Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,212
Heaven, I'm in heaven
2
00:02:26,380 --> 00:02:31,218
And my heart beats
so that I can hardly speak
3
00:02:32,762 --> 00:02:37,516
And I seem to find the happiness I seek
4
00:02:39,060 --> 00:02:44,189
When we're out together
dancing cheek to cheek
5
00:02:46,234 --> 00:02:50,195
Heaven, I'm in heaven
6
00:02:51,823 --> 00:02:57,369
And the cares that hung
around me through the week
7
00:02:58,204 --> 00:03:02,666
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
8
00:03:04,502 --> 00:03:09,464
When we're out together
dancing cheek to cheek
9
00:03:10,967 --> 00:03:14,219
Oh, I love to climb a mountain
10
00:03:14,262 --> 00:03:17,430
And to reach the highest peak
11
00:03:17,515 --> 00:03:21,143
But it doesn't thrill me half as much
12
00:03:21,227 --> 00:03:23,770
As dancing cheek to cheek
13
00:03:23,855 --> 00:03:26,940
Oh, I love to go out fishing
14
00:03:27,024 --> 00:03:30,068
In a river or a creek
15
00:03:30,153 --> 00:03:33,780
But I don't enjoy it half as much
16
00:03:33,906 --> 00:03:37,033
As dancing cheek to cheek
17
00:03:37,076 --> 00:03:39,327
Dance with me
18
00:03:39,412 --> 00:03:42,581
I want my arm about you
19
00:03:42,623 --> 00:03:45,959
The charm about you
20
00:03:46,043 --> 00:03:51,882
Will carry me through to heaven
21
00:03:52,592 --> 00:03:55,594
I'm in heaven
22
00:03:55,636 --> 00:03:57,137
And my heart...
23
00:03:58,431 --> 00:04:01,266
Oh, Cecilia, be careful. Are you all right?
24
00:04:01,350 --> 00:04:02,767
Yes.
25
00:04:02,852 --> 00:04:05,103
You're gonna like this one.
It's better than last week.
26
00:04:05,188 --> 00:04:06,980
It's more romantic.
27
00:04:07,607 --> 00:04:10,525
Miss, I wanted
oatmeal before my scrambled eggs.
28
00:04:10,985 --> 00:04:12,861
Oh, sorry, I'll get it right away. Sorry.
29
00:04:12,945 --> 00:04:14,529
Can I get cereal, too, and a doughnut.
30
00:04:14,614 --> 00:04:16,323
Oh, cereal and a doughnut, right.
31
00:04:16,407 --> 00:04:18,575
Listen, there's a new movie at the Jewel
starting tonight.
32
00:04:18,618 --> 00:04:20,327
I didn't even get to see last week's.
33
00:04:20,411 --> 00:04:22,454
Oh, you missed it? It was wonderful.
34
00:04:22,538 --> 00:04:24,998
I love Jane Froman,
and James Melton plays...
35
00:04:25,082 --> 00:04:27,709
First he's a hotel
porter and then he becomes a radio singer
36
00:04:27,793 --> 00:04:29,711
and then he becomes an opera singer.
37
00:04:29,795 --> 00:04:31,755
The music was just beautiful.
38
00:04:31,797 --> 00:04:34,466
You know the one
that I like is, Okay, America!
39
00:04:34,550 --> 00:04:37,469
Oh, yeah, I saw that twice. That was great,
40
00:04:37,511 --> 00:04:39,554
when she threatens to kill Lew Ayres...
41
00:04:39,639 --> 00:04:41,973
I love Lew Ayres' looks.
Do you think he's married?
42
00:04:42,016 --> 00:04:43,975
Is he married? Are you crazy?
43
00:04:44,060 --> 00:04:46,436
Yes, he's married to Ginger Rogers.
44
00:04:46,479 --> 00:04:50,106
God. They got married
on a boat off the island of Catalina.
45
00:04:50,149 --> 00:04:52,901
They live in Beverly Hills
and sometimes holiday in Spain.
46
00:04:52,985 --> 00:04:56,613
He used to be married to Lola Lane,
but Ginger's better for him.
47
00:04:56,656 --> 00:04:57,739
- She's so lovely.
- Where's my toast?
48
00:04:57,823 --> 00:04:59,616
Oh. Coming right up, one second.
49
00:04:59,659 --> 00:05:01,826
- Ginger used to be married to Jack...
- Let's go, girls.
50
00:05:01,911 --> 00:05:03,662
- Let's go, Cecilia.
- Sorry.
51
00:05:03,746 --> 00:05:06,748
- Your sister is slow.
- But she's still learning.
52
00:05:06,832 --> 00:05:08,792
Ladies, there's a depression on.
53
00:05:08,834 --> 00:05:10,460
There are a lot of
other people who would like this job
54
00:05:10,503 --> 00:05:12,504
- if you can't handle it.
- No, I can handle it.
55
00:05:12,546 --> 00:05:14,297
It's okay.
56
00:05:14,340 --> 00:05:16,091
Ginger used
to be married to Jack Culpepper,
57
00:05:16,175 --> 00:05:18,927
who I think took out
Ruth Chatterton before she married George
58
00:05:19,011 --> 00:05:20,595
Oh, I...
59
00:05:20,680 --> 00:05:22,222
Look,
that's the second one this week.
60
00:05:22,306 --> 00:05:24,057
I'm sorry. I'll pick it all up.
61
00:05:24,141 --> 00:05:25,850
Come on, Cecilia, shape up.
62
00:05:28,187 --> 00:05:30,522
Hand them on. Now, for three pennies.
63
00:05:38,322 --> 00:05:40,532
Hey, Monk. Here comes your wife.
64
00:05:43,661 --> 00:05:46,371
Boy, am I glad to see you.
You got any dough?
65
00:05:46,455 --> 00:05:49,082
Oh, tips weren't so good today.
66
00:05:49,166 --> 00:05:50,458
Come on, give me something. I'm busted.
67
00:05:50,543 --> 00:05:54,421
Hmm. I hear there's some jobs
opening up over at the ice factory.
68
00:05:54,922 --> 00:05:56,464
- No, there's nothing. I was there.
- Yeah?
69
00:05:56,549 --> 00:05:57,632
Yeah, I was there. All right?
70
00:05:57,717 --> 00:06:00,218
Harriet Rufus
says all you guys do all day is just
71
00:06:00,261 --> 00:06:03,763
pitch pennies
and make passes at the girls who walk by.
72
00:06:03,848 --> 00:06:05,557
Well, Harriet Rufus is a douche bag.
73
00:06:05,599 --> 00:06:08,601
Listen, I got to save
the rest for groceries and stuff, okay?
74
00:06:08,686 --> 00:06:10,812
Yeah, okay, yeah, right. You got it?
75
00:06:10,896 --> 00:06:11,980
What are you doing here?
76
00:06:12,064 --> 00:06:13,523
Oh, you want to go to the movies tonight?
77
00:06:13,566 --> 00:06:14,733
There's an early show.
78
00:06:14,817 --> 00:06:16,026
- I can't, I can't.
- How come?
79
00:06:16,068 --> 00:06:18,194
- Well, the guys are coming over tonight.
- Again?
80
00:06:18,279 --> 00:06:19,821
What, you don't like it?
81
00:06:19,905 --> 00:06:23,867
Well, all you do is you drink and play dice,
82
00:06:23,909 --> 00:06:25,410
and I wind up getting smacked.
83
00:06:25,494 --> 00:06:27,412
Well, I got to get even, don't I?
84
00:06:27,455 --> 00:06:28,663
I owe everybody in town.
85
00:06:28,748 --> 00:06:31,916
You're never home anymore
except to play dice and cards.
86
00:06:32,001 --> 00:06:35,920
Meanwhile, I gotta take in extra laundry
after work to pay the rent.
87
00:06:36,047 --> 00:06:38,423
Well, what do you want?
Did I close the factory?
88
00:06:38,466 --> 00:06:40,091
You didn't used to be like this, Monk.
89
00:06:40,176 --> 00:06:41,760
Well, I got a lot on my mind.
90
00:06:41,844 --> 00:06:44,471
You think I like scratching around for work?
91
00:06:44,555 --> 00:06:45,764
Living like a bum the last two years?
92
00:06:45,848 --> 00:06:48,641
I don't know how much
longer I can go on like this, you know.
93
00:06:48,726 --> 00:06:50,352
Listen, the country
will get back working again.
94
00:06:50,436 --> 00:06:52,729
- Things are bound to get better. I promise.
- Yeah.
95
00:06:52,772 --> 00:06:54,606
You know I'm crazy about you, huh?
96
00:06:54,648 --> 00:06:56,941
You never pay any attention to me anymore.
97
00:06:56,984 --> 00:06:59,611
That's why I thought
if we could go to the movies tonight,
98
00:06:59,653 --> 00:07:01,363
you know,
you could forget your troubles a little.
99
00:07:01,447 --> 00:07:02,489
Yeah, yeah, forget my troubles.
100
00:07:02,573 --> 00:07:05,992
Cecilia, you like
sitting through that junk, okay?
101
00:07:06,077 --> 00:07:08,244
- I'm gonna shoot crap, okay?
- Tsk.
102
00:07:08,287 --> 00:07:10,330
Go to the movie by yourself.
103
00:07:10,414 --> 00:07:12,415
You make passes at the girls who go by?
104
00:07:12,458 --> 00:07:14,084
Hey, look, you're not my boss.
105
00:07:14,126 --> 00:07:15,293
And don't give me that look.
106
00:07:15,378 --> 00:07:16,461
You'd think I was a criminal.
107
00:07:16,587 --> 00:07:19,547
Come on, give us a hug, just one, come on.
108
00:07:19,632 --> 00:07:21,424
All right? Good.
109
00:07:21,467 --> 00:07:24,886
And don't come home late.
I worry. All right?
110
00:07:25,679 --> 00:07:27,097
See you later.
111
00:07:30,643 --> 00:07:32,060
Let's go.
112
00:07:39,693 --> 00:07:41,111
Two, please.
113
00:07:43,197 --> 00:07:44,280
Two.
114
00:07:46,158 --> 00:07:48,159
Just one tonight, please, Doris.
