Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,440
THE GYPSY
2
00:04:29,273 --> 00:04:32,023
Are you the Sennart clan?
3
00:04:32,122 --> 00:04:34,456
- Yeah
- Pardon me.
4
00:04:43,929 --> 00:04:45,391
Mr. Sennart?
5
00:04:45,498 --> 00:04:46,708
Yeah.
6
00:04:46,809 --> 00:04:48,664
We're looking for your son, Hugo.
7
00:04:48,761 --> 00:04:50,190
We know he was here earlier.
8
00:04:50,329 --> 00:04:51,703
He's still here.
9
00:04:51,834 --> 00:04:54,201
Yeah? Where's that?
10
00:04:54,329 --> 00:04:55,606
Here.
11
00:04:59,450 --> 00:05:03,760
If he's here, that will get you
into a pack of trouble, I warn you.
12
00:06:07,801 --> 00:06:10,354
There are a lot of them. You know that?
13
00:06:10,457 --> 00:06:12,824
I think they're afraid.
14
00:06:14,361 --> 00:06:17,460
Hugo Sennart, known as "The Gypsy".
15
00:06:17,562 --> 00:06:21,206
The Belgians narrowly missed him,
but they missed him nonetheless.
16
00:06:21,306 --> 00:06:25,234
He was in France three years ago
and sentenced to life at hard labor...
17
00:06:25,369 --> 00:06:29,231
for murdering a village mayor
who'd ordered them expelled.
18
00:06:29,369 --> 00:06:33,079
He managed to escape
from prison with two pals.
19
00:06:33,178 --> 00:06:38,000
One, Jo Amila, alias Jo "The Boxer".
20
00:06:38,105 --> 00:06:41,488
He was doing 20 years for bank robbery.
21
00:06:43,321 --> 00:06:46,583
And his sidekick, Gene Newman.
22
00:06:46,682 --> 00:06:49,780
Also doing 20 years for the same affair.
23
00:06:49,881 --> 00:06:52,434
Gene Newman has no known aliases.
24
00:06:52,538 --> 00:06:54,578
They've been on the run for two years.
25
00:06:54,681 --> 00:06:57,976
And their exploits have already caused
a violent debate in the assembly
26
00:06:58,073 --> 00:07:01,718
and a chewing out almost daily
from headquarters.
27
00:07:01,817 --> 00:07:05,909
They act as if they had nothing to fear,
the way they go about unmasked.
28
00:07:07,833 --> 00:07:10,354
Examine this face closely.
29
00:07:10,457 --> 00:07:12,879
The look of the outsider.
30
00:07:12,985 --> 00:07:17,295
The man who trusts no one,
the man whom no one can trust.
31
00:07:18,202 --> 00:07:21,584
It's a face that owes
no nation allegiance,
32
00:07:21,690 --> 00:07:26,000
respects no frontier, that knows no law
except the law of the tribe.
33
00:07:26,650 --> 00:07:28,624
A common outcast...
34
00:07:28,762 --> 00:07:32,820
that society only tolerates along its fringes
or camping at its garbage dumps.
35
00:07:32,921 --> 00:07:37,144
Despised and avoided like the plague.
36
00:07:37,273 --> 00:07:40,372
This one is a lone wolf
who steals from the tribe.
37
00:07:40,473 --> 00:07:43,343
The others feed on the fruits of his crime.
38
00:07:43,449 --> 00:07:45,904
Can we have the lights, please?
39
00:07:47,033 --> 00:07:48,921
Now, you've been handpicked
and assigned to this detail
40
00:07:49,017 --> 00:07:51,800
to arrest a man who's never been known
to sleep twice in the same bed.
41
00:07:53,018 --> 00:07:56,214
I realize that it's the thing
to hound the gypsies.
42
00:07:56,313 --> 00:07:57,938
To break up their trailer camps
outside of town.
43
00:07:58,041 --> 00:08:01,008
I've seen headquarters
mobilize everyone on the force.
44
00:08:01,146 --> 00:08:05,172
In my humble opinion, they ought to start
deploying them at the bank vaults.
45
00:08:05,689 --> 00:08:08,439
With that clever thought,
ladies and gentlemen,
46
00:08:08,537 --> 00:08:10,609
the briefing's over.
47
00:09:04,505 --> 00:09:09,808
So far, it looks as though
we've got 6, 8, 9, 13.
48
00:10:14,233 --> 00:10:16,306
Just like downtown.
49
00:10:32,282 --> 00:10:34,965
It'll be difficult to sell this one.
50
00:10:39,257 --> 00:10:41,013
You're jealous.
51
00:10:41,145 --> 00:10:43,665
But of what, sweetheart?
52
00:10:43,802 --> 00:10:46,452
He's 35 years older than me.
53
00:10:47,705 --> 00:10:50,039
You're all that counts to me now.
54
00:10:50,170 --> 00:10:52,591
Everything I get out of him is for you.
55
00:10:53,689 --> 00:10:56,406
No, I never know when
he'll be away in advance.
56
00:10:57,785 --> 00:11:01,811
Oh, no, he doesn't mistrust me,
but he's just very secretive.
57
00:11:02,745 --> 00:11:05,167
You're being silly.
58
00:11:18,393 --> 00:11:21,841
Well. One of your migraines?
59
00:12:03,833 --> 00:12:05,524
Cut it out!
60
00:12:05,625 --> 00:12:07,632
Stay where you are or I'll jump.
61
00:12:07,737 --> 00:12:10,933
My God, what's the matter with you?
62
00:12:11,097 --> 00:12:12,210
Go away!
63
00:12:12,313 --> 00:12:14,866
If I jump, you know everybody
will think I was pushed,
64
00:12:14,969 --> 00:12:16,856
that you pushed me,
65
00:12:16,985 --> 00:12:20,847
because I'm having
an affair with a cop.
66
00:12:20,985 --> 00:12:22,611
Listen...
67
00:12:26,041 --> 00:12:28,408
Last night a sensational jewel robbery.
68
00:12:29,241 --> 00:12:32,558
And at dawn, the wife of Yan Kuq
leaps to her death.
69
00:12:34,617 --> 00:12:38,064
If Yan Kuq weren't
a well known safe-cracker
70
00:12:38,169 --> 00:12:41,944
then there would be no connection
between the two events.
71
00:12:44,889 --> 00:12:45,837
Well?
72
00:12:45,945 --> 00:12:48,563
An ex-safe-cracker.
He's over the hill.
73
00:12:48,697 --> 00:12:50,737
Once an expert, always an expert.
74
00:12:50,873 --> 00:12:52,368
Check on him.
75
00:12:52,505 --> 00:12:53,715
Find out where he spent the evening.
76
00:12:53,817 --> 00:12:55,759
With his wife.
77
00:12:55,897 --> 00:12:57,685
She won't tell you otherwise.
78
00:12:57,785 --> 00:12:59,127
See how he occupies the time.
79
00:12:59,225 --> 00:13:00,173
Follow him.
80
00:13:00,281 --> 00:13:02,004
You're welcome to use Dufour's squad.
81
00:13:02,105 --> 00:13:04,341
They are already working
around the clock on The Gypsy.
82
00:13:04,441 --> 00:13:05,368
And with what results?
83
00:13:05,465 --> 00:13:08,848
The last two weeks, six hold-ups.
84
00:13:08,953 --> 00:13:11,670
Now, you get busy with Yan.
85
00:13:11,769 --> 00:13:14,868
Meanwhile, I'll try to pacify them
at headquarters.
86
00:13:21,145 --> 00:13:24,079
Jacques, I'm counting on you.
87
00:13:24,217 --> 00:13:25,778
Thank you, sir.
88
00:13:28,889 --> 00:13:30,198
Don't you buy that, Mr. Mareuil?
89
00:13:30,297 --> 00:13:33,199
Oh, sure, I agree with you.
90
00:13:34,745 --> 00:13:38,258
So now we're beginning to poke
into the life of that woman.
91
00:13:38,361 --> 00:13:40,183
That offend your tribe?
92
00:13:40,281 --> 00:13:43,096
If so, you're mistaken.
93
00:13:43,193 --> 00:13:44,437
I'll repeat it.
94
00:13:44,537 --> 00:13:48,497
One calamity at the jeweler's,
another at Yan's.
95
00:13:48,601 --> 00:13:52,179
And it's possible that the two have
something in common.
96
00:13:53,305 --> 00:13:55,825
I can't help but feel that there's...
97
00:13:55,961 --> 00:13:58,546
there's a perfume in the air.
98
00:13:58,649 --> 00:14:00,405
Which you can smell at the Club Yano's.
99
00:14:00,505 --> 00:14:02,610
That's just the trouble, Inspector.
100
00:14:02,713 --> 00:14:04,404
I don't dare set foot in it.
101
00:14:04,505 --> 00:14:05,398
Why not?
102
00:14:05,497 --> 00:14:07,864
Because...
103
00:14:07,961 --> 00:14:11,092
you see...
104
00:14:11,193 --> 00:14:12,535
they know me there.
105
00:14:12,633 --> 00:14:15,316
Well, then. They'll be glad to see you.
106
00:14:16,185 --> 00:14:18,421
You remember when you suspected that...
107
00:14:18,521 --> 00:14:22,165
that the goods that Yan was fencing
came from The Gypsy via Jo Amila?
108
00:14:22,265 --> 00:14:25,113
You had me tailing Yan for two weeks
there.
109
00:14:26,073 --> 00:14:27,185
Well, I did.
110
00:14:27,321 --> 00:14:28,979
And that's how...
111
00:14:29,081 --> 00:14:30,608
How what?
112
00:14:30,713 --> 00:14:33,397
Well, that was how I knew his wife.
113
00:14:33,496 --> 00:14:34,511
But there was no choice!
114
00:14:34,617 --> 00:14:36,405
She was always there,
behind the cash register!
115
00:14:36,505 --> 00:14:39,440
But I wouldn't get so upset over it.
116
00:14:41,145 --> 00:14:44,854
Pretty. What a body.
117
00:14:44,953 --> 00:14:47,026
You know.
118
00:14:51,161 --> 00:14:53,048
We had an affair.
119
00:14:53,145 --> 00:14:55,185
I couldn't help it.
120
00:14:55,289 --> 00:14:57,427
But that was hardly
according to regulations.
121
00:14:57,561 --> 00:15:00,408
Well, I figured that sooner or later
she would talk.
122
00:15:00,537 --> 00:15:01,682
She was fed up with the old goat.
123
00:15:01,785 --> 00:15:03,957
So you were on an undercover mission.
124
00:15:04,057 --> 00:15:05,967
Yeah, and it worked too.
125
00:15:06,073 --> 00:15:09,107
She called me on the telephone
just before she died.
126
00:15:09,209 --> 00:15:10,191
What made her phone you?
127
00:15:10,297 --> 00:15:11,638
She was jealous.
128
00:15:11,737 --> 00:15:14,104
She'd call me any time of day.
129
00:15:15,193 --> 00:15:17,843
It was 4 in the morning.
130
00:15:17,945 --> 00:15:19,505
She was alone.
