita semua bau.
302
00:43:47,821 --> 00:43:49,719
Yang lebih.
303
00:43:49,752 --> 00:43:52,086
Dia tidak bicara./
Benar. Yang lainnya.
304
00:43:52,111 --> 00:43:54,372
Paul, diamlah!
305
00:44:01,777 --> 00:44:03,579
Apa itu?
306
00:44:03,639 --> 00:44:06,418
Biarkan saja dia.
307
00:44:06,457 --> 00:44:08,860
Dia berusaha bicara.
308
00:44:16,464 --> 00:44:18,378
Paul, apa?
309
00:44:23,452 --> 00:44:26,773
Kuda...
310
00:44:27,121 --> 00:44:29,121
Kuda...
311
00:44:29,549 --> 00:44:31,689
Kuda apa?
312
00:44:34,004 --> 00:44:36,510
Apa yang kau coba katakan?
313
00:44:47,098 --> 00:44:49,533
Paul?
314
00:44:54,415 --> 00:44:56,590
Tapal kuda.
315
00:44:57,351 --> 00:45:02,379
Dia punya bekas luka bakar
tapal kuda di tangannya.
316
00:45:02,380 --> 00:45:05,294
Aku melihat itu saat dia
melepas sarung tangannya.
317
00:45:05,354 --> 00:45:07,810
Ya Tuhan.
318
00:45:08,319 --> 00:45:10,980
Paul berusaha memberitahu kita.
319
00:45:10,990 --> 00:45:15,047
Ada laba-laba. Kemudian cacing.
320
00:45:17,119 --> 00:45:19,260
Aku tahu kau.
321
00:45:20,402 --> 00:45:22,523
Aku tahu kau.
322
00:45:28,525 --> 00:45:30,971
Setelah istri petani itu tewas,
323
00:45:31,007 --> 00:45:33,040
Dia menjadi gila.
324
00:45:33,650 --> 00:45:36,478
Mulai memakai topeng kulit babi.
325
00:45:36,526 --> 00:45:39,212
Mengurung anaknya
di rumah peternakan tua.
326
00:45:39,254 --> 00:45:41,687
Tidak membiarkan dia lepas
dari pengawasannya.
327
00:45:41,736 --> 00:45:44,655
Memaksanya memakan
babi hidup-hidup...
328
00:45:45,242 --> 00:45:47,873
Lalu suatu malam,
329
00:45:47,905 --> 00:45:49,951
Saat langit sedang gelap...
330
00:45:49,981 --> 00:45:54,850
Pria tua itu mengasah kapaknya
hingga siap untuk pengulitan.
331
00:45:54,910 --> 00:45:56,520
Anak itu bersembunyi.
332
00:45:56,597 --> 00:45:59,266
Yang bisa dia dengar
adalah langkah kaki.
333
00:45:59,345 --> 00:46:03,565
Semakin keras,
semakin mendekat.
334
00:46:04,315 --> 00:46:06,758
Polisi temukan apa yang
tersisa dari anak itu,
335
00:46:06,806 --> 00:46:09,187
Di tempat perebusan.
336
00:46:09,206 --> 00:46:11,185
Tanpa kulit.
337
00:46:11,803 --> 00:46:15,857
Dan kabarnya petani itu
masih mengintai di hutan ini.
338
00:46:15,899 --> 00:46:19,797
Mencari korban berikutnya.
339
00:46:23,252 --> 00:46:24,889
Itu tidak benar.
340
00:46:24,930 --> 00:46:27,921
Mungkin. Petani seram.
341
00:46:27,983 --> 00:46:29,647
Semacam cerita legenda.
342
00:46:29,887 --> 00:46:32,340
Aku akan membunuh
orang gila aneh itu.
343
00:46:33,325 --> 00:46:35,474
Kurasa aku tidak bisa.
344
00:46:35,526 --> 00:46:37,246
Pikirkan soal itu.
345
00:46:38,005 --> 00:46:40,763
Benar-benar menghabisi
nyawa orang itu.
346
00:46:42,328 --> 00:46:44,910
Ayo temukan rumah peternakannya.
347
00:46:49,614 --> 00:46:51,880
Apa itu?
348
00:46:55,955 --> 00:46:59,455
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
349
00:46:59,479 --> 00:47:02,979
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%
350
00:47:07,590 --> 00:47:09,249
Sial!
