Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,746 --> 00:00:10,575
[dramatic music]
2
00:00:10,619 --> 00:00:15,667
♪
3
00:00:25,460 --> 00:00:28,419
[eerie music]
4
00:00:28,463 --> 00:00:34,512
♪
5
00:00:54,271 --> 00:00:57,318
- [heavy breathing]
[water running]
6
00:01:06,240 --> 00:01:08,416
[distant banging]
7
00:01:11,288 --> 00:01:18,339
♪
8
00:01:51,328 --> 00:01:54,375
[baby crying]
9
00:02:06,300 --> 00:02:08,389
- [groans]
10
00:02:13,655 --> 00:02:19,400
♪
11
00:02:28,757 --> 00:02:31,194
- Hi.
12
00:02:31,238 --> 00:02:33,196
He's fine.
13
00:02:33,240 --> 00:02:35,633
I know I screwed up.
14
00:02:35,677 --> 00:02:38,462
I know I should've called.
15
00:02:38,506 --> 00:02:41,639
I ended up going to see
Detective Ambrose.
16
00:02:41,683 --> 00:02:42,945
I wasn't feeling right,
17
00:02:42,988 --> 00:02:45,687
and he brought me to the ER
to talk to someone.
18
00:02:45,730 --> 00:02:47,297
A therapist.
19
00:02:48,733 --> 00:02:51,258
- I called you.
I called you so many times.
20
00:02:51,301 --> 00:02:52,694
- I'm sorry.
21
00:02:54,348 --> 00:02:56,263
I just--
22
00:02:56,306 --> 00:02:58,569
I needed to figure stuff out
on my own.
23
00:02:58,613 --> 00:03:01,616
I didn't want to make
things worse for you.
24
00:03:07,012 --> 00:03:09,711
- You were with that detective
all night?
25
00:03:09,754 --> 00:03:12,583
- Yeah, I had a lot to process,
26
00:03:12,627 --> 00:03:15,195
and Harry listened.
27
00:03:15,238 --> 00:03:17,501
- What did the therapist say?
28
00:03:17,545 --> 00:03:20,461
- [sighs]
They just asked questions.
29
00:03:20,504 --> 00:03:23,551
I'm gonna schedule a follow-up.
30
00:03:23,594 --> 00:03:25,640
Look, you were right.
31
00:03:25,683 --> 00:03:29,687
I need help and I'm getting it
and I'm gonna get better.
32
00:03:29,731 --> 00:03:32,560
Just be patient with me.
33
00:03:34,605 --> 00:03:38,043
I promise you I'm gonna get
things back to how they were.
34
00:03:41,873 --> 00:03:44,833
[solemn music]
35
00:03:44,876 --> 00:03:46,574
Oh, hey.
36
00:03:46,617 --> 00:03:48,924
[chuckles]
37
00:03:48,967 --> 00:03:56,018
♪
38
00:03:57,585 --> 00:03:59,848
- What's on your ear?
39
00:04:03,895 --> 00:04:05,854
Is that blood?
40
00:04:05,897 --> 00:04:08,422
- Oh, yeah.
Mosquito got me.
41
00:04:08,465 --> 00:04:10,728
I must've over-scratched it.
42
00:04:10,772 --> 00:04:13,253
[foreboding music]
43
00:04:13,296 --> 00:04:15,733
You know, I better get ready
for school.
44
00:04:20,608 --> 00:04:23,611
[indistinct chatter]
45
00:04:23,654 --> 00:04:25,003
- I'm looking at him
right now.
46
00:04:25,047 --> 00:04:26,440
Yeah.
47
00:04:26,483 --> 00:04:29,530
Any idea if there
was any footage?
48
00:04:29,573 --> 00:04:31,314
[radio chatter]
49
00:04:31,358 --> 00:04:33,403
Let me know as soon
as she checks his...
50
00:04:33,447 --> 00:04:36,406
♪
51
00:04:36,450 --> 00:04:38,582
[distant chatter]
52
00:04:38,626 --> 00:04:41,672
- Thirty, maybe?
Yeah.
53
00:04:41,716 --> 00:04:45,372
- And what time
did you get back?
54
00:04:45,415 --> 00:04:48,026
- Sir?
Mouth open.
55
00:04:48,070 --> 00:04:50,681
- I went to the backyard first.
- Thank you.
56
00:04:50,725 --> 00:04:53,075
[phone line ringing]
57
00:04:53,118 --> 00:04:55,904
- You've reached Jamie Burns.
Please leave a message.
58
00:04:55,947 --> 00:05:00,343
- Hey, Jamie, you need to call
me as soon as you can, okay?
59
00:05:00,387 --> 00:05:04,042
When you get this,
you gotta call me.
60
00:05:04,086 --> 00:05:05,827
It's important.
61
00:05:07,742 --> 00:05:09,961
- You think it's him?
62
00:05:10,005 --> 00:05:12,877
- Has to be.
- Shit.
63
00:05:12,921 --> 00:05:16,794
Well, how did he leave
the house without you noticing?
64
00:05:16,838 --> 00:05:18,013
- [sighs]
65
00:05:18,056 --> 00:05:20,929
That night, my back thing
was killing me.
66
00:05:22,844 --> 00:05:25,586
I took a pain pill,
and it knocked me out cold.
67
00:05:27,457 --> 00:05:29,416
- You wanted me?
68
00:05:29,459 --> 00:05:34,464
- Yeah, uh, this is Jamie
Burns' license plate number.
69
00:05:34,508 --> 00:05:37,685
We gotta check last night's
LPR photos
70
00:05:37,728 --> 00:05:39,861
from all the access points
in the five boroughs.
71
00:05:39,904 --> 00:05:42,429
And check
the E-ZPass records too.
72
00:05:42,472 --> 00:05:44,344
- Yeah, sure.
73
00:05:44,387 --> 00:05:47,434
- Have you connected with NYPD?
74
00:05:47,477 --> 00:05:49,000
- No, not yet, it's--
75
00:05:49,044 --> 00:05:50,567
gotta have some
credible evidence
76
00:05:50,611 --> 00:05:52,482
before they pay attention
to it.
77
00:05:52,526 --> 00:05:54,092
We don't have a lot of time.
78
00:05:54,136 --> 00:05:57,357
Something'll turn up.
79
00:05:57,400 --> 00:05:59,010
- The warrant for tracking
Burns' phone number
80
00:05:59,054 --> 00:06:00,055
came through.
81
00:06:00,098 --> 00:06:01,578
Yeah.
82
00:06:01,622 --> 00:06:04,494
So any evidence you find about
last night is compromised,
83
00:06:04,538 --> 00:06:06,409
and not to mention,
this Brooklyn murder
84
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
is not your jurisdiction, so...
85
00:06:08,846 --> 00:06:09,847
- I'm not gonna sit around
86
00:06:09,891 --> 00:06:11,545
and wait
till he kills somebody else.
87
00:06:11,588 --> 00:06:14,896
- Hey--you know what--
I'm thinking of you here.
88
00:06:14,939 --> 00:06:17,028
Now you got your feelings
all mixed up in this.
89
00:06:17,072 --> 00:06:18,421
I can see it.
90
00:06:18,465 --> 00:06:20,423
And that's when you start
justifying bad choices.
91
00:06:20,467 --> 00:06:22,860
- I can look out for myself.
92
00:06:22,904 --> 00:06:24,862
♪
93
00:06:24,906 --> 00:06:27,735
[phone buzzing]
94
00:06:35,220 --> 00:06:37,571
Where are you?
95
00:06:39,486 --> 00:06:42,489
[birds calling distantly]
96
00:06:46,536 --> 00:06:49,496
[unsettling music]
97
00:06:49,539 --> 00:06:55,763
♪
98
00:07:05,773 --> 00:07:08,732
[muffled music playing]
99
00:07:08,776 --> 00:07:14,651
♪
100
00:07:25,749 --> 00:07:32,147
♪
101
00:07:39,633 --> 00:07:41,591
- Oh, hey.