131
00:15:20,889 --> 00:15:22,678
Alone?
132
00:15:24,249 --> 00:15:27,926
There was a pause,
and then she hung up on me.
133
00:15:35,769 --> 00:15:37,841
Of course.
134
00:15:37,945 --> 00:15:40,017
Yan walked in on her.
135
00:15:41,593 --> 00:15:43,895
What a shame your testimony
can never be of use.
136
00:15:43,993 --> 00:15:46,131
Why not?
137
00:15:46,233 --> 00:15:47,248
You think you could tell the judge
138
00:15:47,353 --> 00:15:48,979
that you were sleeping
with a criminal's wife?
139
00:15:49,081 --> 00:15:51,056
Well, sure.
Modern methods.
140
00:15:51,160 --> 00:15:52,819
Modern methods, my foot.
141
00:15:52,921 --> 00:15:54,929
You know very well just how quick
those reporters would be
142
00:15:55,033 --> 00:15:56,691
to accuse you of killing her...
143
00:15:56,793 --> 00:15:58,037
because she threatened
to compromise you.
144
00:15:58,137 --> 00:15:59,762
But you have my word I didn't!
145
00:15:59,896 --> 00:16:02,711
You know what the word of a cop
is worth these days?
146
00:16:06,041 --> 00:16:08,113
Well.
147
00:16:08,217 --> 00:16:11,697
You'll just have to finish
what you started, that's all.
148
00:16:12,569 --> 00:16:17,555
I don't want you to mention Yan again
till you've brought him in here.
149
00:16:26,424 --> 00:16:29,773
Roger, it's Blot.
150
00:16:29,881 --> 00:16:32,881
About The Gypsy...
151
00:16:33,017 --> 00:16:36,945
could we begin raiding
all their campsites?
152
00:16:37,081 --> 00:16:40,562
Yes, of course he doesn't
go near them, but...
153
00:16:40,665 --> 00:16:43,731
they might turn on him because of it.
154
00:16:43,833 --> 00:16:45,655
You see?
155
00:16:45,753 --> 00:16:47,313
A little squabble never hurt.
156
00:18:50,480 --> 00:18:54,568
"CONVOY DESTINED FOR TROUVILLE CASINO ATTACKED"
- This is too much. I find me a nice, quiet town,
157
00:18:54,578 --> 00:18:57,425
put my slippers to watch
the ships come in, and who turns up?
158
00:18:57,496 --> 00:18:58,576
An army of cops.
159
00:18:58,681 --> 00:19:02,063
All the pigs in France come to spoil
my scenery, to clutter up my view.
160
00:19:02,169 --> 00:19:03,892
And the worst is this Gypsy wherever I go.
161
00:19:03,993 --> 00:19:05,138
Oh, it's not all that bad.
162
00:19:05,240 --> 00:19:06,451
After all, the cops will go away.
163
00:19:06,552 --> 00:19:08,407
There's no reason
why they should come here.
164
00:19:08,505 --> 00:19:10,163
Jeannot, wherever you go it always rains.
165
00:19:10,265 --> 00:19:12,337
I'm getting out of here.
166
00:19:12,953 --> 00:19:15,342
This house, it does belong to your brother.
167
00:19:15,481 --> 00:19:16,463
Yeah.
168
00:19:16,600 --> 00:19:19,732
And your brother does have
a criminal record,
169
00:19:19,832 --> 00:19:22,353
which by now must be a mile long.
170
00:19:22,456 --> 00:19:25,074
The cops will go over this town
with a fine-toothed comb.
171
00:19:25,177 --> 00:19:27,632
They'll come straight to your brother's.
172
00:19:27,737 --> 00:19:29,624
They'll have search warrants,
the whole works,
173
00:19:29,721 --> 00:19:31,030
and I'm just not interested.
174
00:19:31,129 --> 00:19:32,023
So you beat it.
175
00:19:32,120 --> 00:19:34,576
But don't forget, your lawyer's
due here in an hour.
176
00:19:34,681 --> 00:19:36,143
I'll see him later.
177
00:19:36,249 --> 00:19:38,671
I'm sick and tired of telling him that
I didn't murder my wife
178
00:19:38,776 --> 00:19:42,354
and hearing him say that everything
would work out the minute I turn myself in.
179
00:19:42,457 --> 00:19:43,569
He may have news for you.
180
00:19:43,705 --> 00:19:45,614
I'll be glad to hear it at Palavas-les-Flots.
181
00:19:45,752 --> 00:19:48,054
You're not going to attempt
traveling across France ?
182
00:19:48,153 --> 00:19:50,902
I'm trying out
trout fishing in Pierre's Lagoon.
183
00:19:52,569 --> 00:19:55,603
You'll be arrested
at the first police roadblock.
184
00:19:55,704 --> 00:19:57,744
At my age?
185
00:19:57,849 --> 00:19:59,637
You must be joking.
186
00:20:13,240 --> 00:20:15,728
Hey, your skin shots are in my way.
187
00:20:18,681 --> 00:20:21,747
There's a guy playing Diablo
out there on the boat.
188
00:20:24,377 --> 00:20:28,305
And up front, that's for you.
189
00:20:28,408 --> 00:20:30,197
Take a look.
190
00:20:34,264 --> 00:20:36,020
Oh, wow!
191
00:20:36,121 --> 00:20:38,739
How about that?
192
00:20:39,385 --> 00:20:41,774
Yeah, they're fabulous.
193
00:20:41,881 --> 00:20:43,768
I wouldn't say fabulous.
194
00:20:43,864 --> 00:20:46,199
Yeah, well, nothing interests you.
195
00:20:46,296 --> 00:20:48,533
Neither threads nor tail.
196
00:20:48,664 --> 00:20:51,632
I sometimes wonder
why you broke out of jail.
197
00:20:51,769 --> 00:20:54,867
Being in there didn't suit me.
198
00:20:54,969 --> 00:20:56,911
Now on the outside...
199
00:20:57,017 --> 00:20:59,919
Now you're outside, what's wrong?
200
00:21:00,024 --> 00:21:02,326
I've always been on the outside.
201
00:21:12,185 --> 00:21:16,047
You know, you told me in the brig
one day you felt like shouting.
202
00:21:16,152 --> 00:21:18,770
Why? Who at?
203
00:21:20,152 --> 00:21:23,054
Must be in the blood.
204
00:21:23,193 --> 00:21:25,614
No man can change things alone.
205
00:21:25,752 --> 00:21:27,792
You need the others.
206
00:21:27,897 --> 00:21:30,864
And you can't change the others, either.
207
00:21:30,968 --> 00:21:37,908
So when everything goes wrong,
you feel like shouting.
208
00:21:38,009 --> 00:21:39,797
Can you imagine the racket
if everyone who had to
209
00:21:39,896 --> 00:21:42,263
began shouting all at once?
210
00:21:42,361 --> 00:21:45,176
That sounds to me like a revolution.
211
00:21:45,273 --> 00:21:46,702
Not me.
212
00:21:46,809 --> 00:21:49,809
A revolution is a war.
213
00:21:49,912 --> 00:21:51,800
It was something else I thought of.
214
00:21:53,529 --> 00:21:54,991
What else?
215
00:21:57,721 --> 00:21:59,314
You wouldn't know.
216
00:22:01,241 --> 00:22:03,412
I'm going for a walk.
217
00:22:09,368 --> 00:22:11,191
Complicated, huh?
218
00:22:11,288 --> 00:22:13,394
Yeah.
219
00:22:13,496 --> 00:22:15,406
Not even the broads interest him.
220
00:22:16,792 --> 00:22:19,061
- All that guy can think about is revolution.
- Well, he mustn't think.
221
00:22:19,160 --> 00:22:22,509
A guy who fights and thinks
a lot always gets knocked out.
222
00:22:22,617 --> 00:22:25,235
So that was the secret of your success.
223
00:22:34,745 --> 00:22:36,338
Hi, Marcel.
224
00:22:37,081 --> 00:22:41,042
- Maintenant, repetez aprés moi.
- Maintenant, repetez aprés... yeah.
225
00:22:41,144 --> 00:22:45,781
- L'argent est dans ma poche.
- L'argent est dans ma poche.
226
00:22:45,880 --> 00:22:48,531
L'argent est dans ma poche.
227
00:22:49,624 --> 00:22:52,177
Some good news for you.
228
00:22:52,281 --> 00:22:53,229
Where's The Gypsy?
229
00:22:53,337 --> 00:22:54,711
Don't worry.
We'll tell him later.
230
00:22:54,809 --> 00:22:55,921
He'll go along with it.
231
00:22:56,056 --> 00:22:58,129
Sure, he will.
232
00:22:58,264 --> 00:23:00,152
Good.
233
00:23:00,280 --> 00:23:02,582
First of all, I found Nick Messine.
234
00:23:02,681 --> 00:23:05,877
Second, I've got the Nice job
arranged for next week.
235
00:23:05,977 --> 00:23:07,864
Well, we'll start with Nice.
236
00:23:07,960 --> 00:23:09,749
No.
237
00:23:09,848 --> 00:23:14,485
We'll start with Messine.
238
00:23:14,584 --> 00:23:15,533
Where is that bastard?
239
00:23:15,640 --> 00:23:19,088
In Palavas-les-Flots
in a small hotel called Bob's.
240
00:23:19,192 --> 00:23:22,258
That's all well and good,
but we're more for the post office job.
241
00:23:22,360 --> 00:23:23,309
The money first.
242
00:23:23,416 --> 00:23:24,398
It's our last job together.
243
00:23:24,504 --> 00:23:27,221
Then Gene and me
skip out of the country.
244
00:23:27,320 --> 00:23:29,459
First it's Palavas.
245
00:23:29,592 --> 00:23:32,723
You think we're your slaves?
246
00:23:32,824 --> 00:23:35,639
- Well, you are what you are.
- Hold on.
247
00:23:35,768 --> 00:23:37,492
We can manage our affairs
without your advice.
248
00:23:37,592 --> 00:23:39,087
Sure, and go to prison.
249
00:23:39,192 --> 00:23:41,581
If it wasn't for my brothers,
you never would have gotten out.
250
00:23:41,656 --> 00:23:43,663
That's why you'll help my brothers now.
251
00:23:43,769 --> 00:23:46,736
That's why Palavas comes first!
252
00:23:46,840 --> 00:23:48,979
What do we do?
253
00:23:54,329 --> 00:23:56,401
We ditch the bastard.
254
00:23:59,448 --> 00:24:01,237
Stay out of it.
255
00:24:09,464 --> 00:24:11,569
Watch it, Gene.
256
00:25:04,216 --> 00:25:08,372
Quatre, cinq, six.
257
00:25:08,472 --> 00:25:11,701
Sept, huit--
258
00:25:27,353 --> 00:25:29,557
ls he alone?
259
00:25:29,656 --> 00:25:31,511
Yeah.
260
00:25:36,249 --> 00:25:39,151
Nick? Open up. It's Bob.
261
00:25:56,312 --> 00:25:57,839
Well, what's wrong?
262
00:25:57,944 --> 00:26:00,366
We did time together.