351
00:47:16,256 --> 00:47:19,077
Kat, Kat, ayo. Kat.
352
00:47:27,959 --> 00:47:29,559
Dominic, si anak itu.
353
00:47:29,560 --> 00:47:31,038
Apa yang kau bicarakan?
354
00:47:31,063 --> 00:47:32,751
Si penjalajah, Kat.
355
00:47:32,973 --> 00:47:36,660
Orang dengan luka bakar
tapal kuda di punggung tangannya.
356
00:47:36,670 --> 00:47:39,794
Itu adalah liburan
musim panas keluargaku.
357
00:47:39,803 --> 00:47:41,476
Sialan.
358
00:47:47,235 --> 00:47:50,410
Hei. Dia masih mengikuti kita.
359
00:47:55,953 --> 00:47:58,350
Hei, bekas luka apa itu?
360
00:48:03,153 --> 00:48:05,638
Terlihat seperti sosis./
Ya.
361
00:48:05,663 --> 00:48:08,342
Jari sosis tidak banyak bicara, ya?
362
00:48:09,505 --> 00:48:12,000
Bilang, "Adam keparat."
363
00:48:14,505 --> 00:48:16,756
Adam keparat.
364
00:48:18,236 --> 00:48:20,970
Jadi, Tapal Kuda.
365
00:48:20,980 --> 00:48:22,980
Kau mau bermain bersama kami?
366
00:48:27,036 --> 00:48:28,970
Kau bisa menggantikan Adam.
367
00:48:33,634 --> 00:48:35,520
Siapa namamu?
368
00:48:37,518 --> 00:48:38,905
Dominic.
369
00:48:38,925 --> 00:48:41,684
Kau bisa bergabung ke geng kami.
370
00:48:42,351 --> 00:48:44,523
Kau hanya perlu lolos tantangannya.
371
00:49:16,121 --> 00:49:18,353
Jangan berisik.
372
00:49:18,378 --> 00:49:19,946
Berhenti.
373
00:49:29,162 --> 00:49:32,235
Sial! Apa kau menelan itu?
374
00:50:33,960 --> 00:50:37,150
Kau ingin jadi bagian
dari geng kami, 'kan?
375
00:51:15,393 --> 00:51:17,341
Jangan biarkan itu masuk ke matamu.
376
00:51:17,396 --> 00:51:19,414
Mereka akan memakan otakmu.
377
00:51:23,284 --> 00:51:26,409
Sebenarnya, ayo tinggalkan dia.
378
00:51:27,500 --> 00:51:29,236
Tinggalkan dia.
379
00:51:39,848 --> 00:51:42,054
Bajingan.
380
00:51:42,073 --> 00:51:44,143
Kita tinggalkan dia di rumah
peternakan seram itu.
381
00:51:44,176 --> 00:51:45,391
Dia melakukan semua ini...
382
00:51:45,415 --> 00:51:48,106
...karena dia pernah tinggal
di rumah itu? Ayolah.
383
00:51:49,019 --> 00:51:51,029
Ini lebih dari itu.
384
00:51:51,421 --> 00:51:54,732
Aku tak mau di kembali ke sini!
Dia bisa selamanya di luar sana!
385
00:51:55,832 --> 00:51:57,872
Pergilah! Cepat pergi,
sebelum aku menghajarmu!
386
00:51:57,897 --> 00:52:03,819
Berhenti! Jangan katakan itu!
Berhenti! Tidak!
387
00:52:03,861 --> 00:52:06,250
Apa kau bilang?
388
00:52:16,995 --> 00:52:19,610
Ada yang dalam masalah.
389
00:52:28,114 --> 00:52:31,103
Aku melakukan itu setelah
mereka menembak kudaku.
390
00:52:34,259 --> 00:52:36,690
Dia teman baikku.
391
00:52:37,761 --> 00:52:40,494
Ada sesuatu yang sangat keren
yang ingin kutunjukkan padamu.
392
00:52:40,525 --> 00:52:42,670
Jangan khawatir, ini hanya kita.
393
00:53:18,358 --> 00:53:20,256
Maafkan aku, tapi...
394
00:53:20,271 --> 00:53:22,162
Ini benar-benar tantangan terakhir.
395
00:53:22,187 --> 00:53:26,547
Dengar, yang harus kau lakukan
adalah masuk ke dalam.