I'm glad I found you.
102
00:07:41,635 --> 00:07:42,984
I saw you earlier,
103
00:07:43,027 --> 00:07:45,203
and you told me someone
was trying to reach me.
104
00:07:45,247 --> 00:07:47,118
- Man, I'm really pretty fried.
105
00:07:47,162 --> 00:07:50,252
- Please, just--
any amount of time you have.
106
00:07:50,295 --> 00:07:52,036
Please.
107
00:07:53,821 --> 00:07:57,520
- All right, come upstairs.
- Thanks.
108
00:08:16,670 --> 00:08:18,846
- What happened last night?
109
00:08:20,717 --> 00:08:22,980
- I fucked up.
110
00:08:23,024 --> 00:08:24,721
I really fucked up.
111
00:08:28,333 --> 00:08:30,771
- You drove back to the party,
didn't you?
112
00:08:38,343 --> 00:08:39,954
Jamie,
113
00:08:39,997 --> 00:08:43,653
I saw that guy Kyle.
114
00:08:43,697 --> 00:08:45,655
His body.
115
00:08:45,699 --> 00:08:47,048
I was there this morning.
116
00:08:48,745 --> 00:08:50,921
- It was just a moment.
117
00:08:50,965 --> 00:08:54,969
After everything that happened,
it was too much, and I--
118
00:08:55,012 --> 00:08:57,232
it is not me.
119
00:08:57,275 --> 00:08:59,713
It's not who I am.
You know that.
120
00:09:01,236 --> 00:09:03,847
- It's a crime scene now.
121
00:09:03,891 --> 00:09:07,329
NYPD are all over it.
122
00:09:07,372 --> 00:09:09,200
You have to turn yourself in.
123
00:09:10,724 --> 00:09:12,987
This is gonna come down
on you eventually.
124
00:09:13,030 --> 00:09:15,946
There's no way around it.
125
00:09:15,990 --> 00:09:17,992
- Are you working with them?
126
00:09:19,733 --> 00:09:22,562
- It's not my jurisdiction.
127
00:09:22,605 --> 00:09:24,346
- So how will they know
it's me?
128
00:09:24,389 --> 00:09:26,653
You dropped me off at home
at the end of the night.
129
00:09:26,696 --> 00:09:27,871
That's what happened.
130
00:09:27,915 --> 00:09:29,960
- They're gonna track
your movements.
131
00:09:30,004 --> 00:09:33,181
They have the DNA evidence
from the crime scene.
132
00:09:33,224 --> 00:09:35,313
Jamie, it's over.
133
00:09:35,357 --> 00:09:37,881
You have to face things now.
- No.
134
00:09:37,925 --> 00:09:39,927
I can't, I...
135
00:09:48,065 --> 00:09:49,937
- I can help you.
136
00:09:51,808 --> 00:09:52,940
- How?
137
00:09:52,983 --> 00:09:56,596
[dramatic music]
138
00:09:56,639 --> 00:09:58,032
- Turn yourself in
and I can make it
139
00:09:58,075 --> 00:10:00,338
so there's no public arrest.
140
00:10:00,382 --> 00:10:03,167
Keep the cameras from you.
There's no scene.
141
00:10:03,211 --> 00:10:05,213
And there's no embarrassment
for Leela--
142
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
- No.
No.
143
00:10:08,390 --> 00:10:11,785
If I turn myself in,
my life is over.
144
00:10:11,828 --> 00:10:14,222
It's over.
145
00:10:14,265 --> 00:10:16,877
I'm not crazy.
146
00:10:16,920 --> 00:10:20,097
I'm not out of control.
147
00:10:20,141 --> 00:10:23,057
Now, you said
you understood how I feel.
148
00:10:23,100 --> 00:10:26,669
♪
149
00:10:26,713 --> 00:10:29,367
What if I was your brother?
150
00:10:29,411 --> 00:10:32,327
You'd be helping me
out of this.
151
00:10:32,370 --> 00:10:38,159
♪
152
00:10:39,943 --> 00:10:42,642
- I'd be saying
the exact same thing.
153
00:10:45,383 --> 00:10:47,342
There's no way around it.
154
00:10:49,039 --> 00:10:52,913
A confession right now
will reduce your sentence.
155
00:10:54,349 --> 00:10:58,701
If you wait,
it's gonna get worse.
156
00:11:03,401 --> 00:11:05,316
- Don't just put me away.
157
00:11:07,405 --> 00:11:10,147
I am not a lost cause.
158
00:11:10,191 --> 00:11:11,888
- Jamie.
- Help me.
159
00:11:11,932 --> 00:11:14,021
Help me get my life back.
160
00:11:15,152 --> 00:11:16,371
- Jamie.
161
00:11:19,853 --> 00:11:21,202
- [sighs]
162
00:11:23,117 --> 00:11:24,422
[sighs]
163
00:11:27,948 --> 00:11:33,214
♪
164
00:11:33,257 --> 00:11:36,173
[door clicks shut]
[engine turns over]
165
00:11:40,743 --> 00:11:43,703
[indistinct chatter]
166
00:11:48,838 --> 00:11:51,798
[ominous music]
167
00:11:51,841 --> 00:11:58,500
♪
168
00:12:00,589 --> 00:12:01,764
- Hi, Mr. B.
169
00:12:03,810 --> 00:12:05,637
- Why aren't you in class?
170
00:12:05,681 --> 00:12:09,554
- Yearbook meeting.
Why aren't you in class?
171
00:12:09,598 --> 00:12:12,427
- You know we're not
supposed to be interacting.
172
00:12:14,298 --> 00:12:15,778
- I'm sorry
about what happened.
173
00:12:15,822 --> 00:12:18,738
This whole thing's so stupid.
You didn't do anything.
174
00:12:18,781 --> 00:12:20,435
- Well, apparently, I did.
175
00:12:22,219 --> 00:12:24,308
- I keep thinking
about what you said,
176
00:12:24,352 --> 00:12:26,310
and I'm really trying
to figure out what I want,
177
00:12:26,354 --> 00:12:27,703
but my parents
are freaking out so much,
178
00:12:27,747 --> 00:12:29,313
I can't even think straight.
179
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
Like, I don't know what I
should do or where I should--
180
00:12:30,837 --> 00:12:33,274
- Just go.
- What do you mean?
181
00:12:33,317 --> 00:12:35,406
- You should forget what I said
and go to college.
182
00:12:36,756 --> 00:12:38,714
Seriously, just go.
183
00:12:38,758 --> 00:12:42,239
- But what about
everything you said?
184
00:12:43,806 --> 00:12:46,200
- You shouldn't listen to me.
185
00:12:46,243 --> 00:12:47,897
I don't know anything anymore.
186
00:12:49,681 --> 00:12:56,601
♪
187
00:13:08,788 --> 00:13:12,356
- It makes for this
kind of series of choices,
188
00:13:12,400 --> 00:13:15,359
and the last thing
are the arrows,
189
00:13:15,403 --> 00:13:19,537
and one of those
led them to you.
190
00:13:21,061 --> 00:13:23,585
They weren't targeting you,
191
00:13:23,628 --> 00:13:26,544
it was random,
and you were just unlucky.
192
00:13:28,329 --> 00:13:30,461
- Unlucky.
193
00:13:30,505 --> 00:13:32,855
- I know, it's strange,
but in a way,
194
00:13:32,899 --> 00:13:35,379
I think you can
rest easier about this
195
00:13:35,423 --> 00:13:39,644
because there wasn't any agenda
against you in particular.
196
00:13:41,516 --> 00:13:45,259
- So it was just some sort
of game they were playing?
197
00:13:45,302 --> 00:13:49,567
- Well, it's more complicated
than that.
198
00:13:49,611 --> 00:13:52,483
- How so?
199
00:13:52,527 --> 00:13:54,616
- I don't think you should
200
00:13:54,659 --> 00:13:56,400
really worry
about this anymore.