Or didn't he mention that?
263
00:26:00,472 --> 00:26:01,814
Nicky was our trusty.
264
00:26:01,913 --> 00:26:05,044
I took the job just to be able
to do you guys favors.
265
00:26:05,145 --> 00:26:07,665
It's a pity your memory is so weak.
266
00:26:07,800 --> 00:26:10,767
Why don't we go outside
and refresh it a little?
267
00:26:12,184 --> 00:26:14,388
Tourist season's starting early.
268
00:26:14,489 --> 00:26:16,725
There's always someone at Bob's.
269
00:26:16,824 --> 00:26:20,140
I understand the waitresses
can be lured to your room.
270
00:26:20,249 --> 00:26:22,452
That's a friendly service.
271
00:26:24,440 --> 00:26:27,375
You remember?
When we went to Ninie's?
272
00:26:27,481 --> 00:26:29,870
She ran her bar like a Mother Superior.
273
00:26:29,976 --> 00:26:31,602
We were all nuts about her.
274
00:26:31,704 --> 00:26:33,493
She was 20 then.
275
00:26:34,520 --> 00:26:36,560
Life's too short.
276
00:26:39,320 --> 00:26:41,207
Nothing can erase the scars there.
277
00:26:41,336 --> 00:26:42,929
Nor there!
278
00:26:44,344 --> 00:26:46,646
But I was not alone.
279
00:26:46,744 --> 00:26:49,427
That's right. I was held by the guards.
280
00:26:49,528 --> 00:26:52,081
They were paid for that.
281
00:26:52,185 --> 00:26:53,810
But you weren't!
282
00:27:07,064 --> 00:27:09,398
You swore when you kicked me.
283
00:27:09,496 --> 00:27:11,471
Repeat what you said.
284
00:27:13,944 --> 00:27:15,438
You know how it is.
285
00:27:16,344 --> 00:27:18,166
What'd you call me?
286
00:27:20,184 --> 00:27:22,453
Oh, it wasn't serious.
287
00:27:23,928 --> 00:27:26,895
"Trash." You know.
288
00:27:27,001 --> 00:27:28,659
"Gypsy Vermin."
289
00:27:30,233 --> 00:27:33,549
"Scum."
"Race of whores."
290
00:27:33,656 --> 00:27:37,169
"Son of a snake and a scorpion."
You remember?
291
00:27:49,912 --> 00:27:51,439
You're not...
292
00:27:51,544 --> 00:27:53,170
You can't do that.
293
00:28:19,672 --> 00:28:22,868
You must admit that I'm better off here
than in police custody.
294
00:28:22,968 --> 00:28:24,943
You wouldn't be in custody very long.
295
00:28:25,048 --> 00:28:26,903
And afterward, you could go
wherever you like.
296
00:28:27,000 --> 00:28:28,942
Maxim number one.
297
00:28:29,049 --> 00:28:31,732
An hour in the cooler
is an hour too long.
298
00:28:33,208 --> 00:28:35,347
The police are working
with the district attorney.
299
00:28:35,448 --> 00:28:37,783
I saw him. He's young.
300
00:28:37,880 --> 00:28:39,985
And when I told him you called me
every now and then,
301
00:28:40,088 --> 00:28:41,582
he was annoyed,
302
00:28:41,688 --> 00:28:43,095
but he swore out
a warrant for your arrest
303
00:28:43,192 --> 00:28:44,567
and had the police seal off
your apartment.
304
00:28:44,664 --> 00:28:46,933
- And closed the bar.
- What a charming young man.
305
00:28:47,064 --> 00:28:48,526
- If you like.
- Now, then.
306
00:28:48,664 --> 00:28:51,249
Let me tell you my version.
307
00:28:51,384 --> 00:28:53,238
I was at home in bed with my wife
the whole night,
308
00:28:53,336 --> 00:28:55,060
and I woke up at dawn.
309
00:28:55,160 --> 00:28:57,265
I attempted to explore the city.
310
00:28:57,368 --> 00:28:59,310
The busy workmen,
the first rays of sunlight.
311
00:28:59,416 --> 00:29:00,757
Very poetic.
312
00:29:00,856 --> 00:29:02,579
You said it.
313
00:29:02,712 --> 00:29:05,559
My wife didn't believe me.
My loving wife.
314
00:29:05,656 --> 00:29:08,951
You wouldn't expect her to.
315
00:29:09,048 --> 00:29:10,357
She wanted to come along.
316
00:29:10,456 --> 00:29:13,303
A woman in love. And up at dawn.
317
00:29:13,400 --> 00:29:17,873
I refuse to argue with you.
At any rate, there was a scene.
318
00:29:17,976 --> 00:29:20,496
You know the sort of thing.
319
00:29:20,632 --> 00:29:22,967
She threatened to throw herself
from the balcony,
320
00:29:23,064 --> 00:29:25,006
in a rage.
321
00:29:25,144 --> 00:29:28,526
Ah, to hear you tell, it's very simple.
322
00:29:28,632 --> 00:29:30,933
But that wasn't the behavior
of a woman who had a lover.
323
00:29:31,032 --> 00:29:32,494
A lover?
324
00:29:34,040 --> 00:29:37,356
- Is that on record?
- No.
325
00:29:37,464 --> 00:29:41,326
Because her lover was
a detective in the police force.
326
00:29:41,432 --> 00:29:45,142
- Tell me who told you that.
- Your bartender.
327
00:29:45,240 --> 00:29:46,669
He said the cops
often mentioned her,
328
00:29:46,776 --> 00:29:50,289
in connection with a certain Mareuil.
329
00:29:50,392 --> 00:29:52,116
Is that right?
330
00:29:53,464 --> 00:29:55,799
I would like to have this Mareuil
tell me that to my face.
331
00:29:55,896 --> 00:29:58,231
But the trouble is,
he can't say a word officially.
332
00:29:58,360 --> 00:30:00,815
Unofficially, however, they'll be using it
to make mischief for you.
333
00:30:00,920 --> 00:30:04,433
But you can't convict anyone
on unofficial evidence.
334
00:30:04,536 --> 00:30:06,391
You give it a little thought, huh?
335
00:30:06,488 --> 00:30:08,375
And we'll go tell the D.A.
your final version.
336
00:30:08,472 --> 00:30:09,999
No, not me.
337
00:30:10,104 --> 00:30:11,478
Hey.
338
00:30:12,792 --> 00:30:17,047
There are cops all over the town.
The place is crawling with them.
339
00:30:17,144 --> 00:30:19,249
Don't worry.
They're not after you.
340
00:30:19,352 --> 00:30:22,515
Last night, a body was found
outside the marshes by a couple of kids.
341
00:30:22,616 --> 00:30:24,045
Pumped full of lead.
342
00:30:24,888 --> 00:30:27,059
I understand The Gypsy and his gang
followed some ex-con here
343
00:30:27,192 --> 00:30:29,199
and caught him hiding at Bob's.
344
00:30:29,336 --> 00:30:31,889
That goddamn Gypsy turns up
wherever I go.
345
00:30:32,120 --> 00:30:33,014
- I'll be going now.
- Naturally.
346
00:30:33,112 --> 00:30:35,217
- So will I. Need anything from Paris?
- Nope.
347
00:30:35,320 --> 00:30:38,167
You know, if you haven't unpacked yet,
take your time.
348
00:30:43,640 --> 00:30:45,462
- You're not leaving, are you?
- You bet.
349
00:30:45,560 --> 00:30:47,218
This place is too noisy.
350
00:30:47,320 --> 00:30:50,932
Oh, it'll quiet down. Besides,
no one will bother you here, eh?
351
00:30:51,032 --> 00:30:53,650
And don't you worry!
352
00:30:53,752 --> 00:30:55,640
Probably one of my friends.
353
00:31:00,344 --> 00:31:01,391
Who is it?
354
00:31:01,528 --> 00:31:03,383
Police. Open up.
355
00:31:04,952 --> 00:31:06,545
Open the door.
356
00:31:14,808 --> 00:31:17,012
Pierre Dubaie, the best fence alive.
357
00:31:17,112 --> 00:31:19,250
- Or am I mistaken?
- No.
358
00:31:19,352 --> 00:31:21,457
- Don't you recognize me?
- Sure.
359
00:31:21,560 --> 00:31:25,935
- The unforgettable Captain Blot.
- Ah, Inspector Blot, I'd like you to know,
360
00:31:26,040 --> 00:31:27,415
Congratulations.
361
00:31:27,512 --> 00:31:30,064
When I learned that you lived
across the way,
362
00:31:30,200 --> 00:31:33,047
I was curious to know if by chance
you'd seen anything...
363
00:31:33,176 --> 00:31:34,899
anything peculiar.
364
00:31:35,000 --> 00:31:36,244
Such as what?
365
00:31:36,344 --> 00:31:39,508
Such as Bob, bidding
his customers farewell.
366
00:31:39,608 --> 00:31:42,924
Inspector, fishing is the only thing
that interests me these days.
367
00:31:43,032 --> 00:31:45,934
You don't happen to know Nicky Messine?
368
00:31:46,040 --> 00:31:47,895
- No.
- Bob doesn't either!
369
00:31:47,992 --> 00:31:50,675
It's strange, but no one knows him
now that he's dead.
370
00:31:50,776 --> 00:31:52,085
I don't suppose
you can tell me anything
371
00:31:52,184 --> 00:31:54,518
about his companions
or the car they were driving.
372
00:31:54,616 --> 00:31:56,045
No, most of the time
I'm out to sea.
373
00:31:56,152 --> 00:31:58,454
Or at the harbor.
374
00:31:58,552 --> 00:31:59,926
Now, look, Pierre.
375
00:32:00,056 --> 00:32:01,746
It had to be someone from here
who informed The Gypsy
376
00:32:01,880 --> 00:32:03,505
that Nicky was at Bob's place.
377
00:32:03,639 --> 00:32:06,771
And that someone may know
where The Gypsy is now.
378
00:32:06,871 --> 00:32:08,627
Very logical, Inspector.
379
00:32:08,728 --> 00:32:11,728
Mmm. And I won't be thrown
off the track easily.
380
00:32:19,736 --> 00:32:22,103
Suppose I were to put
the tax people onto you?
381
00:32:22,200 --> 00:32:26,258
They'd love to know where
the money for your boat came from.
382
00:32:27,256 --> 00:32:29,711
Now, if I were you,
I'd think about it.
383
00:32:29,816 --> 00:32:31,921
I'll come see you again.
384
00:32:32,056 --> 00:32:34,292
I love grilled herring.
385
00:32:43,064 --> 00:32:46,861
Nothing to worry about.
It's your place.
386
00:32:46,968 --> 00:32:49,935
Oh, boy, are they sons of bitches!
387
00:32:52,664 --> 00:32:55,762
And I ask you, what's The Gypsy
fooling around here for and how?
388
00:32:55,864 --> 00:32:59,093
This year, the river fishing
is better than the deep sea fishing.
389
00:32:59,192 --> 00:33:01,810
I feel like dropping my line
along a river bank.
