Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,633 --> 00:00:03,300
("Spartacus, Act I, Scene ll -
2
00:00:03,592 --> 00:00:04,593
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
3
00:00:04,885 --> 00:00:07,429
(horse neighing)
4
00:00:26,365 --> 00:00:28,534
(shouting)
5
00:02:38,288 --> 00:02:41,625
- I, King Solomon, Lord of Amancia,
6
00:02:41,917 --> 00:02:46,004
promise to spare the life of
every man, woman, and child
7
00:02:46,296 --> 00:02:50,258
on condition that they cease
all resistance to the law.
8
00:02:52,302 --> 00:02:55,514
That they are friendly
towards our citizens.
9
00:02:55,806 --> 00:03:00,018
And they pay tributes every
year at the court of the king.
10
00:03:00,310 --> 00:03:02,437
It is my wish that everyone should return
11
00:03:02,729 --> 00:03:04,231
to his town or village
12
00:03:04,523 --> 00:03:06,983
and live peacefully forever.
13
00:03:07,275 --> 00:03:09,152
Have you anything to say?
14
00:03:10,362 --> 00:03:11,738
- What's the point of talking?
15
00:03:12,030 --> 00:03:13,657
Do we have any choice?
16
00:03:17,244 --> 00:03:19,871
(dramatic music)
17
00:03:20,163 --> 00:03:21,373
- Princess Maria.
18
00:03:26,878 --> 00:03:28,046
Bishop Osarios.
19
00:03:35,470 --> 00:03:36,888
Commander Antoine.
20
00:04:04,249 --> 00:04:06,918
(dramatic music)
21
00:04:08,253 --> 00:04:09,713
- What are you doing here?
22
00:04:10,005 --> 00:04:11,715
- I felt very lonely in my quarters
23
00:04:12,007 --> 00:04:16,720
and if you don't mind I wanted
to be with you for a while.
24
00:04:17,012 --> 00:04:19,222
You proved you are a noble leader.
25
00:04:19,514 --> 00:04:21,933
I like being in your company.
26
00:04:22,225 --> 00:04:24,978
We have you to thank for everything.
27
00:04:25,270 --> 00:04:28,565
- But that's no reason
for you to be in here.
28
00:04:28,857 --> 00:04:32,611
- My lord, it's not only
that I'm grateful to you.
29
00:04:32,903 --> 00:04:36,531
There's something else, a
confession I have to make.
30
00:04:36,823 --> 00:04:40,827
I want you to know that I'm
attracted to you as a man too.
31
00:04:41,119 --> 00:04:44,456
That's strange, it looks like a tattoo.
32
00:04:44,748 --> 00:04:46,958
- No, it's a birthmark.
33
00:04:47,250 --> 00:04:48,835
All the men in my family are born with it
34
00:04:49,127 --> 00:04:50,962
on their left shoulders.
35
00:04:51,254 --> 00:04:53,840
- So if I have a son by you he
will also have the birthmark,
36
00:04:54,132 --> 00:04:54,758
won't he?
37
00:05:01,640 --> 00:05:06,186
- It's morning already,
it's time for me to go.
38
00:05:06,478 --> 00:05:08,063
Goodbye, Maria.
39
00:05:08,355 --> 00:05:08,980
- Goodbye.
40
00:05:13,860 --> 00:05:16,780
(suspenseful music)
41
00:05:22,953 --> 00:05:25,121
(drumming)
42
00:05:38,051 --> 00:05:40,554
- This treaty is a disgrace.
43
00:05:40,846 --> 00:05:41,680
It's a trick to keep us quiet
44
00:05:41,972 --> 00:05:44,891
while Solomon sucks our blood away.
45
00:05:45,183 --> 00:05:48,520
We must fight it, must get
armed and ready any way we can.
46
00:05:48,812 --> 00:05:52,774
Organize ourselves to
fight a war of revenge.
47
00:05:53,066 --> 00:05:54,693
- There are plenty of brave
men ready to help you,
48
00:05:54,985 --> 00:05:55,944
Sir Antoine.
49
00:05:56,236 --> 00:06:00,657
They are good soldiers, and
all they need are the weapons.
50
00:06:00,949 --> 00:06:02,534
- There has to be a way to get them.
51
00:06:02,826 --> 00:06:05,453
As soon as we can do it we'll
start fighting right here.
52
00:06:05,745 --> 00:06:07,205
We'll attack King
Solomon in his own palace
53
00:06:07,497 --> 00:06:09,374
and surprise him.
54
00:06:09,666 --> 00:06:11,668
We'll fight him til he drops.
55
00:06:11,960 --> 00:06:13,128
- He saved all our lives.
56
00:06:13,420 --> 00:06:15,881
Do you have to murder him for that?
57
00:06:16,172 --> 00:06:18,341
Haven't we had enough bloodshed?
58
00:06:18,633 --> 00:06:20,635
Why can't you let our people
live in peace for a change?
59
00:06:20,927 --> 00:06:21,553
- Revenge!
60
00:06:22,804 --> 00:06:24,472
We must have revenge!
61
00:06:26,725 --> 00:06:30,979
We're going to fight til every
single one of them is dead.
62
00:06:31,271 --> 00:06:33,732
And no woman's going to stand in our way.
63
00:06:34,024 --> 00:06:36,026
- There's no need to get
angry with her, Antoine.
64
00:06:36,318 --> 00:06:38,653
I'm sure Princess Maria
knows only too well
65
00:06:38,945 --> 00:06:42,908
what happens to people who
sympathize with the enemy.
66
00:06:45,076 --> 00:06:47,996
Dear Princess, affairs of
state are far more important
67
00:06:48,288 --> 00:06:50,957
than your private feelings.
68
00:06:51,249 --> 00:06:53,251
You should agree to a
marriage and let your husband
69
00:06:53,543 --> 00:06:55,253
handle those decisions.
70
00:06:56,796 --> 00:06:58,673
- But I don't want to get married.
71
00:06:58,965 --> 00:07:00,717
- It's not a question of what you want.
72
00:07:01,009 --> 00:07:03,386
Last night the general
council held a meeting
73
00:07:03,678 --> 00:07:06,306
and they voted unanimously
that you should immediately
74
00:07:06,598 --> 00:07:07,724
marry Sir Antoine.
75
00:07:08,016 --> 00:07:08,558
(dramatic music)
76
00:07:08,850 --> 00:07:09,392
- Antoine?
77
00:07:09,684 --> 00:07:10,310
Never.
78
00:07:11,770 --> 00:07:12,812
- Maria.
79
00:07:13,104 --> 00:07:16,983
I don't think you'd like
the alternative very much.
80
00:07:17,275 --> 00:07:18,360
You'd be tortured and thrown to the wolves
81
00:07:18,652 --> 00:07:20,528
like a common prostitute.
82
00:07:25,116 --> 00:07:26,910
If you refuse I'll tell the whole country
83
00:07:27,202 --> 00:07:31,206
about your little affair
with King Solomon.
84
00:07:31,498 --> 00:07:34,042
Please, step forward Sir Antoine.
85
00:07:41,758 --> 00:07:42,592
Kneel down.
86
00:07:45,011 --> 00:07:46,596
(Organ music)
87
00:07:46,888 --> 00:07:49,307
In the name of almighty God
and for the security and
88
00:07:49,599 --> 00:07:53,561
protection of our nation, I
pronounce you man and wife.
