All language subtitles for The Stars Heavenly Home (1974) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:08,407 Heavenly Homecoming to Stars 2 00:00:09,476 --> 00:00:13,709 Planning Managers LEE Eun-bong & KIM Jae-woong 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,349 Written by CHOI inho (novel) & LEF Hee-woo (screenpiay) 4 00:00:18,819 --> 00:00:24,417 Cinematography by JANG Seok-jun Light by KIM Jing-do 5 00:00:24,892 --> 00:00:29,853 Music by KANG Keun-sik & LEE Jang-hee 6 00:00:30,264 --> 00:00:34,929 Art by LEE Bong-seon Edited by HYUN Dong-chun 7 00:00:35,369 --> 00:00:41,672 Props Coordinator KIM Ho-gil Still Photographer KIM Byeong-ok Production Managers MOON Chang-ho & LEE Jun-ho 8 00:00:42,075 --> 00:00:47,036 Starring AN In-suk as Gyeong-ah & SHIN Seong-il as Mun-ho 9 00:00:47,414 --> 00:00:53,615 YOON li-bong as Man-jun HA Yong-soo as Young-seok BAEK ll-seob as Dong-hyeok 10 00:00:54,187 --> 00:01:00,422 JEON Won-ju as Mrs. Cheong-ju KIM Mi-young as Myeong-hui JEONG Gyu-young as Dong-pyo 11 00:01:01,094 --> 00:01:06,794 Produced by PARK Jong-chan 12 00:01:07,801 --> 00:01:15,401 Directed by LEF Jang-ho 13 00:02:51,672 --> 00:02:54,369 You must have this injection for the next 10 days. 14 00:02:56,043 --> 00:02:57,909 Now, come this way please. 15 00:03:02,249 --> 00:03:07,585 - Lie on your stomach. - Is it gonna hurt? 16 00:03:08,188 --> 00:03:11,556 Yikes! I can't stand needles. 17 00:03:16,163 --> 00:03:18,427 Ouch. Ouch! 18 00:03:19,533 --> 00:03:21,592 Women could get you in trouble for sure. 19 00:03:22,069 --> 00:03:25,095 One more thing. Stay away from alcohol for the time being. 20 00:03:26,239 --> 00:03:29,834 Argh! That really hurts. 21 00:03:32,045 --> 00:03:35,606 A girl is weeping alone. 22 00:03:37,384 --> 00:03:40,877 Her slender shoulders are shaking 23 00:03:42,589 --> 00:03:46,219 As frosty moonbeams fall upon her. 24 00:03:47,861 --> 00:03:52,128 Her long hair sways in the moonlight. 25 00:03:53,100 --> 00:03:56,695 A girl is weeping alone, 26 00:03:58,405 --> 00:04:02,069 Covering her face with her hands. 27 00:04:03,710 --> 00:04:07,943 Chilly winds are blowing this way. 28 00:04:08,949 --> 00:04:13,716 Her long hair sobs in the winds. 29 00:04:14,121 --> 00:04:17,716 A girl is weeping alone. 30 00:04:19,326 --> 00:04:23,320 Her slender shoulders are shaking 31 00:04:24,631 --> 00:04:29,296 As frosty moonbeams fall upon her. 32 00:04:29,936 --> 00:04:34,430 Her long hair sways in the moonlight. 33 00:04:35,142 --> 00:04:39,943 A girl is weeping alone, 34 00:04:40,347 --> 00:04:44,807 Covering her face with her hands. 35 00:04:45,619 --> 00:04:50,318 Chilly winds are blowing this way. 36 00:04:50,857 --> 00:04:56,455 Her long hair sobs in the winds. 37 00:04:58,431 --> 00:05:01,162 - Hmm... - How is it? 38 00:05:01,201 --> 00:05:03,295 You may start drinking again. 39 00:05:05,806 --> 00:05:08,434 You should still be careful with women though. 40 00:05:09,376 --> 00:05:10,275 Really? 41 00:05:20,654 --> 00:05:22,884 - Pour me another. - Yes ma'am. 42 00:05:26,193 --> 00:05:27,490 There you go. 43 00:05:41,741 --> 00:05:44,506 That girl over there. What's her story? 44 00:05:45,378 --> 00:05:50,407 Well, I'm sure you know more about these things than I do, Mr. Kim. 45 00:05:52,319 --> 00:05:55,152 Is that so? I see. 46 00:06:07,033 --> 00:06:10,936 Please give her a drink from me and this painting too. 47 00:06:11,004 --> 00:06:12,233 Yes, sir. 48 00:06:16,877 --> 00:06:21,041 - What's this? - From that gentleman over there. 49 00:06:29,089 --> 00:06:30,784 But I don't know him. 50 00:06:31,358 --> 00:06:34,419 - Well, tell him I said thanks. - Okay. 51 00:06:54,147 --> 00:06:56,445 Welcome. Yes. Do come in. 52 00:06:59,319 --> 00:07:04,450 Hey lady. You look familiar. 53 00:07:04,758 --> 00:07:07,659 Oh really? There must be someone who looks a lot like me. 54 00:07:08,929 --> 00:07:10,328 Why don't you take a seat? 55 00:07:11,765 --> 00:07:14,826 I'm not allowed to sit down. It's against the rule. 56 00:07:16,102 --> 00:07:18,662 I'm getting bored drinking on my own. 57 00:07:18,805 --> 00:07:22,435 - What's your name? - I'm Kim Mi-young. 58 00:07:25,312 --> 00:07:26,905 That's a pretty name. 59 00:07:27,781 --> 00:07:30,512 - Would you like a drink? - I'm not allowed. 60 00:07:30,684 --> 00:07:33,619 - I'll get sacked for drinking on the job. - Really? 61 00:07:33,753 --> 00:07:37,451 - How about I get you a drink later at that place? - What place? 62 00:07:39,025 --> 00:07:40,652 Don't be coy. 63 00:07:40,794 --> 00:07:43,491 I even gave you a portrait of you I drew. 64 00:07:44,297 --> 00:07:47,426 You've caught me out. Small world. 65 00:07:48,435 --> 00:07:50,836 Now you know what I do for a living. 66 00:07:50,870 --> 00:07:53,362 What's wrong with that? 67 00:07:55,875 --> 00:07:57,502 Nothing, I guess. 68 00:07:58,011 --> 00:08:01,879 Men who ask me to meet them after work... 69 00:08:02,315 --> 00:08:05,114 Well, most of them have a hidden agenda. 70 00:08:07,220 --> 00:08:08,688 Listen to yourself. 71 00:08:08,855 --> 00:08:12,655 Are you calling me a dirty man? 72 00:08:13,893 --> 00:08:17,386 Who knows? How am I supposed to know what you're like? 73 00:08:18,331 --> 00:08:23,326 1 vouch for myself. I guarantee you that I'm a good man. 74 00:08:23,636 --> 00:08:26,401 You're so silly, mister. 75 00:08:34,714 --> 00:08:38,207 - Have you been here for long? - Sure. I've been waiting for ages. 76 00:08:38,918 --> 00:08:40,408 I ran all the way here. 77 00:08:40,687 --> 00:08:42,985 And when I had to jaywalk 78 00:08:43,089 --> 00:08:46,684 the traffic police swore at me. I got a real scolding. 79 00:08:47,594 --> 00:08:48,686 I'm so out of breath. 80 00:08:52,232 --> 00:08:54,030 What can I get you to drink? 81 00:08:54,100 --> 00:08:56,194 - I'll have the usual. - Coming right up. 82 00:08:56,236 --> 00:08:58,933 - What do you think of my girlfriend? - What? Hey! 83 00:08:59,005 --> 00:09:02,942 - I'm surprised. Really surprised. - What are you talking about? 84 00:09:04,411 --> 00:09:06,209 The things you say! 85 00:09:09,949 --> 00:09:13,112 Look at all the money I've made today. 86 00:09:14,554 --> 00:09:17,251 This morning, I drew a fortune card, which promised good luck 87 00:09:17,457 --> 00:09:19,118 and free booze. 88 00:09:20,226 --> 00:09:24,629 - How's my fortune-telling skill? - Excellent. 89 00:09:25,865 --> 00:09:27,924 Here, let's have a drink. 90 00:09:34,641 --> 00:09:37,576 You must have way too much time on your hands. 91 00:09:37,944 --> 00:09:41,471 - It's written all over your face. - Yes, you're right. 92 00:09:42,215 --> 00:09:44,047 What do you do during the day Mi-young? 93 00:09:45,919 --> 00:09:48,752 Actually... I lied to you before. 94 00:09:49,622 --> 00:09:54,492 - My real name is Gyeong-ah. Oh Gyeong-ah - That figures. 95 00:09:55,395 --> 00:09:57,921 So, what do you do during the day Gyeong-ah? 96 00:09:58,665 --> 00:10:01,327 - I nap. - Me too. 97 00:10:01,434 --> 00:10:04,768 I nap all the time. What else do you do? 98 00:10:05,338 --> 00:10:08,672 I go to the movies, or go shopping sometimes. 