390
00:33:01,912 --> 00:33:04,912
Aimee has a hotel where fishermen go.
391
00:33:46,232 --> 00:33:48,915
Police! This is an identity check!
392
00:33:49,016 --> 00:33:51,471
- Your papers, please.
- Ah, no you don't.
393
00:33:55,512 --> 00:33:57,519
Police! This is an identity check.
394
00:33:57,623 --> 00:33:59,598
Your papers, please.
395
00:34:00,120 --> 00:34:02,640
Hold it.
This is a police identity check.
396
00:34:02,744 --> 00:34:06,355
Inspector, you've known us for years.
So what is this?
397
00:34:16,920 --> 00:34:18,578
We're looking for The Gypsy.
398
00:34:18,680 --> 00:34:20,819
- We hear he's in town.
- Not in my joint, though.
399
00:34:20,919 --> 00:34:21,967
This is bad for business.
You know that.
400
00:34:22,072 --> 00:34:24,854
You might search without
terrorizing the clients.
401
00:34:24,952 --> 00:34:26,446
- We won't come here again.
- Treated like criminals!
402
00:34:26,552 --> 00:34:29,072
You'll hear from my lawyers!
403
00:34:29,176 --> 00:34:31,827
Can you tell me where The Gypsy is?
404
00:34:31,928 --> 00:34:34,132
Sorry, but this isn't a tourist bureau.
405
00:34:34,232 --> 00:34:36,239
Well, you better become one, fast.
406
00:35:02,136 --> 00:35:05,911
Trouble with those bikes is
you can't wear decent threads.
407
00:35:14,327 --> 00:35:16,978
Hey. Whew.
408
00:35:27,608 --> 00:35:31,350
For traveling north
we have a Lancia for you.
409
00:35:31,448 --> 00:35:33,074
With the plates.
410
00:35:34,328 --> 00:35:37,743
Italian diplomatic corps.
The car papers.
411
00:35:37,848 --> 00:35:41,841
That's fine for them.
I prefer my motorcycle.
412
00:35:41,944 --> 00:35:43,471
Now for a little bad news.
413
00:35:43,575 --> 00:35:46,357
They're stepping up the raids
to smoke you out.
414
00:35:46,455 --> 00:35:48,365
Since that ruins the business
of the syndicate.
415
00:35:48,504 --> 00:35:50,227
- They're about to finger you.
- The bastards.
416
00:35:50,328 --> 00:35:52,237
You said it. They own the bars,
the hotels.
417
00:35:52,375 --> 00:35:53,968
They can put the screws on everyone.
418
00:35:54,072 --> 00:35:55,566
Anyone sees you, you've had it.
419
00:35:55,672 --> 00:35:59,054
- Are you sure?
-You the Rinaldi brothers?
420
00:36:00,792 --> 00:36:02,450
Are you sure of what you're saying?
421
00:36:02,552 --> 00:36:04,526
Positive. In exchange, I want you to let
422
00:36:04,632 --> 00:36:06,966
one of my hookers work your bar
now and then.
423
00:36:07,064 --> 00:36:08,526
Okay. It's a deal.
424
00:36:08,632 --> 00:36:09,842
So long.
425
00:36:14,584 --> 00:36:15,664
Well, that's that.
426
00:36:15,800 --> 00:36:16,945
All we do now is wait
a quarter of an hour,
427
00:36:17,079 --> 00:36:20,178
then call a friend of mine who owns
a bar there across from the hotel.
428
00:36:20,280 --> 00:36:21,709
A little hotel.
429
00:36:22,712 --> 00:36:24,817
It's a front for a brothel.
430
00:36:24,919 --> 00:36:28,564
And one of the girls is doing
The Gypsy upstairs. So long.
431
00:36:28,663 --> 00:36:30,289
Who are you?
432
00:36:31,608 --> 00:36:33,463
Everyone downstairs.
433
00:36:38,936 --> 00:36:41,074
Hello? Roger?
434
00:36:41,175 --> 00:36:44,023
Yeah. Oh, hi, Marcel.
435
00:36:44,119 --> 00:36:45,548
Look, Roger.
436
00:36:45,656 --> 00:36:49,485
Check out the hotel across the street
and tell me what's happening.
437
00:36:49,623 --> 00:36:53,104
Nothing to tell.
Just what are you expecting?
438
00:36:54,552 --> 00:36:56,079
You were?
439
00:37:04,887 --> 00:37:07,254
Oh, brother. The cops.
440
00:37:07,351 --> 00:37:08,660
Looks like a raid.
441
00:37:08,760 --> 00:37:10,832
Hey, Marcel, who are they after anyway?
442
00:37:10,935 --> 00:37:13,390
Nobody, nobody.
443
00:37:13,496 --> 00:37:15,187
Thanks, Roger.
444
00:37:19,352 --> 00:37:22,035
That means we have to
clear out of the country.
445
00:37:24,856 --> 00:37:26,743
What's up for tomorrow?
446
00:39:02,519 --> 00:39:04,080
- How goes it?
- Fine. ls it ready?
447
00:39:04,183 --> 00:39:05,612
- Yeah, sure.
- Good boy.
448
00:39:45,784 --> 00:39:46,831
The sacks.
449
00:39:49,303 --> 00:39:51,158
Don't move.
450
00:40:11,160 --> 00:40:13,331
Ah, Francis forgot his hat.
451
00:41:41,111 --> 00:41:42,966
Thanks, Doc.
452
00:41:50,136 --> 00:41:52,045
He's dead.
453
00:43:24,472 --> 00:43:26,511
So long, George. See you tomorrow.
454
00:43:26,615 --> 00:43:28,524
Bye, George. See you tomorrow.
455
00:43:34,072 --> 00:43:35,926
Sorry. We're about to close.
456
00:43:36,023 --> 00:43:39,438
The Rinaldi brothers,
please I want to talk to them.
457
00:43:41,144 --> 00:43:43,533
- And who are you?
- A friend.
458
00:43:43,672 --> 00:43:45,198
Very good, sir.
459
00:43:51,863 --> 00:43:53,651
Someone's asking for you at the bar.
460
00:43:53,751 --> 00:43:55,540
He says he's a friend.
461
00:43:59,191 --> 00:44:01,612
They're on their way, sir.
462
00:44:04,311 --> 00:44:07,377
Yeah, Donnez-moi
une scotch, monsieur.
463
00:44:07,479 --> 00:44:08,940
S'il vous plait.
464
00:44:26,807 --> 00:44:28,880
Were you the friend?
465
00:44:30,712 --> 00:44:33,646
Not exactly. He was.
466
00:44:46,967 --> 00:44:49,869
They tell me you don't want
people coming here with weapons.
467
00:44:50,007 --> 00:44:52,047
'Cause that way, nothing goes wrong.
468
00:44:52,183 --> 00:44:53,493
True.
469
00:45:01,655 --> 00:45:02,931
Can I offer you a drink?
470
00:45:03,031 --> 00:45:05,617
Glass of water.
471
00:45:45,271 --> 00:45:47,605
Oh, um... l forgot.
472
00:45:48,663 --> 00:45:51,663
"The little hotel
that's a front for a brothel.
473
00:45:51,799 --> 00:45:55,247
"Upstairs with a whore?"
That mean anything to you?
474
00:45:55,383 --> 00:45:56,845
And Marcel?
475
00:45:56,983 --> 00:45:59,154
Come off it, now.
We don't owe you nothin'.
476
00:45:59,255 --> 00:46:02,037
You're not one of us.
You like to work alone
477
00:46:02,135 --> 00:46:04,044
And you're in our way.
478
00:46:04,151 --> 00:46:05,012
In your way?
479
00:46:05,079 --> 00:46:07,021
Thanks to you, the cops are leaning on us.
480
00:46:07,127 --> 00:46:10,640
That's no reason to help them.
They lean on us gypsies, too.
481
00:46:10,743 --> 00:46:12,270
But you'll never see
a gypsy help a cop.
482
00:46:12,375 --> 00:46:13,935
We got to protect ourselves.
483
00:46:14,039 --> 00:46:15,949
We can't move out
when the heat's on.
484
00:46:16,055 --> 00:46:20,016
- We're a bunch of nomads.
- That's true.
485
00:46:20,119 --> 00:46:22,836
But I thought you followed certain rules.
486
00:46:22,935 --> 00:46:27,691
That's just the big operators.
Because it stinks like the city dump here.
487
00:46:27,831 --> 00:46:31,028
- I would never mistake that smell.
- It just began to smell when you walked in.
488
00:46:31,127 --> 00:46:33,298
So do us a favor and stay away.
489
00:46:33,399 --> 00:46:34,992
Besides, with the cops
we had no choice.
490
00:46:35,095 --> 00:46:38,805
As for you, we knew from the start
you'd get away.
491
00:46:38,903 --> 00:46:41,685
You're a realist. The best.
492
00:46:41,783 --> 00:46:43,605
You get all the big headlines.
493
00:46:43,703 --> 00:46:46,572
- Don't think we don't know you.
- You don't.
494
00:46:55,223 --> 00:46:56,629
Sorry.
495
00:46:58,039 --> 00:47:01,039
Next time they give you a choice,
make it a better one.
496
00:47:28,951 --> 00:47:30,445
Up you go.
497
00:47:38,583 --> 00:47:41,004
In the saddle. There you go.
498
00:48:16,055 --> 00:48:17,430
How's everything going?
499
00:48:17,527 --> 00:48:19,054
Bad.
500
00:48:19,159 --> 00:48:20,947
They ran us out.
501
00:48:26,135 --> 00:48:27,957
People went further north.
502
00:48:28,055 --> 00:48:30,804
Same thing there.
503
00:48:30,903 --> 00:48:33,325
They chased us out with cattle prods.
504
00:48:33,463 --> 00:48:34,957
There's no place to go.
505
00:48:35,095 --> 00:48:36,950
We're treated like dogs.
506
00:48:37,079 --> 00:48:41,651
No. Worse than dogs.
507
00:48:41,751 --> 00:48:43,278
For dogs, they've got clinics
and beauty parlors.
508
00:48:43,383 --> 00:48:45,554
They've even got schools.
509
00:48:45,655 --> 00:48:49,517
They'll put you in jail
for touching their dogs.
510
00:48:49,623 --> 00:48:52,754
Out there, they'll shed tears
over a broken seal
511
00:48:52,855 --> 00:48:54,862
while our women give birth
to our sons in a dump.
512
00:48:54,967 --> 00:48:56,178
What do they want?
513
00:48:56,279 --> 00:49:00,076
They want our blood, race,
culture and customs...
514
00:49:00,183 --> 00:49:01,328
to disappear.
515
00:49:01,431 --> 00:49:02,925
I'd rather die.
516
00:49:03,031 --> 00:49:07,373
The trouble is, there are too few of us
to fight for our rights.
517
00:49:07,511 --> 00:49:11,155
We can save the kids.
They've got to go to school.
518
00:49:11,255 --> 00:49:13,808
Mine stopped going.
The other kids spit on him.
519
00:49:25,431 --> 00:49:27,952
Give this to father.