396
00:53:27,298 --> 00:53:29,049
Aku akan menciummu
jika kau melakukan itu.
397
00:53:29,050 --> 00:53:32,242
Tunjukkan kami seberapa
beraninya kau sebenarnya.
398
00:53:33,125 --> 00:53:36,444
Kau mau menciumku, 'kan?
Maka masuklah ke dalam.
399
00:53:36,465 --> 00:53:39,556
20 menit./
Jadikan itu 20 tahun.
400
00:54:00,674 --> 00:54:02,615
Tidak, tunggu!
401
00:54:03,513 --> 00:54:05,290
Sial!
402
00:54:16,870 --> 00:54:20,099
Aku pulang ke rumah sore itu.
403
00:54:20,124 --> 00:54:22,696
Aku tak pernah mengira
akan bertemu kalian lagi.
404
00:54:23,694 --> 00:54:26,412
Apa ada yang melihat dia
setelahnya? Anak itu?
405
00:54:26,446 --> 00:54:28,537
Ibuku, dia bilang...
406
00:54:28,575 --> 00:54:30,749
"Jangan ke rumah peternakan itu."
407
00:54:30,774 --> 00:54:32,389
Dia pasti tahu aku di sana.
408
00:54:32,418 --> 00:54:34,222
Bualan apa kita berada di kamp itu?
409
00:54:34,287 --> 00:54:36,288
Ulang tahunku yang ke-13.
410
00:54:36,318 --> 00:54:37,718
25 Augustus.
411
00:54:37,743 --> 00:54:40,344
Aku ada rapat penting besok.
412
00:54:40,367 --> 00:54:42,679
Itu tanggal 24 Agustus.
413
00:54:42,710 --> 00:54:44,197
Itu 20 tahun.
414
00:54:44,231 --> 00:54:46,952
Kita saat itu masih kecil,
kita tak mengerti apa-apa.
415
00:54:47,009 --> 00:54:49,025
Begitu juga dengan dia.
416
00:55:39,840 --> 00:55:41,817
Kenapa kau tidak bekerja?
417
00:55:41,822 --> 00:55:44,019
Aku mendengar suara.
418
00:55:44,044 --> 00:55:46,044
Omong kosong.
419
00:55:51,917 --> 00:55:53,529
Tidak!
420
00:56:03,447 --> 00:56:05,450
Maaf.
421
00:56:08,788 --> 00:56:10,882
Kembali bekerja.
422
00:57:41,938 --> 00:57:45,742
Henry 3 tahun.
Henry 5 bulan.
423
00:57:57,415 --> 00:58:01,656
Ibu yang berduka bersedih atas
kehilangan anaknya
424
00:58:08,578 --> 00:58:11,335
Kebakaran Karavan Menewaskan
Pasangan Yang Berduka
425
00:58:13,262 --> 00:58:15,007
Ibu dan Ayah dari anak hilang,
Dominic Craven (9 Tahun),
426
00:58:15,031 --> 00:58:17,031
Tewas mengenaskan dalam kebakaran
karavan di rumah mereka semalam.
427
00:58:30,325 --> 00:58:32,340
Berani-beraninya kau!
428
00:58:53,872 --> 00:58:55,860
Maafkan aku, maaf!
429
00:59:00,950 --> 00:59:05,381
Tidak, jangan! Kau punya anak!
Henry!
430
00:59:05,406 --> 00:59:09,563
Apa kau akan membunuhku,
seperti kau membunuh dia?
431
00:59:10,452 --> 00:59:12,381
Aku tidak membunuh dia.
432
00:59:12,403 --> 00:59:14,226
Itu kecelakaan di tempat perebusan,
433
00:59:14,250 --> 00:59:16,250
Dia tidak cukup kuat!
434
00:59:16,260 --> 00:59:20,462
Kau membawakku untuk
gantikan dia. Benar?
435
00:59:20,487 --> 00:59:23,314
Aku hanya ingin aku menjadi
lebih kuat.
436
00:59:23,339 --> 00:59:25,239
Aku membencimu.
437
00:59:25,493 --> 00:59:28,765
Kau takkan bertahan lima menit
di luar sana tanpaku.
438
00:59:30,591 --> 00:59:33,398
Tak ada yang menyayangimu
seperti aku.
439
00:59:36,205 --> 00:59:38,554
Bagaimana kau menyayangiku?