99 00:10:08,775 --> 00:10:10,675 - On your own? - Of course. 100 00:10:11,277 --> 00:10:16,613 - Have no one to hang out with. - Good. Very good. 101 00:10:17,083 --> 00:10:20,178 Why don't we meet up during the day and spend time together, huh? 102 00:10:21,121 --> 00:10:25,456 Wait a minute. I bet you say this to all the girls you meet. 103 00:10:25,692 --> 00:10:28,627 Really? If you say so. 104 00:10:52,952 --> 00:10:54,886 Young-seok! Come over here! Quick! 105 00:10:54,954 --> 00:10:59,118 - This machine must be drunk. It's throwing up coins! - Fantastic! Okay! 106 00:11:00,326 --> 00:11:01,851 Now this time try putting in five. 107 00:11:01,895 --> 00:11:04,387 Three watermelons is jackpot. Good luck! 108 00:11:04,497 --> 00:11:05,521 Okay. 109 00:11:23,917 --> 00:11:25,316 Young-seok! Over here! Hurry! 110 00:11:25,385 --> 00:11:28,685 - Three! Three watermelons! - You hit the jackpot! 111 00:11:30,190 --> 00:11:32,022 I knew it! 112 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 We did it! Oh, that feels great. 113 00:11:36,996 --> 00:11:39,829 We should stop while we're ahead. Let's cash it and go. 114 00:11:40,433 --> 00:11:43,892 Damn you stupid machine. I could have bought a house with all the money I blew on you. 115 00:12:35,388 --> 00:12:46,322 I have something to tell you. 116 00:12:49,802 --> 00:13:00,611 Out of the blue, I long to say this tonight. 117 00:13:04,017 --> 00:13:14,860 I will give you everything I have. 118 00:13:18,197 --> 00:13:29,006 This love fills my pounding heart. 119 00:13:30,543 --> 00:13:43,616 For you, there's nothing I wouldn't do. 120 00:13:44,691 --> 00:13:56,831 I'll catch the stars in the sky and put them in your hands. 121 00:14:00,673 --> 00:14:11,675 I have something for you. 122 00:14:15,054 --> 00:14:18,581 Suddenly, tonight 123 00:14:18,658 --> 00:14:20,888 You're supposed to close your eyes when you kiss. 124 00:14:22,195 --> 00:14:26,257 I have something for you. 125 00:15:02,268 --> 00:15:03,235 Yikes! That's cold! 126 00:15:03,369 --> 00:15:04,928 Get a grip! 127 00:15:09,742 --> 00:15:12,473 You seem like a really nice guy. 128 00:15:12,712 --> 00:15:17,309 So nice that you're likely to be taken advantage of day and night like me. 129 00:15:25,992 --> 00:15:37,336 I will give you everything I have. 130 00:15:40,273 --> 00:15:53,847 This love fills my pounding heart. 131 00:15:56,489 --> 00:15:59,789 - What time is your shift? - I start at 5:30. 132 00:16:00,626 --> 00:16:04,256 - Should we go see a movie? - I have a better idea. 133 00:16:04,330 --> 00:16:07,698 - We're going somewhere interesting. - Interesting? 134 00:16:10,169 --> 00:16:12,194 Diviner Shin-il 135 00:16:18,044 --> 00:16:21,207 You're extremely ill-fated. There's no way out. 136 00:16:21,614 --> 00:16:22,945 You get no support from parents. 137 00:16:23,149 --> 00:16:27,985 So young and already you've been with many men. 138 00:16:28,321 --> 00:16:30,346 How's that? Isn't it true? 139 00:16:30,723 --> 00:16:34,887 You have a tough life ahead of you. You'll never get married. 140 00:16:35,061 --> 00:16:38,497 Go to America. You might have better luck abroad. 141 00:16:53,913 --> 00:16:55,642 Stop crying, silly. 142 00:16:55,715 --> 00:16:57,911 You didn't really buy that, did you? 143 00:16:57,917 --> 00:17:00,887 Hush now. Come on. Let's go. 144 00:17:05,758 --> 00:17:09,558 It's true. Everything he said is true. 145 00:17:09,662 --> 00:17:11,096 Come. Let's go. 146 00:17:12,265 --> 00:17:16,930 Stop crying on the street. How about we head back to my place? 147 00:17:18,237 --> 00:17:19,329 Okay. 148 00:17:34,620 --> 00:17:36,281 I got it. 149 00:17:36,422 --> 00:17:38,857 1 know what you do for a living. 150 00:17:38,958 --> 00:17:41,427 You are an artist. 151 00:17:56,576 --> 00:17:59,978 - What is that? - What are you staring at? 152 00:18:00,813 --> 00:18:02,907 What on earth do you do here? 153 00:18:04,317 --> 00:18:07,548 I eat, sleep, paint, wash my face and paint some more. 154 00:18:07,653 --> 00:18:09,143 And then I eat and sleep again. 155 00:18:10,323 --> 00:18:14,817 - Come have a seat. - Sounds like a great life. 156 00:18:17,163 --> 00:18:20,258 Wish I could make a living like that. How amazing. 157 00:18:29,108 --> 00:18:32,840 What's wrong? Why are you looking at me like that? 158 00:18:35,247 --> 00:18:39,081 I'm looking at your body. You have a gorgeous figure. 159 00:18:41,020 --> 00:18:42,419 I bet you say that to girls all the time. 160 00:18:43,789 --> 00:18:47,851 Only a playboy can say things like that without blushing. 161 00:18:48,127 --> 00:18:51,188 Is that so? I see. 162 00:18:51,430 --> 00:18:55,663 I'd like to paint a picture of you. Will you let me? 163 00:18:56,869 --> 00:19:00,863 Are you just using that as an excuse to seduce me? 164 00:19:02,441 --> 00:19:08,505 Maybe. Anyway, I want to paint you nude. 165 00:19:09,181 --> 00:19:13,209 No way! Why would I take my clothes off? 166 00:19:15,121 --> 00:19:19,388 Oh well, let's keep the clothes on then 167 00:19:20,826 --> 00:19:22,988 That sounds more like it. 168 00:19:23,796 --> 00:19:27,357 I'm gonna wash my face. The tears ruined my make-up. 169 00:20:06,238 --> 00:20:07,262 Oh my! 170 00:20:09,875 --> 00:20:12,901 Qut! Close the door! Get out! 171 00:20:13,846 --> 00:20:15,280 What's all the fuss about? 172 00:20:17,283 --> 00:20:20,275 Oh dear. Just get out! 173 00:20:21,053 --> 00:20:22,919 What? Oh my. 174 00:20:22,955 --> 00:20:25,754 Hey! What are you doing? I'm gonna bite you. 175 00:20:28,961 --> 00:20:32,090 Quch! Stop! What's going on here? 176 00:20:33,099 --> 00:20:35,124 Stop acting like a child. 177 00:20:40,139 --> 00:20:42,267 Go outside please. I will give you a kiss, alright? 178 00:20:48,114 --> 00:20:50,139 Okay. I will be outside 179 00:21:02,128 --> 00:21:03,653 Gyeong-ah 180 00:21:04,330 --> 00:21:06,662 I'm only trying to find somewhere comfortable for us to rest. 181 00:21:06,832 --> 00:21:11,326 When have I ever had the chance to talk to you all night? 182 00:21:11,837 --> 00:21:17,503 Everyday, it's the same coffee, the same film, the same streets on my way to and from work. 183 00:21:18,344 --> 00:21:20,108 I'm sick of it. 184 00:21:28,487 --> 00:21:30,854 Inn What on earth are you so afraid of? 185 00:21:31,023 --> 00:21:32,855 I don't bite! 186 00:21:33,859 --> 00:21:37,261 Hey! Gyeong-ah! Where are you going? 187 00:21:37,930 --> 00:21:40,365 Gyeong-ah! Gyeong-ah! 188 00:21:48,774 --> 00:21:53,439 Please, Young-seok. Let's wait until after we're married. 189 00:21:53,979 --> 00:21:57,711 You're not a woman, 50 you don't understand how I feel. 190 00:21:58,384 --> 00:22:00,546 You don't trust me at all, Gyeong-ah. 191 00:22:01,520 --> 00:22:06,117 That's because you don't love me. Alright, fine. 192 00:22:07,226 --> 00:22:10,787 That's the last place. Come with me or just go. Do whatever you want. 193 00:22:16,302 --> 00:22:21,468 Let me make it clear though. This is the last chance for us. 194 00:22:23,542 --> 00:22:27,809 I can always buy another woman with my money. 