520
00:49:28,055 --> 00:49:29,397
When are you leaving?
521
00:49:29,495 --> 00:49:30,836
Tonight.
522
00:49:44,672 --> 00:49:47,487
"MARSEILLE: THE TWO RINALDI
BROTHERS WERE SHOT..."
523
00:49:47,497 --> 00:49:52,963
"BY THE GYPSY,
GENE NEWMAN, AND JO AMILA."
524
00:49:53,015 --> 00:49:57,710
"NEWMAN WAS WOUNDED
IN THE RIGHT ARM."
525
00:49:58,320 --> 00:50:00,815
Gene Newman was badly hurt
in the shootout.
526
00:50:00,854 --> 00:50:03,342
Well, he's the kind that gets well fast.
527
00:50:11,255 --> 00:50:15,478
Mareuil, do you-- Good morning.
528
00:50:15,575 --> 00:50:18,444
Love and kisses from Yan Kuq.
529
00:50:18,551 --> 00:50:22,293
Francoise recovered one of the pieces
that was stolen from the jewelers.
530
00:50:22,391 --> 00:50:23,405
Are you sure?
531
00:50:23,511 --> 00:50:24,820
The jeweler recognized it.
532
00:50:24,919 --> 00:50:26,228
Any clues?
533
00:50:26,326 --> 00:50:30,931
We're tailing the man who sold it.
He works in the casino.
534
00:50:31,031 --> 00:50:32,918
Well done.
535
00:50:40,982 --> 00:50:44,278
Hey, mister, you know what?
I just saw a great big bubble.
536
00:50:44,407 --> 00:50:48,630
And soon, you just may see
a great big fish.
537
00:50:49,207 --> 00:50:51,247
Are you on vacation?
538
00:50:52,375 --> 00:50:54,131
No. I just retired.
539
00:50:54,231 --> 00:50:57,460
What did you do, mister?
540
00:50:57,559 --> 00:51:01,749
Were you a policeman?
541
00:51:01,846 --> 00:51:03,701
Say, would you watch my line?
542
00:51:03,799 --> 00:51:06,930
I've got to go make a phone call.
543
00:51:07,031 --> 00:51:08,624
What if you get a bite, mister?
544
00:51:08,727 --> 00:51:10,614
Entertain him till I get back.
545
00:51:26,327 --> 00:51:27,537
The hell you say!
546
00:51:27,639 --> 00:51:29,232
Why don't you ask for
the whole place while you're at it?
547
00:51:29,334 --> 00:51:31,123
You think we'll starve
without your cooking?
548
00:51:31,223 --> 00:51:32,914
You think if you split,
my clients will, too?
549
00:51:33,014 --> 00:51:35,349
Well, so what? Let them split.
What is it, the heat made you flip?
550
00:51:35,446 --> 00:51:37,868
Why, I've sacked a lot better
cooks than you. You know that?
551
00:51:37,974 --> 00:51:39,218
You should seen
the ones I've sacked.
552
00:51:39,319 --> 00:51:40,945
So you and your muscles,
buster, don't make it.
553
00:51:41,047 --> 00:51:43,186
You get out of here, and fast.
You don't push me around!
554
00:51:43,287 --> 00:51:46,036
No, sir. If you know
what's good for you.
555
00:51:46,135 --> 00:51:47,062
Now, I mean it.
556
00:51:47,191 --> 00:51:49,558
You shut your mouth
or you'll find yourself on the street.
557
00:51:49,687 --> 00:51:51,989
Go on! Get out! I said get!
558
00:51:56,951 --> 00:51:59,253
- I was taken in.
- Again?
559
00:51:59,350 --> 00:52:01,838
I bet that, that grand Lothario
you were bragging about
560
00:52:01,943 --> 00:52:03,699
fell asleep on you again.
561
00:52:03,798 --> 00:52:06,319
Now, there you're wrong.
All you ever think of is sex.
562
00:52:06,422 --> 00:52:09,139
But this is an employee.
Just let me tell you about it.
563
00:52:09,239 --> 00:52:10,865
I think I'll go somewhere else to eat.
564
00:52:10,966 --> 00:52:14,065
Oh, no. you don't understand.
565
00:52:21,430 --> 00:52:23,602
- I guess he's fine.
- That was scary, huh?
566
00:52:23,702 --> 00:52:26,037
What are the Italian diplomats
doing around here?
567
00:52:26,134 --> 00:52:28,720
My dear, they live here.
Our neighborhood's got class.
568
00:52:28,791 --> 00:52:31,573
The villa next door is owned
by the embassy, so they say.
569
00:52:31,671 --> 00:52:35,632
Soon you'll have to specify
black tie for dinner.
570
00:52:36,727 --> 00:52:39,094
Yeah, I could have run over him.
571
00:52:41,559 --> 00:52:43,020
Jo?
572
00:52:44,695 --> 00:52:48,208
That's an almost perfect ass.
573
00:52:48,343 --> 00:52:49,969
Is that all you got on your mind?
574
00:52:50,103 --> 00:52:53,332
That's the most beautiful ass in the world.
575
00:53:01,687 --> 00:53:05,135
Mister, it's not my pole,
but I think I got a bite.
576
00:53:05,238 --> 00:53:06,765
You think you can get him in?
577
00:53:06,871 --> 00:53:08,529
If you help me.
578
00:53:16,919 --> 00:53:19,406
Eating the bait without getting hooked.
579
00:53:19,542 --> 00:53:20,917
He's a smart fish.
580
00:53:21,046 --> 00:53:22,421
Yeah, he's a smart one.
581
00:53:22,518 --> 00:53:25,584
I never saw you around before.
582
00:53:26,231 --> 00:53:27,573
You live near here?
583
00:53:27,670 --> 00:53:30,354
Yeah, right there
in the big white house.
584
00:53:30,454 --> 00:53:31,698
How come you're not in school?
585
00:53:31,799 --> 00:53:33,009
I don't feel too good.
586
00:53:35,254 --> 00:53:38,320
Well there are plenty of things
you can learn outside, if you look carefully.
587
00:53:38,422 --> 00:53:39,731
There are?
588
00:53:41,495 --> 00:53:44,146
Sure, different kinds of things.
589
00:53:48,182 --> 00:53:49,840
What hour the flowers open
590
00:53:49,942 --> 00:53:51,698
and what hour they close.
591
00:53:51,830 --> 00:53:54,286
The length of a spider's thread.
592
00:53:54,423 --> 00:53:57,489
You can make a boat out of walnut.
593
00:53:57,590 --> 00:54:00,722
A flute with a hallow reed.
594
00:54:00,822 --> 00:54:03,441
A small lamp out of an orange peel.
595
00:54:03,542 --> 00:54:04,884
One with a battery?
596
00:54:04,983 --> 00:54:06,641
No. With a candle.
597
00:54:06,743 --> 00:54:10,387
- Do you make lamps?
- No.
598
00:54:10,487 --> 00:54:13,487
Then what do you do?
599
00:54:13,590 --> 00:54:17,365
I'm like you. I don't feel too good.
600
00:54:17,463 --> 00:54:19,154
So I'm on vacation.
601
00:54:22,967 --> 00:54:25,388
Take it easy, doc.
602
00:54:25,526 --> 00:54:27,828
The plaster, not the skin.
603
00:54:35,767 --> 00:54:37,971
There.
604
00:54:38,071 --> 00:54:40,788
Now you better begin
doing a few exercises.
605
00:54:40,886 --> 00:54:43,188
Some movements like that, the fingers.
606
00:54:43,287 --> 00:54:44,748
You got a paying client here, you know?
607
00:54:44,855 --> 00:54:46,710
That's a lot more than you'd earn
from an abortion.
608
00:54:46,806 --> 00:54:48,432
Oh, as far as abortion goes,
609
00:54:48,535 --> 00:54:53,652
it's being done now for free in the clinic.
610
00:54:53,751 --> 00:54:55,638
There's no money in it.
611
00:54:55,734 --> 00:54:57,458
You haven't changed a bit.
612
00:54:57,591 --> 00:54:58,518
Thank you.
613
00:54:58,647 --> 00:54:59,923
You cheat the same as ever.
614
00:55:00,022 --> 00:55:01,484
Deal from the top, will you?
615
00:55:01,623 --> 00:55:04,405
Hello, young lovers?
616
00:55:04,503 --> 00:55:09,140
Here. It's the money, your share of it.
617
00:55:09,238 --> 00:55:10,645
All right?
618
00:55:12,854 --> 00:55:15,221
He wanted these copies
of The Hotelkeeper's News
619
00:55:15,319 --> 00:55:16,399
so I brought them along.
620
00:55:16,502 --> 00:55:18,258
Put this somewhere safe, will you?
621
00:55:18,359 --> 00:55:20,661
I can't imagine you trusting
a woman like that.
622
00:55:20,758 --> 00:55:22,417
Only with money, though.
623
00:55:22,518 --> 00:55:25,169
I wonder who he's able to trust
with his money.
624
00:55:25,271 --> 00:55:26,929
I wish there were a woman I could trust.
625
00:55:27,031 --> 00:55:29,070
If not, Jeannot, your life's wasted.
626
00:55:29,207 --> 00:55:31,792
Oh, no, I've enjoyed my life.
627
00:55:31,926 --> 00:55:34,196
Where's the lawyer?
628
00:55:34,294 --> 00:55:35,952
He ought to be here soon.
629
00:55:36,054 --> 00:55:37,712
I hope you took the usual precautions.
630
00:55:37,814 --> 00:55:40,781
Sure, I meet the train, I drive him to his car
and we take different routes.
631
00:55:40,887 --> 00:55:43,188
It's not easy, but it works.
632
00:56:15,895 --> 00:56:18,033
We just saw him
get into a place called Ninie's.
633
00:56:18,134 --> 00:56:19,443
What do you think he's doing there?
634
00:56:19,543 --> 00:56:20,720
Who knows? Seeing a client.
635
00:56:20,822 --> 00:56:22,895
Okay. Turn around.
636
00:56:22,998 --> 00:56:25,868
What if that's where Yan is?
637
00:56:25,974 --> 00:56:29,323
Brother, if he's there, we got him.
638
00:56:29,430 --> 00:56:30,510
I've waited for this.
639
00:56:30,614 --> 00:56:34,607
Your district attorney has the very same
idea as all the others do.
640
00:56:34,743 --> 00:56:36,597
But why don't you go
and see the guy anyway?
641
00:56:36,727 --> 00:56:39,378
We'll do a month of detention. That'll be all.
642
00:56:39,478 --> 00:56:41,388
That's right. We'll go to jail.
643
00:56:41,494 --> 00:56:43,382
I hope for your sake you can stay outside.
644
00:56:43,478 --> 00:56:45,137
If I were you, I'd flip a coin.
645
00:56:45,238 --> 00:56:47,857
Oh, I'll do my usual miracle
to get you out of there.
646
00:56:47,958 --> 00:56:50,129
You remember the trouble in
Luxembourg?
647
00:56:50,230 --> 00:56:54,321
I spoke up, and you were free, as
if it were magic.