89
00:08:13,915 --> 00:08:16,501
- I call on every man to take this solemn
90
00:08:16,793 --> 00:08:18,837
oath of allegiance with me.
91
00:08:20,130 --> 00:08:23,842
We swear to wipe out
the shameful humiliation
92
00:08:24,134 --> 00:08:25,552
that we have suffered.
93
00:08:25,844 --> 00:08:26,469
- [All] We swear!
94
00:08:26,761 --> 00:08:27,846
("Spartacus, Act I, Scene ll -
95
00:08:28,138 --> 00:08:30,223
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
96
00:08:30,515 --> 00:08:34,227
- Friends, we must be
ready to move right away.
97
00:08:34,519 --> 00:08:37,564
Now get to your positions and stand by.
98
00:08:46,865 --> 00:08:47,949
- The whole of the
Byzantine Empire is under
99
00:08:48,241 --> 00:08:49,701
our control, Amelia.
100
00:08:51,828 --> 00:08:54,581
Soon our people will
rule the entire world.
101
00:08:54,873 --> 00:08:56,499
If you can only give me a son Amelia
102
00:08:56,791 --> 00:08:58,668
you can have anything you want.
103
00:08:58,960 --> 00:09:02,756
- My lord, if I had a son
I'd want nothing else.
104
00:09:04,382 --> 00:09:07,385
- Let's hope God listens to our prayers.
105
00:09:07,677 --> 00:09:09,429
- Take Sir Antoine to the court.
106
00:09:09,721 --> 00:09:12,974
I will go and inform King Solomon.
107
00:09:13,266 --> 00:09:15,101
- Bring the tribute.
108
00:09:15,393 --> 00:09:16,144
("Spartacus, Act I, Scene ll -
109
00:09:16,436 --> 00:09:20,398
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
110
00:09:27,405 --> 00:09:29,157
Your excellency will honor us by accepting
111
00:09:29,449 --> 00:09:31,451
these carefully chosen
gifts from your faithful
112
00:09:31,743 --> 00:09:34,996
servant Antoine and the Byzantine people.
113
00:09:37,499 --> 00:09:40,335
Please accept this
magnificent carpet we brought
114
00:09:40,627 --> 00:09:44,589
specially from (speaking
foreign language).
115
00:09:45,548 --> 00:09:46,299
Unroll it.
116
00:09:50,970 --> 00:09:52,972
(grunts)
117
00:09:53,973 --> 00:09:56,101
(shouting)
118
00:09:59,187 --> 00:10:01,773
- You must save Amelia, Rhastim.
119
00:10:03,983 --> 00:10:05,735
- Kill him, crush him!
120
00:10:25,171 --> 00:10:27,132
He falls, catch him!
121
00:10:27,423 --> 00:10:29,467
- You filthy worm, Antoine.
122
00:10:36,850 --> 00:10:37,851
- Follow him!
123
00:10:50,572 --> 00:10:51,406
' My 90d.
124
00:10:51,698 --> 00:10:53,199
- You must get to the secret
passage and escape, Amelia.
125
00:10:53,491 --> 00:10:56,077
- I can't abandon you now.
126
00:10:56,369 --> 00:10:58,997
- You must go at once for
the sake of our child.
127
00:10:59,289 --> 00:11:01,666
Rhastim, stand by and
see that she gets away.
128
00:11:01,958 --> 00:11:03,376
May God be with you.
129
00:11:03,668 --> 00:11:04,627
- And you too.
130
00:11:08,506 --> 00:11:10,675
(shouting)
131
00:11:50,340 --> 00:11:52,258
- Stop, leave him to me!
132
00:12:03,311 --> 00:12:06,231
(suspenseful music)
133
00:12:19,869 --> 00:12:21,746
- The pains are starting
now, I can't stand it.
134
00:12:22,038 --> 00:12:23,831
- You must try, my lady.
135
00:12:34,342 --> 00:12:36,010
- I can't walk anymore.
136
00:12:36,302 --> 00:12:37,804
- Just a few more to go.
137
00:12:38,096 --> 00:12:38,721
Come on.
138
00:12:54,195 --> 00:12:55,280
(groaning).
139
00:12:55,571 --> 00:12:56,281
My lady.
140
00:12:56,572 --> 00:12:58,658
I'm going to look for a doctor.
141
00:12:58,950 --> 00:12:59,742
Don't worry.
142
00:13:06,291 --> 00:13:08,543
- [Amelia] Rhastim, baby's coming.
143
00:13:08,835 --> 00:13:10,878
(groaning)
144
00:13:15,591 --> 00:13:18,720
- They must be somewhere around here.
145
00:13:19,012 --> 00:13:20,305
We will find them.
146
00:13:23,808 --> 00:13:26,227
(baby crying)
147
00:13:28,104 --> 00:13:31,024
(suspenseful music)
148
00:13:43,036 --> 00:13:43,745
_ A bOy-
149
00:13:44,787 --> 00:13:46,706
And he has the mark on his shoulder.
150
00:13:46,998 --> 00:13:48,458
Save my child.
151
00:13:48,750 --> 00:13:51,127
(gentle music)
152
00:14:10,355 --> 00:14:11,356
- She's dead.
153
00:14:21,491 --> 00:14:23,659
Let's get that dog Rahstim.
154
00:14:26,746 --> 00:14:29,665
(suspenseful music)
155
00:14:57,276 --> 00:14:58,528
- Hey, soldiers!
156
00:14:59,529 --> 00:15:00,279
This way!
157
00:15:32,061 --> 00:15:33,938
(lion roaring)
158
00:15:34,230 --> 00:15:36,774
(dramatic music)
159
00:15:42,155 --> 00:15:42,905
Oh my god.
160
00:15:46,409 --> 00:15:49,704
- At last we're the masters again.
161
00:15:49,996 --> 00:15:53,916
Any of Solomon's rabble,
those who are still alive,
162
00:15:56,169 --> 00:15:59,088
from this day on will be our slaves.
163
00:16:00,256 --> 00:16:02,675
Gentlemen, I drink to victory.
164
00:16:04,927 --> 00:16:07,180
- [All] We drink to victory.
165
00:16:13,102 --> 00:16:15,605
- Got good news my lord,
a very healthy boy.
166
00:16:15,897 --> 00:16:17,773
He was born with blood in his hand.
167
00:16:18,065 --> 00:16:20,234
(baby crying)
168
00:16:20,526 --> 00:16:24,489
- He is his father's son,
with blood in his hands.
169
00:16:42,632 --> 00:16:44,300
Look, do you like it?
170
00:16:46,385 --> 00:16:48,679
I took it straight off Lady
Amelia's neck after she died.
171
00:16:48,971 --> 00:16:52,767
(gasps)
- Graverobber, murderer!
172
00:16:54,727 --> 00:16:56,187
- Guards!
173
00:16:56,479 --> 00:16:57,021
Guards!
174
00:16:57,313 --> 00:16:59,857
(dramatic music)
175
00:17:01,067 --> 00:17:02,610
Take her to the dungeon.
176
00:17:02,902 --> 00:17:04,445
Lock her up until she dies.
