All language subtitles for The Story of Adele H (1975) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,528 --> 00:00:35,448 "THE STORY OF ADELE H." 2 00:01:46,208 --> 00:01:49,968 "The story of Adele H. is true. 3 00:01:50,048 --> 00:01:52,848 It is about events that really happened... 4 00:01:52,928 --> 00:01:55,608 and people that really existed. " 5 00:01:57,449 --> 00:01:59,129 The year is 1863. 6 00:01:59,208 --> 00:02:01,088 For 2 years now, the United States... 7 00:02:01,168 --> 00:02:02,448 had been torn apart by a civil war. 8 00:02:02,488 --> 00:02:03,728 Will Great Britain recognize... 9 00:02:03,808 --> 00:02:06,209 the independence of the Southern Confederacy... 10 00:02:06,288 --> 00:02:08,168 and join in war against the Yankees? 11 00:02:08,248 --> 00:02:11,008 Since 1862, British troops have been stationed... 12 00:02:11,088 --> 00:02:13,488 in the Canadian town of Halifax... the capital of Nova Scotia... 13 00:02:13,568 --> 00:02:15,809 formerly the French Acadia. 14 00:02:15,889 --> 00:02:18,328 Halifax, is gripped by a kindoffever. 15 00:02:18,409 --> 00:02:19,649 The town's people are busy worrying... 16 00:02:19,728 --> 00:02:21,368 smuggling goods, and hunting Yankeespies. 17 00:02:21,449 --> 00:02:23,288 While at theport, the British authorities... 18 00:02:23,368 --> 00:02:25,248 maintain a close check on European passengers... 19 00:02:25,329 --> 00:02:26,929 disembarking from the Great Eastern... 20 00:02:27,008 --> 00:02:29,528 the huge steamship also known as the "Floating City. " 21 00:03:46,290 --> 00:03:48,729 - Good evening. Where are you from? - Liverpool. 22 00:03:48,810 --> 00:03:51,649 - Have you any papers? - No, I don't. 23 00:03:51,730 --> 00:03:53,609 - They let you embark in Liverpool? - Yes. 24 00:03:53,649 --> 00:03:56,889 - They let you embark in Liverpool? - They let me. 25 00:03:56,970 --> 00:03:59,529 If you had your papers in Liverpool, why haven't you got them now? 26 00:03:59,609 --> 00:04:01,490 They were taken away from me when I got to New York. 27 00:04:01,529 --> 00:04:04,848 Then we can't let you in. 28 00:04:06,809 --> 00:04:09,329 They may be in New York, but this is Halifax. 29 00:04:09,409 --> 00:04:12,249 We cannot let you in Halifax unless you've got papers. 30 00:04:12,329 --> 00:04:14,289 I don't know the rules. 31 00:04:14,369 --> 00:04:16,690 - I'm within my rights to search you. - Please don't. 32 00:04:16,729 --> 00:04:21,289 If you explain to me what they're for, maybe I won't have to. 33 00:04:21,330 --> 00:04:26,088 It will be up to my superior officer to decide whether they let you in or not. 34 00:04:26,129 --> 00:04:27,849 I need them, sir! 35 00:04:30,770 --> 00:04:33,129 - Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes. 36 00:04:33,209 --> 00:04:34,609 Very good. 37 00:04:45,849 --> 00:04:48,330 - Give them to me. - No. Is there anymore? 38 00:05:06,770 --> 00:05:09,930 Whoa, boy, whoa. Hampstead. 39 00:05:10,890 --> 00:05:12,490 Is this the hotel? 40 00:05:12,529 --> 00:05:14,090 This is it, miss. 41 00:05:16,090 --> 00:05:18,091 No, I don't want to stay there. 42 00:05:18,130 --> 00:05:21,610 Apart from the Halifax, there's only the Atlantic... 43 00:05:21,690 --> 00:05:23,491 which is much too expensive. 44 00:05:23,570 --> 00:05:26,250 There isn't another hotel fit for a young lady to stay in. 45 00:05:26,290 --> 00:05:30,290 - You should go to a boarding house. - Oh, yes, please! 46 00:05:38,810 --> 00:05:40,690 "Room And Board" 47 00:05:52,011 --> 00:05:55,050 Good evening, Mrs. Saunders. I have a new lodger foryou, a nice young lady. 48 00:05:55,130 --> 00:05:57,291 Thankyou, Mr. O'Brien. 49 00:06:05,050 --> 00:06:08,971 - You can go in, miss. - Thank you. 50 00:06:12,410 --> 00:06:14,970 - Let me take your case, miss. - Thank you. 51 00:06:15,050 --> 00:06:17,570 - My name is Miss Lewly. - Come in, Miss Lewly. 52 00:06:37,650 --> 00:06:40,650 My name is O'Brien. I'm always about if you want me. 53 00:06:40,690 --> 00:06:42,731 - Thankyou very much. - Good night. 54 00:07:16,691 --> 00:07:18,571 "A. Lenoir - Notary Public" 55 00:07:19,570 --> 00:07:20,891 Good day, sir. 56 00:07:20,970 --> 00:07:23,770 My husband is a doctor, Dr. Lenormand in Paris. 57 00:07:23,850 --> 00:07:25,290 I've just arrived from France. 58 00:07:25,331 --> 00:07:26,770 That's the reason I was sent to you. 59 00:07:28,211 --> 00:07:29,890 I am very glad they did. 60 00:07:29,971 --> 00:07:32,290 You know, I like France very much. 61 00:07:32,370 --> 00:07:37,531 It will be a great pleasure for me to help you. 62 00:07:37,612 --> 00:07:39,491 What exactly is troubling you? 63 00:07:39,570 --> 00:07:42,931 I have a niece in France. 64 00:07:43,011 --> 00:07:44,811 I'm very fond of her. 65 00:07:44,851 --> 00:07:46,931 She's a rather romantic girl. 66 00:07:47,010 --> 00:07:48,651 During a visit to England... 67 00:07:48,691 --> 00:07:50,572 she fell in love with a British officer... 68 00:07:50,610 --> 00:07:54,971 Lieutenant Pinson of the 16th Hussars. 69 00:07:55,050 --> 00:07:57,291 There was even talk of marriage between them. 70 00:07:57,332 --> 00:08:00,530 Our family was not absolutely opposed to it... 71 00:08:00,611 --> 00:08:02,651 but because ofthe troubles in America... 72 00:08:02,731 --> 00:08:05,051 Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... 73 00:08:05,131 --> 00:08:06,491 for Halifax. 74 00:08:06,571 --> 00:08:08,772 And since then, we've had no news of him at all... 75 00:08:08,851 --> 00:08:12,051 and my family wants me to find out what's happened to him. 76 00:08:12,130 --> 00:08:15,331 I find it very upsetting... 77 00:08:15,412 --> 00:08:17,851 because Lieutenant Pinson is of no interest to me. 78 00:08:17,931 --> 00:08:20,491 Lieutenant Pinson is of no interest to me. 79 00:08:20,530 --> 00:08:24,131 All I want is my niece's happiness. 80 00:08:24,212 --> 00:08:26,371 Well, I think you know everything now. 81 00:08:26,451 --> 00:08:29,291 So you want me to look for this lieutenant. 82 00:08:29,331 --> 00:08:30,931 Lieutenant Pinson. 83 00:08:31,012 --> 00:08:33,492 But in a discreet way. 84 00:08:36,491 --> 00:08:38,331 Yes, everyone has been saying so... 85 00:08:38,412 --> 00:08:40,451 even the other offiicers, that we have... 86 00:08:40,532 --> 00:08:42,851 a far better selection here than the military library... 87 00:08:42,931 --> 00:08:45,251 which is quite surprising, since we have far more difficulties... 88 00:08:45,332 --> 00:08:47,131 with the customs than you do. 89 00:08:47,211 --> 00:08:49,651 But anyway, I hope to have those 2 books... 90 00:08:49,732 --> 00:08:51,531 in 1 week or 2 at the most. 91 00:08:51,572 --> 00:08:53,492 Good, good. Thanks. Good-bye. 92 00:08:53,571 --> 00:08:54,651 Good-bye, Lieutenant. 93 00:08:56,612 --> 00:08:58,451 "Book Shop" 94 00:09:15,572 --> 00:09:16,851 Good day, Madam. Can I help you? 95 00:09:16,931 --> 00:09:18,452 - Yes, I'd like some paper. - Some note paper? 96 00:09:18,531 --> 00:09:19,771 No. I need a ream. 97 00:09:19,852 --> 00:09:21,372 I've a lot of writing to do. 98 00:09:23,492 --> 00:09:25,531 I thought I recognized the officer who just left. 99 00:09:25,612 --> 00:09:27,412 Wasn't it Lieutenant Pinson? 100 00:09:27,492 --> 00:09:29,411 That's right, yes. He's a good customer of mine. 101 00:09:31,731 --> 00:09:33,572 I had no idea he was in Halifax. 102 00:09:33,652 --> 00:09:35,091 Oh, he's not been here for long... 103 00:09:35,172 --> 00:09:38,011 but he's already got himself quite a reputation. 104 00:09:38,091 --> 00:09:39,611 Well, that's what they say in town. 105 00:09:39,692 --> 00:09:40,572 Really? 106 00:09:41,732 --> 00:09:43,931 That's what they say in town. 107 00:09:44,011 --> 00:09:45,811 And what else do they say? 108 00:09:45,892 --> 00:09:47,252 Oh, well, as far as I'm concerned... 109 00:09:47,332 --> 00:09:48,612 he's just another client. 110 00:09:48,692 --> 00:09:50,412 But apparently he's been running up a few debts. 111 00:09:50,452 --> 00:09:52,972 Anyway, he always pays cash here. 112 00:09:53,012 --> 00:09:54,212 Pardon me, Madam- 113 00:09:54,292 --> 00:09:55,331 Miss. 114 00:09:55,412 --> 00:09:57,731 Miss. May he be a relation of yours? 115 00:09:57,811 --> 00:10:01,012 Yes. He's my sister's brother-in-law. 116 00:10:01,092 --> 00:10:02,532 But I seldom see him. 117 00:10:02,612 --> 00:10:03,852 I'm not on good terms with my sister. 118 00:10:03,891 --> 00:10:05,372 I understand, yes. 119 00:10:05,452 --> 00:10:06,692 I'll take this one. 120 00:10:09,652 --> 00:10:12,452 Miss, I also have a lending library by subscription. 121 00:10:12,532 --> 00:10:13,691 Oh, really? 122 00:10:13,772 --> 00:10:15,212 But I could always lend you some books... 123 00:10:15,252 --> 00:10:17,253 - even if you don't subscribe. - Thank you. 124 00:10:17,332 --> 00:10:18,292 Good-bye. 125 00:10:18,372 --> 00:10:19,252 Good-bye, Miss. 126 00:10:30,612 --> 00:10:31,692 Good evening, Mrs. Saunders. 127 00:10:31,732 --> 00:10:34,173 Miss Lewly, would you share my supper? 128 00:10:34,252 --> 00:10:35,532 My husband's helping out tonight... 129 00:10:35,573 --> 00:10:38,572 as a waiter at the Officers' Club banquet. 130 00:10:40,973 --> 00:10:42,452 Will the English officers be there? 131 00:10:42,532 --> 00:10:45,292 Yes. After all, the banquet's in their honor. 132 00:10:45,332 --> 00:10:47,252 They're celebrating the arrival of the 16th Hussars. 133 00:10:47,332 --> 00:10:48,932 In that case, my cousin should be there. 134 00:10:49,012 --> 00:10:51,053 Your cousin? You have a cousin in Halifax? 135 00:10:51,092 --> 00:10:52,812 Yes. Lieutenant Pinson. 136 00:10:52,852 --> 00:10:55,852 I call him cousin, but we're not really related. 137 00:10:55,892 --> 00:10:59,492 We grew up together. He's the son of our village clergyman. 138 00:10:59,573 --> 00:11:01,092 To tell you the truth, he's been in love with me... 139 00:11:01,172 --> 00:11:03,532 since we were children. I never encouraged him. 140 00:11:03,573 --> 00:11:06,012 We lost touch years ago. 141 00:11:06,093 --> 00:11:08,692 But this could be an occasion to see him again. 