Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,528 --> 00:00:35,448
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:46,208 --> 00:01:49,968
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:50,048 --> 00:01:52,848
It is about events that really happened...
4
00:01:52,928 --> 00:01:55,608
and people that really existed. "
5
00:01:57,449 --> 00:01:59,129
The year is 1863.
6
00:01:59,208 --> 00:02:01,088
For 2 years now, the United States...
7
00:02:01,168 --> 00:02:02,448
had been torn apart by a civil war.
8
00:02:02,488 --> 00:02:03,728
Will Great Britain recognize...
9
00:02:03,808 --> 00:02:06,209
the independence of the Southern Confederacy...
10
00:02:06,288 --> 00:02:08,168
and join in war against the Yankees?
11
00:02:08,248 --> 00:02:11,008
Since 1862, British troops have been stationed...
12
00:02:11,088 --> 00:02:13,488
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:13,568 --> 00:02:15,809
formerly the French Acadia.
14
00:02:15,889 --> 00:02:18,328
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:18,409 --> 00:02:19,649
The town's people are busy worrying...
16
00:02:19,728 --> 00:02:21,368
smuggling goods, and hunting Yankeespies.
17
00:02:21,449 --> 00:02:23,288
While at theport, the British authorities...
18
00:02:23,368 --> 00:02:25,248
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:25,329 --> 00:02:26,929
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:27,008 --> 00:02:29,528
the huge steamship also known
as the "Floating City. "
21
00:03:46,290 --> 00:03:48,729
- Good evening. Where are you from?
- Liverpool.
22
00:03:48,810 --> 00:03:51,649
- Have you any papers?
- No, I don't.
23
00:03:51,730 --> 00:03:53,609
- They let you embark in Liverpool?
- Yes.
24
00:03:53,649 --> 00:03:56,889
- They let you embark in Liverpool?
- They let me.
25
00:03:56,970 --> 00:03:59,529
If you had your papers in Liverpool,
why haven't you got them now?
26
00:03:59,609 --> 00:04:01,490
They were taken away from me
when I got to New York.
27
00:04:01,529 --> 00:04:04,848
Then we can't let you in.
28
00:04:06,809 --> 00:04:09,329
They may be in New York,
but this is Halifax.
29
00:04:09,409 --> 00:04:12,249
We cannot let you in Halifax
unless you've got papers.
30
00:04:12,329 --> 00:04:14,289
I don't know the rules.
31
00:04:14,369 --> 00:04:16,690
- I'm within my rights to search you.
- Please don't.
32
00:04:16,729 --> 00:04:21,289
If you explain to me what they're for,
maybe I won't have to.
33
00:04:21,330 --> 00:04:26,088
It will be up to my superior officer to
decide whether they let you in or not.
34
00:04:26,129 --> 00:04:27,849
I need them, sir!
35
00:04:30,770 --> 00:04:33,129
- Right, miss, Hotel Hampstead.
- Yes.
36
00:04:33,209 --> 00:04:34,609
Very good.
37
00:04:45,849 --> 00:04:48,330
- Give them to me.
- No. Is there anymore?
38
00:05:06,770 --> 00:05:09,930
Whoa, boy, whoa.
Hampstead.
39
00:05:10,890 --> 00:05:12,490
Is this the hotel?
40
00:05:12,529 --> 00:05:14,090
This is it, miss.
41
00:05:16,090 --> 00:05:18,091
No, I don't want to stay there.
42
00:05:18,130 --> 00:05:21,610
Apart from the Halifax,
there's only the Atlantic...
43
00:05:21,690 --> 00:05:23,491
which is much too expensive.
44
00:05:23,570 --> 00:05:26,250
There isn't another hotel fit
for a young lady to stay in.
45
00:05:26,290 --> 00:05:30,290
- You should go to a boarding house.
- Oh, yes, please!
46
00:05:38,810 --> 00:05:40,690
"Room And Board"
47
00:05:52,011 --> 00:05:55,050
Good evening, Mrs. Saunders. I have a
new lodger foryou, a nice young lady.
48
00:05:55,130 --> 00:05:57,291
Thankyou, Mr. O'Brien.
49
00:06:05,050 --> 00:06:08,971
- You can go in, miss.
- Thank you.
50
00:06:12,410 --> 00:06:14,970
- Let me take your case, miss.
- Thank you.
51
00:06:15,050 --> 00:06:17,570
- My name is Miss Lewly.
- Come in, Miss Lewly.
52
00:06:37,650 --> 00:06:40,650
My name is O'Brien.
I'm always about if you want me.
53
00:06:40,690 --> 00:06:42,731
- Thankyou very much.
- Good night.
54
00:07:16,691 --> 00:07:18,571
"A. Lenoir - Notary Public"
55
00:07:19,570 --> 00:07:20,891
Good day, sir.
56
00:07:20,970 --> 00:07:23,770
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
57
00:07:23,850 --> 00:07:25,290
I've just arrived from France.
58
00:07:25,331 --> 00:07:26,770
That's the reason I was sent to you.
59
00:07:28,211 --> 00:07:29,890
I am very glad they did.
60
00:07:29,971 --> 00:07:32,290
You know, I like France very much.
61
00:07:32,370 --> 00:07:37,531
It will be a great pleasure
for me to help you.
62
00:07:37,612 --> 00:07:39,491
What exactly is troubling you?
63
00:07:39,570 --> 00:07:42,931
I have a niece in France.
64
00:07:43,011 --> 00:07:44,811
I'm very fond of her.
65
00:07:44,851 --> 00:07:46,931
She's a rather romantic girl.
66
00:07:47,010 --> 00:07:48,651
During a visit to England...
67
00:07:48,691 --> 00:07:50,572
she fell in love with a British officer...
68
00:07:50,610 --> 00:07:54,971
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
69
00:07:55,050 --> 00:07:57,291
There was even talk of marriage
between them.
70
00:07:57,332 --> 00:08:00,530
Our family was not
absolutely opposed to it...
71
00:08:00,611 --> 00:08:02,651
but because ofthe troubles in America...
72
00:08:02,731 --> 00:08:05,051
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
73
00:08:05,131 --> 00:08:06,491
for Halifax.
74
00:08:06,571 --> 00:08:08,772
And since then, we've had
no news of him at all...
75
00:08:08,851 --> 00:08:12,051
and my family wants me to
find out what's happened to him.
76
00:08:12,130 --> 00:08:15,331
I find it very upsetting...
77
00:08:15,412 --> 00:08:17,851
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
78
00:08:17,931 --> 00:08:20,491
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
79
00:08:20,530 --> 00:08:24,131
All I want is my niece's happiness.
80
00:08:24,212 --> 00:08:26,371
Well, I think you know everything now.
81
00:08:26,451 --> 00:08:29,291
So you want me to look for this lieutenant.
82
00:08:29,331 --> 00:08:30,931
Lieutenant Pinson.
83
00:08:31,012 --> 00:08:33,492
But in a discreet way.
84
00:08:36,491 --> 00:08:38,331
Yes, everyone has been saying so...
85
00:08:38,412 --> 00:08:40,451
even the other offiicers, that we have...
86
00:08:40,532 --> 00:08:42,851
a far better selection here
than the military library...
87
00:08:42,931 --> 00:08:45,251
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
88
00:08:45,332 --> 00:08:47,131
with the customs than you do.
89
00:08:47,211 --> 00:08:49,651
But anyway, I hope to have
those 2 books...
90
00:08:49,732 --> 00:08:51,531
in 1 week or 2 at the most.
91
00:08:51,572 --> 00:08:53,492
Good, good. Thanks.
Good-bye.
92
00:08:53,571 --> 00:08:54,651
Good-bye, Lieutenant.
93
00:08:56,612 --> 00:08:58,451
"Book Shop"
94
00:09:15,572 --> 00:09:16,851
Good day, Madam.
Can I help you?
95
00:09:16,931 --> 00:09:18,452
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
96
00:09:18,531 --> 00:09:19,771
No. I need a ream.
97
00:09:19,852 --> 00:09:21,372
I've a lot of writing to do.
98
00:09:23,492 --> 00:09:25,531
I thought I recognized
the officer who just left.
99
00:09:25,612 --> 00:09:27,412
Wasn't it Lieutenant Pinson?
100
00:09:27,492 --> 00:09:29,411
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
101
00:09:31,731 --> 00:09:33,572
I had no idea he was in Halifax.
102
00:09:33,652 --> 00:09:35,091
Oh, he's not been here for long...
103
00:09:35,172 --> 00:09:38,011
but he's already got himself
quite a reputation.
104
00:09:38,091 --> 00:09:39,611
Well, that's what they say in town.
105
00:09:39,692 --> 00:09:40,572
Really?
106
00:09:41,732 --> 00:09:43,931
That's what they say in town.
107
00:09:44,011 --> 00:09:45,811
And what else do they say?
108
00:09:45,892 --> 00:09:47,252
Oh, well, as far as I'm concerned...
109
00:09:47,332 --> 00:09:48,612
he's just another client.
110
00:09:48,692 --> 00:09:50,412
But apparently he's been
running up a few debts.
111
00:09:50,452 --> 00:09:52,972
Anyway, he always pays cash here.
112
00:09:53,012 --> 00:09:54,212
Pardon me, Madam-
113
00:09:54,292 --> 00:09:55,331
Miss.
114
00:09:55,412 --> 00:09:57,731
Miss. May he be a relation of yours?
115
00:09:57,811 --> 00:10:01,012
Yes. He's my sister's brother-in-law.
116
00:10:01,092 --> 00:10:02,532
But I seldom see him.
117
00:10:02,612 --> 00:10:03,852
I'm not on good terms with my sister.
118
00:10:03,891 --> 00:10:05,372
I understand, yes.
119
00:10:05,452 --> 00:10:06,692
I'll take this one.
120
00:10:09,652 --> 00:10:12,452
Miss, I also have a lending
library by subscription.
121
00:10:12,532 --> 00:10:13,691
Oh, really?
122
00:10:13,772 --> 00:10:15,212
But I could always lend you some books...
123
00:10:15,252 --> 00:10:17,253
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
124
00:10:17,332 --> 00:10:18,292
Good-bye.
125
00:10:18,372 --> 00:10:19,252
Good-bye, Miss.
126
00:10:30,612 --> 00:10:31,692
Good evening, Mrs. Saunders.
127
00:10:31,732 --> 00:10:34,173
Miss Lewly, would you share my supper?
128
00:10:34,252 --> 00:10:35,532
My husband's helping out tonight...
129
00:10:35,573 --> 00:10:38,572
as a waiter at the Officers' Club banquet.
130
00:10:40,973 --> 00:10:42,452
Will the English officers be there?
131
00:10:42,532 --> 00:10:45,292
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
132
00:10:45,332 --> 00:10:47,252
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
133
00:10:47,332 --> 00:10:48,932
In that case, my cousin should be there.
134
00:10:49,012 --> 00:10:51,053
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
135
00:10:51,092 --> 00:10:52,812
Yes. Lieutenant Pinson.
136
00:10:52,852 --> 00:10:55,852
I call him cousin,
but we're not really related.
137
00:10:55,892 --> 00:10:59,492
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
138
00:10:59,573 --> 00:11:01,092
To tell you the truth,
he's been in love with me...
139
00:11:01,172 --> 00:11:03,532
since we were children.
I never encouraged him.
140
00:11:03,573 --> 00:11:06,012
We lost touch years ago.
141
00:11:06,093 --> 00:11:08,692
But this could be an occasion
to see him again.
142
00:11:08,772 --> 00:11:10,972
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
143
00:11:11,052 --> 00:11:12,532
a letter to give him.
144
00:11:12,612 --> 00:11:14,252
Yes, of course.