177
00:17:04,737 --> 00:17:05,488
(screams)
178
00:17:05,780 --> 00:17:06,447
- No, no!
179
00:17:06,739 --> 00:17:08,491
(screaming)
180
00:17:08,783 --> 00:17:10,159
No give me my baby!
181
00:17:13,162 --> 00:17:15,665
(gentle music)
182
00:17:28,386 --> 00:17:30,972
(lions roaring)
183
00:18:19,353 --> 00:18:22,273
(suspenseful music)
184
00:19:00,936 --> 00:19:03,481
- Tell me my son, how
should we punish these ones
185
00:19:03,773 --> 00:19:05,650
who don't pay their taxes?
186
00:19:05,941 --> 00:19:08,027
- Father I would hang them
by the feet and whip them
187
00:19:08,319 --> 00:19:09,487
til they Pa)' UP-
188
00:19:11,906 --> 00:19:12,740
- You heard what he said.
189
00:19:13,032 --> 00:19:14,909
Get started with it then.
190
00:19:20,039 --> 00:19:22,750
(horses neighing)
191
00:19:40,476 --> 00:19:41,936
- Father, what are we waiting for?
192
00:19:42,228 --> 00:19:43,896
We've got the weapons, everyone's ready.
193
00:19:44,188 --> 00:19:45,773
We could attack Antoine.
194
00:19:46,065 --> 00:19:47,692
I think we can easily get rid of him
195
00:19:47,983 --> 00:19:50,486
and his vicious son Altar.
196
00:19:50,778 --> 00:19:51,904
- That's alright.
197
00:19:52,196 --> 00:19:53,614
We can't attack now.
198
00:19:53,906 --> 00:19:55,032
We don't have many men.
199
00:19:55,324 --> 00:19:57,326
We'll have to wait til we
find Lord Solomon's son
200
00:19:57,618 --> 00:20:01,330
where he's hiding in the
forest with the lions.
201
00:20:01,622 --> 00:20:03,999
Give it a little water.
202
00:20:04,291 --> 00:20:08,295
We must have a leader who has
Solomon's mark on his shoulder
203
00:20:08,587 --> 00:20:11,382
or we'll never beat
Antoine and his boy Altar
204
00:20:11,674 --> 00:20:14,051
or any of his bunch of bullies.
205
00:20:15,136 --> 00:20:16,721
- How about using a different tactic?
206
00:20:17,012 --> 00:20:18,139
Instead of fighting them all at once,
207
00:20:18,431 --> 00:20:19,849
why not ambush them?
208
00:20:20,141 --> 00:20:22,017
And pick them off one by one.
209
00:20:22,309 --> 00:20:23,561
At least we'll be doing
something instead ofjust
210
00:20:23,853 --> 00:20:24,895
sitting around.
211
00:20:26,981 --> 00:20:28,399
- No my dear.
212
00:20:28,691 --> 00:20:31,068
They'd realize it was us immediately.
213
00:20:31,360 --> 00:20:34,071
We must keep our forces hidden
214
00:20:34,363 --> 00:20:36,323
until the right day comes.
215
00:20:38,284 --> 00:20:40,870
(lions roaring)
216
00:20:42,329 --> 00:20:45,207
(suspenseful music)
217
00:21:20,618 --> 00:21:22,787
(shouting)
218
00:21:47,436 --> 00:21:50,356
(screaming)
- You bastards.
219
00:21:50,648 --> 00:21:53,150
You won't pay your taxes.
220
00:21:53,442 --> 00:21:55,736
Pick fights with our soldiers.
221
00:21:59,281 --> 00:22:02,201
I'll crucify the whole bunch of you.
222
00:22:07,373 --> 00:22:08,123
You scum!
223
00:22:11,043 --> 00:22:11,794
Kill 'em.
224
00:22:16,090 --> 00:22:18,634
Kill the men and take the women.
225
00:22:21,136 --> 00:22:23,389
(screaming)
226
00:22:28,769 --> 00:22:30,938
(laughing)
227
00:22:48,873 --> 00:22:51,458
(lions roaring)
228
00:22:52,418 --> 00:22:54,545
(shouting)
229
00:22:57,089 --> 00:22:59,174
(hitting)
230
00:23:24,450 --> 00:23:26,619
Catch him, catch him quick!
231
00:23:28,370 --> 00:23:30,539
(shouting)
232
00:24:17,795 --> 00:24:20,214
(light music)
233
00:25:12,891 --> 00:25:15,602
- I don't dance for gold.
234
00:25:15,894 --> 00:25:17,688
I'll be dancing for you.
235
00:25:30,284 --> 00:25:32,327
- Don't try anything too clever.
236
00:25:32,619 --> 00:25:33,579
- Don't worry.
237
00:25:49,428 --> 00:25:51,263
I can easily see that you've got eyes
238
00:25:51,555 --> 00:25:54,183
for nobody else but Selma my lord.
239
00:25:54,475 --> 00:25:56,351
- I've got eyes for any beautiful woman.
240
00:25:56,643 --> 00:25:57,853
- Not here, my lord.
241
00:25:58,145 --> 00:25:59,063
But you can have anything you want
242
00:25:59,354 --> 00:26:00,773
if you meet me by the lake in the forest
243
00:26:01,065 --> 00:26:03,275
first thing tomorrow morning.
244
00:26:06,028 --> 00:26:07,446
- In the forest, did you say?
245
00:26:07,738 --> 00:26:10,199
- That's right, or are you
afraid of that lion creature,
246
00:26:10,491 --> 00:26:11,742
my lord?
247
00:26:12,034 --> 00:26:13,118
- Me, afraid?
248
00:26:13,410 --> 00:26:15,245
I don't know the meaning of the word.
249
00:26:15,537 --> 00:26:17,915
I'll be there for sure.
250
00:26:18,207 --> 00:26:21,293
- Good, I'll see you
tomorrow morning by the lake.
251
00:26:21,585 --> 00:26:23,462
I like men who've got a lot of courage.
252
00:26:23,754 --> 00:26:25,005
I hope you don't forget.
253
00:26:25,297 --> 00:26:26,799
- I won't forget, my sweetheart.
254
00:26:27,091 --> 00:26:31,053
If death itself were waiting
for me, I'd be there.
255
00:26:39,394 --> 00:26:41,063
- I want 10 strong men
to be by the lakeside
256
00:26:41,355 --> 00:26:43,232
early tomorrow morning.
257
00:26:43,524 --> 00:26:46,610
- Your father will be
furious Ida, forget it.
258
00:26:46,902 --> 00:26:48,028
- He won't even know.
259
00:26:48,320 --> 00:26:50,614
There are plenty of
thugs down at the harbor.
260
00:26:50,906 --> 00:26:52,783
If you pay them enough they'd
murder their own mothers,
261
00:26:53,075 --> 00:26:54,201
let alone Altar.
262
00:26:55,619 --> 00:26:56,495
- You can't do it, Ida.
263
00:26:56,787 --> 00:26:58,914
I'm really in love with him.
264
00:27:00,332 --> 00:27:03,252
(suspenseful music)
265
00:27:34,741 --> 00:27:36,160
If you can kill him I promise to pay you
266
00:27:36,451 --> 00:27:38,996
three times the amount we agreed.
267
00:27:44,042 --> 00:27:45,460
He's coming, hide.
