All language subtitles for The Gypsy (1975) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,800 --> 00:01:13,440 THE GYPSY 2 00:04:29,273 --> 00:04:32,023 Are you the Sennart clan? 3 00:04:32,122 --> 00:04:34,456 - Yeah - Pardon me. 4 00:04:43,929 --> 00:04:45,391 Mr. Sennart? 5 00:04:45,498 --> 00:04:46,708 Yeah. 6 00:04:46,809 --> 00:04:48,664 We're looking for your son, Hugo. 7 00:04:48,761 --> 00:04:50,190 We know he was here earlier. 8 00:04:50,329 --> 00:04:51,703 He's still here. 9 00:04:51,834 --> 00:04:54,201 Yeah? Where's that? 10 00:04:54,329 --> 00:04:55,606 Here. 11 00:04:59,450 --> 00:05:03,760 If he's here, that will get you into a pack of trouble, I warn you. 12 00:06:07,801 --> 00:06:10,354 There are a lot of them. You know that? 13 00:06:10,457 --> 00:06:12,824 I think they're afraid. 14 00:06:14,361 --> 00:06:17,460 Hugo Sennart, known as "The Gypsy". 15 00:06:17,562 --> 00:06:21,206 The Belgians narrowly missed him, but they missed him nonetheless. 16 00:06:21,306 --> 00:06:25,234 He was in France three years ago and sentenced to life at hard labor... 17 00:06:25,369 --> 00:06:29,231 for murdering a village mayor who'd ordered them expelled. 18 00:06:29,369 --> 00:06:33,079 He managed to escape from prison with two pals. 19 00:06:33,178 --> 00:06:38,000 One, Jo Amila, alias Jo "The Boxer". 20 00:06:38,105 --> 00:06:41,488 He was doing 20 years for bank robbery. 21 00:06:43,321 --> 00:06:46,583 And his sidekick, Gene Newman. 22 00:06:46,682 --> 00:06:49,780 Also doing 20 years for the same affair. 23 00:06:49,881 --> 00:06:52,434 Gene Newman has no known aliases. 24 00:06:52,538 --> 00:06:54,578 They've been on the run for two years. 25 00:06:54,681 --> 00:06:57,976 And their exploits have already caused a violent debate in the assembly 26 00:06:58,073 --> 00:07:01,718 and a chewing out almost daily from headquarters. 27 00:07:01,817 --> 00:07:05,909 They act as if they had nothing to fear, the way they go about unmasked. 28 00:07:07,833 --> 00:07:10,354 Examine this face closely. 29 00:07:10,457 --> 00:07:12,879 The look of the outsider. 30 00:07:12,985 --> 00:07:17,295 The man who trusts no one, the man whom no one can trust. 31 00:07:18,202 --> 00:07:21,584 It's a face that owes no nation allegiance, 32 00:07:21,690 --> 00:07:26,000 respects no frontier, that knows no law except the law of the tribe. 33 00:07:26,650 --> 00:07:28,624 A common outcast... 34 00:07:28,762 --> 00:07:32,820 that society only tolerates along its fringes or camping at its garbage dumps. 35 00:07:32,921 --> 00:07:37,144 Despised and avoided like the plague. 36 00:07:37,273 --> 00:07:40,372 This one is a lone wolf who steals from the tribe. 37 00:07:40,473 --> 00:07:43,343 The others feed on the fruits of his crime. 38 00:07:43,449 --> 00:07:45,904 Can we have the lights, please? 39 00:07:47,033 --> 00:07:48,921 Now, you've been handpicked and assigned to this detail 40 00:07:49,017 --> 00:07:51,800 to arrest a man who's never been known to sleep twice in the same bed. 41 00:07:53,018 --> 00:07:56,214 I realize that it's the thing to hound the gypsies. 42 00:07:56,313 --> 00:07:57,938 To break up their trailer camps outside of town. 43 00:07:58,041 --> 00:08:01,008 I've seen headquarters mobilize everyone on the force. 44 00:08:01,146 --> 00:08:05,172 In my humble opinion, they ought to start deploying them at the bank vaults. 45 00:08:05,689 --> 00:08:08,439 With that clever thought, ladies and gentlemen, 46 00:08:08,537 --> 00:08:10,609 the briefing's over. 47 00:09:04,505 --> 00:09:09,808 So far, it looks as though we've got 6, 8, 9, 13. 48 00:10:14,233 --> 00:10:16,306 Just like downtown. 49 00:10:32,282 --> 00:10:34,965 It'll be difficult to sell this one. 50 00:10:39,257 --> 00:10:41,013 You're jealous. 51 00:10:41,145 --> 00:10:43,665 But of what, sweetheart? 52 00:10:43,802 --> 00:10:46,452 He's 35 years older than me. 53 00:10:47,705 --> 00:10:50,039 You're all that counts to me now. 54 00:10:50,170 --> 00:10:52,591 Everything I get out of him is for you. 55 00:10:53,689 --> 00:10:56,406 No, I never know when he'll be away in advance. 56 00:10:57,785 --> 00:11:01,811 Oh, no, he doesn't mistrust me, but he's just very secretive. 57 00:11:02,745 --> 00:11:05,167 You're being silly. 58 00:11:18,393 --> 00:11:21,841 Well. One of your migraines? 59 00:12:03,833 --> 00:12:05,524 Cut it out! 60 00:12:05,625 --> 00:12:07,632 Stay where you are or I'll jump. 61 00:12:07,737 --> 00:12:10,933 My God, what's the matter with you? 62 00:12:11,097 --> 00:12:12,210 Go away! 63 00:12:12,313 --> 00:12:14,866 If I jump, you know everybody will think I was pushed, 64 00:12:14,969 --> 00:12:16,856 that you pushed me, 65 00:12:16,985 --> 00:12:20,847 because I'm having an affair with a cop. 66 00:12:20,985 --> 00:12:22,611 Listen... 67 00:12:26,041 --> 00:12:28,408 Last night a sensational jewel robbery. 68 00:12:29,241 --> 00:12:32,558 And at dawn, the wife of Yan Kuq leaps to her death. 69 00:12:34,617 --> 00:12:38,064 If Yan Kuq weren't a well known safe-cracker 70 00:12:38,169 --> 00:12:41,944 then there would be no connection between the two events. 71 00:12:44,889 --> 00:12:45,837 Well? 72 00:12:45,945 --> 00:12:48,563 An ex-safe-cracker. He's over the hill. 73 00:12:48,697 --> 00:12:50,737 Once an expert, always an expert. 74 00:12:50,873 --> 00:12:52,368 Check on him. 75 00:12:52,505 --> 00:12:53,715 Find out where he spent the evening. 76 00:12:53,817 --> 00:12:55,759 With his wife. 77 00:12:55,897 --> 00:12:57,685 She won't tell you otherwise. 78 00:12:57,785 --> 00:12:59,127 See how he occupies the time. 79 00:12:59,225 --> 00:13:00,173 Follow him. 80 00:13:00,281 --> 00:13:02,004 You're welcome to use Dufour's squad. 81 00:13:02,105 --> 00:13:04,341 They are already working around the clock on The Gypsy. 82 00:13:04,441 --> 00:13:05,368 And with what results? 83 00:13:05,465 --> 00:13:08,848 The last two weeks, six hold-ups. 84 00:13:08,953 --> 00:13:11,670 Now, you get busy with Yan. 85 00:13:11,769 --> 00:13:14,868 Meanwhile, I'll try to pacify them at headquarters. 86 00:13:21,145 --> 00:13:24,079 Jacques, I'm counting on you. 87 00:13:24,217 --> 00:13:25,778 Thank you, sir. 88 00:13:28,889 --> 00:13:30,198 Don't you buy that, Mr. Mareuil? 89 00:13:30,297 --> 00:13:33,199 Oh, sure, I agree with you. 90 00:13:34,745 --> 00:13:38,258 So now we're beginning to poke into the life of that woman. 91 00:13:38,361 --> 00:13:40,183 That offend your tribe? 92 00:13:40,281 --> 00:13:43,096 If so, you're mistaken. 93 00:13:43,193 --> 00:13:44,437 I'll repeat it. 94 00:13:44,537 --> 00:13:48,497 One calamity at the jeweler's, another at Yan's. 95 00:13:48,601 --> 00:13:52,179 And it's possible that the two have something in common. 96 00:13:53,305 --> 00:13:55,825 I can't help but feel that there's... 97 00:13:55,961 --> 00:13:58,546 there's a perfume in the air. 98 00:13:58,649 --> 00:14:00,405 Which you can smell at the Club Yano's. 99 00:14:00,505 --> 00:14:02,610 That's just the trouble, Inspector. 100 00:14:02,713 --> 00:14:04,404 I don't dare set foot in it. 101 00:14:04,505 --> 00:14:05,398 Why not? 102 00:14:05,497 --> 00:14:07,864 Because... 103 00:14:07,961 --> 00:14:11,092 you see... 104 00:14:11,193 --> 00:14:12,535 they know me there. 105 00:14:12,633 --> 00:14:15,316 Well, then. They'll be glad to see you. 106 00:14:16,185 --> 00:14:18,421 You remember when you suspected that... 107 00:14:18,521 --> 00:14:22,165 that the goods that Yan was fencing came from The Gypsy via Jo Amila? 108 00:14:22,265 --> 00:14:25,113 You had me tailing Yan for two weeks there. 109 00:14:26,073 --> 00:14:27,185 Well, I did. 110 00:14:27,321 --> 00:14:28,979 And that's how... 111 00:14:29,081 --> 00:14:30,608 How what? 112 00:14:30,713 --> 00:14:33,397 Well, that was how I knew his wife. 113 00:14:33,496 --> 00:14:34,511 But there was no choice! 114 00:14:34,617 --> 00:14:36,405 She was always there, behind the cash register! 115 00:14:36,505 --> 00:14:39,440 But I wouldn't get so upset over it. 116 00:14:41,145 --> 00:14:44,854 Pretty. What a body. 117 00:14:44,953 --> 00:14:47,026 You know. 118 00:14:51,161 --> 00:14:53,048 We had an affair. 119 00:14:53,145 --> 00:14:55,185 I couldn't help it. 120 00:14:55,289 --> 00:14:57,427 But that was hardly according to regulations. 121 00:14:57,561 --> 00:15:00,408 Well, I figured that sooner or later she would talk. 122 00:15:00,537 --> 00:15:01,682 She was fed up with the old goat. 123 00:15:01,785 --> 00:15:03,957 So you were on an undercover mission. 124 00:15:04,057 --> 00:15:05,967 Yeah, and it worked too. 125 00:15:06,073 --> 00:15:09,107 She called me on the telephone just before she died. 126 00:15:09,209 --> 00:15:10,191 What made her phone you? 127 00:15:10,297 --> 00:15:11,638 She was jealous. 128 00:15:11,737 --> 00:15:14,104 She'd call me any time of day. 129 00:15:15,193 --> 00:15:17,843 It was 4 in the morning. 