Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:08,407
Heavenly Homecoming to Stars
2
00:00:09,476 --> 00:00:13,709
Planning Managers
LEE Eun-bong & KIM Jae-woong
3
00:00:14,515 --> 00:00:18,349
Written by CHOI inho (novel)
& LEF Hee-woo (screenpiay)
4
00:00:18,819 --> 00:00:24,417
Cinematography by JANG Seok-jun
Light by KIM Jing-do
5
00:00:24,892 --> 00:00:29,853
Music by KANG Keun-sik & LEE Jang-hee
6
00:00:30,264 --> 00:00:34,929
Art by LEE Bong-seon
Edited by HYUN Dong-chun
7
00:00:35,369 --> 00:00:41,672
Props Coordinator KIM Ho-gil Still Photographer KIM
Byeong-ok Production Managers MOON Chang-ho & LEE Jun-ho
8
00:00:42,075 --> 00:00:47,036
Starring AN In-suk as Gyeong-ah
& SHIN Seong-il as Mun-ho
9
00:00:47,414 --> 00:00:53,615
YOON li-bong as Man-jun HA Yong-soo
as Young-seok BAEK ll-seob as Dong-hyeok
10
00:00:54,187 --> 00:01:00,422
JEON Won-ju as Mrs. Cheong-ju KIM Mi-young
as Myeong-hui JEONG Gyu-young as Dong-pyo
11
00:01:01,094 --> 00:01:06,794
Produced by PARK Jong-chan
12
00:01:07,801 --> 00:01:15,401
Directed by LEF Jang-ho
13
00:02:51,672 --> 00:02:54,369
You must have this injection
for the next 10 days.
14
00:02:56,043 --> 00:02:57,909
Now, come this way please.
15
00:03:02,249 --> 00:03:07,585
- Lie on your stomach.
- Is it gonna hurt?
16
00:03:08,188 --> 00:03:11,556
Yikes! I can't stand needles.
17
00:03:16,163 --> 00:03:18,427
Ouch. Ouch!
18
00:03:19,533 --> 00:03:21,592
Women could get you in trouble for sure.
19
00:03:22,069 --> 00:03:25,095
One more thing.
Stay away from alcohol for the time being.
20
00:03:26,239 --> 00:03:29,834
Argh! That really hurts.
21
00:03:32,045 --> 00:03:35,606
A girl is weeping alone.
22
00:03:37,384 --> 00:03:40,877
Her slender shoulders are shaking
23
00:03:42,589 --> 00:03:46,219
As frosty moonbeams fall upon her.
24
00:03:47,861 --> 00:03:52,128
Her long hair sways in the moonlight.
25
00:03:53,100 --> 00:03:56,695
A girl is weeping alone,
26
00:03:58,405 --> 00:04:02,069
Covering her face with her hands.
27
00:04:03,710 --> 00:04:07,943
Chilly winds are blowing this way.
28
00:04:08,949 --> 00:04:13,716
Her long hair sobs in the winds.
29
00:04:14,121 --> 00:04:17,716
A girl is weeping alone.
30
00:04:19,326 --> 00:04:23,320
Her slender shoulders are shaking
31
00:04:24,631 --> 00:04:29,296
As frosty moonbeams fall upon her.
32
00:04:29,936 --> 00:04:34,430
Her long hair sways in the moonlight.
33
00:04:35,142 --> 00:04:39,943
A girl is weeping alone,
34
00:04:40,347 --> 00:04:44,807
Covering her face with her hands.
35
00:04:45,619 --> 00:04:50,318
Chilly winds are blowing this way.
36
00:04:50,857 --> 00:04:56,455
Her long hair sobs in the winds.
37
00:04:58,431 --> 00:05:01,162
- Hmm...
- How is it?
38
00:05:01,201 --> 00:05:03,295
You may start drinking again.
39
00:05:05,806 --> 00:05:08,434
You should still be careful
with women though.
40
00:05:09,376 --> 00:05:10,275
Really?
41
00:05:20,654 --> 00:05:22,884
- Pour me another.
- Yes ma'am.
42
00:05:26,193 --> 00:05:27,490
There you go.
43
00:05:41,741 --> 00:05:44,506
That girl over there.
What's her story?
44
00:05:45,378 --> 00:05:50,407
Well, I'm sure you know more about
these things than I do, Mr. Kim.
45
00:05:52,319 --> 00:05:55,152
Is that so? I see.
46
00:06:07,033 --> 00:06:10,936
Please give her a drink from me
and this painting too.
47
00:06:11,004 --> 00:06:12,233
Yes, sir.
48
00:06:16,877 --> 00:06:21,041
- What's this?
- From that gentleman over there.
49
00:06:29,089 --> 00:06:30,784
But I don't know him.
50
00:06:31,358 --> 00:06:34,419
- Well, tell him I said thanks.
- Okay.
51
00:06:54,147 --> 00:06:56,445
Welcome.
Yes. Do come in.
52
00:06:59,319 --> 00:07:04,450
Hey lady.
You look familiar.
53
00:07:04,758 --> 00:07:07,659
Oh really? There must be someone
who looks a lot like me.
54
00:07:08,929 --> 00:07:10,328
Why don't you take a seat?
55
00:07:11,765 --> 00:07:14,826
I'm not allowed to sit down.
It's against the rule.
56
00:07:16,102 --> 00:07:18,662
I'm getting bored
drinking on my own.
57
00:07:18,805 --> 00:07:22,435
- What's your name?
- I'm Kim Mi-young.
58
00:07:25,312 --> 00:07:26,905
That's a pretty name.
59
00:07:27,781 --> 00:07:30,512
- Would you like a drink?
- I'm not allowed.
60
00:07:30,684 --> 00:07:33,619
- I'll get sacked for drinking on the job.
- Really?
61
00:07:33,753 --> 00:07:37,451
- How about I get you a drink later at that place?
- What place?
62
00:07:39,025 --> 00:07:40,652
Don't be coy.
63
00:07:40,794 --> 00:07:43,491
I even gave you a portrait
of you I drew.
64
00:07:44,297 --> 00:07:47,426
You've caught me out.
Small world.
65
00:07:48,435 --> 00:07:50,836
Now you know what I do for a living.
66
00:07:50,870 --> 00:07:53,362
What's wrong with that?
67
00:07:55,875 --> 00:07:57,502
Nothing, I guess.
68
00:07:58,011 --> 00:08:01,879
Men who ask me to meet them after work...
69
00:08:02,315 --> 00:08:05,114
Well, most of them have a hidden agenda.
70
00:08:07,220 --> 00:08:08,688
Listen to yourself.
71
00:08:08,855 --> 00:08:12,655
Are you calling me a dirty man?
72
00:08:13,893 --> 00:08:17,386
Who knows? How am I supposed
to know what you're like?
73
00:08:18,331 --> 00:08:23,326
1 vouch for myself.
I guarantee you that I'm a good man.
74
00:08:23,636 --> 00:08:26,401
You're so silly, mister.
75
00:08:34,714 --> 00:08:38,207
- Have you been here for long?
- Sure. I've been waiting for ages.
76
00:08:38,918 --> 00:08:40,408
I ran all the way here.
77
00:08:40,687 --> 00:08:42,985
And when I had to jaywalk
78
00:08:43,089 --> 00:08:46,684
the traffic police swore at me.
I got a real scolding.
79
00:08:47,594 --> 00:08:48,686
I'm so out of breath.
80
00:08:52,232 --> 00:08:54,030
What can I get you to drink?
81
00:08:54,100 --> 00:08:56,194
- I'll have the usual.
- Coming right up.
82
00:08:56,236 --> 00:08:58,933
- What do you think of my girlfriend?
- What? Hey!
83
00:08:59,005 --> 00:09:02,942
- I'm surprised. Really surprised.
- What are you talking about?
84
00:09:04,411 --> 00:09:06,209
The things you say!
85
00:09:09,949 --> 00:09:13,112
Look at all the money
I've made today.
86
00:09:14,554 --> 00:09:17,251
This morning, I drew a fortune card,
which promised good luck
87
00:09:17,457 --> 00:09:19,118
and free booze.
88
00:09:20,226 --> 00:09:24,629
- How's my fortune-telling skill?
- Excellent.
89
00:09:25,865 --> 00:09:27,924
Here, let's have a drink.
90
00:09:34,641 --> 00:09:37,576
You must have way too much time
on your hands.
91
00:09:37,944 --> 00:09:41,471
- It's written all over your face.
- Yes, you're right.
92
00:09:42,215 --> 00:09:44,047
What do you do
during the day Mi-young?
93
00:09:45,919 --> 00:09:48,752
Actually... I lied to you before.
94
00:09:49,622 --> 00:09:54,492
- My real name is Gyeong-ah.
Oh Gyeong-ah - That figures.