201
00:13:56,444 --> 00:14:00,578
You haven't tried one
of these yet, have you?
202
00:14:00,622 --> 00:14:02,450
- What did you do with him
all night?
203
00:14:06,671 --> 00:14:08,325
Harry, I need to know.
204
00:14:11,328 --> 00:14:16,333
- I was with him in a bar,
and I kept an eye on him.
205
00:14:17,595 --> 00:14:19,032
- So you're friends now?
206
00:14:20,947 --> 00:14:22,426
- No.
207
00:14:23,993 --> 00:14:26,822
- Is this what you do
with all your suspects?
208
00:14:26,866 --> 00:14:29,477
- Look, all I did was that,
209
00:14:29,520 --> 00:14:31,871
and then I followed him
to a party in Brooklyn,
210
00:14:31,914 --> 00:14:33,481
and then I took him home.
211
00:14:35,962 --> 00:14:37,615
- Don't tell me it
was that party in Brooklyn
212
00:14:37,659 --> 00:14:39,879
where someone was murdered.
213
00:14:39,922 --> 00:14:41,619
I saw it online.
214
00:14:45,754 --> 00:14:47,625
Oh, my God.
215
00:14:47,669 --> 00:14:50,628
- [sighs] There's no proof
of anything yet.
216
00:14:50,672 --> 00:14:53,675
- You were there with him
and he killed someone.
217
00:14:53,718 --> 00:14:55,416
- That's not what happened.
218
00:14:55,459 --> 00:14:56,678
- You were there.
219
00:14:56,721 --> 00:14:59,986
- [sighs]
Look, it's being investigated,
220
00:15:00,029 --> 00:15:01,813
and I can't share
any information.
221
00:15:01,857 --> 00:15:03,685
- No, no, no, no.
Don't pull that, don't--
222
00:15:03,728 --> 00:15:06,427
I'm--I'm involved in this.
You have to tell me.
223
00:15:06,470 --> 00:15:09,082
- No, I can't.
224
00:15:09,125 --> 00:15:10,997
- Are you serious?
You're gonna do that?
225
00:15:11,040 --> 00:15:14,609
- Maybe--
maybe I should go.
226
00:15:14,652 --> 00:15:16,393
- Yeah, maybe you should go.
227
00:15:16,437 --> 00:15:19,396
And you were telling me
not to worry anymore.
228
00:15:22,834 --> 00:15:24,140
- All right.
229
00:15:24,184 --> 00:15:27,143
[uneasy music]
230
00:15:27,187 --> 00:15:32,018
♪
231
00:15:32,061 --> 00:15:33,802
[sighs]
232
00:15:33,845 --> 00:15:35,891
[phone buzzing]
233
00:15:37,762 --> 00:15:39,025
Yeah, hey, Mel.
234
00:15:39,068 --> 00:15:40,896
- Hey, Dad,
do you have a second?
235
00:15:40,940 --> 00:15:43,551
I want to go over the plans
for the weekend.
236
00:15:43,594 --> 00:15:45,901
- Oh, right.
237
00:15:45,945 --> 00:15:48,556
- If this isn't a good time
for Eli to come up,
238
00:15:48,599 --> 00:15:49,600
we can reschedule.
239
00:15:49,644 --> 00:15:51,994
- No, I don't want
to reschedule.
240
00:15:52,038 --> 00:15:54,170
I got it.
241
00:15:54,214 --> 00:15:56,694
- A year later,
an unknown Adolf Hitler
242
00:15:56,738 --> 00:15:59,045
leads a joke rebellion
called the Beer Hall Putsch.
243
00:15:59,088 --> 00:16:00,742
So dark clouds are gathering.
244
00:16:00,785 --> 00:16:04,093
- Sorry to interrupt.
Can I have a moment?
245
00:16:05,225 --> 00:16:07,053
- Sure.
Excuse me.
246
00:16:12,145 --> 00:16:15,017
- There's a detective
here to see you.
247
00:16:15,061 --> 00:16:18,020
- What does he want?
- She's right over there.
248
00:16:19,195 --> 00:16:22,024
♪
249
00:16:22,068 --> 00:16:24,461
You want to tell me
what this is all about?
250
00:16:26,724 --> 00:16:28,770
- I'm assuming you heard
about the murder that happened
251
00:16:28,813 --> 00:16:30,946
in Brooklyn two nights ago,
at a party on Morgan Avenue?
252
00:16:30,990 --> 00:16:35,777
- Yeah, yeah, I-I saw it
in the paper this morning.
253
00:16:35,820 --> 00:16:37,692
- Sophie Greenfield said
in her statement
254
00:16:37,735 --> 00:16:39,824
that you were at the party
with her.
255
00:16:39,868 --> 00:16:41,609
- Yeah.
Yeah, I was.
256
00:16:41,652 --> 00:16:43,959
Um, she's a former student.
257
00:16:44,003 --> 00:16:46,788
I ran into her earlier
that night, and she invited me.
258
00:16:46,831 --> 00:16:48,224
- And the victim,
did you know him?
259
00:16:48,268 --> 00:16:49,573
- No.
260
00:16:51,662 --> 00:16:53,534
- Any idea who might've done
such a thing?
261
00:16:54,970 --> 00:16:58,017
- [sighs]
No.
262
00:16:58,060 --> 00:17:00,541
- Did you go
to the party alone?
263
00:17:00,584 --> 00:17:01,629
- Uh, yeah.
264
00:17:03,022 --> 00:17:04,632
- Wasn't someone with you?
265
00:17:04,675 --> 00:17:07,548
Ms. Greenfield
mentioned a detective.
266
00:17:07,591 --> 00:17:10,594
- Oh, yeah.
His name's Harry Ambrose.
267
00:17:10,638 --> 00:17:13,206
From Dorchester.
He showed up a little later.
268
00:17:13,249 --> 00:17:15,164
- So he's a friend of yours?
269
00:17:15,208 --> 00:17:17,819
- Uh, not really, I mean--
270
00:17:17,862 --> 00:17:20,169
I mean, we'd been together
earlier that night.
271
00:17:20,213 --> 00:17:21,518
- So he's not
a friend of yours,
272
00:17:21,562 --> 00:17:22,824
but you invited him
to the party?
273
00:17:24,652 --> 00:17:26,697
- No, I mean, I--
he just showed up.
274
00:17:26,741 --> 00:17:28,525
I don't know.
275
00:17:28,569 --> 00:17:30,658
- What time did you leave
the party?
276
00:17:30,701 --> 00:17:34,183
- Oh, around 11:00, 11:30.
277
00:17:34,227 --> 00:17:35,750
- How'd you get home?
278
00:17:35,793 --> 00:17:39,667
- I got a ride.
With Harry.
279
00:17:39,710 --> 00:17:42,017
- Did you leave your house
any time after that?
280
00:17:42,061 --> 00:17:43,192
- No.
281
00:17:43,236 --> 00:17:44,846
No, not until I got up
the next morning
282
00:17:44,889 --> 00:17:46,021
and went to work.
283
00:17:47,849 --> 00:17:50,591
- Okay.
That's all for now.
284
00:17:50,634 --> 00:17:52,506
Oh, almost forgot.
285
00:17:52,549 --> 00:17:55,509
Can I have Tommy take your DNA?
Totally routine.
286
00:17:55,552 --> 00:17:58,512
[tense music]
287
00:17:58,555 --> 00:17:59,861
- Sure.
288
00:17:59,904 --> 00:18:02,168
♪
289
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
- All right.
Email the receipt?
290
00:18:12,265 --> 00:18:14,571
- Great.
- Great, kay.
291
00:18:14,615 --> 00:18:16,486
So you let me know
how that tea works.
292
00:18:16,530 --> 00:18:18,749
You're gonna love it.
- Thank you so much.
293
00:18:18,793 --> 00:18:20,490
Bye.
- Bye.
294
00:18:23,537 --> 00:18:25,539
Welcome.
- Hi.
295
00:18:25,582 --> 00:18:27,323
- Hi.