130 00:15:17,945 --> 00:15:19,505 She was alone. 131 00:15:20,889 --> 00:15:22,678 Alone? 132 00:15:24,249 --> 00:15:27,926 There was a pause, and then she hung up on me. 133 00:15:35,769 --> 00:15:37,841 Of course. 134 00:15:37,945 --> 00:15:40,017 Yan walked in on her. 135 00:15:41,593 --> 00:15:43,895 What a shame your testimony can never be of use. 136 00:15:43,993 --> 00:15:46,131 Why not? 137 00:15:46,233 --> 00:15:47,248 You think you could tell the judge 138 00:15:47,353 --> 00:15:48,979 that you were sleeping with a criminal's wife? 139 00:15:49,081 --> 00:15:51,056 Well, sure. Modern methods. 140 00:15:51,160 --> 00:15:52,819 Modern methods, my foot. 141 00:15:52,921 --> 00:15:54,929 You know very well just how quick those reporters would be 142 00:15:55,033 --> 00:15:56,691 to accuse you of killing her... 143 00:15:56,793 --> 00:15:58,037 because she threatened to compromise you. 144 00:15:58,137 --> 00:15:59,762 But you have my word I didn't! 145 00:15:59,896 --> 00:16:02,711 You know what the word of a cop is worth these days? 146 00:16:06,041 --> 00:16:08,113 Well. 147 00:16:08,217 --> 00:16:11,697 You'll just have to finish what you started, that's all. 148 00:16:12,569 --> 00:16:17,555 I don't want you to mention Yan again till you've brought him in here. 149 00:16:26,424 --> 00:16:29,773 Roger, it's Blot. 150 00:16:29,881 --> 00:16:32,881 About The Gypsy... 151 00:16:33,017 --> 00:16:36,945 could we begin raiding all their campsites? 152 00:16:37,081 --> 00:16:40,562 Yes, of course he doesn't go near them, but... 153 00:16:40,665 --> 00:16:43,731 they might turn on him because of it. 154 00:16:43,833 --> 00:16:45,655 You see? 155 00:16:45,753 --> 00:16:47,313 A little squabble never hurt. 156 00:18:50,480 --> 00:18:54,568 "CONVOY DESTINED FOR TROUVILLE CASINO ATTACKED" - This is too much. I find me a nice, quiet town, 157 00:18:54,578 --> 00:18:57,425 put my slippers to watch the ships come in, and who turns up? 158 00:18:57,496 --> 00:18:58,576 An army of cops. 159 00:18:58,681 --> 00:19:02,063 All the pigs in France come to spoil my scenery, to clutter up my view. 160 00:19:02,169 --> 00:19:03,892 And the worst is this Gypsy wherever I go. 161 00:19:03,993 --> 00:19:05,138 Oh, it's not all that bad. 162 00:19:05,240 --> 00:19:06,451 After all, the cops will go away. 163 00:19:06,552 --> 00:19:08,407 There's no reason why they should come here. 164 00:19:08,505 --> 00:19:10,163 Jeannot, wherever you go it always rains. 165 00:19:10,265 --> 00:19:12,337 I'm getting out of here. 166 00:19:12,953 --> 00:19:15,342 This house, it does belong to your brother. 167 00:19:15,481 --> 00:19:16,463 Yeah. 168 00:19:16,600 --> 00:19:19,732 And your brother does have a criminal record, 169 00:19:19,832 --> 00:19:22,353 which by now must be a mile long. 170 00:19:22,456 --> 00:19:25,074 The cops will go over this town with a fine-toothed comb. 171 00:19:25,177 --> 00:19:27,632 They'll come straight to your brother's. 172 00:19:27,737 --> 00:19:29,624 They'll have search warrants, the whole works, 173 00:19:29,721 --> 00:19:31,030 and I'm just not interested. 174 00:19:31,129 --> 00:19:32,023 So you beat it. 175 00:19:32,120 --> 00:19:34,576 But don't forget, your lawyer's due here in an hour. 176 00:19:34,681 --> 00:19:36,143 I'll see him later. 177 00:19:36,249 --> 00:19:38,671 I'm sick and tired of telling him that I didn't murder my wife 178 00:19:38,776 --> 00:19:42,354 and hearing him say that everything would work out the minute I turn myself in. 179 00:19:42,457 --> 00:19:43,569 He may have news for you. 180 00:19:43,705 --> 00:19:45,614 I'll be glad to hear it at Palavas-les-Flots. 181 00:19:45,752 --> 00:19:48,054 You're not going to attempt traveling across France ? 182 00:19:48,153 --> 00:19:50,902 I'm trying out trout fishing in Pierre's Lagoon. 183 00:19:52,569 --> 00:19:55,603 You'll be arrested at the first police roadblock. 184 00:19:55,704 --> 00:19:57,744 At my age? 185 00:19:57,849 --> 00:19:59,637 You must be joking. 186 00:20:13,240 --> 00:20:15,728 Hey, your skin shots are in my way. 187 00:20:18,681 --> 00:20:21,747 There's a guy playing Diablo out there on the boat. 188 00:20:24,377 --> 00:20:28,305 And up front, that's for you. 189 00:20:28,408 --> 00:20:30,197 Take a look. 190 00:20:34,264 --> 00:20:36,020 Oh, wow! 191 00:20:36,121 --> 00:20:38,739 How about that? 192 00:20:39,385 --> 00:20:41,774 Yeah, they're fabulous. 193 00:20:41,881 --> 00:20:43,768 I wouldn't say fabulous. 194 00:20:43,864 --> 00:20:46,199 Yeah, well, nothing interests you. 195 00:20:46,296 --> 00:20:48,533 Neither threads nor tail. 196 00:20:48,664 --> 00:20:51,632 I sometimes wonder why you broke out of jail. 197 00:20:51,769 --> 00:20:54,867 Being in there didn't suit me. 198 00:20:54,969 --> 00:20:56,911 Now on the outside... 199 00:20:57,017 --> 00:20:59,919 Now you're outside, what's wrong? 200 00:21:00,024 --> 00:21:02,326 I've always been on the outside. 201 00:21:12,185 --> 00:21:16,047 You know, you told me in the brig one day you felt like shouting. 202 00:21:16,152 --> 00:21:18,770 Why? Who at? 203 00:21:20,152 --> 00:21:23,054 Must be in the blood. 204 00:21:23,193 --> 00:21:25,614 No man can change things alone. 205 00:21:25,752 --> 00:21:27,792 You need the others. 206 00:21:27,897 --> 00:21:30,864 And you can't change the others, either. 207 00:21:30,968 --> 00:21:37,908 So when everything goes wrong, you feel like shouting. 208 00:21:38,009 --> 00:21:39,797 Can you imagine the racket if everyone who had to 209 00:21:39,896 --> 00:21:42,263 began shouting all at once? 210 00:21:42,361 --> 00:21:45,176 That sounds to me like a revolution. 211 00:21:45,273 --> 00:21:46,702 Not me. 212 00:21:46,809 --> 00:21:49,809 A revolution is a war. 213 00:21:49,912 --> 00:21:51,800 It was something else I thought of. 214 00:21:53,529 --> 00:21:54,991 What else? 215 00:21:57,721 --> 00:21:59,314 You wouldn't know. 216 00:22:01,241 --> 00:22:03,412 I'm going for a walk. 217 00:22:09,368 --> 00:22:11,191 Complicated, huh? 218 00:22:11,288 --> 00:22:13,394 Yeah. 219 00:22:13,496 --> 00:22:15,406 Not even the broads interest him. 220 00:22:16,792 --> 00:22:19,061 - All that guy can think about is revolution. - Well, he mustn't think. 221 00:22:19,160 --> 00:22:22,509 A guy who fights and thinks a lot always gets knocked out. 222 00:22:22,617 --> 00:22:25,235 So that was the secret of your success. 223 00:22:34,745 --> 00:22:36,338 Hi, Marcel. 224 00:22:37,081 --> 00:22:41,042 - Maintenant, repetez aprés moi. - Maintenant, repetez aprés... yeah. 225 00:22:41,144 --> 00:22:45,781 - L'argent est dans ma poche. - L'argent est dans ma poche. 226 00:22:45,880 --> 00:22:48,531 L'argent est dans ma poche. 227 00:22:49,624 --> 00:22:52,177 Some good news for you. 228 00:22:52,281 --> 00:22:53,229 Where's The Gypsy? 229 00:22:53,337 --> 00:22:54,711 Don't worry. We'll tell him later. 230 00:22:54,809 --> 00:22:55,921 He'll go along with it. 231 00:22:56,056 --> 00:22:58,129 Sure, he will. 232 00:22:58,264 --> 00:23:00,152 Good. 233 00:23:00,280 --> 00:23:02,582 First of all, I found Nick Messine. 234 00:23:02,681 --> 00:23:05,877 Second, I've got the Nice job arranged for next week. 235 00:23:05,977 --> 00:23:07,864 Well, we'll start with Nice. 236 00:23:07,960 --> 00:23:09,749 No. 237 00:23:09,848 --> 00:23:14,485 We'll start with Messine. 238 00:23:14,584 --> 00:23:15,533 Where is that bastard? 239 00:23:15,640 --> 00:23:19,088 In Palavas-les-Flots in a small hotel called Bob's. 240 00:23:19,192 --> 00:23:22,258 That's all well and good, but we're more for the post office job. 241 00:23:22,360 --> 00:23:23,309 The money first. 242 00:23:23,416 --> 00:23:24,398 It's our last job together. 243 00:23:24,504 --> 00:23:27,221 Then Gene and me skip out of the country. 244 00:23:27,320 --> 00:23:29,459 First it's Palavas. 245 00:23:29,592 --> 00:23:32,723 You think we're your slaves? 246 00:23:32,824 --> 00:23:35,639 - Well, you are what you are. - Hold on. 247 00:23:35,768 --> 00:23:37,492 We can manage our affairs without your advice. 248 00:23:37,592 --> 00:23:39,087 Sure, and go to prison. 249 00:23:39,192 --> 00:23:41,581 If it wasn't for my brothers, you never would have gotten out. 250 00:23:41,656 --> 00:23:43,663 That's why you'll help my brothers now. 251 00:23:43,769 --> 00:23:46,736 That's why Palavas comes first! 252 00:23:46,840 --> 00:23:48,979 What do we do? 253 00:23:54,329 --> 00:23:56,401 We ditch the bastard. 254 00:23:59,448 --> 00:24:01,237 Stay out of it. 255 00:24:09,464 --> 00:24:11,569 Watch it, Gene. 256 00:25:04,216 --> 00:25:08,372 Quatre, cinq, six. 257 00:25:08,472 --> 00:25:11,701 Sept, huit-- 258 00:25:27,353 --> 00:25:29,557 ls he alone? 259 00:25:29,656 --> 00:25:31,511 Yeah. 260 00:25:36,249 --> 00:25:39,151 Nick? Open up. It's Bob. 261 00:25:56,312 --> 00:25:57,839 Well, what's wrong? 