All language subtitles for The Man from Hong Kong (1975) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG 2 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,222 --> 00:00:57,724 - The next stage on our tour is ayers rock. 2 00:00:57,808 --> 00:00:59,528 The most famous rock formation in Australia, 3 00:00:59,601 --> 00:01:01,060 if not the world. 4 00:01:02,104 --> 00:01:05,482 1,140 feet high, six and a half miles around, 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,901 its red coloration comes from the iron oxide, 6 00:01:07,985 --> 00:01:11,279 which is spread all over places in the region. 7 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 - Ah gee, gimme a break! 8 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 - Heroin? 9 00:07:24,653 --> 00:07:26,738 - Well it's not sherbet. 10 00:07:26,821 --> 00:07:29,448 Welcome to Australia, Mr. chan. 11 00:07:29,532 --> 00:07:32,618 I'm Taylor, federal narcotics bureau. 12 00:07:33,453 --> 00:07:35,913 And you're wanted in Hong Kong for robbery, 13 00:07:35,997 --> 00:07:38,124 drug peddling, and murder. 14 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Oh yeah we've been expecting you. 15 00:07:41,294 --> 00:07:44,964 So do yourself a favor and answer a few questions. 16 00:07:45,048 --> 00:07:47,425 Who sent you, who do you work for? 17 00:07:47,509 --> 00:07:49,594 You're no use to them now. 18 00:07:53,515 --> 00:07:55,475 - Yeah and I love you too. 19 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 Now what are their names? 20 00:08:01,231 --> 00:08:03,775 No speakity English huh, okay. 21 00:08:04,943 --> 00:08:06,379 We'll get someone down from Hong Kong who 22 00:08:06,403 --> 00:08:10,323 can speak to you, I'm sure you two will really hit it off. 23 00:12:13,983 --> 00:12:14,983 - Shit. 24 00:12:17,153 --> 00:12:18,571 Where am I? 25 00:12:18,655 --> 00:12:20,573 - You have landed safely? 26 00:12:20,657 --> 00:12:23,534 - Yeah I'm all right, what is this place? 27 00:12:23,618 --> 00:12:25,828 Army headquarters? 28 00:12:36,422 --> 00:12:38,507 Hey just a bloody minute-. 29 00:12:39,467 --> 00:12:40,259 - Your name please? 30 00:12:40,343 --> 00:12:41,969 - Where are they taking that? 31 00:12:42,053 --> 00:12:43,053 - Your name. 32 00:12:44,389 --> 00:12:46,349 - Caroline Thorne. 33 00:12:46,432 --> 00:12:47,766 Look the bloke who owns that thing 34 00:12:47,850 --> 00:12:48,911 isn't gonna like it when he finds... 35 00:12:48,935 --> 00:12:50,788 - where are you staying in Hong Kong, Ms. Thorne? 36 00:12:50,812 --> 00:12:52,230 - The Hong Kong hotel. 37 00:12:52,313 --> 00:12:53,439 You can't just... 38 00:12:53,523 --> 00:12:55,233 - we can Ms. Thorne. 39 00:12:55,316 --> 00:12:59,445 I'm inspector fang sing leng, of Hong Kong special branch. 40 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 - How do you do, inspector? 41 00:13:03,658 --> 00:13:05,868 - You have broken airspace regulations. 42 00:13:05,952 --> 00:13:08,996 There may be charges, your kite will be confiscated 43 00:13:09,080 --> 00:13:10,331 until your case is heard. 44 00:13:10,415 --> 00:13:12,625 - I told you, it's not my kite. 45 00:13:12,709 --> 00:13:15,586 - But we will let you have the charges. 46 00:13:16,546 --> 00:13:18,881 - Listen, I work for a newspaper in Sydney 47 00:13:18,965 --> 00:13:21,425 and I'm doing a story about kite-flying. 48 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 - Are you Australian? 49 00:13:22,719 --> 00:13:25,763 - Yes, does that mean you'll drop the charges? 50 00:13:25,847 --> 00:13:28,766 - Haha, relations between our two countries 51 00:13:28,850 --> 00:13:31,018 are not quite so good as that. 52 00:13:31,102 --> 00:13:33,854 You will come with me, Ms. Thorne. 53 00:13:41,696 --> 00:13:44,448 - Are you gonna give me the third degree? 54 00:13:44,532 --> 00:13:46,784 You're famous for that here aren't you? 55 00:13:46,868 --> 00:13:49,036 - I'm going to escort you back to your hotel. 56 00:13:49,120 --> 00:13:51,330 - Well in an unmarked car i hope, I don't want people 57 00:13:51,414 --> 00:13:53,666 thinking I mix with policemen. 58 00:14:17,023 --> 00:14:19,233 - What do you think of Hong Kong, Ms. Thorne? 59 00:14:19,317 --> 00:14:23,404 - Uh, beautiful, squalid, exhilarating and frightening. 60 00:14:26,032 --> 00:14:27,832 All the traditional contradictions of the east 61 00:14:27,909 --> 00:14:31,996 in one city, at least that's what I'll write in my column. 62 00:14:32,080 --> 00:14:33,831 For instance you had the best wind lifts for 63 00:14:33,915 --> 00:14:36,125 kite-flying I've ever come across. 64 00:14:36,209 --> 00:14:38,169 And yet at the same time, the air in kowloon is 65 00:14:38,252 --> 00:14:41,129 one of the worst pollution records in the world. 66 00:14:41,214 --> 00:14:45,301 - Do all Australian journalists travel by kite? 67 00:14:45,385 --> 00:14:48,721 - Do all Chinese policemen drive Mercedes? 