268
00:28:05,189 --> 00:28:06,523
- Where are you, sweetheart?
269
00:28:06,815 --> 00:28:09,776
- [Ida] Here my lord, behind the tree.
270
00:28:28,337 --> 00:28:31,006
(dramatic music)
271
00:28:46,688 --> 00:28:48,857
(shouting)
272
00:29:48,500 --> 00:29:49,584
- Who are you?
273
00:29:53,297 --> 00:29:55,132
You saved my life.
274
00:29:55,424 --> 00:29:56,800
Even if you won't tell me your name,
275
00:29:57,092 --> 00:29:59,303
from now on you're my friend.
276
00:30:18,780 --> 00:30:20,824
- He didn't even have a knife,
277
00:30:21,116 --> 00:30:24,453
and there were 10 of you against him.
278
00:30:24,745 --> 00:30:27,748
And you ran off like chickens!
279
00:30:28,040 --> 00:30:29,708
- It wasn't like a man, it was a monster!
280
00:30:30,000 --> 00:30:31,001
Awild animal!
281
00:30:31,293 --> 00:30:32,669
- He had claws like a lion.
282
00:30:32,961 --> 00:30:34,546
We're lucky he didn't kill us.
283
00:30:34,838 --> 00:30:36,006
- I'll kill him.
284
00:30:36,298 --> 00:30:38,842
(dramatic music)
285
00:30:52,189 --> 00:30:54,441
Use your ropes to catch him.
286
00:31:15,587 --> 00:31:17,756
(shouting)
287
00:32:11,643 --> 00:32:14,312
(romantic music)
288
00:32:42,424 --> 00:32:44,342
(slaps)
289
00:32:57,606 --> 00:33:00,525
(suspenseful music)
290
00:33:22,047 --> 00:33:23,131
The lion mark.
291
00:33:25,592 --> 00:33:27,844
Oh my god, what have I done?
292
00:34:35,078 --> 00:34:37,038
I need help Selma, quick!
293
00:34:39,124 --> 00:34:41,918
Run to my father, tell
him we've found lion man.
294
00:34:42,210 --> 00:34:43,420
- Who's lion man?
295
00:34:44,796 --> 00:34:46,339
- Why didn't you study
a little bit of history
296
00:34:46,631 --> 00:34:49,009
instead of flirting with
Altar and his crowd?
297
00:34:49,301 --> 00:34:52,262
Lion man's the son of Solomon,
he was raised by lions.
298
00:34:52,554 --> 00:34:55,640
Look, he's got the mark on his shoulder.
299
00:34:56,933 --> 00:34:58,184
Go on, get moving!
300
00:34:58,476 --> 00:35:01,021
Tell me father, tell him to come.
301
00:35:21,625 --> 00:35:25,754
- What makes you think that
Solomon's son is still alive?
302
00:35:26,046 --> 00:35:28,798
- This woman told me, father.
303
00:35:29,090 --> 00:35:30,842
- Tell us what you know.
304
00:35:32,093 --> 00:35:33,803
What was it you saw?
305
00:35:34,095 --> 00:35:35,847
- My lord, I saw him with my own eyes.
306
00:35:36,139 --> 00:35:39,351
He's got the lion mark on his shoulder.
307
00:35:39,643 --> 00:35:41,519
- If you're telling us
the truth there will be
308
00:35:41,811 --> 00:35:43,271
a good reward.
309
00:35:43,563 --> 00:35:44,564
Show us the way!
310
00:35:44,856 --> 00:35:46,566
- Yes, your excellency.
311
00:35:53,948 --> 00:35:56,618
(exciting music)
312
00:36:10,298 --> 00:36:11,466
- Come with me.
313
00:36:44,374 --> 00:36:47,043
You better stay here for a while.
314
00:37:16,573 --> 00:37:18,908
- You see the hut over there?
315
00:37:55,987 --> 00:37:57,989
- Where did you hide him?
316
00:37:58,990 --> 00:38:00,074
- He ran away.
317
00:38:02,577 --> 00:38:05,371
I lost track of him in the forest.
318
00:38:05,663 --> 00:38:06,998
- If you are lying to me,
319
00:38:07,290 --> 00:38:08,875
you know what the
punishment is, don't you?
320
00:38:09,167 --> 00:38:09,793
- Liar!
321
00:38:10,752 --> 00:38:11,669
She's lying.
322
00:38:13,004 --> 00:38:15,089
He was too badly wounded to run away.
323
00:38:15,381 --> 00:38:17,300
The boat's not here.
324
00:38:17,592 --> 00:38:19,010
She must have hidden him nearby.
325
00:38:19,302 --> 00:38:20,053
(dramatic music)
326
00:38:20,345 --> 00:38:22,722
- You little tramp, you maggot!
327
00:38:45,370 --> 00:38:46,412
- Don't be stupid.
328
00:38:46,704 --> 00:38:47,664
If you tell us where you've hidden him
329
00:38:47,956 --> 00:38:50,333
I might be able to save you.
330
00:38:50,625 --> 00:38:52,043
I could give you everything you want
331
00:38:52,335 --> 00:38:54,087
If you'd just cooperate with us.
332
00:38:54,379 --> 00:38:56,631
- Everything in this country
belongs to us anyway.
333
00:38:56,923 --> 00:38:58,091
You've got nothing you can give me,
334
00:38:58,383 --> 00:39:00,802
nothing except your life.
335
00:39:01,094 --> 00:39:02,095
- What about him?
336
00:39:02,387 --> 00:39:03,721
The man you're hiding from us?
337
00:39:04,013 --> 00:39:06,474
What could he possibly give you?
338
00:39:07,642 --> 00:39:10,228
- He could give me two things
you would never understand.
339
00:39:10,520 --> 00:39:12,021
Honesty and freedom.
340
00:39:13,189 --> 00:39:15,859
(dramatic music)
341
00:39:19,279 --> 00:39:20,864
- Search everywhere!
342
00:39:33,376 --> 00:39:36,254
(suspenseful music)
343
00:40:08,953 --> 00:40:10,413
- I swore that I would destroy you
344
00:40:10,705 --> 00:40:12,540
before I knew who you were.
345
00:40:12,832 --> 00:40:15,168
But I already owe you my life.
346
00:40:15,460 --> 00:40:16,502
Now we're even.
347
00:40:17,462 --> 00:40:20,632
Don't you ever let me see you again.
348
00:40:20,924 --> 00:40:23,217
If I do I'll have t0 kill you.
349
00:40:36,564 --> 00:40:37,315
- Well?
350
00:40:38,608 --> 00:40:40,944
- We can't find him anywhere.
351
00:40:53,331 --> 00:40:54,582
- You damn liar.
352
00:40:56,125 --> 00:40:57,043
Tell me!
353
00:40:57,335 --> 00:40:58,252
Where'd you hide him?
354
00:40:58,544 --> 00:40:59,837
- I never saw him.
355
00:41:00,129 --> 00:41:01,923
- I know how to make you talk.
356
00:41:02,215 --> 00:41:05,468
You'll soon be singing like a bird.
357
00:41:05,760 --> 00:41:08,179
Tie a rock to her feet and
hang her over the water.
358
00:41:08,471 --> 00:41:10,014
- Rhastim, Rhastim!