95
00:09:55,395 --> 00:09:57,921
So, what do you do
during the day Gyeong-ah?
96
00:09:58,665 --> 00:10:01,327
- I nap.
- Me too.
97
00:10:01,434 --> 00:10:04,768
I nap all the time.
What else do you do?
98
00:10:05,338 --> 00:10:08,672
I go to the movies,
or go shopping sometimes.
99
00:10:08,775 --> 00:10:10,675
- On your own?
- Of course.
100
00:10:11,277 --> 00:10:16,613
- Have no one to hang out with.
- Good. Very good.
101
00:10:17,083 --> 00:10:20,178
Why don't we meet up during the day
and spend time together, huh?
102
00:10:21,121 --> 00:10:25,456
Wait a minute.
I bet you say this to all the girls you meet.
103
00:10:25,692 --> 00:10:28,627
Really? If you say so.
104
00:10:52,952 --> 00:10:54,886
Young-seok! Come over here! Quick!
105
00:10:54,954 --> 00:10:59,118
- This machine must be drunk. It's throwing up coins!
- Fantastic! Okay!
106
00:11:00,326 --> 00:11:01,851
Now this time try putting in five.
107
00:11:01,895 --> 00:11:04,387
Three watermelons is jackpot.
Good luck!
108
00:11:04,497 --> 00:11:05,521
Okay.
109
00:11:23,917 --> 00:11:25,316
Young-seok! Over here! Hurry!
110
00:11:25,385 --> 00:11:28,685
- Three! Three watermelons!
- You hit the jackpot!
111
00:11:30,190 --> 00:11:32,022
I knew it!
112
00:11:33,760 --> 00:11:36,320
We did it!
Oh, that feels great.
113
00:11:36,996 --> 00:11:39,829
We should stop while we're ahead.
Let's cash it and go.
114
00:11:40,433 --> 00:11:43,892
Damn you stupid machine. I could have bought
a house with all the money I blew on you.
115
00:12:35,388 --> 00:12:46,322
I have something to tell you.
116
00:12:49,802 --> 00:13:00,611
Out of the blue,
I long to say this tonight.
117
00:13:04,017 --> 00:13:14,860
I will give you everything I have.
118
00:13:18,197 --> 00:13:29,006
This love fills my pounding heart.
119
00:13:30,543 --> 00:13:43,616
For you, there's nothing
I wouldn't do.
120
00:13:44,691 --> 00:13:56,831
I'll catch the stars in the sky
and put them in your hands.
121
00:14:00,673 --> 00:14:11,675
I have something for you.
122
00:14:15,054 --> 00:14:18,581
Suddenly, tonight
123
00:14:18,658 --> 00:14:20,888
You're supposed to close your eyes
when you kiss.
124
00:14:22,195 --> 00:14:26,257
I have something for you.
125
00:15:02,268 --> 00:15:03,235
Yikes! That's cold!
126
00:15:03,369 --> 00:15:04,928
Get a grip!
127
00:15:09,742 --> 00:15:12,473
You seem like a really nice guy.
128
00:15:12,712 --> 00:15:17,309
So nice that you're likely to be taken
advantage of day and night like me.
129
00:15:25,992 --> 00:15:37,336
I will give you everything I have.
130
00:15:40,273 --> 00:15:53,847
This love fills my pounding heart.
131
00:15:56,489 --> 00:15:59,789
- What time is your shift?
- I start at 5:30.
132
00:16:00,626 --> 00:16:04,256
- Should we go see a movie?
- I have a better idea.
133
00:16:04,330 --> 00:16:07,698
- We're going somewhere interesting.
- Interesting?
134
00:16:10,169 --> 00:16:12,194
Diviner Shin-il
135
00:16:18,044 --> 00:16:21,207
You're extremely ill-fated.
There's no way out.
136
00:16:21,614 --> 00:16:22,945
You get no support from parents.
137
00:16:23,149 --> 00:16:27,985
So young and already
you've been with many men.
138
00:16:28,321 --> 00:16:30,346
How's that? Isn't it true?
139
00:16:30,723 --> 00:16:34,887
You have a tough life ahead of you.
You'll never get married.
140
00:16:35,061 --> 00:16:38,497
Go to America.
You might have better luck abroad.
141
00:16:53,913 --> 00:16:55,642
Stop crying, silly.
142
00:16:55,715 --> 00:16:57,911
You didn't really buy that, did you?
143
00:16:57,917 --> 00:17:00,887
Hush now.
Come on. Let's go.
144
00:17:05,758 --> 00:17:09,558
It's true.
Everything he said is true.
145
00:17:09,662 --> 00:17:11,096
Come. Let's go.
146
00:17:12,265 --> 00:17:16,930
Stop crying on the street.
How about we head back to my place?
147
00:17:18,237 --> 00:17:19,329
Okay.
148
00:17:34,620 --> 00:17:36,281
I got it.
149
00:17:36,422 --> 00:17:38,857
1 know what you do for a living.
150
00:17:38,958 --> 00:17:41,427
You are an artist.
151
00:17:56,576 --> 00:17:59,978
- What is that?
- What are you staring at?
152
00:18:00,813 --> 00:18:02,907
What on earth do you do here?
153
00:18:04,317 --> 00:18:07,548
I eat, sleep, paint, wash my face
and paint some more.
154
00:18:07,653 --> 00:18:09,143
And then I eat and sleep again.
155
00:18:10,323 --> 00:18:14,817
- Come have a seat.
- Sounds like a great life.
156
00:18:17,163 --> 00:18:20,258
Wish I could make a living like that.
How amazing.
157
00:18:29,108 --> 00:18:32,840
What's wrong?
Why are you looking at me like that?
158
00:18:35,247 --> 00:18:39,081
I'm looking at your body.
You have a gorgeous figure.
159
00:18:41,020 --> 00:18:42,419
I bet you say that to girls
all the time.
160
00:18:43,789 --> 00:18:47,851
Only a playboy can say things like that
without blushing.
161
00:18:48,127 --> 00:18:51,188
Is that so? I see.
162
00:18:51,430 --> 00:18:55,663
I'd like to paint a picture of you.
Will you let me?
163
00:18:56,869 --> 00:19:00,863
Are you just using that as an excuse
to seduce me?
164
00:19:02,441 --> 00:19:08,505
Maybe. Anyway,
I want to paint you nude.
165
00:19:09,181 --> 00:19:13,209
No way!
Why would I take my clothes off?
166
00:19:15,121 --> 00:19:19,388
Oh well, let's keep
the clothes on then
167
00:19:20,826 --> 00:19:22,988
That sounds more like it.
168
00:19:23,796 --> 00:19:27,357
I'm gonna wash my face.
The tears ruined my make-up.
169
00:20:06,238 --> 00:20:07,262
Oh my!
170
00:20:09,875 --> 00:20:12,901
Qut! Close the door!
Get out!
171
00:20:13,846 --> 00:20:15,280
What's all the fuss about?
172
00:20:17,283 --> 00:20:20,275
Oh dear. Just get out!
173
00:20:21,053 --> 00:20:22,919
What? Oh my.
174
00:20:22,955 --> 00:20:25,754
Hey! What are you doing?
I'm gonna bite you.
175
00:20:28,961 --> 00:20:32,090
Quch! Stop!
What's going on here?
176
00:20:33,099 --> 00:20:35,124
Stop acting like a child.
177
00:20:40,139 --> 00:20:42,267
Go outside please.
I will give you a kiss, alright?
178
00:20:48,114 --> 00:20:50,139
Okay. I will be outside
179
00:21:02,128 --> 00:21:03,653
Gyeong-ah
180
00:21:04,330 --> 00:21:06,662
I'm only trying to find
somewhere comfortable for us to rest.
181
00:21:06,832 --> 00:21:11,326
When have I ever had the chance
to talk to you all night?
182
00:21:11,837 --> 00:21:17,503
Everyday, it's the same coffee, the same film,
the same streets on my way to and from work.
183
00:21:18,344 --> 00:21:20,108
I'm sick of it.
184
00:21:28,487 --> 00:21:30,854
Inn
What on earth are you so afraid of?
185
00:21:31,023 --> 00:21:32,855
I don't bite!
186
00:21:33,859 --> 00:21:37,261
Hey! Gyeong-ah!
Where are you going?
187
00:21:37,930 --> 00:21:40,365
Gyeong-ah! Gyeong-ah!
188
00:21:48,774 --> 00:21:53,439
Please, Young-seok.
Let's wait until after we're married.
189
00:21:53,979 --> 00:21:57,711
You're not a woman,
50 you don't understand how I feel.
190
00:21:58,384 --> 00:22:00,546
You don't trust me at all, Gyeong-ah.
191
00:22:01,520 --> 00:22:06,117
That's because you don't love me.
Alright, fine.
192
00:22:07,226 --> 00:22:10,787
That's the last place. Come with
me or just go. Do whatever you want.