115
00:07:49,078 --> 00:07:50,120
Thank you.
116
00:07:54,375 --> 00:07:55,375
Evening, Mr. Ruskin.
117
00:08:47,178 --> 00:08:48,553
Jason, I'm bored.
118
00:08:49,597 --> 00:08:52,223
I'm bored with cocktail parties
and opening nights.
119
00:08:52,933 --> 00:08:55,894
I'm bored with evenings at the Opera
and weekends at the races.
120
00:08:55,936 --> 00:08:57,896
A few days in Paris might be just the thing
121
00:08:57,938 --> 00:08:59,731
to get the creative juices flowing again.
122
00:08:59,815 --> 00:09:01,983
I can have George
cable the Ritz for the usual suite.
123
00:09:02,067 --> 00:09:03,401
I'm not talking about Paris.
124
00:09:03,444 --> 00:09:05,570
I'm talking about someplace
completely different.
125
00:09:06,363 --> 00:09:08,239
Like Morocco or Egypt.
126
00:09:08,741 --> 00:09:12,535
Ooh. A boat trip down the Nile.
Sounds so romantic.
127
00:09:12,578 --> 00:09:15,079
I've got just the dress
to wear to the Pyramids.
128
00:09:16,290 --> 00:09:17,332
Hey, we could leave next week.
129
00:09:17,416 --> 00:09:19,042
Spend a couple of weeks there.
130
00:09:19,084 --> 00:09:21,252
Maybe stop in Casablanca or Tangiers
131
00:09:21,295 --> 00:09:23,171
as long as we're hopping
around and still be back
132
00:09:23,255 --> 00:09:25,423
- in time for the opening of my new play.
- Ooh.
133
00:09:25,466 --> 00:09:27,717
To Cairo and Morocco and Tangiers.
134
00:09:27,760 --> 00:09:31,429
To all the exotic
and romantic places in the world.
135
00:09:33,849 --> 00:09:37,435
- Hey, there's another room in here.
- Oh, isn't it divine?
136
00:09:38,103 --> 00:09:40,063
Everything's so perfectly preserved.
137
00:09:40,105 --> 00:09:41,940
It's quite lovely.
I just don't want to suddenly feel
138
00:09:42,024 --> 00:09:43,691
a bandaged hand around my throat.
139
00:09:44,944 --> 00:09:46,236
Hi there. Who are you?
140
00:09:46,320 --> 00:09:48,863
Oh, we're sightseeing.
We thought we were alone.
141
00:09:48,948 --> 00:09:50,281
You gave me quite a start.
142
00:09:50,366 --> 00:09:52,575
Oh, I'm awfully sorry. Tom Baxter.
143
00:09:52,618 --> 00:09:53,701
Explorer, adventurer.
144
00:09:53,786 --> 00:09:55,328
I'm doing a little archeological work.
145
00:09:55,412 --> 00:09:57,163
A real life explorer.
146
00:09:57,248 --> 00:09:59,499
I've come in search
of the purple rose of Cairo.
147
00:09:59,583 --> 00:10:02,418
It's an old legend that's
fascinated me for years.
148
00:10:02,461 --> 00:10:05,088
A Pharaoh had a rose
painted purple for his queen
149
00:10:05,130 --> 00:10:06,464
and now the story says,
150
00:10:06,549 --> 00:10:08,883
purple roses grow wild at her tomb.
151
00:10:08,968 --> 00:10:11,219
- How romantic.
- And you?
152
00:10:11,303 --> 00:10:13,304
Ah, we're going back
to New York tomorrow.
153
00:10:13,347 --> 00:10:14,639
It's been a refreshing two weeks.
154
00:10:14,723 --> 00:10:16,641
Say, we should bring him back
to New York to meet the Countess.
155
00:10:16,725 --> 00:10:18,893
- She loves anything in a pith helmet.
- Right.
156
00:10:20,229 --> 00:10:21,563
I will say, it's tempting.
157
00:10:21,647 --> 00:10:22,689
Oh, then it's settled.
158
00:10:22,773 --> 00:10:25,483
You can explain to us what we've been
looking at for the last two weeks.
159
00:10:25,568 --> 00:10:27,110
And we can take you nightclubbing.
160
00:10:27,152 --> 00:10:30,488
It's so impulsive, but I'll come.
161
00:10:30,573 --> 00:10:34,576
Why not? I mean,
what's life without a little risk taking?
162
00:10:34,660 --> 00:10:37,996
Who knows? A fortune teller
predicted I'd fall in love in New York.
163
00:10:42,918 --> 00:10:44,877
Table for six, please, Arturo.
164
00:10:44,962 --> 00:10:46,504
Six, sir.
165
00:11:09,236 --> 00:11:11,362
Now,
ladies and gentlemen, the Copacabana
166
00:11:11,447 --> 00:11:14,032
is proud to present, Miss Kitty Hayne.
167
00:11:18,996 --> 00:11:24,626
Ours could be a different sort of love affair
168
00:11:25,210 --> 00:11:29,297
Where busybodies couldn't help but stare...
169
00:11:29,381 --> 00:11:30,548
Mmm.
170
00:11:30,633 --> 00:11:35,053
I think our poetic little archeologist
is about to make a discovery.
171
00:11:35,888 --> 00:11:38,222
Well, ain't life swell.
172
00:11:38,265 --> 00:11:39,474
Hey, open the champagne.
173
00:11:39,558 --> 00:11:43,144
I feel like getting plushed to the scuppers.
174
00:11:43,228 --> 00:11:46,648
Let's take it one day at a time
175
00:11:46,732 --> 00:11:51,235
And who cares just how it turns out
176
00:11:56,283 --> 00:12:00,161
Ah, check please.
Ah, miss, could I have the check, please?
177
00:12:00,579 --> 00:12:02,747
Come on, the man wants his check.
178
00:12:02,831 --> 00:12:04,582
Oh, sorry.
179
00:12:05,793 --> 00:12:06,959
Sorry.
180
00:12:07,044 --> 00:12:08,753
So what were you thinking about?
181
00:12:08,837 --> 00:12:12,590
Oh, a penthouse, the desert...
182
00:12:12,675 --> 00:12:14,967
- Oh, God.
- Kissing on a dance floor.
183
00:12:15,052 --> 00:12:17,762
So, you did
go to the movies last night after all.
184
00:12:17,846 --> 00:12:19,055
The people were so beautiful.
185
00:12:19,098 --> 00:12:21,224
- They spoke so cleverly...
- Really?
186
00:12:21,266 --> 00:12:22,809
...and they do such romantic things.
187
00:12:22,893 --> 00:12:24,227
- Listen, well, I mean...
- Ah, I'm sorry I missed it.
188
00:12:24,269 --> 00:12:26,145
The one they've got
playing Tom Baxter, he was so cute.
189
00:12:26,230 --> 00:12:27,563
Hey, you want to go
to the movies after work?
190
00:12:27,606 --> 00:12:28,648
Yes, I'd love to.
191
00:12:28,732 --> 00:12:29,732
- I'd love to see it again.
- Let's go then.
192
00:12:29,775 --> 00:12:32,235
Come on, what is this, a social club?
I got a sink full of dirty dishes.
193
00:12:32,277 --> 00:12:34,278
Come on, girls, come on.
194
00:12:35,698 --> 00:12:37,573
Thanks a lot.
195
00:12:41,036 --> 00:12:43,871
Well, I am impressed! I really am.
196
00:12:43,956 --> 00:12:46,457
You have yourself quite a place here.
197
00:12:46,875 --> 00:12:49,210
You know, I still can't get over
the fact that 24 hours ago,
198
00:12:49,294 --> 00:12:50,878
I was in an Egyptian tomb.
199
00:12:50,963 --> 00:12:54,507
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
200
00:12:54,591 --> 00:12:58,094
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
201
00:12:58,137 --> 00:13:00,805
I hope you like your martinis very dry.
202
00:13:01,306 --> 00:13:02,682
Oh, no, no, thanks.
203
00:13:02,766 --> 00:13:05,977
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
204
00:13:09,231 --> 00:13:10,773
I'm home, Monk.
205
00:13:13,152 --> 00:13:14,235
What are you doing home so early?
206
00:13:14,319 --> 00:13:15,903
I thought I said you can go to the movies.
207
00:13:15,988 --> 00:13:17,029
Yeah, I did.
208
00:13:21,285 --> 00:13:22,660
I better go.
209
00:13:22,745 --> 00:13:24,996
No, don't, stay. This is Cecilia.
210
00:13:25,080 --> 00:13:28,499
Uh, this is, uh, my friend, Olga.
Olga's an acrobat.
211
00:13:32,337 --> 00:13:34,756
I am not. I have to go home.
212
00:13:34,840 --> 00:13:36,174
Oh, no, come on, come on,
213
00:13:36,216 --> 00:13:37,884
- I was going to tell your fortune here.
- No, you're drunk.
214
00:13:37,968 --> 00:13:39,719
Uh, what do you mean drunk? I'm not drunk.
215
00:13:39,803 --> 00:13:41,345
Come on, don't worry about her.
216
00:13:41,430 --> 00:13:43,514
She's my ball and chain, or she tries to be.
217
00:13:43,599 --> 00:13:46,100
Olga, Olga, where the hell are you going?
218
00:13:46,185 --> 00:13:48,936
Hey, Olga, come on,
I want to show you a card trick.
219
00:13:49,021 --> 00:13:51,230
Olga!
220
00:14:10,209 --> 00:14:12,210
Is there any more of that meatloaf left?
221
00:14:13,754 --> 00:14:16,881
That stuff you made
yesterday was delicious.
222
00:14:17,966 --> 00:14:20,301
- What's going on?
- I'm moving out.
223
00:14:21,553 --> 00:14:24,222
Now what are you talking about?
What's wrong?
224
00:14:25,307 --> 00:14:27,683
What? Because of before?
225
00:14:27,726 --> 00:14:29,519
Because of Olga? Is that it?
226
00:14:29,561 --> 00:14:31,896
Because that would be funny.