145
00:11:14,292 --> 00:11:17,773
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
146
00:11:20,173 --> 00:11:21,773
Albert, my love...
147
00:11:21,813 --> 00:11:24,413
our separation has destroyed me.
148
00:11:24,492 --> 00:11:27,333
Since you've left,
I've thought of you every day.
149
00:11:27,413 --> 00:11:30,373
I know you must be suffering as I am.
150
00:11:30,453 --> 00:11:32,853
I've received none of your letters...
151
00:11:32,932 --> 00:11:36,892
and I'm sure that mine never reached you.
152
00:11:36,973 --> 00:11:38,853
But today I'm here, Albert.
153
00:11:38,933 --> 00:11:41,693
I'm on the same side
of the ocean as you are.
154
00:11:41,773 --> 00:11:43,812
Everything will begin anew.
155
00:11:43,893 --> 00:11:47,413
I know that soon
your arms will be around me.
156
00:11:47,493 --> 00:11:50,732
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
157
00:11:50,773 --> 00:11:52,653
I love you.
158
00:11:52,693 --> 00:11:54,213
Your Adele.
159
00:11:59,213 --> 00:12:02,052
Oh, Miss, he must be a famous artist...
160
00:12:02,133 --> 00:12:03,733
the one who made these pictures.
161
00:12:03,812 --> 00:12:05,293
It was my brother.
162
00:12:05,332 --> 00:12:06,813
Do congratulate him.
163
00:12:06,893 --> 00:12:10,292
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
164
00:12:10,373 --> 00:12:14,373
Honestly, you'd say you were alive.
165
00:12:14,453 --> 00:12:17,174
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
166
00:12:17,253 --> 00:12:19,293
No. No, it's my older sister.
167
00:12:19,373 --> 00:12:21,053
Does she live in Europe?
168
00:12:21,133 --> 00:12:22,893
She died a long time ago.
169
00:12:22,934 --> 00:12:24,253
I'm sorry.
170
00:12:24,334 --> 00:12:25,772
Leopoldine drowned a few months...
171
00:12:25,813 --> 00:12:28,493
after our mother sketched this portrait.
172
00:12:28,533 --> 00:12:31,334
She was 19. She had just married.
173
00:12:31,412 --> 00:12:34,093
They were out taking a boat ride.
174
00:12:34,134 --> 00:12:35,533
Her husband died with her.
175
00:12:35,573 --> 00:12:37,893
Our father was away when it happened.
176
00:12:37,973 --> 00:12:40,573
He learned the news
by chance from a newspaper.
177
00:12:40,653 --> 00:12:42,253
He nearly went mad with grief.
178
00:12:43,413 --> 00:12:44,973
And you...
179
00:12:45,013 --> 00:12:48,453
you must have been very unhappy.
180
00:12:48,532 --> 00:12:50,934
Leopoldine was adored by the whole family.
181
00:12:51,013 --> 00:12:52,853
How lovely she looks.
182
00:12:55,254 --> 00:12:57,653
Her husband did all he could to save her.
183
00:12:57,734 --> 00:12:59,893
And when he realized that she was lost...
184
00:12:59,973 --> 00:13:02,254
he chose to drown with her.
185
00:13:03,693 --> 00:13:06,053
These are her jewels.
186
00:13:06,134 --> 00:13:08,573
I always keep them with me.
187
00:13:11,173 --> 00:13:15,693
Oh, no. No.
I could never wear them.
188
00:13:15,733 --> 00:13:17,454
I understand you, Miss Adele.
189
00:13:17,493 --> 00:13:22,733
You know, I always wanted
brothers and sisters.
190
00:13:22,773 --> 00:13:24,494
No, you don't understand me.
191
00:13:24,533 --> 00:13:28,854
You don't know how lucky
you were to be an only child.
192
00:13:41,854 --> 00:13:43,413
This wind.
193
00:13:43,493 --> 00:13:46,253
- I thought it would never end.
- You must be tired.
194
00:13:46,293 --> 00:13:48,334
Yes, quite right.
195
00:13:52,494 --> 00:13:54,773
- I saw your cousin this morning.
- You saw him?
196
00:13:54,854 --> 00:13:57,134
- Yes.
- How did he look?
197
00:13:57,174 --> 00:13:59,934
Well, he was dressed up to the nines.
198
00:14:00,014 --> 00:14:02,974
Yes, I never have seen anybody
looking so elegant.
199
00:14:03,054 --> 00:14:06,093
What was he talking about?
Did you hear what he was saying?
200
00:14:06,133 --> 00:14:09,253
He told funny stories.
Really funny ones.
201
00:14:09,334 --> 00:14:12,654
He had them all laughing.
Even the footmen were in stitches.
202
00:14:12,694 --> 00:14:16,214
The letter. Did you give the letter
to Miss Lewly's cousin?
203
00:14:16,293 --> 00:14:18,134
Yes, of course I did.
204
00:14:18,214 --> 00:14:21,494
What are you waiting for?
Give Miss Adele her reply.
205
00:14:21,533 --> 00:14:23,414
There was no reply.
206
00:14:23,453 --> 00:14:27,015
The lieutenant read the letter
but didn't want to answer it.
207
00:14:29,574 --> 00:14:30,934
Oh.
208
00:14:32,414 --> 00:14:34,414
It doesn't matter.
209
00:14:34,493 --> 00:14:37,494
I didn't really expect a reply.
210
00:14:37,574 --> 00:14:40,734
- What was there on the menu?
- It was General Doyle's chef-
211
00:14:40,815 --> 00:14:43,534
you know the one- who thought up the menu.
212
00:14:43,575 --> 00:14:46,174
There was turtle soup, curried chicken...
213
00:14:46,254 --> 00:14:48,814
salmon...
214
00:14:48,854 --> 00:14:51,453
venison steaks...
215
00:14:51,534 --> 00:14:54,254
filet de sole in truffle sauce...
216
00:14:54,294 --> 00:14:57,014
artichokes with pear peppers...
217
00:14:57,094 --> 00:14:59,654
and Scotch grouse in whiskey.
218
00:14:59,733 --> 00:15:02,454
Raspberry ice-
219
00:15:05,533 --> 00:15:07,894
That letter, you know-
220
00:15:07,975 --> 00:15:10,494
the lieutenant didn't even open it.
221
00:15:10,575 --> 00:15:11,855
No.
222
00:15:11,894 --> 00:15:14,615
He looked at the envelope,
shrugged his shoulders...
223
00:15:14,694 --> 00:15:18,735
stuffed it into his pocket
without reading it.
224
00:15:18,814 --> 00:15:21,734
For a man in love,
that's a funny way to behave.
225
00:15:49,495 --> 00:15:52,015
Whoa. Whoa, there.
226
00:15:52,054 --> 00:15:55,214
- This is the bank, Miss Lewly.
- Thank you, Mr. O'Brien.
227
00:16:18,575 --> 00:16:21,694
Yes, I'm expecting a draft from Europe.
228
00:16:21,775 --> 00:16:24,135
Yes, madam. The last desk over there.
229
00:16:24,215 --> 00:16:25,575
Thank you.
230
00:16:30,335 --> 00:16:32,215
Can I help you, miss?
231
00:16:32,255 --> 00:16:34,495
Yes, I am expecting some letters
and a draft from Europe.
232
00:16:34,574 --> 00:16:36,495
- Your name, please?
- Miss Lewly.
233
00:16:41,495 --> 00:16:43,655
- Here we are.
- Thank you.
234
00:17:08,855 --> 00:17:11,495
This letter says I am
to receive a money order.
235
00:17:11,575 --> 00:17:15,535
I'm sorry, but money orders take longer
to come through than ordinary mail.
236
00:17:15,615 --> 00:17:18,936
I think you'll have to come back
in about two weeks.
237
00:17:18,975 --> 00:17:21,135
Two weeks.
238
00:17:21,175 --> 00:17:22,535
Thank you.
239
00:18:01,455 --> 00:18:03,055
My dear parents...
240
00:18:03,095 --> 00:18:04,535
if I left without a word...
241
00:18:04,575 --> 00:18:06,416
it was to avoid another one
of those discussions...
242
00:18:06,455 --> 00:18:09,135
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
243
00:18:09,176 --> 00:18:10,975
Were he to leave his post...
244
00:18:11,056 --> 00:18:14,335
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
245
00:18:14,416 --> 00:18:17,176
It is therefore impossible
for me to come home now.
246
00:18:17,215 --> 00:18:19,055
You know that I love him.
247
00:18:19,096 --> 00:18:21,976
He loves me, too, and we wish to marry.
248
00:18:22,015 --> 00:18:24,815
But I will do nothing until
I receive from each of you...
249
00:18:24,856 --> 00:18:26,575
a reply and your formal consent.
250
00:18:26,616 --> 00:18:29,016
I send you my fondest love.
Adele.
251
00:18:29,095 --> 00:18:32,656
My father owes me 2 months' money,
May and June.
252
00:18:32,735 --> 00:18:34,776
I know that part of this
is being sent to me...
253
00:18:34,855 --> 00:18:36,696
through the British Bank of North America...
254
00:18:36,776 --> 00:18:39,855
but I will certainly need the full amount.
255
00:18:41,215 --> 00:18:43,975
Life in Halifax is very expensive.
256
00:19:21,056 --> 00:19:22,576
The small things in life...
257
00:19:22,616 --> 00:19:23,896
must be treated as if they were important.
258
00:19:23,975 --> 00:19:26,296
I know that moral battles are fought alone.
259
00:19:27,776 --> 00:19:29,656
Thousands of miles away from my family...
260
00:19:29,736 --> 00:19:31,576
I'm learning to look at life differently.
261
00:19:31,616 --> 00:19:33,816
Now I can learn everything all by myself.
262
00:19:33,896 --> 00:19:35,776
But where love is concerned,
I have only him.
263
00:19:35,856 --> 00:19:38,416
When I see him, I'll say to him...
264
00:19:38,496 --> 00:19:40,217
"If one of us doesn't love enough...
265
00:19:40,256 --> 00:19:42,296
to want marriage above all...
266
00:19:42,376 --> 00:19:44,016
then it isn't love. "
267
00:19:44,097 --> 00:19:45,617
So many times he has reproached me...
268
00:19:45,656 --> 00:19:46,936
for the violence of my emotions...
269
00:19:46,977 --> 00:19:48,816
that when life brings us together again...
270
00:19:48,857 --> 00:19:51,617
I'm determined to do nothing
that will startle him.
271
00:19:54,056 --> 00:19:56,336
I'll be able to win him over
through gentleness.
272
00:19:58,496 --> 00:19:59,897
Gentleness.
273
00:20:03,056 --> 00:20:06,016
Good afternoon, Miss Lewly.
Your money order has arrived.
274
00:20:06,096 --> 00:20:07,817
Oh, thank you.
275
00:20:09,337 --> 00:20:11,616
- Here we are.
- Thank you very much.
276
00:20:22,017 --> 00:20:24,897
- Yes, madam. This way to the cashier.
- Right.
277
00:20:32,736 --> 00:20:34,136
Thank you.
278
00:20:39,577 --> 00:20:41,416
- Thank you.
- Good day.
279
00:20:43,097 --> 00:20:46,017
We're going home now, Mr. O'Brien.
280
00:21:03,417 --> 00:21:05,256
I'd like to speak to
the young lady who lives here.
281
00:21:05,337 --> 00:21:07,097
Miss Lewly, yes.
282
00:21:07,137 --> 00:21:11,417
- What name shall I say?
- Tell her it's her friend from Guernsey.
283
00:21:11,457 --> 00:21:13,816
From Guernsey, yes.
Come in, sir, please.
284
00:21:18,898 --> 00:21:20,257
Miss Lewly!