648
00:56:54,422 --> 00:56:57,292
That magic of yours cost $65,000.
649
00:56:57,398 --> 00:57:02,002
There's no one you can buy like that now.
650
00:57:02,102 --> 00:57:03,564
Good afternoon.
651
00:57:03,703 --> 00:57:05,230
Hello.
652
00:57:05,367 --> 00:57:07,734
We'd like a room, please.
653
00:57:09,655 --> 00:57:11,248
For how long?
654
00:57:11,350 --> 00:57:13,292
Two or three days. We'll see.
655
00:57:13,399 --> 00:57:14,675
This way.
656
00:57:20,758 --> 00:57:22,067
Hello.
657
00:57:27,543 --> 00:57:29,365
We'd like one with a bath, if possible.
658
00:57:29,463 --> 00:57:31,219
All our rooms are with bath.
659
00:57:31,318 --> 00:57:35,093
16, overlooking the garden.
660
00:57:35,190 --> 00:57:37,557
Here. Did you have much luggage?
661
00:57:37,686 --> 00:57:39,694
No, it took us by surprise.
662
00:57:39,831 --> 00:57:41,619
Of course. You'll have dinner here tonight?
663
00:57:41,718 --> 00:57:43,027
Oh, yes.
664
00:58:08,758 --> 00:58:10,035
Hey.
665
00:58:14,743 --> 00:58:16,914
Good as new.
666
00:58:17,015 --> 00:58:19,600
We're splitting up I leave tomorrow.
667
00:58:31,030 --> 00:58:32,753
Gene and I stick together.
668
00:58:32,854 --> 00:58:34,261
We're leaving tomorrow, too.
669
00:58:34,358 --> 00:58:35,438
As you wish.
670
00:58:42,071 --> 00:58:43,827
Well, boys, we may never meet up again.
671
00:58:43,926 --> 00:58:47,571
That calls for a drink.
There's a classy little inn just next door.
672
00:58:47,670 --> 00:58:49,939
Nope, I'm out.
673
00:58:50,038 --> 00:58:53,267
I'm sick of eating sardines. When do we
go out for a good meal in a restaurant?
674
00:58:53,366 --> 00:58:55,024
I'm not hungry.
675
00:58:55,126 --> 00:58:57,330
They got a pretty cute little barmaid.
676
00:58:57,430 --> 00:59:00,365
I bet she takes customers upstairs.
677
00:59:04,694 --> 00:59:07,411
Hey?
678
00:59:07,510 --> 00:59:09,779
Not even the barmaid? Not for you?
679
00:59:09,878 --> 00:59:12,082
Not for me.
680
00:59:31,670 --> 00:59:33,132
Good evening.
681
00:59:36,822 --> 00:59:41,099
Two martinis, if you please.
682
00:59:41,206 --> 00:59:43,573
Why don't I get your book
from the car now?
683
00:59:52,438 --> 00:59:54,543
I wonder if I could have a light, please.
684
00:59:54,646 --> 00:59:56,533
Ja. Naturlich.
685
01:00:00,278 --> 01:00:01,260
Thanks.
686
01:00:07,990 --> 01:00:12,049
Not bad, huh?
687
01:00:12,150 --> 01:00:15,314
Gene doesn't come around anymore.
688
01:00:15,414 --> 01:00:16,559
You see, he...
689
01:00:16,694 --> 01:00:19,116
We were always so poor
that our son was ashamed of us.
690
01:00:19,254 --> 01:00:22,156
He always hung out with the rich kids.
691
01:00:22,294 --> 01:00:26,222
- Mr. Newman, I would like you--
- Boss, we just found Yan Kuq.
692
01:00:26,326 --> 01:00:29,260
That's no reason for walking in
without knocking first.
693
01:00:29,366 --> 01:00:31,984
- I would like--
- He's with The Gypsy and his gang.
694
01:00:32,086 --> 01:00:36,276
Is that a good enough reason?
695
01:00:36,374 --> 01:00:38,927
The gate is being opened.
696
01:00:39,030 --> 01:00:40,972
It was opened by Gene Newman.
697
01:00:41,078 --> 01:00:44,460
A Lancia is pulling out of the driveway
with Jo Amila at the wheel.
698
01:00:44,566 --> 01:00:47,413
I don't see The Gypsy anywhere.
699
01:00:47,542 --> 01:00:50,803
Gene Newman is closing
the gates from the inside.
700
01:00:50,934 --> 01:00:53,203
He's coming out of a side door
into the street.
701
01:00:53,302 --> 01:00:55,407
No sign of The Gypsy yet.
702
01:00:55,510 --> 01:00:59,569
The Lancia's braking
and turning into the street on the right.
703
01:01:03,510 --> 01:01:05,004
This ls Blot.
704
01:01:05,110 --> 01:01:07,445
Attention, all squads
covering the southern sector.
705
01:01:07,542 --> 01:01:09,615
You're to hit the Lancia
when she's in your sector,
706
01:01:09,719 --> 01:01:11,475
far enough away so it won't be heard.
707
01:01:11,574 --> 01:01:12,785
Over and out.
708
01:01:15,030 --> 01:01:17,932
This is it. We surround the place now.
709
01:01:18,038 --> 01:01:20,526
What's he going to do all by himself?
710
01:01:20,662 --> 01:01:24,786
Back to the gypsies,
to his own people.
711
01:01:24,886 --> 01:01:27,788
You know, there were days
when I really wanted to kill him.
712
01:01:27,926 --> 01:01:30,959
And then days when he was my brother.
713
01:01:31,062 --> 01:01:33,037
He's always day-dreaming.
714
01:01:33,142 --> 01:01:36,109
He looks at you but he doesn't see you.
715
01:01:36,214 --> 01:01:37,621
We'll miss him, you know.
716
01:01:37,718 --> 01:01:40,533
He's not twisted like most people.
717
01:01:40,630 --> 01:01:44,853
You never know
what may happen one day.
718
01:01:44,950 --> 01:01:46,738
Switzerland's just over
the mountains,
719
01:01:46,838 --> 01:01:50,002
and we can go on from there
towards Asia, maybe Turkey.
720
01:01:50,102 --> 01:01:53,647
Those submissive broads.
721
01:01:55,862 --> 01:01:57,717
And with all your lingoes,
we'll do okay.
722
01:01:57,846 --> 01:01:58,959
Yeah.
723
01:01:59,062 --> 01:02:02,957
Fraulein...
voulez-vous coucher avec moi?
724
01:02:07,382 --> 01:02:09,204
Quick, it's the cops.
725
01:03:36,886 --> 01:03:38,479
Gene!
726
01:03:40,822 --> 01:03:43,637
Run for it. Make a run for it.
727
01:03:58,998 --> 01:04:00,525
Take it easy.
728
01:04:18,646 --> 01:04:21,199
Oh, wow.
729
01:04:21,302 --> 01:04:23,539
What a pair.
730
01:04:47,830 --> 01:04:49,805
Gypsy.
731
01:04:49,910 --> 01:04:51,885
This is it.
732
01:05:05,878 --> 01:05:06,772
No.
733
01:05:39,094 --> 01:05:40,588
There are a million cops out there.
734
01:05:40,726 --> 01:05:42,865
Yes, I know. They're all over,
but they are not after you.
735
01:05:42,966 --> 01:05:46,447
They're throwing a party for a public
enemy or a cannibal, murderer.
736
01:05:46,550 --> 01:05:48,044
Yours is only a crime of passion.
737
01:05:48,150 --> 01:05:50,452
Perhaps. They're still there,
so how do I get out?
738
01:05:50,549 --> 01:05:51,760
This way...
739
01:06:02,102 --> 01:06:03,182
Now come on.
740
01:06:14,486 --> 01:06:16,657
Why, it's our old friend Yan Kuq.
741
01:06:16,758 --> 01:06:20,555
Search the hotel. It must be full of
surprises.
742
01:06:20,661 --> 01:06:22,669
Were you going to meet The Gypsy here?
743
01:06:22,774 --> 01:06:25,524
If that's meant to be humorous,
it's unfortunate.
744
01:06:25,622 --> 01:06:28,305
I'm sure next you'll tell me
that you don't know him.
745
01:06:28,406 --> 01:06:30,293
We're about to start the show.
746
01:06:30,390 --> 01:06:31,851
We got you a front row seat.
747
01:06:31,958 --> 01:06:34,893
You know I'm not at all involved in this.
748
01:07:10,581 --> 01:07:13,549
This is captain Mareuil.
Can you read me?
749
01:07:39,478 --> 01:07:42,326
Hugo Sennart!
750
01:07:42,421 --> 01:07:44,788
You are surrounded!
751
01:07:44,918 --> 01:07:47,918
You haven't got a chance!
752
01:07:48,054 --> 01:07:51,316
Your accomplices are under arrest.
753
01:07:51,413 --> 01:07:54,261
You'll never get out alive
unless you surrender.
754
01:08:09,909 --> 01:08:12,365
So The Gypsy got away.
Well, that's just what you deserve.
755
01:08:12,470 --> 01:08:15,699
It's much easier to arrest the innocent,
you bunch of good-for-nothings.
756
01:08:15,830 --> 01:08:18,547
Oh, "Shut up, shut up,"
that's all you ever say-- "Shut up."
757
01:08:18,645 --> 01:08:22,388
Don't you gentlemen forget that I pay you
with my income taxes, right?
758
01:08:22,485 --> 01:08:23,827
Well, I always holler at the help.
759
01:08:23,926 --> 01:08:26,511
There's just one difference.
The help usually adores me,
760
01:08:26,614 --> 01:08:28,305
which is something
I wouldn't want from you.
761
01:08:28,406 --> 01:08:30,228
You get some tough customers
at your place.
762
01:08:30,326 --> 01:08:31,635
We get what comes our way.
763
01:08:31,733 --> 01:08:34,221
I wouldn't think of apologizing for my
friends
764
01:08:34,326 --> 01:08:38,963
and Yan has been just like a brother to me
ever since we were so big.
765
01:08:39,061 --> 01:08:40,884
But naturally,
the hotel owner wasn't aware
766
01:08:40,981 --> 01:08:42,574
that the police were looking for you.
767
01:08:42,678 --> 01:08:47,184
That's right. She didn't know a thing.
768
01:08:47,318 --> 01:08:48,562
Inspector, why are you holding me?
769
01:08:48,694 --> 01:08:50,221
Lay off!
770
01:08:50,358 --> 01:08:53,358
Okay, I won't leave, and I won't move.
771
01:08:53,494 --> 01:08:57,072
You carry me out.
772
01:08:57,174 --> 01:08:59,727
What are you waiting for?
Pick her up and send her home.
773
01:08:59,829 --> 01:09:01,618
Don't worry, I'll handle the lawyer.
774
01:09:01,718 --> 01:09:03,605
It'll be up to the D.A. to charge you.
775
01:09:03,702 --> 01:09:05,709
You're free to go now.
776
01:09:12,501 --> 01:09:14,606
I'm going to level with you.
777
01:09:14,710 --> 01:09:17,044
Your wife's case really
isn't our main concern.