262 00:25:57,944 --> 00:26:00,366 We did time together. Or didn't he mention that? 263 00:26:00,472 --> 00:26:01,814 Nicky was our trusty. 264 00:26:01,913 --> 00:26:05,044 I took the job just to be able to do you guys favors. 265 00:26:05,145 --> 00:26:07,665 It's a pity your memory is so weak. 266 00:26:07,800 --> 00:26:10,767 Why don't we go outside and refresh it a little? 267 00:26:12,184 --> 00:26:14,388 Tourist season's starting early. 268 00:26:14,489 --> 00:26:16,725 There's always someone at Bob's. 269 00:26:16,824 --> 00:26:20,140 I understand the waitresses can be lured to your room. 270 00:26:20,249 --> 00:26:22,452 That's a friendly service. 271 00:26:24,440 --> 00:26:27,375 You remember? When we went to Ninie's? 272 00:26:27,481 --> 00:26:29,870 She ran her bar like a Mother Superior. 273 00:26:29,976 --> 00:26:31,602 We were all nuts about her. 274 00:26:31,704 --> 00:26:33,493 She was 20 then. 275 00:26:34,520 --> 00:26:36,560 Life's too short. 276 00:26:39,320 --> 00:26:41,207 Nothing can erase the scars there. 277 00:26:41,336 --> 00:26:42,929 Nor there! 278 00:26:44,344 --> 00:26:46,646 But I was not alone. 279 00:26:46,744 --> 00:26:49,427 That's right. I was held by the guards. 280 00:26:49,528 --> 00:26:52,081 They were paid for that. 281 00:26:52,185 --> 00:26:53,810 But you weren't! 282 00:27:07,064 --> 00:27:09,398 You swore when you kicked me. 283 00:27:09,496 --> 00:27:11,471 Repeat what you said. 284 00:27:13,944 --> 00:27:15,438 You know how it is. 285 00:27:16,344 --> 00:27:18,166 What'd you call me? 286 00:27:20,184 --> 00:27:22,453 Oh, it wasn't serious. 287 00:27:23,928 --> 00:27:26,895 "Trash." You know. 288 00:27:27,001 --> 00:27:28,659 "Gypsy Vermin." 289 00:27:30,233 --> 00:27:33,549 "Scum." "Race of whores." 290 00:27:33,656 --> 00:27:37,169 "Son of a snake and a scorpion." You remember? 291 00:27:49,912 --> 00:27:51,439 You're not... 292 00:27:51,544 --> 00:27:53,170 You can't do that. 293 00:28:19,672 --> 00:28:22,868 You must admit that I'm better off here than in police custody. 294 00:28:22,968 --> 00:28:24,943 You wouldn't be in custody very long. 295 00:28:25,048 --> 00:28:26,903 And afterward, you could go wherever you like. 296 00:28:27,000 --> 00:28:28,942 Maxim number one. 297 00:28:29,049 --> 00:28:31,732 An hour in the cooler is an hour too long. 298 00:28:33,208 --> 00:28:35,347 The police are working with the district attorney. 299 00:28:35,448 --> 00:28:37,783 I saw him. He's young. 300 00:28:37,880 --> 00:28:39,985 And when I told him you called me every now and then, 301 00:28:40,088 --> 00:28:41,582 he was annoyed, 302 00:28:41,688 --> 00:28:43,095 but he swore out a warrant for your arrest 303 00:28:43,192 --> 00:28:44,567 and had the police seal off your apartment. 304 00:28:44,664 --> 00:28:46,933 - And closed the bar. - What a charming young man. 305 00:28:47,064 --> 00:28:48,526 - If you like. - Now, then. 306 00:28:48,664 --> 00:28:51,249 Let me tell you my version. 307 00:28:51,384 --> 00:28:53,238 I was at home in bed with my wife the whole night, 308 00:28:53,336 --> 00:28:55,060 and I woke up at dawn. 309 00:28:55,160 --> 00:28:57,265 I attempted to explore the city. 310 00:28:57,368 --> 00:28:59,310 The busy workmen, the first rays of sunlight. 311 00:28:59,416 --> 00:29:00,757 Very poetic. 312 00:29:00,856 --> 00:29:02,579 You said it. 313 00:29:02,712 --> 00:29:05,559 My wife didn't believe me. My loving wife. 314 00:29:05,656 --> 00:29:08,951 You wouldn't expect her to. 315 00:29:09,048 --> 00:29:10,357 She wanted to come along. 316 00:29:10,456 --> 00:29:13,303 A woman in love. And up at dawn. 317 00:29:13,400 --> 00:29:17,873 I refuse to argue with you. At any rate, there was a scene. 318 00:29:17,976 --> 00:29:20,496 You know the sort of thing. 319 00:29:20,632 --> 00:29:22,967 She threatened to throw herself from the balcony, 320 00:29:23,064 --> 00:29:25,006 in a rage. 321 00:29:25,144 --> 00:29:28,526 Ah, to hear you tell, it's very simple. 322 00:29:28,632 --> 00:29:30,933 But that wasn't the behavior of a woman who had a lover. 323 00:29:31,032 --> 00:29:32,494 A lover? 324 00:29:34,040 --> 00:29:37,356 - Is that on record? - No. 325 00:29:37,464 --> 00:29:41,326 Because her lover was a detective in the police force. 326 00:29:41,432 --> 00:29:45,142 - Tell me who told you that. - Your bartender. 327 00:29:45,240 --> 00:29:46,669 He said the cops often mentioned her, 328 00:29:46,776 --> 00:29:50,289 in connection with a certain Mareuil. 329 00:29:50,392 --> 00:29:52,116 Is that right? 330 00:29:53,464 --> 00:29:55,799 I would like to have this Mareuil tell me that to my face. 331 00:29:55,896 --> 00:29:58,231 But the trouble is, he can't say a word officially. 332 00:29:58,360 --> 00:30:00,815 Unofficially, however, they'll be using it to make mischief for you. 333 00:30:00,920 --> 00:30:04,433 But you can't convict anyone on unofficial evidence. 334 00:30:04,536 --> 00:30:06,391 You give it a little thought, huh? 335 00:30:06,488 --> 00:30:08,375 And we'll go tell the D.A. your final version. 336 00:30:08,472 --> 00:30:09,999 No, not me. 337 00:30:10,104 --> 00:30:11,478 Hey. 338 00:30:12,792 --> 00:30:17,047 There are cops all over the town. The place is crawling with them. 339 00:30:17,144 --> 00:30:19,249 Don't worry. They're not after you. 340 00:30:19,352 --> 00:30:22,515 Last night, a body was found outside the marshes by a couple of kids. 341 00:30:22,616 --> 00:30:24,045 Pumped full of lead. 342 00:30:24,888 --> 00:30:27,059 I understand The Gypsy and his gang followed some ex-con here 343 00:30:27,192 --> 00:30:29,199 and caught him hiding at Bob's. 344 00:30:29,336 --> 00:30:31,889 That goddamn Gypsy turns up wherever I go. 345 00:30:32,120 --> 00:30:33,014 - I'll be going now. - Naturally. 346 00:30:33,112 --> 00:30:35,217 - So will I. Need anything from Paris? - Nope. 347 00:30:35,320 --> 00:30:38,167 You know, if you haven't unpacked yet, take your time. 348 00:30:43,640 --> 00:30:45,462 - You're not leaving, are you? - You bet. 349 00:30:45,560 --> 00:30:47,218 This place is too noisy. 350 00:30:47,320 --> 00:30:50,932 Oh, it'll quiet down. Besides, no one will bother you here, eh? 351 00:30:51,032 --> 00:30:53,650 And don't you worry! 352 00:30:53,752 --> 00:30:55,640 Probably one of my friends. 353 00:31:00,344 --> 00:31:01,391 Who is it? 354 00:31:01,528 --> 00:31:03,383 Police. Open up. 355 00:31:04,952 --> 00:31:06,545 Open the door. 356 00:31:14,808 --> 00:31:17,012 Pierre Dubaie, the best fence alive. 357 00:31:17,112 --> 00:31:19,250 - Or am I mistaken? - No. 358 00:31:19,352 --> 00:31:21,457 - Don't you recognize me? - Sure. 359 00:31:21,560 --> 00:31:25,935 - The unforgettable Captain Blot. - Ah, Inspector Blot, I'd like you to know, 360 00:31:26,040 --> 00:31:27,415 Congratulations. 361 00:31:27,512 --> 00:31:30,064 When I learned that you lived across the way, 362 00:31:30,200 --> 00:31:33,047 I was curious to know if by chance you'd seen anything... 363 00:31:33,176 --> 00:31:34,899 anything peculiar. 364 00:31:35,000 --> 00:31:36,244 Such as what? 365 00:31:36,344 --> 00:31:39,508 Such as Bob, bidding his customers farewell. 366 00:31:39,608 --> 00:31:42,924 Inspector, fishing is the only thing that interests me these days. 367 00:31:43,032 --> 00:31:45,934 You don't happen to know Nicky Messine? 368 00:31:46,040 --> 00:31:47,895 - No. - Bob doesn't either! 369 00:31:47,992 --> 00:31:50,675 It's strange, but no one knows him now that he's dead. 370 00:31:50,776 --> 00:31:52,085 I don't suppose you can tell me anything 371 00:31:52,184 --> 00:31:54,518 about his companions or the car they were driving. 372 00:31:54,616 --> 00:31:56,045 No, most of the time I'm out to sea. 373 00:31:56,152 --> 00:31:58,454 Or at the harbor. 374 00:31:58,552 --> 00:31:59,926 Now, look, Pierre. 375 00:32:00,056 --> 00:32:01,746 It had to be someone from here who informed The Gypsy 376 00:32:01,880 --> 00:32:03,505 that Nicky was at Bob's place. 377 00:32:03,639 --> 00:32:06,771 And that someone may know where The Gypsy is now. 378 00:32:06,871 --> 00:32:08,627 Very logical, Inspector. 379 00:32:08,728 --> 00:32:11,728 Mmm. And I won't be thrown off the track easily. 380 00:32:19,736 --> 00:32:22,103 Suppose I were to put the tax people onto you? 381 00:32:22,200 --> 00:32:26,258 They'd love to know where the money for your boat came from. 382 00:32:27,256 --> 00:32:29,711 Now, if I were you, I'd think about it. 383 00:32:29,816 --> 00:32:31,921 I'll come see you again. 384 00:32:32,056 --> 00:32:34,292 I love grilled herring. 385 00:32:43,064 --> 00:32:46,861 Nothing to worry about. It's your place. 386 00:32:46,968 --> 00:32:49,935 Oh, boy, are they sons of bitches! 387 00:32:52,664 --> 00:32:55,762 And I ask you, what's The Gypsy fooling around here for and how? 388 00:32:55,864 --> 00:32:59,093 This year, the river fishing is better than the deep sea fishing. 