That would be ridiculous
227
00:14:31,939 --> 00:14:33,481
I mean, if it's because of Olga,
228
00:14:33,565 --> 00:14:35,733
you'd be making a bigger fool
out of yourself than you usually are.
229
00:14:35,776 --> 00:14:36,859
Pardon me.
230
00:14:37,820 --> 00:14:39,737
She's Joe Caruso's sister.
231
00:14:40,239 --> 00:14:42,156
And I was just showing her a card trick.
232
00:14:42,241 --> 00:14:44,283
Your undershirt's on backwards.
233
00:14:44,368 --> 00:14:46,118
I put it on that way this morning.
234
00:14:46,245 --> 00:14:48,830
Now listen, Cecilia,
you're making a mistake.
235
00:14:49,832 --> 00:14:51,541
All right, I'm sorry.
236
00:14:51,834 --> 00:14:54,085
I was drinking. You know
how I get when I drink, sweetheart.
237
00:14:54,169 --> 00:14:56,879
- You think it means I don't love you?
- Move.
238
00:14:56,922 --> 00:14:58,464
You can't leave.
239
00:14:59,091 --> 00:15:00,383
I need you.
240
00:15:01,426 --> 00:15:03,845
And you know, I love you.
241
00:15:04,555 --> 00:15:06,889
- Now, look, I made a mistake.
- You don't love me.
242
00:15:06,932 --> 00:15:09,267
- Now, baby, come on.
- You don't. You treat me bad,
243
00:15:09,351 --> 00:15:10,893
and you beat up on me.
244
00:15:11,436 --> 00:15:13,437
Look, I hit you when you get out of line,
245
00:15:13,480 --> 00:15:15,648
and I never just hit you.
I always warn you first,
246
00:15:15,732 --> 00:15:17,525
and then if you don't shape up,
you get whacked.
247
00:15:17,609 --> 00:15:19,652
- I'm leaving.
- Now listen, Cecilia,
248
00:15:19,736 --> 00:15:22,405
I don't know who's
filling your head full of these crazy notions,
249
00:15:22,447 --> 00:15:23,948
but I've had enough.
250
00:15:25,450 --> 00:15:28,035
I want supper. Get my meatloaf.
251
00:15:28,120 --> 00:15:29,453
Uh-uh.
252
00:15:29,496 --> 00:15:32,498
Come on, Cecilia,
you know I can't live without you.
253
00:15:32,583 --> 00:15:34,584
I'm like a little kid when it comes to you.
254
00:15:34,626 --> 00:15:36,836
- That's just tough.
- Look, I'm sorry.
255
00:15:36,920 --> 00:15:39,463
I mean, I'm really sorry. Can't I be sorry?
256
00:15:39,506 --> 00:15:40,923
I drink, I get crazy.
257
00:15:40,966 --> 00:15:42,466
It's not me. It's the whiskey.
258
00:15:42,509 --> 00:15:44,510
I'm going, Monk, I'm going.
259
00:15:44,595 --> 00:15:46,637
Ah, Jesus Christ, I can't reason with you.
260
00:15:46,680 --> 00:15:48,973
All right, go ahead.
Let's see how far you get.
261
00:15:49,057 --> 00:15:50,808
Go on, go on, you won't last.
262
00:15:50,851 --> 00:15:52,685
You see how it is out in the real world.
263
00:15:52,769 --> 00:15:54,353
Go on, you'll come back.
264
00:15:54,438 --> 00:15:57,148
You're just bluff. You're all phony!
265
00:15:57,190 --> 00:15:59,483
You'll be back. It may take a week,
266
00:15:59,568 --> 00:16:02,653
it may take an hour, but you'll be back.
267
00:16:23,467 --> 00:16:26,177
Oh, jeez, look at all those guys.
268
00:16:27,679 --> 00:16:29,722
Come on, honey, we're gonna make a buck.
269
00:17:02,506 --> 00:17:05,132
I ordered bacon and tomato,
you brought me ham and Swiss.
270
00:17:05,717 --> 00:17:07,426
I'll get it right away, ma'am.
271
00:17:07,761 --> 00:17:09,303
- Cecilia, I want you to meet somebody.
- Who?
272
00:17:09,388 --> 00:17:11,389
Well, remember,
I told you I was going to keep my eyes open
273
00:17:11,431 --> 00:17:12,974
- for eligible men?
- Oh, come on.
274
00:17:13,058 --> 00:17:14,892
- Come on, just keep an open mind.
- Tsk.
275
00:17:15,978 --> 00:17:19,355
This is my sister, Cecilia.
This is Mr. Teddy Ashcroft.
276
00:17:19,398 --> 00:17:20,898
- How do you do?
- Charmed.
277
00:17:21,400 --> 00:17:23,234
Teddy's an exterminator.
278
00:17:23,318 --> 00:17:27,405
Right. Merson's Pest Control.
My specialty are mice and silverfish.
279
00:17:28,073 --> 00:17:29,824
- I'm pleased to meet you.
- Nice to meet you.
280
00:17:29,908 --> 00:17:31,409
Waitress, please,
my hamburger!
281
00:17:31,451 --> 00:17:32,576
- I'm coming.
- Can we have a check?
282
00:17:32,661 --> 00:17:34,620
I'll be right there. Oh!
283
00:17:34,705 --> 00:17:37,999
That's it.
That's it, Cecilia, you're fired. Get out!
284
00:17:38,083 --> 00:17:40,501
But I'll pay for it. I'll be more careful.
285
00:17:40,585 --> 00:17:43,921
Out. Out.
Take off your apron, go home. You're fired!
286
00:17:44,006 --> 00:17:45,548
If she goes, then I go too.
287
00:17:45,590 --> 00:17:46,924
That's fine with me.
288
00:17:46,967 --> 00:17:48,926
She doesn't mean that. No, you've got kids.
289
00:17:48,969 --> 00:17:50,094
No, she doesn't mean that.
290
00:17:50,137 --> 00:17:52,096
Then tell her to mind her own business.
291
00:17:52,139 --> 00:17:53,431
You're fired.
292
00:18:06,945 --> 00:18:09,989
Ah, back from Egypt.
From the Bedouins to Broadway.
293
00:18:10,073 --> 00:18:12,491
Even though I'm not a religious man,
I hereby vow
294
00:18:12,576 --> 00:18:14,410
never to fly over the Atlantic
in bumpy weather,
295
00:18:14,453 --> 00:18:17,288
and never to look at another camel.
Drinks anyone?
296
00:18:17,748 --> 00:18:19,415
Boy, I can't wait
to get out of these clothes
297
00:18:19,458 --> 00:18:21,584
and hit some of the night spots.
298
00:18:21,877 --> 00:18:23,586
Well, children,
let's not waste any time.
299
00:18:23,628 --> 00:18:26,172
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
300
00:18:26,256 --> 00:18:28,466
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
301
00:18:29,176 --> 00:18:32,261
Well, I am impressed! I really am.
302
00:18:32,304 --> 00:18:34,764
You have yourself quite a place here.
303
00:18:35,307 --> 00:18:37,725
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
304
00:18:37,809 --> 00:18:39,310
I was in an Egyptian tomb.
305
00:18:39,352 --> 00:18:42,938
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
306
00:18:42,981 --> 00:18:46,567
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
307
00:18:46,651 --> 00:18:49,653
I hope you like your martinis very dry.
308
00:18:49,696 --> 00:18:50,988
Oh, no, no, thanks.
309
00:18:51,073 --> 00:18:53,616
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
310
00:19:00,874 --> 00:19:03,918
Miss Rita, something on your mind?
311
00:19:04,336 --> 00:19:07,296
'Cause you ain't been yourself since you
come back from them pyramids.
312
00:19:07,798 --> 00:19:10,174
No, it's nothing. I'll be okay.
313
00:19:10,217 --> 00:19:14,929
I don't suspect it has anything to do
with that explorer fella, Mr. Tom Baxter.
314
00:19:15,013 --> 00:19:16,847
Now, why would you say that?
315
00:19:17,849 --> 00:19:20,935
The way he speaks, all romantic-like.
316
00:19:21,019 --> 00:19:24,563
Yeah. Come on, Delilah, draw my bath.
317
00:19:24,731 --> 00:19:26,357
Yes, ma'am.
318
00:19:26,483 --> 00:19:30,861
Now, will you be wanting the big bubbles,
or the asses' milk?
319
00:19:38,203 --> 00:19:40,162
Boy, I can't wait to get out of these clothes
320
00:19:40,205 --> 00:19:42,039
and hit some of the night spots.
321
00:19:42,124 --> 00:19:43,999
Well, children, let's not waste any time.
322
00:19:44,084 --> 00:19:46,710
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
323
00:19:46,795 --> 00:19:49,046
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
324
00:19:49,131 --> 00:19:52,007
Well, I am very impressed. I really am.
325
00:19:52,050 --> 00:19:54,718
You have yourself quite a place here.
326
00:19:55,387 --> 00:19:58,055
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
327
00:19:58,098 --> 00:19:59,515
I was in an Egyptian tomb.
328
00:19:59,599 --> 00:20:01,433
I didn't know any of you wonderful people,
329
00:20:03,270 --> 00:20:08,232
and here I am now. I'm on the verge
of a madcap Manhattan weekend.
330
00:20:09,985 --> 00:20:12,069
My God, you must really love this picture.
331
00:20:12,779 --> 00:20:14,738
- Me?
- You've been here all day,
332
00:20:14,823 --> 00:20:16,282
and I've seen you here twice before.
333
00:20:17,033 --> 00:20:19,451
- You mean me?
- Yes, you, you. You've...
334
00:20:19,536 --> 00:20:22,079
This is the fifth time you're seeing this.
335
00:20:22,122 --> 00:20:24,665
Henry, come here, quickly.
336
00:20:24,749 --> 00:20:26,834
I gotta speak to you.
337
00:20:29,254 --> 00:20:31,130
Listen, old sport,
you're on the wrong side.
338
00:20:31,214 --> 00:20:32,298
Tom, get back here,
339
00:20:32,382 --> 00:20:33,757
- we're in the middle of a story!
- Leave me alone.
340
00:20:33,842 --> 00:20:35,718
I want to have a look around.
You go on without me.