142 00:11:08,772 --> 00:11:10,972 Perhaps I could give you a letter for him, Mr. Saunders... 143 00:11:11,052 --> 00:11:12,532 a letter to give him. 144 00:11:12,612 --> 00:11:14,252 Yes, of course. 145 00:11:14,292 --> 00:11:17,773 I'll go and write it now. Please wait a few minutes. 146 00:11:20,173 --> 00:11:21,773 Albert, my love... 147 00:11:21,813 --> 00:11:24,413 our separation has destroyed me. 148 00:11:24,492 --> 00:11:27,333 Since you've left, I've thought of you every day. 149 00:11:27,413 --> 00:11:30,373 I know you must be suffering as I am. 150 00:11:30,453 --> 00:11:32,853 I've received none of your letters... 151 00:11:32,932 --> 00:11:36,892 and I'm sure that mine never reached you. 152 00:11:36,973 --> 00:11:38,853 But today I'm here, Albert. 153 00:11:38,933 --> 00:11:41,693 I'm on the same side of the ocean as you are. 154 00:11:41,773 --> 00:11:43,812 Everything will begin anew. 155 00:11:43,893 --> 00:11:47,413 I know that soon your arms will be around me. 156 00:11:47,493 --> 00:11:50,732 I'm in the same city as you, Albert. I'm waiting for you. 157 00:11:50,773 --> 00:11:52,653 I love you. 158 00:11:52,693 --> 00:11:54,213 Your Adele. 159 00:11:59,213 --> 00:12:02,052 Oh, Miss, he must be a famous artist... 160 00:12:02,133 --> 00:12:03,733 the one who made these pictures. 161 00:12:03,812 --> 00:12:05,293 It was my brother. 162 00:12:05,332 --> 00:12:06,813 Do congratulate him. 163 00:12:06,893 --> 00:12:10,292 I don't know anybody who can get a likeness like that. 164 00:12:10,373 --> 00:12:14,373 Honestly, you'd say you were alive. 165 00:12:14,453 --> 00:12:17,174 Oh, what a lovely picture. Is that you? 166 00:12:17,253 --> 00:12:19,293 No. No, it's my older sister. 167 00:12:19,373 --> 00:12:21,053 Does she live in Europe? 168 00:12:21,133 --> 00:12:22,893 She died a long time ago. 169 00:12:22,934 --> 00:12:24,253 I'm sorry. 170 00:12:24,334 --> 00:12:25,772 Leopoldine drowned a few months... 171 00:12:25,813 --> 00:12:28,493 after our mother sketched this portrait. 172 00:12:28,533 --> 00:12:31,334 She was 19. She had just married. 173 00:12:31,412 --> 00:12:34,093 They were out taking a boat ride. 174 00:12:34,134 --> 00:12:35,533 Her husband died with her. 175 00:12:35,573 --> 00:12:37,893 Our father was away when it happened. 176 00:12:37,973 --> 00:12:40,573 He learned the news by chance from a newspaper. 177 00:12:40,653 --> 00:12:42,253 He nearly went mad with grief. 178 00:12:43,413 --> 00:12:44,973 And you... 179 00:12:45,013 --> 00:12:48,453 you must have been very unhappy. 180 00:12:48,532 --> 00:12:50,934 Leopoldine was adored by the whole family. 181 00:12:51,013 --> 00:12:52,853 How lovely she looks. 182 00:12:55,254 --> 00:12:57,653 Her husband did all he could to save her. 183 00:12:57,734 --> 00:12:59,893 And when he realized that she was lost... 184 00:12:59,973 --> 00:13:02,254 he chose to drown with her. 185 00:13:03,693 --> 00:13:06,053 These are her jewels. 186 00:13:06,134 --> 00:13:08,573 I always keep them with me. 187 00:13:11,173 --> 00:13:15,693 Oh, no. No. I could never wear them. 188 00:13:15,733 --> 00:13:17,454 I understand you, Miss Adele. 189 00:13:17,493 --> 00:13:22,733 You know, I always wanted brothers and sisters. 190 00:13:22,773 --> 00:13:24,494 No, you don't understand me. 191 00:13:24,533 --> 00:13:28,854 You don't know how lucky you were to be an only child. 192 00:13:41,854 --> 00:13:43,413 This wind. 193 00:13:43,493 --> 00:13:46,253 - I thought it would never end. - You must be tired. 194 00:13:46,293 --> 00:13:48,334 Yes, quite right. 195 00:13:52,494 --> 00:13:54,773 - I saw your cousin this morning. - You saw him? 196 00:13:54,854 --> 00:13:57,134 - Yes. - How did he look? 197 00:13:57,174 --> 00:13:59,934 Well, he was dressed up to the nines. 198 00:14:00,014 --> 00:14:02,974 Yes, I never have seen anybody looking so elegant. 199 00:14:03,054 --> 00:14:06,093 What was he talking about? Did you hear what he was saying? 200 00:14:06,133 --> 00:14:09,253 He told funny stories. Really funny ones. 201 00:14:09,334 --> 00:14:12,654 He had them all laughing. Even the footmen were in stitches. 202 00:14:12,694 --> 00:14:16,214 The letter. Did you give the letter to Miss Lewly's cousin? 203 00:14:16,293 --> 00:14:18,134 Yes, of course I did. 204 00:14:18,214 --> 00:14:21,494 What are you waiting for? Give Miss Adele her reply. 205 00:14:21,533 --> 00:14:23,414 There was no reply. 206 00:14:23,453 --> 00:14:27,015 The lieutenant read the letter but didn't want to answer it. 207 00:14:29,574 --> 00:14:30,934 Oh. 208 00:14:32,414 --> 00:14:34,414 It doesn't matter. 209 00:14:34,493 --> 00:14:37,494 I didn't really expect a reply. 210 00:14:37,574 --> 00:14:40,734 - What was there on the menu? - It was General Doyle's chef- 211 00:14:40,815 --> 00:14:43,534 you know the one- who thought up the menu. 212 00:14:43,575 --> 00:14:46,174 There was turtle soup, curried chicken... 213 00:14:46,254 --> 00:14:48,814 salmon... 214 00:14:48,854 --> 00:14:51,453 venison steaks... 215 00:14:51,534 --> 00:14:54,254 filet de sole in truffle sauce... 216 00:14:54,294 --> 00:14:57,014 artichokes with pear peppers... 217 00:14:57,094 --> 00:14:59,654 and Scotch grouse in whiskey. 218 00:14:59,733 --> 00:15:02,454 Raspberry ice- 219 00:15:05,533 --> 00:15:07,894 That letter, you know- 220 00:15:07,975 --> 00:15:10,494 the lieutenant didn't even open it. 221 00:15:10,575 --> 00:15:11,855 No. 222 00:15:11,894 --> 00:15:14,615 He looked at the envelope, shrugged his shoulders... 223 00:15:14,694 --> 00:15:18,735 stuffed it into his pocket without reading it. 224 00:15:18,814 --> 00:15:21,734 For a man in love, that's a funny way to behave. 225 00:15:49,495 --> 00:15:52,015 Whoa. Whoa, there. 226 00:15:52,054 --> 00:15:55,214 - This is the bank, Miss Lewly. - Thank you, Mr. O'Brien. 227 00:16:18,575 --> 00:16:21,694 Yes, I'm expecting a draft from Europe. 228 00:16:21,775 --> 00:16:24,135 Yes, madam. The last desk over there. 229 00:16:24,215 --> 00:16:25,575 Thank you. 230 00:16:30,335 --> 00:16:32,215 Can I help you, miss? 231 00:16:32,255 --> 00:16:34,495 Yes, I am expecting some letters and a draft from Europe. 232 00:16:34,574 --> 00:16:36,495 - Your name, please? - Miss Lewly. 233 00:16:41,495 --> 00:16:43,655 - Here we are. - Thank you. 234 00:17:08,855 --> 00:17:11,495 This letter says I am to receive a money order. 235 00:17:11,575 --> 00:17:15,535 I'm sorry, but money orders take longer to come through than ordinary mail. 236 00:17:15,615 --> 00:17:18,936 I think you'll have to come back in about two weeks. 237 00:17:18,975 --> 00:17:21,135 Two weeks. 238 00:17:21,175 --> 00:17:22,535 Thank you. 239 00:18:01,455 --> 00:18:03,055 My dear parents... 240 00:18:03,095 --> 00:18:04,535 if I left without a word... 241 00:18:04,575 --> 00:18:06,416 it was to avoid another one of those discussions... 242 00:18:06,455 --> 00:18:09,135 which even the simplest things seem to provoke in our family. 243 00:18:09,176 --> 00:18:10,975 Were he to leave his post... 244 00:18:11,056 --> 00:18:14,335 Lieutenant Pinson would jeopardize his future. 245 00:18:14,416 --> 00:18:17,176 It is therefore impossible for me to come home now. 246 00:18:17,215 --> 00:18:19,055 You know that I love him. 247 00:18:19,096 --> 00:18:21,976 He loves me, too, and we wish to marry. 248 00:18:22,015 --> 00:18:24,815 But I will do nothing until I receive from each of you... 249 00:18:24,856 --> 00:18:26,575 a reply and your formal consent. 250 00:18:26,616 --> 00:18:29,016 I send you my fondest love. Adele. 251 00:18:29,095 --> 00:18:32,656 My father owes me 2 months' money, May and June. 252 00:18:32,735 --> 00:18:34,776 I know that part of this is being sent to me... 253 00:18:34,855 --> 00:18:36,696 through the British Bank of North America... 254 00:18:36,776 --> 00:18:39,855 but I will certainly need the full amount. 255 00:18:41,215 --> 00:18:43,975 Life in Halifax is very expensive. 256 00:19:21,056 --> 00:19:22,576 The small things in life... 257 00:19:22,616 --> 00:19:23,896 must be treated as if they were important. 258 00:19:23,975 --> 00:19:26,296 I know that moral battles are fought alone. 259 00:19:27,776 --> 00:19:29,656 Thousands of miles away from my family... 260 00:19:29,736 --> 00:19:31,576 I'm learning to look at life differently. 261 00:19:31,616 --> 00:19:33,816 Now I can learn everything all by myself. 262 00:19:33,896 --> 00:19:35,776 But where love is concerned, I have only him. 263 00:19:35,856 --> 00:19:38,416 When I see him, I'll say to him... 264 00:19:38,496 --> 00:19:40,217 "If one of us doesn't love enough... 265 00:19:40,256 --> 00:19:42,296 to want marriage above all... 266 00:19:42,376 --> 00:19:44,016 then it isn't love. " 267 00:19:44,097 --> 00:19:45,617 So many times he has reproached me... 268 00:19:45,656 --> 00:19:46,936 for the violence of my emotions... 269 00:19:46,977 --> 00:19:48,816 that when life brings us together again... 270 00:19:48,857 --> 00:19:51,617 I'm determined to do nothing that will startle him. 271 00:19:54,056 --> 00:19:56,336 I'll be able to win him over through gentleness. 272 00:19:58,496 --> 00:19:59,897 Gentleness. 273 00:20:03,056 --> 00:20:06,016 Good afternoon, Miss Lewly. Your money order has arrived. 274 00:20:06,096 --> 00:20:07,817 Oh, thank you. 275 00:20:09,337 --> 00:20:11,616 - Here we are. - Thank you very much. 276 00:20:22,017 --> 00:20:24,897 - Yes, madam. This way to the cashier. - Right. 277 00:20:32,736 --> 00:20:34,136 Thank you. 278 00:20:39,577 --> 00:20:41,416 - Thank you. - Good day. 279 00:20:43,097 --> 00:20:46,017 We're going home now, Mr. O'Brien. 280 00:21:03,417 --> 00:21:05,256 I'd like to speak to the young lady who lives here. 281 00:21:05,337 --> 00:21:07,097 Miss Lewly, yes. 282 00:21:07,137 --> 00:21:11,417 - What name shall I say? - Tell her it's her friend from Guernsey. 283 00:21:11,457 --> 00:21:13,816 From Guernsey, yes. Come in, sir, please. 284 00:21:18,898 --> 00:21:20,257 Miss Lewly! 