That's one of our best sellers.
296
00:18:27,367 --> 00:18:28,542
- Oh.
297
00:18:28,585 --> 00:18:30,152
- It's steam-distilled
peppermint
298
00:18:30,196 --> 00:18:32,589
and Spanish sage and fennel.
299
00:18:32,633 --> 00:18:35,157
Great for stress.
300
00:18:35,201 --> 00:18:38,073
- I should get some.
[laughs]
301
00:18:38,117 --> 00:18:39,640
- I use it all the time.
302
00:18:39,683 --> 00:18:44,166
Um, can I interest you
in moisturizer or fragrance?
303
00:18:44,210 --> 00:18:48,431
- Maybe a moisturizer.
- I've got a great one for you.
304
00:18:48,475 --> 00:18:50,216
- I'm Sonya Barzel.
305
00:18:53,393 --> 00:18:56,091
Your husband had the accident
on my property.
306
00:18:57,614 --> 00:19:00,182
- Right, right.
307
00:19:00,226 --> 00:19:02,271
- How is your husband?
He's recovered?
308
00:19:05,231 --> 00:19:07,189
- He's fine.
309
00:19:07,233 --> 00:19:10,366
- Everything's back to normal.
310
00:19:10,410 --> 00:19:14,283
- Well, we had a baby
a couple of weeks ago, so I...
311
00:19:14,327 --> 00:19:16,503
you know...
312
00:19:16,546 --> 00:19:17,808
- Wow.
313
00:19:19,419 --> 00:19:21,638
Oh, congratulations.
314
00:19:23,901 --> 00:19:26,643
- Sorry, how are you?
I-I...
315
00:19:26,687 --> 00:19:29,385
bet the accident
was stressful for you.
316
00:19:29,429 --> 00:19:32,214
- Yeah, yeah.
[laughs]
317
00:19:32,258 --> 00:19:34,477
I'm, um...
318
00:19:34,521 --> 00:19:36,175
I, uh--
319
00:19:36,218 --> 00:19:38,525
honestly, the circumstances
have been a bit challenging.
320
00:19:38,568 --> 00:19:40,701
[laughs]
So...
321
00:19:40,744 --> 00:19:42,398
- What do you mean?
322
00:19:42,442 --> 00:19:45,836
[ominous music]
323
00:19:45,880 --> 00:19:48,404
- You really don't know,
do you?
324
00:19:48,448 --> 00:19:52,756
♪
325
00:19:52,800 --> 00:19:54,715
- Wow, that is
a pretty long drive.
326
00:19:54,758 --> 00:19:56,456
Thanks for coming in.
- Sure.
327
00:19:56,499 --> 00:19:58,327
- I was about to come
looking for you.
328
00:20:00,242 --> 00:20:04,246
So, you were at this party?
- I was.
329
00:20:04,290 --> 00:20:06,248
- You run with a young crowd.
330
00:20:06,292 --> 00:20:08,598
- No, I wasn't there
for pleasure.
331
00:20:08,642 --> 00:20:11,688
I was trailing a suspect
from a different case.
332
00:20:11,732 --> 00:20:13,255
Jamie Burns.
333
00:20:13,299 --> 00:20:15,779
I believe that he should be
your prime suspect.
334
00:20:15,823 --> 00:20:17,259
- Which case?
335
00:20:17,303 --> 00:20:18,608
- It's a homicide.
336
00:20:18,652 --> 00:20:22,612
It's a car accident
that proved fatal.
337
00:20:22,656 --> 00:20:24,658
- Any evidence I should see?
- No.
338
00:20:24,701 --> 00:20:26,268
I'm still working on it.
339
00:20:26,312 --> 00:20:27,661
- Detective?
- It's complicated.
340
00:20:30,403 --> 00:20:32,187
- Sorry,
but I'm a little unclear.
341
00:20:32,231 --> 00:20:33,406
You said you were tailing him,
342
00:20:33,449 --> 00:20:36,147
but you were with him
at the party.
343
00:20:36,191 --> 00:20:39,194
- Yeah, somebody had to
keep an eye on him.
344
00:20:39,238 --> 00:20:41,457
- All night?
- Look.
345
00:20:41,501 --> 00:20:43,546
Did any of your witnesses
say they saw him
346
00:20:43,590 --> 00:20:44,852
come back into the party?
347
00:20:44,895 --> 00:20:46,462
- Hard to find anyone
who could see straight
348
00:20:46,506 --> 00:20:47,463
by the time of the murder.
349
00:20:47,507 --> 00:20:50,249
- I think he was there.
350
00:20:50,292 --> 00:20:54,383
He came back into the city,
and that was around 2:15 a.m.
351
00:20:54,427 --> 00:20:57,778
This CCTV surveillance footage,
352
00:20:57,821 --> 00:20:59,345
it shows him
going into Briarton,
353
00:20:59,388 --> 00:21:01,738
where he teaches.
354
00:21:01,782 --> 00:21:04,959
- I'll look it over.
Thank you, Lieutenant.
355
00:21:05,002 --> 00:21:07,614
- Wait, no.
You don't understand.
356
00:21:07,657 --> 00:21:09,093
This is urgent, right?
357
00:21:09,137 --> 00:21:11,313
We have to contain this guy,
because he's dangerous.
358
00:21:11,357 --> 00:21:13,228
- And I just said I would
look over the information.
359
00:21:13,272 --> 00:21:14,795
- We don't have time for that.
360
00:21:14,838 --> 00:21:16,623
Someone else might get hurt
if we wait.
361
00:21:16,666 --> 00:21:17,972
- Lieutenant.
362
00:21:18,015 --> 00:21:20,366
I have 50-some people
to interview on this case,
363
00:21:20,409 --> 00:21:21,802
and I've got my process.
364
00:21:21,845 --> 00:21:23,238
So just hold tight.
365
00:21:23,282 --> 00:21:24,979
Someone's going to come in
and take your statement
366
00:21:25,022 --> 00:21:28,591
and swab you for your DNA,
all right?
367
00:21:28,635 --> 00:21:31,246
Thanks again for coming in.
368
00:21:31,290 --> 00:21:36,773
♪
369
00:21:44,390 --> 00:21:45,956
- Hey.
370
00:21:48,263 --> 00:21:49,525
What's going on?
371
00:21:51,266 --> 00:21:52,572
Is Kai okay?
372
00:21:54,878 --> 00:21:57,228
Leela.
373
00:21:57,272 --> 00:21:59,927
- Sonya Barzel came
into the store today.
374
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
She told me
what you and Nick did.
375
00:22:09,415 --> 00:22:10,807
The grave.
376
00:22:12,592 --> 00:22:14,376
- Brian, can you please
leave us alone?
377
00:22:14,420 --> 00:22:16,596
- I asked him to stay for this.
378
00:22:18,424 --> 00:22:19,512
- For what?
379
00:22:20,948 --> 00:22:23,342
The grave was Nick.
380
00:22:23,385 --> 00:22:25,387
That was all him.
I had no idea.
381
00:22:26,736 --> 00:22:28,825
I told you,
he was out of control.
382
00:22:30,958 --> 00:22:34,570
- Were you at a party
in Greenpoint two nights ago?
383
00:22:34,614 --> 00:22:37,747
Night--the night
you didn't come home?
384
00:22:37,791 --> 00:22:39,270
- Can't we talk
without him here?
385
00:22:39,314 --> 00:22:40,271
This is crazy.
386
00:22:40,315 --> 00:22:42,056
- Were you at that party?
387
00:22:45,973 --> 00:22:47,801
- Yes.
388
00:22:47,844 --> 00:22:49,933
I was with Detective Ambrose,
and we left
389
00:22:49,977 --> 00:22:52,675
hours before
anything happened, okay?
390
00:22:52,719 --> 00:22:53,937
You can call him.
391
00:22:55,461 --> 00:22:57,550
Look, I didn't do anything.
392
00:22:57,593 --> 00:22:59,595
[dramatic music]
393
00:22:59,639 --> 00:23:01,597
Lee, look at me.