440
00:59:39,824 --> 00:59:41,814
Para pecundang di luar sana?
441
00:59:41,876 --> 00:59:43,958
Mereka memberikan
luka bakar di kulitmu.
442
00:59:43,982 --> 00:59:45,552
Meninggalkanmu untuk membusuk.
443
00:59:45,620 --> 00:59:48,430
Jelas mereka pecundang yang
lebih baik dibanding kau.
444
01:00:30,423 --> 01:00:32,239
Maafkan aku.
445
01:00:32,240 --> 01:00:34,481
Aku tidak bersungguh-sungguh
dengan perkataanku sebelumnya.
446
01:00:34,536 --> 01:00:37,470
Tak heran tak ada yang mencarimu.
447
01:00:42,563 --> 01:00:47,446
Apa yang kau lakukan?
Tunggu! Tidak, berhenti!
448
01:00:47,514 --> 01:00:49,173
Bagaimana bisa aku membiarkanmu hidup?
449
01:00:49,198 --> 01:00:51,174
Seorang penipu di rumahnya Henry.
450
01:00:51,215 --> 01:00:53,140
Kumohon, tolong jangan,
tolong jangan!
451
01:00:54,698 --> 01:00:56,665
Ya Tuhan! Berhenti!
452
01:00:56,690 --> 01:00:59,036
Aku berusaha menyingkirkan iblis...
453
01:00:59,486 --> 01:01:01,093
Untuk membuatmu kuat!
454
01:01:01,117 --> 01:01:03,407
Tidak! Ya Tuhan, aku mohon!
Kumohon, tolong jangan!
455
01:01:03,459 --> 01:01:05,630
Ayah, aku minta maaf!
Aku minta maaf!
456
01:01:05,669 --> 01:01:08,130
Tapi itu tidak menyisakan
orang lainnya.
457
01:01:10,428 --> 01:01:12,778
Maaf, aku mohon! Lepaskan aku!
458
01:01:12,802 --> 01:01:14,324
Tidak, tidak, tidak!
459
01:01:14,983 --> 01:01:18,626
Kumohon, tidak, berhenti!
Ya Tuhan!
460
01:01:57,920 --> 01:01:59,543
Henry.
461
01:01:59,606 --> 01:02:01,158
Namaku Dominic.
462
01:02:01,913 --> 01:02:05,429
Orang tuaku mencariku.
463
01:02:05,430 --> 01:02:08,027
Kau membakar mereka hidup-hidup.
464
01:02:11,613 --> 01:02:13,839
Aku menyayangimu, Nak.
465
01:02:13,840 --> 01:02:16,699
Kau sudah membunuh anakmu.
466
01:03:02,093 --> 01:03:04,537
Aku ingin beritahu kau
sebuah rahasia.
467
01:03:05,925 --> 01:03:08,548
Satu-satunya cara kau
bisa terbebas...
468
01:03:08,572 --> 01:03:10,499
...yaitu jika kau temukan mereka.
469
01:03:10,500 --> 01:03:12,899
Mereka yang meninggalkanmu.
470
01:03:14,429 --> 01:03:18,321
Saat kau besar dan kuat,
tak peduli harus berapa lama...
471
01:03:18,346 --> 01:03:23,862
Tak peduli seberapa sulitnya itu,
bawa mereka kembali ke sini.
472
01:03:23,887 --> 01:03:26,880
Dan biarkan iblisnya keluar.
473
01:03:54,273 --> 01:03:55,872
Kita harus meminta maaf.
474
01:03:55,897 --> 01:03:57,455
Untuk apa?
475
01:03:57,514 --> 01:03:59,805
Kita hanya saling kenal
selama dua hari.
476
01:03:59,830 --> 01:04:01,928
Kurang lebih./
Pikirkanlah.
477
01:04:01,939 --> 01:04:03,436
Saat anak-anak dirundung,
478
01:04:03,460 --> 01:04:06,064
Siapa yang mereka ingin untuk
disukai melebihi orang lainnya?
479
01:04:07,087 --> 01:04:09,431
Tempat yang sangat bagus
untuk berteman.
480
01:04:09,453 --> 01:04:10,976
Pikirkan soal itu.
481
01:04:10,986 --> 01:04:15,195
Seandainya kita bisa menyentuh
sedikit saja sisi kemanusiaan...
482
01:04:15,220 --> 01:04:17,330
...dari kepalanya yang kacau.