285 00:21:23,737 --> 00:21:26,937 - There's someone here to see you. - Someone to see me? Who is it? 286 00:21:27,017 --> 00:21:28,617 I think it's him, the lieutenant. 287 00:21:28,698 --> 00:21:30,097 I'll be right down. 288 00:21:37,537 --> 00:21:41,697 Miss Lewly's coming right away. Please go down and make yourself comfortable. 289 00:21:41,777 --> 00:21:42,898 Thank you. 290 00:21:42,977 --> 00:21:44,856 Will you excuse me if I go on with my work? 291 00:21:44,897 --> 00:21:46,297 Please do. 292 00:21:52,938 --> 00:21:56,617 - You're Lieutenant Pinson, I believe. - Yes. 293 00:21:56,698 --> 00:21:59,017 It's a long time, isn't it, since you saw Miss Lewly? 294 00:21:59,097 --> 00:22:00,858 Yes, it is. 295 00:22:00,937 --> 00:22:04,337 One could hardly say that your cousin's a very cheerful young lady. 296 00:22:04,417 --> 00:22:07,377 But the house is much more lively since she came. 297 00:22:07,457 --> 00:22:10,177 Yes, we love having her with us. 298 00:22:10,257 --> 00:22:14,617 You can see at one that she's refined, well educated... 299 00:22:14,697 --> 00:22:16,538 and she's so pretty. 300 00:22:16,617 --> 00:22:18,577 She's got such beautiful eyes. 301 00:22:18,617 --> 00:22:21,377 Yes, sir, she's going to be so pleased to see you. 302 00:22:40,377 --> 00:22:42,778 I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty. 303 00:22:42,817 --> 00:22:45,617 - Please wait. She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time. 304 00:22:45,657 --> 00:22:47,618 Albert. 305 00:23:03,857 --> 00:23:06,457 At last I've found you. 306 00:23:06,538 --> 00:23:08,377 Adele, you mustn't stay here. 307 00:23:08,458 --> 00:23:12,018 There's nothing for you in this country. 308 00:23:12,059 --> 00:23:14,378 I'll go anywhere you want, my love. 309 00:23:14,458 --> 00:23:16,818 I'm ready to obey you in every way. 310 00:23:16,858 --> 00:23:18,538 You know that I belong to you... 311 00:23:18,618 --> 00:23:21,418 that you can do with me whatever you want. 312 00:23:21,498 --> 00:23:23,339 I love you so much. 313 00:23:23,417 --> 00:23:26,178 Adele, I'm sure you've run away. 314 00:23:26,258 --> 00:23:28,498 You're here without your family's permission, aren't you? 315 00:23:28,538 --> 00:23:30,418 That's not true. They know I'm in Halifax. 316 00:23:30,457 --> 00:23:32,378 I wrote and told my father. 317 00:23:32,458 --> 00:23:34,977 And what did the great man say? 318 00:23:35,058 --> 00:23:37,098 Because I'm sure you left without telling him. 319 00:23:37,178 --> 00:23:38,258 Am I mistaken? 320 00:23:38,338 --> 00:23:39,778 I told him I was going to Malta... 321 00:23:39,858 --> 00:23:41,897 and I didn't write him until I got to New York. 322 00:23:41,978 --> 00:23:42,819 To Malta! 323 00:23:45,058 --> 00:23:48,459 Adele, you just told me you're ready to obey my every wish. 324 00:23:48,538 --> 00:23:49,578 Very well. 325 00:23:49,658 --> 00:23:51,418 I'm asking you to return to Guernsey. 326 00:23:52,899 --> 00:23:55,538 Your family must be worried about you. 327 00:23:55,619 --> 00:23:58,298 Think of your father, his reputation. 328 00:23:59,818 --> 00:24:01,938 And you should not follow me. 329 00:24:03,858 --> 00:24:06,858 Albert. There's a way to solve everything. 330 00:24:06,939 --> 00:24:10,298 When I marry, I'll have a fortune of 40,000 francs. 331 00:24:10,378 --> 00:24:12,219 I'll receive an income of 2,000 francs a year. 332 00:24:12,258 --> 00:24:14,498 My family will have no right to tell me how to spend it. 333 00:24:14,578 --> 00:24:17,938 And besides, I know that my father and mother... 334 00:24:18,018 --> 00:24:19,698 have now given their consent to our marriage. 335 00:24:19,779 --> 00:24:21,218 I don't believe it. 336 00:24:21,298 --> 00:24:22,738 Show me this consent. 337 00:24:22,818 --> 00:24:24,097 I'll show it to you. 338 00:24:24,178 --> 00:24:26,618 You don't have it, I'm sure. 339 00:24:26,699 --> 00:24:29,858 Your father has always despised me. 340 00:24:29,938 --> 00:24:31,738 He'll never give his consent. 341 00:24:34,939 --> 00:24:37,699 Anyway, I didn't come to propose marriage... 342 00:24:37,778 --> 00:24:39,978 but to ask you to leave Halifax. 343 00:24:49,299 --> 00:24:50,699 Look at this. 344 00:24:56,019 --> 00:24:58,659 What's this mean? I don't understand. 345 00:24:58,738 --> 00:25:02,658 It's a marriage proposal to me from Canizarro. 346 00:25:02,738 --> 00:25:04,179 Who is he? 347 00:25:04,258 --> 00:25:07,379 He's a friend of my father's, a great Italian poet! 348 00:25:07,459 --> 00:25:08,859 Well, then you'd better marry him. 349 00:25:08,938 --> 00:25:11,139 But it's not him I love! 350 00:25:14,058 --> 00:25:15,698 Don't you love me anymore? 351 00:25:16,899 --> 00:25:17,739 Albert. 352 00:25:20,578 --> 00:25:22,699 Do you love me now? 353 00:25:22,779 --> 00:25:24,660 I did love you, Adele. 354 00:25:26,338 --> 00:25:28,138 Tell me I can hope. 355 00:25:28,219 --> 00:25:30,738 Tell me you'll love me again. 356 00:25:35,579 --> 00:25:37,538 You won't answer. 357 00:25:40,139 --> 00:25:42,659 Then I ask only one thing. 358 00:25:42,740 --> 00:25:46,019 Even if you don't love me, let me love you. 359 00:25:46,098 --> 00:25:48,099 Please, let me love you. 360 00:25:50,139 --> 00:25:51,420 Take care. 361 00:25:51,499 --> 00:25:53,659 If you cast me off, I'll go to your superiors. 362 00:25:53,739 --> 00:25:56,379 I'll show them your letters! I'll do anything to harm you. 363 00:25:56,459 --> 00:25:57,899 I'll tell them how you've behaved. 364 00:25:57,979 --> 00:25:59,339 I'll get you thrown out of the army! 365 00:26:06,379 --> 00:26:08,859 No. No, don't leave. 366 00:26:08,939 --> 00:26:10,139 Here. 367 00:26:10,218 --> 00:26:11,140 What's this? 368 00:26:11,219 --> 00:26:13,019 To pay your gambling debts. 369 00:26:13,098 --> 00:26:15,738 I'd need 10 times as much to pay my debts. 370 00:26:15,819 --> 00:26:20,138 Keep it for the time being, I beg you. 371 00:26:20,219 --> 00:26:22,819 I accept, but not as a gift. As a loan. 372 00:26:22,898 --> 00:26:24,579 Whatever you want, my love. 373 00:26:26,379 --> 00:26:27,820 You will come back, won't you? 374 00:26:27,899 --> 00:26:29,739 We'll see each other again, won't we? 375 00:26:29,819 --> 00:26:31,619 If you prefer, I can meet you in town. 376 00:26:31,699 --> 00:26:34,539 Whatever you want, wherever you want. 377 00:26:40,900 --> 00:26:42,140 You are so handsome! 378 00:26:54,060 --> 00:26:55,339 My love... 379 00:26:57,259 --> 00:26:59,939 I'm so happy we've found one another again. 380 00:27:01,459 --> 00:27:04,260 The worst thing in the world was your absence. 381 00:27:04,339 --> 00:27:05,780 Let's never let a misunderstanding... 382 00:27:05,860 --> 00:27:07,140 come between us again. 383 00:27:07,219 --> 00:27:10,979 Oh, I knew you couldn't forget me. 384 00:27:11,059 --> 00:27:13,060 When a woman like me gives herself to a man... 385 00:27:13,139 --> 00:27:14,620 she is his wife. 386 00:27:14,700 --> 00:27:16,540 I'm no longer crying now. 387 00:27:16,579 --> 00:27:20,380 In one's life, one cannot change father, mother, or children... 388 00:27:20,459 --> 00:27:23,659 no more than one can change wife or husband. 389 00:27:23,740 --> 00:27:25,340 I'm your wife... 390 00:27:25,419 --> 00:27:27,659 forever. 391 00:27:27,740 --> 00:27:30,060 We'll stay together until we die. 392 00:27:47,299 --> 00:27:48,700 Listen. 393 00:27:53,740 --> 00:27:55,100 The poor child. 394 00:28:04,180 --> 00:28:05,541 Are you there, Leopoldine? 395 00:28:08,060 --> 00:28:10,019 Leopoldine, I know you're there. 396 00:28:11,620 --> 00:28:14,061 If you're there, you must help me. 397 00:30:52,581 --> 00:30:54,981 I've no more jealousy and no more pride. 398 00:30:55,061 --> 00:30:56,381 I've gone beyond pride... 399 00:30:56,421 --> 00:30:58,061 but since I can't have the smile of love... 400 00:30:58,141 --> 00:31:00,021 I condemn myself to its grimace. 401 00:31:00,102 --> 00:31:01,781 At present, I want to think of my sisters... 402 00:31:01,862 --> 00:31:03,342 who sufferin bordellos... 403 00:31:03,420 --> 00:31:05,342 and of mysisters who sufferin marriage. 404 00:31:21,742 --> 00:31:24,541 They must be given liberty and dignity... 405 00:31:24,621 --> 00:31:27,021 and thought for their brows and love in their hearts. 406 00:31:27,102 --> 00:31:28,901 I have the religion of love. 407 00:31:30,742 --> 00:31:32,581 I don't give my body without my soul... 408 00:31:32,662 --> 00:31:34,701 nor my soul without my body. 409 00:31:34,781 --> 00:31:36,061 I'm still young... 410 00:31:36,141 --> 00:31:37,981 and yet it sometimes seems to me... 411 00:31:38,061 --> 00:31:40,741 that I've reached the autumn of my life. 412 00:31:45,342 --> 00:31:47,741 Ah, Miss Lewly. But you're not wearing a coat... 413 00:31:47,822 --> 00:31:49,062 and in such weather. 414 00:31:49,141 --> 00:31:51,022 I'll get you something hot, a nice grog. 415 00:31:51,102 --> 00:31:52,542 No, thank you. I have no time. 416 00:31:52,622 --> 00:31:53,862 I've just come for some paper. 417 00:31:53,942 --> 00:31:55,422 How many reams? 418 00:31:55,502 --> 00:31:57,742 Uh, I need two. 419 00:31:57,821 --> 00:31:59,262 Two reams, please. 420 00:31:59,342 --> 00:32:02,341 This morning I was thinking I might see you today. 421 00:32:02,422 --> 00:32:04,822 Since you didn't come last week, I said to myself... 422 00:32:04,902 --> 00:32:09,262 well, usually the young lady comes on Wednesday... 423 00:32:09,342 --> 00:32:12,102 although it's true that in weather like this... 424 00:32:12,182 --> 00:32:14,982 people prefer to stay home. 425 00:32:15,062 --> 00:32:17,382 But still, in case you might come... 426 00:32:17,462 --> 00:32:19,142 I put them aside anyway. 427 00:32:19,222 --> 00:32:20,742 Thank you, Mr. Whistler. 428 00:32:20,823 --> 00:32:22,622 Ah. You remember my name. 429 00:32:22,702 --> 00:32:24,582 As for me, it's not difficult to remember you. 430 00:32:24,662 --> 00:32:28,222 People who write as much as you are rare in Halifax. 