285
00:21:23,737 --> 00:21:26,937
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
286
00:21:27,017 --> 00:21:28,617
I think it's him, the lieutenant.
287
00:21:28,698 --> 00:21:30,097
I'll be right down.
288
00:21:37,537 --> 00:21:41,697
Miss Lewly's coming right away.
Please go down and make yourself comfortable.
289
00:21:41,777 --> 00:21:42,898
Thank you.
290
00:21:42,977 --> 00:21:44,856
Will you excuse me if I go on with my work?
291
00:21:44,897 --> 00:21:46,297
Please do.
292
00:21:52,938 --> 00:21:56,617
- You're Lieutenant Pinson, I believe.
- Yes.
293
00:21:56,698 --> 00:21:59,017
It's a long time, isn't it,
since you saw Miss Lewly?
294
00:21:59,097 --> 00:22:00,858
Yes, it is.
295
00:22:00,937 --> 00:22:04,337
One could hardly say that your cousin's
a very cheerful young lady.
296
00:22:04,417 --> 00:22:07,377
But the house is
much more lively since she came.
297
00:22:07,457 --> 00:22:10,177
Yes, we love having her with us.
298
00:22:10,257 --> 00:22:14,617
You can see at one that
she's refined, well educated...
299
00:22:14,697 --> 00:22:16,538
and she's so pretty.
300
00:22:16,617 --> 00:22:18,577
She's got such beautiful eyes.
301
00:22:18,617 --> 00:22:21,377
Yes, sir, she's going to be
so pleased to see you.
302
00:22:40,377 --> 00:22:42,778
I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty.
303
00:22:42,817 --> 00:22:45,617
- Please wait. She won't be a moment.
- I'm sorry, I don't have time.
304
00:22:45,657 --> 00:22:47,618
Albert.
305
00:23:03,857 --> 00:23:06,457
At last I've found you.
306
00:23:06,538 --> 00:23:08,377
Adele, you mustn't stay here.
307
00:23:08,458 --> 00:23:12,018
There's nothing for you in this country.
308
00:23:12,059 --> 00:23:14,378
I'll go anywhere you want, my love.
309
00:23:14,458 --> 00:23:16,818
I'm ready to obey you in every way.
310
00:23:16,858 --> 00:23:18,538
You know that I belong to you...
311
00:23:18,618 --> 00:23:21,418
that you can do with me whatever you want.
312
00:23:21,498 --> 00:23:23,339
I love you so much.
313
00:23:23,417 --> 00:23:26,178
Adele, I'm sure you've run away.
314
00:23:26,258 --> 00:23:28,498
You're here without your
family's permission, aren't you?
315
00:23:28,538 --> 00:23:30,418
That's not true.
They know I'm in Halifax.
316
00:23:30,457 --> 00:23:32,378
I wrote and told my father.
317
00:23:32,458 --> 00:23:34,977
And what did the great man say?
318
00:23:35,058 --> 00:23:37,098
Because I'm sure you left
without telling him.
319
00:23:37,178 --> 00:23:38,258
Am I mistaken?
320
00:23:38,338 --> 00:23:39,778
I told him I was going to Malta...
321
00:23:39,858 --> 00:23:41,897
and I didn't write him
until I got to New York.
322
00:23:41,978 --> 00:23:42,819
To Malta!
323
00:23:45,058 --> 00:23:48,459
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
324
00:23:48,538 --> 00:23:49,578
Very well.
325
00:23:49,658 --> 00:23:51,418
I'm asking you to return to Guernsey.
326
00:23:52,899 --> 00:23:55,538
Your family must be worried about you.
327
00:23:55,619 --> 00:23:58,298
Think of your father, his reputation.
328
00:23:59,818 --> 00:24:01,938
And you should not follow me.
329
00:24:03,858 --> 00:24:06,858
Albert. There's a way to solve everything.
330
00:24:06,939 --> 00:24:10,298
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
331
00:24:10,378 --> 00:24:12,219
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
332
00:24:12,258 --> 00:24:14,498
My family will have no right
to tell me how to spend it.
333
00:24:14,578 --> 00:24:17,938
And besides, I know
that my father and mother...
334
00:24:18,018 --> 00:24:19,698
have now given their consent
to our marriage.
335
00:24:19,779 --> 00:24:21,218
I don't believe it.
336
00:24:21,298 --> 00:24:22,738
Show me this consent.
337
00:24:22,818 --> 00:24:24,097
I'll show it to you.
338
00:24:24,178 --> 00:24:26,618
You don't have it, I'm sure.
339
00:24:26,699 --> 00:24:29,858
Your father has always despised me.
340
00:24:29,938 --> 00:24:31,738
He'll never give his consent.
341
00:24:34,939 --> 00:24:37,699
Anyway, I didn't come to propose marriage...
342
00:24:37,778 --> 00:24:39,978
but to ask you to leave Halifax.
343
00:24:49,299 --> 00:24:50,699
Look at this.
344
00:24:56,019 --> 00:24:58,659
What's this mean?
I don't understand.
345
00:24:58,738 --> 00:25:02,658
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
346
00:25:02,738 --> 00:25:04,179
Who is he?
347
00:25:04,258 --> 00:25:07,379
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
348
00:25:07,459 --> 00:25:08,859
Well, then you'd better marry him.
349
00:25:08,938 --> 00:25:11,139
But it's not him I love!
350
00:25:14,058 --> 00:25:15,698
Don't you love me anymore?
351
00:25:16,899 --> 00:25:17,739
Albert.
352
00:25:20,578 --> 00:25:22,699
Do you love me now?
353
00:25:22,779 --> 00:25:24,660
I did love you, Adele.
354
00:25:26,338 --> 00:25:28,138
Tell me I can hope.
355
00:25:28,219 --> 00:25:30,738
Tell me you'll love me again.
356
00:25:35,579 --> 00:25:37,538
You won't answer.
357
00:25:40,139 --> 00:25:42,659
Then I ask only one thing.
358
00:25:42,740 --> 00:25:46,019
Even if you don't love me, let me love you.
359
00:25:46,098 --> 00:25:48,099
Please, let me love you.
360
00:25:50,139 --> 00:25:51,420
Take care.
361
00:25:51,499 --> 00:25:53,659
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
362
00:25:53,739 --> 00:25:56,379
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
363
00:25:56,459 --> 00:25:57,899
I'll tell them how you've behaved.
364
00:25:57,979 --> 00:25:59,339
I'll get you thrown out of the army!
365
00:26:06,379 --> 00:26:08,859
No. No, don't leave.
366
00:26:08,939 --> 00:26:10,139
Here.
367
00:26:10,218 --> 00:26:11,140
What's this?
368
00:26:11,219 --> 00:26:13,019
To pay your gambling debts.
369
00:26:13,098 --> 00:26:15,738
I'd need 10 times as much to pay my debts.
370
00:26:15,819 --> 00:26:20,138
Keep it for the time being, I beg you.
371
00:26:20,219 --> 00:26:22,819
I accept, but not as a gift.
As a loan.
372
00:26:22,898 --> 00:26:24,579
Whatever you want, my love.
373
00:26:26,379 --> 00:26:27,820
You will come back, won't you?
374
00:26:27,899 --> 00:26:29,739
We'll see each other again, won't we?
375
00:26:29,819 --> 00:26:31,619
If you prefer, I can meet you in town.
376
00:26:31,699 --> 00:26:34,539
Whatever you want,
wherever you want.
377
00:26:40,900 --> 00:26:42,140
You are so handsome!
378
00:26:54,060 --> 00:26:55,339
My love...
379
00:26:57,259 --> 00:26:59,939
I'm so happy we've found one another again.
380
00:27:01,459 --> 00:27:04,260
The worst thing in the world
was your absence.
381
00:27:04,339 --> 00:27:05,780
Let's never let a misunderstanding...
382
00:27:05,860 --> 00:27:07,140
come between us again.
383
00:27:07,219 --> 00:27:10,979
Oh, I knew you couldn't forget me.
384
00:27:11,059 --> 00:27:13,060
When a woman like me
gives herself to a man...
385
00:27:13,139 --> 00:27:14,620
she is his wife.
386
00:27:14,700 --> 00:27:16,540
I'm no longer crying now.
387
00:27:16,579 --> 00:27:20,380
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
388
00:27:20,459 --> 00:27:23,659
no more than one can change wife or husband.
389
00:27:23,740 --> 00:27:25,340
I'm your wife...
390
00:27:25,419 --> 00:27:27,659
forever.
391
00:27:27,740 --> 00:27:30,060
We'll stay together until we die.
392
00:27:47,299 --> 00:27:48,700
Listen.
393
00:27:53,740 --> 00:27:55,100
The poor child.
394
00:28:04,180 --> 00:28:05,541
Are you there, Leopoldine?
395
00:28:08,060 --> 00:28:10,019
Leopoldine, I know you're there.
396
00:28:11,620 --> 00:28:14,061
If you're there, you must help me.
397
00:30:52,581 --> 00:30:54,981
I've no more jealousy and no more pride.
398
00:30:55,061 --> 00:30:56,381
I've gone beyond pride...
399
00:30:56,421 --> 00:30:58,061
but since I can't have the smile of love...
400
00:30:58,141 --> 00:31:00,021
I condemn myself to its grimace.
401
00:31:00,102 --> 00:31:01,781
At present, I want to think of my sisters...
402
00:31:01,862 --> 00:31:03,342
who sufferin bordellos...
403
00:31:03,420 --> 00:31:05,342
and of mysisters who sufferin marriage.
404
00:31:21,742 --> 00:31:24,541
They must be given liberty and dignity...
405
00:31:24,621 --> 00:31:27,021
and thought for their brows
and love in their hearts.
406
00:31:27,102 --> 00:31:28,901
I have the religion of love.
407
00:31:30,742 --> 00:31:32,581
I don't give my body without my soul...
408
00:31:32,662 --> 00:31:34,701
nor my soul without my body.
409
00:31:34,781 --> 00:31:36,061
I'm still young...
410
00:31:36,141 --> 00:31:37,981
and yet it sometimes seems to me...
411
00:31:38,061 --> 00:31:40,741
that I've reached
the autumn of my life.
412
00:31:45,342 --> 00:31:47,741
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
413
00:31:47,822 --> 00:31:49,062
and in such weather.
414
00:31:49,141 --> 00:31:51,022
I'll get you something hot,
a nice grog.
415
00:31:51,102 --> 00:31:52,542
No, thank you.
I have no time.
416
00:31:52,622 --> 00:31:53,862
I've just come for some paper.
417
00:31:53,942 --> 00:31:55,422
How many reams?
418
00:31:55,502 --> 00:31:57,742
Uh, I need two.
419
00:31:57,821 --> 00:31:59,262
Two reams, please.
420
00:31:59,342 --> 00:32:02,341
This morning I was thinking
I might see you today.
421
00:32:02,422 --> 00:32:04,822
Since you didn't come last week,
I said to myself...
422
00:32:04,902 --> 00:32:09,262
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
423
00:32:09,342 --> 00:32:12,102
although it's true that
in weather like this...
424
00:32:12,182 --> 00:32:14,982
people prefer to stay home.
425
00:32:15,062 --> 00:32:17,382
But still, in case you might come...
426
00:32:17,462 --> 00:32:19,142
I put them aside anyway.
427
00:32:19,222 --> 00:32:20,742
Thank you, Mr. Whistler.
428
00:32:20,823 --> 00:32:22,622
Ah. You remember my name.
429
00:32:22,702 --> 00:32:24,582
As for me, it's not
difficult to remember you.
430
00:32:24,662 --> 00:32:28,222
People who write as much as you
are rare in Halifax.
431
00:32:28,301 --> 00:32:31,461
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
432
00:32:33,142 --> 00:32:35,702
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
433
00:32:35,782 --> 00:32:37,182
Just give me one.