483
01:04:17,355 --> 01:04:18,817
Lalu apa? Dia akan melepas kita?
484
01:04:18,875 --> 01:04:20,220
Ada baiknya untuk mengenal setan.
485
01:04:20,245 --> 01:04:22,283
Tepat sekali./
Demi Tuhan.
486
01:04:22,308 --> 01:04:24,704
Persetan denganmu,
aku pergi dari sini.
487
01:04:26,432 --> 01:04:30,332
Baiklah. Dominic.
488
01:04:34,401 --> 01:04:36,833
Dominic!
489
01:04:37,723 --> 01:04:39,880
Dominic!
490
01:05:08,664 --> 01:05:10,414
Ya!
491
01:05:10,427 --> 01:05:12,375
Tidak.
492
01:05:12,814 --> 01:05:14,524
Dominic.
493
01:05:14,573 --> 01:05:16,660
Sekarang kami tahu kau siapa.
494
01:05:17,077 --> 01:05:19,560
Dan kami tahu apa
yang kami lakukan.
495
01:05:20,792 --> 01:05:24,629
Itu salah untuk meninggalkanmu.
496
01:05:24,877 --> 01:05:29,605
Aku tak bisa bilang aku tahu,
atau...
497
01:05:29,622 --> 01:05:32,174
Atau bisa mengerti...
Aku tidak bisa...
498
01:05:32,199 --> 01:05:37,110
Apapun yang sudah kau lalui
selama 20 tahun terakhir...
499
01:05:38,302 --> 01:05:45,125
Yang aku tahu adalah jika
kami semua menyesal.
500
01:05:45,165 --> 01:05:48,276
Kami sangat menyesal.
501
01:05:48,953 --> 01:05:51,515
Kami ingin keluar dari sini,
sungguh.
502
01:05:51,539 --> 01:05:53,875
Kami ingin keluar dari sini
bersamamu.
503
01:06:04,572 --> 01:06:06,183
Tidak, tidak.
504
01:06:06,223 --> 01:06:07,808
Tidak!
505
01:06:18,462 --> 01:06:20,464
Ayolah.
506
01:06:20,529 --> 01:06:24,272
Laba-laba./
Ayolah, maafkan kami
507
01:06:25,103 --> 01:06:27,796
Tolong jangan lagi.
Jangan lagi. Tidak...
508
01:06:29,025 --> 01:06:30,642
Maafkan aku!
509
01:06:30,668 --> 01:06:33,656
Ayolah. Aku minta maaf!
510
01:06:33,723 --> 01:06:36,004
Oke. Oke.
511
01:06:36,403 --> 01:06:38,070
Oke.
512
01:06:45,237 --> 01:06:47,637
Bajingan!
513
01:06:50,432 --> 01:06:53,507
Di telinga dia.
514
01:06:59,050 --> 01:07:02,157
Kumohon, tolong jangan sakiti dia.
515
01:07:02,885 --> 01:07:04,706
Tidak!
516
01:09:20,502 --> 01:09:22,278
Tidak!
517
01:10:13,501 --> 01:10:15,212
Ambil selangnya!
518
01:10:15,275 --> 01:10:17,241
Adam, ayo!
519
01:10:32,528 --> 01:10:35,403
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak! Tidak!
520
01:10:41,651 --> 01:10:43,338
Aku mohon!
521
01:10:45,331 --> 01:10:47,873
Matanya./
Ya Tuhan, tidak!
522
01:10:47,898 --> 01:10:50,996
Potong itu./
Astaga, tidak!
523
01:10:51,052 --> 01:10:54,978
Tidak! Aku mohon! Tolong jangan!
524
01:10:56,753 --> 01:10:59,481
Tidak! Tidak!
525
01:11:02,367 --> 01:11:05,256
Tidak!
526
01:11:21,722 --> 01:11:24,097
Tidak, kumohon!
527
01:11:24,829 --> 01:11:27,005
Aku minta maaf, aku minta maaf.
528
01:11:28,056 --> 01:11:32,484
Tidak!
529
01:11:44,063 --> 01:11:45,883
Hei, keparat!
530
01:11:46,346 --> 01:11:48,062
Itu benar.
531
01:11:53,438 --> 01:11:56,078
Tak heran kami meninggalkanmu
untuk membusuk!