431 00:32:28,301 --> 00:32:31,461 I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you. 432 00:32:33,142 --> 00:32:35,702 Oh, I'm sorry. I don't have enough for both of them. 433 00:32:35,782 --> 00:32:37,182 Just give me one. 434 00:32:37,222 --> 00:32:39,902 Oh, no. Take them both. You can pay another time. 435 00:32:39,982 --> 00:32:41,462 No. I don't want to. 436 00:32:41,542 --> 00:32:43,583 Yes, yes. It's my pleasure. 437 00:32:43,661 --> 00:32:44,622 Thank you. 438 00:32:50,941 --> 00:32:52,382 Good-bye, Mr. Whistler. 439 00:32:52,462 --> 00:32:53,622 Good-bye, Miss Lewly. 440 00:33:03,822 --> 00:33:05,903 Oh, what's happened? 441 00:33:05,982 --> 00:33:07,382 She's fainted. 442 00:33:09,182 --> 00:33:11,901 Let me give you a hand. Coachman! 443 00:33:23,142 --> 00:33:25,022 I'll go to Madam Saunders'. 444 00:33:25,102 --> 00:33:26,822 She may need a doctor. 445 00:33:40,782 --> 00:33:43,863 - Mr. Whistler, do come in. - Good afternoon, Mrs. Saunders. 446 00:33:43,902 --> 00:33:46,142 How is Miss Lewly's health? 447 00:33:46,223 --> 00:33:48,223 Well, she's better, but she's still in her room. 448 00:33:48,303 --> 00:33:49,823 Oh, yes. 449 00:33:49,903 --> 00:33:53,222 This is the paper she usually takes. She must've run out by now. 450 00:33:53,302 --> 00:33:56,543 - Thank you. - Don't go. I'll tell her you're here. 451 00:33:56,583 --> 00:34:00,382 - She'll be so pleased to see you. - Ah, yes. That's fine. 452 00:34:23,223 --> 00:34:25,222 Miss Adele thanks you very much for the paper... 453 00:34:25,302 --> 00:34:27,143 but she's too tired to see anyone. 454 00:34:27,223 --> 00:34:30,063 - But she'd like- - No, it doesn't matter. 455 00:34:30,142 --> 00:34:33,623 - I was only passing and I thought- - Thank you. 456 00:34:33,663 --> 00:34:35,703 - Of course. - Sorry to have troubled you. 457 00:34:35,782 --> 00:34:39,503 - Good-bye, Mrs. Saunders. - Good-bye, Mr. Whistler. Thank you. 458 00:34:39,583 --> 00:34:41,143 My dear parents... 459 00:34:41,223 --> 00:34:43,623 it is a trembling engaged girl who writes you. 460 00:34:43,702 --> 00:34:45,423 Mr. Pinson is resolved to marry me... 461 00:34:45,503 --> 00:34:46,903 but only on the condition... 462 00:34:46,983 --> 00:34:49,383 that he receive both your consents to the marriage. 463 00:34:49,462 --> 00:34:52,063 I am practically without money, for one can't live in Halifax,... 464 00:34:52,143 --> 00:34:53,983 on less than 400 francs a month... 465 00:34:54,063 --> 00:34:55,943 and I could never stand owing money... 466 00:34:56,023 --> 00:34:57,823 to the people where I'm staying. 467 00:34:57,862 --> 00:34:59,623 My health is excellent. 468 00:34:59,703 --> 00:35:01,863 My dear parents, I send my love to you all. 469 00:35:01,943 --> 00:35:05,704 Don't forget to send me news about my music album. 470 00:35:05,783 --> 00:35:08,223 You've given it to the editor, haven't you? 471 00:35:11,104 --> 00:35:12,423 The doctor's arrived. 472 00:35:12,503 --> 00:35:13,943 It's Dr. Murdock. 473 00:35:14,023 --> 00:35:16,222 Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders. 474 00:35:16,303 --> 00:35:17,983 Could your husband mail this letter? 475 00:35:18,063 --> 00:35:19,904 I'd like it to go out today. 476 00:35:19,943 --> 00:35:22,103 Of course. Doctor, you can come in. 477 00:35:23,383 --> 00:35:25,424 Dr. Murdock, Miss Lewly. 478 00:35:25,503 --> 00:35:26,783 Good day, Miss Lewly. 479 00:35:26,863 --> 00:35:28,064 Good day, Doctor. 480 00:35:31,263 --> 00:35:32,904 Give me your hand, please. 481 00:35:41,223 --> 00:35:43,103 How is she, Doctor? 482 00:35:43,143 --> 00:35:47,503 It's a little more serious than a simple chill. A touch of pleurisy. 483 00:35:47,583 --> 00:35:49,784 But only if she'll let herself be looked after- 484 00:35:49,864 --> 00:35:52,823 Oh, she'll be well-looked after, Doctor, I promise you. 485 00:35:53,984 --> 00:35:56,224 Yes, but our patient seems rather headstrong. 486 00:35:56,304 --> 00:35:58,144 Her recovery may be long- 487 00:35:58,184 --> 00:36:01,663 uh, two, three weeks, perhaps longer. 488 00:36:01,744 --> 00:36:03,703 Ah, if only spring would come. 489 00:36:03,784 --> 00:36:07,384 - Could you post this letter for me? - Of course. 490 00:36:07,463 --> 00:36:11,544 I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late. 491 00:36:16,544 --> 00:36:19,224 Who in this house can be writing letters to Victor Hugo? 492 00:36:19,304 --> 00:36:21,223 Miss Lewly. 493 00:36:21,304 --> 00:36:24,864 Miss Lewly? What do you know of this young lady? 494 00:36:26,304 --> 00:36:28,864 Well, she hasn't told me very much about herself... 495 00:36:28,943 --> 00:36:30,744 but I know she's French. 496 00:36:30,784 --> 00:36:33,624 She did say her sister was drowned at the age of 19. 497 00:36:35,583 --> 00:36:38,144 Drowned at 19. 498 00:36:39,463 --> 00:36:41,664 That's Leopoldine. 499 00:36:41,744 --> 00:36:44,704 Do you realize that your lodger... 500 00:36:44,785 --> 00:36:47,424 is the second daughter of Victor Hugo? 501 00:36:49,584 --> 00:36:51,423 But this Victor Hugo- 502 00:36:51,504 --> 00:36:54,624 Victor Hugo is the greatest living poet... 503 00:36:54,705 --> 00:36:57,823 like- I don't know- Homer, Dante, Shakespeare. 504 00:36:57,904 --> 00:37:00,864 He's also a political figure who was persecuted for his ideas. 505 00:37:00,944 --> 00:37:02,784 At the risk of his life... 506 00:37:02,865 --> 00:37:05,664 he opposed the coup de tat which overthrew the French Republic. 507 00:37:05,744 --> 00:37:09,304 His two sons were imprisoned, and he had to seek refuge in Brussels. 508 00:37:09,344 --> 00:37:12,824 Now he lives in Guernsey, an island between the coast of France and Britain. 509 00:37:12,864 --> 00:37:15,384 She did tell me about that island. 510 00:37:15,425 --> 00:37:18,185 I assure you, madam, this man is a genius. 511 00:37:18,264 --> 00:37:19,624 Incredible. 512 00:37:21,505 --> 00:37:25,144 I am very proud to have examined this young woman. 513 00:37:25,184 --> 00:37:27,024 Do you realize, Mrs. Saunders... 514 00:37:27,105 --> 00:37:30,504 that your lodger is the daughter of the most famous man in the world? 515 00:37:30,584 --> 00:37:34,104 - Should we tell her we know who she is? - Oh, no, Doctor. 516 00:37:34,185 --> 00:37:36,545 If Miss Adele's hiding under an assumed name... 517 00:37:36,584 --> 00:37:39,545 she's got a very good reason for doing so. 518 00:37:39,624 --> 00:37:41,784 No, she's an honest person... 519 00:37:41,824 --> 00:37:44,464 incapable of doing anything wrong. 520 00:37:44,544 --> 00:37:49,104 If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. 521 00:37:49,184 --> 00:37:51,944 You're quite right. We must keep this to ourselves. 522 00:37:52,024 --> 00:37:54,424 Just a moment. I want to make a note of the address. 523 00:37:54,504 --> 00:37:56,385 You never know. 524 00:37:57,464 --> 00:38:02,425 "Monsieur Victor Hugo... 525 00:38:04,184 --> 00:38:06,104 Hauteville House... 526 00:38:09,345 --> 00:38:10,904 Guernsey... 527 00:38:12,385 --> 00:38:14,104 Channel Islands. " 528 00:39:06,104 --> 00:39:07,904 Remember to think of me. 529 00:39:15,145 --> 00:39:16,385 I tremble with love. 530 00:39:16,464 --> 00:39:18,025 You cannot desert me. 531 00:39:37,184 --> 00:39:39,346 I am not myself without you. 532 00:39:44,464 --> 00:39:46,465 At this moment, I don't loveyou. 533 00:39:51,545 --> 00:39:53,385 Our secret is hard for me to keep. 534 00:39:53,465 --> 00:39:56,306 Don't be surprised if you see me in the street someday... 535 00:39:56,385 --> 00:39:58,106 speaking out my love for you. 536 00:40:01,025 --> 00:40:02,625 Atwell! 537 00:40:02,705 --> 00:40:04,826 - Yes, sir. - Where was this coat cleaned? 538 00:40:04,905 --> 00:40:07,065 - At the usual place, sir. - Did anybody touch it? 539 00:40:07,145 --> 00:40:09,506 - Not that I know of, sir. - All right. Thank you. 540 00:40:14,386 --> 00:40:16,705 "British Bank Of North America" 541 00:40:19,665 --> 00:40:21,865 - Here's your mail, miss. - Thank you. 542 00:40:27,626 --> 00:40:29,505 What are you doing? 543 00:40:31,826 --> 00:40:33,665 - What's your name? - David. 544 00:40:33,745 --> 00:40:37,146 Oh, David. That's a lovely name. 545 00:40:37,226 --> 00:40:40,186 - What's your name? - Mine? 546 00:40:40,225 --> 00:40:42,105 Mine is Leopoldine. 547 00:40:49,306 --> 00:40:50,946 "Your mother is very ill. 548 00:40:51,025 --> 00:40:52,265 Don't forget, when you write her... 549 00:40:52,346 --> 00:40:54,826 that she can only make out large handwriting. 550 00:40:57,745 --> 00:41:00,346 I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... 551 00:41:00,425 --> 00:41:02,425 plus both of our consents to your marriage. " 552 00:41:03,786 --> 00:41:06,506 I, VictorHugo, former peer of France... 553 00:41:06,585 --> 00:41:08,906 authorize my daughter Adele to marry. 554 00:41:10,225 --> 00:41:11,466 "But hear me, Adele... 555 00:41:11,546 --> 00:41:12,986 I'm telling you formally... 556 00:41:13,065 --> 00:41:15,226 either marry right away or return immediately. " 557 00:41:22,985 --> 00:41:26,426 I lied to you. My real name is Adele. 558 00:43:32,947 --> 00:43:35,906 I don't understand you, Adele. What are you doing here? 559 00:43:49,427 --> 00:43:51,267 You're wearing disguises to spy on me now? 560 00:43:51,346 --> 00:43:54,547 On the contrary. I dressed like this so as not to embarrass you. 561 00:43:54,627 --> 00:43:56,427 Well, thanks, Adele. Thank you. 562 00:43:58,627 --> 00:44:01,427 Albert, I absolutely had to see you. 563 00:44:01,507 --> 00:44:04,707 I've received the consent from my parents. Look. 564 00:44:13,587 --> 00:44:15,427 So your father changed his mind. 565 00:44:15,507 --> 00:44:17,147 I wouldn't have believed it. 566 00:44:17,227 --> 00:44:19,107 So you see, we can be married now. 567 00:44:19,148 --> 00:44:21,668 I've already told you, Adele, it's out of the question. 568 00:44:37,067 --> 00:44:39,107 How you've changed, Albert. 569 00:44:41,707 --> 00:44:44,388 You can't have forgotten the letters you wrote to me. 570 00:44:47,308 --> 00:44:48,867 I haven't forgotten them. 571 00:44:52,708 --> 00:44:55,507 In some of them, you mentioned marriage. 