341
00:20:35,760 --> 00:20:37,469
- We can't continue with the story!
- Who are you?
342
00:20:37,554 --> 00:20:38,596
Cecilia.
343
00:20:38,680 --> 00:20:40,181
I'll go get the manager!
344
00:20:40,265 --> 00:20:42,224
Let's get out of here
and go somewhere where we can talk.
345
00:20:42,267 --> 00:20:43,893
But you're in the movie!
346
00:20:43,935 --> 00:20:45,853
Wrong, Cecilia, I'm free!
347
00:20:45,937 --> 00:20:49,732
After 2,000 performances
of the same monotonous routine, I'm free!
348
00:20:49,774 --> 00:20:51,901
- Call Father Donnelly.
- Tom!
349
00:20:53,695 --> 00:20:55,446
I don't understand. What's going on?
350
00:20:55,530 --> 00:20:56,822
- Who are you?
- Who am I?
351
00:20:56,907 --> 00:20:59,617
You've seen the movie five times.
I'm Tom Baxter.
352
00:20:59,659 --> 00:21:02,286
Poet, adventurer, explorer,
of the Chicago Baxters.
353
00:21:02,329 --> 00:21:03,454
Well, yes, I know you're Tom Baxter.
354
00:21:03,538 --> 00:21:05,414
You wind up with Kitty Haynes,
the nightclub singer,
355
00:21:05,457 --> 00:21:06,957
- but still, I don't...
- Not anymore, I don't have to.
356
00:21:07,042 --> 00:21:09,960
- What do you mean?
- Well, I'm out before the wedding. I'm free.
357
00:21:10,045 --> 00:21:11,253
Don't you have to marry her?
358
00:21:11,296 --> 00:21:13,005
Not while I'm here and she's up there.
359
00:21:13,089 --> 00:21:14,757
Don't you want to? She's so beautiful.
360
00:21:14,799 --> 00:21:16,550
She's not for me. She's too bony.
361
00:21:16,635 --> 00:21:18,719
Kitty Haynes, the nightclub singer, is bony?
362
00:21:18,803 --> 00:21:20,387
I need a place to hide!
363
00:21:20,472 --> 00:21:23,140
Look, I'm never going back,
now that I've met you.
364
00:21:23,225 --> 00:21:26,185
A place to hide? A place to hide?
365
00:21:26,853 --> 00:21:28,646
What's happening? What's going on?
366
00:21:28,730 --> 00:21:30,898
Tom's left. He just walked right out.
367
00:21:30,982 --> 00:21:32,858
I don't know how he did it. I can't get out.
368
00:21:32,943 --> 00:21:33,984
This is just disgusting.
369
00:21:34,069 --> 00:21:36,487
I am an heiress
and I don't have to put up with this!
370
00:21:36,571 --> 00:21:37,947
He left the picture?
371
00:21:37,989 --> 00:21:40,074
Oh, my gosh. Well, don't panic.
372
00:21:40,158 --> 00:21:42,243
Just stay up there and keep calm.
373
00:21:42,327 --> 00:21:43,369
Keep calm?
374
00:21:43,453 --> 00:21:44,495
Are you crazy?
What do you mean, "keep calm"?
375
00:21:44,537 --> 00:21:46,205
- Somebody call for a priest?
- Thank God you're here.
376
00:21:46,289 --> 00:21:48,290
- Wait a minute, this is the second reel.
- That's the point.
377
00:21:48,333 --> 00:21:50,209
- I'm not on till later.
- Tom's gone.
378
00:21:50,293 --> 00:21:51,752
Can't you go on? There's an audience.
379
00:21:51,836 --> 00:21:54,129
How?
Tom was the linchpin of the story.
380
00:21:54,172 --> 00:21:55,631
That's right! Whoever you are, you see, sir,
381
00:21:55,674 --> 00:21:56,715
although this is basically my story,
382
00:21:56,800 --> 00:21:58,717
- Tom moves the exposition along.
- What do you mean, your story?
383
00:21:58,802 --> 00:21:59,802
It's not your story,
384
00:21:59,844 --> 00:22:01,762
it's the story
of a man's quest for self-fulfillment.
385
00:22:01,846 --> 00:22:03,806
- It's the story of a complex, tortured soul.
- Oh, stop that...
386
00:22:03,848 --> 00:22:05,391
It's story of the effect of money
on true romance...
387
00:22:05,475 --> 00:22:06,517
I don't think money comes into it.
388
00:22:06,559 --> 00:22:08,727
...my upbringing, my wealth,
my private schools.
389
00:22:08,812 --> 00:22:10,938
I'm the one who marries royalty.
390
00:22:11,022 --> 00:22:12,314
- I'm the one...
- Nobody cares...
391
00:22:12,357 --> 00:22:13,857
A humble kid...
What do you mean, they don't care?
392
00:22:13,942 --> 00:22:16,235
They wouldn't
sell a ticket if it were your story.
393
00:22:18,321 --> 00:22:20,864
- Stop arguing.
- And do what?
394
00:22:20,991 --> 00:22:22,783
Maybe you should just
turn the projector off.
395
00:22:22,867 --> 00:22:24,827
No! No! Don't turn the projector off!
396
00:22:24,911 --> 00:22:26,745
No! No, it gets black and we disappear.
397
00:22:26,830 --> 00:22:28,706
- Calm down...
- Easy, easy. Easy, easy.
398
00:22:28,790 --> 00:22:30,374
Easy, my son. We're all in this together.
399
00:22:30,458 --> 00:22:33,961
Yes, but you don't
understand what it's like to disappear
400
00:22:34,045 --> 00:22:35,879
and to be nothing, to be annihilated.
401
00:22:35,964 --> 00:22:37,923
So don't turn the projector off.
402
00:22:38,008 --> 00:22:39,758
Miss Rita, your bath is ready.
403
00:22:39,884 --> 00:22:41,719
- Not now, dear.
- Well, what's going on?
404
00:22:41,761 --> 00:22:43,095
- Come in and sit down, Delilah.
- Be quiet, Delilah.
405
00:22:43,179 --> 00:22:44,221
Well, what's he doing here?
406
00:22:44,264 --> 00:22:46,640
- Have a martini.
- He's not supposed to be here till reel six.
407
00:22:46,725 --> 00:22:48,726
- We know that, Delilah.
- What the hell is going on?
408
00:22:48,768 --> 00:22:49,935
Is somebody trying to hustle me?
409
00:22:50,020 --> 00:22:51,145
They're not trying to hustle you.
410
00:22:53,732 --> 00:22:56,108
Hey, I know what this is,
it's an amusement park!
411
00:22:56,192 --> 00:22:58,986
Yeah, it's usually pretty dead
around here until summer.
412
00:22:59,070 --> 00:23:01,488
I know exactly what an amusement park is,
413
00:23:01,573 --> 00:23:03,782
- and what goes on. I do!
- Well, good.
414
00:23:04,576 --> 00:23:06,201
It's written into my character.
415
00:23:06,244 --> 00:23:07,828
Remember, I invite Kitty to Luna Park,
416
00:23:07,912 --> 00:23:09,455
but she prefers just to stay home and talk?
417
00:23:09,539 --> 00:23:12,082
- Oh, yes.
- So, it's in me!
418
00:23:12,167 --> 00:23:14,585
Oh, too bad nothing's open. I'm starved!
419
00:23:14,627 --> 00:23:16,003
- Oh, you are?
- Well, yeah,
420
00:23:16,087 --> 00:23:18,422
I, uh, left the movie
before the Copacabana scene.
421
00:23:18,506 --> 00:23:20,174
- So that's when I usually eat.
- Oh, wait a minute,
422
00:23:20,258 --> 00:23:22,634
what am I thinking?
Look, here, I've got a whole bag of popcorn.
423
00:23:22,719 --> 00:23:24,553
- You can have that.
- Oh, wow.
424
00:23:24,637 --> 00:23:26,555
Also, I have a Milky Way bar you might...
425
00:23:26,639 --> 00:23:29,224
- No, that's, popcorn is...
- You might want it later.
426
00:23:30,602 --> 00:23:31,643
Boy!
427
00:23:31,770 --> 00:23:33,771
So that's what popcorn tastes like.
428
00:23:33,855 --> 00:23:37,441
I've been watching
people eat it for all those performances.
429
00:23:37,484 --> 00:23:39,735
When they rattle
those bags, though, that's, uh...
430
00:23:39,778 --> 00:23:41,028
- That's not...
...kind of annoying.
431
00:23:41,112 --> 00:23:43,364
I still don't understand what's going on.
432
00:23:43,448 --> 00:23:44,948
I wanted to meet you.
433
00:23:44,991 --> 00:23:46,575
Don't tell me you
didn't see me looking at you
434
00:23:46,618 --> 00:23:48,243
just out of the corner of my eye.
435
00:23:48,286 --> 00:23:50,037
When Kitty Haynes
was doing her nightclub number?
436
00:23:50,121 --> 00:23:53,040
Oh, wait a minute,
I did, I remember seeing you kind of...
437
00:23:53,166 --> 00:23:55,000
You were looking
off to the side, somehow, but...
438
00:23:55,085 --> 00:23:57,336
- Sure.
- I never thought it was to me.
439
00:23:57,420 --> 00:23:59,963
Yeah, when we
take the drive to that little country inn?
440
00:24:00,006 --> 00:24:01,965
When I propose to Kitty?
I was looking at you.
441
00:24:02,050 --> 00:24:04,343
Oh, no, Kitty
looked so beautiful in that black dress.
442
00:24:04,427 --> 00:24:06,637
Oh, no, she's nothing compared to you.
443
00:24:06,679 --> 00:24:09,390
What are you talking about? I'm nothing.
444
00:24:09,474 --> 00:24:11,433
Like hell you are. You are fetching.
445
00:24:11,476 --> 00:24:13,519
- Fetching?
- Fetching.
446
00:24:13,603 --> 00:24:16,105
Dad liked to use that word
about Mom back in Chicago.
447
00:24:16,147 --> 00:24:18,482
"Man!" he'd say, "You're rather fetching."
448
00:24:20,777 --> 00:24:21,819
Dad was a card.