532
01:11:57,215 --> 01:12:00,458
Lihatlah dirimu. Seorang gadis takkan
menciummu untuk selamatkan nyawanya.
533
01:12:01,059 --> 01:12:03,984
Kau hanya lapisan kulit tak berguna!
534
01:12:04,038 --> 01:12:08,221
Meninggalkanmu adalah hal terbaik
yang kami lakukan, dasar aneh!
535
01:12:08,291 --> 01:12:10,039
Aku akan menciummu.
536
01:12:11,731 --> 01:12:15,681
Dia tak boleh masuk ke sini!
Dia tetap di luar sana selamanya!
537
01:12:16,502 --> 01:12:18,294
Takkan ada yang pernah mencintaimu.
538
01:12:18,343 --> 01:12:21,016
Yang harus kau lakukan
adalah masuk ke dalam.
539
01:12:21,326 --> 01:12:23,864
Ayah dan Ibumu pecundang.
Mereka meninggalkanmu.
540
01:12:23,889 --> 01:12:25,869
Aku ayahmu sekarang.
541
01:12:25,938 --> 01:12:27,760
Tidak ada...
542
01:12:37,298 --> 01:12:38,797
Keluarkan itu!
543
01:12:40,027 --> 01:12:41,630
Lepaskan aku.
544
01:12:46,462 --> 01:12:48,209
Keluarkan itu! Sialan!
545
01:12:48,295 --> 01:12:49,882
Apa itu sudah masuk ke dalam?
546
01:12:49,965 --> 01:12:52,503
Sial, kau harus menariknya keluar!
547
01:12:52,513 --> 01:12:54,269
Apa?
548
01:12:54,851 --> 01:12:57,540
Tarik itu keluar!
Jangan biarkan aku mati!
549
01:12:57,565 --> 01:13:00,114
Jangan biarkan aku mati!/
Aku takkan biarkan kau mati!
550
01:13:00,139 --> 01:13:01,496
Tunggu, gigit ini.
551
01:13:01,545 --> 01:13:03,514
Gigitlah! Tahan dia!
552
01:14:23,595 --> 01:14:25,869
Bajingan! Dia akan melukaiku.
553
01:14:25,929 --> 01:14:27,906
Baiklah, ini saatnya, oke?
Dia akan menghampiri kita.
554
01:14:27,931 --> 01:14:31,059
Kita takkan kehilangan apapun./
Kecuali satu mata.
555
01:14:31,600 --> 01:14:34,610
Dia akan membunuhku!
556
01:14:34,620 --> 01:14:39,030
Astaga. Tak masalah.
Kau akan membunuhku!
557
01:14:41,106 --> 01:14:44,746
Kau sebaiknya berikan pisau itu padaku.
Aku lebih membutuhkan itu dibanding kau.
558
01:14:45,766 --> 01:14:47,978
Aku harus melindungi diriku sendiri!
559
01:14:48,034 --> 01:14:49,513
Kau lebih berani dibanding aku.
560
01:14:49,574 --> 01:14:51,001
Takkan ada yang melukaimu lagi.
561
01:14:51,019 --> 01:14:53,637
Mudah untukmu bicara,
kau yang memegang pisaunya!
562
01:14:53,652 --> 01:14:55,726
Cepat berikan!/
Tidak, Adam. Adam, ayo.
563
01:15:03,304 --> 01:15:04,879
Jangan. Jangan!
564
01:15:05,298 --> 01:15:08,811
Hentikan! Hentikan!
565
01:15:10,347 --> 01:15:12,017
Hentikan!
566
01:15:22,506 --> 01:15:24,196
Adam.
567
01:15:52,078 --> 01:15:54,659
Kat, itu bukan salahmu.
568
01:15:54,660 --> 01:15:57,535
Kat, ulangi setelahku,
"Ini bukan salahku."
569
01:16:00,396 --> 01:16:02,741
Mungkin ini salahku.
570
01:16:02,761 --> 01:16:04,414
Semuanya.
571
01:16:05,413 --> 01:16:07,662
Aku tak pernah kembali.
572
01:16:07,720 --> 01:16:10,525
Aku tak pernah memeriksa untuk
melihat jika dia baik-baik saja.
573
01:16:10,939 --> 01:16:14,374
Setelah kau pergi, polisi datang.
574
01:16:14,474 --> 01:16:18,561
Memberikan pertanyaan tentang
anak yang hilang.