572 00:44:55,588 --> 00:44:57,987 I could show them to those women... 573 00:44:58,068 --> 00:44:59,988 to all your mistresses. 574 00:45:00,068 --> 00:45:01,427 Albert, you haven't forgotten? 575 00:45:01,508 --> 00:45:03,588 All right, it's true. I did consider marrying you. 576 00:45:03,667 --> 00:45:05,108 I'm no longer thinking of it. 577 00:45:05,187 --> 00:45:10,068 What's the harm in that? 578 00:45:10,147 --> 00:45:12,548 But, Albert, it wasn't I who pursued you. 579 00:45:12,628 --> 00:45:14,508 It was you who sought me! 580 00:45:14,587 --> 00:45:16,788 It was you who wanted me! 581 00:45:16,868 --> 00:45:19,267 It was you who took advantage of my father's soirees... 582 00:45:19,348 --> 00:45:20,627 to touch my arm. 583 00:45:20,708 --> 00:45:23,147 It was you who caressed me in the hallways. 584 00:45:23,227 --> 00:45:25,987 I gave myself to you. You have to keep me. 585 00:45:26,068 --> 00:45:28,907 Do you hear me? You have to keep me. 586 00:45:28,988 --> 00:45:31,828 You can't be serious. I knew women before you. 587 00:45:31,908 --> 00:45:34,427 I've known women since you, and I'll know still more. 588 00:45:37,788 --> 00:45:41,268 But when we're married, you can have the same freedom. 589 00:45:43,708 --> 00:45:46,348 You can see all the women you want. 590 00:45:46,428 --> 00:45:47,588 You see... 591 00:45:47,668 --> 00:45:51,348 I saw you with that woman and her dogs. 592 00:45:51,428 --> 00:45:53,068 She looks charming. 593 00:45:53,148 --> 00:45:55,787 Have you told her about me? 594 00:45:57,388 --> 00:46:00,228 There are times I wonder what goes on in your head. 595 00:46:02,908 --> 00:46:06,268 I want so much for us to be as we were in London... 596 00:46:06,348 --> 00:46:10,148 in that room where I came to you in secret. 597 00:46:10,188 --> 00:46:12,828 Foryou, I've trampled on everything... 598 00:46:12,908 --> 00:46:14,148 I've abandoned everything. 599 00:46:14,228 --> 00:46:15,868 I spurned my parents' affection. 600 00:46:15,948 --> 00:46:17,588 I betrayed the man who wanted to marry me... 601 00:46:17,669 --> 00:46:19,108 the only man who loved me. 602 00:46:19,189 --> 00:46:22,028 Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us. 603 00:46:22,108 --> 00:46:25,187 But I love you. Is that so hard to understand? 604 00:46:25,268 --> 00:46:26,748 I love you. 605 00:46:26,828 --> 00:46:29,308 If you really loved me, and not in this selfish way... 606 00:46:29,388 --> 00:46:31,948 you wouldn't try forcing me to marry you. 607 00:46:32,028 --> 00:46:34,228 If you love someone, you allow him to be free. 608 00:46:35,909 --> 00:46:37,708 Adele, if you really love me... 609 00:46:37,788 --> 00:46:40,069 you'll leave Halifax and go back to Guernsey. 610 00:46:42,829 --> 00:46:45,028 Tell me you love me. 611 00:46:45,108 --> 00:46:46,748 Adele. 612 00:46:46,829 --> 00:46:47,667 Please. 613 00:46:49,068 --> 00:46:50,548 I'm ready to go away. 614 00:46:50,628 --> 00:46:53,428 I'm prepared to never see you again... 615 00:46:53,508 --> 00:46:55,708 but I only ask you for just one thing... 616 00:46:55,789 --> 00:46:57,269 before we part forever... 617 00:46:57,349 --> 00:47:00,069 to say if you could still love me. 618 00:47:06,389 --> 00:47:07,948 Kiss me. 619 00:48:47,669 --> 00:48:49,149 My dear parents... 620 00:48:49,229 --> 00:48:51,029 I have just married Lieutenant Pinson. 621 00:48:51,109 --> 00:48:54,109 The ceremony took place Saturday in a church in Halifax. 622 00:48:54,190 --> 00:48:56,229 I need money for my trousseau. 623 00:48:56,309 --> 00:48:57,709 I must have 300 francs immediately... 624 00:48:57,789 --> 00:48:59,389 in addition to my allowance. 625 00:48:59,469 --> 00:49:01,589 If you'd taken care of my music as I've asked you 100 times... 626 00:49:01,669 --> 00:49:03,509 that would bring me in some money... 627 00:49:03,589 --> 00:49:05,429 and I wouldn't have to behave like a beggar. 628 00:49:05,510 --> 00:49:07,349 From now on, you will write my address as follows... 629 00:49:07,429 --> 00:49:09,630 Madam Pinson, 33 North Street... 630 00:49:09,710 --> 00:49:11,189 Halifax, Nova Scotia. 631 00:49:11,270 --> 00:49:13,669 I request that you write "Madam" on all letters... 632 00:49:13,750 --> 00:49:15,189 clearly on the address. 633 00:49:15,270 --> 00:49:18,390 I hope this good news reaches you soon in Guernsey. 634 00:50:27,430 --> 00:50:28,870 What are you all doing here? 635 00:50:28,951 --> 00:50:30,789 We're waiting to see Mr. Victor Hugo. 636 00:50:30,870 --> 00:50:33,070 Mr. Victor Hugo isn't well and won't be along today. 637 00:50:33,150 --> 00:50:34,470 Really? Oh. 638 00:50:47,910 --> 00:50:50,110 "The Guernsey Press Co. Ltd. " 639 00:50:59,030 --> 00:51:01,589 I'd like to see the editor of the paper, please. 640 00:51:10,350 --> 00:51:12,230 Here's a letter from Mr. Victor Hugo... 641 00:51:12,311 --> 00:51:14,350 to put an announcement in the paper, please. 642 00:51:19,591 --> 00:51:22,950 Ah, so Victor Hugo's daughter married an Englishman? 643 00:51:23,030 --> 00:51:24,910 Yes. Lieutenant Pinson. 644 00:51:44,871 --> 00:51:46,951 Pinson, the colonel's waiting foryou. 645 00:51:54,231 --> 00:51:58,030 Ah, Pinson. Listen to this. 646 00:51:58,111 --> 00:52:01,350 "Married in Paris on September 17... 647 00:52:01,431 --> 00:52:06,031 Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... 648 00:52:06,111 --> 00:52:09,551 who fought with distinction in the Crimean War... 649 00:52:09,630 --> 00:52:12,390 to Mademoiselle Adele Hugo... 650 00:52:12,431 --> 00:52:14,791 daughter of Victor Hugo... 651 00:52:14,831 --> 00:52:16,991 officer of the Legion of Honor... 652 00:52:17,031 --> 00:52:18,991 one time peer of France... 653 00:52:19,071 --> 00:52:22,791 and former people's representative under the republic. 654 00:52:22,831 --> 00:52:24,871 Member of the Academies Francais... 655 00:52:24,950 --> 00:52:28,551 and knight in the order of Charles llI of Spain. 656 00:52:28,631 --> 00:52:31,671 Domicile in St. Peter Port, Guernsey. " 657 00:52:31,751 --> 00:52:36,471 Well, Pinson, so, become the pick of us, have you? 658 00:52:36,551 --> 00:52:39,391 While you're here, drilling in Halifax... 659 00:52:39,471 --> 00:52:42,430 your double is off in Paris... 660 00:52:42,471 --> 00:52:45,671 marrying Victor Hugo's daughter. 661 00:52:45,751 --> 00:52:49,151 And where did you fight in the Crimean War? 662 00:52:49,190 --> 00:52:51,392 In Baden-Baden or in Monte Carlo? 663 00:52:51,431 --> 00:52:54,871 Colonel, I assure you, this is some kind of a joke. 664 00:52:54,951 --> 00:52:57,871 It's true, I often visited the Hugo family in exile. 665 00:52:57,951 --> 00:53:01,470 Miss Hugo is a highly strung young lady. 666 00:53:01,510 --> 00:53:03,912 I did hear that she left her father's house... 667 00:53:03,991 --> 00:53:06,471 but I've no idea where she is now. 668 00:53:06,552 --> 00:53:09,192 And I give you my word of honor as an officer... 669 00:53:09,271 --> 00:53:12,071 that I had nothing what so ever to do with this announcement. 670 00:53:12,111 --> 00:53:14,992 Come to the point. Are you married or aren't you? 671 00:53:15,071 --> 00:53:16,991 No, Colonel, I am not married. 672 00:53:17,070 --> 00:53:20,031 I'm prepared to believe you. 673 00:53:20,071 --> 00:53:23,551 But if your behavior were beyond reproach... 674 00:53:23,591 --> 00:53:28,431 you would not be exposed to mishaps of this kind. 675 00:53:28,511 --> 00:53:33,791 You will do me the pleasure of clearing up this misunderstanding without delay. 676 00:53:33,872 --> 00:53:38,992 One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial. 677 00:53:40,071 --> 00:53:42,232 Very well. You are dismissed. 678 00:53:55,471 --> 00:53:57,552 - Good afternoon, miss. - Good afternoon, sir. 679 00:53:57,631 --> 00:54:00,391 - I have a letter for you. - Oh. 680 00:54:00,432 --> 00:54:02,791 - There you are. - Thank you very much. 681 00:54:08,551 --> 00:54:11,872 Adele, we are extremely disappointed. 682 00:54:11,952 --> 00:54:13,471 You deceived us. 683 00:54:13,551 --> 00:54:16,912 You're not married, and there's no hope you ever will be. 684 00:54:16,991 --> 00:54:18,471 Mr. Pinson has written us. 685 00:54:18,552 --> 00:54:20,393 He informs us he'll never marry you. 686 00:54:20,432 --> 00:54:24,232 Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home. 687 00:54:24,312 --> 00:54:26,151 It was very difficult to dissuade her. 688 00:54:26,192 --> 00:54:28,432 Such a journey could prove fatal to her. 689 00:54:28,512 --> 00:54:30,952 Her health is getting worse everyday. 690 00:54:31,031 --> 00:54:34,192 I'm sending you 600 francs to pay your fare back. 691 00:54:34,272 --> 00:54:35,752 If you decide to come back... 692 00:54:35,832 --> 00:54:38,232 your brother will meet you in Liverpool. 693 00:54:38,312 --> 00:54:39,552 I love you. 694 00:54:39,632 --> 00:54:41,512 You have your father's heart felt love. 695 00:54:41,592 --> 00:54:43,432 Adele, think of your mother. 696 00:54:43,471 --> 00:54:45,232 Think of us. Come home. 697 00:55:06,912 --> 00:55:10,272 My dear parents, you're right. 698 00:55:10,351 --> 00:55:12,553 I wasn't able to marry Lieutenant Pinson... 699 00:55:12,633 --> 00:55:16,592 since he failed to keep his promises. 700 00:55:16,673 --> 00:55:19,832 He wrote me many letters asking me to marry him... 701 00:55:19,912 --> 00:55:23,313 and I had a chest made to lock them in. 702 00:55:23,392 --> 00:55:24,833 I don't agree with your idea... 703 00:55:24,912 --> 00:55:28,872 of having the lieutenant sued for breach of promise. 704 00:55:28,952 --> 00:55:31,352 If you really want to write him... 705 00:55:31,432 --> 00:55:32,672 let him know... 706 00:55:32,752 --> 00:55:35,153 let him know how happy you would be... 707 00:55:35,233 --> 00:55:37,472 to accept him into the family. 708 00:55:37,552 --> 00:55:42,872 And tell him that he wouldn't find a more loving wife. 709 00:55:42,952 --> 00:55:44,793 I love my mother and father. 