195 00:22:50,035 --> 00:22:53,596 I can always buy another woman with my money. 196 00:23:01,614 --> 00:23:02,775 Thank you. 197 00:23:19,131 --> 00:23:22,123 Why are you back? What are you here for? 198 00:23:23,068 --> 00:23:25,628 Go away! I don't want to see you ever again! 199 00:23:37,483 --> 00:23:41,317 Give me a drink. I feel like drinking. 200 00:23:43,956 --> 00:23:47,824 What? Such a silly girl. 201 00:23:48,494 --> 00:23:50,758 - Are you sure? - Of course I'm sure. 202 00:24:01,106 --> 00:24:01,902 Here you go. 203 00:24:11,283 --> 00:24:12,512 Pour me another. 204 00:24:12,651 --> 00:24:16,747 You shouldn't drink like that. Take it slowly. 205 00:24:17,923 --> 00:24:19,254 Another one please. 206 00:24:22,461 --> 00:24:23,860 Alright then. 207 00:24:49,621 --> 00:24:51,111 I'm feeling dizzy. 208 00:25:21,086 --> 00:25:25,648 Hey, this thing is stuck. This zipper on the back. 209 00:25:26,658 --> 00:25:29,389 Be careful. Don't break it. 210 00:25:29,595 --> 00:25:31,927 Pull it all the way up first and then fry unzipping again. 211 00:25:32,765 --> 00:25:35,826 Gyeong-ah. I can't tell you how happy I am right now. 212 00:25:36,235 --> 00:25:38,203 Being with you makes me so happy. 213 00:25:40,239 --> 00:25:43,368 Don't laugh. How could you possibly laugh? 214 00:25:43,409 --> 00:25:45,275 I can't help it. 215 00:25:46,445 --> 00:25:49,415 Gyeong-ah! What's wrong? 216 00:25:49,848 --> 00:25:50,610 Gyeong-ah! 217 00:25:51,850 --> 00:25:52,749 Gyeong-ah! 218 00:25:54,353 --> 00:25:55,184 Gyeong-ah! 219 00:25:55,954 --> 00:25:57,046 Why are you doing this? 220 00:25:58,624 --> 00:25:59,785 Open the door. 221 00:26:01,960 --> 00:26:04,930 Hurry up and open the door. 222 00:26:07,099 --> 00:26:08,362 Come on. Just open the door now. 223 00:26:10,202 --> 00:26:14,901 - Please let me find happiness in life. - Gyeong-ah! 224 00:26:15,140 --> 00:26:17,632 What are you doing? You'll catch a cold. 225 00:26:17,743 --> 00:26:22,738 Please make him love me forever and never abandon me. 226 00:26:25,150 --> 00:26:31,055 Hey, I'm gonna break down the door. I mean it. 227 00:26:31,323 --> 00:26:33,052 I'm really gonna break down this door. 228 00:26:33,659 --> 00:26:36,151 Please open the door, Gyeong-ah. 229 00:27:18,871 --> 00:27:21,169 How do I look? 230 00:27:22,374 --> 00:27:26,277 - How is my make-up? - Beautiful. 231 00:27:27,212 --> 00:27:29,044 Your make-up looks flawless. 232 00:27:32,284 --> 00:27:34,218 I'm off now. 233 00:27:36,054 --> 00:27:39,149 - Had a good time today. - Wait. 234 00:27:40,893 --> 00:27:44,488 - When are we gonna see each other again? - What for? 235 00:27:45,164 --> 00:27:47,155 You're even worse than I thought. 236 00:27:47,199 --> 00:27:49,190 Don't act this way. 237 00:27:49,535 --> 00:27:52,664 You and me, we're the same kind of people. 238 00:27:52,804 --> 00:27:57,298 Come back tomorrow, huh? You promised to let me paint you. 239 00:27:57,843 --> 00:28:00,471 Be careful. You're ruining my make-up. 240 00:28:03,882 --> 00:28:05,907 So here we are in the end. 241 00:28:06,518 --> 00:28:10,318 I guess this is what always happens when a boy meets a girl. 242 00:28:10,722 --> 00:28:16,092 You're coming back for sure, aren't you? Yes? 243 00:28:16,862 --> 00:28:18,421 They look like tiny grains. 244 00:28:19,097 --> 00:28:22,897 Why do men have nipples? You don't even need them. 245 00:28:24,169 --> 00:28:26,433 I'll be back. I will. 246 00:28:38,450 --> 00:28:41,283 By the way, I don't even know your name. 247 00:28:41,453 --> 00:28:43,717 Kim. I'm Kim Mun-ho 248 00:28:44,056 --> 00:28:45,581 1 will try not to forget. 249 00:28:45,691 --> 00:28:48,285 I am pretty bad with names though. Bye! 250 00:29:10,415 --> 00:29:11,473 Gyeong-ah? 251 00:29:13,285 --> 00:29:14,719 Hello. 252 00:29:16,588 --> 00:29:19,057 You rarely go out these days. 253 00:29:19,124 --> 00:29:24,824 I'm out of money and haven't heard from home for a while. 254 00:29:25,497 --> 00:29:29,092 As I expected. Here is the letter from home you've been waiting for. 255 00:29:32,638 --> 00:29:35,073 - Thank you. - Have a good day. 256 00:29:48,854 --> 00:29:52,757 - No pictures of her face, as we agreed. - Okay. 257 00:30:36,802 --> 00:30:39,294 Welcome, sir. Long time no see. 258 00:30:39,371 --> 00:30:43,672 - Get me Miss Kim. Kim Mi-young - She doesn't work here anymore. 259 00:30:44,476 --> 00:30:46,069 - She's quit? - Yes. 260 00:30:46,878 --> 00:30:49,472 - Shall I get you a different girl? - No thanks. 261 00:31:29,721 --> 00:31:33,749 Gyeong-ah? Is that you? 262 00:31:36,628 --> 00:31:37,789 Hello. 263 00:31:39,231 --> 00:31:40,630 Is that really you, Gyeong-ah? 264 00:31:44,636 --> 00:31:48,129 - What are you doing here? - I've been waiting for you. 265 00:31:50,575 --> 00:31:55,445 I've looked everywhere for you. You're here at last. 266 00:31:55,781 --> 00:31:58,716 Well, I've been waiting an awful long time for you to come back. 267 00:32:00,118 --> 00:32:03,645 Anyway, it's great to see you. Let's go inside. 268 00:32:32,751 --> 00:32:36,187 - I have a confession to make. - What is it? 269 00:32:36,521 --> 00:32:42,324 While I was waiting for you outside, I tried and tried to remember your name. 270 00:32:42,694 --> 00:32:44,753 But all I could recall was your surname, Kim. 271 00:32:44,830 --> 00:32:49,700 Unbelievable. My name is Mun-ho. Kim Mun-ho. 272 00:32:50,035 --> 00:32:53,164 That's it! Kim Mun-ho. 273 00:32:53,705 --> 00:32:55,696 Don't get offended though. 274 00:32:56,541 --> 00:32:59,010 We could pretend we've only just met for the first time. 275 00:32:59,544 --> 00:33:02,138 Let's start over, shall we? 276 00:33:04,716 --> 00:33:09,051 How do you do. My name is Oh Gyeong-ah. 277 00:33:11,156 --> 00:33:15,059 Pleased to meet you. I'm Kim Mun-ho. 278 00:33:17,329 --> 00:33:21,698 That's great. You seem like a really nice guy. 279 00:33:21,967 --> 00:33:26,165 - Do you want to be my boyfriend? - What? Yes, I'd like that. 280 00:33:27,739 --> 00:33:30,140 To tell you the truth, 1 got kicked out of my house. 281 00:33:30,976 --> 00:33:35,379 So I had nowhere to go and then I thought of you. 282 00:33:36,381 --> 00:33:38,042 Were you surprised to see me earlier? 283 00:33:41,419 --> 00:33:43,353 Not really. 284 00:33:45,190 --> 00:33:49,320 Right now I'm just so happy to be spending time with you. 285 00:33:50,095 --> 00:33:54,259 - Are you really going to stay here? - Of course. 286 00:33:54,366 --> 00:33:56,858 Until you kick me out. 287 00:33:57,936 --> 00:34:04,433 1 will cook for you, do your laundry, and make you coffee when you're painting. 288 00:34:05,443 --> 00:34:06,911 I'm glad you're here. 289 00:34:08,446 --> 00:34:12,781 - Do you know how much I've missed you? - I've missed you too. 290 00:34:36,975 --> 00:34:41,606 - Oh, do you want to check out my luggage? - No, just leave it. 291 00:34:42,047 --> 00:34:44,778 I'll take my time and enjoy it for a long time. 292 00:35:12,277 --> 00:35:13,972 I'l undress myself. 