449
00:24:21,903 --> 00:24:24,154
I never met him.
He died before the movie begins.
450
00:24:24,239 --> 00:24:27,699
I have to confess.
My eye did always go to you
451
00:24:27,784 --> 00:24:30,994
- up on the screen. Really.
- Really?
452
00:24:31,746 --> 00:24:34,581
Even when I'm around Detective Sims
and Henry Adams, the playboy.
453
00:24:34,666 --> 00:24:37,167
Yes, even though
you're not the main character,
454
00:24:37,252 --> 00:24:38,710
you're the one you look at.
455
00:24:39,254 --> 00:24:41,046
You don't think I'm the main character.
456
00:24:41,172 --> 00:24:44,007
Oh, I didn't mean it that way. No!
457
00:24:44,092 --> 00:24:46,844
I think you were positively essential.
458
00:24:46,928 --> 00:24:49,346
In fact, every time
I saw the movie I kept thinking,
459
00:24:49,389 --> 00:24:51,348
"Tom Baxter's so handsome."
460
00:24:57,355 --> 00:24:59,189
Shouldn't you be getting back?
461
00:24:59,232 --> 00:25:02,192
I want to live.
I want to be free to make my own choices.
462
00:25:02,235 --> 00:25:04,862
Right now,
the country's not in such great shape.
463
00:25:05,697 --> 00:25:08,449
- What do you mean?
- Well, we're in the middle of a depression.
464
00:25:08,533 --> 00:25:10,200
Everybody's very poor...
465
00:25:11,453 --> 00:25:13,537
I got plenty, look at this!
466
00:25:14,706 --> 00:25:18,417
But, they need you.
The story doesn't work without you.
467
00:25:18,918 --> 00:25:20,919
Cecilia, I'm in love with you.
468
00:25:21,880 --> 00:25:23,297
I'm married...
469
00:25:23,840 --> 00:25:25,215
Happily?
470
00:25:26,468 --> 00:25:28,802
I really should get back home.
I have to cook dinner.
471
00:25:28,887 --> 00:25:30,554
Just slip away from your husband tonight.
472
00:25:30,638 --> 00:25:32,222
Meet me here. I'll wait for you.
473
00:25:32,265 --> 00:25:34,850
I want to learn
about the real world with you.
474
00:25:34,893 --> 00:25:36,310
I can't.
475
00:25:36,603 --> 00:25:37,686
Well, look at it this way.
476
00:25:37,729 --> 00:25:40,230
How many times
is a man so taken with a woman
477
00:25:40,273 --> 00:25:42,274
that he walks off the screen to get her?
478
00:25:45,612 --> 00:25:48,155
Okay, okay, let's not panic. We're all adults.
479
00:25:48,239 --> 00:25:49,907
Bored of sitting around.
I'm a dramatic character.
480
00:25:49,949 --> 00:25:51,074
I need forward motion.
481
00:25:51,117 --> 00:25:52,534
Here comes the Countess and Larry.
482
00:25:52,577 --> 00:25:53,827
Where is everybody?
483
00:25:53,912 --> 00:25:55,537
Weren't we meeting at the Copacabana?
484
00:25:55,580 --> 00:25:57,080
- Tom's gone.
- What?
485
00:25:57,165 --> 00:25:58,749
- He left the film.
- What?
486
00:25:58,791 --> 00:26:00,334
The bum walked out on us.
487
00:26:00,418 --> 00:26:02,836
But the Copa
is where the two of us meet.
488
00:26:02,921 --> 00:26:04,296
I'm trying to get him to marry me.
489
00:26:04,380 --> 00:26:06,965
Forget it. I'm tired
of marrying you every night anyway.
490
00:26:07,050 --> 00:26:08,300
We never even get to the bedroom.
491
00:26:08,426 --> 00:26:10,928
- Where did Tom go?
- Into the real world.
492
00:26:11,012 --> 00:26:13,096
That two-bit minor character
leaves and we're stuck.
493
00:26:13,181 --> 00:26:14,848
I wonder what it's like out there.
494
00:26:14,933 --> 00:26:17,267
They don't look like
they're having too much fun to me.
495
00:26:17,644 --> 00:26:19,561
Hey, what the hell kind of movie is this?
496
00:26:19,604 --> 00:26:22,272
The paper said it was a romance,
set all over the world!
497
00:26:22,357 --> 00:26:25,275
Look, don't tell us your sad stories.
You think we like this?
498
00:26:25,318 --> 00:26:29,071
Look at this.
They sit around and talk, and no action?
499
00:26:29,197 --> 00:26:31,114
- Nothing happens?
- I want my money back.
500
00:26:31,157 --> 00:26:33,116
- This is outrageous!
- Shh. Why don't you stop yapping?
501
00:26:33,159 --> 00:26:34,451
We've got problems of our own.
502
00:26:34,494 --> 00:26:35,786
You can't talk to my wife like that.
503
00:26:35,870 --> 00:26:36,995
Who do you think you are?
504
00:26:37,080 --> 00:26:39,248
I'm a genuine Countess with a lot of dough,
505
00:26:39,290 --> 00:26:41,375
and if that's your wife, she's a tub of guts.
506
00:26:49,133 --> 00:26:51,301
Hey, what are you so nervous about?
507
00:26:51,386 --> 00:26:53,095
Oh, I'm not.
508
00:26:53,930 --> 00:26:55,305
There's too much pepper in the sauce.
509
00:26:55,348 --> 00:26:57,724
I told you to go easy on the pepper.
510
00:26:58,476 --> 00:26:59,851
Hey, Monk?
511
00:27:00,186 --> 00:27:01,311
Are you, uh...
512
00:27:01,354 --> 00:27:04,856
I guess you and the guys
are probably going out again tonight, huh?
513
00:27:04,983 --> 00:27:07,943
No, I'm not. My back is acting up again.
514
00:27:07,986 --> 00:27:10,362
You gotta give me one
of your special rubdowns. I bought liniment.
515
00:27:10,446 --> 00:27:12,281
- Oh, no.
- What?
516
00:27:13,116 --> 00:27:14,616
Well, I can't.
517
00:27:16,452 --> 00:27:17,703
What do you mean, you can't?
518
00:27:17,829 --> 00:27:19,997
I'm sorry, I didn't mean I can't, I mean,
519
00:27:20,081 --> 00:27:21,665
I made some plans, I...
520
00:27:21,791 --> 00:27:23,375
You made plans?
521
00:27:23,501 --> 00:27:26,253
Well, I did. I said I'd...
522
00:27:26,337 --> 00:27:28,672
I'd baby-sit tonight.
523
00:27:28,715 --> 00:27:32,259
I... You know, I ran
into Mrs. Lorenzo and, in the...
524
00:27:32,343 --> 00:27:34,303
I'm saying in the restaurant,
in the street today...
525
00:27:34,345 --> 00:27:37,055
And she has some, you know, I don't know,
526
00:27:37,140 --> 00:27:40,517
I think it was social club meeting or
something she wanted to go to...
527
00:27:41,352 --> 00:27:42,853
Yeah, it won't be too long.
528
00:27:42,937 --> 00:27:45,522
- Yeah, well, I think it's a great idea.
- Yeah?
529
00:27:45,648 --> 00:27:48,400
- Good. Yeah.
- Yeah, because we can use every penny.
530
00:27:48,484 --> 00:27:49,985
All right, so what am I going to do
about my back?
531
00:27:50,028 --> 00:27:52,070
Oh well, don't worry.
You know, I can do some now,
532
00:27:52,155 --> 00:27:53,989
and I'll do some when I come in...
533
00:27:54,032 --> 00:27:56,992
You shouldn't move around too much,
just kind of take it easy.
534
00:27:57,035 --> 00:27:59,036
Well, if you're
gonna go baby-sitting, get paid in cash.
535
00:27:59,120 --> 00:28:01,705
- I will. Okay.
- Don't let her owe you.
536
00:28:05,877 --> 00:28:08,295
It's a miracle, a complete miracle!
537
00:28:08,379 --> 00:28:09,921
We want our money back!
538
00:28:10,006 --> 00:28:12,382
I don't pay to watch
those socialites sitting around up there,
539
00:28:12,467 --> 00:28:14,384
and staring back at us,
making nasty remarks.
540
00:28:14,427 --> 00:28:15,802
Is that what they're doing now?
541
00:28:15,887 --> 00:28:17,888
Well, the last time I looked,
the priest had a deck of cards,
542
00:28:17,972 --> 00:28:19,514
and the men were playing pinochle.
543
00:28:19,557 --> 00:28:20,557
How did this first happen?
544
00:28:20,642 --> 00:28:23,018
Well, it's probably all the electrical
storms we had this evening.
545
00:28:23,061 --> 00:28:24,186
The air is charged.
546
00:28:24,270 --> 00:28:26,021
Look, fellas, I depend on the Jewel,
547
00:28:26,064 --> 00:28:29,441
I got personal expenses,
I've got no substitute picture to put in here.
548
00:28:29,525 --> 00:28:31,902
I want my money back! This is a swindle!
549
00:28:31,986 --> 00:28:34,780
There's no story. Mrs. Lupus likes a story.
550
00:28:34,864 --> 00:28:37,699
I still think you should
turn the projector off and shut down.
551
00:28:37,742 --> 00:28:39,409
This could be the work of Reds,
or anarchists.
552
00:28:39,494 --> 00:28:41,370
You can't do that.
If he turns off the projector,
553
00:28:41,412 --> 00:28:45,165
you're liable to strand
this Tom Baxter out in the world someplace.
554
00:28:45,249 --> 00:28:46,750
You want an extra guy running around?
555
00:28:46,876 --> 00:28:49,586
I saw the movie just last week.
This is not what happens!
556
00:28:49,671 --> 00:28:51,421
Where is the Tom Baxter character?
557
00:28:51,506 --> 00:28:53,131
You'll get your money back.
558
00:28:53,216 --> 00:28:55,801
I want what happened
in the movie last week to happen this week,
559
00:28:55,885 --> 00:28:58,095
otherwise what's life all about anyway?
560
00:28:58,137 --> 00:28:59,805
Can't we just go in and take a look?