389 00:32:59,192 --> 00:33:01,810 I feel like dropping my line along a river bank. 390 00:33:01,912 --> 00:33:04,912 Aimee has a hotel where fishermen go. 391 00:33:46,232 --> 00:33:48,915 Police! This is an identity check! 392 00:33:49,016 --> 00:33:51,471 - Your papers, please. - Ah, no you don't. 393 00:33:55,512 --> 00:33:57,519 Police! This is an identity check. 394 00:33:57,623 --> 00:33:59,598 Your papers, please. 395 00:34:00,120 --> 00:34:02,640 Hold it. This is a police identity check. 396 00:34:02,744 --> 00:34:06,355 Inspector, you've known us for years. So what is this? 397 00:34:16,920 --> 00:34:18,578 We're looking for The Gypsy. 398 00:34:18,680 --> 00:34:20,819 - We hear he's in town. - Not in my joint, though. 399 00:34:20,919 --> 00:34:21,967 This is bad for business. You know that. 400 00:34:22,072 --> 00:34:24,854 You might search without terrorizing the clients. 401 00:34:24,952 --> 00:34:26,446 - We won't come here again. - Treated like criminals! 402 00:34:26,552 --> 00:34:29,072 You'll hear from my lawyers! 403 00:34:29,176 --> 00:34:31,827 Can you tell me where The Gypsy is? 404 00:34:31,928 --> 00:34:34,132 Sorry, but this isn't a tourist bureau. 405 00:34:34,232 --> 00:34:36,239 Well, you better become one, fast. 406 00:35:02,136 --> 00:35:05,911 Trouble with those bikes is you can't wear decent threads. 407 00:35:14,327 --> 00:35:16,978 Hey. Whew. 408 00:35:27,608 --> 00:35:31,350 For traveling north we have a Lancia for you. 409 00:35:31,448 --> 00:35:33,074 With the plates. 410 00:35:34,328 --> 00:35:37,743 Italian diplomatic corps. The car papers. 411 00:35:37,848 --> 00:35:41,841 That's fine for them. I prefer my motorcycle. 412 00:35:41,944 --> 00:35:43,471 Now for a little bad news. 413 00:35:43,575 --> 00:35:46,357 They're stepping up the raids to smoke you out. 414 00:35:46,455 --> 00:35:48,365 Since that ruins the business of the syndicate. 415 00:35:48,504 --> 00:35:50,227 - They're about to finger you. - The bastards. 416 00:35:50,328 --> 00:35:52,237 You said it. They own the bars, the hotels. 417 00:35:52,375 --> 00:35:53,968 They can put the screws on everyone. 418 00:35:54,072 --> 00:35:55,566 Anyone sees you, you've had it. 419 00:35:55,672 --> 00:35:59,054 - Are you sure? -You the Rinaldi brothers? 420 00:36:00,792 --> 00:36:02,450 Are you sure of what you're saying? 421 00:36:02,552 --> 00:36:04,526 Positive. In exchange, I want you to let 422 00:36:04,632 --> 00:36:06,966 one of my hookers work your bar now and then. 423 00:36:07,064 --> 00:36:08,526 Okay. It's a deal. 424 00:36:08,632 --> 00:36:09,842 So long. 425 00:36:14,584 --> 00:36:15,664 Well, that's that. 426 00:36:15,800 --> 00:36:16,945 All we do now is wait a quarter of an hour, 427 00:36:17,079 --> 00:36:20,178 then call a friend of mine who owns a bar there across from the hotel. 428 00:36:20,280 --> 00:36:21,709 A little hotel. 429 00:36:22,712 --> 00:36:24,817 It's a front for a brothel. 430 00:36:24,919 --> 00:36:28,564 And one of the girls is doing The Gypsy upstairs. So long. 431 00:36:28,663 --> 00:36:30,289 Who are you? 432 00:36:31,608 --> 00:36:33,463 Everyone downstairs. 433 00:36:38,936 --> 00:36:41,074 Hello? Roger? 434 00:36:41,175 --> 00:36:44,023 Yeah. Oh, hi, Marcel. 435 00:36:44,119 --> 00:36:45,548 Look, Roger. 436 00:36:45,656 --> 00:36:49,485 Check out the hotel across the street and tell me what's happening. 437 00:36:49,623 --> 00:36:53,104 Nothing to tell. Just what are you expecting? 438 00:36:54,552 --> 00:36:56,079 You were? 439 00:37:04,887 --> 00:37:07,254 Oh, brother. The cops. 440 00:37:07,351 --> 00:37:08,660 Looks like a raid. 441 00:37:08,760 --> 00:37:10,832 Hey, Marcel, who are they after anyway? 442 00:37:10,935 --> 00:37:13,390 Nobody, nobody. 443 00:37:13,496 --> 00:37:15,187 Thanks, Roger. 444 00:37:19,352 --> 00:37:22,035 That means we have to clear out of the country. 445 00:37:24,856 --> 00:37:26,743 What's up for tomorrow? 446 00:39:02,519 --> 00:39:04,080 - How goes it? - Fine. ls it ready? 447 00:39:04,183 --> 00:39:05,612 - Yeah, sure. - Good boy. 448 00:39:45,784 --> 00:39:46,831 The sacks. 449 00:39:49,303 --> 00:39:51,158 Don't move. 450 00:40:11,160 --> 00:40:13,331 Ah, Francis forgot his hat. 451 00:41:41,111 --> 00:41:42,966 Thanks, Doc. 452 00:41:50,136 --> 00:41:52,045 He's dead. 453 00:43:24,472 --> 00:43:26,511 So long, George. See you tomorrow. 454 00:43:26,615 --> 00:43:28,524 Bye, George. See you tomorrow. 455 00:43:34,072 --> 00:43:35,926 Sorry. We're about to close. 456 00:43:36,023 --> 00:43:39,438 The Rinaldi brothers, please I want to talk to them. 457 00:43:41,144 --> 00:43:43,533 - And who are you? - A friend. 458 00:43:43,672 --> 00:43:45,198 Very good, sir. 459 00:43:51,863 --> 00:43:53,651 Someone's asking for you at the bar. 460 00:43:53,751 --> 00:43:55,540 He says he's a friend. 461 00:43:59,191 --> 00:44:01,612 They're on their way, sir. 462 00:44:04,311 --> 00:44:07,377 Yeah, Donnez-moi une scotch, monsieur. 463 00:44:07,479 --> 00:44:08,940 S'il vous plait. 464 00:44:26,807 --> 00:44:28,880 Were you the friend? 465 00:44:30,712 --> 00:44:33,646 Not exactly. He was. 466 00:44:46,967 --> 00:44:49,869 They tell me you don't want people coming here with weapons. 467 00:44:50,007 --> 00:44:52,047 'Cause that way, nothing goes wrong. 468 00:44:52,183 --> 00:44:53,493 True. 469 00:45:01,655 --> 00:45:02,931 Can I offer you a drink? 470 00:45:03,031 --> 00:45:05,617 Glass of water. 471 00:45:45,271 --> 00:45:47,605 Oh, um... l forgot. 472 00:45:48,663 --> 00:45:51,663 "The little hotel that's a front for a brothel. 473 00:45:51,799 --> 00:45:55,247 "Upstairs with a whore?" That mean anything to you? 474 00:45:55,383 --> 00:45:56,845 And Marcel? 475 00:45:56,983 --> 00:45:59,154 Come off it, now. We don't owe you nothin'. 476 00:45:59,255 --> 00:46:02,037 You're not one of us. You like to work alone 477 00:46:02,135 --> 00:46:04,044 And you're in our way. 478 00:46:04,151 --> 00:46:05,012 In your way? 479 00:46:05,079 --> 00:46:07,021 Thanks to you, the cops are leaning on us. 480 00:46:07,127 --> 00:46:10,640 That's no reason to help them. They lean on us gypsies, too. 481 00:46:10,743 --> 00:46:12,270 But you'll never see a gypsy help a cop. 482 00:46:12,375 --> 00:46:13,935 We got to protect ourselves. 483 00:46:14,039 --> 00:46:15,949 We can't move out when the heat's on. 484 00:46:16,055 --> 00:46:20,016 - We're a bunch of nomads. - That's true. 485 00:46:20,119 --> 00:46:22,836 But I thought you followed certain rules. 486 00:46:22,935 --> 00:46:27,691 That's just the big operators. Because it stinks like the city dump here. 487 00:46:27,831 --> 00:46:31,028 - I would never mistake that smell. - It just began to smell when you walked in. 488 00:46:31,127 --> 00:46:33,298 So do us a favor and stay away. 489 00:46:33,399 --> 00:46:34,992 Besides, with the cops we had no choice. 490 00:46:35,095 --> 00:46:38,805 As for you, we knew from the start you'd get away. 491 00:46:38,903 --> 00:46:41,685 You're a realist. The best. 492 00:46:41,783 --> 00:46:43,605 You get all the big headlines. 493 00:46:43,703 --> 00:46:46,572 - Don't think we don't know you. - You don't. 494 00:46:55,223 --> 00:46:56,629 Sorry. 495 00:46:58,039 --> 00:47:01,039 Next time they give you a choice, make it a better one. 496 00:47:28,951 --> 00:47:30,445 Up you go. 497 00:47:38,583 --> 00:47:41,004 In the saddle. There you go. 498 00:48:16,055 --> 00:48:17,430 How's everything going? 499 00:48:17,527 --> 00:48:19,054 Bad. 500 00:48:19,159 --> 00:48:20,947 They ran us out. 501 00:48:26,135 --> 00:48:27,957 People went further north. 502 00:48:28,055 --> 00:48:30,804 Same thing there. 503 00:48:30,903 --> 00:48:33,325 They chased us out with cattle prods. 504 00:48:33,463 --> 00:48:34,957 There's no place to go. 505 00:48:35,095 --> 00:48:36,950 We're treated like dogs. 506 00:48:37,079 --> 00:48:41,651 No. Worse than dogs. 507 00:48:41,751 --> 00:48:43,278 For dogs, they've got clinics and beauty parlors. 508 00:48:43,383 --> 00:48:45,554 They've even got schools. 509 00:48:45,655 --> 00:48:49,517 They'll put you in jail for touching their dogs. 510 00:48:49,623 --> 00:48:52,754 Out there, they'll shed tears over a broken seal 511 00:48:52,855 --> 00:48:54,862 while our women give birth to our sons in a dump. 512 00:48:54,967 --> 00:48:56,178 What do they want? 513 00:48:56,279 --> 00:49:00,076 They want our blood, race, culture and customs... 514 00:49:00,183 --> 00:49:01,328 to disappear. 515 00:49:01,431 --> 00:49:02,925 I'd rather die. 516 00:49:03,031 --> 00:49:07,373 The trouble is, there are too few of us to fight for our rights. 517 00:49:07,511 --> 00:49:11,155 We can save the kids. They've got to go to school. 518 00:49:11,255 --> 00:49:13,808 Mine stopped going. The other kids spit on him. 519 00:49:25,431 --> 00:49:27,952 Give this to father. 