434
00:32:37,222 --> 00:32:39,902
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
435
00:32:39,982 --> 00:32:41,462
No. I don't want to.
436
00:32:41,542 --> 00:32:43,583
Yes, yes. It's my pleasure.
437
00:32:43,661 --> 00:32:44,622
Thank you.
438
00:32:50,941 --> 00:32:52,382
Good-bye, Mr. Whistler.
439
00:32:52,462 --> 00:32:53,622
Good-bye, Miss Lewly.
440
00:33:03,822 --> 00:33:05,903
Oh, what's happened?
441
00:33:05,982 --> 00:33:07,382
She's fainted.
442
00:33:09,182 --> 00:33:11,901
Let me give you a hand.
Coachman!
443
00:33:23,142 --> 00:33:25,022
I'll go to Madam Saunders'.
444
00:33:25,102 --> 00:33:26,822
She may need a doctor.
445
00:33:40,782 --> 00:33:43,863
- Mr. Whistler, do come in.
- Good afternoon, Mrs. Saunders.
446
00:33:43,902 --> 00:33:46,142
How is Miss Lewly's health?
447
00:33:46,223 --> 00:33:48,223
Well, she's better,
but she's still in her room.
448
00:33:48,303 --> 00:33:49,823
Oh, yes.
449
00:33:49,903 --> 00:33:53,222
This is the paper she usually takes.
She must've run out by now.
450
00:33:53,302 --> 00:33:56,543
- Thank you.
- Don't go. I'll tell her you're here.
451
00:33:56,583 --> 00:34:00,382
- She'll be so pleased to see you.
- Ah, yes. That's fine.
452
00:34:23,223 --> 00:34:25,222
Miss Adele thanks you
very much for the paper...
453
00:34:25,302 --> 00:34:27,143
but she's too tired to see anyone.
454
00:34:27,223 --> 00:34:30,063
- But she'd like-
- No, it doesn't matter.
455
00:34:30,142 --> 00:34:33,623
- I was only passing and I thought-
- Thank you.
456
00:34:33,663 --> 00:34:35,703
- Of course.
- Sorry to have troubled you.
457
00:34:35,782 --> 00:34:39,503
- Good-bye, Mrs. Saunders.
- Good-bye, Mr. Whistler. Thank you.
458
00:34:39,583 --> 00:34:41,143
My dear parents...
459
00:34:41,223 --> 00:34:43,623
it is a trembling
engaged girl who writes you.
460
00:34:43,702 --> 00:34:45,423
Mr. Pinson is resolved to marry me...
461
00:34:45,503 --> 00:34:46,903
but only on the condition...
462
00:34:46,983 --> 00:34:49,383
that he receive both your
consents to the marriage.
463
00:34:49,462 --> 00:34:52,063
I am practically without money,
for one can't live in Halifax,...
464
00:34:52,143 --> 00:34:53,983
on less than 400 francs a month...
465
00:34:54,063 --> 00:34:55,943
and I could never stand owing money...
466
00:34:56,023 --> 00:34:57,823
to the people where I'm staying.
467
00:34:57,862 --> 00:34:59,623
My health is excellent.
468
00:34:59,703 --> 00:35:01,863
My dear parents, I send my love to you all.
469
00:35:01,943 --> 00:35:05,704
Don't forget to send me news
about my music album.
470
00:35:05,783 --> 00:35:08,223
You've given it to the editor,
haven't you?
471
00:35:11,104 --> 00:35:12,423
The doctor's arrived.
472
00:35:12,503 --> 00:35:13,943
It's Dr. Murdock.
473
00:35:14,023 --> 00:35:16,222
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
474
00:35:16,303 --> 00:35:17,983
Could your husband mail this letter?
475
00:35:18,063 --> 00:35:19,904
I'd like it to go out today.
476
00:35:19,943 --> 00:35:22,103
Of course. Doctor, you can come in.
477
00:35:23,383 --> 00:35:25,424
Dr. Murdock, Miss Lewly.
478
00:35:25,503 --> 00:35:26,783
Good day, Miss Lewly.
479
00:35:26,863 --> 00:35:28,064
Good day, Doctor.
480
00:35:31,263 --> 00:35:32,904
Give me your hand, please.
481
00:35:41,223 --> 00:35:43,103
How is she, Doctor?
482
00:35:43,143 --> 00:35:47,503
It's a little more serious than
a simple chill. A touch of pleurisy.
483
00:35:47,583 --> 00:35:49,784
But only if she'll let herself
be looked after-
484
00:35:49,864 --> 00:35:52,823
Oh, she'll be well-looked after,
Doctor, I promise you.
485
00:35:53,984 --> 00:35:56,224
Yes, but our patient seems
rather headstrong.
486
00:35:56,304 --> 00:35:58,144
Her recovery may be long-
487
00:35:58,184 --> 00:36:01,663
uh, two, three weeks, perhaps longer.
488
00:36:01,744 --> 00:36:03,703
Ah, if only spring would come.
489
00:36:03,784 --> 00:36:07,384
- Could you post this letter for me?
- Of course.
490
00:36:07,463 --> 00:36:11,544
I'd ask Mr. Saunders to post it,
but he won't be in until late.
491
00:36:16,544 --> 00:36:19,224
Who in this house can be
writing letters to Victor Hugo?
492
00:36:19,304 --> 00:36:21,223
Miss Lewly.
493
00:36:21,304 --> 00:36:24,864
Miss Lewly?
What do you know of this young lady?
494
00:36:26,304 --> 00:36:28,864
Well, she hasn't told me
very much about herself...
495
00:36:28,943 --> 00:36:30,744
but I know she's French.
496
00:36:30,784 --> 00:36:33,624
She did say her sister was
drowned at the age of 19.
497
00:36:35,583 --> 00:36:38,144
Drowned at 19.
498
00:36:39,463 --> 00:36:41,664
That's Leopoldine.
499
00:36:41,744 --> 00:36:44,704
Do you realize that your lodger...
500
00:36:44,785 --> 00:36:47,424
is the second daughter of Victor Hugo?
501
00:36:49,584 --> 00:36:51,423
But this Victor Hugo-
502
00:36:51,504 --> 00:36:54,624
Victor Hugo is the greatest living poet...
503
00:36:54,705 --> 00:36:57,823
like- I don't know-
Homer, Dante, Shakespeare.
504
00:36:57,904 --> 00:37:00,864
He's also a political figure
who was persecuted for his ideas.
505
00:37:00,944 --> 00:37:02,784
At the risk of his life...
506
00:37:02,865 --> 00:37:05,664
he opposed the coup de tat which
overthrew the French Republic.
507
00:37:05,744 --> 00:37:09,304
His two sons were imprisoned,
and he had to seek refuge in Brussels.
508
00:37:09,344 --> 00:37:12,824
Now he lives in Guernsey, an island
between the coast of France and Britain.
509
00:37:12,864 --> 00:37:15,384
She did tell me about that island.
510
00:37:15,425 --> 00:37:18,185
I assure you, madam, this man is a genius.
511
00:37:18,264 --> 00:37:19,624
Incredible.
512
00:37:21,505 --> 00:37:25,144
I am very proud to have
examined this young woman.
513
00:37:25,184 --> 00:37:27,024
Do you realize, Mrs. Saunders...
514
00:37:27,105 --> 00:37:30,504
that your lodger is the daughter of
the most famous man in the world?
515
00:37:30,584 --> 00:37:34,104
- Should we tell her we know who she is?
- Oh, no, Doctor.
516
00:37:34,185 --> 00:37:36,545
If Miss Adele's hiding
under an assumed name...
517
00:37:36,584 --> 00:37:39,545
she's got a very good reason for doing so.
518
00:37:39,624 --> 00:37:41,784
No, she's an honest person...
519
00:37:41,824 --> 00:37:44,464
incapable of doing anything wrong.
520
00:37:44,544 --> 00:37:49,104
If she wants to conceal her identity,
we must respect her wishes.
521
00:37:49,184 --> 00:37:51,944
You're quite right.
We must keep this to ourselves.
522
00:37:52,024 --> 00:37:54,424
Just a moment. I want to
make a note of the address.
523
00:37:54,504 --> 00:37:56,385
You never know.
524
00:37:57,464 --> 00:38:02,425
"Monsieur Victor Hugo...
525
00:38:04,184 --> 00:38:06,104
Hauteville House...
526
00:38:09,345 --> 00:38:10,904
Guernsey...
527
00:38:12,385 --> 00:38:14,104
Channel Islands. "
528
00:39:06,104 --> 00:39:07,904
Remember to think of me.
529
00:39:15,145 --> 00:39:16,385
I tremble with love.
530
00:39:16,464 --> 00:39:18,025
You cannot desert me.
531
00:39:37,184 --> 00:39:39,346
I am not myself without you.
532
00:39:44,464 --> 00:39:46,465
At this moment, I don't loveyou.
533
00:39:51,545 --> 00:39:53,385
Our secret is hard for me to keep.
534
00:39:53,465 --> 00:39:56,306
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
535
00:39:56,385 --> 00:39:58,106
speaking out my love for you.
536
00:40:01,025 --> 00:40:02,625
Atwell!
537
00:40:02,705 --> 00:40:04,826
- Yes, sir.
- Where was this coat cleaned?
538
00:40:04,905 --> 00:40:07,065
- At the usual place, sir.
- Did anybody touch it?
539
00:40:07,145 --> 00:40:09,506
- Not that I know of, sir.
- All right. Thank you.
540
00:40:14,386 --> 00:40:16,705
"British Bank Of North America"
541
00:40:19,665 --> 00:40:21,865
- Here's your mail, miss.
- Thank you.
542
00:40:27,626 --> 00:40:29,505
What are you doing?
543
00:40:31,826 --> 00:40:33,665
- What's your name?
- David.
544
00:40:33,745 --> 00:40:37,146
Oh, David.
That's a lovely name.
545
00:40:37,226 --> 00:40:40,186
- What's your name?
- Mine?
546
00:40:40,225 --> 00:40:42,105
Mine is Leopoldine.
547
00:40:49,306 --> 00:40:50,946
"Your mother is very ill.
548
00:40:51,025 --> 00:40:52,265
Don't forget,
when you write her...
549
00:40:52,346 --> 00:40:54,826
that she can only make out
large handwriting.
550
00:40:57,745 --> 00:41:00,346
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
551
00:41:00,425 --> 00:41:02,425
plus both of our consents
to your marriage. "
552
00:41:03,786 --> 00:41:06,506
I, VictorHugo, former peer of France...
553
00:41:06,585 --> 00:41:08,906
authorize my daughter Adele to marry.
554
00:41:10,225 --> 00:41:11,466
"But hear me, Adele...
555
00:41:11,546 --> 00:41:12,986
I'm telling you formally...
556
00:41:13,065 --> 00:41:15,226
either marry right away
or return immediately. "
557
00:41:22,985 --> 00:41:26,426
I lied to you. My real name is Adele.
558
00:43:32,947 --> 00:43:35,906
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
559
00:43:49,427 --> 00:43:51,267
You're wearing disguises to spy on me now?
560
00:43:51,346 --> 00:43:54,547
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
561
00:43:54,627 --> 00:43:56,427
Well, thanks, Adele.
Thank you.
562
00:43:58,627 --> 00:44:01,427
Albert, I absolutely had to see you.
563
00:44:01,507 --> 00:44:04,707
I've received the consent
from my parents. Look.
564
00:44:13,587 --> 00:44:15,427
So your father changed his mind.
565
00:44:15,507 --> 00:44:17,147
I wouldn't have believed it.
566
00:44:17,227 --> 00:44:19,107
So you see, we can be married now.