561
00:28:59,889 --> 00:29:01,473
We don't want to stay long.
562
00:29:01,557 --> 00:29:03,809
If you want to see it,
you have to pay admission.
563
00:29:03,893 --> 00:29:05,560
Okay, keep moving, folks!
564
00:29:07,772 --> 00:29:09,439
Any word about Tom Baxter?
565
00:29:09,524 --> 00:29:10,774
Nothing yet.
566
00:29:10,817 --> 00:29:12,442
So what are you people doing here?
567
00:29:12,527 --> 00:29:15,445
We can't continue
the story till Tom gets back.
568
00:29:15,488 --> 00:29:17,364
Oh, we don't mind observing you all.
569
00:29:17,448 --> 00:29:20,283
Yes, my husband
is a student of the human personality.
570
00:29:20,326 --> 00:29:22,577
Oh, yeah? Well, we're not human.
571
00:29:22,620 --> 00:29:24,955
It doesn't matter to Harold.
He has trouble with humans.
572
00:29:25,039 --> 00:29:26,415
I have trouble?
573
00:29:26,457 --> 00:29:28,458
Where do I have trouble
with the real people?
574
00:29:28,501 --> 00:29:30,711
Oh, I suppose you behave
perfectly with Donald?
575
00:29:30,795 --> 00:29:32,421
He won't speak to my own son-in-law.
576
00:29:32,463 --> 00:29:34,506
I won't speak? The kid is quiet.
577
00:29:34,590 --> 00:29:35,674
He never makes conversation.
578
00:29:35,758 --> 00:29:38,969
- He has to be drawn out.
- I don't like to draw people out.
579
00:29:39,011 --> 00:29:42,097
That's what I said.
He has trouble with live humans.
580
00:29:42,598 --> 00:29:44,933
Yes, yes, R.K.O.
581
00:29:45,435 --> 00:29:48,311
I want to speak to Mr. Raoul Hirsch.
582
00:29:49,188 --> 00:29:51,440
Yes, Mr. Hirsch.
583
00:29:52,024 --> 00:29:55,318
He's the producer of
The Purple Rose Of Cairo. Yes.
584
00:29:55,987 --> 00:29:57,487
No, he's not.
585
00:29:57,572 --> 00:29:59,489
Just tell him I have a theater in New Jersey,
586
00:29:59,574 --> 00:30:01,533
and there's a crisis with his film.
587
00:30:02,326 --> 00:30:04,953
Yes, this is Mr. Hirsch. What's the problem?
588
00:30:06,497 --> 00:30:07,497
What?
589
00:30:07,623 --> 00:30:09,958
They're all just
sitting around up there on the screen.
590
00:30:10,001 --> 00:30:13,503
Rita, the Countess,
Larry Wilde, the playboy.
591
00:30:14,422 --> 00:30:16,173
People are demanding their money back.
592
00:30:16,215 --> 00:30:18,633
The theater is nine-tenths empty.
593
00:30:19,218 --> 00:30:20,761
Come on, take a walk, will you?
594
00:30:20,845 --> 00:30:23,013
Look, he just walked out!
595
00:30:23,097 --> 00:30:25,682
Baxter! The Communist is screaming.
596
00:30:25,767 --> 00:30:27,976
The priest in reel five is in reel two!
597
00:30:28,394 --> 00:30:30,312
How can he come off the screen?
It's impossible.
598
00:30:30,354 --> 00:30:31,772
It's never happened before in history.
599
00:30:31,856 --> 00:30:33,190
Just because a thing never happened before
600
00:30:33,232 --> 00:30:34,858
doesn't mean it can't happen for a first time.
601
00:30:34,942 --> 00:30:37,027
That's all you'll need.
Hundreds of Tom Baxters,
602
00:30:37,111 --> 00:30:38,695
on the loose, running around.
603
00:30:38,780 --> 00:30:39,821
Hundreds?
604
00:30:39,864 --> 00:30:42,616
As your lawyer,
I advise you to get control of it fast.
605
00:30:42,700 --> 00:30:44,701
A character from one of your productions
on the loose?
606
00:30:44,786 --> 00:30:46,286
Who knows what he's capable of?
607
00:30:46,370 --> 00:30:49,080
Robbery, murder. I see lawsuits.
608
00:30:49,165 --> 00:30:52,167
I'd charter a plane right away,
and I'd get down there fast.
609
00:30:53,336 --> 00:30:54,628
Get me Gil Shepherd.
610
00:31:00,968 --> 00:31:02,886
Sorry, I'm not too light on my feet.
611
00:31:02,929 --> 00:31:05,013
Oh, no, you're a feather in my arms.
612
00:31:05,056 --> 00:31:07,057
Oh, Monk never took me dancing.
613
00:31:07,141 --> 00:31:09,601
I... Not even when we first met.
614
00:31:09,685 --> 00:31:10,977
Not even if I begged him.
615
00:31:11,062 --> 00:31:13,438
Really? So, it's been bad for you.
616
00:31:13,523 --> 00:31:16,566
Oh, it's been hard for everyone.
617
00:31:16,651 --> 00:31:21,321
You know,
living in a world with no jobs and wars.
618
00:31:21,405 --> 00:31:23,740
You, you probably
never even heard of the Great War.
619
00:31:23,825 --> 00:31:25,367
No, I'm sorry. I missed it.
620
00:31:25,409 --> 00:31:29,788
Yeah, well, people get old and sick
621
00:31:29,872 --> 00:31:32,082
and never find true love.
622
00:31:32,416 --> 00:31:34,793
Boy, you know, where I come from,
people, they don't disappoint.
623
00:31:34,877 --> 00:31:37,838
They're consistent. They're always reliable.
624
00:31:38,172 --> 00:31:40,757
You don't find that kind in real life.
625
00:31:41,259 --> 00:31:42,551
You have.
626
00:31:52,728 --> 00:31:55,939
Is it true they're talking to you
about the life of Lindbergh?
627
00:31:56,107 --> 00:31:58,733
It's nearly set,
but don't print it till it's firm.
628
00:31:58,776 --> 00:32:01,111
You were great in The Purple Rose of Cairo.
629
00:32:01,195 --> 00:32:02,821
Thanks, I was, uh...
630
00:32:02,947 --> 00:32:05,949
Did you know I was
singled out by all the East Coast critics?
631
00:32:05,992 --> 00:32:08,994
Mmm-hmm.
The New York Times said that I was...
632
00:32:09,120 --> 00:32:13,331
I had almost too smoldering a quality
to just play comedy.
633
00:32:13,416 --> 00:32:16,626
Would you play Lindbergh
the way you played Tom Baxter?
634
00:32:16,711 --> 00:32:18,044
Would I play... No, of course not.
635
00:32:18,129 --> 00:32:19,796
Tom was kind of a change of pace for me.
636
00:32:19,881 --> 00:32:21,840
He was from my earlier roles.
637
00:32:21,924 --> 00:32:28,305
I played Tom Baxter with a kind of a
poetic, idealistic quality that, uh...
638
00:32:28,347 --> 00:32:32,309
Just... Lindbergh was a loner.
He was just self-reliant.
639
00:32:33,477 --> 00:32:34,728
I'd have to work
it out with my dialogue coach.
640
00:32:34,812 --> 00:32:36,438
He's a genius. He'll...
641
00:32:36,480 --> 00:32:37,981
Gil, can I see you for a minute?
Alone, please?
642
00:32:38,065 --> 00:32:39,399
- Would you excuse me? I'm sorry.
- Sure.
643
00:32:39,483 --> 00:32:41,192
- Right over here.
- What's up?
644
00:32:41,277 --> 00:32:44,404
Tom Baxter's come down off the screen,
and he's running around New Jersey.
645
00:32:44,488 --> 00:32:46,656
- What are you talking about?
- I just spoke to Raoul Hirsch.
646
00:32:46,741 --> 00:32:48,283
Nobody knows how it happened.
But he's done it.
647
00:32:48,367 --> 00:32:50,452
How could he do that?
It's not physically possible.
648
00:32:50,494 --> 00:32:51,995
In New Jersey anything can happen.
649
00:32:52,038 --> 00:32:53,455
But I created the character.
650
00:32:53,497 --> 00:32:54,915
That's my point.
651
00:32:55,458 --> 00:32:57,584
As your agent, I would hate to see
anything happen to your career,
652
00:32:57,668 --> 00:32:58,960
now that it is starting to move.
653
00:32:59,003 --> 00:33:00,253
- What, like, like, like what?
- Who knows?
654
00:33:00,338 --> 00:33:01,796
There's a double of you on the loose.
655
00:33:01,839 --> 00:33:04,466
What's he up to?
Is he robbing banks? Is he raping broads?
656
00:33:04,508 --> 00:33:06,259
- But, is he?
- Who knows?
657
00:33:07,094 --> 00:33:08,428
Look, the last thing we need
658
00:33:08,512 --> 00:33:10,597
- is for you to get a...
- Shh.
659
00:33:11,432 --> 00:33:13,391
The last thing we need
is for you to get a reputation
660
00:33:13,476 --> 00:33:15,560
- as somehow difficult.
- But I'm not, it's not my fault!
661
00:33:15,645 --> 00:33:19,189
Raoul Hirsch already said,
if you can't control your own creation,
662
00:33:19,231 --> 00:33:21,024
- nobody's going to risk a picture on you.
- Oh, my God!
663
00:33:21,067 --> 00:33:23,109
There goes...
I mean, I worked so hard to make him real.
664
00:33:23,194 --> 00:33:24,611
- Yeah, well, maybe you overdid it.
- Jeez!
665
00:33:24,695 --> 00:33:26,071
- I'll sue my dialogue coach, that louse.
- Look,
666
00:33:26,155 --> 00:33:28,281
you've got to fly down there
and check into this, quick.
667
00:33:28,366 --> 00:33:30,700
Right now, it's only one movie house,
but who knows?
668
00:33:30,743 --> 00:33:32,535
I can't, I'm afraid to fly.
669
00:33:32,620 --> 00:33:35,580
Gil, this is the scandal of all time.
670
00:33:35,665 --> 00:33:38,667
You know what happened
to Fatty Arbuckle's career?