394
00:23:01,641 --> 00:23:03,991
♪
395
00:23:04,034 --> 00:23:06,472
Please, look at me.
396
00:23:06,515 --> 00:23:09,300
♪
397
00:23:09,344 --> 00:23:10,693
Two years ago,
398
00:23:10,737 --> 00:23:12,608
when all of that shit
went down,
399
00:23:12,652 --> 00:23:14,871
I stayed by you.
400
00:23:14,915 --> 00:23:16,438
I could've left.
401
00:23:16,482 --> 00:23:18,788
God knows I had a right to,
but I didn't.
402
00:23:18,832 --> 00:23:21,574
I stayed.
403
00:23:21,617 --> 00:23:25,360
I stuck it out,
because I believe in us.
404
00:23:25,404 --> 00:23:28,972
Now I need you to stand by me.
405
00:23:30,670 --> 00:23:32,367
Please.
- Leela.
406
00:23:32,411 --> 00:23:33,934
Leela, remember
what we talked about.
407
00:23:33,977 --> 00:23:35,370
You need to stick to the plan.
408
00:23:35,414 --> 00:23:37,981
- Shut the fuck up.
- Jamie.
409
00:23:38,025 --> 00:23:40,897
- Get of my house.
Get out!
410
00:23:40,941 --> 00:23:41,898
- Jamie.
411
00:23:41,942 --> 00:23:43,422
- I'm not leaving her with you,
412
00:23:43,465 --> 00:23:45,859
and if you touch me,
I'm calling the cops.
413
00:23:45,902 --> 00:23:48,383
- What?
414
00:23:48,427 --> 00:23:49,515
- I can't--
415
00:23:51,038 --> 00:23:54,476
I can't sleep
with you in this house.
416
00:23:55,695 --> 00:23:58,524
♪
417
00:23:58,567 --> 00:24:00,874
I need you to go.
418
00:24:03,964 --> 00:24:07,794
♪
419
00:24:12,886 --> 00:24:15,541
[eerie music]
420
00:24:15,584 --> 00:24:22,243
♪
421
00:24:24,854 --> 00:24:26,943
- This is all confidential,
right?
422
00:24:26,987 --> 00:24:29,032
Whatever comes up?
- Of course.
423
00:24:29,076 --> 00:24:31,905
Don't worry, I've heard
all sorts of things.
424
00:24:34,864 --> 00:24:37,345
[sighs]
425
00:24:37,388 --> 00:24:39,390
[exhales sharply]
426
00:24:45,527 --> 00:24:48,922
Yeah, he's still there.
427
00:24:48,965 --> 00:24:52,969
He's hooked onto you,
but he's...
428
00:24:54,405 --> 00:24:56,451
He's agitated.
429
00:24:56,495 --> 00:24:58,453
Like something's unfinished.
430
00:24:58,497 --> 00:25:04,546
♪
431
00:25:06,374 --> 00:25:09,464
Lot of pain.
432
00:25:09,508 --> 00:25:12,946
- Uh, w-what do you see?
What does he look like?
433
00:25:12,989 --> 00:25:14,295
♪
434
00:25:14,338 --> 00:25:18,908
- It's--it's like
he's hovering near you.
435
00:25:18,952 --> 00:25:20,475
But like a protector.
436
00:25:23,173 --> 00:25:26,089
He wants...
437
00:25:26,133 --> 00:25:28,918
yeah, he doesn't want you
to be afraid anymore.
438
00:25:32,182 --> 00:25:37,013
♪
439
00:25:37,057 --> 00:25:39,146
Why are you so afraid?
440
00:25:42,453 --> 00:25:44,064
- Because...
441
00:25:44,107 --> 00:25:46,588
♪
442
00:25:46,632 --> 00:25:49,069
I feel like
I'm gonna lose everything.
443
00:26:02,604 --> 00:26:05,433
- I came to apologize.
444
00:26:05,476 --> 00:26:10,003
I-I realize you were
only being kind
445
00:26:10,046 --> 00:26:13,006
and protective.
446
00:26:13,049 --> 00:26:15,095
- No, it's, uh--
447
00:26:15,138 --> 00:26:18,577
no, after all you've
gone through, it's...
448
00:26:25,018 --> 00:26:27,237
[both chuckle softly]
449
00:26:27,281 --> 00:26:29,413
- I have to tell you,
450
00:26:29,457 --> 00:26:33,243
I went to see Jamie Burns' wife
at her store yesterday.
451
00:26:36,377 --> 00:26:37,508
- Oh.
452
00:26:39,467 --> 00:26:43,297
- I told her about the--
the grave.
453
00:26:43,340 --> 00:26:45,473
And also about the murder
in Brooklyn.
454
00:26:45,516 --> 00:26:49,172
Which I know was a mistake.
- What did you say to her?
455
00:26:50,696 --> 00:26:54,308
- Just that you were there
at the party with him.
456
00:26:54,351 --> 00:26:57,311
- I'm sorry, I...
[sighs]
457
00:26:57,354 --> 00:26:59,748
This whole thing
with Jamie Burns, it's--
458
00:26:59,792 --> 00:27:03,447
it's really unsettled me.
459
00:27:03,491 --> 00:27:07,016
I can't seem to get
any control back.
460
00:27:10,063 --> 00:27:12,456
I know at least you can relate.
461
00:27:15,111 --> 00:27:17,679
- What?
462
00:27:17,723 --> 00:27:21,204
- Well, he's really gotten
under your skin too.
463
00:27:21,248 --> 00:27:23,380
- This is my job.
464
00:27:24,817 --> 00:27:26,166
- Really?
465
00:27:28,211 --> 00:27:29,735
This is just your job?
466
00:27:29,778 --> 00:27:32,389
Spending all this time
with your suspect?
467
00:27:33,739 --> 00:27:35,392
- It's a case.
468
00:27:37,046 --> 00:27:38,526
It's what it requires.
469
00:27:40,310 --> 00:27:42,269
- Right.
470
00:27:42,312 --> 00:27:45,011
And all this with us...
471
00:27:45,054 --> 00:27:48,275
the drop-ins,
the baked good deliveries--
472
00:27:48,318 --> 00:27:51,800
that's just what the case
requires too, hmm?
473
00:27:53,759 --> 00:27:55,108
[both chuckle]
474
00:27:55,151 --> 00:27:56,762
You have this habit
475
00:27:56,805 --> 00:28:01,767
of hiding under your detective
hat whenever it's convenient.
476
00:28:01,810 --> 00:28:04,726
You're like a turtle.
477
00:28:04,770 --> 00:28:07,294
♪
478
00:28:07,337 --> 00:28:09,600
- Yeah, I guess I...
479
00:28:09,644 --> 00:28:14,040
- Maybe that's
your spirit animal.
480
00:28:14,083 --> 00:28:15,302
- Uh...
481
00:28:15,345 --> 00:28:17,130
♪
482
00:28:17,173 --> 00:28:19,175
With some things,
483
00:28:19,219 --> 00:28:22,091
it can take me
484
00:28:22,135 --> 00:28:25,225
a long time to get there.
485
00:28:28,271 --> 00:28:29,751
- Okay.
486
00:28:32,623 --> 00:28:34,321
Well...
487
00:28:39,805 --> 00:28:41,763
I have some errands.
488
00:28:44,244 --> 00:28:45,636
- Uh...
489
00:28:53,557 --> 00:29:00,608
♪
490
00:29:09,530 --> 00:29:12,489
- Well, that was nice.
491
00:29:23,283 --> 00:29:25,111
- A few months ago,
you had asked me
492
00:29:25,154 --> 00:29:27,504
to delay your paternity leave
493
00:29:27,548 --> 00:29:30,246
for six months
until after Kai's birth.
494
00:29:30,290 --> 00:29:31,770
But considering
the circumstances
495
00:29:31,813 --> 00:29:33,249
over the past few weeks,
496
00:29:33,293 --> 00:29:37,819
we think it would be best
if you took your leave now.