193
00:22:16,302 --> 00:22:21,468
Let me make it clear though.
This is the last chance for us.
194
00:22:23,542 --> 00:22:27,809
I can always buy another woman
with my money.
195
00:22:50,035 --> 00:22:53,596
I can always buy another woman
with my money.
196
00:23:01,614 --> 00:23:02,775
Thank you.
197
00:23:19,131 --> 00:23:22,123
Why are you back?
What are you here for?
198
00:23:23,068 --> 00:23:25,628
Go away!
I don't want to see you ever again!
199
00:23:37,483 --> 00:23:41,317
Give me a drink.
I feel like drinking.
200
00:23:43,956 --> 00:23:47,824
What?
Such a silly girl.
201
00:23:48,494 --> 00:23:50,758
- Are you sure?
- Of course I'm sure.
202
00:24:01,106 --> 00:24:01,902
Here you go.
203
00:24:11,283 --> 00:24:12,512
Pour me another.
204
00:24:12,651 --> 00:24:16,747
You shouldn't drink like that.
Take it slowly.
205
00:24:17,923 --> 00:24:19,254
Another one please.
206
00:24:22,461 --> 00:24:23,860
Alright then.
207
00:24:49,621 --> 00:24:51,111
I'm feeling dizzy.
208
00:25:21,086 --> 00:25:25,648
Hey, this thing is stuck.
This zipper on the back.
209
00:25:26,658 --> 00:25:29,389
Be careful.
Don't break it.
210
00:25:29,595 --> 00:25:31,927
Pull it all the way up first
and then fry unzipping again.
211
00:25:32,765 --> 00:25:35,826
Gyeong-ah. I can't tell you
how happy I am right now.
212
00:25:36,235 --> 00:25:38,203
Being with you makes me so happy.
213
00:25:40,239 --> 00:25:43,368
Don't laugh.
How could you possibly laugh?
214
00:25:43,409 --> 00:25:45,275
I can't help it.
215
00:25:46,445 --> 00:25:49,415
Gyeong-ah!
What's wrong?
216
00:25:49,848 --> 00:25:50,610
Gyeong-ah!
217
00:25:51,850 --> 00:25:52,749
Gyeong-ah!
218
00:25:54,353 --> 00:25:55,184
Gyeong-ah!
219
00:25:55,954 --> 00:25:57,046
Why are you doing this?
220
00:25:58,624 --> 00:25:59,785
Open the door.
221
00:26:01,960 --> 00:26:04,930
Hurry up and open the door.
222
00:26:07,099 --> 00:26:08,362
Come on.
Just open the door now.
223
00:26:10,202 --> 00:26:14,901
- Please let me find happiness in life.
- Gyeong-ah!
224
00:26:15,140 --> 00:26:17,632
What are you doing?
You'll catch a cold.
225
00:26:17,743 --> 00:26:22,738
Please make him love me forever
and never abandon me.
226
00:26:25,150 --> 00:26:31,055
Hey, I'm gonna break down
the door. I mean it.
227
00:26:31,323 --> 00:26:33,052
I'm really gonna break down
this door.
228
00:26:33,659 --> 00:26:36,151
Please open the door, Gyeong-ah.
229
00:27:18,871 --> 00:27:21,169
How do I look?
230
00:27:22,374 --> 00:27:26,277
- How is my make-up?
- Beautiful.
231
00:27:27,212 --> 00:27:29,044
Your make-up looks flawless.
232
00:27:32,284 --> 00:27:34,218
I'm off now.
233
00:27:36,054 --> 00:27:39,149
- Had a good time today.
- Wait.
234
00:27:40,893 --> 00:27:44,488
- When are we gonna see each other again?
- What for?
235
00:27:45,164 --> 00:27:47,155
You're even worse than I thought.
236
00:27:47,199 --> 00:27:49,190
Don't act this way.
237
00:27:49,535 --> 00:27:52,664
You and me,
we're the same kind of people.
238
00:27:52,804 --> 00:27:57,298
Come back tomorrow, huh?
You promised to let me paint you.
239
00:27:57,843 --> 00:28:00,471
Be careful.
You're ruining my make-up.
240
00:28:03,882 --> 00:28:05,907
So here we are in the end.
241
00:28:06,518 --> 00:28:10,318
I guess this is what always happens
when a boy meets a girl.
242
00:28:10,722 --> 00:28:16,092
You're coming back for sure,
aren't you? Yes?
243
00:28:16,862 --> 00:28:18,421
They look like tiny grains.
244
00:28:19,097 --> 00:28:22,897
Why do men have nipples?
You don't even need them.
245
00:28:24,169 --> 00:28:26,433
I'll be back. I will.
246
00:28:38,450 --> 00:28:41,283
By the way,
I don't even know your name.
247
00:28:41,453 --> 00:28:43,717
Kim. I'm Kim Mun-ho
248
00:28:44,056 --> 00:28:45,581
1 will try not to forget.
249
00:28:45,691 --> 00:28:48,285
I am pretty bad with names though.
Bye!
250
00:29:10,415 --> 00:29:11,473
Gyeong-ah?
251
00:29:13,285 --> 00:29:14,719
Hello.
252
00:29:16,588 --> 00:29:19,057
You rarely go out these days.
253
00:29:19,124 --> 00:29:24,824
I'm out of money
and haven't heard from home for a while.
254
00:29:25,497 --> 00:29:29,092
As I expected. Here is the letter
from home you've been waiting for.
255
00:29:32,638 --> 00:29:35,073
- Thank you.
- Have a good day.
256
00:29:48,854 --> 00:29:52,757
- No pictures of her face, as we agreed.
- Okay.
257
00:30:36,802 --> 00:30:39,294
Welcome, sir.
Long time no see.
258
00:30:39,371 --> 00:30:43,672
- Get me Miss Kim. Kim Mi-young
- She doesn't work here anymore.
259
00:30:44,476 --> 00:30:46,069
- She's quit?
- Yes.
260
00:30:46,878 --> 00:30:49,472
- Shall I get you a different girl?
- No thanks.
261
00:31:29,721 --> 00:31:33,749
Gyeong-ah?
Is that you?
262
00:31:36,628 --> 00:31:37,789
Hello.
263
00:31:39,231 --> 00:31:40,630
Is that really you, Gyeong-ah?
264
00:31:44,636 --> 00:31:48,129
- What are you doing here?
- I've been waiting for you.
265
00:31:50,575 --> 00:31:55,445
I've looked everywhere for you.
You're here at last.
266
00:31:55,781 --> 00:31:58,716
Well, I've been waiting an awful long time
for you to come back.
267
00:32:00,118 --> 00:32:03,645
Anyway, it's great to see you.
Let's go inside.
268
00:32:32,751 --> 00:32:36,187
- I have a confession to make.
- What is it?
269
00:32:36,521 --> 00:32:42,324
While I was waiting for you outside,
I tried and tried to remember your name.
270
00:32:42,694 --> 00:32:44,753
But all I could recall was
your surname, Kim.
271
00:32:44,830 --> 00:32:49,700
Unbelievable.
My name is Mun-ho. Kim Mun-ho.
272
00:32:50,035 --> 00:32:53,164
That's it!
Kim Mun-ho.
273
00:32:53,705 --> 00:32:55,696
Don't get offended though.
274
00:32:56,541 --> 00:32:59,010
We could pretend we've only just met
for the first time.
275
00:32:59,544 --> 00:33:02,138
Let's start over, shall we?
276
00:33:04,716 --> 00:33:09,051
How do you do.
My name is Oh Gyeong-ah.
277
00:33:11,156 --> 00:33:15,059
Pleased to meet you.
I'm Kim Mun-ho.
278
00:33:17,329 --> 00:33:21,698
That's great.
You seem like a really nice guy.
279
00:33:21,967 --> 00:33:26,165
- Do you want to be my boyfriend?
- What? Yes, I'd like that.
280
00:33:27,739 --> 00:33:30,140
To tell you the truth,
1 got kicked out of my house.
281
00:33:30,976 --> 00:33:35,379
So I had nowhere to go
and then I thought of you.
282
00:33:36,381 --> 00:33:38,042
Were you surprised to see
me earlier?
283
00:33:41,419 --> 00:33:43,353
Not really.
284
00:33:45,190 --> 00:33:49,320
Right now I'm just so happy
to be spending time with you.
285
00:33:50,095 --> 00:33:54,259
- Are you really going to stay here?
- Of course.
286
00:33:54,366 --> 00:33:56,858
Until you kick me out.
287
00:33:57,936 --> 00:34:04,433
1 will cook for you, do your laundry,
and make you coffee when you're painting.
288
00:34:05,443 --> 00:34:06,911
I'm glad you're here.
289
00:34:08,446 --> 00:34:12,781
- Do you know how much I've missed you?