671
00:33:38,709 --> 00:33:40,669
- I'll fly. I'll fly.
- Good.
672
00:33:41,879 --> 00:33:44,047
This is how they drink champagne in Cairo.
673
00:33:45,633 --> 00:33:47,425
I never had champagne before.
674
00:33:47,551 --> 00:33:50,387
- I feel... It makes me feel silly.
- It's supposed to.
675
00:33:50,513 --> 00:33:51,721
Yeah.
676
00:33:51,847 --> 00:33:53,014
The check, as you requested, sir.
677
00:33:53,057 --> 00:33:54,265
Ah.
678
00:33:54,350 --> 00:33:56,351
Ah! It's so much!
679
00:33:56,394 --> 00:33:58,186
- Oh...
- I hope found it to your liking, sir.
680
00:33:58,896 --> 00:34:00,563
- It was superb.
- Oh, it was. It was wonderful.
681
00:34:00,648 --> 00:34:02,774
My compliments to the chef.
682
00:34:02,858 --> 00:34:05,527
And, uh, keep 20% for yourself.
683
00:34:05,611 --> 00:34:08,321
No, make that 30%.
684
00:34:08,406 --> 00:34:10,031
Yes, quite amusing.
685
00:34:10,908 --> 00:34:13,076
- What is?
- The fake money.
686
00:34:13,828 --> 00:34:15,412
Fake money?
687
00:34:15,496 --> 00:34:18,123
Is it, uh, play money, sir, or stage money?
688
00:34:20,126 --> 00:34:23,086
Keep 30% for yourself,
and stop looking so serious.
689
00:34:24,380 --> 00:34:25,922
I'll get the Maitre D'.
690
00:34:26,924 --> 00:34:29,050
Tom, that's not real money.
691
00:34:29,593 --> 00:34:32,554
Well, what do you mean it's not real money?
692
00:34:33,264 --> 00:34:34,431
Oh, my God.
693
00:34:35,474 --> 00:34:37,392
Uh, do you have any money?
694
00:34:37,435 --> 00:34:39,436
No. What are we going to do?
695
00:34:40,146 --> 00:34:41,688
We're going to have to make a run for it.
696
00:34:41,772 --> 00:34:44,941
No, I can't run.
My ankles are bad from waitressing.
697
00:34:45,276 --> 00:34:47,110
Just get up. Follow me.
698
00:35:01,292 --> 00:35:03,168
Quick, get in the car.
699
00:35:06,255 --> 00:35:07,922
Tom, this is not our car!
700
00:35:07,965 --> 00:35:09,591
We don't have a car. We came by foot.
701
00:35:09,633 --> 00:35:11,509
- It doesn't go.
- Well, of course, it doesn't go.
702
00:35:11,594 --> 00:35:12,719
There's no key.
703
00:35:12,803 --> 00:35:14,095
I just, hey, I don't understand.
704
00:35:14,138 --> 00:35:15,680
- This is how I always go in the movie.
- Oh, Tom,
705
00:35:15,765 --> 00:35:18,058
this is real life.
They don't start without a key!
706
00:35:18,142 --> 00:35:19,893
- They don't? Let's go.
- No!
707
00:35:19,977 --> 00:35:21,644
- Hey, you two, get back here!
- They're leaving.
708
00:35:21,687 --> 00:35:22,896
You can't run out on these checks.
709
00:35:22,980 --> 00:35:24,147
They're a couple of deadbeats.
710
00:35:24,231 --> 00:35:25,732
Get back here, right now!
711
00:35:29,153 --> 00:35:31,029
I'm sorry about the money.
I had no idea.
712
00:35:31,113 --> 00:35:32,906
Oh, that's okay.
713
00:35:32,990 --> 00:35:36,201
It's not going to be so easy
to get along without it in this world.
714
00:35:36,285 --> 00:35:38,411
Oh, I guess I have to get a job.
715
00:35:38,496 --> 00:35:40,038
But that's not going to be so easy, either.
716
00:35:40,122 --> 00:35:41,998
Right now, the whole country's out of work.
717
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
Well, then we'll live on love.
718
00:35:44,043 --> 00:35:46,169
We'll have to make some concessions,
but so what?
719
00:35:46,253 --> 00:35:48,713
- We'll have each other.
- That's movie talk.
720
00:35:48,798 --> 00:35:51,299
You look so beautiful in this light.
721
00:35:51,342 --> 00:35:53,009
But you're not real.
722
00:36:02,686 --> 00:36:04,938
Was that real enough for you?
723
00:36:06,232 --> 00:36:09,859
You kiss perfectly.
It's what I dreamed kissing would be like.
724
00:36:09,944 --> 00:36:11,945
Come away with me to Cairo.
725
00:36:12,029 --> 00:36:13,029
Cairo?
726
00:36:13,072 --> 00:36:16,741
We'll live in the desert.
It will... Oh, the blue-gold light of sunset
727
00:36:16,826 --> 00:36:18,660
- falling over your hair and the...
- Look, I'm sorry.
728
00:36:18,702 --> 00:36:21,871
I'm a little tipsy. I... From the...
729
00:36:31,382 --> 00:36:33,716
- Where's the fade out?
- What?
730
00:36:34,301 --> 00:36:37,387
Always when the kissing gets hot and
heavy, just before the love-making,
731
00:36:37,429 --> 00:36:38,930
there's a fade out.
732
00:36:39,014 --> 00:36:40,932
Oh, then what?
733
00:36:41,016 --> 00:36:44,602
Then, then we're making love
in some private, perfect place.
734
00:36:44,687 --> 00:36:48,398
Oh, that's not how it happens here.
735
00:36:49,316 --> 00:36:51,401
- What, there's no fade out?
- No...
736
00:36:51,902 --> 00:36:55,488
But when you kissed me,
I felt like my heart faded out,
737
00:36:55,573 --> 00:37:00,326
and I closed my eyes
and I was in some, some private place.
738
00:37:01,579 --> 00:37:02,871
How fascinating.
739
00:37:02,913 --> 00:37:05,165
You make love without fading out?
740
00:37:05,249 --> 00:37:06,833
Yes.
741
00:37:07,793 --> 00:37:09,919
Well, I can't wait to see this.
742
00:37:11,046 --> 00:37:13,715
Listen, I can't...
743
00:37:13,757 --> 00:37:15,925
I'm not that kind of girl.
744
00:37:16,010 --> 00:37:17,677
I'm married.
745
00:37:19,180 --> 00:37:21,431
Cecilia,
746
00:37:21,515 --> 00:37:24,475
it's clear how miserable
you are with your husband,
747
00:37:26,312 --> 00:37:29,772
and if he hits you again, you tell me.
748
00:37:30,149 --> 00:37:32,275
I'd be forced to knock his teeth out.
749
00:37:32,318 --> 00:37:34,402
I don't think that would be such a good idea.
750
00:37:34,445 --> 00:37:35,862
He's big.
751
00:37:35,946 --> 00:37:37,906
Well, I'm sorry.
It's written into my character to do it,
752
00:37:37,948 --> 00:37:39,115
so I do it.
753
00:37:40,117 --> 00:37:43,578
Listen, I think I better go home now.
754
00:37:43,621 --> 00:37:45,121
- It's late.
- Okay.
755
00:37:45,206 --> 00:37:46,581
It's been a whirlwind of a day.
756
00:37:46,624 --> 00:37:47,790
- Don't you think?
- Yeah.
757
00:37:47,833 --> 00:37:49,292
What are you gonna do?
758
00:37:50,002 --> 00:37:52,337
Um, I'll just... I'll sleep here at the carousel.
759
00:37:52,421 --> 00:37:55,632
And walk around, drink in the night air.
760
00:37:55,716 --> 00:37:59,177
Enjoy my freedom, and dream of you.
761
00:38:09,104 --> 00:38:10,563
You got in late last night.
762
00:38:10,648 --> 00:38:12,774
Oh, yeah, you were out like a light.
763
00:38:12,816 --> 00:38:14,817
I took a hot bath to relax me.
764
00:38:14,860 --> 00:38:16,653
You want to get me a cup of coffee?
765
00:38:16,695 --> 00:38:18,321
Oh, yeah, sure.
766
00:38:18,364 --> 00:38:21,157
There was some big
deal going on over at the movie house.
767
00:38:21,200 --> 00:38:22,992
A big crowd when I went to buy cigarettes.
768
00:38:23,035 --> 00:38:25,161
- Yeah?
- Yeah, I couldn't get the story straight.
769
00:38:25,246 --> 00:38:27,997
There's some guy
who ran out the side exit with a customer.
770
00:38:28,040 --> 00:38:30,875
- Who?
- Oh, a woman, a guy, uh, an actor.
771
00:38:30,960 --> 00:38:32,627
I don't know what
the hell the cop was talking about.
772
00:38:32,670 --> 00:38:33,670
He didn't know.
773
00:38:33,754 --> 00:38:36,464
Well, they don't know who the woman was?
774
00:38:36,507 --> 00:38:38,967
Some woman dragged out in the dark.
775
00:38:39,009 --> 00:38:41,094
They got those real geronimos
at the movie houses.
776
00:38:41,178 --> 00:38:43,346
See, that's why
I don't like you staying out so late at night.
777
00:38:43,430 --> 00:38:44,973
I know. I couldn't help it.
778
00:38:45,015 --> 00:38:47,225
The Lorenzos didn't get back till late.
779
00:38:47,309 --> 00:38:48,351
I couldn't leave.
780
00:38:48,435 --> 00:38:50,687
- Well, I hope you got paid overtime.
- Oh, sure.
781
00:38:50,771 --> 00:38:53,022
Oh, good, good. Let's have it.
782
00:38:53,107 --> 00:38:55,692
They, uh...
They didn't have any cash.
783
00:38:55,776 --> 00:38:57,860
I'll have to come back for it later today.
784
00:38:57,945 --> 00:39:00,321
Cecilia, I told you
to get paid, uh, in cash, didn't I?
785
00:39:00,364 --> 00:39:03,700
Well, I know, but all they had was big bills,
786
00:39:03,826 --> 00:39:05,201
and, um, you know, I was getting late,
787
00:39:05,286 --> 00:39:06,286
- so I thought I better leave.