359
00:41:10,306 --> 00:41:12,141
Antoine's got Ida strung up by the lake!
360
00:41:12,433 --> 00:41:15,311
We've got to hurry or he'll kill her!
361
00:41:18,314 --> 00:41:21,275
- There's nothing we can do.
362
00:41:21,567 --> 00:41:24,153
We haven't got enough men.
363
00:41:24,445 --> 00:41:27,281
Antoine's got soldiers everywhere.
364
00:41:27,573 --> 00:41:29,784
- We will attack them.
365
00:41:30,076 --> 00:41:32,370
With any luck we can save her.
366
00:41:43,840 --> 00:41:46,801
- Even for my own daughter
I can't possibly ask
367
00:41:47,093 --> 00:41:49,012
all of you to die.
368
00:41:49,303 --> 00:41:51,264
I can't risk the future of my people.
369
00:41:51,556 --> 00:41:52,807
We do nothing.
370
00:41:53,099 --> 00:41:55,852
(suspenseful music)
371
00:42:07,655 --> 00:42:09,198
- Are you ready to talk now?
372
00:42:09,490 --> 00:42:10,575
- Never.
373
00:42:10,867 --> 00:42:11,576
- Drop her.
374
00:42:16,581 --> 00:42:17,373
Enough.
375
00:42:35,475 --> 00:42:36,225
Drop her.
376
00:42:49,405 --> 00:42:50,907
Lift her.
377
00:42:51,199 --> 00:42:52,325
Lift her I said.
378
00:43:10,635 --> 00:43:11,302
Let it go.
379
00:43:11,594 --> 00:43:13,471
- Father, father, what are you doing?
380
00:43:13,763 --> 00:43:15,848
- Get out of my way, you fool.
381
00:43:16,140 --> 00:43:17,016
Let her drop!
382
00:43:28,069 --> 00:43:28,820
Up now.
383
00:43:34,867 --> 00:43:36,369
Archers, kill them!
384
00:43:52,677 --> 00:43:56,806
(shouting)
(hitting)
385
00:44:35,136 --> 00:44:37,346
- Rhastim, Ida's coming.
386
00:44:37,638 --> 00:44:40,183
(sweeping music)
387
00:44:41,726 --> 00:44:43,227
- Ida, my daughter!
388
00:44:51,652 --> 00:44:54,530
How did you get away from Antoine?
389
00:44:54,822 --> 00:44:56,032
Who's this?
390
00:44:56,324 --> 00:44:58,659
- It's Solomon's son, lion man.
391
00:44:59,702 --> 00:45:03,122
- How do you know it's really him?
392
00:45:03,414 --> 00:45:07,376
- Look father, there's the
birthmark on his shoulder.
393
00:45:09,212 --> 00:45:10,379
- The lion man.
394
00:45:14,383 --> 00:45:15,885
The lion man!
395
00:45:16,177 --> 00:45:17,053
(exciting music)
396
00:45:17,345 --> 00:45:18,054
' [All] Hooray!
397
00:45:18,346 --> 00:45:19,055
Hooray!
398
00:45:19,347 --> 00:45:19,972
Hooray!
399
00:45:23,476 --> 00:45:26,312
- The savior of Solomon's
people is here with us.
400
00:45:26,604 --> 00:45:30,358
From now on victory will
surely be ours, my friends.
401
00:45:30,650 --> 00:45:32,276
- [All] On to victory!
402
00:45:54,382 --> 00:45:55,132
- Water.
403
00:45:57,760 --> 00:45:59,929
(mumbling)
404
00:46:04,016 --> 00:46:05,518
Say bread.
405
00:46:05,810 --> 00:46:07,853
(mumbling)
406
00:46:10,106 --> 00:46:10,856
Say bread.
407
00:46:13,609 --> 00:46:14,527
- Say bread.
408
00:46:16,445 --> 00:46:17,196
Say bread.
409
00:46:28,666 --> 00:46:31,168
(gentle music)
410
00:47:21,177 --> 00:47:22,636
- All of you were armed to the teeth
411
00:47:22,928 --> 00:47:25,514
and you couldn't even catch an animal.
412
00:47:25,806 --> 00:47:28,559
You call yourselves warriors?
413
00:47:28,851 --> 00:47:32,229
I want that brute here within
three days, is that clear?
414
00:47:32,521 --> 00:47:35,024
Or you'll all be skinned alive!
415
00:47:35,316 --> 00:47:36,275
You too Altar.
416
00:47:38,361 --> 00:47:42,114
Don't slack off just because
you're my son, understand?
417
00:47:42,406 --> 00:47:44,241
If you think you can govern this country,
418
00:47:44,533 --> 00:47:46,577
you have to prove it to me.
419
00:47:59,382 --> 00:48:01,509
- If you like, I can tell you the best way
420
00:48:01,801 --> 00:48:03,344
of catching lion man.
421
00:48:04,428 --> 00:48:05,513
- You can?
422
00:48:05,805 --> 00:48:07,890
- Well I know the way to do it.
423
00:48:08,182 --> 00:48:10,226
But first you must help me.
424
00:48:11,602 --> 00:48:14,980
- Tell me what it is you'd
like me to do for you.
425
00:48:15,272 --> 00:48:17,400
- Nothing you can't do if you try.
426
00:48:17,691 --> 00:48:19,026
I want you.
427
00:48:19,318 --> 00:48:21,487
I want you to agree to be all mine.
428
00:48:21,779 --> 00:48:24,824
Then I'll tell you everything.
429
00:48:25,116 --> 00:48:26,784
Think it over.
430
00:48:27,076 --> 00:48:31,038
And if you like the idea,
I will be waiting for you.
431
00:48:35,459 --> 00:48:37,795
The best way of catching him?
432
00:48:38,921 --> 00:48:41,841
I know all the places where
they'd hide him in the forest.
433
00:48:42,133 --> 00:48:43,759
- They've got lookouts everywhere.
434
00:48:44,051 --> 00:48:48,347
They'd vanish before we
got anywhere near them.
435
00:48:48,639 --> 00:48:50,015
- It'll be alright.
436
00:48:53,185 --> 00:48:55,896
I know how to handle everything.
437
00:48:56,188 --> 00:48:58,065
Now, let's stop worrying.
438
00:49:25,176 --> 00:49:27,803
(dramatic music)
439
00:49:34,268 --> 00:49:34,935
- What's wrong?
440
00:49:35,227 --> 00:49:36,770
Don't you want me anymore?
441
00:49:37,062 --> 00:49:41,567
- Of course I do, it's
just that I've discovered
442
00:49:41,859 --> 00:49:45,196
something that will make you mine forever.
443
00:49:45,488 --> 00:49:48,657
Either you're going to stay all mine
444
00:49:48,949 --> 00:49:50,409
or you'll be killed.
445
00:50:03,589 --> 00:50:07,635
(shouting)
(hitting)
446
00:50:12,431 --> 00:50:13,641
- Well done boy.
447
00:50:14,767 --> 00:50:16,018
Good work.
448
00:50:16,310 --> 00:50:19,730
You picked it up faster
than I thought you would.
449
00:50:20,022 --> 00:50:21,690
This is Hammerfist.
450
00:50:21,982 --> 00:50:23,943
And this is the famous Ox.