68 00:14:48,805 --> 00:14:50,598 - Only special branch. 69 00:14:51,891 --> 00:14:55,311 - And what's so special about the special branch? 70 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 - Permit me to show you. 71 00:15:18,626 --> 00:15:21,295 - Can I have my kite back now? 72 00:15:21,379 --> 00:15:24,548 I do have to be in Sydney by the weekend. 73 00:15:24,632 --> 00:15:27,217 - Certainly, I will arrange it. 74 00:15:40,356 --> 00:15:42,983 - Wow, you're full of surprises. 75 00:15:44,444 --> 00:15:47,029 - So are you Caroline. 76 00:15:47,113 --> 00:15:49,073 - You're my first Chinese. 77 00:15:49,157 --> 00:15:50,658 - Will you review me in your column? 78 00:15:52,743 --> 00:15:56,955 - Ah tell me inspector do you often take white girls to bed? 79 00:15:58,124 --> 00:16:01,210 - Only on Tuesdays and Thursdays. 80 00:16:01,294 --> 00:16:03,546 - Do I have to make a reservation? 81 00:16:03,629 --> 00:16:06,715 - We will meet again when I come to Sydney. 82 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 - When's that gonna be? 83 00:16:08,009 --> 00:16:10,636 - Soon, there's a man I have to find, 84 00:16:10,720 --> 00:16:12,513 a dealer in narcotics. 85 00:16:14,140 --> 00:16:18,144 - I see, a man's gotta do what a man's gotta do. 86 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 - You're right Caroline, a man's gotta do, 87 00:16:21,814 --> 00:16:23,690 what a man's got to do. 88 00:18:06,919 --> 00:18:08,086 - G'day- 89 00:18:08,170 --> 00:18:10,046 - fancy seeing you here. 90 00:18:10,131 --> 00:18:14,218 - You weren't planning to keep him to yourself were you? 91 00:18:23,519 --> 00:18:24,811 What's his name? 92 00:18:26,355 --> 00:18:30,359 - Fang sing leng, inspector, Hong Kong special branch. 93 00:18:30,443 --> 00:18:31,735 - Inspector? 94 00:18:31,819 --> 00:18:34,738 That's a lotta muscle for a routine extradition isn't it? 95 00:18:34,822 --> 00:18:37,783 - Well what did you expect, a bloody traffic cop? 96 00:18:37,867 --> 00:18:39,660 - I wouldn't want him rocking the boat man, 97 00:18:39,744 --> 00:18:42,246 I mean if wilton doesn't find out how close we are, 98 00:18:42,330 --> 00:18:43,831 we could crack this anytime. 99 00:18:43,914 --> 00:18:48,126 - Ah don't worry mate, extraditions are copper's perks. 100 00:18:50,129 --> 00:18:53,715 It's funny because it's the holiday for him. 101 00:18:56,135 --> 00:18:57,553 - Inspector Taylor. 102 00:18:57,637 --> 00:18:59,847 - Inspector fang sing leng? 103 00:19:01,724 --> 00:19:02,724 Good to see you. 104 00:19:02,767 --> 00:19:03,684 - You too. 105 00:19:03,768 --> 00:19:05,561 - Bob Taylor. 106 00:19:05,645 --> 00:19:06,937 - Meme grosse. 107 00:19:08,397 --> 00:19:10,565 - Sergeant grosse is with our narcotics bureau. 108 00:19:10,650 --> 00:19:11,400 - Boom boom. 109 00:19:11,484 --> 00:19:12,276 - Ah, nice to meet you. 110 00:19:12,360 --> 00:19:13,277 - Nice to meet you. 111 00:19:13,361 --> 00:19:14,737 - Fancy a cup of tea? 112 00:19:14,820 --> 00:19:15,737 - Well, okay. 113 00:19:15,821 --> 00:19:18,114 - Good, there's a little cafe we have. 114 00:19:18,199 --> 00:19:21,202 It doesn't do a bad job, considering. 115 00:19:28,584 --> 00:19:32,421 While you're here we'd like you to enjoy yourself. 116 00:19:32,505 --> 00:19:35,132 Do you have any vices? 117 00:19:35,216 --> 00:19:38,302 - I like to gamble, now and then. 118 00:19:38,386 --> 00:19:40,554 I go to Macau, it's legal there. 119 00:19:40,638 --> 00:19:42,181 - Well it's not here. 120 00:19:42,264 --> 00:19:46,434 But there's three places you could go to downtown. 121 00:19:47,436 --> 00:19:48,895 Wouldn't know the names of course. 122 00:19:48,979 --> 00:19:51,815 - And you can't get in for the politicians. 123 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 - Win chan, has he told you anything yet? 124 00:19:54,068 --> 00:19:55,444 - No. 125 00:19:55,528 --> 00:19:57,696 - He's a very important man. 126 00:19:57,780 --> 00:20:01,450 The top courier, he must have the information. 127 00:20:01,534 --> 00:20:05,204 He must have the information about the man I want. 128 00:20:05,287 --> 00:20:08,290 - About the man we all want old mate. 129 00:20:08,374 --> 00:20:11,627 - We're a new squad, working on our own. 130 00:20:13,212 --> 00:20:15,839 It's gonna take a while to get him. 131 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 But we're working on it. 132 00:20:17,425 --> 00:20:18,425 - Our way. 133 00:20:19,927 --> 00:20:20,927 - Right. 134 00:20:23,514 --> 00:20:25,390 - Hey, visitor for you! 135 00:20:34,275 --> 00:20:36,026 - Stand up, up! 136 00:20:39,238 --> 00:20:40,822 - He said stand up. 137 00:20:49,248 --> 00:20:50,308 - Let me talk to him alone. 138 00:20:50,332 --> 00:20:51,207 - No man. 139 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 - Why not, I feel like a beer. 140 00:20:53,335 --> 00:20:54,627 - Just a minute mate. 141 00:20:54,712 --> 00:20:55,546 - Would you believe two beers. 