497
00:29:37,863 --> 00:29:41,257
- In the middle of the term?
- That's right.
498
00:29:41,301 --> 00:29:44,391
- And then after
the two months, what happens?
499
00:29:44,434 --> 00:29:46,306
- Well, we would--
we would reevaluate.
500
00:29:46,349 --> 00:29:50,353
See how it feels for you and--
and for us.
501
00:29:51,790 --> 00:29:52,878
- You mean fire me.
502
00:29:52,921 --> 00:29:54,314
- That's not what
we're suggesting.
503
00:29:54,357 --> 00:29:56,229
- You can't fire me
if I'm fulfilling my duties.
504
00:29:56,272 --> 00:29:57,796
My contract stipulates--
505
00:29:57,839 --> 00:29:59,841
- Jamie, I'm just concerned
about the school right now.
506
00:29:59,885 --> 00:30:01,234
- And your job.
507
00:30:01,277 --> 00:30:02,757
- You've become
a distraction here
508
00:30:02,801 --> 00:30:04,803
for the faculty
and the students.
509
00:30:06,892 --> 00:30:09,416
- How exactly?
510
00:30:09,459 --> 00:30:12,158
- A detective
investigating a homicide
511
00:30:12,201 --> 00:30:14,421
was here questioning you,
and last night,
512
00:30:14,464 --> 00:30:17,511
the NYPD was at the school
and searched it.
513
00:30:17,554 --> 00:30:18,860
[ominous music]
514
00:30:18,904 --> 00:30:20,688
I think you can appreciate
that the optics
515
00:30:20,731 --> 00:30:22,908
aren't exactly ideal.
516
00:30:22,951 --> 00:30:24,779
♪
517
00:30:24,823 --> 00:30:27,782
- Okay, I haven't
done anything.
518
00:30:27,826 --> 00:30:29,566
There have been no charges
against me.
519
00:30:29,610 --> 00:30:32,569
- I think what Fiona's
suggesting is more than fair.
520
00:30:32,613 --> 00:30:34,354
- The fuck do you know
about fair?
521
00:30:34,397 --> 00:30:35,921
- Jamie, please.
522
00:30:35,964 --> 00:30:39,968
Let's not make this any more
difficult than it has to be.
523
00:30:40,012 --> 00:30:42,405
- I've been teaching
at this school for ten years.
524
00:30:42,449 --> 00:30:43,885
I'm not moving.
525
00:30:43,929 --> 00:30:45,887
Excuse me,
I have a class to teach.
526
00:30:45,931 --> 00:30:50,544
♪
527
00:30:50,587 --> 00:30:54,765
[phone buzzing]
528
00:30:54,809 --> 00:30:55,810
Hello?
529
00:30:55,854 --> 00:30:56,811
- Mr. Burns.
530
00:30:56,855 --> 00:30:59,248
This is Detective Jones, NYPD.
531
00:30:59,292 --> 00:31:01,424
I need to run a few more
questions by you today.
532
00:31:01,468 --> 00:31:02,686
Are you available?
533
00:31:03,949 --> 00:31:04,950
- Sure.
534
00:31:09,563 --> 00:31:12,392
[foreboding music]
535
00:31:12,435 --> 00:31:15,961
♪
536
00:31:16,004 --> 00:31:19,051
- What the hell's going on?
537
00:31:19,094 --> 00:31:20,704
- Harry, I need you
to wait outside.
538
00:31:20,748 --> 00:31:22,141
- What's she doing?
539
00:31:22,184 --> 00:31:23,838
Nobody told me
this was happening.
540
00:31:23,882 --> 00:31:25,187
- I need you to wait
at your desk.
541
00:31:25,231 --> 00:31:28,756
Detective Jones wants
to talk to you too.
542
00:31:28,799 --> 00:31:29,931
- What?
543
00:31:29,975 --> 00:31:31,890
- Harry, please.
544
00:31:33,456 --> 00:31:36,329
♪
545
00:31:36,372 --> 00:31:38,374
- And then Lieutenant Ambrose
dropped you at home
546
00:31:38,418 --> 00:31:40,724
around 1:00 a.m.
547
00:31:40,768 --> 00:31:41,725
- Yeah, that's right.
548
00:31:41,769 --> 00:31:42,901
- And you didn't
leave your house
549
00:31:42,944 --> 00:31:44,903
after he dropped you off?
550
00:31:44,946 --> 00:31:47,731
- No, not until I went to work.
551
00:31:47,775 --> 00:31:50,343
I-I already answered
all of this.
552
00:31:52,519 --> 00:31:54,042
- We obtained CCTV footage
553
00:31:54,086 --> 00:31:56,044
of you entering Briarton
that night.
554
00:31:56,088 --> 00:31:59,874
This is time-stamped
at 4:41 a.m.
555
00:31:59,918 --> 00:32:02,833
And here you are again,
33 minutes later,
556
00:32:02,877 --> 00:32:07,012
with a change of clothing
and a garbage bag.
557
00:32:07,055 --> 00:32:09,928
You want to tell me about that?
558
00:32:09,971 --> 00:32:12,931
- Yeah, yeah, I, um...
559
00:32:12,974 --> 00:32:14,236
I couldn't sleep that night,
560
00:32:14,280 --> 00:32:16,978
and then, uh, I remembered
there were test papers
561
00:32:17,022 --> 00:32:21,504
that I hadn't graded, so I went
down to school to pick them up.
562
00:32:21,548 --> 00:32:24,768
- So what's in the plastic bag?
563
00:32:24,812 --> 00:32:25,944
[heartbeat pulsing]
564
00:32:25,987 --> 00:32:27,249
- I-I forgot my briefcase,
565
00:32:27,293 --> 00:32:29,817
so I just put the papers
in the bag,
566
00:32:29,860 --> 00:32:33,125
and also my jacket,
'cause I was feeling warm.
567
00:32:33,168 --> 00:32:36,258
[tense music]
568
00:32:36,302 --> 00:32:38,478
- So you drove down
at 4:00 in the morning
569
00:32:38,521 --> 00:32:40,262
to pick up a little extra work,
570
00:32:40,306 --> 00:32:42,090
knowing you'd be heading
back down there again
571
00:32:42,134 --> 00:32:43,483
a few hours later?
572
00:32:43,526 --> 00:32:46,007
♪
573
00:32:46,051 --> 00:32:48,401
- [sighs]
I--
574
00:32:48,444 --> 00:32:52,013
I wasn't thinking too clearly
that night, so...
575
00:32:52,057 --> 00:32:54,494
- [chuckles]
Right.
576
00:32:54,537 --> 00:32:56,191
Why you think that is?
577
00:32:56,235 --> 00:33:02,067
♪
578
00:33:02,110 --> 00:33:05,331
Mr. Burns,
I'll be honest with you.
579
00:33:05,374 --> 00:33:07,072
I've worked a lot of cases,
580
00:33:07,115 --> 00:33:09,988
and this one
isn't looking good for you.
581
00:33:10,031 --> 00:33:13,078
We have toll records of
your movements, DNA evidence.
582
00:33:13,121 --> 00:33:15,210
This is all just
a matter of time.
583
00:33:15,254 --> 00:33:20,259
Now, you've got a window
of opportunity, right now.
584
00:33:20,302 --> 00:33:22,565
This is when I can do
the most to help you.
585
00:33:22,609 --> 00:33:24,437
And I can get you
the best possible outcome
586
00:33:24,480 --> 00:33:25,829
with a plea deal.
587
00:33:25,873 --> 00:33:28,354
You just have to tell me
what happened.
588
00:33:28,397 --> 00:33:30,530
What really happened.
589
00:33:30,573 --> 00:33:37,624
♪
590
00:33:41,976 --> 00:33:44,022
- I think I need
to call a lawyer.
591
00:33:48,156 --> 00:33:51,116
- Yeah.
You can do that.