520 00:49:28,055 --> 00:49:29,397 When are you leaving? 521 00:49:29,495 --> 00:49:30,836 Tonight. 522 00:49:44,672 --> 00:49:47,487 "MARSEILLE: THE TWO RINALDI BROTHERS WERE SHOT..." 523 00:49:47,497 --> 00:49:52,963 "BY THE GYPSY, GENE NEWMAN, AND JO AMILA." 524 00:49:53,015 --> 00:49:57,710 "NEWMAN WAS WOUNDED IN THE RIGHT ARM." 525 00:49:58,320 --> 00:50:00,815 Gene Newman was badly hurt in the shootout. 526 00:50:00,854 --> 00:50:03,342 Well, he's the kind that gets well fast. 527 00:50:11,255 --> 00:50:15,478 Mareuil, do you-- Good morning. 528 00:50:15,575 --> 00:50:18,444 Love and kisses from Yan Kuq. 529 00:50:18,551 --> 00:50:22,293 Francoise recovered one of the pieces that was stolen from the jewelers. 530 00:50:22,391 --> 00:50:23,405 Are you sure? 531 00:50:23,511 --> 00:50:24,820 The jeweler recognized it. 532 00:50:24,919 --> 00:50:26,228 Any clues? 533 00:50:26,326 --> 00:50:30,931 We're tailing the man who sold it. He works in the casino. 534 00:50:31,031 --> 00:50:32,918 Well done. 535 00:50:40,982 --> 00:50:44,278 Hey, mister, you know what? I just saw a great big bubble. 536 00:50:44,407 --> 00:50:48,630 And soon, you just may see a great big fish. 537 00:50:49,207 --> 00:50:51,247 Are you on vacation? 538 00:50:52,375 --> 00:50:54,131 No. I just retired. 539 00:50:54,231 --> 00:50:57,460 What did you do, mister? 540 00:50:57,559 --> 00:51:01,749 Were you a policeman? 541 00:51:01,846 --> 00:51:03,701 Say, would you watch my line? 542 00:51:03,799 --> 00:51:06,930 I've got to go make a phone call. 543 00:51:07,031 --> 00:51:08,624 What if you get a bite, mister? 544 00:51:08,727 --> 00:51:10,614 Entertain him till I get back. 545 00:51:26,327 --> 00:51:27,537 The hell you say! 546 00:51:27,639 --> 00:51:29,232 Why don't you ask for the whole place while you're at it? 547 00:51:29,334 --> 00:51:31,123 You think we'll starve without your cooking? 548 00:51:31,223 --> 00:51:32,914 You think if you split, my clients will, too? 549 00:51:33,014 --> 00:51:35,349 Well, so what? Let them split. What is it, the heat made you flip? 550 00:51:35,446 --> 00:51:37,868 Why, I've sacked a lot better cooks than you. You know that? 551 00:51:37,974 --> 00:51:39,218 You should seen the ones I've sacked. 552 00:51:39,319 --> 00:51:40,945 So you and your muscles, buster, don't make it. 553 00:51:41,047 --> 00:51:43,186 You get out of here, and fast. You don't push me around! 554 00:51:43,287 --> 00:51:46,036 No, sir. If you know what's good for you. 555 00:51:46,135 --> 00:51:47,062 Now, I mean it. 556 00:51:47,191 --> 00:51:49,558 You shut your mouth or you'll find yourself on the street. 557 00:51:49,687 --> 00:51:51,989 Go on! Get out! I said get! 558 00:51:56,951 --> 00:51:59,253 - I was taken in. - Again? 559 00:51:59,350 --> 00:52:01,838 I bet that, that grand Lothario you were bragging about 560 00:52:01,943 --> 00:52:03,699 fell asleep on you again. 561 00:52:03,798 --> 00:52:06,319 Now, there you're wrong. All you ever think of is sex. 562 00:52:06,422 --> 00:52:09,139 But this is an employee. Just let me tell you about it. 563 00:52:09,239 --> 00:52:10,865 I think I'll go somewhere else to eat. 564 00:52:10,966 --> 00:52:14,065 Oh, no. you don't understand. 565 00:52:21,430 --> 00:52:23,602 - I guess he's fine. - That was scary, huh? 566 00:52:23,702 --> 00:52:26,037 What are the Italian diplomats doing around here? 567 00:52:26,134 --> 00:52:28,720 My dear, they live here. Our neighborhood's got class. 568 00:52:28,791 --> 00:52:31,573 The villa next door is owned by the embassy, so they say. 569 00:52:31,671 --> 00:52:35,632 Soon you'll have to specify black tie for dinner. 570 00:52:36,727 --> 00:52:39,094 Yeah, I could have run over him. 571 00:52:41,559 --> 00:52:43,020 Jo? 572 00:52:44,695 --> 00:52:48,208 That's an almost perfect ass. 573 00:52:48,343 --> 00:52:49,969 Is that all you got on your mind? 574 00:52:50,103 --> 00:52:53,332 That's the most beautiful ass in the world. 575 00:53:01,687 --> 00:53:05,135 Mister, it's not my pole, but I think I got a bite. 576 00:53:05,238 --> 00:53:06,765 You think you can get him in? 577 00:53:06,871 --> 00:53:08,529 If you help me. 578 00:53:16,919 --> 00:53:19,406 Eating the bait without getting hooked. 579 00:53:19,542 --> 00:53:20,917 He's a smart fish. 580 00:53:21,046 --> 00:53:22,421 Yeah, he's a smart one. 581 00:53:22,518 --> 00:53:25,584 I never saw you around before. 582 00:53:26,231 --> 00:53:27,573 You live near here? 583 00:53:27,670 --> 00:53:30,354 Yeah, right there in the big white house. 584 00:53:30,454 --> 00:53:31,698 How come you're not in school? 585 00:53:31,799 --> 00:53:33,009 I don't feel too good. 586 00:53:35,254 --> 00:53:38,320 Well there are plenty of things you can learn outside, if you look carefully. 587 00:53:38,422 --> 00:53:39,731 There are? 588 00:53:41,495 --> 00:53:44,146 Sure, different kinds of things. 589 00:53:48,182 --> 00:53:49,840 What hour the flowers open 590 00:53:49,942 --> 00:53:51,698 and what hour they close. 591 00:53:51,830 --> 00:53:54,286 The length of a spider's thread. 592 00:53:54,423 --> 00:53:57,489 You can make a boat out of walnut. 593 00:53:57,590 --> 00:54:00,722 A flute with a hallow reed. 594 00:54:00,822 --> 00:54:03,441 A small lamp out of an orange peel. 595 00:54:03,542 --> 00:54:04,884 One with a battery? 596 00:54:04,983 --> 00:54:06,641 No. With a candle. 597 00:54:06,743 --> 00:54:10,387 - Do you make lamps? - No. 598 00:54:10,487 --> 00:54:13,487 Then what do you do? 599 00:54:13,590 --> 00:54:17,365 I'm like you. I don't feel too good. 600 00:54:17,463 --> 00:54:19,154 So I'm on vacation. 601 00:54:22,967 --> 00:54:25,388 Take it easy, doc. 602 00:54:25,526 --> 00:54:27,828 The plaster, not the skin. 603 00:54:35,767 --> 00:54:37,971 There. 604 00:54:38,071 --> 00:54:40,788 Now you better begin doing a few exercises. 605 00:54:40,886 --> 00:54:43,188 Some movements like that, the fingers. 606 00:54:43,287 --> 00:54:44,748 You got a paying client here, you know? 607 00:54:44,855 --> 00:54:46,710 That's a lot more than you'd earn from an abortion. 608 00:54:46,806 --> 00:54:48,432 Oh, as far as abortion goes, 609 00:54:48,535 --> 00:54:53,652 it's being done now for free in the clinic. 610 00:54:53,751 --> 00:54:55,638 There's no money in it. 611 00:54:55,734 --> 00:54:57,458 You haven't changed a bit. 612 00:54:57,591 --> 00:54:58,518 Thank you. 613 00:54:58,647 --> 00:54:59,923 You cheat the same as ever. 614 00:55:00,022 --> 00:55:01,484 Deal from the top, will you? 615 00:55:01,623 --> 00:55:04,405 Hello, young lovers? 616 00:55:04,503 --> 00:55:09,140 Here. It's the money, your share of it. 617 00:55:09,238 --> 00:55:10,645 All right? 618 00:55:12,854 --> 00:55:15,221 He wanted these copies of The Hotelkeeper's News 619 00:55:15,319 --> 00:55:16,399 so I brought them along. 620 00:55:16,502 --> 00:55:18,258 Put this somewhere safe, will you? 621 00:55:18,359 --> 00:55:20,661 I can't imagine you trusting a woman like that. 622 00:55:20,758 --> 00:55:22,417 Only with money, though. 623 00:55:22,518 --> 00:55:25,169 I wonder who he's able to trust with his money. 624 00:55:25,271 --> 00:55:26,929 I wish there were a woman I could trust. 625 00:55:27,031 --> 00:55:29,070 If not, Jeannot, your life's wasted. 626 00:55:29,207 --> 00:55:31,792 Oh, no, I've enjoyed my life. 627 00:55:31,926 --> 00:55:34,196 Where's the lawyer? 628 00:55:34,294 --> 00:55:35,952 He ought to be here soon. 629 00:55:36,054 --> 00:55:37,712 I hope you took the usual precautions. 630 00:55:37,814 --> 00:55:40,781 Sure, I meet the train, I drive him to his car and we take different routes. 631 00:55:40,887 --> 00:55:43,188 It's not easy, but it works. 632 00:56:15,895 --> 00:56:18,033 We just saw him get into a place called Ninie's. 633 00:56:18,134 --> 00:56:19,443 What do you think he's doing there? 634 00:56:19,543 --> 00:56:20,720 Who knows? Seeing a client. 635 00:56:20,822 --> 00:56:22,895 Okay. Turn around. 636 00:56:22,998 --> 00:56:25,868 What if that's where Yan is? 637 00:56:25,974 --> 00:56:29,323 Brother, if he's there, we got him. 638 00:56:29,430 --> 00:56:30,510 I've waited for this. 639 00:56:30,614 --> 00:56:34,607 Your district attorney has the very same idea as all the others do. 640 00:56:34,743 --> 00:56:36,597 But why don't you go and see the guy anyway? 641 00:56:36,727 --> 00:56:39,378 We'll do a month of detention. That'll be all. 642 00:56:39,478 --> 00:56:41,388 That's right. We'll go to jail. 643 00:56:41,494 --> 00:56:43,382 I hope for your sake you can stay outside. 644 00:56:43,478 --> 00:56:45,137 If I were you, I'd flip a coin. 645 00:56:45,238 --> 00:56:47,857 Oh, I'll do my usual miracle to get you out of there. 646 00:56:47,958 --> 00:56:50,129 You remember the trouble in Luxembourg? 647 00:56:50,230 --> 00:56:54,321 I spoke up, and you were free, as if it were magic. 