- I've missed you too.
290
00:34:36,975 --> 00:34:41,606
- Oh, do you want to check out my luggage?
- No, just leave it.
291
00:34:42,047 --> 00:34:44,778
I'll take my time
and enjoy it for a long time.
292
00:35:12,277 --> 00:35:13,972
I'l undress myself.
293
00:36:54,946 --> 00:36:59,941
- You're playing cards so early in the morning.
- I've been reading my fortune with cards.
294
00:37:02,887 --> 00:37:05,720
- I bet it says booze and noodles.
No, actually.
295
00:37:07,125 --> 00:37:09,253
We're likely to come into some money.
296
00:37:11,062 --> 00:37:14,555
If you're go out today, make sure
you get a housing lottery ticket.
297
00:37:16,434 --> 00:37:17,902
You'll have good luck.
298
00:37:20,805 --> 00:37:22,569
Can you smell something burning?
299
00:37:23,041 --> 00:37:25,806
Hurry up and get ready.
Get up and wash your face.
300
00:37:26,311 --> 00:37:28,541
Come on. Get moving.
301
00:38:13,324 --> 00:38:16,589
- Are we nearly done?
- Ineed a bit longer.
302
00:38:16,928 --> 00:38:19,363
I'm bored out of my mind.
303
00:38:19,764 --> 00:38:21,789
And I really need to go
to the toilet.
304
00:38:24,102 --> 00:38:26,469
Alright then.
Let's have a break.
305
00:38:47,992 --> 00:38:52,828
- Know nothing.
- Hurry up.
306
00:38:53,064 --> 00:38:59,367
1 am frightened
for no reason.
307
00:38:59,537 --> 00:39:04,338
Please don't say
such things.
308
00:39:04,576 --> 00:39:08,513
- I have a favor to ask you.
- A favor?
309
00:39:09,047 --> 00:39:13,484
- Can you bring me some tissue?
- There's no more tissue.
310
00:39:13,685 --> 00:39:17,383
Then there's the calendar. Please
bring me some soft calendar paper. Quick!
311
00:39:20,491 --> 00:39:21,652
Okay.
312
00:39:22,660 --> 00:39:25,595
Damn. Now even the calendar is
nearly gone.
313
00:39:29,000 --> 00:39:31,833
- I'm going home for dinner!
- Me too!
314
00:39:48,253 --> 00:39:52,383
I once knew a man
who couldn't whistle.
315
00:40:17,882 --> 00:40:19,475
Please stop staring at me.
316
00:40:20,318 --> 00:40:22,412
Should I teach you
how to whistle?
317
00:40:35,166 --> 00:40:39,330
This is how I whistle.
Why don't you have a go?
318
00:40:41,172 --> 00:40:43,470
...I'm tone deaf.
319
00:40:52,617 --> 00:40:54,016
Try again please.
320
00:41:02,927 --> 00:41:05,919
Was he your lover?
The guy who couldn't whistle?
321
00:41:06,698 --> 00:41:12,102
He was.
He's gone now.
322
00:41:19,477 --> 00:41:23,937
- Let's get back inside. I'm tired.
- What's the matter?
323
00:41:24,682 --> 00:41:25,808
Who is he?
324
00:41:30,388 --> 00:41:33,653
Come. Let's go in quickly.
It's none of your business.
325
00:41:33,725 --> 00:41:35,784
I don't want him to see us.
326
00:41:47,805 --> 00:41:49,899
- What's going on?
- Nothing.
327
00:41:59,250 --> 00:42:02,550
- Who is that man?
- Just forget it.
328
00:42:03,755 --> 00:42:05,655
How come you're so secretive?
329
00:42:05,723 --> 00:42:07,714
For a young woman,
you have so many secrets.
330
00:42:07,759 --> 00:42:09,193
Please don't get mad at me.
331
00:42:12,196 --> 00:42:14,688
If you really want to know,
I'll tell you.
332
00:42:16,267 --> 00:42:19,931
No, if it's a secret you wish to keep,
I'd rather not pry.
333
00:42:21,105 --> 00:42:26,202
- I'm not forcing you to tell me anything.
- I will tell you.
334
00:42:27,512 --> 00:42:30,106
I used to go out with him
before I met you.
335
00:42:33,251 --> 00:42:37,279
You'll probably hate me
for saying this
336
00:42:38,756 --> 00:42:40,781
but there's something weird
about me.
337
00:42:42,693 --> 00:42:48,132
I can't survive a moment
without a man by my side.
338
00:42:49,033 --> 00:42:52,298
Yes, I'm like that.
That's what kind of woman I am.
339
00:43:54,198 --> 00:43:55,859
Don't be such a crybaby.
340
00:43:56,000 --> 00:43:59,800
It hurts.
It's so painful.
341
00:43:59,837 --> 00:44:00,827
Does it hurt?
342
00:44:04,642 --> 00:44:05,700
I bet it does.
343
00:44:06,777 --> 00:44:12,113
But if I leave my mark on you like this,
you'll never run away again.
344
00:44:19,223 --> 00:44:22,488
Hyeok God knows how
many times I ran away.
345
00:44:23,561 --> 00:44:26,496
But each time,
he found me soon enough.
346
00:44:30,401 --> 00:44:34,167
I came here to get away
from him.
347
00:44:36,641 --> 00:44:41,203
I used you.
That's the kind of woman I am.
348
00:44:42,914 --> 00:44:45,576
If you want me gone,
1 will leave.
349
00:44:46,851 --> 00:44:51,311
Stop talking nonsense.
350
00:44:56,894 --> 00:44:59,329
I wasn't always like this.
351
00:45:01,232 --> 00:45:07,433
Only if I'd married a good man,
I would have had a beautiful baby by now,
352
00:45:07,705 --> 00:45:10,834
and I would have been happy.
353
00:45:11,242 --> 00:45:16,271
It's too late now.
Too late.
354
00:46:09,333 --> 00:46:10,994
Welcome home sir.
355
00:46:11,068 --> 00:46:12,797
- Is everything in good shape?
- Yes sir.
356
00:46:12,903 --> 00:46:15,395
Let me introduce you
to our housekeeper.
357
00:46:15,740 --> 00:46:18,266
- How do you do.
- Hello.
358
00:46:18,843 --> 00:46:21,141
- I look forward to working with you.
- Yes ma'am.
359
00:46:37,361 --> 00:46:38,795
What are you staring at?
360
00:46:40,197 --> 00:46:44,691
That's a portrait of my deceased wife.
She looks very much like you, doesn't she?
361
00:46:47,972 --> 00:46:52,205
Say hello to your stepmother, Myeong-hui.
362
00:46:55,146 --> 00:46:58,138
- Hello
363
00:47:05,222 --> 00:47:08,681
You must be tired from the trip.
Hope you get a good rest.
364
00:47:08,993 --> 00:47:10,051
That's a good idea.
365
00:47:11,228 --> 00:47:12,992
I want to show you something.
366
00:47:14,065 --> 00:47:15,055
Here.
367
00:47:29,714 --> 00:47:32,012
This is amazing.
368
00:47:32,350 --> 00:47:36,344
I've had it newly decorated.
A bedroom for you and me.
369
00:47:41,992 --> 00:47:43,517
Tell me.
370
00:47:43,728 --> 00:47:46,026
Tell me about your ex-wife.
371
00:47:46,197 --> 00:47:52,660
- Was she beautiful?
- Very. Just like you.
372
00:47:55,172 --> 00:47:58,506
- Was she a good cook?
- Yes.
373
00:47:58,676 --> 00:48:03,944
She made excellent side dishes
and exceptionally pretty dumplings.
374
00:48:05,049 --> 00:48:07,450
- How about you?
- I'm hopeless in the kitchen.
375
00:48:07,551 --> 00:48:09,747
I'm good at cooking instant noodles,
though.
376
00:48:11,455 --> 00:48:15,790
But if you promise to love me
from the bottom of your heart,
377
00:48:16,093 --> 00:48:18,960
I will learn to cook any dish
you want, yes?
378
00:48:19,397 --> 00:48:20,626
1 look forward to it.
379
00:49:20,524 --> 00:49:23,687
Oh my!
What are you doing out here?
380
00:49:23,761 --> 00:49:27,163
Please don't bother yourself with all this.
I can handle this myself.
381
00:49:27,264 --> 00:49:28,857
You're such an early bird.
382
00:49:28,966 --> 00:49:31,492
No, no.
I've begun to enjoy housekeeping.
383
00:49:31,602 --> 00:49:33,934
I can't tell you
how happy I am.
384
00:49:36,040 --> 00:49:37,872
But about Myeong-hui...
385
00:49:38,275 --> 00:49:42,269
Does she always shut herself up
in her room like that?
386
00:49:42,346 --> 00:49:46,874
Tell me about it.
She's like that all year round.