575
01:16:18,597 --> 01:16:21,355
Kau tahu apa yang aku
katakan pada mereka?
576
01:16:21,407 --> 01:16:24,128
Tidak ada.
577
01:16:24,638 --> 01:16:26,583
Selama ini kau tahu?
578
01:16:26,638 --> 01:16:28,418
20 tahun.
579
01:16:28,439 --> 01:16:32,398
20 tahun aku merahasiakan ini,
untuk apa?
580
01:16:33,329 --> 01:16:35,636
Kau juga meninggalkan dia.
581
01:16:36,646 --> 01:16:39,069
Kau bisa saja selamatkan dia.
582
01:16:39,070 --> 01:16:42,999
Kau bisa saja beritahu seseorang.
583
01:16:43,063 --> 01:16:45,374
Kau bisa saja hentikan ini.
584
01:16:48,834 --> 01:16:51,134
Lepaskan dia.
585
01:16:51,164 --> 01:16:53,116
Kami hanya ingin pulang.
586
01:16:53,187 --> 01:16:56,173
Aku kembali ke duniamu setelahnya.
587
01:16:56,197 --> 01:16:58,361
Tetap tak ada rumah.
588
01:16:59,572 --> 01:17:02,069
Tetap tak ada keluarga.
589
01:17:02,116 --> 01:17:03,804
Kau anak baik, Dominic.
590
01:17:03,868 --> 01:17:07,355
Tidak. Aku masih tak diinginkan.
591
01:17:07,402 --> 01:17:09,479
Anak yatim piatu.
592
01:17:10,320 --> 01:17:13,856
Kembali ke sini.
Petani itu benar.
593
01:17:13,929 --> 01:17:15,662
Kalian semua pecundang.
594
01:17:15,687 --> 01:17:18,311
Kau temanku./
Bukan.
595
01:17:18,364 --> 01:17:20,309
Kau meninggalkanku.
596
01:17:20,310 --> 01:17:22,810
Meninggalkanku untuk mati.
597
01:17:26,323 --> 01:17:29,324
Kenapa kau tak tunjukkan
wajahmu padaku?
598
01:17:36,403 --> 01:17:38,090
Aku takkan melukaimu.
599
01:17:38,100 --> 01:17:40,830
Biar aku lihat, temanku.
600
01:17:58,059 --> 01:18:00,510
Lihat? Ini tak sesulit itu.
601
01:18:01,988 --> 01:18:03,775
Aku akan datang menyelamatkanmu,
602
01:18:03,799 --> 01:18:06,176
Jika aku tahu apa yang kau lalui.
603
01:19:19,439 --> 01:19:21,574
Aku gagal.
604
01:19:23,590 --> 01:19:26,300
Iblis takkan pernah meninggalkanmu.
605
01:19:38,346 --> 01:19:40,430
Bunuh aku.
606
01:19:56,070 --> 01:19:59,707
Lihatlah dirimu. Kau menyedihkan.
607
01:20:08,033 --> 01:20:09,563
Ayo!
608
01:24:58,303 --> 01:25:01,143
Aku bisa saja menjadi
sepertimu!
609
01:25:04,050 --> 01:25:06,680
Aku bisa saja memiliki keluarga.
610
01:25:15,883 --> 01:25:19,836
Seandainya aku bisa perbaiki ini,
aku akan melakukannya, sumpah.
611
01:25:26,641 --> 01:25:29,210
Maka perbaiki ini sekarang.
612
01:25:37,078 --> 01:25:39,443
Sudahi ini.
613
01:25:39,886 --> 01:25:41,910
Bunuh aku.
614
01:25:47,738 --> 01:25:50,260
Bunuh aku.
615
01:25:52,871 --> 01:25:54,871
Tidak.
616
01:25:54,894 --> 01:25:58,633
Tidak, aku tidak bisa.
Aku tidak bisa.
617
01:25:58,852 --> 01:26:00,740
Lakukan!
618
01:26:04,340 --> 01:26:06,532
Istrimu. Aku akan membawa dia.
619
01:26:06,588 --> 01:26:09,671
Dia akan menderita yang
lebih buruk darimu.
620
01:26:09,710 --> 01:26:11,993
Lihat aku.
621
01:26:15,315 --> 01:26:17,920
Putri-putrimu akan tinggal bersamaku.