648 00:56:54,422 --> 00:56:57,292 That magic of yours cost $65,000. 649 00:56:57,398 --> 00:57:02,002 There's no one you can buy like that now. 650 00:57:02,102 --> 00:57:03,564 Good afternoon. 651 00:57:03,703 --> 00:57:05,230 Hello. 652 00:57:05,367 --> 00:57:07,734 We'd like a room, please. 653 00:57:09,655 --> 00:57:11,248 For how long? 654 00:57:11,350 --> 00:57:13,292 Two or three days. We'll see. 655 00:57:13,399 --> 00:57:14,675 This way. 656 00:57:20,758 --> 00:57:22,067 Hello. 657 00:57:27,543 --> 00:57:29,365 We'd like one with a bath, if possible. 658 00:57:29,463 --> 00:57:31,219 All our rooms are with bath. 659 00:57:31,318 --> 00:57:35,093 16, overlooking the garden. 660 00:57:35,190 --> 00:57:37,557 Here. Did you have much luggage? 661 00:57:37,686 --> 00:57:39,694 No, it took us by surprise. 662 00:57:39,831 --> 00:57:41,619 Of course. You'll have dinner here tonight? 663 00:57:41,718 --> 00:57:43,027 Oh, yes. 664 00:58:08,758 --> 00:58:10,035 Hey. 665 00:58:14,743 --> 00:58:16,914 Good as new. 666 00:58:17,015 --> 00:58:19,600 We're splitting up I leave tomorrow. 667 00:58:31,030 --> 00:58:32,753 Gene and I stick together. 668 00:58:32,854 --> 00:58:34,261 We're leaving tomorrow, too. 669 00:58:34,358 --> 00:58:35,438 As you wish. 670 00:58:42,071 --> 00:58:43,827 Well, boys, we may never meet up again. 671 00:58:43,926 --> 00:58:47,571 That calls for a drink. There's a classy little inn just next door. 672 00:58:47,670 --> 00:58:49,939 Nope, I'm out. 673 00:58:50,038 --> 00:58:53,267 I'm sick of eating sardines. When do we go out for a good meal in a restaurant? 674 00:58:53,366 --> 00:58:55,024 I'm not hungry. 675 00:58:55,126 --> 00:58:57,330 They got a pretty cute little barmaid. 676 00:58:57,430 --> 00:59:00,365 I bet she takes customers upstairs. 677 00:59:04,694 --> 00:59:07,411 Hey? 678 00:59:07,510 --> 00:59:09,779 Not even the barmaid? Not for you? 679 00:59:09,878 --> 00:59:12,082 Not for me. 680 00:59:31,670 --> 00:59:33,132 Good evening. 681 00:59:36,822 --> 00:59:41,099 Two martinis, if you please. 682 00:59:41,206 --> 00:59:43,573 Why don't I get your book from the car now? 683 00:59:52,438 --> 00:59:54,543 I wonder if I could have a light, please. 684 00:59:54,646 --> 00:59:56,533 Ja. Naturlich. 685 01:00:00,278 --> 01:00:01,260 Thanks. 686 01:00:07,990 --> 01:00:12,049 Not bad, huh? 687 01:00:12,150 --> 01:00:15,314 Gene doesn't come around anymore. 688 01:00:15,414 --> 01:00:16,559 You see, he... 689 01:00:16,694 --> 01:00:19,116 We were always so poor that our son was ashamed of us. 690 01:00:19,254 --> 01:00:22,156 He always hung out with the rich kids. 691 01:00:22,294 --> 01:00:26,222 - Mr. Newman, I would like you-- - Boss, we just found Yan Kuq. 692 01:00:26,326 --> 01:00:29,260 That's no reason for walking in without knocking first. 693 01:00:29,366 --> 01:00:31,984 - I would like-- - He's with The Gypsy and his gang. 694 01:00:32,086 --> 01:00:36,276 Is that a good enough reason? 695 01:00:36,374 --> 01:00:38,927 The gate is being opened. 696 01:00:39,030 --> 01:00:40,972 It was opened by Gene Newman. 697 01:00:41,078 --> 01:00:44,460 A Lancia is pulling out of the driveway with Jo Amila at the wheel. 698 01:00:44,566 --> 01:00:47,413 I don't see The Gypsy anywhere. 699 01:00:47,542 --> 01:00:50,803 Gene Newman is closing the gates from the inside. 700 01:00:50,934 --> 01:00:53,203 He's coming out of a side door into the street. 701 01:00:53,302 --> 01:00:55,407 No sign of The Gypsy yet. 702 01:00:55,510 --> 01:00:59,569 The Lancia's braking and turning into the street on the right. 703 01:01:03,510 --> 01:01:05,004 This ls Blot. 704 01:01:05,110 --> 01:01:07,445 Attention, all squads covering the southern sector. 705 01:01:07,542 --> 01:01:09,615 You're to hit the Lancia when she's in your sector, 706 01:01:09,719 --> 01:01:11,475 far enough away so it won't be heard. 707 01:01:11,574 --> 01:01:12,785 Over and out. 708 01:01:15,030 --> 01:01:17,932 This is it. We surround the place now. 709 01:01:18,038 --> 01:01:20,526 What's he going to do all by himself? 710 01:01:20,662 --> 01:01:24,786 Back to the gypsies, to his own people. 711 01:01:24,886 --> 01:01:27,788 You know, there were days when I really wanted to kill him. 712 01:01:27,926 --> 01:01:30,959 And then days when he was my brother. 713 01:01:31,062 --> 01:01:33,037 He's always day-dreaming. 714 01:01:33,142 --> 01:01:36,109 He looks at you but he doesn't see you. 715 01:01:36,214 --> 01:01:37,621 We'll miss him, you know. 716 01:01:37,718 --> 01:01:40,533 He's not twisted like most people. 717 01:01:40,630 --> 01:01:44,853 You never know what may happen one day. 718 01:01:44,950 --> 01:01:46,738 Switzerland's just over the mountains, 719 01:01:46,838 --> 01:01:50,002 and we can go on from there towards Asia, maybe Turkey. 720 01:01:50,102 --> 01:01:53,647 Those submissive broads. 721 01:01:55,862 --> 01:01:57,717 And with all your lingoes, we'll do okay. 722 01:01:57,846 --> 01:01:58,959 Yeah. 723 01:01:59,062 --> 01:02:02,957 Fraulein... voulez-vous coucher avec moi? 724 01:02:07,382 --> 01:02:09,204 Quick, it's the cops. 725 01:03:36,886 --> 01:03:38,479 Gene! 726 01:03:40,822 --> 01:03:43,637 Run for it. Make a run for it. 727 01:03:58,998 --> 01:04:00,525 Take it easy. 728 01:04:18,646 --> 01:04:21,199 Oh, wow. 729 01:04:21,302 --> 01:04:23,539 What a pair. 730 01:04:47,830 --> 01:04:49,805 Gypsy. 731 01:04:49,910 --> 01:04:51,885 This is it. 732 01:05:05,878 --> 01:05:06,772 No. 733 01:05:39,094 --> 01:05:40,588 There are a million cops out there. 734 01:05:40,726 --> 01:05:42,865 Yes, I know. They're all over, but they are not after you. 735 01:05:42,966 --> 01:05:46,447 They're throwing a party for a public enemy or a cannibal, murderer. 736 01:05:46,550 --> 01:05:48,044 Yours is only a crime of passion. 737 01:05:48,150 --> 01:05:50,452 Perhaps. They're still there, so how do I get out? 738 01:05:50,549 --> 01:05:51,760 This way... 739 01:06:02,102 --> 01:06:03,182 Now come on. 740 01:06:14,486 --> 01:06:16,657 Why, it's our old friend Yan Kuq. 741 01:06:16,758 --> 01:06:20,555 Search the hotel. It must be full of surprises. 742 01:06:20,661 --> 01:06:22,669 Were you going to meet The Gypsy here? 743 01:06:22,774 --> 01:06:25,524 If that's meant to be humorous, it's unfortunate. 744 01:06:25,622 --> 01:06:28,305 I'm sure next you'll tell me that you don't know him. 745 01:06:28,406 --> 01:06:30,293 We're about to start the show. 746 01:06:30,390 --> 01:06:31,851 We got you a front row seat. 747 01:06:31,958 --> 01:06:34,893 You know I'm not at all involved in this. 748 01:07:10,581 --> 01:07:13,549 This is captain Mareuil. Can you read me? 749 01:07:39,478 --> 01:07:42,326 Hugo Sennart! 750 01:07:42,421 --> 01:07:44,788 You are surrounded! 751 01:07:44,918 --> 01:07:47,918 You haven't got a chance! 752 01:07:48,054 --> 01:07:51,316 Your accomplices are under arrest. 753 01:07:51,413 --> 01:07:54,261 You'll never get out alive unless you surrender. 754 01:08:09,909 --> 01:08:12,365 So The Gypsy got away. Well, that's just what you deserve. 755 01:08:12,470 --> 01:08:15,699 It's much easier to arrest the innocent, you bunch of good-for-nothings. 756 01:08:15,830 --> 01:08:18,547 Oh, "Shut up, shut up," that's all you ever say-- "Shut up." 757 01:08:18,645 --> 01:08:22,388 Don't you gentlemen forget that I pay you with my income taxes, right? 758 01:08:22,485 --> 01:08:23,827 Well, I always holler at the help. 759 01:08:23,926 --> 01:08:26,511 There's just one difference. The help usually adores me, 760 01:08:26,614 --> 01:08:28,305 which is something I wouldn't want from you. 761 01:08:28,406 --> 01:08:30,228 You get some tough customers at your place. 762 01:08:30,326 --> 01:08:31,635 We get what comes our way. 763 01:08:31,733 --> 01:08:34,221 I wouldn't think of apologizing for my friends 764 01:08:34,326 --> 01:08:38,963 and Yan has been just like a brother to me ever since we were so big. 765 01:08:39,061 --> 01:08:40,884 But naturally, the hotel owner wasn't aware 766 01:08:40,981 --> 01:08:42,574 that the police were looking for you. 767 01:08:42,678 --> 01:08:47,184 That's right. She didn't know a thing. 768 01:08:47,318 --> 01:08:48,562 Inspector, why are you holding me? 769 01:08:48,694 --> 01:08:50,221 Lay off! 770 01:08:50,358 --> 01:08:53,358 Okay, I won't leave, and I won't move. 771 01:08:53,494 --> 01:08:57,072 You carry me out. 772 01:08:57,174 --> 01:08:59,727 What are you waiting for? Pick her up and send her home. 773 01:08:59,829 --> 01:09:01,618 Don't worry, I'll handle the lawyer. 774 01:09:01,718 --> 01:09:03,605 It'll be up to the D.A. to charge you. 775 01:09:03,702 --> 01:09:05,709 You're free to go now. 776 01:09:12,501 --> 01:09:14,606 I'm going to level with you. 777 01:09:14,710 --> 01:09:17,044 Your wife's case really isn't our main concern. 