387
00:49:48,285 --> 00:49:50,344
And so peculiar too.
388
00:49:50,688 --> 00:49:53,555
She's only allowed to wear black clothes
and black socks.
389
00:49:53,624 --> 00:49:56,787
Even in the middle of summer.
He won't listen.
390
00:49:57,228 --> 00:50:00,220
Master can be so strange.
391
00:50:00,231 --> 00:50:03,394
You mean her father makes
her dress that way?
392
00:50:03,667 --> 00:50:08,161
Don't even get me started.
That's not the whole story.
393
00:50:08,739 --> 00:50:11,504
In that attic up on the top floor,
394
00:50:11,976 --> 00:50:15,378
He keeps everything
Myeong-hui's mother left behind,
395
00:50:15,679 --> 00:50:17,340
including even her nightgown.
396
00:50:17,915 --> 00:50:20,885
Oh and that reminds me!
397
00:50:21,552 --> 00:50:25,420
Some time ago,
when you two were on your honeymoon
398
00:50:25,856 --> 00:50:29,986
Myeong-hui's uncle paid a visit
during his leave from the army.
399
00:50:32,763 --> 00:50:36,256
He said he was here to see Myeong-hui
but things were rather fishy.
400
00:52:12,529 --> 00:52:14,463
Where were you?
401
00:52:16,100 --> 00:52:17,795
I stepped outside to get
some fresh air.
402
00:52:20,638 --> 00:52:21,935
Go back to sleep.
403
00:52:25,876 --> 00:52:27,970
I thought you were asleep.
404
00:52:30,381 --> 00:52:32,873
The sound of the door woke me up.
405
00:52:40,958 --> 00:52:43,984
You look so much like Seon-hui.
406
00:52:51,068 --> 00:52:52,558
Identical.
407
00:53:06,350 --> 00:53:11,254
With the master away on business,
what should we do?
408
00:53:12,056 --> 00:53:13,421
Don't worry.
409
00:53:15,025 --> 00:53:18,757
I should be able to take care of this.
410
00:53:19,396 --> 00:53:22,229
- Please keep Myeong-hui in her room.
- Okay.
411
00:53:29,440 --> 00:53:32,933
- We'll stay right here and play.
- Alright.
412
00:53:37,848 --> 00:53:41,682
How cruel.
You look so much like my dead sister.
413
00:53:43,120 --> 00:53:45,418
That certainly proves
that my brother-in-law directs
414
00:53:45,622 --> 00:53:48,023
his anger for his dead wife
towards the child.
415
00:53:48,358 --> 00:53:51,020
Anger?
416
00:53:52,396 --> 00:53:53,795
Don't be surprised.
417
00:53:54,598 --> 00:53:57,966
My sister committed suicide
in this very house.
418
00:53:59,269 --> 00:54:01,795
What?
What did you just say?
419
00:54:03,640 --> 00:54:07,975
Poor thing. She killed herself. My brother-in-law
had a delusional jealousy of his wife.
420
00:54:08,979 --> 00:54:12,040
He accused her of having a lover
before marriage.
421
00:54:12,483 --> 00:54:15,612
He went as far as to
deny Myeong-hui was his own.
422
00:54:16,987 --> 00:54:21,117
He didn't trust his own child
and led his wife to kill herself.
423
00:54:22,326 --> 00:54:23,987
That's who he is.
424
00:54:26,663 --> 00:54:30,065
That must have been
because of love.
425
00:54:31,468 --> 00:54:33,664
Maybe he loved her too much.
426
00:54:36,006 --> 00:54:37,804
Definitely not.
That wasn't love.
427
00:54:38,776 --> 00:54:43,441
She died because of him
and now he's haunted by her ghost.
428
00:54:44,081 --> 00:54:47,176
He's repeating the same tragedy
with another woman who looks like her.
429
00:54:48,318 --> 00:54:50,446
What a two-faced lunatic.
430
00:55:01,431 --> 00:55:05,459
I'll leave Myeong-hui alone for now,
but one day with your help,
431
00:55:05,936 --> 00:55:08,200
I'l take her away from this house.
432
00:55:08,305 --> 00:55:09,534
Goodbye.
433
00:56:37,361 --> 00:56:40,194
Mrs. Cheong-ju! Mrs.Cheong-ju!
434
00:56:42,266 --> 00:56:43,893
Mrs. Cheong-ju!
435
00:56:48,705 --> 00:56:52,801
- Yes, ma'am.
- Please get me some porters.
436
00:56:52,976 --> 00:56:55,206
I'm gonna drive out
the ghost of the dead woman.
437
00:57:23,006 --> 00:57:25,236
Yes. Over there please.
438
00:57:29,513 --> 00:57:32,676
So you're coming back
on the 5 o'clock flight this evening?
439
00:57:34,985 --> 00:57:38,285
I'll prepare a delicious meal for you.
Do hurry back home.
440
00:57:38,455 --> 00:57:40,116
I miss you like crazy.
441
00:57:52,803 --> 00:57:54,703
- Been keeping well?
- Yes.
442
00:57:54,972 --> 00:57:56,872
How was work?
Did everything go smoothly?
443
00:57:56,873 --> 00:57:58,170
Yes, it did.
444
00:57:59,276 --> 00:58:02,803
- Oh, I've prepared a bath for you.
- Thank you.
445
00:58:04,381 --> 00:58:07,043
By the way,
look in my suitcase.
446
00:58:07,484 --> 00:58:09,350
I'm not sure
if it'll suit you.
447
00:58:09,619 --> 00:58:10,882
Oh.
448
00:58:26,503 --> 00:58:27,902
Wow!
449
00:58:33,477 --> 00:58:34,638
Look at this!
450
00:58:57,067 --> 00:58:58,000
Ha..
451
00:59:08,445 --> 00:59:10,777
What do you think?
It fits perfectly.
452
00:59:13,417 --> 00:59:17,513
- When did you clear out the room?
- What are you talking about?
453
00:59:19,589 --> 00:59:22,752
When did you get rid of them?
All the things in the attic.
454
00:59:22,793 --> 00:59:24,852
Yesterday.
455
00:59:27,130 --> 00:59:28,620
Who said you could do that?
456
00:59:28,965 --> 00:59:31,093
1 don't need anyone's permission.
457
00:59:31,468 --> 00:59:33,459
1 did it by myself.
458
00:59:33,570 --> 00:59:37,438
Shut up! You just have your own
way with everything! This is a mess.
459
00:59:37,974 --> 00:59:39,635
You're defying me.
460
00:59:39,910 --> 00:59:44,040
What?
When did I ever defy you?
461
00:59:44,081 --> 00:59:45,242
I said shut up!
462
01:00:08,071 --> 01:00:13,942
I hate it
when people talk back to me.
463
01:00:20,851 --> 01:00:22,683
Why did you get rid of
those things?
464
01:00:24,287 --> 01:00:26,187
Without even saying a word
to me first.
465
01:00:28,258 --> 01:00:29,589
Don't you look away.
466
01:00:31,495 --> 01:00:33,589
Look me in the eye.
467
01:00:37,000 --> 01:00:43,167
How can 1?
My eyes are filled with tears.
468
01:00:52,115 --> 01:00:56,450
This may not be a big deal to you.
469
01:00:57,154 --> 01:00:59,623
But those things meant
$0 much to me.
470
01:01:03,527 --> 01:01:05,154
Do you understand
what I'm saying?
471
01:01:07,330 --> 01:01:09,025
I don't.
472
01:01:10,233 --> 01:01:15,399
I don't know
who you are anymore.
473
01:01:16,072 --> 01:01:18,837
Just what have I done wrong?
474
01:01:29,486 --> 01:01:31,079
Everything is a mess now.
475
01:01:32,055 --> 01:01:33,853
What is it about Seon-hui
476
01:01:34,824 --> 01:01:36,758
that bothers you so much?
And why?
477
01:01:37,827 --> 01:01:39,090
You're asking me why?
478
01:01:41,031 --> 01:01:42,931
Because I'm a living person.
479
01:01:43,600 --> 01:01:44,590
Look at me!
480
01:01:46,603 --> 01:01:50,267
I can talk.
I can move my hands.
481
01:01:50,941 --> 01:01:52,773
I can sing.
482
01:01:53,677 --> 01:02:04,054
I don't even know how to put on
make-up. I'm in love for the first time.
483
01:02:04,354 --> 01:02:06,948
I can run.
484
01:02:10,393 --> 01:02:11,417
Look.
485
01:02:12,629 --> 01:02:14,256
I can dance.
486
01:02:19,135 --> 01:02:20,864
I can drink alcohol.
487
01:02:48,665 --> 01:02:50,656
I'm not dead.
488
01:02:52,502 --> 01:02:54,994
Yet this house is filled with
dead things.
489
01:02:55,839 --> 01:02:58,171
There's nothing cheerful here.