142 00:20:55,629 --> 00:20:59,799 - Come on are you crazy, what's happening? 143 00:21:11,771 --> 00:21:15,399 Now look, don't worry, he's in good hands. 144 00:21:15,483 --> 00:21:16,650 - Hey, hey, hey! 145 00:21:17,568 --> 00:21:19,069 Hey! 146 00:21:19,153 --> 00:21:21,238 I don't mean to be rude man, but no torture, 147 00:21:21,322 --> 00:21:22,906 no thumbscrews, this is Australia, 148 00:21:22,990 --> 00:21:25,534 we're not allowed to get into that sort of thing mate. 149 00:21:25,618 --> 00:21:29,330 - He's a Chinese, I'm a Chinese, don't worry. 150 00:21:32,708 --> 00:21:36,837 - Hey, hey you find out anything, you'll let me know huh? 151 00:22:11,622 --> 00:22:13,517 - What are you trying to do man, let him get an edge? 152 00:22:13,541 --> 00:22:15,709 - Come on, maybe he can help us. 153 00:22:15,793 --> 00:22:18,086 - Our case, our case remember. 154 00:22:18,170 --> 00:22:21,423 - Okay, maybe he can find us something we wanna know. 155 00:22:21,507 --> 00:22:23,842 - Something he wants to know. 156 00:22:39,984 --> 00:22:42,611 - Ever heard of the water torture mate? 157 00:22:42,695 --> 00:22:45,322 - Come off it, he's only got 10 minutes. 158 00:22:45,406 --> 00:22:48,158 - Oh they've got a million subtle methods of torture 159 00:22:48,242 --> 00:22:49,368 these Chinese. 160 00:23:18,397 --> 00:23:21,149 - He gets evidence, he gives it to us. 161 00:23:21,233 --> 00:23:24,152 - If he gets anything from win chan he'll use it himself, 162 00:23:24,236 --> 00:23:26,655 he'll go after the man, get in my way, and screw up 163 00:23:26,739 --> 00:23:30,075 the whole case, a solid year building evidence. 164 00:23:30,159 --> 00:23:31,177 Look if anybody's gonna make a bust 165 00:23:31,201 --> 00:23:32,535 on this case it's me, right? 166 00:23:32,620 --> 00:23:35,998 - Right, so what possible harm can he do? 167 00:24:36,934 --> 00:24:37,934 - Wilton. 168 00:24:38,644 --> 00:24:39,895 - Wilton? 169 00:24:39,979 --> 00:24:42,940 - That was the name he gave me. 170 00:24:43,023 --> 00:24:44,607 - How are you doing Bob? 171 00:24:44,692 --> 00:24:45,442 - He'll live. 172 00:24:45,526 --> 00:24:47,027 - Okay for court tomorrow? 173 00:24:47,111 --> 00:24:48,171 - We'll patch him together somehow. 174 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 - Right, what did you use on him man? 175 00:24:49,822 --> 00:24:51,448 - I just defended myself. 176 00:24:51,532 --> 00:24:53,158 - God help us if the judge finds out. 177 00:24:53,242 --> 00:24:53,992 - Right. 178 00:24:54,076 --> 00:24:56,078 - This man, wilton, who is he? 179 00:24:56,161 --> 00:24:58,580 - Forget wilton, we'll handle it. 180 00:24:58,664 --> 00:25:00,957 - Where is he, here in Sydney? 181 00:25:01,041 --> 00:25:03,752 - Here, there, everywhere. 182 00:25:03,836 --> 00:25:06,213 Extradition papers, remember? 183 00:25:07,506 --> 00:25:09,633 - Tell me about this wilton, please. 184 00:25:09,717 --> 00:25:11,593 - Forget wilton, wilton's mine. 185 00:25:11,677 --> 00:25:13,470 - It's win chan you came here for. 186 00:25:13,554 --> 00:25:15,764 - Look, just a little trip to court tomorrow morning, 187 00:25:15,848 --> 00:25:17,848 and extradition can go ahead, and then you can both 188 00:25:17,891 --> 00:25:20,643 be on your way back to Hong Kong. 189 00:26:11,278 --> 00:26:14,864 You're a lucky man, I've always wanted to see the east myself, 190 00:26:14,948 --> 00:26:18,242 could never afford it, but you, oh you get to travel 191 00:26:18,327 --> 00:26:21,079 at the government's expense, you're a lucky man. 192 00:26:25,793 --> 00:26:27,437 Cover, cover, cover me, just keep me covered, 193 00:26:27,461 --> 00:26:28,211 can you see him? 194 00:26:28,295 --> 00:26:30,005 - Get rid off these bloody cuffs will ya, 195 00:26:30,089 --> 00:26:31,173 get the bastard off of me! 196 00:26:31,256 --> 00:26:32,131 - Thanks buddy. 197 00:26:32,216 --> 00:26:33,592 - He's up there. 198 00:26:35,010 --> 00:26:37,554 Key, key, where's the bloody key! 199 00:26:50,025 --> 00:26:51,026 Let me do it, hurry! 200 00:26:51,110 --> 00:26:52,319 - All right, all right! 201 00:26:52,402 --> 00:26:54,028 Take it easy. 202 00:26:54,113 --> 00:26:56,657 - Piss off you callous bastard! 203 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 - Coming, got him. 204 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 - Right, come on! 205 00:31:46,947 --> 00:31:49,991 - Thank god for that, thought you were never stopping. 206 00:31:50,075 --> 00:31:51,743 - Where the hell has he gone to? 207 00:31:51,827 --> 00:31:53,453 - Probably gone to lunch. 208 00:34:14,219 --> 00:34:15,696 Don't worry about what he might've said, 209 00:34:15,720 --> 00:34:18,556 don't worry about gathering evidence, oh no man, 210 00:34:18,640 --> 00:34:19,640 just pow! 211 00:34:21,059 --> 00:34:23,186 - The body shop, a night club, do you know it? 212 00:34:23,270 --> 00:34:24,604 - One of wilton's places. 