293 00:36:54,946 --> 00:36:59,941 - You're playing cards so early in the morning. - I've been reading my fortune with cards. 294 00:37:02,887 --> 00:37:05,720 - I bet it says booze and noodles. No, actually. 295 00:37:07,125 --> 00:37:09,253 We're likely to come into some money. 296 00:37:11,062 --> 00:37:14,555 If you're go out today, make sure you get a housing lottery ticket. 297 00:37:16,434 --> 00:37:17,902 You'll have good luck. 298 00:37:20,805 --> 00:37:22,569 Can you smell something burning? 299 00:37:23,041 --> 00:37:25,806 Hurry up and get ready. Get up and wash your face. 300 00:37:26,311 --> 00:37:28,541 Come on. Get moving. 301 00:38:13,324 --> 00:38:16,589 - Are we nearly done? - Ineed a bit longer. 302 00:38:16,928 --> 00:38:19,363 I'm bored out of my mind. 303 00:38:19,764 --> 00:38:21,789 And I really need to go to the toilet. 304 00:38:24,102 --> 00:38:26,469 Alright then. Let's have a break. 305 00:38:47,992 --> 00:38:52,828 - Know nothing. - Hurry up. 306 00:38:53,064 --> 00:38:59,367 1 am frightened for no reason. 307 00:38:59,537 --> 00:39:04,338 Please don't say such things. 308 00:39:04,576 --> 00:39:08,513 - I have a favor to ask you. - A favor? 309 00:39:09,047 --> 00:39:13,484 - Can you bring me some tissue? - There's no more tissue. 310 00:39:13,685 --> 00:39:17,383 Then there's the calendar. Please bring me some soft calendar paper. Quick! 311 00:39:20,491 --> 00:39:21,652 Okay. 312 00:39:22,660 --> 00:39:25,595 Damn. Now even the calendar is nearly gone. 313 00:39:29,000 --> 00:39:31,833 - I'm going home for dinner! - Me too! 314 00:39:48,253 --> 00:39:52,383 I once knew a man who couldn't whistle. 315 00:40:17,882 --> 00:40:19,475 Please stop staring at me. 316 00:40:20,318 --> 00:40:22,412 Should I teach you how to whistle? 317 00:40:35,166 --> 00:40:39,330 This is how I whistle. Why don't you have a go? 318 00:40:41,172 --> 00:40:43,470 ...I'm tone deaf. 319 00:40:52,617 --> 00:40:54,016 Try again please. 320 00:41:02,927 --> 00:41:05,919 Was he your lover? The guy who couldn't whistle? 321 00:41:06,698 --> 00:41:12,102 He was. He's gone now. 322 00:41:19,477 --> 00:41:23,937 - Let's get back inside. I'm tired. - What's the matter? 323 00:41:24,682 --> 00:41:25,808 Who is he? 324 00:41:30,388 --> 00:41:33,653 Come. Let's go in quickly. It's none of your business. 325 00:41:33,725 --> 00:41:35,784 I don't want him to see us. 326 00:41:47,805 --> 00:41:49,899 - What's going on? - Nothing. 327 00:41:59,250 --> 00:42:02,550 - Who is that man? - Just forget it. 328 00:42:03,755 --> 00:42:05,655 How come you're so secretive? 329 00:42:05,723 --> 00:42:07,714 For a young woman, you have so many secrets. 330 00:42:07,759 --> 00:42:09,193 Please don't get mad at me. 331 00:42:12,196 --> 00:42:14,688 If you really want to know, I'll tell you. 332 00:42:16,267 --> 00:42:19,931 No, if it's a secret you wish to keep, I'd rather not pry. 333 00:42:21,105 --> 00:42:26,202 - I'm not forcing you to tell me anything. - I will tell you. 334 00:42:27,512 --> 00:42:30,106 I used to go out with him before I met you. 335 00:42:33,251 --> 00:42:37,279 You'll probably hate me for saying this 336 00:42:38,756 --> 00:42:40,781 but there's something weird about me. 337 00:42:42,693 --> 00:42:48,132 I can't survive a moment without a man by my side. 338 00:42:49,033 --> 00:42:52,298 Yes, I'm like that. That's what kind of woman I am. 339 00:43:54,198 --> 00:43:55,859 Don't be such a crybaby. 340 00:43:56,000 --> 00:43:59,800 It hurts. It's so painful. 341 00:43:59,837 --> 00:44:00,827 Does it hurt? 342 00:44:04,642 --> 00:44:05,700 I bet it does. 343 00:44:06,777 --> 00:44:12,113 But if I leave my mark on you like this, you'll never run away again. 344 00:44:19,223 --> 00:44:22,488 Hyeok God knows how many times I ran away. 345 00:44:23,561 --> 00:44:26,496 But each time, he found me soon enough. 346 00:44:30,401 --> 00:44:34,167 I came here to get away from him. 347 00:44:36,641 --> 00:44:41,203 I used you. That's the kind of woman I am. 348 00:44:42,914 --> 00:44:45,576 If you want me gone, 1 will leave. 349 00:44:46,851 --> 00:44:51,311 Stop talking nonsense. 350 00:44:56,894 --> 00:44:59,329 I wasn't always like this. 351 00:45:01,232 --> 00:45:07,433 Only if I'd married a good man, I would have had a beautiful baby by now, 352 00:45:07,705 --> 00:45:10,834 and I would have been happy. 353 00:45:11,242 --> 00:45:16,271 It's too late now. Too late. 354 00:46:09,333 --> 00:46:10,994 Welcome home sir. 355 00:46:11,068 --> 00:46:12,797 - Is everything in good shape? - Yes sir. 356 00:46:12,903 --> 00:46:15,395 Let me introduce you to our housekeeper. 357 00:46:15,740 --> 00:46:18,266 - How do you do. - Hello. 358 00:46:18,843 --> 00:46:21,141 - I look forward to working with you. - Yes ma'am. 359 00:46:37,361 --> 00:46:38,795 What are you staring at? 360 00:46:40,197 --> 00:46:44,691 That's a portrait of my deceased wife. She looks very much like you, doesn't she? 361 00:46:47,972 --> 00:46:52,205 Say hello to your stepmother, Myeong-hui. 362 00:46:55,146 --> 00:46:58,138 - Hello 363 00:47:05,222 --> 00:47:08,681 You must be tired from the trip. Hope you get a good rest. 364 00:47:08,993 --> 00:47:10,051 That's a good idea. 365 00:47:11,228 --> 00:47:12,992 I want to show you something. 366 00:47:14,065 --> 00:47:15,055 Here. 367 00:47:29,714 --> 00:47:32,012 This is amazing. 368 00:47:32,350 --> 00:47:36,344 I've had it newly decorated. A bedroom for you and me. 369 00:47:41,992 --> 00:47:43,517 Tell me. 370 00:47:43,728 --> 00:47:46,026 Tell me about your ex-wife. 371 00:47:46,197 --> 00:47:52,660 - Was she beautiful? - Very. Just like you. 372 00:47:55,172 --> 00:47:58,506 - Was she a good cook? - Yes. 373 00:47:58,676 --> 00:48:03,944 She made excellent side dishes and exceptionally pretty dumplings. 374 00:48:05,049 --> 00:48:07,450 - How about you? - I'm hopeless in the kitchen. 375 00:48:07,551 --> 00:48:09,747 I'm good at cooking instant noodles, though. 376 00:48:11,455 --> 00:48:15,790 But if you promise to love me from the bottom of your heart, 377 00:48:16,093 --> 00:48:18,960 I will learn to cook any dish you want, yes? 378 00:48:19,397 --> 00:48:20,626 1 look forward to it. 379 00:49:20,524 --> 00:49:23,687 Oh my! What are you doing out here? 380 00:49:23,761 --> 00:49:27,163 Please don't bother yourself with all this. I can handle this myself. 381 00:49:27,264 --> 00:49:28,857 You're such an early bird. 382 00:49:28,966 --> 00:49:31,492 No, no. I've begun to enjoy housekeeping. 383 00:49:31,602 --> 00:49:33,934 I can't tell you how happy I am. 384 00:49:36,040 --> 00:49:37,872 But about Myeong-hui... 385 00:49:38,275 --> 00:49:42,269 Does she always shut herself up in her room like that? 386 00:49:42,346 --> 00:49:46,874 Tell me about it. She's like that all year round. 