490
01:02:59,476 --> 01:03:01,342
I can't stand it anymore.
491
01:03:02,579 --> 01:03:06,777
- It's suffocating.
- Are you finished?
492
01:03:08,351 --> 01:03:10,012
No not yet.
493
01:03:11,788 --> 01:03:13,586
You are a terrible man.
494
01:03:14,624 --> 01:03:16,615
You stifle me this way,
495
01:03:17,027 --> 01:03:19,519
and enjoy the whole situation
as if you have nothing to do with it.
496
01:03:20,363 --> 01:03:22,832
You are not listening to
a word I'm saying.
497
01:03:25,869 --> 01:03:28,702
I need someone
who truly understands me.
498
01:03:30,807 --> 01:03:32,434
Is that all?
499
01:03:34,277 --> 01:03:37,611
No, there's more.
500
01:03:46,389 --> 01:03:50,792
But I won't tell you.
501
01:03:54,731 --> 01:03:56,221
What are you doing?
502
01:04:00,403 --> 01:04:02,667
I'm making a phone call.
503
01:04:03,907 --> 01:04:07,241
At this hour?
Who are you calling?
504
01:04:07,877 --> 01:04:10,403
I need to talk to someone.
505
01:04:12,415 --> 01:04:14,383
Someone who gets me.
506
01:04:20,657 --> 01:04:26,391
How are you?
Good.
507
01:04:27,230 --> 01:04:32,862
How's your boy?
He's growing up so fast.
508
01:04:34,604 --> 01:04:40,543
Guess what.
My dog has given birth to 12 puppies.
509
01:04:41,378 --> 01:04:47,181
Do you want to take one?
Yes, please. Thank you.
510
01:04:47,384 --> 01:04:50,615
Gyeong-ah.
511
01:04:52,021 --> 01:04:53,113
You're out of your mind.
512
01:04:54,557 --> 01:04:58,551
You're drunk now.
Let me take you to bed.
513
01:05:00,897 --> 01:05:04,458
Keep your hands off.
Don't touch me.
514
01:05:04,868 --> 01:05:09,567
I'm not drunk.
I can walk back on my own.
515
01:05:22,419 --> 01:05:28,051
Bam.
516
01:05:56,753 --> 01:05:58,016
I'm so sorry.
517
01:06:01,291 --> 01:06:03,419
I love you more than anyone else
in the world.
518
01:06:06,529 --> 01:06:09,260
You really are such a beauty.
519
01:06:42,365 --> 01:06:51,570
Come on out sweetheart.
Let us go welcome the moon.
520
01:06:51,908 --> 01:06:57,403
- We'll pick some cherries.
- What's the matter with you? You're acting like a child.
521
01:06:58,248 --> 01:07:01,377
I'm not kidding.
I'm serious.
522
01:07:02,552 --> 01:07:05,180
You could be a comedian.
523
01:07:06,089 --> 01:07:09,753
No, no.
This is not a joke.
524
01:07:12,262 --> 01:07:15,232
I'm pregnant.
525
01:07:20,537 --> 01:07:24,440
Funny.
You're having a baby already.
526
01:07:25,408 --> 01:07:29,743
- Are you pleased?
- Pleased? Why of course.
527
01:07:29,879 --> 01:07:36,751
- The news has came so soon.
- Yes, so soon.
528
01:07:37,353 --> 01:07:39,913
- Should I pour you a drink?
- Why not?
529
01:07:51,568 --> 01:07:57,302
- My lips can be a small glass.
- Sure. Such a pretty one too.
530
01:07:58,641 --> 01:08:04,739
By the way,
how much do you know about being pregnant?
531
01:08:04,814 --> 01:08:06,543
Stop teasing me.
532
01:08:06,783 --> 01:08:11,084
I learned all about it
in junior high school.
533
01:08:26,102 --> 01:08:27,331
Ma'am
534
01:08:28,071 --> 01:08:31,063
Don't be surprised.
You're not pregnant.
535
01:08:31,841 --> 01:08:34,276
What? How..
536
01:08:34,811 --> 01:08:39,806
Sometimes, when a woman longs for a baby
so much, these symptoms appear.
537
01:08:41,584 --> 01:08:44,815
Some patients even pod up.
538
01:08:48,625 --> 01:08:50,024
Don't be so disappointed though.
539
01:08:50,259 --> 01:08:54,924
For a young woman like you,
there's plenty of time to have a baby.
540
01:08:55,198 --> 01:08:56,461
Let me take you back to
your husband.
541
01:08:56,833 --> 01:09:00,701
That's alright.
Please tell him I'll wait outside.
542
01:09:09,879 --> 01:09:13,474
She is heartbroken.
It was a false pregnancy.
543
01:09:14,117 --> 01:09:15,642
Do console her
as best as you can.
544
01:09:18,021 --> 01:09:23,221
By the way, why did you pass up
a good chance before?
545
01:09:25,161 --> 01:09:26,356
She had the operation,
didn't she?
546
01:09:26,396 --> 01:09:31,857
Really? Are you saying
my wife had an abortion?
547
01:09:40,877 --> 01:09:42,311
Let me go.
548
01:09:42,912 --> 01:09:46,405
- Please, I wanna get out of here.
- I'll let you go.
549
01:09:47,250 --> 01:09:49,082
Only if you come clean
and tell me everything.
550
01:09:51,821 --> 01:09:58,158
I'm your husband.
I have the right to know.
551
01:09:59,896 --> 01:10:03,161
- Please.
- Get out of my way.
552
01:10:25,221 --> 01:10:30,352
I'm tired of your tears
now, Gyeong-ah.
553
01:10:34,797 --> 01:10:37,459
Please let me have a drink.
554
01:10:58,488 --> 01:11:01,321
Pour me another one please.
555
01:11:01,891 --> 01:11:05,623
I will tell you.
I'll tell you everything.
556
01:11:11,000 --> 01:11:16,769
A girl is weeping alone.
557
01:11:16,973 --> 01:11:21,740
A girl is weeping alone.
558
01:11:22,111 --> 01:11:38,654
A girl is weeping alone.
559
01:12:39,322 --> 01:12:45,489
But I do love you more than
anyone else in the world.
560
01:12:48,164 --> 01:12:49,598
Please put your arms around me.
561
01:12:51,000 --> 01:12:55,597
I'm so cold.
It's getting unbearably cold.
562
01:12:56,105 --> 01:12:59,439
You. You're the only onellove.
563
01:12:59,609 --> 01:13:01,099
Please believe me.
564
01:13:47,423 --> 01:13:50,552
No! Please!
565
01:13:55,064 --> 01:14:00,059
Yes, I've been deceitful
but so have you.
566
01:14:01,404 --> 01:14:05,841
Your ex-wife took her own life.
We suffer the same pain.
567
01:14:07,243 --> 01:14:09,837
Could we just forgive each other
and move on please?
568
01:14:23,526 --> 01:14:27,019
I can always forgive you
for what you did in the past
569
01:14:28,464 --> 01:14:31,695
But now I can't forgive
myself.
570
01:14:32,702 --> 01:14:34,966
In that case, I'll take my things
and go.
571
01:14:36,639 --> 01:14:39,040
The woman should be the one
to leave.
572
01:14:40,009 --> 01:14:42,376
You can beat me up.
Do whatever you want.
573
01:14:43,879 --> 01:14:46,143
But you must not leave.
574
01:14:47,450 --> 01:14:51,546
I'm terrified
when you're not around.
575
01:14:53,456 --> 01:14:55,515
I won't survive without you.
576
01:14:56,726 --> 01:14:58,990
Please don't leave me.
577
01:16:08,964 --> 01:16:11,899
Excuse me.
May I borrow a light?
578
01:16:17,139 --> 01:16:18,300
Thanks.
579
01:16:18,808 --> 01:16:22,574
- Are you Kim Mun-ho by any chance?
- Yes I am. Why?
580
01:16:22,711 --> 01:16:24,475
Oh, nothing.
581
01:16:53,409 --> 01:16:58,745
Are you kidding me? Do you know
how long you've kept me waiting?
582
01:17:00,683 --> 01:17:01,809
Sorry.
583
01:17:18,534 --> 01:17:21,299
- Is everything alright?
- Yes.
584
01:17:22,872 --> 01:17:24,431
You're always drunk.
585
01:17:25,508 --> 01:17:28,876
I don't think I've ever seen you
completely sober.
586
01:17:30,045 --> 01:17:35,040
Don't say that.
Why are you so grumpy today?
587
01:17:56,238 --> 01:17:57,501
Hey.
588
01:17:58,908 --> 01:18:00,899
Stop it.
589
01:18:36,612 --> 01:18:38,102
Hyeok
590
01:18:42,518 --> 01:18:44,452
The tap is running.
591
01:18:44,787 --> 01:18:47,518
It's getting on my nerves.