567
00:44:19,148 --> 00:44:21,668
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
568
00:44:37,067 --> 00:44:39,107
How you've changed, Albert.
569
00:44:41,707 --> 00:44:44,388
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
570
00:44:47,308 --> 00:44:48,867
I haven't forgotten them.
571
00:44:52,708 --> 00:44:55,507
In some of them, you mentioned marriage.
572
00:44:55,588 --> 00:44:57,987
I could show them to those women...
573
00:44:58,068 --> 00:44:59,988
to all your mistresses.
574
00:45:00,068 --> 00:45:01,427
Albert, you haven't forgotten?
575
00:45:01,508 --> 00:45:03,588
All right, it's true.
I did consider marrying you.
576
00:45:03,667 --> 00:45:05,108
I'm no longer thinking of it.
577
00:45:05,187 --> 00:45:10,068
What's the harm in that?
578
00:45:10,147 --> 00:45:12,548
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
579
00:45:12,628 --> 00:45:14,508
It was you who sought me!
580
00:45:14,587 --> 00:45:16,788
It was you who wanted me!
581
00:45:16,868 --> 00:45:19,267
It was you who took advantage
of my father's soirees...
582
00:45:19,348 --> 00:45:20,627
to touch my arm.
583
00:45:20,708 --> 00:45:23,147
It was you who caressed me
in the hallways.
584
00:45:23,227 --> 00:45:25,987
I gave myself to you.
You have to keep me.
585
00:45:26,068 --> 00:45:28,907
Do you hear me?
You have to keep me.
586
00:45:28,988 --> 00:45:31,828
You can't be serious.
I knew women before you.
587
00:45:31,908 --> 00:45:34,427
I've known women since you,
and I'll know still more.
588
00:45:37,788 --> 00:45:41,268
But when we're married,
you can have the same freedom.
589
00:45:43,708 --> 00:45:46,348
You can see all the women you want.
590
00:45:46,428 --> 00:45:47,588
You see...
591
00:45:47,668 --> 00:45:51,348
I saw you with that woman and her dogs.
592
00:45:51,428 --> 00:45:53,068
She looks charming.
593
00:45:53,148 --> 00:45:55,787
Have you told her about me?
594
00:45:57,388 --> 00:46:00,228
There are times I wonder
what goes on in your head.
595
00:46:02,908 --> 00:46:06,268
I want so much for us to be
as we were in London...
596
00:46:06,348 --> 00:46:10,148
in that room where I came to you in secret.
597
00:46:10,188 --> 00:46:12,828
Foryou, I've trampled on everything...
598
00:46:12,908 --> 00:46:14,148
I've abandoned everything.
599
00:46:14,228 --> 00:46:15,868
I spurned my parents' affection.
600
00:46:15,948 --> 00:46:17,588
I betrayed the man who wanted to marry me...
601
00:46:17,669 --> 00:46:19,108
the only man who loved me.
602
00:46:19,189 --> 00:46:22,028
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
603
00:46:22,108 --> 00:46:25,187
But I love you.
Is that so hard to understand?
604
00:46:25,268 --> 00:46:26,748
I love you.
605
00:46:26,828 --> 00:46:29,308
If you really loved me,
and not in this selfish way...
606
00:46:29,388 --> 00:46:31,948
you wouldn't try forcing me to marry you.
607
00:46:32,028 --> 00:46:34,228
If you love someone,
you allow him to be free.
608
00:46:35,909 --> 00:46:37,708
Adele, if you really love me...
609
00:46:37,788 --> 00:46:40,069
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
610
00:46:42,829 --> 00:46:45,028
Tell me you love me.
611
00:46:45,108 --> 00:46:46,748
Adele.
612
00:46:46,829 --> 00:46:47,667
Please.
613
00:46:49,068 --> 00:46:50,548
I'm ready to go away.
614
00:46:50,628 --> 00:46:53,428
I'm prepared to never see you again...
615
00:46:53,508 --> 00:46:55,708
but I only ask you for just one thing...
616
00:46:55,789 --> 00:46:57,269
before we part forever...
617
00:46:57,349 --> 00:47:00,069
to say if you could still love me.
618
00:47:06,389 --> 00:47:07,948
Kiss me.
619
00:48:47,669 --> 00:48:49,149
My dear parents...
620
00:48:49,229 --> 00:48:51,029
I have just married Lieutenant Pinson.
621
00:48:51,109 --> 00:48:54,109
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
622
00:48:54,190 --> 00:48:56,229
I need money for my trousseau.
623
00:48:56,309 --> 00:48:57,709
I must have 300 francs immediately...
624
00:48:57,789 --> 00:48:59,389
in addition to my allowance.
625
00:48:59,469 --> 00:49:01,589
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
626
00:49:01,669 --> 00:49:03,509
that would bring me in some money...
627
00:49:03,589 --> 00:49:05,429
and I wouldn't have to behave like a beggar.
628
00:49:05,510 --> 00:49:07,349
From now on, you will write
my address as follows...
629
00:49:07,429 --> 00:49:09,630
Madam Pinson,
33 North Street...
630
00:49:09,710 --> 00:49:11,189
Halifax, Nova Scotia.
631
00:49:11,270 --> 00:49:13,669
I request that you write "Madam"
on all letters...
632
00:49:13,750 --> 00:49:15,189
clearly on the address.
633
00:49:15,270 --> 00:49:18,390
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
634
00:50:27,430 --> 00:50:28,870
What are you all doing here?
635
00:50:28,951 --> 00:50:30,789
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
636
00:50:30,870 --> 00:50:33,070
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
637
00:50:33,150 --> 00:50:34,470
Really? Oh.
638
00:50:47,910 --> 00:50:50,110
"The Guernsey Press Co. Ltd. "
639
00:50:59,030 --> 00:51:01,589
I'd like to see the editor
of the paper, please.
640
00:51:10,350 --> 00:51:12,230
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
641
00:51:12,311 --> 00:51:14,350
to put an announcement
in the paper, please.
642
00:51:19,591 --> 00:51:22,950
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
643
00:51:23,030 --> 00:51:24,910
Yes. Lieutenant Pinson.
644
00:51:44,871 --> 00:51:46,951
Pinson, the colonel's waiting foryou.
645
00:51:54,231 --> 00:51:58,030
Ah, Pinson. Listen to this.
646
00:51:58,111 --> 00:52:01,350
"Married in Paris
on September 17...
647
00:52:01,431 --> 00:52:06,031
Mr. Albert Pinson,
of the 16th English Hussars...
648
00:52:06,111 --> 00:52:09,551
who fought with distinction
in the Crimean War...
649
00:52:09,630 --> 00:52:12,390
to Mademoiselle Adele Hugo...
650
00:52:12,431 --> 00:52:14,791
daughter of Victor Hugo...
651
00:52:14,831 --> 00:52:16,991
officer of the Legion of Honor...
652
00:52:17,031 --> 00:52:18,991
one time peer of France...
653
00:52:19,071 --> 00:52:22,791
and former people's representative
under the republic.
654
00:52:22,831 --> 00:52:24,871
Member of the Academies Francais...
655
00:52:24,950 --> 00:52:28,551
and knight in the order
of Charles llI of Spain.
656
00:52:28,631 --> 00:52:31,671
Domicile in St. Peter Port,
Guernsey. "
657
00:52:31,751 --> 00:52:36,471
Well, Pinson, so,
become the pick of us, have you?
658
00:52:36,551 --> 00:52:39,391
While you're here, drilling in Halifax...
659
00:52:39,471 --> 00:52:42,430
your double is off in Paris...
660
00:52:42,471 --> 00:52:45,671
marrying Victor Hugo's daughter.
661
00:52:45,751 --> 00:52:49,151
And where did you fight
in the Crimean War?
662
00:52:49,190 --> 00:52:51,392
In Baden-Baden or in Monte Carlo?
663
00:52:51,431 --> 00:52:54,871
Colonel, I assure you,
this is some kind of a joke.
664
00:52:54,951 --> 00:52:57,871
It's true, I often visited
the Hugo family in exile.
665
00:52:57,951 --> 00:53:01,470
Miss Hugo is a highly strung young lady.
666
00:53:01,510 --> 00:53:03,912
I did hear that she left
her father's house...
667
00:53:03,991 --> 00:53:06,471
but I've no idea where she is now.
668
00:53:06,552 --> 00:53:09,192
And I give you my word of honor
as an officer...
669
00:53:09,271 --> 00:53:12,071
that I had nothing what so ever
to do with this announcement.
670
00:53:12,111 --> 00:53:14,992
Come to the point.
Are you married or aren't you?
671
00:53:15,071 --> 00:53:16,991
No, Colonel, I am not married.
672
00:53:17,070 --> 00:53:20,031
I'm prepared to believe you.
673
00:53:20,071 --> 00:53:23,551
But if your behavior
were beyond reproach...
674
00:53:23,591 --> 00:53:28,431
you would not be exposed
to mishaps of this kind.
675
00:53:28,511 --> 00:53:33,791
You will do me the pleasure of clearing
up this misunderstanding without delay.
676
00:53:33,872 --> 00:53:38,992
One more escapade, and I shall
have you brought before a court-martial.
677
00:53:40,071 --> 00:53:42,232
Very well.
You are dismissed.
678
00:53:55,471 --> 00:53:57,552
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon, sir.
679
00:53:57,631 --> 00:54:00,391
- I have a letter for you.
- Oh.
680
00:54:00,432 --> 00:54:02,791
- There you are.
- Thank you very much.
681
00:54:08,551 --> 00:54:11,872
Adele, we are extremely disappointed.
682
00:54:11,952 --> 00:54:13,471
You deceived us.
683
00:54:13,551 --> 00:54:16,912
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
684
00:54:16,991 --> 00:54:18,471
Mr. Pinson has written us.
685
00:54:18,552 --> 00:54:20,393
He informs us he'll never marry you.
686
00:54:20,432 --> 00:54:24,232
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
687
00:54:24,312 --> 00:54:26,151
It was very difficult
to dissuade her.
688
00:54:26,192 --> 00:54:28,432
Such a journey could
prove fatal to her.
689
00:54:28,512 --> 00:54:30,952
Her health is getting worse everyday.
690
00:54:31,031 --> 00:54:34,192
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
691
00:54:34,272 --> 00:54:35,752
If you decide to come back...
692
00:54:35,832 --> 00:54:38,232
your brother will meet you in Liverpool.
693
00:54:38,312 --> 00:54:39,552
I love you.
694
00:54:39,632 --> 00:54:41,512
You have your father's heart felt love.
695
00:54:41,592 --> 00:54:43,432
Adele, think of your mother.
696
00:54:43,471 --> 00:54:45,232
Think of us. Come home.
697
00:55:06,912 --> 00:55:10,272
My dear parents, you're right.
698
00:55:10,351 --> 00:55:12,553
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
699
00:55:12,633 --> 00:55:16,592
since he failed to keep his promises.
700
00:55:16,673 --> 00:55:19,832
He wrote me many letters
asking me to marry him...
701
00:55:19,912 --> 00:55:23,313
and I had a chest made to lock them in.
702
00:55:23,392 --> 00:55:24,833
I don't agree with your idea...
703
00:55:24,912 --> 00:55:28,872
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
704
00:55:28,952 --> 00:55:31,352
If you really want to write him...
705
00:55:31,432 --> 00:55:32,672
let him know...
706
00:55:32,752 --> 00:55:35,153
let him know how happy you would be...
707
00:55:35,233 --> 00:55:37,472
to accept him into the family.
708
00:55:37,552 --> 00:55:42,872
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
709
00:55:42,952 --> 00:55:44,793
I love my mother and father.
710
00:55:44,872 --> 00:55:47,632
I love my brothers.
I love you all.