213 00:34:24,688 --> 00:34:29,188 - That was one of wilton's men, a bouncer, nobody. 214 00:34:29,401 --> 00:34:31,319 - A master of kung fu. 215 00:34:31,403 --> 00:34:35,657 He used his art for an evil purpose, but he fought well. 216 00:34:35,740 --> 00:34:38,492 I would like to meet the man who employed him, 217 00:34:38,577 --> 00:34:39,828 this uh, wilton? 218 00:34:39,911 --> 00:34:42,330 - Oh I'll phone him up and make an appointment for you. 219 00:34:42,414 --> 00:34:44,332 - Yeah ring him up morrie. 220 00:34:44,416 --> 00:34:46,709 Hey do you know who this wilton is? 221 00:34:46,793 --> 00:34:50,296 - No, but as I said, yesterday, I would like to. 222 00:34:53,758 --> 00:34:56,343 - Grantley was one of my best men. 223 00:34:56,428 --> 00:34:58,388 And he didn't make it. 224 00:34:58,471 --> 00:35:01,765 So let's see what you guys got to offer. 225 00:35:52,859 --> 00:35:53,859 Hold it. 226 00:35:58,907 --> 00:36:00,325 You, come on, up. 227 00:36:14,005 --> 00:36:15,005 Come on. 228 00:36:58,508 --> 00:37:00,343 Tell Peterson if that's the best he can do, 229 00:37:00,427 --> 00:37:03,805 he'd better put him on the payroll. 230 00:37:03,888 --> 00:37:06,223 Ready for the next round? 231 00:37:06,307 --> 00:37:08,976 - Prostitution, gunrunning, dope smuggling. 232 00:37:09,060 --> 00:37:10,811 You name it, he's in it. 233 00:37:10,895 --> 00:37:13,814 Wilton is Mr. big in this town, and carries a lot of 234 00:37:13,898 --> 00:37:15,274 political muscle. 235 00:37:16,234 --> 00:37:18,945 - Fact, this state, is as wide open as 236 00:37:19,028 --> 00:37:21,655 mother Hubbard's proverbial cupboard. 237 00:37:21,740 --> 00:37:25,452 - And federal narcs get as much joy as 1,000 starving kids. 238 00:37:25,535 --> 00:37:30,035 - Fact, wilton's legit business is import/export. 239 00:37:30,165 --> 00:37:33,042 But he's got his finger up everything. 240 00:37:33,126 --> 00:37:36,796 This beautiful city, of which Bob is so justly proud. 241 00:37:36,880 --> 00:37:39,382 - Has hoisted up her skirt so that the big time boys 242 00:37:39,466 --> 00:37:41,509 from the big crime syndicates have her. 243 00:37:41,593 --> 00:37:44,262 - This whole city, belongs to wilton 244 00:37:44,345 --> 00:37:46,555 and she doesn't mind a bit. 245 00:37:48,433 --> 00:37:51,686 - But we'll go and see him anyway, huh? 246 00:38:09,287 --> 00:38:13,416 Wilton's business offices are on the 16th floor. 247 00:38:13,500 --> 00:38:15,919 His modest little home's on the 17th. 248 00:38:16,002 --> 00:38:17,837 - He likes his coppers clean and tidy, 249 00:38:17,921 --> 00:38:20,548 so I'll leave it to you. 250 00:38:48,660 --> 00:38:50,995 - Inspector Taylor. 251 00:38:51,079 --> 00:38:52,705 - How are you Mr. Willard? 252 00:38:52,789 --> 00:38:54,540 - Rarely better. 253 00:38:54,624 --> 00:38:57,877 - This is inspector fang sing leng from Hong Kong. 254 00:38:57,961 --> 00:38:59,545 - Special branch. 255 00:38:59,629 --> 00:39:01,714 - We'd like to see wilton. 256 00:39:01,798 --> 00:39:03,508 - Oh, oh what a pity. 257 00:39:04,467 --> 00:39:05,861 I'm afraid he's out to lunch, we're not expecting 258 00:39:05,885 --> 00:39:10,139 him back today, perhaps you'd care to make an appointment 259 00:39:10,223 --> 00:39:13,017 sometime next week we're really terribly busy. 260 00:39:14,269 --> 00:39:15,269 Excuse me. 261 00:39:16,938 --> 00:39:17,938 Ah yes. 262 00:39:19,357 --> 00:39:21,108 Yes, yes it's Willard. 263 00:39:22,777 --> 00:39:26,655 There are some gentlemen from the police here. 264 00:39:29,033 --> 00:39:32,202 Yes, that might be rather a wise move. 265 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 - Hey! 266 00:39:43,047 --> 00:39:44,757 Hey, hold on! 267 00:39:44,841 --> 00:39:45,841 - Security. 268 00:39:49,804 --> 00:39:51,931 - Cool it for Christ's sake, we haven't got 269 00:39:52,015 --> 00:39:53,641 a search warrant remember? 270 00:39:53,725 --> 00:39:54,976 - Where's wilton? 271 00:39:55,059 --> 00:39:58,687 - Up there, in his penthouse, I've been there once, 272 00:39:58,771 --> 00:40:00,207 and that was when he offered me a brand new 273 00:40:00,231 --> 00:40:02,650 alfa Romeo to stop ringing his doorbell, 274 00:40:02,734 --> 00:40:04,068 no witness of course. 275 00:40:04,152 --> 00:40:08,114 - May I ask exactly what it is that you are doing here? 276 00:40:08,197 --> 00:40:11,658 - Ah, Mr. Willard, earlier today when I was escorting 277 00:40:11,743 --> 00:40:12,535 a man to court, he was assa... 278 00:40:12,619 --> 00:40:15,622 - yes, yes we know all about that. 279 00:40:15,705 --> 00:40:17,957 A member of the commissioner's staff phoned 280 00:40:18,041 --> 00:40:21,002 and gave us all the details. 