778 01:09:17,142 --> 01:09:21,397 Anyhow, I'm fairly certain it'll end in your acquittal. 779 01:09:21,493 --> 01:09:22,955 You see, all the cards are on the table. 780 01:09:23,094 --> 01:09:24,239 So I see. 781 01:09:24,373 --> 01:09:26,031 Tell me, how is it that you and The Gypsy 782 01:09:26,134 --> 01:09:28,174 were next-door neighbors without knowing it? 783 01:09:28,277 --> 01:09:31,758 You may as well know, I avoid him like the plague. 784 01:09:31,894 --> 01:09:32,909 It's a coincidence. 785 01:09:33,013 --> 01:09:37,770 I suppose we say it was just... chance. 786 01:09:37,877 --> 01:09:39,568 A lovely word. 787 01:09:39,670 --> 01:09:41,230 I think we understand each other. 788 01:09:41,334 --> 01:09:43,221 - Will that be all? - No. 789 01:09:48,981 --> 01:09:50,836 Your wife's accident was at 5 a.m. 790 01:09:50,934 --> 01:09:54,828 Shortly before that the largest jeweler in town was burglarized. 791 01:09:54,966 --> 01:09:59,570 There we have a new coincidence that seems stuck right here 792 01:09:59,670 --> 01:10:01,939 like a fish bone impossible to swallow. 793 01:10:02,038 --> 01:10:04,754 Have you tried a piece of bread? That'll work. 794 01:11:25,270 --> 01:11:27,474 What can I do for you? 795 01:11:29,397 --> 01:11:30,804 Help me. 796 01:11:41,301 --> 01:11:43,276 Help me. 797 01:12:04,982 --> 01:12:07,796 Tell me where you spent that night of the 4th of March. 798 01:12:07,893 --> 01:12:10,643 In bed with my wife. 799 01:12:12,118 --> 01:12:15,249 That's safe, isn't it? She won't deny it. 800 01:12:17,526 --> 01:12:20,625 You said you quarreled at 5 in the morning. 801 01:12:20,725 --> 01:12:22,667 Unusual. 802 01:12:22,774 --> 01:12:24,465 I was preparing to go out. 803 01:12:24,565 --> 01:12:26,420 - At dawn? Where to? - Lyon. 804 01:12:26,518 --> 01:12:29,584 I was interested in a hotel that was for sale there. 805 01:12:29,686 --> 01:12:30,863 Which hotel? 806 01:12:30,998 --> 01:12:35,787 Ah, finally. You thought of a new question. 807 01:12:35,925 --> 01:12:39,024 The Tivoli hotel. They were going to put it up for auction. 808 01:12:39,125 --> 01:12:42,224 Did anyone at all speak to you beforehand? 809 01:12:42,326 --> 01:12:43,820 Had you talked about it to anyone? 810 01:12:43,925 --> 01:12:47,984 No, I read it in one of the trade publications. 811 01:12:48,086 --> 01:12:50,769 The Hotelkeepers' News. 812 01:12:50,870 --> 01:12:53,455 It's easy to check up on it. 813 01:12:55,829 --> 01:12:59,058 I want you to remain in custody a while. 814 01:12:59,158 --> 01:13:01,133 That'll give you a little time to think. 815 01:13:01,237 --> 01:13:05,263 The law says 48 hours only. 816 01:13:05,397 --> 01:13:07,852 I know that. Thanks. 817 01:13:13,429 --> 01:13:17,488 Remember, for that fish bone... a piece of bread. 818 01:13:42,198 --> 01:13:44,718 I'm sorry the anesthetic wore off so soon. 819 01:13:44,822 --> 01:13:47,691 The second bullet went much deeper. 820 01:13:47,797 --> 01:13:49,936 You're made of iron. 821 01:13:57,077 --> 01:13:59,532 It's been for sale for a year now. 822 01:13:59,638 --> 01:14:01,263 You saw the ad afterwards. 823 01:14:01,365 --> 01:14:05,424 Of course he did, Mareuil. 824 01:14:05,525 --> 01:14:08,460 You want to know how it really happened? 825 01:14:08,597 --> 01:14:11,826 You got in very late, around 5 in the morning. 826 01:14:11,925 --> 01:14:13,965 Your wife was still up, talking on the phone. 827 01:14:14,101 --> 01:14:16,370 That's interesting. To whom? 828 01:14:16,469 --> 01:14:19,316 To her lover. A compromising conversation. 829 01:14:19,413 --> 01:14:21,323 You fell into a rage. 830 01:14:21,429 --> 01:14:23,404 Your wife becomes afraid and runs outside. 831 01:14:23,509 --> 01:14:27,601 Up to there, okay. We accept your version. 832 01:14:27,701 --> 01:14:31,084 But what I want to know is, what were you doing before that? 833 01:14:31,189 --> 01:14:35,859 So you think my wife had a lover. 834 01:14:35,958 --> 01:14:38,347 The way you talk about him you must know him well. 835 01:14:38,453 --> 01:14:41,682 In fact... maybe he was a cop. 836 01:14:45,493 --> 01:14:48,177 Young, most likely. 837 01:14:49,973 --> 01:14:51,249 A young man like you. 838 01:14:51,349 --> 01:14:54,284 Come, now. That's a bit farfetched, isn't it? 839 01:14:54,389 --> 01:14:57,357 Would someone like you sleep with the wife of an ex-convict? 840 01:14:57,461 --> 01:15:00,014 Would you ever dream of accepting presents from her? 841 01:15:00,118 --> 01:15:01,198 For example, that suit. 842 01:15:01,301 --> 01:15:03,156 Perhaps a car you couldn't afford. 843 01:15:03,253 --> 01:15:06,319 That'll make a good story for you, District Attorney. And reporters. 844 01:15:06,421 --> 01:15:08,429 No one ever said your wife was sleeping with a cop. 845 01:15:08,533 --> 01:15:10,094 You don't mention such things unless you know. 846 01:15:10,197 --> 01:15:11,474 Otherwise, you keep your mouth shut. 847 01:15:11,605 --> 01:15:13,809 And when you start out to walk a twisted path, 848 01:15:13,941 --> 01:15:15,534 you gotta follow it all the way. 849 01:15:15,670 --> 01:15:17,709 You can't go back to the straight and narrow. 850 01:15:17,846 --> 01:15:21,009 Yan. 851 01:15:21,109 --> 01:15:23,280 You'd do a lot better to tell us where you spent that night. 852 01:15:23,381 --> 01:15:25,323 With my wife. 853 01:15:25,430 --> 01:15:28,080 I would assume your jewelry shop had a night watchman. 854 01:15:28,181 --> 01:15:30,931 I want to be confronted with him. 855 01:15:31,029 --> 01:15:32,688 They couldn't identify anyone, 856 01:15:32,789 --> 01:15:35,757 since they'd been attacked from behind, as you know all too well. 857 01:15:35,861 --> 01:15:39,538 I know all too well that I'm not about to let you trap me with such nonsense. 858 01:15:39,637 --> 01:15:41,677 You know what I think? I think you're stalling for time. 859 01:15:41,781 --> 01:15:44,465 You're going to be obliged to turn me over to the District Attorney. 860 01:15:44,597 --> 01:15:47,444 I've been held here for two weeks now. You're violating the law. 861 01:15:47,573 --> 01:15:49,613 Wrong. 862 01:15:49,749 --> 01:15:52,367 When you're held on preventive detention, 863 01:15:52,469 --> 01:15:57,422 it's counted from the hour your name was entered in the register. 864 01:15:57,525 --> 01:15:58,419 That's strange. 865 01:15:58,518 --> 01:16:02,958 Your name hasn't been entered yet. 866 01:16:03,061 --> 01:16:05,647 Watching the way you work would give anyone the urge 867 01:16:05,750 --> 01:16:08,368 to throw you bastards a well-earned Molotov cocktail. 868 01:16:16,310 --> 01:16:17,836 Hello. 869 01:16:17,974 --> 01:16:20,395 Yes, good morning. Yes, speaking. 870 01:16:20,533 --> 01:16:21,777 Of course. 871 01:16:25,589 --> 01:16:27,728 What breed? 872 01:16:27,830 --> 01:16:30,579 I see. 873 01:16:30,677 --> 01:16:33,906 Well, then, can you come around 10.30 tomorrow morning? 874 01:16:34,005 --> 01:16:35,020 That'll be fine. 875 01:16:35,125 --> 01:16:38,703 Thank you. Goodbye. 876 01:16:41,365 --> 01:16:45,294 Well, uh, goodbye and thank you. 877 01:16:48,789 --> 01:16:51,178 I think you've forgotten something. 878 01:17:11,382 --> 01:17:15,604 You know damn well who I am. I know you do. 879 01:17:15,701 --> 01:17:17,938 So why have you done all this? 880 01:17:18,037 --> 01:17:19,979 Because I'm like them? 881 01:17:20,117 --> 01:17:21,328 No. 882 01:17:21,461 --> 01:17:24,144 You see, I've been around a lot in my life. 883 01:17:24,245 --> 01:17:26,733 And I've learned that there are two sides to everything. 884 01:17:26,837 --> 01:17:34,094 Who am I to judge anyone, especially for living the way he wants? 885 01:17:34,197 --> 01:17:35,953 I was lucky then. 886 01:17:36,053 --> 01:17:37,427 Less than you think. 887 01:17:37,525 --> 01:17:43,886 They're going to find you, you know, and they'll kill you. 888 01:17:43,989 --> 01:17:46,738 It isn't in the cards for me to live long. 889 01:17:52,789 --> 01:17:54,098 Here. 890 01:17:54,197 --> 01:17:56,019 Go ahead. Take all you want. 891 01:17:56,117 --> 01:18:00,852 I haven't robbed anyone, except the state. 892 01:18:00,981 --> 01:18:02,028 No, no 893 01:18:02,133 --> 01:18:05,232 I'd rather we shook hands. 894 01:18:32,757 --> 01:18:34,448 Here's what you entrusted to me. 895 01:18:34,549 --> 01:18:36,819 Its better in your hands for now. 896 01:18:36,917 --> 01:18:38,859 I have no one to spend it on. 897 01:18:38,965 --> 01:18:42,314 I've no children, not even grandchildren. 898 01:18:46,101 --> 01:18:48,851 A boat without a sail or rudder. 899 01:18:48,949 --> 01:18:53,041 Somehow is not quite a boat. 900 01:18:53,141 --> 01:18:54,964 Still a boat's a boat. 901 01:18:55,093 --> 01:18:57,963 A boat is easily repaired. 902 01:18:58,101 --> 01:19:00,043 A man can't be repaired. 903 01:19:00,181 --> 01:19:03,858 Is this what you're thinking? 