451
00:50:24,235 --> 00:50:27,905
There's not a man alive who
could beat either of them.
452
00:50:28,197 --> 00:50:28,822
- Me.
453
00:50:29,865 --> 00:50:30,616
Me.
454
00:50:57,101 --> 00:50:59,603
- How'd you like to take me on?
455
00:51:56,368 --> 00:51:58,537
(shouting)
456
00:52:11,508 --> 00:52:12,968
- Keep your eyes open.
457
00:52:13,260 --> 00:52:14,678
If you let him get away with it this time
458
00:52:14,970 --> 00:52:16,555
you'll all pay for it.
459
00:52:16,847 --> 00:52:18,432
Get me every single one of them and I want
460
00:52:18,724 --> 00:52:20,100
the lion man alive.
461
00:52:21,060 --> 00:52:22,353
- Don't worry about it.
462
00:52:22,645 --> 00:52:24,897
While I'm keeping them
busy in the secret passage
463
00:52:25,189 --> 00:52:27,566
you'll have time to track them down.
464
00:52:27,858 --> 00:52:29,943
Alright then, let's get a move on.
465
00:52:30,235 --> 00:52:32,780
Come on, show us what you can do.
466
00:52:39,578 --> 00:52:40,746
- [Guard] Halt!
467
00:52:41,705 --> 00:52:43,040
- I want to see the commander.
468
00:52:43,332 --> 00:52:44,249
- Over there.
469
00:52:46,835 --> 00:52:48,420
- What do you want, you lousy bitch?
470
00:52:48,712 --> 00:52:50,464
- Please, I'm so ashamed
of what I've done.
471
00:52:50,756 --> 00:52:52,174
I want to see Rhastim and Solomon.
472
00:52:52,466 --> 00:52:53,759
("Spartacus, Act I, Scene ll -
473
00:52:54,051 --> 00:52:58,013
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
474
00:53:47,646 --> 00:53:49,273
- Where's that wild man of yours now?
475
00:53:49,565 --> 00:53:50,941
Isn't he going to come and save you?
476
00:53:51,233 --> 00:53:55,195
(shouting)
(hitting)
477
00:53:57,239 --> 00:53:59,074
Kill him, kill the dog!
478
00:54:17,926 --> 00:54:21,096
Give yourself up or I'm gonna kill her.
479
00:54:28,437 --> 00:54:30,814
- I think I'm a very lucky
man to have been given a son
480
00:54:31,106 --> 00:54:33,442
as brave and daring as you.
481
00:54:33,734 --> 00:54:37,070
You've managed this thing really well.
482
00:54:37,362 --> 00:54:41,325
Between the two of us we've
crushed them completely.
483
00:54:43,202 --> 00:54:46,789
On Sunday morning they
will all be executed.
484
00:54:50,751 --> 00:54:51,502
Take them!
485
00:54:52,753 --> 00:54:55,339
(bells gonging)
486
00:55:06,350 --> 00:55:07,184
- Where have you been?
487
00:55:07,476 --> 00:55:09,353
I've been looking for you for hours.
488
00:55:09,645 --> 00:55:12,105
- Get your hands off me
and never touch me again.
489
00:55:12,397 --> 00:55:14,149
- How can you treat me like this?
490
00:55:14,441 --> 00:55:18,111
Don't you realize I betrayed
my own people just for you?
491
00:55:18,403 --> 00:55:20,405
- I wouldn't be surprised a
woman who betrayed her own
492
00:55:20,697 --> 00:55:23,325
people did the same to me someday.
493
00:55:28,455 --> 00:55:31,291
- Altar couldn't have
allowed these horrors.
494
00:55:31,583 --> 00:55:33,710
My son could never do such things.
495
00:55:34,002 --> 00:55:37,589
- Antoine's son is vicious
enough to do anything.
496
00:55:37,881 --> 00:55:38,799
- No.
497
00:55:39,091 --> 00:55:41,385
My son's got nothing to do with Antoine.
498
00:55:41,677 --> 00:55:43,303
- What are you talking about?
499
00:55:43,595 --> 00:55:45,180
Aren't they father and son?
500
00:55:45,472 --> 00:55:49,434
All this time in the cells
must have driven you mad.
501
00:55:55,482 --> 00:55:59,152
- A lie, it's a lie, it's not possible!
502
00:55:59,444 --> 00:56:00,237
He's my son.
503
00:56:01,655 --> 00:56:03,490
- They both have the same
mark on their shoulders.
504
00:56:03,782 --> 00:56:05,701
Everyone knows that only
the sons of King Solomon
505
00:56:05,993 --> 00:56:08,579
are born with a lion birthmark on them.
506
00:56:08,871 --> 00:56:11,665
(suspenseful music)
507
00:56:12,916 --> 00:56:14,543
- I don't believe it.
508
00:56:14,835 --> 00:56:15,460
I can't.
509
00:56:16,628 --> 00:56:18,338
- Princess Maria can tell you.
510
00:56:18,630 --> 00:56:20,591
Only she would know the truth.
511
00:56:20,883 --> 00:56:21,717
I heard the two of them talking
512
00:56:22,009 --> 00:56:24,344
in Solomon's room that morning.
513
00:56:28,181 --> 00:56:29,266
- So the slut.
514
00:56:32,144 --> 00:56:34,479
She deceived me too, did she?
515
00:56:39,401 --> 00:56:40,611
Tell me the truth.
516
00:56:40,903 --> 00:56:42,279
(cries out)
(slaps)
517
00:56:42,571 --> 00:56:43,280
You dirty slut!
518
00:56:43,572 --> 00:56:44,781
Who is Altar's father?
519
00:56:45,073 --> 00:56:45,782
- Who do you think?
520
00:56:46,074 --> 00:56:47,117
You of course.
521
00:56:47,409 --> 00:56:49,703
- Tell me whose bastard he is.
522
00:56:52,706 --> 00:56:53,457
Tell me!
523
00:56:55,459 --> 00:56:57,210
- You really want to know, don't you?
524
00:56:57,502 --> 00:56:59,546
Alright, I'll tell you
and I hope it chokes you.
525
00:56:59,838 --> 00:57:02,257
I kept it quiet all these
years just for my son's sake
526
00:57:02,549 --> 00:57:03,759
but now you've gone too far.
527
00:57:04,051 --> 00:57:04,843
- What have you kept quiet?
528
00:57:05,135 --> 00:57:07,304
- I've only loved one man in my life.
529
00:57:07,596 --> 00:57:08,472
King Solomon.
530
00:57:10,974 --> 00:57:13,477
And I'll always be proud to say
531
00:57:14,770 --> 00:57:17,189
he was the father of my child.
532
00:57:18,565 --> 00:57:21,777
- I should have slit your throat, Maria.
533
00:57:22,069 --> 00:57:23,362
But you're not going to die yet,
534
00:57:23,654 --> 00:57:25,030
not until you've seen
the revenge I am taking
535
00:57:25,322 --> 00:57:27,449
on you and your bastard son.
536
00:57:33,246 --> 00:57:36,166
(suspenseful music)
537
00:57:52,224 --> 00:57:55,102
- Who is that woman, father?
538
00:57:55,394 --> 00:57:57,688
- That's King Solomon's bitch.
539
00:57:57,980 --> 00:58:00,482
I wanted her to watch you kill her son.