281 00:40:21,085 --> 00:40:23,003 - Now why would he do that? 282 00:40:23,087 --> 00:40:25,672 - Well it seems that a former employee of one of 283 00:40:25,757 --> 00:40:28,384 our companies was involved. 284 00:40:28,468 --> 00:40:29,969 - Former employee? 285 00:40:30,053 --> 00:40:32,805 - He was dismissed a week ago. 286 00:40:32,889 --> 00:40:34,849 - Why was that? 287 00:40:34,933 --> 00:40:39,020 - We like to bounce our customers, not to break them. 288 00:40:39,938 --> 00:40:42,941 I understand the gunman is dead. 289 00:40:43,024 --> 00:40:44,692 How did that happen. 290 00:40:46,611 --> 00:40:48,571 - I killed him. 291 00:40:48,655 --> 00:40:52,617 - Really, well in that case, you deserve a cigar. 292 00:41:01,793 --> 00:41:04,045 - Thank you, I don't smoke. 293 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 - Fill it up. 294 00:41:17,767 --> 00:41:19,560 - All right, cool it. 295 00:41:19,644 --> 00:41:22,730 - Oh shut up Bob, hey, enough's enough! 296 00:41:22,814 --> 00:41:25,608 Extradite win chan, that's what you came here to do, 297 00:41:25,692 --> 00:41:28,611 but everywhere you go you just commit mayhem man. 298 00:41:28,695 --> 00:41:30,113 Look, I'll tell you what I'll do, 299 00:41:30,196 --> 00:41:31,966 I'll give you my list of contacts, I'll give you 300 00:41:31,990 --> 00:41:34,784 every name I painstakingly bloody gathered over 301 00:41:34,867 --> 00:41:38,620 the past two years, and you can do the lot of them. 302 00:41:38,705 --> 00:41:42,500 This is Australia mate, not 55 days at Peking. 303 00:41:43,793 --> 00:41:46,253 - Hey, don't give me any shit. 304 00:41:53,344 --> 00:41:54,345 - I'm sorry. 305 00:41:56,264 --> 00:41:58,766 There's a plane going to Hong Kong at 10:30 tomorrow morning 306 00:41:58,850 --> 00:42:02,937 we'll take you to the airport, but leave wilton to us. 307 00:42:22,957 --> 00:42:25,542 - Yeah it's wilton, listen there's a Chinese cop 308 00:42:25,626 --> 00:42:28,587 in town, he's beginning to annoy me. 309 00:42:29,589 --> 00:42:33,801 Yeah, I think he should meet with a slight accident. 310 00:42:35,595 --> 00:42:37,847 Yeah, you know what I mean. 311 00:45:27,391 --> 00:45:28,391 - Hello? 312 00:45:29,143 --> 00:45:30,394 - Who the hell is that? 313 00:45:30,478 --> 00:45:32,271 - Ssshht Charles, who? 314 00:45:33,564 --> 00:45:35,566 - This is fang sing leng. 315 00:45:35,650 --> 00:45:38,027 - Oh are you here in Sydney. 316 00:45:38,110 --> 00:45:40,403 - I need your help Caroline. 317 00:45:41,239 --> 00:45:42,323 - Hey come on. 318 00:45:42,406 --> 00:45:44,282 - Well I can't assist you right at the moment, 319 00:45:44,367 --> 00:45:45,409 I'm occupied. 320 00:45:47,078 --> 00:45:48,704 - This afternoon? 321 00:45:48,788 --> 00:45:51,707 - Well yes it might be fun. 322 00:45:51,791 --> 00:45:53,542 - Where can we meet? 323 00:45:53,626 --> 00:45:57,713 - There's a place called stanwell park. 324 00:45:57,797 --> 00:45:59,423 - How will I find you? 325 00:45:59,507 --> 00:46:02,426 - Well you take the south coast road out of Sydney, 326 00:46:02,510 --> 00:46:05,721 ugh, you'll find me, you know where to look. 327 00:46:25,074 --> 00:46:27,034 - Hi Caroline, how are you? 328 00:46:27,118 --> 00:46:28,869 - Very well. 329 00:46:28,953 --> 00:46:29,745 - Good to see you. 330 00:46:29,829 --> 00:46:31,247 - Good to see you. 331 00:46:32,665 --> 00:46:33,665 Charles. 332 00:46:34,417 --> 00:46:37,420 He's very good at it, he can stay up for hours. 333 00:46:37,503 --> 00:46:38,545 ' Wow. 334 00:46:43,301 --> 00:46:47,179 I'm looking for a man, wilton, Jack wilton. 335 00:46:47,263 --> 00:46:49,431 - Wilton, what on earth for? 336 00:46:49,515 --> 00:46:50,807 - Do you know him? 337 00:46:50,891 --> 00:46:53,602 - Everyone knows him, why do you want him? 338 00:46:53,686 --> 00:46:57,064 - I want to meet him socially, can you arrange it? 339 00:46:57,148 --> 00:47:00,776 - I suppose i could, do you know what he is? 340 00:47:00,860 --> 00:47:04,780 - He is the man whom i told you about in Hong Kong. 341 00:47:04,864 --> 00:47:08,951 - I don't know whether I wanna get involved. 342 00:47:11,620 --> 00:47:16,041 - In my country, Caroline, we have a sport. 343 00:47:16,125 --> 00:47:18,418 We take the giant praying mantis, put him in 344 00:47:18,502 --> 00:47:22,964 the wooden cage, and make him fight for his life 345 00:47:23,049 --> 00:47:24,508 with his own kind. 346 00:47:25,426 --> 00:47:29,221 I thought you would enjoy such a sport. 347 00:47:29,305 --> 00:47:32,224 - You and Jack wilton in a wooden cage? 348 00:47:32,308 --> 00:47:34,435 He's a very dangerous man. 349 00:48:24,443 --> 00:48:27,279 Well, what have we here today? 350 00:48:27,363 --> 00:48:29,990 A dozen cut-glass dollies with plastic smiles 351 00:48:30,074 --> 00:48:32,534 and cash register eyes? 352 00:48:32,618 --> 00:48:35,621 A grace of plump account executives. 353 00:48:35,704 --> 00:48:38,915 Three very fashionable solicitors. 