711
00:55:47,713 --> 00:55:50,553
But no human power
can make me leave Halifax...
712
00:55:50,633 --> 00:55:52,352
as long as the lieutenant is here.
713
00:55:59,113 --> 00:56:01,152
Miss. I have a package foryou.
714
00:56:03,672 --> 00:56:05,873
It's a gift.
715
00:56:05,953 --> 00:56:07,792
I'd put it aside for some time...
716
00:56:07,872 --> 00:56:10,033
but I hesitated to give it to you.
717
00:56:16,312 --> 00:56:17,273
There.
718
00:56:19,392 --> 00:56:20,632
It's for me?
719
00:56:20,713 --> 00:56:21,793
Yes.
720
00:56:21,872 --> 00:56:23,753
Open it.
721
00:56:23,833 --> 00:56:25,353
I'll wrap it up again.
722
00:56:48,833 --> 00:56:50,513
I thought-
723
00:56:50,593 --> 00:56:51,912
Someone said-
724
00:56:51,993 --> 00:56:53,913
Someone's been telling stories,
and you listened.
725
00:56:56,553 --> 00:56:58,193
I will not be spied upon.
726
00:56:59,952 --> 00:57:02,633
There must be another
bookshop in this town.
727
00:57:51,527 --> 00:57:53,927
- Lieutenant Pinson?
- Yes?
728
00:57:54,007 --> 00:57:56,087
This for me?
729
00:57:56,168 --> 00:57:58,128
Albert, my love...
730
00:57:58,207 --> 00:57:59,888
Do you like the young woman
who brought you this note?
731
00:57:59,967 --> 00:58:04,087
If you do, keep her with you until morning.
732
00:58:04,168 --> 00:58:05,688
You are so handsome, Albert.
733
00:58:05,768 --> 00:58:08,328
You deserve to have all the women on Earth.
734
00:58:08,367 --> 00:58:10,488
Please accept my gift.
735
00:58:14,408 --> 00:58:18,248
It's all right. You can relax.
736
00:58:18,288 --> 00:58:22,248
You can lie down again. Go to sleep
again. It's all right, Miss Tillie.
737
00:58:22,288 --> 00:58:26,928
Everything is all right now.
It's fine.
738
00:58:27,008 --> 00:58:29,968
It's all right.
Okay-
739
00:58:33,887 --> 00:58:37,289
It's all a lie. It's just a big fake.
All a big fake.
740
00:58:37,328 --> 00:58:41,288
- And now, ladies and gentlemen-
- No good. Just a big fake.
741
00:58:41,329 --> 00:58:45,729
- Get off the stage!
- Who are you? Come over here.
742
00:58:45,807 --> 00:58:48,968
- If you're so clever, please do.
- Yes, I'll come and show you now.
743
00:58:49,008 --> 00:58:51,967
Nah, it's a big act.
744
00:58:54,288 --> 00:58:57,328
- Yes, come over. I'm waiting.
- It's easy. Anybody can do that.
745
00:58:57,408 --> 00:59:00,408
That's easy. Cushy.
It's simple.
746
00:59:00,488 --> 00:59:02,488
- Sir, you are the clever one, are you?
- Yes.
747
00:59:02,569 --> 00:59:06,968
How are you? Nice to see you here.
Stay here for a moment, will you?
748
00:59:07,048 --> 00:59:09,848
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
749
00:59:09,927 --> 00:59:13,648
I will now take my partner,
Miss Tillie Wong...
750
00:59:13,729 --> 00:59:16,649
out of her state of hypnosis.
751
00:59:16,688 --> 00:59:20,369
When I count three, she will be awake.
752
00:59:20,408 --> 00:59:22,169
Now, one...
753
00:59:23,328 --> 00:59:26,808
two, three!
754
00:59:26,888 --> 00:59:31,648
- It's finished now.
- Simple! Anybody can do that.
755
00:59:31,728 --> 00:59:34,008
A round of applause,
ladies and gentlemen, for Miss Tillie.
756
00:59:34,088 --> 00:59:36,648
Thank you.
757
00:59:39,089 --> 00:59:41,969
- What is your name?
- Ralph Williams, mounted police.
758
00:59:42,048 --> 00:59:44,889
- Would you mind repeating this?
- Ralph Williams, mounted police!
759
00:59:44,968 --> 00:59:48,489
I see. Well, since you are so well
mounted, would you mind sitting down?
760
00:59:50,529 --> 00:59:53,928
Make your self at home.
Relax.
761
00:59:53,968 --> 00:59:56,089
I will have to put you to sleep,
of course, first...
762
00:59:56,169 --> 00:59:59,528
since you are willing to experiment with me.
763
00:59:59,569 --> 01:00:02,288
And may I take your hat off?
764
01:00:02,368 --> 01:00:05,489
Now, you just relax,
Mr. Williams.
765
01:00:05,528 --> 01:00:08,249
Just forget about other things.
Listen to me carefully.
766
01:00:08,329 --> 01:00:12,249
Concentrate and follow
every one of my orders.
767
01:00:12,328 --> 01:00:16,608
You're very tired.
Very tired, Mr. Williams, very tired.
768
01:00:16,688 --> 01:00:18,968
Your hands, your arms...
769
01:00:19,048 --> 01:00:21,650
are very heavy.
770
01:00:21,729 --> 01:00:25,769
Your legs are heavy like lead.
771
01:00:25,809 --> 01:00:28,409
Within a few moments
you're going to fall into deep sleep.
772
01:00:28,489 --> 01:00:33,449
Now, at "one," your eyes
are falling down heavily.
773
01:00:33,489 --> 01:00:37,288
At "two," your eyes are closed.
774
01:00:37,328 --> 01:00:42,169
At "three," you are fast asleep,
Mr. Williams.
775
01:00:42,249 --> 01:00:44,769
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
776
01:00:47,010 --> 01:00:48,848
It's a beautiful day.
777
01:00:48,929 --> 01:00:52,410
Mr. Williams is rowing on a beautiful lake.
778
01:00:52,489 --> 01:00:55,489
It's very hot, and he's rowing.
779
01:00:55,570 --> 01:00:59,369
Hard, Mr. Williams!
Hard! More!
780
01:00:59,409 --> 01:01:03,850
You've got a long way to go. Hasn't he?
Very hot today, Mr. Williams.
781
01:01:03,889 --> 01:01:05,769
It's very hot.
782
01:01:05,808 --> 01:01:08,689
You can unbutton your coat,
Mr. Williams.
783
01:01:08,769 --> 01:01:11,529
Now, you're rowing very hard.
Harder!
784
01:01:11,569 --> 01:01:14,289
And harder and harder.
785
01:01:14,368 --> 01:01:18,409
Now you can even
undo your trousers, Mr. Williams.
786
01:01:18,449 --> 01:01:21,649
Madams, mademoiselles, monsieurs...
787
01:01:21,689 --> 01:01:26,729
if I wanted to, I could force
this man to leave the police...
788
01:01:26,769 --> 01:01:29,568
and finish his life in a monastery.
789
01:01:29,649 --> 01:01:32,130
But we are not going to go that far.
790
01:01:32,209 --> 01:01:35,529
That's enough.
Enough, Mr. Williams.
791
01:01:35,610 --> 01:01:37,890
Madams, mademoiselles, monsieurs...
792
01:01:37,968 --> 01:01:40,809
when I count "two"...
793
01:01:40,889 --> 01:01:45,649
Mr. Williams is going to get up,
wake and go away.
794
01:01:45,729 --> 01:01:47,570
Now, then-
795
01:01:47,649 --> 01:01:50,289
one, two.
796
01:01:51,610 --> 01:01:53,969
Stop, Mr. Williams!
Your clothes!
797
01:01:54,009 --> 01:01:56,850
Your clothes.
Yes, Mr. Williams, here you are.
798
01:01:56,929 --> 01:01:58,770
There you are.
799
01:02:10,409 --> 01:02:13,130
Thank you very much.
Thank you.
800
01:02:37,690 --> 01:02:40,649
Sir, may I come in?
801
01:02:40,730 --> 01:02:42,409
Please do.
802
01:02:42,450 --> 01:02:44,930
I was in the theater.
I just saw the show.
803
01:02:48,769 --> 01:02:51,010
It was remarkable.
804
01:02:53,490 --> 01:02:55,530
I was very impressed.
805
01:02:57,650 --> 01:03:00,650
But I'm not here just to tell you that.
806
01:03:00,730 --> 01:03:02,770
I would like to propose
a business offer.
807
01:03:02,849 --> 01:03:05,291
Oh? Business?
You have a theater?
808
01:03:05,370 --> 01:03:08,010
No.
That's not what I meant.
809
01:03:08,051 --> 01:03:09,930
I'm listening.
810
01:03:13,490 --> 01:03:15,450
Well?
You're not saying anything.
811
01:03:17,169 --> 01:03:20,370
I am very intrigued by your power.
812
01:03:20,410 --> 01:03:21,890
You are very kind.
813
01:03:21,970 --> 01:03:24,170
I am only doing my work.
814
01:03:24,209 --> 01:03:26,689
I am just an instrument of a force...
815
01:03:26,770 --> 01:03:28,450
coming from elsewhere.
816
01:03:28,530 --> 01:03:30,730
Does this power have any limits?
817
01:03:30,771 --> 01:03:32,650
Oh, yes.
Space, for example.
818
01:03:32,690 --> 01:03:36,130
I cannot act on subjects
outside of my presence.
819
01:03:36,210 --> 01:03:38,811
But tell me. Are you a journalist?
820
01:03:38,890 --> 01:03:40,810
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
821
01:03:40,850 --> 01:03:42,730
- To cure someone sick?
- No.
822
01:03:42,770 --> 01:03:44,250
I've done it before, you know.
823
01:03:44,331 --> 01:03:46,050
No. It's not for that.
824
01:03:46,131 --> 01:03:48,930
Could you change someone's feelings?
825
01:03:49,011 --> 01:03:50,531
What do you mean?
826
01:03:50,610 --> 01:03:51,810
I mean...
827
01:03:51,891 --> 01:03:53,570
for example, change love to hate...
828
01:03:53,650 --> 01:03:55,450
or vice versa?
829
01:03:55,530 --> 01:03:58,370
No, I'm sorry.
I- No, I can't.
830
01:03:58,450 --> 01:04:00,850
I can only work on the bodies,
not the souls.
831
01:04:00,930 --> 01:04:03,490
All I can do with hypnosis...
832
01:04:03,570 --> 01:04:06,770
is to force certain people
to act against their will...
833
01:04:06,850 --> 01:04:08,771
and I do mean certain people only.
834
01:04:08,851 --> 01:04:11,410
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
835
01:04:11,491 --> 01:04:16,050
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
836
01:04:16,130 --> 01:04:19,651
- Against his will?
- Yes.
837
01:04:23,011 --> 01:04:25,651
Oh, yes. Why not?
838
01:04:25,731 --> 01:04:28,531
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
839
01:04:28,611 --> 01:04:30,091
And then one would need...
840
01:04:30,130 --> 01:04:32,211
all that's necessary for the ceremony-
841
01:04:32,290 --> 01:04:34,131
a minister, of course...
842
01:04:34,211 --> 01:04:36,091
and then two witnesses.
843
01:04:38,011 --> 01:04:40,650
Well, on careful consideration...
844
01:04:40,690 --> 01:04:42,571
it's not easy...
845
01:04:43,570 --> 01:04:45,451
but it's not impossible.
846
01:04:46,450 --> 01:04:48,530
It's only a matter of money.
847
01:04:49,691 --> 01:04:51,891
I have money.
848
01:04:51,970 --> 01:04:56,091
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
849
01:04:56,171 --> 01:04:58,011
Come on. Hurry.