622
01:26:19,067 --> 01:26:22,072
Aku akan membuat mereka
menyayangiku.
623
01:28:07,692 --> 01:28:09,338
Jay!
624
01:28:12,263 --> 01:28:14,122
Jay.
625
01:28:18,603 --> 01:28:20,311
Ya Tuhan!
626
01:28:20,342 --> 01:28:22,513
Aku akan hidup.
627
01:28:24,749 --> 01:28:26,910
Ayah?
628
01:28:28,252 --> 01:28:30,680
Molly. Poppy.
629
01:28:36,751 --> 01:28:38,950
Ada apa dengan wajahmu?
630
01:28:39,879 --> 01:28:42,960
Ayah akan baik-baik saja.
Mengerti?
631
01:29:21,546 --> 01:29:23,419
Bung...
632
01:29:33,084 --> 01:29:36,235
Ayah akan membunuh kita
jika dia tahu kita di sini.
633
01:29:36,273 --> 01:29:38,735
Bung... Ayah takkan pernah tahu.
634
01:29:38,760 --> 01:29:40,826
Lagi pula, orang aneh itu
sudah mati.
635
01:29:40,868 --> 01:29:43,620
M-A-T-I. Tamat.
636
01:29:43,943 --> 01:29:45,322
Aku benci tantangan.
637
01:29:45,347 --> 01:29:47,659
Berarti kau sebaiknya
memiliki kejujuran.
638
01:29:47,709 --> 01:29:51,898
Kau dan Isaac bisa tetap di rumah
seperti anak-anak baik-baik.
639
01:29:55,588 --> 01:29:57,559
Apa ini benar-benar
hutan yang sama?
640
01:29:57,597 --> 01:30:00,058
Ya. Tak jauh dari sini.
641
01:30:00,115 --> 01:30:02,941
Ayahmu menghajar dia, 'kan?/
Tentu saja.
642
01:30:02,966 --> 01:30:05,844
10 tahun lalu,
tepat di malam ini.
643
01:30:05,864 --> 01:30:08,069
Tidak, aku mengerti.
644
01:30:09,947 --> 01:30:12,549
Orang aneh itu menjejali dia kecoak.
645
01:30:12,550 --> 01:30:14,999
Memaksa mereka saling mengiris.
646
01:30:15,028 --> 01:30:17,189
Memaku mereka ke dinding.
647
01:30:17,190 --> 01:30:20,364
Dia bahkan menyimpan kulit mereka.
648
01:30:21,254 --> 01:30:23,009
Tapi tidak hanya itu saja.
649
01:30:23,077 --> 01:30:26,899
Orang itu memiting salah
satu tawanan, lalu...
650
01:30:26,900 --> 01:30:28,559
Memberikan dia cacing!
651
01:30:28,621 --> 01:30:30,453
Poppy!
652
01:30:35,483 --> 01:30:37,462
Jadi...
653
01:30:37,487 --> 01:30:39,918
Siapa yang ikut denganku
mencari rumah peternakan itu?
654
01:30:39,943 --> 01:30:41,288
Ya, aku ikut./
Ya?
655
01:30:41,356 --> 01:30:43,261
Tidak. Tidak akan.
656
01:30:43,314 --> 01:30:45,193
Kau tahu mereka tak pernah
temukan jasadnya.
657
01:30:45,207 --> 01:30:46,746
Apa?
658
01:30:46,798 --> 01:30:48,418
Astaga.
659
01:30:49,182 --> 01:30:50,650
Hei.
660
01:30:50,706 --> 01:30:53,277
Aku akan mengambil
sarung tanganku dari mobil.
661
01:30:53,323 --> 01:30:55,570
Di sini sangat dingin.
662
01:31:05,662 --> 01:31:08,525
Persetan ini. Ayo, semuanya.
663
01:31:10,314 --> 01:31:13,320
Ayo, aku akan memutar mobil.
664
01:31:18,573 --> 01:31:20,718
Kita sebaiknya pergi.
665
01:31:24,076 --> 01:31:26,043
Dasar pengecut.
666
01:31:26,604 --> 01:31:28,608
Poppy, ayo!
667
01:31:40,165 --> 01:31:45,165
Situs Poker Online Terpercaya
www.kalengemas.com
668
01:31:45,189 --> 01:31:50,189
Bonus to 0,5% Bonus referal 15%
45654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.