354 00:48:38,999 --> 00:48:41,876 Two actors who've fallen well. 355 00:48:41,961 --> 00:48:43,754 And assorted trendies. 356 00:48:44,797 --> 00:48:47,174 Wilton should be here somewhere. 357 00:48:47,258 --> 00:48:49,385 Oh that's him, over there. 358 00:49:15,578 --> 00:49:19,665 - Hello Caroline, what a pleasant surprise. 359 00:49:19,748 --> 00:49:22,459 You must be our visitor from Hong Kong. 360 00:49:22,543 --> 00:49:24,169 Fang isn't it? 361 00:49:24,253 --> 00:49:27,089 - Inspector fang sing leng, of the Hong Kong special branch. 362 00:49:27,173 --> 00:49:29,758 - Oh inspector, of course, I should've known. 363 00:49:29,842 --> 00:49:33,387 All your officers have to learn English don't they? 364 00:49:33,471 --> 00:49:36,223 I believe you called at my office yesterday. 365 00:49:36,307 --> 00:49:37,725 I'm sorry I missed you. 366 00:49:37,808 --> 00:49:41,645 - But, as you see, I've managed to find you again. 367 00:49:41,729 --> 00:49:45,357 - Or perhaps I've found you inspector. 368 00:49:45,441 --> 00:49:48,110 As you can see, I've got nothing to hide. 369 00:49:48,194 --> 00:49:49,195 Nothing at all. 370 00:49:49,278 --> 00:49:53,778 - A man, I came here to extradite, was shot dead. 371 00:49:54,033 --> 00:49:56,285 - And how does that concern me? 372 00:49:56,368 --> 00:49:58,953 - You wanted him silenced. 373 00:49:59,038 --> 00:50:01,540 - And as you can see he was. 374 00:50:05,377 --> 00:50:08,254 My business takes me to the east regularly. 375 00:50:08,339 --> 00:50:11,967 I find the Chinese make the best servants. 376 00:50:12,051 --> 00:50:16,551 I understand your culture, and your language inspector. 377 00:50:16,722 --> 00:50:20,016 And your martial arts, especially those. 378 00:50:22,269 --> 00:50:26,439 Hey listen everybody, I presume you've all heard of kung fu? 379 00:50:27,775 --> 00:50:30,402 Well it so happens we have a well-known exponent of the art 380 00:50:30,486 --> 00:50:32,112 here with us. 381 00:50:32,196 --> 00:50:34,448 I was wondering if you'd like to see an exhibition, 382 00:50:34,532 --> 00:50:35,407 just a little one. 383 00:50:35,491 --> 00:50:37,409 " Yeah, yeah! 384 00:50:37,493 --> 00:50:39,703 - During which I may break your back, 385 00:50:39,787 --> 00:50:42,164 in front of all these people. 386 00:50:42,248 --> 00:50:45,334 - I did not come here to play games. 387 00:50:45,417 --> 00:50:47,877 - I hope you know what you're doing. 388 00:50:47,962 --> 00:50:49,880 - I've never met a Chinese yet 389 00:50:49,964 --> 00:50:52,675 that didn't have a yellow streak. 390 00:50:56,303 --> 00:50:59,431 So where would you like to have this exhibition huh? 391 00:50:59,515 --> 00:51:01,308 Over there, or over there? 392 00:52:51,168 --> 00:52:52,168 - Stop! 393 00:52:52,920 --> 00:52:55,547 For god's sake stop the both of you. 394 00:52:55,631 --> 00:52:59,134 - I'm sorry you have to leave us, Mr. fang. 395 00:52:59,218 --> 00:53:01,386 But thank you for coming. 396 00:53:01,470 --> 00:53:04,264 You've been very entertaining. 397 00:53:04,348 --> 00:53:06,683 - Haha, I will see you again. 398 00:53:10,896 --> 00:53:12,606 - What are you going to do now? 399 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 - More. 400 00:53:14,358 --> 00:53:15,752 - Well count me out darling, I think I'd like 401 00:53:15,776 --> 00:53:17,736 to live a little longer. 402 00:56:50,157 --> 00:56:51,825 - Hello, could you put me through to 403 00:56:51,909 --> 00:56:54,119 Mr. wilton's office please? 404 00:56:55,829 --> 00:56:57,539 Yes, yes, I'll wait. 405 00:57:00,918 --> 00:57:05,005 I'd like to leave a message from the martial arts centre. 406 00:57:05,088 --> 00:57:07,840 Right, tell Mr. wilton the consignment will be delivered 407 00:57:07,925 --> 00:57:09,134 tomorrow, okay? 408 01:02:33,333 --> 01:02:34,876 Holy shit! 409 01:04:10,055 --> 01:04:11,556 - Gre 052, come on. 410 01:04:16,144 --> 01:04:18,896 - Those men just tried to kill me. 411 01:04:27,155 --> 01:04:29,073 - We must get him to a hospital. 412 01:04:41,669 --> 01:04:43,064 - If we take him to a hospital those men 413 01:04:43,088 --> 01:04:47,217 can have him killed, he's a good man, we must help him. 414 01:05:25,213 --> 01:05:27,590 - Dad, dad, dad! 415 01:05:33,096 --> 01:05:35,598 - Oh god what happened to him? 416 01:05:49,070 --> 01:05:50,780 Get him on the table. 417 01:05:55,952 --> 01:05:57,578 Take his jacket off. 418 01:06:04,502 --> 01:06:05,920 What happened? 419 01:06:06,004 --> 01:06:07,648 - We didn't finish class till after midnight, 420 01:06:07,672 --> 01:06:08,422 we were on our way back. 421 01:06:08,506 --> 01:06:09,859 - He just came bursting out through this door 422 01:06:09,883 --> 01:06:11,509 and into the street, we nearly hit him. 423 01:06:11,593 --> 01:06:12,343 - He did what? 424 01:06:12,427 --> 01:06:15,763 - Oh I know it sounds incredible, two men were chasing him- 425 01:06:15,847 --> 01:06:16,764 - looks as though he's been attacked with a knife 426 01:06:16,848 --> 01:06:19,433 or something, a bloody miracle he's still alive 427 01:06:19,517 --> 01:06:20,643 if you ask me. 428 01:06:22,729 --> 01:06:26,107 Oh, heart rate's unbelievably slow. 429 01:06:26,191 --> 01:06:27,734 But strong, steady. 