Turn it off please.
592
01:18:47,756 --> 01:18:52,250
- Just leave it.
- No, I can't.
593
01:18:54,296 --> 01:18:55,957
It's distracting me.
594
01:19:12,381 --> 01:19:13,906
Are you happy now?
595
01:19:18,954 --> 01:19:21,946
I want you to clear up
those plaster pieces now.
596
01:19:33,302 --> 01:19:36,795
Will you check if the door is
locked properly?
597
01:19:43,012 --> 01:19:44,571
I know what's going on.
598
01:19:45,848 --> 01:19:49,011
I know why you're acting
this way.
599
01:19:49,652 --> 01:19:50,949
I'm scared.
600
01:19:52,821 --> 01:19:57,190
I've been pretending not to notice
but I'm scared.
601
01:19:59,194 --> 01:20:00,525
Scared.
602
01:21:45,701 --> 01:21:49,467
Oh Gyeong-ah?
Yes, okay.
603
01:21:50,205 --> 01:21:53,038
Which police station?
Pardon?
604
01:21:53,409 --> 01:21:55,605
Yes, I'll pass on the message.
605
01:21:56,378 --> 01:21:57,971
I'm dead tired.
606
01:21:59,882 --> 01:22:03,079
She says she was only out
to get some sleeping pills.
607
01:22:03,452 --> 01:22:06,979
She could have frozen to death,
wandering around the streets 0 drunk!
608
01:22:07,222 --> 01:22:10,157
My apologies.
I'll keep an eye on her.
609
01:22:10,559 --> 01:22:12,755
- Take her home then.
- Thank you.
610
01:22:15,831 --> 01:22:22,999
I have no family
so when I dielwant to be cremated.
611
01:22:23,472 --> 01:22:27,306
Will you scatter my ashes
into a river on a snowy day?
612
01:22:28,177 --> 01:22:33,911
I really do not know.
613
01:22:35,284 --> 01:22:40,848
I know nothing.
614
01:22:42,257 --> 01:22:48,355
1 am frightened
for no reason.
615
01:22:49,665 --> 01:22:55,695
Please don't say
such things.
616
01:22:56,638 --> 01:23:02,975
I know nothing
about them.
617
01:23:04,313 --> 01:23:09,808
I've only heard of them before.
618
01:23:27,202 --> 01:23:30,228
No. I'll get it.
619
01:23:35,744 --> 01:23:39,681
- May I have a word with you, Mr. Kim?
- Okay.
620
01:23:42,384 --> 01:23:45,479
- Who is it?
- I'm popping outside for a bit.
621
01:24:13,615 --> 01:24:15,549
Excuse me, Mr. Kim Mun-ho.
622
01:24:16,451 --> 01:24:19,614
Sorry I had to ask you to come outside.
Please forgive my rudeness.
623
01:24:22,224 --> 01:24:23,623
Here. Take a cigarette.
624
01:24:30,732 --> 01:24:33,360
We've just met
but I must ask you for a favor.
625
01:24:33,936 --> 01:24:36,803
I'd like to talk to Gyeong-ah.
626
01:24:37,406 --> 01:24:40,899
- Who are you?
- Me?
627
01:24:42,978 --> 01:24:45,106
How should I put it...
628
01:24:45,247 --> 01:24:48,239
Let's say
I'm Gyeong-ah's previous owner.
629
01:24:48,483 --> 01:24:50,611
Well, before you took her
from me.
630
01:24:52,988 --> 01:24:55,548
I don't know
what you're talking about.
631
01:24:56,491 --> 01:24:58,425
You talk about her as if she is an object for sale.
632
01:24:58,493 --> 01:25:04,762
Oh, please don't take it the wrong way.
I've never been good with words.
633
01:25:05,334 --> 01:25:08,167
Let me introduce myself.
My name is Lee Dong-hyeok.
634
01:25:13,141 --> 01:25:14,768
I thought as much.
635
01:25:15,143 --> 01:25:17,612
Anyway, please let me see
Gyeong-ah.
636
01:25:17,946 --> 01:25:21,678
- No. I can't.
- What do you mean you can't?
637
01:25:21,850 --> 01:25:23,147
Now you listen Mr. Kim.
638
01:25:23,685 --> 01:25:25,847
I'm the one who tamed her.
639
01:25:26,655 --> 01:25:29,317
She's probably missing me
right now.
640
01:25:30,292 --> 01:25:34,354
Mister!
Mister, where are you?
641
01:25:35,430 --> 01:25:40,834
Why didn't you invite
your friend inside?
642
01:25:40,869 --> 01:25:42,359
Long time no see.
643
01:25:47,709 --> 01:25:50,508
- Go away.
- Are you talking to me?
644
01:25:51,546 --> 01:25:53,981
You can't talk to me
like that.
645
01:25:54,650 --> 01:25:57,278
It's really over between us.
Just leave.
646
01:25:57,719 --> 01:26:01,053
Gyeong-ah.
I'm here to save you.
647
01:26:01,390 --> 01:26:04,553
Run upstairs and get your toothbrush.
I'll wait right here.
648
01:26:05,894 --> 01:26:10,058
What are you doing out here? Let's get
back inside. There's nothing left to say.
649
01:26:13,568 --> 01:26:16,196
You make a handsome pair.
650
01:26:17,339 --> 01:26:19,068
I'll leave you alone for now.
651
01:26:19,574 --> 01:26:21,906
But next time,
1 won't leave without you.
652
01:26:21,910 --> 01:26:24,470
You hear?
Mark my words.
653
01:26:40,429 --> 01:26:44,161
- I hear you've quit drinking.
- That's right.
654
01:26:44,666 --> 01:26:47,397
It's been almost a year.
655
01:26:52,441 --> 01:26:54,773
It must be difficult to stay off
that good stuff.
656
01:26:55,077 --> 01:26:58,445
I've decided to devote myself
to teaching.
657
01:27:14,429 --> 01:27:19,526
- Hello, Mr. Kim.
- What brings you here? I'm busy.
658
01:27:19,634 --> 01:27:22,035
Besides, I have no time to spare
on the likes of you.
659
01:27:22,304 --> 01:27:26,400
I'm aware of that, Mr. Kim.
Well, I'm a busy man too.
660
01:27:27,109 --> 01:27:28,736
I'll just be honest with you.
661
01:27:29,411 --> 01:27:32,972
I've come here today
because I'd like to return Gyeong-ah.
662
01:27:34,616 --> 01:27:35,742
How does that sound?
663
01:27:36,985 --> 01:27:41,422
She's grown quite weak.
But if you're still alone,
664
01:27:42,657 --> 01:27:45,058
how about you take her back
and live together?
665
01:27:45,761 --> 01:27:49,789
Truth be told,
I'm fed up, Mr. Kim.
666
01:27:50,398 --> 01:27:55,734
To tackle her drinking problems,
I tried beating her
667
01:27:56,171 --> 01:28:00,335
and even had her locked up in a rehab
once or twice. Poor thing.
668
01:28:01,276 --> 01:28:05,804
For an ignorant fellow like me,
things don't usually work out as I wish.
669
01:28:06,114 --> 01:28:10,347
I have no choice but to entrust
Gyeong-ah to the care
670
01:28:10,652 --> 01:28:13,144
of someone as smart
and well-educated as you.
671
01:28:14,156 --> 01:28:16,352
Please go see her.
672
01:28:16,591 --> 01:28:19,083
Soon, I'm boarding a ship
and sailing somewhere far away.
673
01:28:19,361 --> 01:28:22,353
I've come to see you
before my journey begins.
674
01:28:25,767 --> 01:28:32,867
- You're 25 this year, aren't you?
- Dunno. Maybe.
675
01:28:33,141 --> 01:28:36,805
I see.
You're only 25 years old.
676
01:28:40,282 --> 01:28:42,376
I'm leaving Seoul.
677
01:28:45,821 --> 01:28:47,619
I can't stand this city anymore.
678
01:28:50,559 --> 01:28:55,156
It's something I've been considering for
quite some time. I can't even paint here.
679
01:28:55,330 --> 01:28:57,321
More than anything,
I'm tired.
680
01:29:06,074 --> 01:29:10,170
I feel nervous and agitated
all the time.
681
01:29:10,579 --> 01:29:12,741
My only consolation is that
somewhere in the city,
682
01:29:14,182 --> 01:29:17,015
I got to meet you, Gyeong-ah,
a childlike soul like me.
683
01:29:17,085 --> 01:29:19,520
I have nothing left.
684
01:29:20,589 --> 01:29:22,148
I know.
685
01:29:22,824 --> 01:29:25,725
I know what you're trying
to say.
686
01:29:26,895 --> 01:29:31,162
You'll get nowhere
with a woman like me.
687
01:29:32,400 --> 01:29:35,529
I could comfort people
for a while.