387 00:49:48,285 --> 00:49:50,344 And so peculiar too. 388 00:49:50,688 --> 00:49:53,555 She's only allowed to wear black clothes and black socks. 389 00:49:53,624 --> 00:49:56,787 Even in the middle of summer. He won't listen. 390 00:49:57,228 --> 00:50:00,220 Master can be so strange. 391 00:50:00,231 --> 00:50:03,394 You mean her father makes her dress that way? 392 00:50:03,667 --> 00:50:08,161 Don't even get me started. That's not the whole story. 393 00:50:08,739 --> 00:50:11,504 In that attic up on the top floor, 394 00:50:11,976 --> 00:50:15,378 He keeps everything Myeong-hui's mother left behind, 395 00:50:15,679 --> 00:50:17,340 including even her nightgown. 396 00:50:17,915 --> 00:50:20,885 Oh and that reminds me! 397 00:50:21,552 --> 00:50:25,420 Some time ago, when you two were on your honeymoon 398 00:50:25,856 --> 00:50:29,986 Myeong-hui's uncle paid a visit during his leave from the army. 399 00:50:32,763 --> 00:50:36,256 He said he was here to see Myeong-hui but things were rather fishy. 400 00:52:12,529 --> 00:52:14,463 Where were you? 401 00:52:16,100 --> 00:52:17,795 I stepped outside to get some fresh air. 402 00:52:20,638 --> 00:52:21,935 Go back to sleep. 403 00:52:25,876 --> 00:52:27,970 I thought you were asleep. 404 00:52:30,381 --> 00:52:32,873 The sound of the door woke me up. 405 00:52:40,958 --> 00:52:43,984 You look so much like Seon-hui. 406 00:52:51,068 --> 00:52:52,558 Identical. 407 00:53:06,350 --> 00:53:11,254 With the master away on business, what should we do? 408 00:53:12,056 --> 00:53:13,421 Don't worry. 409 00:53:15,025 --> 00:53:18,757 I should be able to take care of this. 410 00:53:19,396 --> 00:53:22,229 - Please keep Myeong-hui in her room. - Okay. 411 00:53:29,440 --> 00:53:32,933 - We'll stay right here and play. - Alright. 412 00:53:37,848 --> 00:53:41,682 How cruel. You look so much like my dead sister. 413 00:53:43,120 --> 00:53:45,418 That certainly proves that my brother-in-law directs 414 00:53:45,622 --> 00:53:48,023 his anger for his dead wife towards the child. 415 00:53:48,358 --> 00:53:51,020 Anger? 416 00:53:52,396 --> 00:53:53,795 Don't be surprised. 417 00:53:54,598 --> 00:53:57,966 My sister committed suicide in this very house. 418 00:53:59,269 --> 00:54:01,795 What? What did you just say? 419 00:54:03,640 --> 00:54:07,975 Poor thing. She killed herself. My brother-in-law had a delusional jealousy of his wife. 420 00:54:08,979 --> 00:54:12,040 He accused her of having a lover before marriage. 421 00:54:12,483 --> 00:54:15,612 He went as far as to deny Myeong-hui was his own. 422 00:54:16,987 --> 00:54:21,117 He didn't trust his own child and led his wife to kill herself. 423 00:54:22,326 --> 00:54:23,987 That's who he is. 424 00:54:26,663 --> 00:54:30,065 That must have been because of love. 425 00:54:31,468 --> 00:54:33,664 Maybe he loved her too much. 426 00:54:36,006 --> 00:54:37,804 Definitely not. That wasn't love. 427 00:54:38,776 --> 00:54:43,441 She died because of him and now he's haunted by her ghost. 428 00:54:44,081 --> 00:54:47,176 He's repeating the same tragedy with another woman who looks like her. 429 00:54:48,318 --> 00:54:50,446 What a two-faced lunatic. 430 00:55:01,431 --> 00:55:05,459 I'll leave Myeong-hui alone for now, but one day with your help, 431 00:55:05,936 --> 00:55:08,200 I'l take her away from this house. 432 00:55:08,305 --> 00:55:09,534 Goodbye. 433 00:56:37,361 --> 00:56:40,194 Mrs. Cheong-ju! Mrs.Cheong-ju! 434 00:56:42,266 --> 00:56:43,893 Mrs. Cheong-ju! 435 00:56:48,705 --> 00:56:52,801 - Yes, ma'am. - Please get me some porters. 436 00:56:52,976 --> 00:56:55,206 I'm gonna drive out the ghost of the dead woman. 437 00:57:23,006 --> 00:57:25,236 Yes. Over there please. 438 00:57:29,513 --> 00:57:32,676 So you're coming back on the 5 o'clock flight this evening? 439 00:57:34,985 --> 00:57:38,285 I'll prepare a delicious meal for you. Do hurry back home. 440 00:57:38,455 --> 00:57:40,116 I miss you like crazy. 441 00:57:52,803 --> 00:57:54,703 - Been keeping well? - Yes. 442 00:57:54,972 --> 00:57:56,872 How was work? Did everything go smoothly? 443 00:57:56,873 --> 00:57:58,170 Yes, it did. 444 00:57:59,276 --> 00:58:02,803 - Oh, I've prepared a bath for you. - Thank you. 445 00:58:04,381 --> 00:58:07,043 By the way, look in my suitcase. 446 00:58:07,484 --> 00:58:09,350 I'm not sure if it'll suit you. 447 00:58:09,619 --> 00:58:10,882 Oh. 448 00:58:26,503 --> 00:58:27,902 Wow! 449 00:58:33,477 --> 00:58:34,638 Look at this! 450 00:58:57,067 --> 00:58:58,000 Ha.. 451 00:59:08,445 --> 00:59:10,777 What do you think? It fits perfectly. 452 00:59:13,417 --> 00:59:17,513 - When did you clear out the room? - What are you talking about? 453 00:59:19,589 --> 00:59:22,752 When did you get rid of them? All the things in the attic. 454 00:59:22,793 --> 00:59:24,852 Yesterday. 455 00:59:27,130 --> 00:59:28,620 Who said you could do that? 456 00:59:28,965 --> 00:59:31,093 1 don't need anyone's permission. 457 00:59:31,468 --> 00:59:33,459 1 did it by myself. 458 00:59:33,570 --> 00:59:37,438 Shut up! You just have your own way with everything! This is a mess. 459 00:59:37,974 --> 00:59:39,635 You're defying me. 460 00:59:39,910 --> 00:59:44,040 What? When did I ever defy you? 461 00:59:44,081 --> 00:59:45,242 I said shut up! 462 01:00:08,071 --> 01:00:13,942 I hate it when people talk back to me. 463 01:00:20,851 --> 01:00:22,683 Why did you get rid of those things? 464 01:00:24,287 --> 01:00:26,187 Without even saying a word to me first. 465 01:00:28,258 --> 01:00:29,589 Don't you look away. 466 01:00:31,495 --> 01:00:33,589 Look me in the eye. 467 01:00:37,000 --> 01:00:43,167 How can 1? My eyes are filled with tears. 468 01:00:52,115 --> 01:00:56,450 This may not be a big deal to you. 469 01:00:57,154 --> 01:00:59,623 But those things meant $0 much to me. 470 01:01:03,527 --> 01:01:05,154 Do you understand what I'm saying? 471 01:01:07,330 --> 01:01:09,025 I don't. 472 01:01:10,233 --> 01:01:15,399 I don't know who you are anymore. 473 01:01:16,072 --> 01:01:18,837 Just what have I done wrong? 474 01:01:29,486 --> 01:01:31,079 Everything is a mess now. 475 01:01:32,055 --> 01:01:33,853 What is it about Seon-hui 476 01:01:34,824 --> 01:01:36,758 that bothers you so much? And why? 477 01:01:37,827 --> 01:01:39,090 You're asking me why? 478 01:01:41,031 --> 01:01:42,931 Because I'm a living person. 479 01:01:43,600 --> 01:01:44,590 Look at me! 480 01:01:46,603 --> 01:01:50,267 I can talk. I can move my hands. 481 01:01:50,941 --> 01:01:52,773 I can sing. 482 01:01:53,677 --> 01:02:04,054 I don't even know how to put on make-up. I'm in love for the first time. 483 01:02:04,354 --> 01:02:06,948 I can run. 484 01:02:10,393 --> 01:02:11,417 Look. 485 01:02:12,629 --> 01:02:14,256 I can dance. 486 01:02:19,135 --> 01:02:20,864 I can drink alcohol. 487 01:02:48,665 --> 01:02:50,656 I'm not dead. 488 01:02:52,502 --> 01:02:54,994 Yet this house is filled with dead things. 489 01:02:55,839 --> 01:02:58,171 There's nothing cheerful here. 490 01:02:59,476 --> 01:03:01,342 I can't stand it anymore. 