540
00:58:00,774 --> 00:58:02,150
Alright?
541
00:58:02,442 --> 00:58:04,277
- But it's nothing to do with her, father.
542
00:58:04,569 --> 00:58:06,363
This is something between men.
543
00:58:06,655 --> 00:58:07,614
- You don't understand.
544
00:58:07,906 --> 00:58:09,992
When you exterminate Solomon's son
545
00:58:10,283 --> 00:58:12,911
then I can be really proud of you.
546
00:58:14,621 --> 00:58:17,541
(suspenseful music)
547
00:58:38,270 --> 00:58:38,979
Untie him.
548
00:59:07,049 --> 00:59:08,550
- Bring the knives.
549
00:59:15,640 --> 00:59:18,310
(dramatic music)
550
00:59:39,414 --> 00:59:40,874
- You must kill the pig.
551
00:59:41,166 --> 00:59:45,462
His father killed your
father, don't have any mercy.
552
00:59:45,754 --> 00:59:49,716
(shouting)
(hitting)
553
01:00:37,055 --> 01:00:39,057
You're doing well my boy.
554
01:00:41,184 --> 01:00:43,019
- Give me a sword.
- No.
555
01:00:46,022 --> 01:00:49,860
My son must finish off
the job without weapons.
556
01:00:53,280 --> 01:00:56,074
- I will not fight against an unarmed man.
557
01:00:56,366 --> 01:00:59,119
(crashing)
558
01:00:59,411 --> 01:01:00,745
(shouting)
559
01:01:01,037 --> 01:01:03,582
(dramatic music)
560
01:01:09,296 --> 01:01:12,215
- Stop, don't kill him, he's your brother!
561
01:01:12,507 --> 01:01:13,675
Don't fight against each other,
562
01:01:13,967 --> 01:01:16,011
Antoine's the one who should die.
563
01:01:16,303 --> 01:01:17,345
- They're brothers!
564
01:01:17,637 --> 01:01:20,682
- You're both the sons of King Solomon.
565
01:01:22,434 --> 01:01:25,770
You both have the mark on your shoulders.
566
01:01:29,024 --> 01:01:30,734
- Don't listen to the bitch.
567
01:01:31,026 --> 01:01:31,985
You're my son.
568
01:01:33,862 --> 01:01:35,030
Take the sword.
569
01:01:35,322 --> 01:01:37,073
Kill him, Altar.
570
01:01:37,365 --> 01:01:39,159
- I'm telling the truth!
571
01:01:40,493 --> 01:01:43,163
(dramatic music)
572
01:01:49,544 --> 01:01:50,295
- Brother.
573
01:01:55,842 --> 01:01:58,053
(cries out)
574
01:02:04,768 --> 01:02:05,560
- My son.
575
01:02:08,647 --> 01:02:10,357
You will be the first to die, Antoine.
576
01:02:10,649 --> 01:02:11,358
("Spartacus, Act I, Scene ll -
577
01:02:11,650 --> 01:02:15,612
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
578
01:02:18,865 --> 01:02:22,953
(hitting)
(shouting)
579
01:04:46,930 --> 01:04:48,139
- Follow me, I know where
there's a secret passage.
580
01:04:48,431 --> 01:04:49,307
Quick, go on.
581
01:05:58,251 --> 01:05:59,252
- Open it up.
582
01:06:09,012 --> 01:06:12,807
You can't even open a
door for me, you idiots!
583
01:06:20,273 --> 01:06:22,108
Bring me the acid.
584
01:06:22,400 --> 01:06:23,026
Hurry.
585
01:06:24,611 --> 01:06:26,237
- Don't wait for me.
586
01:06:26,529 --> 01:06:28,740
- We can't leave without you!
587
01:06:32,368 --> 01:06:34,245
- Leave it to me, you clowns.
588
01:06:34,537 --> 01:06:35,163
Get out.
589
01:06:35,455 --> 01:06:36,289
("Spartacus, Act I, Scene ll -
590
01:06:36,581 --> 01:06:40,543
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
591
01:06:44,130 --> 01:06:46,299
(sizzling)
592
01:07:21,000 --> 01:07:23,086
(screams)
593
01:07:24,295 --> 01:07:26,130
- [Rhastim] His bones have
melted into each other.
594
01:07:26,422 --> 01:07:28,174
A miracle he's still alive.
595
01:07:28,466 --> 01:07:29,676
- His fingers have been eaten away.
596
01:07:29,968 --> 01:07:32,428
He'll never be able to use them.
597
01:07:43,940 --> 01:07:45,733
If we don't bind his wounds he'll die.
598
01:07:46,025 --> 01:07:47,652
We must try to get a doctor right away.
599
01:07:47,944 --> 01:07:48,820
- At the village there's a blacksmith
600
01:07:49,112 --> 01:07:50,822
who knows a little bit of medicine.
601
01:07:51,114 --> 01:07:55,493
Let's hope we can get him
there before it's too late.
602
01:07:55,785 --> 01:07:59,747
(dogs barking)
(shouting)
603
01:08:05,336 --> 01:08:07,255
We'll rest here a while.
604
01:08:17,348 --> 01:08:19,058
- All this happened because of me.
605
01:08:19,350 --> 01:08:21,811
If I hadn't helped,
Antoine could never have
606
01:08:22,103 --> 01:08:24,522
gotten his hands on my brother.
607
01:08:24,814 --> 01:08:27,400
Oh god, why did it have to be him?
608
01:08:27,692 --> 01:08:28,693
It should have been me.
609
01:08:28,985 --> 01:08:30,987
I was the one who should
have died instead.
610
01:08:31,279 --> 01:08:33,615
- You can't question God's will.
611
01:08:33,906 --> 01:08:37,619
This isn't the time, nor
the place for regrets.
612
01:08:42,332 --> 01:08:45,710
Ida, go with Ox to the river
and fetch us some water.
613
01:08:46,002 --> 01:08:49,505
Hammerfist, make a stretcher
out of some branches.
614
01:08:49,797 --> 01:08:50,882
Better get moving.
615
01:08:51,174 --> 01:08:55,094
(dogs barking)
(shouting)
616
01:08:59,349 --> 01:09:00,933
- Those are Antoine's bloodhounds.
617
01:09:01,225 --> 01:09:04,020
We've got to get out of here, quick.
618
01:09:09,275 --> 01:09:10,401
- Antoine's men have reached the river.
619
01:09:10,693 --> 01:09:12,111
They've got a pack of dogs with them.
620
01:09:12,403 --> 01:09:14,238
- Come on, we're leaving.
621
01:09:19,911 --> 01:09:21,579
- You better get going with lion man,
622
01:09:21,871 --> 01:09:23,331
I'll hold them up here.
623
01:09:23,623 --> 01:09:24,874
- Good luck Altar my boy.
624
01:09:25,166 --> 01:09:27,126
Come on, hurry Hammerfist.
625
01:09:28,920 --> 01:09:29,754
("Spartacus, Act I, Scene ll -
626
01:09:30,046 --> 01:09:34,008
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
627
01:09:39,972 --> 01:09:41,516
- Okay men, let's get them.