688
01:29:36,271 --> 01:29:39,764
But then one by one
they all abandon me.
689
01:29:41,376 --> 01:29:43,401
I've realized
690
01:29:44,346 --> 01:29:48,943
that everyone is alone in the end.
That much I know.
691
01:29:56,091 --> 01:30:02,292
Turn your head this way.
I want to see your face.
692
01:30:05,734 --> 01:30:11,366
My face doesn't look the same.
I withered over the winter.
693
01:31:11,800 --> 01:31:16,704
Goodbys, mister.
694
01:32:47,028 --> 01:32:49,258
How did you know
where to find me?
695
01:32:49,964 --> 01:32:57,132
- He told me.
- He's gone. He left me too.
696
01:33:01,309 --> 01:33:05,803
- I know.
- It's the last night of the year.
697
01:33:07,148 --> 01:33:08,980
Tomorrow is New Year's Day.
698
01:33:11,886 --> 01:33:18,087
- I look different, don't I? I've become ugly.
- Not at all.
699
01:33:20,261 --> 01:33:25,597
- You're still very pretty.
-ou're still a good liar.
700
01:33:27,735 --> 01:33:29,169
Are you married?
701
01:33:34,843 --> 01:33:36,242
You're the same.
702
01:33:38,780 --> 01:33:41,340
You haven't changed at all
703
01:33:44,619 --> 01:33:48,852
- Go home. It's getting late.
- I don't need to go back.
704
01:33:49,591 --> 01:33:52,083
But it's New Year's Day.
705
01:33:52,360 --> 01:33:55,022
You should be somewhere special.
706
01:33:55,530 --> 01:33:57,521
I want to spend it with you.
707
01:34:04,939 --> 01:34:08,000
Do you still have the girl
with curly hair?
708
01:34:09,611 --> 01:34:11,943
You hair is wet.
Dry yourself with this.
709
01:34:14,015 --> 01:34:17,974
- I'll cook some noodles for you.
- No thanks. I'm not hungry.
710
01:34:18,386 --> 01:34:21,287
- Would you like a drink then?
- No.
711
01:34:21,856 --> 01:34:25,724
- I'd rather lie down now.
- I'll prepare the mattress.
712
01:34:33,067 --> 01:34:37,402
- It's been a while since we lay side by side like this.
- I'm so happy.
713
01:34:40,041 --> 01:34:42,237
Please hold me closer
in your arms.
714
01:34:46,147 --> 01:34:48,844
Women are strange creatures.
715
01:34:49,651 --> 01:34:52,916
Men decide for us
what's right or wrong.
716
01:34:54,889 --> 01:35:01,352
There was a time when I was married
and believed I was happy.
717
01:35:01,896 --> 01:35:04,866
The pastis only a dream.
718
01:35:06,167 --> 01:35:08,101
It was a wonderful dream.
719
01:35:09,437 --> 01:35:15,103
All those who came into my life...
I'd prefer to hold them dear.
720
01:35:16,044 --> 01:35:22,575
The shadows of their love and sorrow
721
01:35:23,117 --> 01:35:26,212
are engraved somewhere in my flesh.
722
01:35:28,790 --> 01:35:34,593
I wonder how they're doing.
You're the only one left here.
723
01:35:37,565 --> 01:35:39,863
They're probably all happy
somewhere.
724
01:35:41,302 --> 01:35:47,469
Drinking, falling in love
and getting married.
725
01:35:52,480 --> 01:35:56,439
A few days ago,
I posted a letter to my mom.
726
01:35:57,051 --> 01:35:59,315
But it was returned today.
727
01:36:00,555 --> 01:36:02,819
Apparently, there's no
such person.
728
01:36:04,158 --> 01:36:07,128
You never talked about
your mother before.
729
01:36:07,629 --> 01:36:11,998
You're right.
I forgot about her for so long.
730
01:36:13,301 --> 01:36:17,829
Tomorrow or the day after,
I'll go look for my mom.
731
01:36:19,307 --> 01:36:21,503
I miss her.
732
01:36:22,844 --> 01:36:27,145
- Will I be able to find her?
- Of course you will.
733
01:36:30,785 --> 01:36:32,685
I'm so sleepy right now.
734
01:36:35,189 --> 01:36:39,649
Go to sleep.
I'll be here watching over you.
735
01:36:40,662 --> 01:36:47,659
So many people disappear
without a trace when morning comes.
736
01:36:50,371 --> 01:36:52,203
They have to leave.
737
01:36:53,508 --> 01:36:58,378
When morning comes,
you"ll abandon me too.
738
01:36:58,546 --> 01:37:02,642
1 will.
Now, go to sleep.
739
01:39:06,908 --> 01:39:11,971
Eatery
740
01:40:03,231 --> 01:40:05,325
May I join you?
Let's have a drink together.
741
01:40:11,672 --> 01:40:16,166
- Are you waiting for anyone?
- I'm meeting someone here.
742
01:40:18,579 --> 01:40:20,206
Who?
Your lover?
743
01:40:24,252 --> 01:40:27,222
- No.
- Your husband?
744
01:40:27,421 --> 01:40:30,914
- No.
- Who then?
745
01:40:31,692 --> 01:40:35,754
I don't know.
I don't know who I'm waiting for.
746
01:40:39,233 --> 01:40:40,723
I happen to be here
by myself too.
747
01:40:42,236 --> 01:40:44,933
It's pretty late.
Why don't you come with me?
748
01:40:45,406 --> 01:40:51,277
- He said he'd come so I'll wait.
- What a stubborn lady.
749
01:40:51,412 --> 01:40:57,510
I really do not know.
750
01:40:58,452 --> 01:41:03,720
I know nothing.
751
01:41:05,359 --> 01:41:11,696
1 am frightened
for no reason.
752
01:41:12,767 --> 01:41:18,900
Please don't say
such things.
753
01:41:19,607 --> 01:41:22,907
I know nothing
about them.
754
01:41:22,977 --> 01:41:25,139
You've caught a cold.
755
01:41:27,214 --> 01:41:33,210
I've only heard of them before.
756
01:41:34,288 --> 01:41:40,785
My heart starts pounding.
757
01:41:41,495 --> 01:41:47,958
Please don't say
such things.
758
01:41:48,836 --> 01:41:55,071
I'm still very young.
759
01:41:56,177 --> 01:42:02,241
Only 19 years old.
760
01:42:03,517 --> 01:42:10,321
I don't even know
how to put on make-up.
761
01:42:10,458 --> 01:42:16,795
I'm in love for the first time.
762
01:42:17,665 --> 01:42:24,037
I don't know
what's going on.
763
01:42:24,939 --> 01:42:31,345
Don't come any closer.
764
01:42:32,279 --> 01:42:38,707
Please keep your distance.
765
01:42:39,387 --> 01:42:45,622
I'm blushing.
766
01:42:46,794 --> 01:42:52,665
I'm still very young.
767
01:42:54,035 --> 01:43:00,498
Only 19 years old.
768
01:43:01,242 --> 01:43:08,046
I don't even know
how to put on make-up.
769
01:43:08,149 --> 01:43:13,986
I'm in love for the first time.
770
01:43:15,256 --> 01:43:21,923
My mom will be angry.
771
01:43:22,430 --> 01:43:28,563
But I do wish to hear
772
01:43:29,603 --> 01:43:35,337
about this thing called love.
773
01:43:36,410 --> 01:43:44,716
I'm not wholly against it.
774
01:44:47,748 --> 01:44:50,649
Gyeong-ah!
775
01:45:14,141 --> 01:45:18,476
Why did I have to take
sleeping pills?
776
01:45:40,868 --> 01:45:43,337
- Should I pour you a drink?
- Why not?
777
01:45:44,371 --> 01:45:50,902
- My lips can be a small glass.
- Sure. Such a pretty one too.
778
01:45:55,382 --> 01:45:56,907
Listen to yourself.
779
01:45:57,151 --> 01:45:59,711
Are you calling me a dirty man?
780
01:45:59,753 --> 01:46:02,916
Who knows? How am I supposed
to know what you're like?
781
01:46:03,023 --> 01:46:04,491
1 vouch for myself.
782
01:46:04,725 --> 01:46:07,251
I guarantee you
that I'm a good man.
783
01:46:07,394 --> 01:46:09,192
You're so silly, mister.
784
01:46:28,048 --> 01:46:30,710
I mustn't fall asleep
out here.
785
01:46:31,452 --> 01:46:35,389
I'll get up. Up.
786
01:46:37,791 --> 01:46:41,421
No. No.
787
01:47:48,629 --> 01:47:53,294
- Have you lost someone?
- A woman is dead.
788
01:47:53,968 --> 01:48:00,305
- I see. Your lover has died.
- Yes, that's right.
789
01:49:19,887 --> 01:49:28,625
Goodbye, Gyeong-ah.
60288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.