430 01:06:28,651 --> 01:06:30,504 Almost as though as he's using his own willpower 431 01:06:30,528 --> 01:06:31,547 to control his heartbeat and respiration? 432 01:06:31,571 --> 01:06:32,571 - What do you mean? 433 01:06:32,614 --> 01:06:34,824 - Well to slow down the blood loss, to counteract pain 434 01:06:34,908 --> 01:06:35,908 and shock. 435 01:06:36,784 --> 01:06:38,304 Now if you were a dog or a horse I'd know what to do 436 01:06:38,328 --> 01:06:41,247 with you, but I suppose the principle's the same. 437 01:06:41,331 --> 01:06:42,683 Do you think he's a criminal or something, 438 01:06:42,707 --> 01:06:43,499 do you think the police are after him? 439 01:06:43,583 --> 01:06:45,060 - Oh no it wasn't the police who were chasing him, 440 01:06:45,084 --> 01:06:48,128 he's a policeman himself, from Hong Kong. 441 01:07:04,020 --> 01:07:07,023 - Look I told you before, all I know is that there 442 01:07:07,106 --> 01:07:09,399 was a disturbance here earlier this morning. 443 01:07:09,484 --> 01:07:10,484 - A disturbance? 444 01:07:10,527 --> 01:07:12,820 - An intruder broke in and set off the alarm. 445 01:07:12,904 --> 01:07:15,531 My manager and some of the pupils tried to apprehend him. 446 01:07:15,615 --> 01:07:18,409 - Tried to apprehend him? 447 01:07:18,493 --> 01:07:19,410 - With these? 448 01:07:19,494 --> 01:07:22,038 - They fought back only in self-defense. 449 01:07:22,121 --> 01:07:22,871 - Six against one? 450 01:07:22,956 --> 01:07:24,040 - Self-defense? 451 01:07:24,123 --> 01:07:24,873 - Yeah. 452 01:07:24,958 --> 01:07:27,627 - Hmm, okay Peterson, don't go away, 453 01:07:27,710 --> 01:07:29,670 we'll contact you later. 454 01:07:39,389 --> 01:07:40,264 - Hi. 455 01:07:40,348 --> 01:07:41,599 - Hello. 456 01:07:41,683 --> 01:07:43,685 - You're looking much better. 457 01:07:43,768 --> 01:07:45,853 - I'm feeling better. 458 01:07:45,937 --> 01:07:47,897 - Here's some ginseng soup. 459 01:07:47,981 --> 01:07:49,691 Be careful, it's hot. 460 01:07:53,570 --> 01:07:55,196 - You're very kind. 461 01:08:05,873 --> 01:08:07,332 Where am I? 462 01:08:07,417 --> 01:08:08,894 - You're at my father's house in the country, 463 01:08:08,918 --> 01:08:10,836 you'll be safe here. 464 01:08:10,920 --> 01:08:14,381 - Thank you, is your father here, I would like to explain. 465 01:08:14,465 --> 01:08:16,884 - Oh there's no need, Mei-ling's already explained. 466 01:08:16,968 --> 01:08:18,344 - Mei-ling? 467 01:08:18,428 --> 01:08:20,114 - The girl in the bus last night, she's an exchange 468 01:08:20,138 --> 01:08:24,638 student from Singapore, she's staying with us for a while. 469 01:08:24,809 --> 01:08:26,936 - This is typical Chinese-style soup. 470 01:08:27,020 --> 01:08:28,062 Did she make this? 471 01:08:28,146 --> 01:08:29,146 - No, I did. 472 01:08:58,134 --> 01:08:59,969 - All right I'm coming. 473 01:09:03,306 --> 01:09:04,598 - G'day. 474 01:09:04,682 --> 01:09:05,974 - What do you want? 475 01:09:06,059 --> 01:09:06,893 - Caroline Thorne? 476 01:09:06,976 --> 01:09:07,893 - Yes. 477 01:09:07,977 --> 01:09:10,145 - I'd like to talk to you. 478 01:09:11,147 --> 01:09:13,399 Oh, I am from the police. 479 01:09:15,943 --> 01:09:18,403 Come on love, let us in. 480 01:09:18,488 --> 01:09:21,240 - The dog squad I presume? 481 01:09:21,324 --> 01:09:23,534 - Ah federal narcotics bureau. 482 01:09:23,618 --> 01:09:27,038 - Oh, well I suppose you'd better come in. 483 01:09:36,631 --> 01:09:38,466 Make yourself at home. 484 01:09:48,017 --> 01:09:50,144 Would you like a cigarette? 485 01:09:50,228 --> 01:09:52,605 Or do you grow your own? 486 01:09:52,689 --> 01:09:53,689 - Uhm... 487 01:10:08,955 --> 01:10:10,831 I'm looking for a friend of yours. 488 01:10:10,915 --> 01:10:12,333 - You mean we have mutual friends? 489 01:10:12,417 --> 01:10:14,669 - Fang sing leng, you were at a party with him 490 01:10:14,752 --> 01:10:15,752 over the weekend right? 491 01:10:15,795 --> 01:10:18,214 - Oh fang yes, he didn't get along with some 492 01:10:18,297 --> 01:10:20,215 of the other guests. 493 01:10:20,299 --> 01:10:22,509 - Wilton was at the party right? 494 01:10:22,593 --> 01:10:24,177 - Was he? 495 01:10:24,262 --> 01:10:26,847 - Would you say that he started the trouble? 496 01:10:26,931 --> 01:10:28,933 - I wouldn't say anythting at all sergeant. 