592
00:33:51,159 --> 00:33:53,074
The minute you do, though,
I gotta tell you,
593
00:33:53,118 --> 00:33:54,336
things get ugly.
594
00:33:54,380 --> 00:33:57,209
You go down a long road.
A bumpier road.
595
00:33:57,252 --> 00:33:59,385
And it doesn't bring you
anywhere different.
596
00:34:00,516 --> 00:34:03,519
♪
597
00:34:03,563 --> 00:34:06,000
Think about it.
598
00:34:06,044 --> 00:34:07,567
I'll be back.
599
00:34:10,570 --> 00:34:16,097
♪
600
00:34:16,141 --> 00:34:18,143
[phone buzzing]
601
00:34:20,406 --> 00:34:23,104
- Hey, Mel.
Everything okay?
602
00:34:23,148 --> 00:34:26,499
- Yeah, I was just checking
to see that we're all set.
603
00:34:26,542 --> 00:34:29,937
- Uh, you know, actually,
604
00:34:29,980 --> 00:34:31,678
some things have come up,
and you mentioned
605
00:34:31,721 --> 00:34:34,376
that next weekend might
be okay too, right?
606
00:34:34,420 --> 00:34:36,117
- Dad, what are you
talking about?
607
00:34:36,161 --> 00:34:37,379
I just put Eli on the train.
608
00:34:37,423 --> 00:34:38,641
He's heading up to you
right now.
609
00:34:38,685 --> 00:34:41,209
- Lieutenant Ambrose?
- Did you forget?
610
00:34:41,253 --> 00:34:43,342
Do I need to drive up
right now?
611
00:34:43,385 --> 00:34:45,083
- No, don't do that.
612
00:34:45,126 --> 00:34:47,085
I'll work it out.
Don't worry.
613
00:34:48,303 --> 00:34:51,176
♪
614
00:34:51,219 --> 00:34:53,569
- So.
615
00:34:53,613 --> 00:34:55,571
You want to tell me what you
were doing at my crime scene
616
00:34:55,615 --> 00:34:58,052
three days ago?
617
00:34:58,096 --> 00:35:00,359
♪
618
00:35:00,402 --> 00:35:02,317
A colleague of mine
recognized your photo.
619
00:35:02,361 --> 00:35:05,712
Instead of coming to me,
you leave?
620
00:35:05,755 --> 00:35:07,409
- You had your work
cut out for you.
621
00:35:07,453 --> 00:35:08,976
I needed the time.
622
00:35:09,019 --> 00:35:11,544
- You mean time to call
your prime suspect?
623
00:35:11,587 --> 00:35:14,634
Yeah, got a warrant
for your phone records.
624
00:35:14,677 --> 00:35:17,637
One phone call to Jamie Burns
after you left the crime scene,
625
00:35:17,680 --> 00:35:19,639
another one two hours later,
626
00:35:19,682 --> 00:35:23,251
and then again after
our meeting at my precinct.
627
00:35:23,295 --> 00:35:25,993
You want to explain this shit
to me, Lieutenant?
628
00:35:26,036 --> 00:35:28,691
♪
629
00:35:28,735 --> 00:35:30,084
- You've got your process
630
00:35:30,128 --> 00:35:32,173
and I've got mine
with Jamie Burns.
631
00:35:32,217 --> 00:35:35,263
- You mean helping him
out of a bind?
632
00:35:35,307 --> 00:35:38,658
- I brought you evidence.
Have you forgotten that?
633
00:35:38,701 --> 00:35:41,574
- All of it circumstantial.
I don't have a case.
634
00:35:41,617 --> 00:35:44,490
I've got Jamie Burns' DNA
all over the crime scene
635
00:35:44,533 --> 00:35:47,449
and yours
and about 50 other people.
636
00:35:47,493 --> 00:35:49,059
I don't have a murder weapon.
637
00:35:49,103 --> 00:35:53,455
All I have is you,
playing both sides.
638
00:35:53,499 --> 00:35:55,588
- I'm trying to get
a confession out of him.
639
00:35:55,631 --> 00:35:57,198
- Based on?
640
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
- Based on the fact
that I'm the only person
641
00:35:59,461 --> 00:36:01,550
that has a relationship
with him.
642
00:36:01,594 --> 00:36:04,118
- Oh, really?
643
00:36:04,162 --> 00:36:06,164
What is that relationship
exactly?
644
00:36:06,207 --> 00:36:08,296
♪
645
00:36:08,340 --> 00:36:10,472
Come on.
You're a single guy, right?
646
00:36:10,516 --> 00:36:13,997
Facing retirement.
Life must get lonely.
647
00:36:14,041 --> 00:36:15,347
♪
648
00:36:15,390 --> 00:36:17,305
- [chuckling, murmuring]
649
00:36:17,349 --> 00:36:19,220
- Lieutenant. Lieutenant!
Lieutenant Ambrose.
650
00:36:19,264 --> 00:36:20,569
Please return
to the conference room.
651
00:36:20,613 --> 00:36:21,701
- I'm not doing this!
652
00:36:21,744 --> 00:36:23,181
- You cannot just
walk out of the room.
653
00:36:23,224 --> 00:36:24,443
You're involved
in this investigation.
654
00:36:24,486 --> 00:36:25,487
- This is a bullshit inquiry,
655
00:36:25,531 --> 00:36:26,488
and you know it.
656
00:36:26,532 --> 00:36:27,620
- Hey, what's going on here?
657
00:36:27,663 --> 00:36:29,187
- He left in the middle
of an interview.
658
00:36:29,230 --> 00:36:31,754
[muffled chatter]
659
00:36:31,798 --> 00:36:35,671
♪
660
00:36:35,715 --> 00:36:37,673
You're a suspect in this case,
Lieutenant.
661
00:36:37,717 --> 00:36:39,675
- Oh, come on!
- I'm questioning you.
662
00:36:39,719 --> 00:36:41,634
- No, she's jeopardizing
my investigation.
663
00:36:41,677 --> 00:36:43,679
- Harry, come into my office
right now.
664
00:36:43,723 --> 00:36:46,116
Now.
- This is bullshit!
665
00:36:47,292 --> 00:36:50,382
♪
666
00:36:50,425 --> 00:36:51,774
[door clicks open]
667
00:36:54,299 --> 00:36:55,343
- So.
668
00:36:57,389 --> 00:36:58,694
I hope you thought things over.
669
00:37:01,523 --> 00:37:03,525
You want to tell me
what happened?
670
00:37:03,569 --> 00:37:05,614
- Am I under arrest?
671
00:37:07,790 --> 00:37:11,098
- No.
Not yet.
672
00:37:11,141 --> 00:37:15,145
- That means you don't have
anything against me, do you?
673
00:37:17,496 --> 00:37:18,758
Not really.
674
00:37:20,673 --> 00:37:22,457
- Did you track Jamie Burns'
phone into the city
675
00:37:22,501 --> 00:37:24,720
without a warrant
Wednesday night?
676
00:37:26,592 --> 00:37:27,897
- I had to.
677
00:37:27,941 --> 00:37:30,683
He was unstable, dangerous.
Turns out I was right.
678
00:37:30,726 --> 00:37:32,641
- You're forcing my hand here,
Harry.
679
00:37:32,685 --> 00:37:35,557
You're putting the whole
department in legal jeopardy.
680
00:37:35,601 --> 00:37:37,733
I got no choice but to put you
on modified duty,
681
00:37:37,777 --> 00:37:39,257
effective immediately.
682
00:37:39,300 --> 00:37:42,216
- Doesn't anybody realize
he's gonna kill somebody else?
683
00:37:42,260 --> 00:37:44,479
- That doesn't change anything
with us here.
684
00:37:44,523 --> 00:37:47,482
[ominous music]
685
00:37:47,526 --> 00:37:53,575
♪
686
00:38:04,456 --> 00:38:08,721
♪
687
00:38:18,731 --> 00:38:20,689
- Hey, he's here!
688
00:38:20,733 --> 00:38:22,256
- Hey, Grandpa.