710 00:55:44,872 --> 00:55:47,632 I love my brothers. I love you all. 711 00:55:47,713 --> 00:55:50,553 But no human power can make me leave Halifax... 712 00:55:50,633 --> 00:55:52,352 as long as the lieutenant is here. 713 00:55:59,113 --> 00:56:01,152 Miss. I have a package foryou. 714 00:56:03,672 --> 00:56:05,873 It's a gift. 715 00:56:05,953 --> 00:56:07,792 I'd put it aside for some time... 716 00:56:07,872 --> 00:56:10,033 but I hesitated to give it to you. 717 00:56:16,312 --> 00:56:17,273 There. 718 00:56:19,392 --> 00:56:20,632 It's for me? 719 00:56:20,713 --> 00:56:21,793 Yes. 720 00:56:21,872 --> 00:56:23,753 Open it. 721 00:56:23,833 --> 00:56:25,353 I'll wrap it up again. 722 00:56:48,833 --> 00:56:50,513 I thought- 723 00:56:50,593 --> 00:56:51,912 Someone said- 724 00:56:51,993 --> 00:56:53,913 Someone's been telling stories, and you listened. 725 00:56:56,553 --> 00:56:58,193 I will not be spied upon. 726 00:56:59,952 --> 00:57:02,633 There must be another bookshop in this town. 727 00:57:51,527 --> 00:57:53,927 - Lieutenant Pinson? - Yes? 728 00:57:54,007 --> 00:57:56,087 This for me? 729 00:57:56,168 --> 00:57:58,128 Albert, my love... 730 00:57:58,207 --> 00:57:59,888 Do you like the young woman who brought you this note? 731 00:57:59,967 --> 00:58:04,087 If you do, keep her with you until morning. 732 00:58:04,168 --> 00:58:05,688 You are so handsome, Albert. 733 00:58:05,768 --> 00:58:08,328 You deserve to have all the women on Earth. 734 00:58:08,367 --> 00:58:10,488 Please accept my gift. 735 00:58:14,408 --> 00:58:18,248 It's all right. You can relax. 736 00:58:18,288 --> 00:58:22,248 You can lie down again. Go to sleep again. It's all right, Miss Tillie. 737 00:58:22,288 --> 00:58:26,928 Everything is all right now. It's fine. 738 00:58:27,008 --> 00:58:29,968 It's all right. Okay- 739 00:58:33,887 --> 00:58:37,289 It's all a lie. It's just a big fake. All a big fake. 740 00:58:37,328 --> 00:58:41,288 - And now, ladies and gentlemen- - No good. Just a big fake. 741 00:58:41,329 --> 00:58:45,729 - Get off the stage! - Who are you? Come over here. 742 00:58:45,807 --> 00:58:48,968 - If you're so clever, please do. - Yes, I'll come and show you now. 743 00:58:49,008 --> 00:58:51,967 Nah, it's a big act. 744 00:58:54,288 --> 00:58:57,328 - Yes, come over. I'm waiting. - It's easy. Anybody can do that. 745 00:58:57,408 --> 00:59:00,408 That's easy. Cushy. It's simple. 746 00:59:00,488 --> 00:59:02,488 - Sir, you are the clever one, are you? - Yes. 747 00:59:02,569 --> 00:59:06,968 How are you? Nice to see you here. Stay here for a moment, will you? 748 00:59:07,048 --> 00:59:09,848 Madams, mademoiselles, monsieurs... 749 00:59:09,927 --> 00:59:13,648 I will now take my partner, Miss Tillie Wong... 750 00:59:13,729 --> 00:59:16,649 out of her state of hypnosis. 751 00:59:16,688 --> 00:59:20,369 When I count three, she will be awake. 752 00:59:20,408 --> 00:59:22,169 Now, one... 753 00:59:23,328 --> 00:59:26,808 two, three! 754 00:59:26,888 --> 00:59:31,648 - It's finished now. - Simple! Anybody can do that. 755 00:59:31,728 --> 00:59:34,008 A round of applause, ladies and gentlemen, for Miss Tillie. 756 00:59:34,088 --> 00:59:36,648 Thank you. 757 00:59:39,089 --> 00:59:41,969 - What is your name? - Ralph Williams, mounted police. 758 00:59:42,048 --> 00:59:44,889 - Would you mind repeating this? - Ralph Williams, mounted police! 759 00:59:44,968 --> 00:59:48,489 I see. Well, since you are so well mounted, would you mind sitting down? 760 00:59:50,529 --> 00:59:53,928 Make your self at home. Relax. 761 00:59:53,968 --> 00:59:56,089 I will have to put you to sleep, of course, first... 762 00:59:56,169 --> 00:59:59,528 since you are willing to experiment with me. 763 00:59:59,569 --> 01:00:02,288 And may I take your hat off? 764 01:00:02,368 --> 01:00:05,489 Now, you just relax, Mr. Williams. 765 01:00:05,528 --> 01:00:08,249 Just forget about other things. Listen to me carefully. 766 01:00:08,329 --> 01:00:12,249 Concentrate and follow every one of my orders. 767 01:00:12,328 --> 01:00:16,608 You're very tired. Very tired, Mr. Williams, very tired. 768 01:00:16,688 --> 01:00:18,968 Your hands, your arms... 769 01:00:19,048 --> 01:00:21,650 are very heavy. 770 01:00:21,729 --> 01:00:25,769 Your legs are heavy like lead. 771 01:00:25,809 --> 01:00:28,409 Within a few moments you're going to fall into deep sleep. 772 01:00:28,489 --> 01:00:33,449 Now, at "one," your eyes are falling down heavily. 773 01:00:33,489 --> 01:00:37,288 At "two," your eyes are closed. 774 01:00:37,328 --> 01:00:42,169 At "three," you are fast asleep, Mr. Williams. 775 01:00:42,249 --> 01:00:44,769 Madams, mademoiselles, monsieurs... 776 01:00:47,010 --> 01:00:48,848 It's a beautiful day. 777 01:00:48,929 --> 01:00:52,410 Mr. Williams is rowing on a beautiful lake. 778 01:00:52,489 --> 01:00:55,489 It's very hot, and he's rowing. 779 01:00:55,570 --> 01:00:59,369 Hard, Mr. Williams! Hard! More! 780 01:00:59,409 --> 01:01:03,850 You've got a long way to go. Hasn't he? Very hot today, Mr. Williams. 781 01:01:03,889 --> 01:01:05,769 It's very hot. 782 01:01:05,808 --> 01:01:08,689 You can unbutton your coat, Mr. Williams. 783 01:01:08,769 --> 01:01:11,529 Now, you're rowing very hard. Harder! 784 01:01:11,569 --> 01:01:14,289 And harder and harder. 785 01:01:14,368 --> 01:01:18,409 Now you can even undo your trousers, Mr. Williams. 786 01:01:18,449 --> 01:01:21,649 Madams, mademoiselles, monsieurs... 787 01:01:21,689 --> 01:01:26,729 if I wanted to, I could force this man to leave the police... 788 01:01:26,769 --> 01:01:29,568 and finish his life in a monastery. 789 01:01:29,649 --> 01:01:32,130 But we are not going to go that far. 790 01:01:32,209 --> 01:01:35,529 That's enough. Enough, Mr. Williams. 791 01:01:35,610 --> 01:01:37,890 Madams, mademoiselles, monsieurs... 792 01:01:37,968 --> 01:01:40,809 when I count "two"... 793 01:01:40,889 --> 01:01:45,649 Mr. Williams is going to get up, wake and go away. 794 01:01:45,729 --> 01:01:47,570 Now, then- 795 01:01:47,649 --> 01:01:50,289 one, two. 796 01:01:51,610 --> 01:01:53,969 Stop, Mr. Williams! Your clothes! 797 01:01:54,009 --> 01:01:56,850 Your clothes. Yes, Mr. Williams, here you are. 798 01:01:56,929 --> 01:01:58,770 There you are. 799 01:02:10,409 --> 01:02:13,130 Thank you very much. Thank you. 800 01:02:37,690 --> 01:02:40,649 Sir, may I come in? 801 01:02:40,730 --> 01:02:42,409 Please do. 802 01:02:42,450 --> 01:02:44,930 I was in the theater. I just saw the show. 803 01:02:48,769 --> 01:02:51,010 It was remarkable. 804 01:02:53,490 --> 01:02:55,530 I was very impressed. 805 01:02:57,650 --> 01:03:00,650 But I'm not here just to tell you that. 806 01:03:00,730 --> 01:03:02,770 I would like to propose a business offer. 807 01:03:02,849 --> 01:03:05,291 Oh? Business? You have a theater? 808 01:03:05,370 --> 01:03:08,010 No. That's not what I meant. 809 01:03:08,051 --> 01:03:09,930 I'm listening. 810 01:03:13,490 --> 01:03:15,450 Well? You're not saying anything. 811 01:03:17,169 --> 01:03:20,370 I am very intrigued by your power. 812 01:03:20,410 --> 01:03:21,890 You are very kind. 813 01:03:21,970 --> 01:03:24,170 I am only doing my work. 814 01:03:24,209 --> 01:03:26,689 I am just an instrument of a force... 815 01:03:26,770 --> 01:03:28,450 coming from elsewhere. 816 01:03:28,530 --> 01:03:30,730 Does this power have any limits? 817 01:03:30,771 --> 01:03:32,650 Oh, yes. Space, for example. 818 01:03:32,690 --> 01:03:36,130 I cannot act on subjects outside of my presence. 819 01:03:36,210 --> 01:03:38,811 But tell me. Are you a journalist? 820 01:03:38,890 --> 01:03:40,810 No. I'd like to employ your talents for a personal matter. 821 01:03:40,850 --> 01:03:42,730 - To cure someone sick? - No. 822 01:03:42,770 --> 01:03:44,250 I've done it before, you know. 823 01:03:44,331 --> 01:03:46,050 No. It's not for that. 824 01:03:46,131 --> 01:03:48,930 Could you change someone's feelings? 825 01:03:49,011 --> 01:03:50,531 What do you mean? 826 01:03:50,610 --> 01:03:51,810 I mean... 827 01:03:51,891 --> 01:03:53,570 for example, change love to hate... 828 01:03:53,650 --> 01:03:55,450 or vice versa? 829 01:03:55,530 --> 01:03:58,370 No, I'm sorry. I- No, I can't. 830 01:03:58,450 --> 01:04:00,850 I can only work on the bodies, not the souls. 831 01:04:00,930 --> 01:04:03,490 All I can do with hypnosis... 832 01:04:03,570 --> 01:04:06,770 is to force certain people to act against their will... 833 01:04:06,850 --> 01:04:08,771 and I do mean certain people only. 834 01:04:08,851 --> 01:04:11,410 Occasionally, there are subjects who do not respond. 835 01:04:11,491 --> 01:04:16,050 Listen, sir, could you compel a man to marry a woman? 836 01:04:16,130 --> 01:04:19,651 - Against his will? - Yes. 837 01:04:23,011 --> 01:04:25,651 Oh, yes. Why not? 838 01:04:25,731 --> 01:04:28,531 Provided one can lure him to a certain prearranged place. 839 01:04:28,611 --> 01:04:30,091 And then one would need... 840 01:04:30,130 --> 01:04:32,211 all that's necessary for the ceremony- 841 01:04:32,290 --> 01:04:34,131 a minister, of course... 842 01:04:34,211 --> 01:04:36,091 and then two witnesses. 843 01:04:38,011 --> 01:04:40,650 Well, on careful consideration... 844 01:04:40,690 --> 01:04:42,571 it's not easy... 845 01:04:43,570 --> 01:04:45,451 but it's not impossible. 846 01:04:46,450 --> 01:04:48,530 It's only a matter of money. 847 01:04:49,691 --> 01:04:51,891 I have money. 848 01:04:51,970 --> 01:04:56,091 Tillie. Come on out. Hurry. Come on. 849 01:04:56,171 --> 01:04:58,011 Come on. Hurry. 850 01:05:06,611 --> 01:05:09,171 - So you have money? - My father has. 851 01:05:09,251 --> 01:05:14,251 - Where is your father? - In Europe. He's a rich and famous man. 852 01:05:14,291 --> 01:05:15,730 In Europe? 853 01:05:15,771 --> 01:05:18,250 Then I can write him, and he'll send me the money? 