628
01:09:41,808 --> 01:09:45,770
(shouting)
(hitting)
629
01:10:53,588 --> 01:10:55,381
- The broken bones will heal,
630
01:10:55,673 --> 01:10:58,551
but his hands will never be any good.
631
01:11:12,565 --> 01:11:14,442
- You're lucky to be alive.
632
01:11:14,734 --> 01:11:15,943
I don't need you.
633
01:11:18,112 --> 01:11:20,281
I want Solomon's other son.
634
01:11:21,407 --> 01:11:24,327
But now that I have you, he'll come.
635
01:11:27,413 --> 01:11:30,917
And then we'll all see
how much your lion brother
636
01:11:31,209 --> 01:11:33,044
really loves you.
637
01:11:33,336 --> 01:11:34,629
- Don't worry you bastard.
638
01:11:34,921 --> 01:11:36,339
Even if he doesn't come for us
639
01:11:36,631 --> 01:11:39,509
you can be certain he'll
get his revenge someday.
640
01:11:39,801 --> 01:11:41,594
(slaps)
641
01:11:43,012 --> 01:11:45,556
- Make an announcement everywhere.
642
01:11:45,848 --> 01:11:48,184
If lion man doesn't give
himself up within three days
643
01:11:48,476 --> 01:11:51,229
the prisoners will be thrown to the lions.
644
01:11:51,521 --> 01:11:53,981
Take them to the
courtyard and tie them up.
645
01:11:54,273 --> 01:11:55,316
Take them away!
646
01:12:10,289 --> 01:12:13,209
(suspenseful music)
647
01:12:31,102 --> 01:12:34,272
- Thank god for that, he has
answered all our prayers.
648
01:12:34,564 --> 01:12:38,526
My boy, you've come back from
the gates of death itself.
649
01:13:21,569 --> 01:13:22,320
- Altar.
650
01:13:24,238 --> 01:13:24,989
Ida.
651
01:13:26,574 --> 01:13:28,242
Ox and the other men.
652
01:13:36,417 --> 01:13:38,002
Where is my brother?
653
01:13:39,754 --> 01:13:42,340
Where is your daughter, Rhastim?
654
01:13:47,470 --> 01:13:48,638
Where are they?
655
01:13:56,687 --> 01:13:59,231
Where are they, Hammerfist?
656
01:13:59,523 --> 01:14:01,567
(drumming)
657
01:14:08,032 --> 01:14:11,327
- Antoine, king of
Byzantium makes this decree.
658
01:14:11,619 --> 01:14:14,246
The hostages will die at dawn tomorrow.
659
01:14:14,538 --> 01:14:17,291
Unless lion man surrenders.
660
01:14:17,583 --> 01:14:19,627
Altar, son of Soloman.
661
01:14:19,919 --> 01:14:21,462
Ida, Rhastim's daughter.
662
01:14:21,754 --> 01:14:25,675
And all other prisoners
will be thrown to the lions.
663
01:14:48,030 --> 01:14:49,949
- You're not strong enough yet.
664
01:14:50,241 --> 01:14:51,701
You must be patient.
665
01:14:54,495 --> 01:14:57,081
(suspenseful music)
666
01:14:57,373 --> 01:14:58,416
- Here is iron.
667
01:15:03,045 --> 01:15:04,755
Here is hammer, anvil.
668
01:15:09,176 --> 01:15:10,469
Here is the fire.
669
01:15:11,971 --> 01:15:12,722
Brother.
670
01:15:14,015 --> 01:15:17,309
You are a good blacksmith
as well as a good doctor,
671
01:15:17,601 --> 01:15:18,310
aren't you?
672
01:15:18,602 --> 01:15:19,228
-Iam.
673
01:15:20,980 --> 01:15:24,734
- Before sunrise tomorrow,
make me two steel claws.
674
01:15:25,026 --> 01:15:27,111
Set them on the ends of these arms.
675
01:15:27,403 --> 01:15:31,365
Two steel claws, bigger
and sharper than a lion's.
676
01:15:41,584 --> 01:15:43,836
(hammering)
677
01:16:19,997 --> 01:16:20,831
("Spartacus, Act I, Scene ll -
678
01:16:21,123 --> 01:16:25,086
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
679
01:16:29,340 --> 01:16:31,342
(shouts)
680
01:16:59,328 --> 01:17:02,623
- [Man] You think lion man
will come, your excellency?
681
01:17:02,915 --> 01:17:04,750
- [Antoine] I am sure he will.
682
01:17:05,042 --> 01:17:08,462
- Lion man will tear
you to pieces, Antoine.
683
01:17:08,754 --> 01:17:10,506
- Well Simpson, what would you do
684
01:17:10,798 --> 01:17:12,967
if you got your hands on Antoine?
685
01:17:13,259 --> 01:17:15,719
- Cut his ears off, put them in his hand
686
01:17:16,011 --> 01:17:17,263
and stuff them up his you know what!
687
01:17:17,555 --> 01:17:18,973
(laughing)
688
01:17:19,265 --> 01:17:20,224
- Shut up you!
689
01:17:21,308 --> 01:17:22,852
(hitting)
690
01:17:23,144 --> 01:17:24,603
- Get off me you bastard!
691
01:17:24,895 --> 01:17:26,313
You bastard!
692
01:17:26,605 --> 01:17:27,231
Bastard!
693
01:17:29,859 --> 01:17:30,734
Bastard!
694
01:17:31,026 --> 01:17:31,652
Ba!
695
01:17:40,286 --> 01:17:43,205
(suspenseful music)
696
01:18:13,152 --> 01:18:14,028
- The time is up.
697
01:18:14,320 --> 01:18:16,071
Bring out the lions.
698
01:18:16,363 --> 01:18:18,407
(shouting)
699
01:18:30,127 --> 01:18:31,378
- Catch the dog!
700
01:18:34,381 --> 01:18:38,385
- Didn't I tell you he
was raised on lion's milk?
701
01:18:38,677 --> 01:18:42,640
(shouting)
(hitting)
702
01:19:15,506 --> 01:19:16,882
("Spartacus, Act I, Scene ll -
703
01:19:17,174 --> 01:19:21,136
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
704
01:19:31,146 --> 01:19:32,898
- Catch him, soldiers!
705
01:19:37,695 --> 01:19:39,863
(shouting)
706
01:20:35,711 --> 01:20:37,463
- Soldiers, over here!
707
01:20:42,009 --> 01:20:42,676
(hitting)
708
01:20:42,968 --> 01:20:43,510
(shouting)
709
01:20:43,802 --> 01:20:44,345
("Spartacus, Act I, Scene ll -
710
01:20:44,636 --> 01:20:48,599
"'The Slave Market': Market
Place" by Aram Khachaturian)
711
01:23:39,311 --> 01:23:43,398
(shouting)
(hitting)
712
01:24:02,042 --> 01:24:03,627
- Come on, this way!
713
01:25:35,969 --> 01:25:38,889
(suspenseful music)
714
01:25:52,611 --> 01:25:54,613
(shouts)
715
01:26:09,044 --> 01:26:11,171
(shouting)
716
01:26:49,543 --> 01:26:50,711
' [All] Hooray!
717
01:26:53,880 --> 01:26:54,631
Hooray!
718
01:26:56,717 --> 01:26:57,467
Hooray!
719
01:26:58,552 --> 01:26:59,302
Hooray!
49167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.