689
00:38:22,300 --> 00:38:24,780
- You're all by yourself.
You did all right, didn't you?
690
00:38:24,824 --> 00:38:26,216
- Yeah.
691
00:38:26,260 --> 00:38:28,088
- You weren't waiting
too long, were you?
692
00:38:28,131 --> 00:38:30,786
- No, just a few minutes.
- Good, good.
693
00:38:30,830 --> 00:38:33,136
Let's get going.
I'll carry this for you.
694
00:38:33,180 --> 00:38:34,921
- Thanks.
- You sit in front.
695
00:38:37,837 --> 00:38:44,800
♪
696
00:38:44,844 --> 00:38:48,195
- [sighs]
697
00:38:48,238 --> 00:38:50,240
- It's like he's nodding.
698
00:38:50,284 --> 00:38:53,026
He wants you to keep going.
699
00:38:53,069 --> 00:38:55,376
- Go where?
700
00:38:55,420 --> 00:38:57,030
- You already know.
701
00:38:59,075 --> 00:39:04,951
♪
702
00:39:04,994 --> 00:39:07,388
A phone.
703
00:39:07,432 --> 00:39:10,086
I keep seeing a phone.
Does that mean anything to you?
704
00:39:13,873 --> 00:39:16,049
♪
705
00:39:16,092 --> 00:39:19,313
You need to follow through
because you're almost there.
706
00:39:19,357 --> 00:39:21,010
That's what he means.
707
00:39:23,273 --> 00:39:25,928
- You have to look death
in the face.
708
00:39:25,972 --> 00:39:29,149
- [sighs]
I don't think I can.
709
00:39:29,192 --> 00:39:31,369
- You don't have a choice.
710
00:39:31,412 --> 00:39:33,414
You just have to do it.
711
00:39:34,894 --> 00:39:36,374
Because...
712
00:39:37,810 --> 00:39:40,813
♪
713
00:39:40,856 --> 00:39:42,380
- Because what?
714
00:39:46,296 --> 00:39:47,428
- I need to stop.
715
00:39:47,472 --> 00:39:50,083
- No, what do you mean?
Because what?
716
00:39:50,126 --> 00:39:51,301
Tell me.
717
00:39:51,345 --> 00:39:53,391
- Nothing. It's nothing.
You need to leave.
718
00:39:53,434 --> 00:39:55,393
- Tell me!
Tell me!
719
00:39:55,436 --> 00:39:57,438
- I can't!
I'm not doing this with you.
720
00:39:57,482 --> 00:39:59,179
This is fucked up!
721
00:39:59,222 --> 00:40:01,355
- Tell!
- Get the fuck out of here!
722
00:40:01,399 --> 00:40:04,053
- Fucking tell me!
[grunts]
723
00:40:04,097 --> 00:40:05,881
[grunting]
724
00:40:08,797 --> 00:40:13,236
♪
725
00:40:15,064 --> 00:40:17,327
- Wait.
Wait!
726
00:40:17,371 --> 00:40:19,112
- [grunts]
727
00:40:19,155 --> 00:40:22,115
[dramatic music]
728
00:40:22,158 --> 00:40:29,209
♪
729
00:40:48,315 --> 00:40:51,753
[music intensifies]
730
00:40:51,797 --> 00:40:58,847
♪
731
00:41:03,504 --> 00:41:07,508
- How about let's eat
by the fire, huh?
732
00:41:07,552 --> 00:41:09,292
- Who's Karl Ambrose?
733
00:41:10,946 --> 00:41:14,210
- Oh, that's, uh...
734
00:41:14,254 --> 00:41:16,778
he'd be your great-grandfather.
735
00:41:16,822 --> 00:41:18,737
My father.
736
00:41:18,780 --> 00:41:20,478
He's not with us anymore.
737
00:41:22,262 --> 00:41:24,525
- What's in the box?
738
00:41:24,569 --> 00:41:27,006
- Some of his things.
739
00:41:27,049 --> 00:41:28,486
- Why don't you open it?
740
00:41:30,313 --> 00:41:32,272
- Aren't you hungry?
741
00:41:40,193 --> 00:41:44,545
[Eli laughs]
[distant clanging]
742
00:41:44,589 --> 00:41:47,026
[Eli laughs]
743
00:41:48,288 --> 00:41:50,159
[eerie music]
744
00:41:50,203 --> 00:41:52,379
Eli?
745
00:41:52,422 --> 00:41:58,472
♪
746
00:41:59,952 --> 00:42:01,257
Eli?
747
00:42:04,957 --> 00:42:08,003
[Eli speaking indistinctly]
748
00:42:09,222 --> 00:42:11,485
[Jamie laughing]
749
00:42:11,529 --> 00:42:13,269
[Eli speaking indistinctly]
750
00:42:13,313 --> 00:42:15,010
- What are you doing here?
751
00:42:16,577 --> 00:42:19,014
- Just dropping by for a visit.
752
00:42:19,058 --> 00:42:20,363
What are you guys up to?
753
00:42:22,148 --> 00:42:25,325
- Eli, why don't you
get in the house?
754
00:42:25,368 --> 00:42:26,544
- Why?
755
00:42:31,070 --> 00:42:33,899
- Right now.
756
00:42:33,942 --> 00:42:37,293
- Catch you later, Eli.
Nice to meet you, buddy.
757
00:42:37,337 --> 00:42:40,209
- Don't come near my family
ever again.
758
00:42:44,257 --> 00:42:47,521
- Do you think I would actually
do anything to him?
759
00:42:47,565 --> 00:42:49,479
- You need to leave now.
760
00:42:49,523 --> 00:42:51,830
- Well, I don't have
anywhere to go.
761
00:42:51,873 --> 00:42:54,397
Leela kicked me out.
762
00:42:54,441 --> 00:42:56,965
Sonya Barzel told her
about our night in the city,
763
00:42:57,009 --> 00:42:58,358
and it pretty much
screwed my marriage,
764
00:42:58,401 --> 00:43:00,012
so thanks for that.
765
00:43:00,055 --> 00:43:02,580
- I'm not responsible
for your marriage.
766
00:43:05,583 --> 00:43:07,236
- You know,
it kind of pisses me off
767
00:43:07,280 --> 00:43:10,588
the way you act like you care
and then you just switch off.
768
00:43:12,894 --> 00:43:15,157
It's really
fucking manipulative.
769
00:43:16,419 --> 00:43:20,162
I've told you things
I haven't even told my wife.
770
00:43:20,206 --> 00:43:22,251
- But now this is where we are.
771
00:43:23,601 --> 00:43:25,428
I can't help you.
772
00:43:25,472 --> 00:43:28,214
♪
773
00:43:28,257 --> 00:43:30,433
- You're no different
than I am, you know.
774
00:43:32,522 --> 00:43:34,612
Don't start thinking you are.
775
00:43:36,614 --> 00:43:38,441
- Get off my property,
776
00:43:38,485 --> 00:43:41,270
before I have you arrested
for trespassing.
777
00:43:41,314 --> 00:43:43,098
- Hey, Eli, come on out here.
778
00:43:43,142 --> 00:43:44,404
[grunts]
779
00:43:46,319 --> 00:43:49,278
[both grunting]
780
00:43:53,718 --> 00:43:57,286
♪
781
00:43:57,330 --> 00:44:00,681
[panting]
782
00:44:00,725 --> 00:44:03,075
[gasps]
783
00:44:03,118 --> 00:44:06,992
[panting]
784
00:44:07,035 --> 00:44:09,951
Harry Ambrose just showed up.
785
00:44:11,518 --> 00:44:13,520
It's about time.
786
00:44:17,611 --> 00:44:19,657
I'll see you later.
787
00:44:23,182 --> 00:44:25,532
♪
788
00:44:25,575 --> 00:44:27,142
Bye, buddy.
789
00:44:27,186 --> 00:44:28,970
- Bye.
790
00:44:32,408 --> 00:44:39,459
♪
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.