854 01:05:18,291 --> 01:05:21,611 No. I don't want his name mixed up in this. 855 01:05:22,691 --> 01:05:25,131 Listen, my dear, it will never work out. 856 01:05:25,211 --> 01:05:29,530 It's much too serious a matter for me to rush blindly into. 857 01:05:29,611 --> 01:05:32,371 Besides, why should I trust you? 858 01:05:34,131 --> 01:05:36,450 Who is your father? 859 01:05:57,650 --> 01:06:00,611 Either you are completely unrelated to the man you claim to be your father... 860 01:06:00,690 --> 01:06:03,330 and you'll never succeed in getting enough money- 861 01:06:03,411 --> 01:06:06,052 for I should need a great deal- 862 01:06:07,091 --> 01:06:09,091 or else you are really his daughter... 863 01:06:09,171 --> 01:06:12,411 in which case, I cannot afford the risk. 864 01:06:12,491 --> 01:06:14,532 So you're saying you refuse? 865 01:06:14,611 --> 01:06:16,091 I refuse. 866 01:06:17,172 --> 01:06:19,692 I won't do it... 867 01:06:19,731 --> 01:06:21,891 unless- 868 01:06:26,452 --> 01:06:30,012 Listen. I'll need 5,000 francs... 869 01:06:30,091 --> 01:06:31,931 in advance. 870 01:06:32,011 --> 01:06:34,851 I'll have the money in a week. 871 01:06:34,931 --> 01:06:37,331 Fine. Well, can we- 872 01:06:37,411 --> 01:06:40,812 Excuse me, guv. Where'd you want this uniform? Over there? 873 01:06:48,731 --> 01:06:52,171 Madam- Look what you've done, you stupid idiot. Get out of here! 874 01:06:52,252 --> 01:06:54,691 - You ignorant- - Ow! Ow! 875 01:06:54,772 --> 01:06:56,612 Get out! Go on, get out! 876 01:07:00,532 --> 01:07:04,012 I denounce the lying of legal status... 877 01:07:04,051 --> 01:07:06,091 the swindle of identity. 878 01:07:07,572 --> 01:07:11,371 Born of father unknown... 879 01:07:14,131 --> 01:07:16,372 Born of father unknown. 880 01:07:18,732 --> 01:07:20,972 I was born... 881 01:07:21,011 --> 01:07:24,092 of father unknown... 882 01:07:25,291 --> 01:07:27,692 of a father completely unknown. 883 01:07:29,292 --> 01:07:30,532 But I don't know my father... 884 01:07:30,612 --> 01:07:32,412 if I was born of unknown father. 885 01:07:48,853 --> 01:07:52,252 Ayoung married couple is buried in the same coffin. 886 01:07:54,012 --> 01:07:56,452 Not even death can separate them. 887 01:07:58,012 --> 01:08:00,293 The dress of the young dead woman... 888 01:08:00,372 --> 01:08:02,131 is displayed in her parents' home. 889 01:08:04,173 --> 01:08:06,812 But it's mine, too. 890 01:08:06,892 --> 01:08:08,212 It's my home. 891 01:08:11,092 --> 01:08:12,973 The dress of the young bride... 892 01:08:13,012 --> 01:08:17,612 is displayed like a relic for all visitors. 893 01:08:17,652 --> 01:08:19,452 And what about me? 894 01:08:21,452 --> 01:08:23,332 What am I to do? 895 01:08:23,412 --> 01:08:26,212 Oh, my eyes are aching. 896 01:08:26,292 --> 01:08:27,692 My eyes. 897 01:08:32,053 --> 01:08:33,852 I can't look at them any longer. 898 01:08:33,933 --> 01:08:36,412 I can't stand to see that trunk of clothes any longer. 899 01:08:37,933 --> 01:08:40,212 My sister's clothes will have to be thrown away! 900 01:08:40,252 --> 01:08:42,533 They'll have to be burnt... 901 01:08:42,613 --> 01:08:44,013 or given away! 902 01:08:47,733 --> 01:08:50,572 I can't stand the sight of those dresses! 903 01:08:50,613 --> 01:08:53,452 Oh, my eyes can't stand them! 904 01:08:56,212 --> 01:08:57,452 Oh, my eyes! 905 01:09:06,613 --> 01:09:10,093 Miss Adele! Let me in! What's the matter? 906 01:09:15,452 --> 01:09:18,092 How can he do this? 907 01:09:18,133 --> 01:09:20,653 He can't do this! 908 01:09:20,733 --> 01:09:23,493 Johnstone. 909 01:09:23,573 --> 01:09:26,253 Agnes Johnstone. 910 01:09:26,293 --> 01:09:29,174 O'Brien, do you know Mount Emiliamena? 911 01:09:29,253 --> 01:09:33,133 - Yes, Miss Lewly. - Take me to it. I want to go there. 912 01:09:33,173 --> 01:09:35,933 But I'll have to turn 'round. It's the other side of town. 913 01:09:38,572 --> 01:09:39,933 Whoa. 914 01:09:44,693 --> 01:09:47,573 Wait. Wait for me. 915 01:09:55,012 --> 01:09:57,933 - Yes, mademoiselle? - I should like to see Judge Johnstone. 916 01:10:00,973 --> 01:10:02,974 - I must see the judge. - You cannot come in here, miss. 917 01:10:03,053 --> 01:10:05,053 - Yes, I can! - You must have an appointment! 918 01:10:05,133 --> 01:10:07,572 Who is it, George? 919 01:10:07,653 --> 01:10:09,653 It's all right, Miss Agnes. 920 01:10:09,734 --> 01:10:13,092 There's a young lady who wishes to see the judge, but she has no appointment. 921 01:10:13,173 --> 01:10:17,453 Don't make such a fuss. I'll go to my father. I'm sure he'll see her. 922 01:10:17,533 --> 01:10:21,013 I must see him. 923 01:10:22,133 --> 01:10:23,213 Absolutely. 924 01:10:27,613 --> 01:10:29,614 My father will see you now. 925 01:10:34,452 --> 01:10:36,734 Thank you for agreeing to see me when you don't know who I am. 926 01:10:36,813 --> 01:10:39,972 You're French, it would seem. 927 01:10:40,053 --> 01:10:43,093 Yes. I'm the daughter of Victor Hugo. 928 01:10:43,173 --> 01:10:46,213 The author. I do not share his political ideas... 929 01:10:46,294 --> 01:10:48,094 but I admire his courage. 930 01:10:48,174 --> 01:10:49,893 Sir, I'll come right to the point. 931 01:10:49,973 --> 01:10:51,853 I've just read of your daughter's engagement... 932 01:10:51,893 --> 01:10:53,773 and I have to tell you that Lieutenant Pinson... 933 01:10:53,814 --> 01:10:56,094 is absolutely unworthy of becoming part of your family. 934 01:10:56,173 --> 01:10:58,413 I don't know, Miss, if you appreciate... 935 01:10:58,454 --> 01:11:00,494 the seriousness of what you're saying. 936 01:11:00,533 --> 01:11:02,053 I am perfectly aware of it. 937 01:11:02,134 --> 01:11:05,253 I have known Lieutenant Pinson for some years. 938 01:11:05,333 --> 01:11:06,614 He was cunning enough to insinuate himself... 939 01:11:06,653 --> 01:11:08,333 into the good graces of my family. 940 01:11:08,374 --> 01:11:09,894 He courted me, discreetly but persistently... 941 01:11:09,973 --> 01:11:12,214 and I must admit that I responded to him. 942 01:11:12,254 --> 01:11:14,253 I had little experience of the world... 943 01:11:14,333 --> 01:11:16,534 for two years of exile had kept me from it. 944 01:11:16,573 --> 01:11:19,413 This young man knew how to charm a naive young girl... 945 01:11:19,453 --> 01:11:20,813 and I was indeed naive. 946 01:11:20,853 --> 01:11:22,734 I was so naive that I broke off my engagement... 947 01:11:22,773 --> 01:11:24,694 with Mr. Auguste Vacquerie, a friend of my father. 948 01:11:24,734 --> 01:11:26,653 I had only one thought: that of marrying Lieutenant Pinson. 949 01:11:26,734 --> 01:11:28,053 But your parents? 950 01:11:28,094 --> 01:11:29,614 My parents were strongly opposed to this marriage. 951 01:11:29,653 --> 01:11:31,374 My mother, who suspected I was meeting Lieutenant Pinson... 952 01:11:31,414 --> 01:11:33,093 in secret, found out about him. 953 01:11:33,174 --> 01:11:35,213 He never was the son of a clergyman. 954 01:11:35,294 --> 01:11:37,853 He was imprisoned for his debts. As he couldn't pay them... 955 01:11:37,933 --> 01:11:39,814 he was given the choice between prison and the army. 956 01:11:39,894 --> 01:11:41,174 He chose the army. 957 01:11:41,214 --> 01:11:42,854 But because of my determination... 958 01:11:42,934 --> 01:11:45,774 my parents gave their consent, and our marriage took place. 959 01:11:45,814 --> 01:11:47,653 Lieutenant Pinson even signed the contract. 960 01:11:47,733 --> 01:11:48,614 Have you any proof? 961 01:11:50,974 --> 01:11:52,494 Of course. Here. 962 01:11:52,534 --> 01:11:55,334 Here are some clippings from the Guernsey newspaper... 963 01:11:55,414 --> 01:11:57,453 announcing our engagement and marriage. 964 01:11:57,533 --> 01:12:01,094 If this lieutenant is as bad as you say he is... 965 01:12:01,174 --> 01:12:03,613 how can you still be his wife? 966 01:12:03,694 --> 01:12:06,493 Do you think people can always control their feelings? 967 01:12:06,574 --> 01:12:08,814 One can be in love with a man... 968 01:12:08,853 --> 01:12:10,734 and still despise everything about him. 969 01:12:10,773 --> 01:12:12,574 And besides... 970 01:12:15,454 --> 01:12:17,774 I'm expecting his child. 971 01:13:34,295 --> 01:13:36,135 You're ridiculous. 972 01:13:37,495 --> 01:13:39,134 Left wail! 973 01:14:13,015 --> 01:14:15,496 - Evening, George. - Miss Agnes is not at home, sir. 974 01:14:15,575 --> 01:14:19,575 - But she's expecting me. - Miss Agnes is not at home. 975 01:14:19,655 --> 01:14:23,374 - Then I'll have a word with the judge. - The judge is not at home, sir. 976 01:14:23,415 --> 01:14:25,774 But his carriage is in the drive. 977 01:14:25,815 --> 01:14:28,654 I'm very sorry, sir. There's no one at home. 978 01:14:36,535 --> 01:14:39,055 I intend to have that woman deported. To hell with the scandal. 979 01:14:39,135 --> 01:14:42,015 Come now, Lieutenant. Calm down. There is a way. 980 01:14:42,095 --> 01:14:45,055 - Have I ever given you bad advice? - All right, I'm listening. 981 01:14:45,136 --> 01:14:49,016 If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax... 982 01:14:49,095 --> 01:14:52,176 - and your troubles are over. - But how do I get her to go? 983 01:14:52,215 --> 01:14:54,855 I've tried everything- threats, prayers, promises. 984 01:14:54,936 --> 01:14:57,856 I've even begged her. Nothing works. 985 01:14:57,936 --> 01:15:01,935 She follows you like a dog. She won't leave Halifax until the day you do. 986 01:15:02,015 --> 01:15:04,175 That's a lot of help. Thank you very much... 987 01:15:04,215 --> 01:15:06,975 since there's no question of me leaving. 988 01:15:07,055 --> 01:15:09,655 Well, sir, I've heard differently. There's a rumor going around... 989 01:15:09,735 --> 01:15:12,255 that the regiment might be sent away very soon. 990 01:15:18,816 --> 01:15:20,695 We're going to miss you... 991 01:15:20,735 --> 01:15:24,176 but I'm happy you've made the right decision. 992 01:15:24,216 --> 01:15:27,015 And your parents will be so happy... 993 01:15:27,096 --> 01:15:29,935 to see you again after all this time. 994 01:15:29,976 --> 01:15:31,256 I hope that... 995 01:15:31,295 --> 01:15:33,736 May I speak of Lieutenant Pinson? 