491 01:03:02,579 --> 01:03:06,777 - It's suffocating. - Are you finished? 492 01:03:08,351 --> 01:03:10,012 No not yet. 493 01:03:11,788 --> 01:03:13,586 You are a terrible man. 494 01:03:14,624 --> 01:03:16,615 You stifle me this way, 495 01:03:17,027 --> 01:03:19,519 and enjoy the whole situation as if you have nothing to do with it. 496 01:03:20,363 --> 01:03:22,832 You are not listening to a word I'm saying. 497 01:03:25,869 --> 01:03:28,702 I need someone who truly understands me. 498 01:03:30,807 --> 01:03:32,434 Is that all? 499 01:03:34,277 --> 01:03:37,611 No, there's more. 500 01:03:46,389 --> 01:03:50,792 But I won't tell you. 501 01:03:54,731 --> 01:03:56,221 What are you doing? 502 01:04:00,403 --> 01:04:02,667 I'm making a phone call. 503 01:04:03,907 --> 01:04:07,241 At this hour? Who are you calling? 504 01:04:07,877 --> 01:04:10,403 I need to talk to someone. 505 01:04:12,415 --> 01:04:14,383 Someone who gets me. 506 01:04:20,657 --> 01:04:26,391 How are you? Good. 507 01:04:27,230 --> 01:04:32,862 How's your boy? He's growing up so fast. 508 01:04:34,604 --> 01:04:40,543 Guess what. My dog has given birth to 12 puppies. 509 01:04:41,378 --> 01:04:47,181 Do you want to take one? Yes, please. Thank you. 510 01:04:47,384 --> 01:04:50,615 Gyeong-ah. 511 01:04:52,021 --> 01:04:53,113 You're out of your mind. 512 01:04:54,557 --> 01:04:58,551 You're drunk now. Let me take you to bed. 513 01:05:00,897 --> 01:05:04,458 Keep your hands off. Don't touch me. 514 01:05:04,868 --> 01:05:09,567 I'm not drunk. I can walk back on my own. 515 01:05:22,419 --> 01:05:28,051 Bam. 516 01:05:56,753 --> 01:05:58,016 I'm so sorry. 517 01:06:01,291 --> 01:06:03,419 I love you more than anyone else in the world. 518 01:06:06,529 --> 01:06:09,260 You really are such a beauty. 519 01:06:42,365 --> 01:06:51,570 Come on out sweetheart. Let us go welcome the moon. 520 01:06:51,908 --> 01:06:57,403 - We'll pick some cherries. - What's the matter with you? You're acting like a child. 521 01:06:58,248 --> 01:07:01,377 I'm not kidding. I'm serious. 522 01:07:02,552 --> 01:07:05,180 You could be a comedian. 523 01:07:06,089 --> 01:07:09,753 No, no. This is not a joke. 524 01:07:12,262 --> 01:07:15,232 I'm pregnant. 525 01:07:20,537 --> 01:07:24,440 Funny. You're having a baby already. 526 01:07:25,408 --> 01:07:29,743 - Are you pleased? - Pleased? Why of course. 527 01:07:29,879 --> 01:07:36,751 - The news has came so soon. - Yes, so soon. 528 01:07:37,353 --> 01:07:39,913 - Should I pour you a drink? - Why not? 529 01:07:51,568 --> 01:07:57,302 - My lips can be a small glass. - Sure. Such a pretty one too. 530 01:07:58,641 --> 01:08:04,739 By the way, how much do you know about being pregnant? 531 01:08:04,814 --> 01:08:06,543 Stop teasing me. 532 01:08:06,783 --> 01:08:11,084 I learned all about it in junior high school. 533 01:08:26,102 --> 01:08:27,331 Ma'am 534 01:08:28,071 --> 01:08:31,063 Don't be surprised. You're not pregnant. 535 01:08:31,841 --> 01:08:34,276 What? How.. 536 01:08:34,811 --> 01:08:39,806 Sometimes, when a woman longs for a baby so much, these symptoms appear. 537 01:08:41,584 --> 01:08:44,815 Some patients even pod up. 538 01:08:48,625 --> 01:08:50,024 Don't be so disappointed though. 539 01:08:50,259 --> 01:08:54,924 For a young woman like you, there's plenty of time to have a baby. 540 01:08:55,198 --> 01:08:56,461 Let me take you back to your husband. 541 01:08:56,833 --> 01:09:00,701 That's alright. Please tell him I'll wait outside. 542 01:09:09,879 --> 01:09:13,474 She is heartbroken. It was a false pregnancy. 543 01:09:14,117 --> 01:09:15,642 Do console her as best as you can. 544 01:09:18,021 --> 01:09:23,221 By the way, why did you pass up a good chance before? 545 01:09:25,161 --> 01:09:26,356 She had the operation, didn't she? 546 01:09:26,396 --> 01:09:31,857 Really? Are you saying my wife had an abortion? 547 01:09:40,877 --> 01:09:42,311 Let me go. 548 01:09:42,912 --> 01:09:46,405 - Please, I wanna get out of here. - I'll let you go. 549 01:09:47,250 --> 01:09:49,082 Only if you come clean and tell me everything. 550 01:09:51,821 --> 01:09:58,158 I'm your husband. I have the right to know. 551 01:09:59,896 --> 01:10:03,161 - Please. - Get out of my way. 552 01:10:25,221 --> 01:10:30,352 I'm tired of your tears now, Gyeong-ah. 553 01:10:34,797 --> 01:10:37,459 Please let me have a drink. 554 01:10:58,488 --> 01:11:01,321 Pour me another one please. 555 01:11:01,891 --> 01:11:05,623 I will tell you. I'll tell you everything. 556 01:11:11,000 --> 01:11:16,769 A girl is weeping alone. 557 01:11:16,973 --> 01:11:21,740 A girl is weeping alone. 558 01:11:22,111 --> 01:11:38,654 A girl is weeping alone. 559 01:12:39,322 --> 01:12:45,489 But I do love you more than anyone else in the world. 560 01:12:48,164 --> 01:12:49,598 Please put your arms around me. 561 01:12:51,000 --> 01:12:55,597 I'm so cold. It's getting unbearably cold. 562 01:12:56,105 --> 01:12:59,439 You. You're the only onellove. 563 01:12:59,609 --> 01:13:01,099 Please believe me. 564 01:13:47,423 --> 01:13:50,552 No! Please! 565 01:13:55,064 --> 01:14:00,059 Yes, I've been deceitful but so have you. 566 01:14:01,404 --> 01:14:05,841 Your ex-wife took her own life. We suffer the same pain. 567 01:14:07,243 --> 01:14:09,837 Could we just forgive each other and move on please? 568 01:14:23,526 --> 01:14:27,019 I can always forgive you for what you did in the past 569 01:14:28,464 --> 01:14:31,695 But now I can't forgive myself. 570 01:14:32,702 --> 01:14:34,966 In that case, I'll take my things and go. 571 01:14:36,639 --> 01:14:39,040 The woman should be the one to leave. 572 01:14:40,009 --> 01:14:42,376 You can beat me up. Do whatever you want. 573 01:14:43,879 --> 01:14:46,143 But you must not leave. 574 01:14:47,450 --> 01:14:51,546 I'm terrified when you're not around. 575 01:14:53,456 --> 01:14:55,515 I won't survive without you. 576 01:14:56,726 --> 01:14:58,990 Please don't leave me. 577 01:16:08,964 --> 01:16:11,899 Excuse me. May I borrow a light? 578 01:16:17,139 --> 01:16:18,300 Thanks. 579 01:16:18,808 --> 01:16:22,574 - Are you Kim Mun-ho by any chance? - Yes I am. Why? 580 01:16:22,711 --> 01:16:24,475 Oh, nothing. 581 01:16:53,409 --> 01:16:58,745 Are you kidding me? Do you know how long you've kept me waiting? 582 01:17:00,683 --> 01:17:01,809 Sorry. 583 01:17:18,534 --> 01:17:21,299 - Is everything alright? - Yes. 584 01:17:22,872 --> 01:17:24,431 You're always drunk. 585 01:17:25,508 --> 01:17:28,876 I don't think I've ever seen you completely sober. 586 01:17:30,045 --> 01:17:35,040 Don't say that. Why are you so grumpy today? 587 01:17:56,238 --> 01:17:57,501 Hey. 588 01:17:58,908 --> 01:18:00,899 Stop it. 589 01:18:36,612 --> 01:18:38,102 Hyeok 590 01:18:42,518 --> 01:18:44,452 The tap is running. 591 01:18:44,787 --> 01:18:47,518 It's getting on my nerves. Turn it off please. 