850
01:05:06,611 --> 01:05:09,171
- So you have money?
- My father has.
851
01:05:09,251 --> 01:05:14,251
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
852
01:05:14,291 --> 01:05:15,730
In Europe?
853
01:05:15,771 --> 01:05:18,250
Then I can write him,
and he'll send me the money?
854
01:05:18,291 --> 01:05:21,611
No. I don't want his name
mixed up in this.
855
01:05:22,691 --> 01:05:25,131
Listen, my dear,
it will never work out.
856
01:05:25,211 --> 01:05:29,530
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
857
01:05:29,611 --> 01:05:32,371
Besides, why should I trust you?
858
01:05:34,131 --> 01:05:36,450
Who is your father?
859
01:05:57,650 --> 01:06:00,611
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
860
01:06:00,690 --> 01:06:03,330
and you'll never succeed
in getting enough money-
861
01:06:03,411 --> 01:06:06,052
for I should need a great deal-
862
01:06:07,091 --> 01:06:09,091
or else you are really his daughter...
863
01:06:09,171 --> 01:06:12,411
in which case, I cannot afford the risk.
864
01:06:12,491 --> 01:06:14,532
So you're saying you refuse?
865
01:06:14,611 --> 01:06:16,091
I refuse.
866
01:06:17,172 --> 01:06:19,692
I won't do it...
867
01:06:19,731 --> 01:06:21,891
unless-
868
01:06:26,452 --> 01:06:30,012
Listen.
I'll need 5,000 francs...
869
01:06:30,091 --> 01:06:31,931
in advance.
870
01:06:32,011 --> 01:06:34,851
I'll have the money in a week.
871
01:06:34,931 --> 01:06:37,331
Fine. Well, can we-
872
01:06:37,411 --> 01:06:40,812
Excuse me, guv. Where'd you
want this uniform? Over there?
873
01:06:48,731 --> 01:06:52,171
Madam- Look what you've done,
you stupid idiot. Get out of here!
874
01:06:52,252 --> 01:06:54,691
- You ignorant-
- Ow! Ow!
875
01:06:54,772 --> 01:06:56,612
Get out!
Go on, get out!
876
01:07:00,532 --> 01:07:04,012
I denounce the lying
of legal status...
877
01:07:04,051 --> 01:07:06,091
the swindle of identity.
878
01:07:07,572 --> 01:07:11,371
Born of father unknown...
879
01:07:14,131 --> 01:07:16,372
Born of father unknown.
880
01:07:18,732 --> 01:07:20,972
I was born...
881
01:07:21,011 --> 01:07:24,092
of father unknown...
882
01:07:25,291 --> 01:07:27,692
of a father completely unknown.
883
01:07:29,292 --> 01:07:30,532
But I don't know my father...
884
01:07:30,612 --> 01:07:32,412
if I was born of unknown father.
885
01:07:48,853 --> 01:07:52,252
Ayoung married couple is buried
in the same coffin.
886
01:07:54,012 --> 01:07:56,452
Not even death can separate them.
887
01:07:58,012 --> 01:08:00,293
The dress of the young dead woman...
888
01:08:00,372 --> 01:08:02,131
is displayed in her parents' home.
889
01:08:04,173 --> 01:08:06,812
But it's mine, too.
890
01:08:06,892 --> 01:08:08,212
It's my home.
891
01:08:11,092 --> 01:08:12,973
The dress of the young bride...
892
01:08:13,012 --> 01:08:17,612
is displayed like a relic
for all visitors.
893
01:08:17,652 --> 01:08:19,452
And what about me?
894
01:08:21,452 --> 01:08:23,332
What am I to do?
895
01:08:23,412 --> 01:08:26,212
Oh, my eyes are aching.
896
01:08:26,292 --> 01:08:27,692
My eyes.
897
01:08:32,053 --> 01:08:33,852
I can't look at them any longer.
898
01:08:33,933 --> 01:08:36,412
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
899
01:08:37,933 --> 01:08:40,212
My sister's clothes
will have to be thrown away!
900
01:08:40,252 --> 01:08:42,533
They'll have to be burnt...
901
01:08:42,613 --> 01:08:44,013
or given away!
902
01:08:47,733 --> 01:08:50,572
I can't stand the sight
of those dresses!
903
01:08:50,613 --> 01:08:53,452
Oh, my eyes can't stand them!
904
01:08:56,212 --> 01:08:57,452
Oh, my eyes!
905
01:09:06,613 --> 01:09:10,093
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
906
01:09:15,452 --> 01:09:18,092
How can he do this?
907
01:09:18,133 --> 01:09:20,653
He can't do this!
908
01:09:20,733 --> 01:09:23,493
Johnstone.
909
01:09:23,573 --> 01:09:26,253
Agnes Johnstone.
910
01:09:26,293 --> 01:09:29,174
O'Brien, do you know Mount Emiliamena?
911
01:09:29,253 --> 01:09:33,133
- Yes, Miss Lewly.
- Take me to it. I want to go there.
912
01:09:33,173 --> 01:09:35,933
But I'll have to turn 'round.
It's the other side of town.
913
01:09:38,572 --> 01:09:39,933
Whoa.
914
01:09:44,693 --> 01:09:47,573
Wait. Wait for me.
915
01:09:55,012 --> 01:09:57,933
- Yes, mademoiselle?
- I should like to see Judge Johnstone.
916
01:10:00,973 --> 01:10:02,974
- I must see the judge.
- You cannot come in here, miss.
917
01:10:03,053 --> 01:10:05,053
- Yes, I can!
- You must have an appointment!
918
01:10:05,133 --> 01:10:07,572
Who is it, George?
919
01:10:07,653 --> 01:10:09,653
It's all right, Miss Agnes.
920
01:10:09,734 --> 01:10:13,092
There's a young lady who wishes to see
the judge, but she has no appointment.
921
01:10:13,173 --> 01:10:17,453
Don't make such a fuss. I'll go to
my father. I'm sure he'll see her.
922
01:10:17,533 --> 01:10:21,013
I must see him.
923
01:10:22,133 --> 01:10:23,213
Absolutely.
924
01:10:27,613 --> 01:10:29,614
My father will see you now.
925
01:10:34,452 --> 01:10:36,734
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
926
01:10:36,813 --> 01:10:39,972
You're French, it would seem.
927
01:10:40,053 --> 01:10:43,093
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
928
01:10:43,173 --> 01:10:46,213
The author. I do not
share his political ideas...
929
01:10:46,294 --> 01:10:48,094
but I admire his courage.
930
01:10:48,174 --> 01:10:49,893
Sir, I'll come right to the point.
931
01:10:49,973 --> 01:10:51,853
I've just read of
your daughter's engagement...
932
01:10:51,893 --> 01:10:53,773
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
933
01:10:53,814 --> 01:10:56,094
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
934
01:10:56,173 --> 01:10:58,413
I don't know, Miss, if you appreciate...
935
01:10:58,454 --> 01:11:00,494
the seriousness of what you're saying.
936
01:11:00,533 --> 01:11:02,053
I am perfectly aware of it.
937
01:11:02,134 --> 01:11:05,253
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
938
01:11:05,333 --> 01:11:06,614
He was cunning enough
to insinuate himself...
939
01:11:06,653 --> 01:11:08,333
into the good graces of my family.
940
01:11:08,374 --> 01:11:09,894
He courted me,
discreetly but persistently...
941
01:11:09,973 --> 01:11:12,214
and I must admit that I responded to him.
942
01:11:12,254 --> 01:11:14,253
I had little experience of the world...
943
01:11:14,333 --> 01:11:16,534
for two years of exile had kept me from it.
944
01:11:16,573 --> 01:11:19,413
This young man knew how
to charm a naive young girl...
945
01:11:19,453 --> 01:11:20,813
and I was indeed naive.
946
01:11:20,853 --> 01:11:22,734
I was so naive that
I broke off my engagement...
947
01:11:22,773 --> 01:11:24,694
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
948
01:11:24,734 --> 01:11:26,653
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
949
01:11:26,734 --> 01:11:28,053
But your parents?
950
01:11:28,094 --> 01:11:29,614
My parents were strongly
opposed to this marriage.
951
01:11:29,653 --> 01:11:31,374
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
952
01:11:31,414 --> 01:11:33,093
in secret, found out about him.
953
01:11:33,174 --> 01:11:35,213
He never was the son of a clergyman.
954
01:11:35,294 --> 01:11:37,853
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
955
01:11:37,933 --> 01:11:39,814
he was given the choice
between prison and the army.
956
01:11:39,894 --> 01:11:41,174
He chose the army.
957
01:11:41,214 --> 01:11:42,854
But because of my determination...
958
01:11:42,934 --> 01:11:45,774
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
959
01:11:45,814 --> 01:11:47,653
Lieutenant Pinson even signed the contract.
960
01:11:47,733 --> 01:11:48,614
Have you any proof?
961
01:11:50,974 --> 01:11:52,494
Of course. Here.
962
01:11:52,534 --> 01:11:55,334
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
963
01:11:55,414 --> 01:11:57,453
announcing our engagement and marriage.
964
01:11:57,533 --> 01:12:01,094
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
965
01:12:01,174 --> 01:12:03,613
how can you still be his wife?
966
01:12:03,694 --> 01:12:06,493
Do you think people can
always control their feelings?
967
01:12:06,574 --> 01:12:08,814
One can be in love with a man...
968
01:12:08,853 --> 01:12:10,734
and still despise
everything about him.
969
01:12:10,773 --> 01:12:12,574
And besides...
970
01:12:15,454 --> 01:12:17,774
I'm expecting his child.
971
01:13:34,295 --> 01:13:36,135
You're ridiculous.
972
01:13:37,495 --> 01:13:39,134
Left wail!
973
01:14:13,015 --> 01:14:15,496
- Evening, George.
- Miss Agnes is not at home, sir.
974
01:14:15,575 --> 01:14:19,575
- But she's expecting me.
- Miss Agnes is not at home.
975
01:14:19,655 --> 01:14:23,374
- Then I'll have a word with the judge.
- The judge is not at home, sir.
976
01:14:23,415 --> 01:14:25,774
But his carriage is in the drive.
977
01:14:25,815 --> 01:14:28,654
I'm very sorry, sir.
There's no one at home.
978
01:14:36,535 --> 01:14:39,055
I intend to have that woman deported.
To hell with the scandal.
979
01:14:39,135 --> 01:14:42,015
Come now, Lieutenant.
Calm down. There is a way.
980
01:14:42,095 --> 01:14:45,055
- Have I ever given you bad advice?
- All right, I'm listening.
981
01:14:45,136 --> 01:14:49,016
If I've got it right, all this woman
has to do is leave Halifax...
982
01:14:49,095 --> 01:14:52,176
- and your troubles are over.
- But how do I get her to go?
983
01:14:52,215 --> 01:14:54,855
I've tried everything-
threats, prayers, promises.
984
01:14:54,936 --> 01:14:57,856
I've even begged her.
Nothing works.
985
01:14:57,936 --> 01:15:01,935
She follows you like a dog.
She won't leave Halifax until the day you do.
986
01:15:02,015 --> 01:15:04,175
That's a lot of help.
Thank you very much...
987
01:15:04,215 --> 01:15:06,975
since there's no question
of me leaving.
988
01:15:07,055 --> 01:15:09,655
Well, sir, I've heard differently.
There's a rumor going around...
989
01:15:09,735 --> 01:15:12,255
that the regiment might be sent away very soon.
990
01:15:18,816 --> 01:15:20,695
We're going to miss you...
991
01:15:20,735 --> 01:15:24,176
but I'm happy you've made
the right decision.
992
01:15:24,216 --> 01:15:27,015
And your parents
will be so happy...