497 01:10:29,016 --> 01:10:30,244 - You were there love, you saw it, 498 01:10:30,268 --> 01:10:32,019 did wilton set his heavies on him? 499 01:10:32,103 --> 01:10:34,814 - That has nothing to do with me. 500 01:10:35,982 --> 01:10:38,526 - After fang left that bash in your company, 501 01:10:38,609 --> 01:10:40,329 he went on to another affair where three men 502 01:10:40,403 --> 01:10:43,656 were killed and somebody had a go at him with an axe. 503 01:10:43,740 --> 01:10:44,490 - Is he hurt? 504 01:10:44,574 --> 01:10:46,200 - Yes. 505 01:10:46,284 --> 01:10:47,076 - Well where is he? 506 01:10:47,160 --> 01:10:48,536 - I'm asking you. 507 01:10:50,663 --> 01:10:53,207 Look I want him out of here before we have to mail him home, 508 01:10:53,291 --> 01:10:54,500 parcel post. 509 01:10:54,584 --> 01:10:55,936 This country's got a small population 510 01:10:55,960 --> 01:10:59,088 and he's getting through them very fast. 511 01:13:29,906 --> 01:13:32,867 - Hmm, it's so beautiful here. 512 01:13:32,950 --> 01:13:33,950 - Yes. 513 01:13:34,994 --> 01:13:36,161 - Do you have to go back? 514 01:13:36,245 --> 01:13:36,995 - Yes. 515 01:13:37,079 --> 01:13:38,079 - Why? 516 01:13:39,415 --> 01:13:41,667 - Because that's my job. 517 01:13:41,751 --> 01:13:44,962 - Why is it so important to you? 518 01:13:45,046 --> 01:13:49,546 - To understand that, you would have to be a Chinese. 519 01:13:49,759 --> 01:13:51,677 - Would you settle for plastic surgery? 520 01:13:54,764 --> 01:13:57,475 Okay I'll take you back tomorrow. 521 01:13:59,143 --> 01:14:01,145 Do you think you've recovered enough for me 522 01:14:01,228 --> 01:14:02,854 to make love to you? 523 01:14:04,982 --> 01:14:07,234 - I think I could stand the pain. 524 01:14:57,743 --> 01:14:59,369 - Hmm, this is nice. 525 01:15:00,246 --> 01:15:02,456 - What did you expect, acupuncture? 526 01:15:36,824 --> 01:15:38,116 - What's being done? 527 01:15:38,200 --> 01:15:40,368 - Well we found the number of the bus, 528 01:15:40,453 --> 01:15:42,621 and we've traced the registered owner, 529 01:15:42,705 --> 01:15:44,748 now we're trying to find out whether or not... 530 01:15:44,832 --> 01:15:49,169 - I'm not interested in trying Willard, I want him found. 531 01:15:49,253 --> 01:15:50,963 I want him stopped. 532 01:15:51,047 --> 01:15:53,507 Jesus Christ our entire operation seems to have 533 01:15:53,591 --> 01:15:57,344 come to a halt just because we've got Asian flu or whatever 534 01:15:57,428 --> 01:16:01,557 his name is buzzing around like some angry mosquito. 535 01:16:02,892 --> 01:16:05,185 I want that lunatic stopped. 536 01:16:14,737 --> 01:16:15,529 - Goodbye. 537 01:16:15,613 --> 01:16:16,613 - Bye. 538 01:27:58,857 --> 01:28:00,567 - Yes, what, he what? 539 01:28:03,737 --> 01:28:06,531 But there were three of them, all armed. 540 01:28:06,615 --> 01:28:08,158 So where is he now? 541 01:28:09,576 --> 01:28:12,662 That means he could be on his way here. 542 01:28:12,746 --> 01:28:16,750 Of course he could you idiot, it's me he's after. 543 01:28:19,753 --> 01:28:21,421 I want every man guarding the approaches 544 01:28:21,505 --> 01:28:25,550 to my apartment, I want no calls and no visitors. 545 01:28:52,327 --> 01:28:55,330 - Caroline, this is fang sing leng. 546 01:30:55,575 --> 01:30:57,577 - Never lost his touch, has he? 547 01:30:57,661 --> 01:30:58,888 - We don't know for sure if it was fang. 548 01:30:58,912 --> 01:31:01,205 - Nah people just keep dropping dead of fright 549 01:31:01,289 --> 01:31:02,707 wherever he goes. 550 01:31:05,460 --> 01:31:08,296 Talk about the bloody yellow peril. 551 01:31:09,297 --> 01:31:11,966 - So what do you reckon, back to town? 552 01:31:12,050 --> 01:31:13,926 - Nah, wilton's place-. 553 01:31:14,010 --> 01:31:16,220 He'll be hanging around there somewhere. 554 01:33:33,233 --> 01:33:34,233 - Hey, you! 555 01:36:39,836 --> 01:36:42,922 - Someone's in wilton's apartment, get up there quick. 556 01:40:01,662 --> 01:40:05,832 - In China we often settle disputes over lunch, 557 01:40:05,917 --> 01:40:09,378 I hope you will like what i have prepared for you. 558 01:40:09,462 --> 01:40:11,505 A 90 second fuse grenade. 559 01:40:13,007 --> 01:40:17,136 I have set the timing device for an appropriate period. 560 01:40:20,890 --> 01:40:24,184 One sudden move, and the pin is pulled, 561 01:40:25,144 --> 01:40:27,437 and the countdown starts. 562 01:40:27,522 --> 01:40:31,651 Then I will throw you in the safe and shut the door. 563 01:40:34,195 --> 01:40:38,032 You will write a full confession and sign it. 564 01:40:40,034 --> 01:40:42,202 If you do not confess, bam. 565 01:41:03,224 --> 01:41:04,308 Keep writing! 566 01:41:06,602 --> 01:41:07,602 (Huff)'- 567 01:42:33,022 --> 01:42:34,022 phew. 568 01:42:35,191 --> 01:42:39,111 All the evidence we need to prove what wilton is. 569 01:42:39,195 --> 01:42:40,195 Here. 570 01:42:42,156 --> 01:42:43,282 A confession. 571 01:42:45,451 --> 01:42:46,451 Heroin. 572 01:42:49,288 --> 01:42:50,914 - You're a hard act to follow. 573 01:42:50,998 --> 01:42:52,438 - Yeah what did you do for an encore? 39456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.