778
01:09:17,142 --> 01:09:21,397
Anyhow, I'm fairly certain
it'll end in your acquittal.
779
01:09:21,493 --> 01:09:22,955
You see, all the cards are on the table.
780
01:09:23,094 --> 01:09:24,239
So I see.
781
01:09:24,373 --> 01:09:26,031
Tell me, how is it that you and The Gypsy
782
01:09:26,134 --> 01:09:28,174
were next-door neighbors
without knowing it?
783
01:09:28,277 --> 01:09:31,758
You may as well know,
I avoid him like the plague.
784
01:09:31,894 --> 01:09:32,909
It's a coincidence.
785
01:09:33,013 --> 01:09:37,770
I suppose we say it was just... chance.
786
01:09:37,877 --> 01:09:39,568
A lovely word.
787
01:09:39,670 --> 01:09:41,230
I think we understand each other.
788
01:09:41,334 --> 01:09:43,221
- Will that be all?
- No.
789
01:09:48,981 --> 01:09:50,836
Your wife's accident was at 5 a.m.
790
01:09:50,934 --> 01:09:54,828
Shortly before that the largest
jeweler in town was burglarized.
791
01:09:54,966 --> 01:09:59,570
There we have a new coincidence
that seems stuck right here
792
01:09:59,670 --> 01:10:01,939
like a fish bone impossible to swallow.
793
01:10:02,038 --> 01:10:04,754
Have you tried a piece of bread?
That'll work.
794
01:11:25,270 --> 01:11:27,474
What can I do for you?
795
01:11:29,397 --> 01:11:30,804
Help me.
796
01:11:41,301 --> 01:11:43,276
Help me.
797
01:12:04,982 --> 01:12:07,796
Tell me where you spent that night
of the 4th of March.
798
01:12:07,893 --> 01:12:10,643
In bed with my wife.
799
01:12:12,118 --> 01:12:15,249
That's safe, isn't it? She won't deny it.
800
01:12:17,526 --> 01:12:20,625
You said you quarreled
at 5 in the morning.
801
01:12:20,725 --> 01:12:22,667
Unusual.
802
01:12:22,774 --> 01:12:24,465
I was preparing to go out.
803
01:12:24,565 --> 01:12:26,420
- At dawn? Where to?
- Lyon.
804
01:12:26,518 --> 01:12:29,584
I was interested in a hotel
that was for sale there.
805
01:12:29,686 --> 01:12:30,863
Which hotel?
806
01:12:30,998 --> 01:12:35,787
Ah, finally. You thought of a new question.
807
01:12:35,925 --> 01:12:39,024
The Tivoli hotel. They were going
to put it up for auction.
808
01:12:39,125 --> 01:12:42,224
Did anyone at all speak to you beforehand?
809
01:12:42,326 --> 01:12:43,820
Had you talked about it to anyone?
810
01:12:43,925 --> 01:12:47,984
No, I read it in one of the trade
publications.
811
01:12:48,086 --> 01:12:50,769
The Hotelkeepers' News.
812
01:12:50,870 --> 01:12:53,455
It's easy to check up on it.
813
01:12:55,829 --> 01:12:59,058
I want you to remain in custody a while.
814
01:12:59,158 --> 01:13:01,133
That'll give you a little time to think.
815
01:13:01,237 --> 01:13:05,263
The law says 48 hours only.
816
01:13:05,397 --> 01:13:07,852
I know that. Thanks.
817
01:13:13,429 --> 01:13:17,488
Remember, for that fish bone...
a piece of bread.
818
01:13:42,198 --> 01:13:44,718
I'm sorry the anesthetic wore off so soon.
819
01:13:44,822 --> 01:13:47,691
The second bullet went much deeper.
820
01:13:47,797 --> 01:13:49,936
You're made of iron.
821
01:13:57,077 --> 01:13:59,532
It's been for sale for a year now.
822
01:13:59,638 --> 01:14:01,263
You saw the ad afterwards.
823
01:14:01,365 --> 01:14:05,424
Of course he did, Mareuil.
824
01:14:05,525 --> 01:14:08,460
You want to know how it really happened?
825
01:14:08,597 --> 01:14:11,826
You got in very late,
around 5 in the morning.
826
01:14:11,925 --> 01:14:13,965
Your wife was still up, talking on the
phone.
827
01:14:14,101 --> 01:14:16,370
That's interesting. To whom?
828
01:14:16,469 --> 01:14:19,316
To her lover.
A compromising conversation.
829
01:14:19,413 --> 01:14:21,323
You fell into a rage.
830
01:14:21,429 --> 01:14:23,404
Your wife becomes afraid and runs
outside.
831
01:14:23,509 --> 01:14:27,601
Up to there, okay.
We accept your version.
832
01:14:27,701 --> 01:14:31,084
But what I want to know is,
what were you doing before that?
833
01:14:31,189 --> 01:14:35,859
So you think my wife had a lover.
834
01:14:35,958 --> 01:14:38,347
The way you talk about him
you must know him well.
835
01:14:38,453 --> 01:14:41,682
In fact... maybe he was a cop.
836
01:14:45,493 --> 01:14:48,177
Young, most likely.
837
01:14:49,973 --> 01:14:51,249
A young man like you.
838
01:14:51,349 --> 01:14:54,284
Come, now.
That's a bit farfetched, isn't it?
839
01:14:54,389 --> 01:14:57,357
Would someone like you sleep
with the wife of an ex-convict?
840
01:14:57,461 --> 01:15:00,014
Would you ever dream
of accepting presents from her?
841
01:15:00,118 --> 01:15:01,198
For example, that suit.
842
01:15:01,301 --> 01:15:03,156
Perhaps a car you couldn't afford.
843
01:15:03,253 --> 01:15:06,319
That'll make a good story for you,
District Attorney. And reporters.
844
01:15:06,421 --> 01:15:08,429
No one ever said your wife
was sleeping with a cop.
845
01:15:08,533 --> 01:15:10,094
You don't mention such things
unless you know.
846
01:15:10,197 --> 01:15:11,474
Otherwise, you keep your mouth shut.
847
01:15:11,605 --> 01:15:13,809
And when you start out
to walk a twisted path,
848
01:15:13,941 --> 01:15:15,534
you gotta follow it all the way.
849
01:15:15,670 --> 01:15:17,709
You can't go back
to the straight and narrow.
850
01:15:17,846 --> 01:15:21,009
Yan.
851
01:15:21,109 --> 01:15:23,280
You'd do a lot better to tell us
where you spent that night.
852
01:15:23,381 --> 01:15:25,323
With my wife.
853
01:15:25,430 --> 01:15:28,080
I would assume your jewelry shop
had a night watchman.
854
01:15:28,181 --> 01:15:30,931
I want to be confronted with him.
855
01:15:31,029 --> 01:15:32,688
They couldn't identify anyone,
856
01:15:32,789 --> 01:15:35,757
since they'd been attacked from behind,
as you know all too well.
857
01:15:35,861 --> 01:15:39,538
I know all too well that I'm not about
to let you trap me with such nonsense.
858
01:15:39,637 --> 01:15:41,677
You know what I think?
I think you're stalling for time.
859
01:15:41,781 --> 01:15:44,465
You're going to be obliged to turn me over
to the District Attorney.
860
01:15:44,597 --> 01:15:47,444
I've been held here for two weeks now.
You're violating the law.
861
01:15:47,573 --> 01:15:49,613
Wrong.
862
01:15:49,749 --> 01:15:52,367
When you're held on preventive detention,
863
01:15:52,469 --> 01:15:57,422
it's counted from the hour your name
was entered in the register.
864
01:15:57,525 --> 01:15:58,419
That's strange.
865
01:15:58,518 --> 01:16:02,958
Your name hasn't been entered yet.
866
01:16:03,061 --> 01:16:05,647
Watching the way you work
would give anyone the urge
867
01:16:05,750 --> 01:16:08,368
to throw you bastards
a well-earned Molotov cocktail.
868
01:16:16,310 --> 01:16:17,836
Hello.
869
01:16:17,974 --> 01:16:20,395
Yes, good morning. Yes, speaking.
870
01:16:20,533 --> 01:16:21,777
Of course.
871
01:16:25,589 --> 01:16:27,728
What breed?
872
01:16:27,830 --> 01:16:30,579
I see.
873
01:16:30,677 --> 01:16:33,906
Well, then, can you come
around 10.30 tomorrow morning?
874
01:16:34,005 --> 01:16:35,020
That'll be fine.
875
01:16:35,125 --> 01:16:38,703
Thank you. Goodbye.
876
01:16:41,365 --> 01:16:45,294
Well, uh, goodbye
and thank you.
877
01:16:48,789 --> 01:16:51,178
I think you've forgotten something.
878
01:17:11,382 --> 01:17:15,604
You know damn well who I am.
I know you do.
879
01:17:15,701 --> 01:17:17,938
So why have you done all this?
880
01:17:18,037 --> 01:17:19,979
Because I'm like them?
881
01:17:20,117 --> 01:17:21,328
No.
882
01:17:21,461 --> 01:17:24,144
You see, I've been around
a lot in my life.
883
01:17:24,245 --> 01:17:26,733
And I've learned that there are
two sides to everything.
884
01:17:26,837 --> 01:17:34,094
Who am I to judge anyone,
especially for living the way he wants?
885
01:17:34,197 --> 01:17:35,953
I was lucky then.
886
01:17:36,053 --> 01:17:37,427
Less than you think.
887
01:17:37,525 --> 01:17:43,886
They're going to find you, you know,
and they'll kill you.
888
01:17:43,989 --> 01:17:46,738
It isn't in the cards
for me to live long.
889
01:17:52,789 --> 01:17:54,098
Here.
890
01:17:54,197 --> 01:17:56,019
Go ahead. Take all you want.
891
01:17:56,117 --> 01:18:00,852
I haven't robbed anyone, except the state.
892
01:18:00,981 --> 01:18:02,028
No, no
893
01:18:02,133 --> 01:18:05,232
I'd rather we shook hands.
894
01:18:32,757 --> 01:18:34,448
Here's what you entrusted to me.
895
01:18:34,549 --> 01:18:36,819
Its better in your hands for now.
896
01:18:36,917 --> 01:18:38,859
I have no one to spend it on.
897
01:18:38,965 --> 01:18:42,314
I've no children, not even grandchildren.
898
01:18:46,101 --> 01:18:48,851
A boat without a sail or rudder.
899
01:18:48,949 --> 01:18:53,041
Somehow is not quite a boat.
900
01:18:53,141 --> 01:18:54,964
Still a boat's a boat.
901
01:18:55,093 --> 01:18:57,963
A boat is easily repaired.
902
01:18:58,101 --> 01:19:00,043
A man can't be repaired.
903
01:19:00,181 --> 01:19:03,858
Is this what you're thinking?
904
01:19:03,957 --> 01:19:05,965
You're a marvelous girl.
905
01:19:06,069 --> 01:19:08,939
But what did it get you after all being
marvelous?
906
01:19:16,053 --> 01:19:20,909
I can watch the river go by.