993
01:15:27,096 --> 01:15:29,935
to see you again
after all this time.
994
01:15:29,976 --> 01:15:31,256
I hope that...
995
01:15:31,295 --> 01:15:33,736
May I speak of Lieutenant Pinson?
996
01:15:33,815 --> 01:15:36,616
I hope you've put him
right out of your mind.
997
01:15:36,695 --> 01:15:38,536
He's not worthy ofyou.
998
01:15:38,616 --> 01:15:40,815
Who does he think he is...
999
01:15:40,855 --> 01:15:42,335
refusing to marry you?
1000
01:15:42,416 --> 01:15:43,735
You're mistaken,
Mrs. Saunders.
1001
01:15:43,776 --> 01:15:47,176
I'm the one who didn't
want to get married.
1002
01:15:47,256 --> 01:15:50,056
I think marriage is degrading for a woman...
1003
01:15:50,136 --> 01:15:52,336
especially for a woman like me.
1004
01:15:52,375 --> 01:15:54,855
My work requires solitude.
1005
01:15:54,935 --> 01:15:57,136
And think about my name,
Mrs. Saunders.
1006
01:15:57,176 --> 01:15:59,976
Think about my father.
1007
01:16:00,056 --> 01:16:03,695
I could never give up
the name of Miss Hugo.
1008
01:16:03,736 --> 01:16:06,215
Yes. Yes. I understand.
1009
01:16:28,856 --> 01:16:30,416
This incredible thing...
1010
01:16:30,455 --> 01:16:31,496
that a young girl...
1011
01:16:31,575 --> 01:16:32,776
whose only bread today...
1012
01:16:32,855 --> 01:16:34,816
depends on herfather's
good charity...
1013
01:16:34,896 --> 01:16:37,456
still suffering from hatred
after 4 years...
1014
01:16:37,536 --> 01:16:39,376
this thing I willdo.
1015
01:16:39,417 --> 01:16:41,296
This incredible thing, that a young girl...
1016
01:16:41,336 --> 01:16:43,776
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
1017
01:16:43,856 --> 01:16:46,976
and join her lover-
this thing I will accomplish.
1018
01:16:49,816 --> 01:16:52,415
Miss Adele, I have a present foryou.
1019
01:16:52,496 --> 01:16:55,656
It's a cape.
It's too pretty for me.
1020
01:16:55,736 --> 01:16:58,095
It'll look so much lovelier on you.
1021
01:17:00,536 --> 01:17:03,496
You'll keep it in memory of us.
1022
01:17:10,736 --> 01:17:12,656
Thank you, Mrs. Saunders.
1023
01:17:13,976 --> 01:17:15,736
Thank you so much.
1024
01:17:17,617 --> 01:17:19,056
Au revoir, Miss Adele.
1025
01:17:31,777 --> 01:17:35,616
Write to me when you get home.
1026
01:17:42,776 --> 01:17:44,616
Where to, miss?
1027
01:17:46,096 --> 01:17:49,136
I don't know.
I don't know anymore.
1028
01:17:49,217 --> 01:17:51,936
Why don't you stay with Mrs. Saunders
a few more days?
1029
01:17:52,016 --> 01:17:55,417
I can't.
I don't want to see her again.
1030
01:17:56,537 --> 01:17:58,897
Shall we go to the hotel?
1031
01:17:58,936 --> 01:18:01,177
I have no money left.
1032
01:18:01,256 --> 01:18:05,377
Well, I do know a place
where you wouldn't have to pay.
1033
01:19:09,537 --> 01:19:10,737
Don't touch that.
1034
01:19:12,417 --> 01:19:13,617
It's my book.
1035
01:20:00,817 --> 01:20:04,657
Please- Please,
do you have my mail?
1036
01:20:04,697 --> 01:20:08,418
- I don't know who you are.
- But I always get my mail here.
1037
01:20:10,297 --> 01:20:12,138
I'll go and find out.
1038
01:20:34,938 --> 01:20:36,418
No.
1039
01:20:52,178 --> 01:20:55,618
I am sorry, miss, but these people are
new here. They don't know who you are.
1040
01:20:55,698 --> 01:20:58,378
I'll just see if there's a letter foryou.
1041
01:21:00,098 --> 01:21:02,297
- Yes.
- Thank you.
1042
01:21:08,698 --> 01:21:11,338
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
1043
01:21:11,418 --> 01:21:14,218
If you persist
on staying in Halifax,...
1044
01:21:14,298 --> 01:21:17,298
I will regard this money
as an advance on your pension.
1045
01:21:17,338 --> 01:21:19,978
You complain of my slowness
in getting your music published.
1046
01:21:20,058 --> 01:21:21,898
For the present,
it would be better...
1047
01:21:21,978 --> 01:21:23,817
for you to avoid attracting
attention to yourself.
1048
01:21:23,898 --> 01:21:26,538
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
1049
01:21:26,618 --> 01:21:28,418
in order not to aggravate
her condition.
1050
01:21:28,499 --> 01:21:31,298
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
1051
01:21:31,379 --> 01:21:34,178
so I am staying alone
in Hauteville House.
1052
01:21:34,259 --> 01:21:35,498
Adele, my dear one...
1053
01:21:35,578 --> 01:21:37,419
my arms are opened to you.
1054
01:21:37,497 --> 01:21:39,378
I am old.
My greatest joy...
1055
01:21:39,418 --> 01:21:41,658
would be to have
all of you by my side.
1056
01:23:05,899 --> 01:23:07,700
"Morning Herald"
1057
01:23:11,259 --> 01:23:12,619
"Brussels.
1058
01:23:12,698 --> 01:23:15,139
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
1059
01:23:15,219 --> 01:23:16,979
"wife of the famous French poet. "
1060
01:23:21,699 --> 01:23:23,539
"We here by announce
that the 16th Hussars...
1061
01:23:23,579 --> 01:23:24,899
stationed in Halifax...
1062
01:23:24,978 --> 01:23:26,659
will be moving
on February 15, 1864...
1063
01:23:26,739 --> 01:23:28,099
to the Barbados Islands. "
1064
01:24:07,939 --> 01:24:09,220
Move aside.
1065
01:24:09,299 --> 01:24:11,140
Leave the French lady alone.
1066
01:25:29,260 --> 01:25:32,059
Excuse me, Mrs. Pinson.
I have to have a word with the captain.
1067
01:25:32,100 --> 01:25:33,660
Of course.
1068
01:25:42,580 --> 01:25:44,980
There's something you ought to know.
1069
01:25:45,060 --> 01:25:47,300
I was in the Negro Quarter
this morning...
1070
01:25:47,379 --> 01:25:51,580
and at the market place I saw a European
woman who was causing quite a scene.
1071
01:25:51,620 --> 01:25:54,101
I got nearer, and it was her- Miss Hugo.
1072
01:25:54,180 --> 01:25:57,140
- What?
- Yes, and I've got worse news than that.
1073
01:25:57,220 --> 01:25:59,380
She's going by the name of "Mrs. Pinson. "
1074
01:26:03,580 --> 01:26:07,860
We have to find her.
What happened in Halifax mustn't happen here.
1075
01:26:14,460 --> 01:26:16,940
What did he want?
1076
01:26:17,020 --> 01:26:20,461
Oh, it's nothing, really.
It's nothing.
1077
01:29:55,463 --> 01:29:58,102
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
1078
01:29:58,182 --> 01:29:59,941
You can tell me if it's all right.
1079
01:30:00,021 --> 01:30:02,902
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
1080
01:30:02,982 --> 01:30:06,582
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
1081
01:30:06,662 --> 01:30:08,502
Ten years ago, I was still a slave...
1082
01:30:08,542 --> 01:30:10,462
and I know that you are
the friend and defender...
1083
01:30:10,502 --> 01:30:11,902
of the oppressed on Earth.
1084
01:30:11,942 --> 01:30:13,862
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
1085
01:30:13,942 --> 01:30:15,782
a woman dressed like no one else...
1086
01:30:15,862 --> 01:30:18,142
who seemed to be poor
and marked by destiny.
1087
01:30:18,182 --> 01:30:20,983
Children made fun of her
in the streets...
1088
01:30:21,021 --> 01:30:22,302
and this distressed me.
1089
01:30:22,382 --> 01:30:25,942
One day, I felt obliged to protect her.
1090
01:30:25,982 --> 01:30:28,582
I brought her to my house
and took care of her.
1091
01:30:28,662 --> 01:30:30,542
I have learned
that she is your daughter...
1092
01:30:30,623 --> 01:30:32,382
that she was abandoned
by an officer...
1093
01:30:32,461 --> 01:30:35,782
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
1094
01:30:35,862 --> 01:30:38,102
Sorrow has broken her, body and soul.
1095
01:30:38,142 --> 01:30:41,903
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
1096
01:30:41,982 --> 01:30:45,622
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
1097
01:30:45,662 --> 01:30:48,462
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
1098
01:30:48,542 --> 01:30:50,782
bring your daughter back to Europe.
1099
01:30:50,862 --> 01:30:52,102
Mr. Werder, of Martinique...
1100
01:30:52,181 --> 01:30:53,862
will advance me the money
for the journey. "
1101
01:30:55,582 --> 01:30:59,782
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
1102
01:30:59,863 --> 01:31:01,743
Major changes had taken place in Europe.
1103
01:31:01,823 --> 01:31:03,263
The fall of Napoleon III...
1104
01:31:03,342 --> 01:31:05,182
had permitted the return
of Victor Hugo...
1105
01:31:05,263 --> 01:31:07,662
who went home to France
after 18 years of exile.
1106
01:31:07,742 --> 01:31:09,182
Reunited with his daughter Adele...
1107
01:31:09,262 --> 01:31:11,102
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
1108
01:31:11,183 --> 01:31:13,222
where she lived for 40 years.
1109
01:31:13,302 --> 01:31:15,583
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
1110
01:31:15,662 --> 01:31:17,103
and continued to write her journal...
1111
01:31:17,182 --> 01:31:18,783
in her own secret language.
1112
01:31:20,983 --> 01:31:22,822
Adele outlived all her family.
1113
01:31:22,903 --> 01:31:25,663
Her father died on May 22, 1885.
1114
01:31:25,743 --> 01:31:29,903
His last words were,
"I see a black light. "
1115
01:31:29,983 --> 01:31:31,662
The day of Victor Hugo's funeral...
1116
01:31:31,742 --> 01:31:33,663
was a day of mourning
for all of France.
1117
01:31:39,583 --> 01:31:41,423
Victor Hugo's body
lay in state all night...
1118
01:31:41,502 --> 01:31:42,943
under the Arch of Triumph.
1119
01:31:43,022 --> 01:31:44,863
And the next day,
two million Parisians...
1120
01:31:44,943 --> 01:31:46,743
followed his coffin
from the Place de I'Etoile...
1121
01:31:46,783 --> 01:31:48,143
to the Pantheon.
1122
01:32:00,863 --> 01:32:03,904
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
1123
01:32:03,983 --> 01:32:05,223
passed almost unnoticed...
1124
01:32:05,304 --> 01:32:07,223
in the turmoil
of the First World War.
1125
01:32:12,943 --> 01:32:15,783
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
1126
01:32:15,863 --> 01:32:17,703
Adele had written in her journal...
1127
01:32:17,783 --> 01:32:19,623
"This incredible thing,
that a young girl...
1128
01:32:19,702 --> 01:32:21,182
should step over the ocean...
1129
01:32:21,263 --> 01:32:22,982
leave the old world
for the new world...
1130
01:32:23,063 --> 01:32:24,183
to join her lover-
1131
01:32:24,222 --> 01:32:26,264
this thing
will I accomplish. "
1132
01:32:42,863 --> 01:32:45,543
"This was the story of Adele H. "
86316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.