904 01:19:03,957 --> 01:19:05,965 You're a marvelous girl. 905 01:19:06,069 --> 01:19:08,939 But what did it get you after all being marvelous? 906 01:19:16,053 --> 01:19:20,909 I can watch the river go by. 907 01:19:21,013 --> 01:19:25,039 A friend who visits from time to time to talk of the old days, 908 01:19:25,141 --> 01:19:28,436 when we were young 909 01:19:28,565 --> 01:19:32,657 and no one but us counted. 910 01:19:32,757 --> 01:19:35,027 When we dared to be lovers. 911 01:19:35,125 --> 01:19:39,500 Without daring to pronounce the word 912 01:19:39,605 --> 01:19:43,980 for fear of seeming soft. 913 01:19:44,085 --> 01:19:46,223 What a bunch of idiots we were then. 914 01:20:27,616 --> 01:20:29,996 "THE GYPSY MAY HAVE DIED FROM HIS WOUNDS" 915 01:20:34,990 --> 01:20:37,110 "YAN KUQ RELEASED" 916 01:20:37,173 --> 01:20:38,318 I have to leave. 917 01:20:38,421 --> 01:20:40,788 You're safe in the camp. There are people watching. 918 01:20:40,917 --> 01:20:42,510 You won't be taken by surprise. 919 01:20:42,613 --> 01:20:46,257 I owe a debt. I must pay it. 920 01:20:46,357 --> 01:20:47,983 I'll come back. 921 01:21:43,189 --> 01:21:44,465 Yan Kuq. 922 01:21:47,701 --> 01:21:49,108 What are you doing here? 923 01:21:52,981 --> 01:21:55,501 I heard you were released. 924 01:21:55,605 --> 01:21:57,939 I saw the papers only yesterday. 925 01:21:58,037 --> 01:22:02,347 No one told me you'd been arrested in my place in Champigny. 926 01:22:02,453 --> 01:22:03,468 I'm sorry. 927 01:22:03,573 --> 01:22:07,283 You needn't be. The police came there looking for me. 928 01:22:07,381 --> 01:22:09,748 They found out about you afterwards. 929 01:22:09,845 --> 01:22:11,701 I won't keep you much longer, 930 01:22:11,701 --> 01:22:15,596 but I wanted to ask you about Gene Newman. 931 01:22:15,701 --> 01:22:18,036 I wondered if maybe you could tell me where he is 932 01:22:18,132 --> 01:22:21,231 He's still in the infirmary in Fresnes. 933 01:22:21,333 --> 01:22:23,983 Jo Amila was killed. You knew that. 934 01:22:26,676 --> 01:22:31,084 Well, then, thanks. 935 01:22:31,189 --> 01:22:32,334 Let's get out of here. 936 01:22:39,829 --> 01:22:41,105 Come in. 937 01:22:59,285 --> 01:23:02,002 You can dry off in the bathroom. 938 01:23:02,101 --> 01:23:05,745 You'll find a robe there. 939 01:23:05,845 --> 01:23:07,438 And there's food in the fridge. 940 01:24:04,213 --> 01:24:05,227 Well. 941 01:24:13,653 --> 01:24:15,856 I really feel strange being here. 942 01:24:15,989 --> 01:24:18,258 It's strange seeing you here 943 01:24:32,084 --> 01:24:36,557 Ever since I saw you, I've been wondering. 944 01:24:36,661 --> 01:24:41,298 Have you any friends who own a small yacht on the Seine? 945 01:24:41,397 --> 01:24:45,521 Yes. Why do you ask? 946 01:24:45,620 --> 01:24:48,304 You were even playing with that ball on a stick. 947 01:24:48,437 --> 01:24:50,925 Our hideout was along the river. 948 01:24:51,061 --> 01:24:53,778 There was nothing to do but look around with binoculars. 949 01:24:53,877 --> 01:24:56,015 Funny coincidence, don't you think? 950 01:24:56,117 --> 01:24:57,524 That was just one of them. 951 01:24:57,652 --> 01:24:59,441 What do you mean? 952 01:24:59,541 --> 01:25:01,483 Oh, nothing. 953 01:25:01,588 --> 01:25:03,923 What have you got planned now? 954 01:25:04,020 --> 01:25:07,817 I want to try and get Gene out. Otherwise it'll be too late. 955 01:25:09,365 --> 01:25:11,754 Don't push your luck too hard, kid. 956 01:25:40,277 --> 01:25:41,357 Coffee? 957 01:25:54,773 --> 01:25:56,715 You've got everything. 958 01:25:56,853 --> 01:26:00,115 You can't have everything. 959 01:26:00,212 --> 01:26:03,060 Good thing, too. 960 01:26:03,157 --> 01:26:05,361 Do you have a place to stay? 961 01:26:05,460 --> 01:26:07,882 I'll figure something out. 962 01:26:07,988 --> 01:26:11,305 You're welcome to stay here, if you wish. 963 01:26:14,133 --> 01:26:15,507 Thanks. 964 01:26:30,068 --> 01:26:33,167 Want something to read? 965 01:26:33,269 --> 01:26:34,730 Sure. 966 01:26:34,837 --> 01:26:39,626 But, uh, have you got one with pictures... or photographs? 967 01:26:57,077 --> 01:26:58,004 Yan. 968 01:27:02,868 --> 01:27:04,275 I have to go at dawn. 969 01:27:04,405 --> 01:27:07,023 In our business... 970 01:27:07,125 --> 01:27:08,750 things are often over at dawn. 971 01:27:27,860 --> 01:27:30,478 Well, here's the loot 972 01:27:30,613 --> 01:27:33,679 I wasn't joking, gentlemen. 973 01:27:33,780 --> 01:27:36,497 The names again? 974 01:27:36,597 --> 01:27:39,019 Jeannot Rasner. 975 01:27:39,125 --> 01:27:41,165 Simon Durac. 976 01:27:43,509 --> 01:27:46,226 And Yan Kuq. 977 01:27:46,325 --> 01:27:50,034 That incriminates the two of you. Just one more to go. 978 01:27:50,804 --> 01:27:54,219 Boss, it's almost dawn. 979 01:27:54,325 --> 01:27:56,267 I can't wait to get going. 980 01:28:16,565 --> 01:28:19,020 So you're an early bird, too 981 01:28:24,277 --> 01:28:26,927 It's almost dawn. 982 01:28:27,028 --> 01:28:29,679 Thanks again for everything. 983 01:28:29,781 --> 01:28:32,050 Oh, the pleasure was all mine. 984 01:28:51,796 --> 01:28:55,113 You come with me. 985 01:28:55,220 --> 01:28:57,293 Lucien and Georges, stay here. 986 01:29:24,532 --> 01:29:25,776 - Hell. - What? 987 01:29:25,877 --> 01:29:28,015 We should have brought our breakfast. 988 01:29:31,092 --> 01:29:32,554 Aren't you amused? 989 01:29:42,645 --> 01:29:43,627 Damn it. 990 01:29:54,548 --> 01:29:56,174 Cheanault, there. 991 01:29:56,276 --> 01:29:57,837 What do we say, boss? "Police"? 992 01:29:57,940 --> 01:29:59,696 No. Say you're the janitor. 993 01:29:59,796 --> 01:30:03,342 And no shooting, Mareuil, 994 01:30:03,444 --> 01:30:07,121 - Now? - Hold it. 995 01:30:07,220 --> 01:30:08,649 Okay. 996 01:30:08,788 --> 01:30:10,282 Don't make a move. 997 01:30:15,636 --> 01:30:18,506 Put your hands on your heads. 998 01:30:18,644 --> 01:30:19,505 Over there. 999 01:30:31,413 --> 01:30:34,795 Yan! 1000 01:30:34,901 --> 01:30:36,494 It's me. Run for it. 1001 01:30:43,508 --> 01:30:45,647 We sealed off the neighborhood. You'll never make it. 1002 01:30:45,748 --> 01:30:46,894 Shut up. 1003 01:30:53,780 --> 01:30:56,301 We'll go down in the elevator. 1004 01:30:56,404 --> 01:31:00,561 Hmm. I haven't the same goals as you. 1005 01:31:00,661 --> 01:31:02,733 And we've never traveled together, have we? 1006 01:31:06,004 --> 01:31:08,906 You're going to give me the keys to your car. 1007 01:31:38,644 --> 01:31:41,262 You stay with him. Let's go! 1008 01:31:47,540 --> 01:31:50,290 Hostages do make things easier, don't they? 1009 01:32:18,581 --> 01:32:20,653 Now back up. 1010 01:32:20,788 --> 01:32:21,836 What for? 1011 01:32:21,972 --> 01:32:23,084 You heard me. Go on. 1012 01:32:42,581 --> 01:32:45,876 Don't kill me. 1013 01:32:45,972 --> 01:32:50,445 I'm not a murderer. Now, open the door. 1014 01:32:50,580 --> 01:32:53,427 And run to your buddies for help. 1015 01:32:53,556 --> 01:32:55,825 You need the whole army to take one man in. 1016 01:33:02,645 --> 01:33:05,961 The Gypsy! Don't shoot! The inspector's with him. 1017 01:33:17,172 --> 01:33:20,685 Boss. ls that you? 1018 01:33:20,820 --> 01:33:22,675 I believe it is. 1019 01:33:22,772 --> 01:33:24,877 Hey, do we go, or what? 1020 01:33:31,636 --> 01:33:33,197 Okay, we can go. 1021 01:33:46,772 --> 01:33:47,950 Where's the inspector? 1022 01:33:48,052 --> 01:33:49,808 Everything's okay. Don't worry. 1023 01:33:49,908 --> 01:33:51,664 I've waited for this one for quite a while. 1024 01:33:51,796 --> 01:33:53,836 - Yes, I'm sure you have. - Do you mind if I have a look around? 1025 01:33:53,972 --> 01:33:59,188 You don't need to be shown the way. You know it. 1026 01:33:59,316 --> 01:34:00,658 Search the place, you guys. 1027 01:34:07,925 --> 01:34:10,259 You said you didn't know The Gypsy, but you hid him here. 1028 01:34:10,356 --> 01:34:11,850 He was here by accident. 1029 01:34:11,956 --> 01:34:14,990 - We all saw you give your car keys to him. -At gunpoint. 1030 01:34:15,092 --> 01:34:18,987 And was it also by accident you broke into the jeweler's vault? 1031 01:34:19,092 --> 01:34:21,263 If you really want to know, 1032 01:34:21,365 --> 01:34:24,496 nothing seems to have very much importance anymore. 1033 01:35:57,364 --> 01:35:59,699 You know, I saw you. 1034 01:35:59,828 --> 01:36:02,163 They'll make us live in the great big houses. 1035 01:36:02,260 --> 01:36:04,016 We won't be able to live outdoors. 1036 01:36:04,116 --> 01:36:06,058 You stop them. 1037 01:36:06,196 --> 01:36:09,458 Don't you worry. I will stop them one day. 1038 01:36:09,556 --> 01:36:13,069 I want to stay here with you. 1039 01:36:13,172 --> 01:36:17,198 Not now. You've got to go to school. 1040 01:36:17,300 --> 01:36:19,788 You'll be free afterward. 1041 01:36:19,892 --> 01:36:23,689 Now, go on. I'll see you soon. 76591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.