907
01:19:21,013 --> 01:19:25,039
A friend who visits from time
to time to talk of the old days,
908
01:19:25,141 --> 01:19:28,436
when we were young
909
01:19:28,565 --> 01:19:32,657
and no one but us counted.
910
01:19:32,757 --> 01:19:35,027
When we dared to be lovers.
911
01:19:35,125 --> 01:19:39,500
Without daring to pronounce the word
912
01:19:39,605 --> 01:19:43,980
for fear of seeming soft.
913
01:19:44,085 --> 01:19:46,223
What a bunch of idiots we were then.
914
01:20:27,616 --> 01:20:29,996
"THE GYPSY MAY HAVE
DIED FROM HIS WOUNDS"
915
01:20:34,990 --> 01:20:37,110
"YAN KUQ RELEASED"
916
01:20:37,173 --> 01:20:38,318
I have to leave.
917
01:20:38,421 --> 01:20:40,788
You're safe in the camp.
There are people watching.
918
01:20:40,917 --> 01:20:42,510
You won't be taken by surprise.
919
01:20:42,613 --> 01:20:46,257
I owe a debt. I must pay it.
920
01:20:46,357 --> 01:20:47,983
I'll come back.
921
01:21:43,189 --> 01:21:44,465
Yan Kuq.
922
01:21:47,701 --> 01:21:49,108
What are you doing here?
923
01:21:52,981 --> 01:21:55,501
I heard you were released.
924
01:21:55,605 --> 01:21:57,939
I saw the papers only yesterday.
925
01:21:58,037 --> 01:22:02,347
No one told me you'd been arrested
in my place in Champigny.
926
01:22:02,453 --> 01:22:03,468
I'm sorry.
927
01:22:03,573 --> 01:22:07,283
You needn't be.
The police came there looking for me.
928
01:22:07,381 --> 01:22:09,748
They found out about you afterwards.
929
01:22:09,845 --> 01:22:11,701
I won't keep you much longer,
930
01:22:11,701 --> 01:22:15,596
but I wanted to ask you
about Gene Newman.
931
01:22:15,701 --> 01:22:18,036
I wondered if maybe you could
tell me where he is
932
01:22:18,132 --> 01:22:21,231
He's still in the infirmary in Fresnes.
933
01:22:21,333 --> 01:22:23,983
Jo Amila was killed. You knew that.
934
01:22:26,676 --> 01:22:31,084
Well, then, thanks.
935
01:22:31,189 --> 01:22:32,334
Let's get out of here.
936
01:22:39,829 --> 01:22:41,105
Come in.
937
01:22:59,285 --> 01:23:02,002
You can dry off in the bathroom.
938
01:23:02,101 --> 01:23:05,745
You'll find a robe there.
939
01:23:05,845 --> 01:23:07,438
And there's food in the fridge.
940
01:24:04,213 --> 01:24:05,227
Well.
941
01:24:13,653 --> 01:24:15,856
I really feel strange being here.
942
01:24:15,989 --> 01:24:18,258
It's strange seeing you here
943
01:24:32,084 --> 01:24:36,557
Ever since I saw you, I've been wondering.
944
01:24:36,661 --> 01:24:41,298
Have you any friends
who own a small yacht on the Seine?
945
01:24:41,397 --> 01:24:45,521
Yes. Why do you ask?
946
01:24:45,620 --> 01:24:48,304
You were even playing
with that ball on a stick.
947
01:24:48,437 --> 01:24:50,925
Our hideout was along the river.
948
01:24:51,061 --> 01:24:53,778
There was nothing to do
but look around with binoculars.
949
01:24:53,877 --> 01:24:56,015
Funny coincidence, don't you think?
950
01:24:56,117 --> 01:24:57,524
That was just one of them.
951
01:24:57,652 --> 01:24:59,441
What do you mean?
952
01:24:59,541 --> 01:25:01,483
Oh, nothing.
953
01:25:01,588 --> 01:25:03,923
What have you got planned now?
954
01:25:04,020 --> 01:25:07,817
I want to try and get Gene out.
Otherwise it'll be too late.
955
01:25:09,365 --> 01:25:11,754
Don't push your luck too hard, kid.
956
01:25:40,277 --> 01:25:41,357
Coffee?
957
01:25:54,773 --> 01:25:56,715
You've got everything.
958
01:25:56,853 --> 01:26:00,115
You can't have everything.
959
01:26:00,212 --> 01:26:03,060
Good thing, too.
960
01:26:03,157 --> 01:26:05,361
Do you have a place to stay?
961
01:26:05,460 --> 01:26:07,882
I'll figure something out.
962
01:26:07,988 --> 01:26:11,305
You're welcome to stay here, if you wish.
963
01:26:14,133 --> 01:26:15,507
Thanks.
964
01:26:30,068 --> 01:26:33,167
Want something to read?
965
01:26:33,269 --> 01:26:34,730
Sure.
966
01:26:34,837 --> 01:26:39,626
But, uh, have you got one
with pictures... or photographs?
967
01:26:57,077 --> 01:26:58,004
Yan.
968
01:27:02,868 --> 01:27:04,275
I have to go at dawn.
969
01:27:04,405 --> 01:27:07,023
In our business...
970
01:27:07,125 --> 01:27:08,750
things are often over at dawn.
971
01:27:27,860 --> 01:27:30,478
Well, here's the loot
972
01:27:30,613 --> 01:27:33,679
I wasn't joking, gentlemen.
973
01:27:33,780 --> 01:27:36,497
The names again?
974
01:27:36,597 --> 01:27:39,019
Jeannot Rasner.
975
01:27:39,125 --> 01:27:41,165
Simon Durac.
976
01:27:43,509 --> 01:27:46,226
And Yan Kuq.
977
01:27:46,325 --> 01:27:50,034
That incriminates the two of you.
Just one more to go.
978
01:27:50,804 --> 01:27:54,219
Boss, it's almost dawn.
979
01:27:54,325 --> 01:27:56,267
I can't wait to get going.
980
01:28:16,565 --> 01:28:19,020
So you're an early bird, too
981
01:28:24,277 --> 01:28:26,927
It's almost dawn.
982
01:28:27,028 --> 01:28:29,679
Thanks again for everything.
983
01:28:29,781 --> 01:28:32,050
Oh, the pleasure was all mine.
984
01:28:51,796 --> 01:28:55,113
You come with me.
985
01:28:55,220 --> 01:28:57,293
Lucien and Georges, stay here.
986
01:29:24,532 --> 01:29:25,776
- Hell.
- What?
987
01:29:25,877 --> 01:29:28,015
We should have brought
our breakfast.
988
01:29:31,092 --> 01:29:32,554
Aren't you amused?
989
01:29:42,645 --> 01:29:43,627
Damn it.
990
01:29:54,548 --> 01:29:56,174
Cheanault, there.
991
01:29:56,276 --> 01:29:57,837
What do we say, boss? "Police"?
992
01:29:57,940 --> 01:29:59,696
No. Say you're the janitor.
993
01:29:59,796 --> 01:30:03,342
And no shooting, Mareuil,
994
01:30:03,444 --> 01:30:07,121
- Now?
- Hold it.
995
01:30:07,220 --> 01:30:08,649
Okay.
996
01:30:08,788 --> 01:30:10,282
Don't make a move.
997
01:30:15,636 --> 01:30:18,506
Put your hands on your heads.
998
01:30:18,644 --> 01:30:19,505
Over there.
999
01:30:31,413 --> 01:30:34,795
Yan!
1000
01:30:34,901 --> 01:30:36,494
It's me. Run for it.
1001
01:30:43,508 --> 01:30:45,647
We sealed off the neighborhood.
You'll never make it.
1002
01:30:45,748 --> 01:30:46,894
Shut up.
1003
01:30:53,780 --> 01:30:56,301
We'll go down in the elevator.
1004
01:30:56,404 --> 01:31:00,561
Hmm. I haven't
the same goals as you.
1005
01:31:00,661 --> 01:31:02,733
And we've never traveled
together, have we?
1006
01:31:06,004 --> 01:31:08,906
You're going to give me
the keys to your car.
1007
01:31:38,644 --> 01:31:41,262
You stay with him. Let's go!
1008
01:31:47,540 --> 01:31:50,290
Hostages do make things
easier, don't they?
1009
01:32:18,581 --> 01:32:20,653
Now back up.
1010
01:32:20,788 --> 01:32:21,836
What for?
1011
01:32:21,972 --> 01:32:23,084
You heard me. Go on.
1012
01:32:42,581 --> 01:32:45,876
Don't kill me.
1013
01:32:45,972 --> 01:32:50,445
I'm not a murderer.
Now, open the door.
1014
01:32:50,580 --> 01:32:53,427
And run to your buddies for help.
1015
01:32:53,556 --> 01:32:55,825
You need the whole army
to take one man in.
1016
01:33:02,645 --> 01:33:05,961
The Gypsy! Don't shoot!
The inspector's with him.
1017
01:33:17,172 --> 01:33:20,685
Boss. ls that you?
1018
01:33:20,820 --> 01:33:22,675
I believe it is.
1019
01:33:22,772 --> 01:33:24,877
Hey, do we go, or what?
1020
01:33:31,636 --> 01:33:33,197
Okay, we can go.
1021
01:33:46,772 --> 01:33:47,950
Where's the inspector?
1022
01:33:48,052 --> 01:33:49,808
Everything's okay. Don't worry.
1023
01:33:49,908 --> 01:33:51,664
I've waited for this one for quite a while.
1024
01:33:51,796 --> 01:33:53,836
- Yes, I'm sure you have.
- Do you mind if I have a look around?
1025
01:33:53,972 --> 01:33:59,188
You don't need to be shown the way.
You know it.
1026
01:33:59,316 --> 01:34:00,658
Search the place, you guys.
1027
01:34:07,925 --> 01:34:10,259
You said you didn't know The Gypsy,
but you hid him here.
1028
01:34:10,356 --> 01:34:11,850
He was here by accident.
1029
01:34:11,956 --> 01:34:14,990
- We all saw you give your car keys to him.
-At gunpoint.
1030
01:34:15,092 --> 01:34:18,987
And was it also by accident
you broke into the jeweler's vault?
1031
01:34:19,092 --> 01:34:21,263
If you really want to know,
1032
01:34:21,365 --> 01:34:24,496
nothing seems to have
very much importance anymore.
1033
01:35:57,364 --> 01:35:59,699
You know, I saw you.
1034
01:35:59,828 --> 01:36:02,163
They'll make us live
in the great big houses.
1035
01:36:02,260 --> 01:36:04,016
We won't be able
to live outdoors.
1036
01:36:04,116 --> 01:36:06,058
You stop them.
1037
01:36:06,196 --> 01:36:09,458
Don't you worry.
I will stop them one day.
1038
01:36:09,556 --> 01:36:13,069
I want to stay here with you.
1039
01:36:13,172 --> 01:36:17,198
Not now.
You've got to go to school.
1040
01:36:17,300 --> 01:36:19,788
You'll be free afterward.
1041
01:36:19,892 --> 01:36:23,689
Now, go on. I'll see you soon.
76591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.