592 01:18:47,756 --> 01:18:52,250 - Just leave it. - No, I can't. 593 01:18:54,296 --> 01:18:55,957 It's distracting me. 594 01:19:12,381 --> 01:19:13,906 Are you happy now? 595 01:19:18,954 --> 01:19:21,946 I want you to clear up those plaster pieces now. 596 01:19:33,302 --> 01:19:36,795 Will you check if the door is locked properly? 597 01:19:43,012 --> 01:19:44,571 I know what's going on. 598 01:19:45,848 --> 01:19:49,011 I know why you're acting this way. 599 01:19:49,652 --> 01:19:50,949 I'm scared. 600 01:19:52,821 --> 01:19:57,190 I've been pretending not to notice but I'm scared. 601 01:19:59,194 --> 01:20:00,525 Scared. 602 01:21:45,701 --> 01:21:49,467 Oh Gyeong-ah? Yes, okay. 603 01:21:50,205 --> 01:21:53,038 Which police station? Pardon? 604 01:21:53,409 --> 01:21:55,605 Yes, I'll pass on the message. 605 01:21:56,378 --> 01:21:57,971 I'm dead tired. 606 01:21:59,882 --> 01:22:03,079 She says she was only out to get some sleeping pills. 607 01:22:03,452 --> 01:22:06,979 She could have frozen to death, wandering around the streets 0 drunk! 608 01:22:07,222 --> 01:22:10,157 My apologies. I'll keep an eye on her. 609 01:22:10,559 --> 01:22:12,755 - Take her home then. - Thank you. 610 01:22:15,831 --> 01:22:22,999 I have no family so when I dielwant to be cremated. 611 01:22:23,472 --> 01:22:27,306 Will you scatter my ashes into a river on a snowy day? 612 01:22:28,177 --> 01:22:33,911 I really do not know. 613 01:22:35,284 --> 01:22:40,848 I know nothing. 614 01:22:42,257 --> 01:22:48,355 1 am frightened for no reason. 615 01:22:49,665 --> 01:22:55,695 Please don't say such things. 616 01:22:56,638 --> 01:23:02,975 I know nothing about them. 617 01:23:04,313 --> 01:23:09,808 I've only heard of them before. 618 01:23:27,202 --> 01:23:30,228 No. I'll get it. 619 01:23:35,744 --> 01:23:39,681 - May I have a word with you, Mr. Kim? - Okay. 620 01:23:42,384 --> 01:23:45,479 - Who is it? - I'm popping outside for a bit. 621 01:24:13,615 --> 01:24:15,549 Excuse me, Mr. Kim Mun-ho. 622 01:24:16,451 --> 01:24:19,614 Sorry I had to ask you to come outside. Please forgive my rudeness. 623 01:24:22,224 --> 01:24:23,623 Here. Take a cigarette. 624 01:24:30,732 --> 01:24:33,360 We've just met but I must ask you for a favor. 625 01:24:33,936 --> 01:24:36,803 I'd like to talk to Gyeong-ah. 626 01:24:37,406 --> 01:24:40,899 - Who are you? - Me? 627 01:24:42,978 --> 01:24:45,106 How should I put it... 628 01:24:45,247 --> 01:24:48,239 Let's say I'm Gyeong-ah's previous owner. 629 01:24:48,483 --> 01:24:50,611 Well, before you took her from me. 630 01:24:52,988 --> 01:24:55,548 I don't know what you're talking about. 631 01:24:56,491 --> 01:24:58,425 You talk about her as if she is an object for sale. 632 01:24:58,493 --> 01:25:04,762 Oh, please don't take it the wrong way. I've never been good with words. 633 01:25:05,334 --> 01:25:08,167 Let me introduce myself. My name is Lee Dong-hyeok. 634 01:25:13,141 --> 01:25:14,768 I thought as much. 635 01:25:15,143 --> 01:25:17,612 Anyway, please let me see Gyeong-ah. 636 01:25:17,946 --> 01:25:21,678 - No. I can't. - What do you mean you can't? 637 01:25:21,850 --> 01:25:23,147 Now you listen Mr. Kim. 638 01:25:23,685 --> 01:25:25,847 I'm the one who tamed her. 639 01:25:26,655 --> 01:25:29,317 She's probably missing me right now. 640 01:25:30,292 --> 01:25:34,354 Mister! Mister, where are you? 641 01:25:35,430 --> 01:25:40,834 Why didn't you invite your friend inside? 642 01:25:40,869 --> 01:25:42,359 Long time no see. 643 01:25:47,709 --> 01:25:50,508 - Go away. - Are you talking to me? 644 01:25:51,546 --> 01:25:53,981 You can't talk to me like that. 645 01:25:54,650 --> 01:25:57,278 It's really over between us. Just leave. 646 01:25:57,719 --> 01:26:01,053 Gyeong-ah. I'm here to save you. 647 01:26:01,390 --> 01:26:04,553 Run upstairs and get your toothbrush. I'll wait right here. 648 01:26:05,894 --> 01:26:10,058 What are you doing out here? Let's get back inside. There's nothing left to say. 649 01:26:13,568 --> 01:26:16,196 You make a handsome pair. 650 01:26:17,339 --> 01:26:19,068 I'll leave you alone for now. 651 01:26:19,574 --> 01:26:21,906 But next time, 1 won't leave without you. 652 01:26:21,910 --> 01:26:24,470 You hear? Mark my words. 653 01:26:40,429 --> 01:26:44,161 - I hear you've quit drinking. - That's right. 654 01:26:44,666 --> 01:26:47,397 It's been almost a year. 655 01:26:52,441 --> 01:26:54,773 It must be difficult to stay off that good stuff. 656 01:26:55,077 --> 01:26:58,445 I've decided to devote myself to teaching. 657 01:27:14,429 --> 01:27:19,526 - Hello, Mr. Kim. - What brings you here? I'm busy. 658 01:27:19,634 --> 01:27:22,035 Besides, I have no time to spare on the likes of you. 659 01:27:22,304 --> 01:27:26,400 I'm aware of that, Mr. Kim. Well, I'm a busy man too. 660 01:27:27,109 --> 01:27:28,736 I'll just be honest with you. 661 01:27:29,411 --> 01:27:32,972 I've come here today because I'd like to return Gyeong-ah. 662 01:27:34,616 --> 01:27:35,742 How does that sound? 663 01:27:36,985 --> 01:27:41,422 She's grown quite weak. But if you're still alone, 664 01:27:42,657 --> 01:27:45,058 how about you take her back and live together? 665 01:27:45,761 --> 01:27:49,789 Truth be told, I'm fed up, Mr. Kim. 666 01:27:50,398 --> 01:27:55,734 To tackle her drinking problems, I tried beating her 667 01:27:56,171 --> 01:28:00,335 and even had her locked up in a rehab once or twice. Poor thing. 668 01:28:01,276 --> 01:28:05,804 For an ignorant fellow like me, things don't usually work out as I wish. 669 01:28:06,114 --> 01:28:10,347 I have no choice but to entrust Gyeong-ah to the care 670 01:28:10,652 --> 01:28:13,144 of someone as smart and well-educated as you. 671 01:28:14,156 --> 01:28:16,352 Please go see her. 672 01:28:16,591 --> 01:28:19,083 Soon, I'm boarding a ship and sailing somewhere far away. 673 01:28:19,361 --> 01:28:22,353 I've come to see you before my journey begins. 674 01:28:25,767 --> 01:28:32,867 - You're 25 this year, aren't you? - Dunno. Maybe. 675 01:28:33,141 --> 01:28:36,805 I see. You're only 25 years old. 676 01:28:40,282 --> 01:28:42,376 I'm leaving Seoul. 677 01:28:45,821 --> 01:28:47,619 I can't stand this city anymore. 678 01:28:50,559 --> 01:28:55,156 It's something I've been considering for quite some time. I can't even paint here. 679 01:28:55,330 --> 01:28:57,321 More than anything, I'm tired. 680 01:29:06,074 --> 01:29:10,170 I feel nervous and agitated all the time. 681 01:29:10,579 --> 01:29:12,741 My only consolation is that somewhere in the city, 682 01:29:14,182 --> 01:29:17,015 I got to meet you, Gyeong-ah, a childlike soul like me. 683 01:29:17,085 --> 01:29:19,520 I have nothing left. 684 01:29:20,589 --> 01:29:22,148 I know. 685 01:29:22,824 --> 01:29:25,725 I know what you're trying to say. 686 01:29:26,895 --> 01:29:31,162 You'll get nowhere with a woman like me. 687 01:29:32,400 --> 01:29:35,529 I could comfort people for a while. 