996 01:15:33,815 --> 01:15:36,616 I hope you've put him right out of your mind. 997 01:15:36,695 --> 01:15:38,536 He's not worthy ofyou. 998 01:15:38,616 --> 01:15:40,815 Who does he think he is... 999 01:15:40,855 --> 01:15:42,335 refusing to marry you? 1000 01:15:42,416 --> 01:15:43,735 You're mistaken, Mrs. Saunders. 1001 01:15:43,776 --> 01:15:47,176 I'm the one who didn't want to get married. 1002 01:15:47,256 --> 01:15:50,056 I think marriage is degrading for a woman... 1003 01:15:50,136 --> 01:15:52,336 especially for a woman like me. 1004 01:15:52,375 --> 01:15:54,855 My work requires solitude. 1005 01:15:54,935 --> 01:15:57,136 And think about my name, Mrs. Saunders. 1006 01:15:57,176 --> 01:15:59,976 Think about my father. 1007 01:16:00,056 --> 01:16:03,695 I could never give up the name of Miss Hugo. 1008 01:16:03,736 --> 01:16:06,215 Yes. Yes. I understand. 1009 01:16:28,856 --> 01:16:30,416 This incredible thing... 1010 01:16:30,455 --> 01:16:31,496 that a young girl... 1011 01:16:31,575 --> 01:16:32,776 whose only bread today... 1012 01:16:32,855 --> 01:16:34,816 depends on herfather's good charity... 1013 01:16:34,896 --> 01:16:37,456 still suffering from hatred after 4 years... 1014 01:16:37,536 --> 01:16:39,376 this thing I willdo. 1015 01:16:39,417 --> 01:16:41,296 This incredible thing, that a young girl... 1016 01:16:41,336 --> 01:16:43,776 should step over the ocean, pass from the old world to the new... 1017 01:16:43,856 --> 01:16:46,976 and join her lover- this thing I will accomplish. 1018 01:16:49,816 --> 01:16:52,415 Miss Adele, I have a present foryou. 1019 01:16:52,496 --> 01:16:55,656 It's a cape. It's too pretty for me. 1020 01:16:55,736 --> 01:16:58,095 It'll look so much lovelier on you. 1021 01:17:00,536 --> 01:17:03,496 You'll keep it in memory of us. 1022 01:17:10,736 --> 01:17:12,656 Thank you, Mrs. Saunders. 1023 01:17:13,976 --> 01:17:15,736 Thank you so much. 1024 01:17:17,617 --> 01:17:19,056 Au revoir, Miss Adele. 1025 01:17:31,777 --> 01:17:35,616 Write to me when you get home. 1026 01:17:42,776 --> 01:17:44,616 Where to, miss? 1027 01:17:46,096 --> 01:17:49,136 I don't know. I don't know anymore. 1028 01:17:49,217 --> 01:17:51,936 Why don't you stay with Mrs. Saunders a few more days? 1029 01:17:52,016 --> 01:17:55,417 I can't. I don't want to see her again. 1030 01:17:56,537 --> 01:17:58,897 Shall we go to the hotel? 1031 01:17:58,936 --> 01:18:01,177 I have no money left. 1032 01:18:01,256 --> 01:18:05,377 Well, I do know a place where you wouldn't have to pay. 1033 01:19:09,537 --> 01:19:10,737 Don't touch that. 1034 01:19:12,417 --> 01:19:13,617 It's my book. 1035 01:20:00,817 --> 01:20:04,657 Please- Please, do you have my mail? 1036 01:20:04,697 --> 01:20:08,418 - I don't know who you are. - But I always get my mail here. 1037 01:20:10,297 --> 01:20:12,138 I'll go and find out. 1038 01:20:34,938 --> 01:20:36,418 No. 1039 01:20:52,178 --> 01:20:55,618 I am sorry, miss, but these people are new here. They don't know who you are. 1040 01:20:55,698 --> 01:20:58,378 I'll just see if there's a letter foryou. 1041 01:21:00,098 --> 01:21:02,297 - Yes. - Thank you. 1042 01:21:08,698 --> 01:21:11,338 Adele, here are 700 francs for your return passage. 1043 01:21:11,418 --> 01:21:14,218 If you persist on staying in Halifax,... 1044 01:21:14,298 --> 01:21:17,298 I will regard this money as an advance on your pension. 1045 01:21:17,338 --> 01:21:19,978 You complain of my slowness in getting your music published. 1046 01:21:20,058 --> 01:21:21,898 For the present, it would be better... 1047 01:21:21,978 --> 01:21:23,817 for you to avoid attracting attention to yourself. 1048 01:21:23,898 --> 01:21:26,538 Your mother is so ill that we keep your letters from her... 1049 01:21:26,618 --> 01:21:28,418 in order not to aggravate her condition. 1050 01:21:28,499 --> 01:21:31,298 She has left Guernsey and settled in Brussels... 1051 01:21:31,379 --> 01:21:34,178 so I am staying alone in Hauteville House. 1052 01:21:34,259 --> 01:21:35,498 Adele, my dear one... 1053 01:21:35,578 --> 01:21:37,419 my arms are opened to you. 1054 01:21:37,497 --> 01:21:39,378 I am old. My greatest joy... 1055 01:21:39,418 --> 01:21:41,658 would be to have all of you by my side. 1056 01:23:05,899 --> 01:23:07,700 "Morning Herald" 1057 01:23:11,259 --> 01:23:12,619 "Brussels. 1058 01:23:12,698 --> 01:23:15,139 We have learned of the death of Mrs. Victor Hugo... 1059 01:23:15,219 --> 01:23:16,979 "wife of the famous French poet. " 1060 01:23:21,699 --> 01:23:23,539 "We here by announce that the 16th Hussars... 1061 01:23:23,579 --> 01:23:24,899 stationed in Halifax... 1062 01:23:24,978 --> 01:23:26,659 will be moving on February 15, 1864... 1063 01:23:26,739 --> 01:23:28,099 to the Barbados Islands. " 1064 01:24:07,939 --> 01:24:09,220 Move aside. 1065 01:24:09,299 --> 01:24:11,140 Leave the French lady alone. 1066 01:25:29,260 --> 01:25:32,059 Excuse me, Mrs. Pinson. I have to have a word with the captain. 1067 01:25:32,100 --> 01:25:33,660 Of course. 1068 01:25:42,580 --> 01:25:44,980 There's something you ought to know. 1069 01:25:45,060 --> 01:25:47,300 I was in the Negro Quarter this morning... 1070 01:25:47,379 --> 01:25:51,580 and at the market place I saw a European woman who was causing quite a scene. 1071 01:25:51,620 --> 01:25:54,101 I got nearer, and it was her- Miss Hugo. 1072 01:25:54,180 --> 01:25:57,140 - What? - Yes, and I've got worse news than that. 1073 01:25:57,220 --> 01:25:59,380 She's going by the name of "Mrs. Pinson. " 1074 01:26:03,580 --> 01:26:07,860 We have to find her. What happened in Halifax mustn't happen here. 1075 01:26:14,460 --> 01:26:16,940 What did he want? 1076 01:26:17,020 --> 01:26:20,461 Oh, it's nothing, really. It's nothing. 1077 01:29:55,463 --> 01:29:58,102 I'll read the letter for you. I've changed it a little. 1078 01:29:58,182 --> 01:29:59,941 You can tell me if it's all right. 1079 01:30:00,021 --> 01:30:02,902 "Sir, I am only a simple woman from the Barbados Islands. 1080 01:30:02,982 --> 01:30:06,582 I don't know how to read, but I know the name of Victor Hugo. 1081 01:30:06,662 --> 01:30:08,502 Ten years ago, I was still a slave... 1082 01:30:08,542 --> 01:30:10,462 and I know that you are the friend and defender... 1083 01:30:10,502 --> 01:30:11,902 of the oppressed on Earth. 1084 01:30:11,942 --> 01:30:13,862 I had noticed in the streets of Bridgetown... 1085 01:30:13,942 --> 01:30:15,782 a woman dressed like no one else... 1086 01:30:15,862 --> 01:30:18,142 who seemed to be poor and marked by destiny. 1087 01:30:18,182 --> 01:30:20,983 Children made fun of her in the streets... 1088 01:30:21,021 --> 01:30:22,302 and this distressed me. 1089 01:30:22,382 --> 01:30:25,942 One day, I felt obliged to protect her. 1090 01:30:25,982 --> 01:30:28,582 I brought her to my house and took care of her. 1091 01:30:28,662 --> 01:30:30,542 I have learned that she is your daughter... 1092 01:30:30,623 --> 01:30:32,382 that she was abandoned by an officer... 1093 01:30:32,461 --> 01:30:35,782 whom she followed to Halifax and then here, to Barbados. 1094 01:30:35,862 --> 01:30:38,102 Sorrow has broken her, body and soul. 1095 01:30:38,142 --> 01:30:41,903 If her body is now healed, her soul is perhaps lost. 1096 01:30:41,982 --> 01:30:45,622 Adele needs to return home to the warmth of her family. 1097 01:30:45,662 --> 01:30:48,462 I could, if you agree, Mr. Victor Hugo... 1098 01:30:48,542 --> 01:30:50,782 bring your daughter back to Europe. 1099 01:30:50,862 --> 01:30:52,102 Mr. Werder, of Martinique... 1100 01:30:52,181 --> 01:30:53,862 will advance me the money for the journey. " 1101 01:30:55,582 --> 01:30:59,782 And so Adele returned to France, accompaniedby Madam Baa. 1102 01:30:59,863 --> 01:31:01,743 Major changes had taken place in Europe. 1103 01:31:01,823 --> 01:31:03,263 The fall of Napoleon III... 1104 01:31:03,342 --> 01:31:05,182 had permitted the return of Victor Hugo... 1105 01:31:05,263 --> 01:31:07,662 who went home to France after 18 years of exile. 1106 01:31:07,742 --> 01:31:09,182 Reunited with his daughter Adele... 1107 01:31:09,262 --> 01:31:11,102 he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... 1108 01:31:11,183 --> 01:31:13,222 where she lived for 40 years. 1109 01:31:13,302 --> 01:31:15,583 There, she enjoyed gardening, played the piano... 1110 01:31:15,662 --> 01:31:17,103 and continued to write her journal... 1111 01:31:17,182 --> 01:31:18,783 in her own secret language. 1112 01:31:20,983 --> 01:31:22,822 Adele outlived all her family. 1113 01:31:22,903 --> 01:31:25,663 Her father died on May 22, 1885. 1114 01:31:25,743 --> 01:31:29,903 His last words were, "I see a black light. " 1115 01:31:29,983 --> 01:31:31,662 The day of Victor Hugo's funeral... 1116 01:31:31,742 --> 01:31:33,663 was a day of mourning for all of France. 1117 01:31:39,583 --> 01:31:41,423 Victor Hugo's body lay in state all night... 1118 01:31:41,502 --> 01:31:42,943 under the Arch of Triumph. 1119 01:31:43,022 --> 01:31:44,863 And the next day, two million Parisians... 1120 01:31:44,943 --> 01:31:46,743 followed his coffin from the Place de I'Etoile... 1121 01:31:46,783 --> 01:31:48,143 to the Pantheon. 1122 01:32:00,863 --> 01:32:03,904 The death of his daughter Adele on April 25, 1915... 1123 01:32:03,983 --> 01:32:05,223 passed almost unnoticed... 1124 01:32:05,304 --> 01:32:07,223 in the turmoil of the First World War. 1125 01:32:12,943 --> 01:32:15,783 Fifty years earlier, as she was about to leave Guernsey... 1126 01:32:15,863 --> 01:32:17,703 Adele had written in her journal... 1127 01:32:17,783 --> 01:32:19,623 "This incredible thing, that a young girl... 1128 01:32:19,702 --> 01:32:21,182 should step over the ocean... 1129 01:32:21,263 --> 01:32:22,982 leave the old world for the new world... 1130 01:32:23,063 --> 01:32:24,183 to join her lover- 1131 01:32:24,222 --> 01:32:26,264 this thing will I accomplish. " 1132 01:32:42,863 --> 01:32:45,543 "This was the story of Adele H. " 86316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.