688 01:29:36,271 --> 01:29:39,764 But then one by one they all abandon me. 689 01:29:41,376 --> 01:29:43,401 I've realized 690 01:29:44,346 --> 01:29:48,943 that everyone is alone in the end. That much I know. 691 01:29:56,091 --> 01:30:02,292 Turn your head this way. I want to see your face. 692 01:30:05,734 --> 01:30:11,366 My face doesn't look the same. I withered over the winter. 693 01:31:11,800 --> 01:31:16,704 Goodbys, mister. 694 01:32:47,028 --> 01:32:49,258 How did you know where to find me? 695 01:32:49,964 --> 01:32:57,132 - He told me. - He's gone. He left me too. 696 01:33:01,309 --> 01:33:05,803 - I know. - It's the last night of the year. 697 01:33:07,148 --> 01:33:08,980 Tomorrow is New Year's Day. 698 01:33:11,886 --> 01:33:18,087 - I look different, don't I? I've become ugly. - Not at all. 699 01:33:20,261 --> 01:33:25,597 - You're still very pretty. -ou're still a good liar. 700 01:33:27,735 --> 01:33:29,169 Are you married? 701 01:33:34,843 --> 01:33:36,242 You're the same. 702 01:33:38,780 --> 01:33:41,340 You haven't changed at all 703 01:33:44,619 --> 01:33:48,852 - Go home. It's getting late. - I don't need to go back. 704 01:33:49,591 --> 01:33:52,083 But it's New Year's Day. 705 01:33:52,360 --> 01:33:55,022 You should be somewhere special. 706 01:33:55,530 --> 01:33:57,521 I want to spend it with you. 707 01:34:04,939 --> 01:34:08,000 Do you still have the girl with curly hair? 708 01:34:09,611 --> 01:34:11,943 You hair is wet. Dry yourself with this. 709 01:34:14,015 --> 01:34:17,974 - I'll cook some noodles for you. - No thanks. I'm not hungry. 710 01:34:18,386 --> 01:34:21,287 - Would you like a drink then? - No. 711 01:34:21,856 --> 01:34:25,724 - I'd rather lie down now. - I'll prepare the mattress. 712 01:34:33,067 --> 01:34:37,402 - It's been a while since we lay side by side like this. - I'm so happy. 713 01:34:40,041 --> 01:34:42,237 Please hold me closer in your arms. 714 01:34:46,147 --> 01:34:48,844 Women are strange creatures. 715 01:34:49,651 --> 01:34:52,916 Men decide for us what's right or wrong. 716 01:34:54,889 --> 01:35:01,352 There was a time when I was married and believed I was happy. 717 01:35:01,896 --> 01:35:04,866 The pastis only a dream. 718 01:35:06,167 --> 01:35:08,101 It was a wonderful dream. 719 01:35:09,437 --> 01:35:15,103 All those who came into my life... I'd prefer to hold them dear. 720 01:35:16,044 --> 01:35:22,575 The shadows of their love and sorrow 721 01:35:23,117 --> 01:35:26,212 are engraved somewhere in my flesh. 722 01:35:28,790 --> 01:35:34,593 I wonder how they're doing. You're the only one left here. 723 01:35:37,565 --> 01:35:39,863 They're probably all happy somewhere. 724 01:35:41,302 --> 01:35:47,469 Drinking, falling in love and getting married. 725 01:35:52,480 --> 01:35:56,439 A few days ago, I posted a letter to my mom. 726 01:35:57,051 --> 01:35:59,315 But it was returned today. 727 01:36:00,555 --> 01:36:02,819 Apparently, there's no such person. 728 01:36:04,158 --> 01:36:07,128 You never talked about your mother before. 729 01:36:07,629 --> 01:36:11,998 You're right. I forgot about her for so long. 730 01:36:13,301 --> 01:36:17,829 Tomorrow or the day after, I'll go look for my mom. 731 01:36:19,307 --> 01:36:21,503 I miss her. 732 01:36:22,844 --> 01:36:27,145 - Will I be able to find her? - Of course you will. 733 01:36:30,785 --> 01:36:32,685 I'm so sleepy right now. 734 01:36:35,189 --> 01:36:39,649 Go to sleep. I'll be here watching over you. 735 01:36:40,662 --> 01:36:47,659 So many people disappear without a trace when morning comes. 736 01:36:50,371 --> 01:36:52,203 They have to leave. 737 01:36:53,508 --> 01:36:58,378 When morning comes, you"ll abandon me too. 738 01:36:58,546 --> 01:37:02,642 1 will. Now, go to sleep. 739 01:39:06,908 --> 01:39:11,971 Eatery 740 01:40:03,231 --> 01:40:05,325 May I join you? Let's have a drink together. 741 01:40:11,672 --> 01:40:16,166 - Are you waiting for anyone? - I'm meeting someone here. 742 01:40:18,579 --> 01:40:20,206 Who? Your lover? 743 01:40:24,252 --> 01:40:27,222 - No. - Your husband? 744 01:40:27,421 --> 01:40:30,914 - No. - Who then? 745 01:40:31,692 --> 01:40:35,754 I don't know. I don't know who I'm waiting for. 746 01:40:39,233 --> 01:40:40,723 I happen to be here by myself too. 747 01:40:42,236 --> 01:40:44,933 It's pretty late. Why don't you come with me? 748 01:40:45,406 --> 01:40:51,277 - He said he'd come so I'll wait. - What a stubborn lady. 749 01:40:51,412 --> 01:40:57,510 I really do not know. 750 01:40:58,452 --> 01:41:03,720 I know nothing. 751 01:41:05,359 --> 01:41:11,696 1 am frightened for no reason. 752 01:41:12,767 --> 01:41:18,900 Please don't say such things. 753 01:41:19,607 --> 01:41:22,907 I know nothing about them. 754 01:41:22,977 --> 01:41:25,139 You've caught a cold. 755 01:41:27,214 --> 01:41:33,210 I've only heard of them before. 756 01:41:34,288 --> 01:41:40,785 My heart starts pounding. 757 01:41:41,495 --> 01:41:47,958 Please don't say such things. 758 01:41:48,836 --> 01:41:55,071 I'm still very young. 759 01:41:56,177 --> 01:42:02,241 Only 19 years old. 760 01:42:03,517 --> 01:42:10,321 I don't even know how to put on make-up. 761 01:42:10,458 --> 01:42:16,795 I'm in love for the first time. 762 01:42:17,665 --> 01:42:24,037 I don't know what's going on. 763 01:42:24,939 --> 01:42:31,345 Don't come any closer. 764 01:42:32,279 --> 01:42:38,707 Please keep your distance. 765 01:42:39,387 --> 01:42:45,622 I'm blushing. 766 01:42:46,794 --> 01:42:52,665 I'm still very young. 767 01:42:54,035 --> 01:43:00,498 Only 19 years old. 768 01:43:01,242 --> 01:43:08,046 I don't even know how to put on make-up. 769 01:43:08,149 --> 01:43:13,986 I'm in love for the first time. 770 01:43:15,256 --> 01:43:21,923 My mom will be angry. 771 01:43:22,430 --> 01:43:28,563 But I do wish to hear 772 01:43:29,603 --> 01:43:35,337 about this thing called love. 773 01:43:36,410 --> 01:43:44,716 I'm not wholly against it. 774 01:44:47,748 --> 01:44:50,649 Gyeong-ah! 775 01:45:14,141 --> 01:45:18,476 Why did I have to take sleeping pills? 776 01:45:40,868 --> 01:45:43,337 - Should I pour you a drink? - Why not? 777 01:45:44,371 --> 01:45:50,902 - My lips can be a small glass. - Sure. Such a pretty one too. 778 01:45:55,382 --> 01:45:56,907 Listen to yourself. 779 01:45:57,151 --> 01:45:59,711 Are you calling me a dirty man? 780 01:45:59,753 --> 01:46:02,916 Who knows? How am I supposed to know what you're like? 781 01:46:03,023 --> 01:46:04,491 1 vouch for myself. 782 01:46:04,725 --> 01:46:07,251 I guarantee you that I'm a good man. 783 01:46:07,394 --> 01:46:09,192 You're so silly, mister. 784 01:46:28,048 --> 01:46:30,710 I mustn't fall asleep out here. 785 01:46:31,452 --> 01:46:35,389 I'll get up. Up. 786 01:46:37,791 --> 01:46:41,421 No. No. 787 01:47:48,629 --> 01:47:53,294 - Have you lost someone? - A woman is dead. 788 01:47:53,968 --> 01:48:00,305 - I see. Your lover has died. - Yes, that's right. 789 01:49:19,887 --> 01:49:28,625 Goodbye, Gyeong-ah. 60288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.