- Yeah, well,
788
00:39:06,370 --> 00:39:08,121
- they're going to fork it over today, right?
- Oh, they will.
789
00:39:08,205 --> 00:39:09,205
Yeah, yeah, sure.
790
00:39:09,248 --> 00:39:13,334
Leave something to you,
you can bet you're going to get fouled up.
791
00:39:19,425 --> 00:39:21,050
You have no idea where he went?
792
00:39:21,343 --> 00:39:23,553
Mr. Hirsch, this is awful for us.
793
00:39:23,679 --> 00:39:24,971
- Really difficult.
- Think of me,
794
00:39:25,055 --> 00:39:26,806
my reputation, my career!
795
00:39:26,890 --> 00:39:28,850
First thing we've gotta do,
is we gotta keep it contained.
796
00:39:28,892 --> 00:39:30,059
- Yeah.
- The word's out already.
797
00:39:30,144 --> 00:39:31,227
We gotta keep the crisis local.
798
00:39:31,270 --> 00:39:33,688
I know the two reporters in town.
They're old friends.
799
00:39:33,731 --> 00:39:34,731
- Maybe I could talk to them.
- Fine,
800
00:39:34,815 --> 00:39:37,066
a couple of bucks
spread around town will buy us some time.
801
00:39:37,109 --> 00:39:38,276
Don't worry about a thing...
802
00:39:38,360 --> 00:39:40,528
I mean, we're all so lost.
803
00:39:40,571 --> 00:39:41,612
I know it's rough.
804
00:39:41,697 --> 00:39:43,448
I just want the whole cast to know
805
00:39:43,532 --> 00:39:46,326
how much I appreciate
your staying up there on the screen.
806
00:39:46,410 --> 00:39:49,078
I hope you're not
going to hold this against me, R.H.
807
00:39:49,121 --> 00:39:51,539
You created the part of Tom Baxter, Gil.
808
00:39:51,582 --> 00:39:52,832
The facts are undeniable.
809
00:39:52,916 --> 00:39:55,501
I want to go too.
I want to be free! I want out!
810
00:39:55,586 --> 00:39:57,712
I'm warning you, that's Communist talk!
811
00:39:57,755 --> 00:39:59,380
We're gonna
have to pull the film out of the theater
812
00:39:59,423 --> 00:40:01,341
and you're going
to have to make good my receipts.
813
00:40:01,425 --> 00:40:03,092
You mean, you're thinking of pulling the film
814
00:40:03,135 --> 00:40:04,510
because a minor character is missing?
815
00:40:04,595 --> 00:40:06,512
A minor character? Would you listen to her?
816
00:40:06,597 --> 00:40:08,890
You know, he may not have the most lines,
817
00:40:08,932 --> 00:40:10,475
but the plot turns on Baxter.
818
00:40:10,559 --> 00:40:13,353
I deliberately played him
with a cheerful bravado.
819
00:40:13,437 --> 00:40:14,896
Who cares how you played him?
820
00:40:14,938 --> 00:40:15,980
- He's minor.
- That's right.
821
00:40:16,065 --> 00:40:17,440
I would just like to get my hands on him.
822
00:40:17,483 --> 00:40:19,108
Right when my career was taking off.
823
00:40:19,193 --> 00:40:21,110
He could be raping
that woman he abducted.
824
00:40:21,153 --> 00:40:24,030
And he's got my fingerprints,
my exact prints!
825
00:40:24,114 --> 00:40:26,783
You know what
they get for rape in a small town,
826
00:40:26,825 --> 00:40:28,910
especially by a man in a pith helmet?
827
00:40:28,952 --> 00:40:31,746
If this is the start of a new trend,
our industry's as good as dead.
828
00:40:31,789 --> 00:40:35,792
The real ones want their lives fiction,
and the fictional ones want their lives real.
829
00:40:35,834 --> 00:40:37,460
Does anybody know who that woman was?
830
00:40:37,544 --> 00:40:39,629
No. It was all so crazy, nobody noticed.
831
00:40:40,381 --> 00:40:43,174
Just two doughnuts
and a container of coffee to go, please.
832
00:40:43,258 --> 00:40:45,301
Right now, it's chaos.
833
00:40:46,136 --> 00:40:48,596
Well, how can rumors
be circulating at the Brown Derby?
834
00:40:48,639 --> 00:40:51,099
It just happened! Well, squash it, Herbie,
835
00:40:51,141 --> 00:40:52,850
I got a career on the line.
836
00:40:53,769 --> 00:40:56,604
Look, I'll call you the minute I hear.
837
00:40:58,857 --> 00:41:00,108
Oh, excuse me.
838
00:41:00,234 --> 00:41:01,484
What are you doing here?
839
00:41:01,527 --> 00:41:04,070
I'm... I'm sorry. I don't have a pencil,
or I'd give you an autograph.
840
00:41:04,154 --> 00:41:06,155
Where did you get those clothes?
841
00:41:06,198 --> 00:41:08,908
- Pardon me?
- Your clothes, where did you get them?
842
00:41:08,992 --> 00:41:11,327
Uh, a little store on Sunset and Vine.
843
00:41:11,412 --> 00:41:12,954
What are you talking about?
844
00:41:12,996 --> 00:41:14,747
What are you talking about?
845
00:41:14,832 --> 00:41:15,998
Excuse me.
846
00:41:16,583 --> 00:41:19,001
I just bought you these. Two doughnuts.
847
00:41:19,128 --> 00:41:21,838
- For me? Well, thank you very much.
- Yeah. A container of coffee.
848
00:41:21,880 --> 00:41:23,005
I hope you enjoy my next movie.
849
00:41:23,090 --> 00:41:26,134
But, do you, I thought
you were going to stay hidden at the park.
850
00:41:26,176 --> 00:41:27,510
What park?
851
00:41:27,594 --> 00:41:28,928
Tom, what's the matter with you?
852
00:41:29,012 --> 00:41:32,181
- You're acting so peculiar.
- Tom? No, no. I'm...
853
00:41:32,599 --> 00:41:35,059
Wait a minute! Come here.
854
00:41:35,936 --> 00:41:37,478
What's come over you?
855
00:41:37,521 --> 00:41:39,355
I'm not Tom. I'm Gil Shepherd.
856
00:41:39,398 --> 00:41:41,065
- I play Tom.
- What?
857
00:41:41,150 --> 00:41:42,984
- How do you know Tom?
- You're Gil...
858
00:41:43,110 --> 00:41:45,319
- Oh, my God. I don't believe it.
- Yeah.
859
00:41:45,362 --> 00:41:48,030
You're Gil... I've seen you in lots of movies.
860
00:41:48,115 --> 00:41:51,200
- Look, where's Tom?
- Oh! Broadway Bachelors, right? Right?
861
00:41:51,285 --> 00:41:53,786
- Yeah, yeah, well, you know...
- Honeymoon in Haiti?
862
00:41:53,871 --> 00:41:55,580
- Done about six.
- You were a scream.
863
00:41:55,664 --> 00:41:57,331
Well, thank you.
864
00:41:57,374 --> 00:41:58,958
Thank you very much. That's...
865
00:41:59,042 --> 00:42:01,210
I try to do one a year,
you know, just to keep...
866
00:42:01,253 --> 00:42:03,713
Where's Tom?
867
00:42:03,797 --> 00:42:05,006
Why?
868
00:42:05,048 --> 00:42:07,258
Well, he's my character. I created him.
869
00:42:07,342 --> 00:42:09,469
Well, didn't the man
who wrote the movie do that?
870
00:42:09,553 --> 00:42:11,721
Yes, technically.
871
00:42:11,763 --> 00:42:13,848
But I made him live. I fleshed him out.
872
00:42:13,891 --> 00:42:17,643
But you did...
You did a wonderful job. He's adorable.
873
00:42:17,728 --> 00:42:19,854
Thank you very much.
874
00:42:20,814 --> 00:42:22,231
What's your name?
875
00:42:22,357 --> 00:42:23,774
Cecilia.
876
00:42:23,859 --> 00:42:25,151
Cecilia.
877
00:42:26,570 --> 00:42:27,737
Where is he?
878
00:42:27,821 --> 00:42:30,656
- Why?
- Has he done anything wrong?
879
00:42:30,741 --> 00:42:31,824
Wrong, like what?
880
00:42:31,909 --> 00:42:35,036
Has he stolen anything
or attacked any females? You?
881
00:42:35,078 --> 00:42:38,581
No, gosh, no, no, he's as sweet as can be.
882
00:42:38,665 --> 00:42:40,875
Well, I played him sweet.
I was well reviewed.
883
00:42:40,918 --> 00:42:42,418
Well, it comes across.
884
00:42:42,461 --> 00:42:45,004
Good. Look, I gotta speak to him.
885
00:42:45,422 --> 00:42:46,714
You're not upset with him?
886
00:42:46,757 --> 00:42:48,216
Well, a little, yes,
887
00:42:48,258 --> 00:42:50,676
but I know if I spoke to him,
we could straighten everything out.
888
00:42:50,761 --> 00:42:52,386
Oh, I don't know.
889
00:42:52,429 --> 00:42:54,430
Please, I have a right.
890
00:42:54,932 --> 00:42:56,807
Well, it has to be secret.
891
00:42:56,892 --> 00:42:59,268
He doesn't want to have
to go back into the movie.
892
00:42:59,353 --> 00:43:02,146
- He doesn't?
- No, he loves being free.
893
00:43:02,231 --> 00:43:04,982
- He's having the time of his life.
- Oh, my God.
894
00:43:05,067 --> 00:43:07,944
Would you take me to him? Trust me.
895
00:43:09,154 --> 00:43:10,238
Please.
896
00:43:21,291 --> 00:43:26,087
Monk, somebody saw your wife last night
at the Dine and Dance Joint.
897
00:43:26,129 --> 00:43:28,214
Oh, sure, she's there every night
with the Rockefellers.
898
00:43:28,298 --> 00:43:30,383
Uh, she was with this crazy-looking guy
899
00:43:30,467 --> 00:43:32,969
- wearing an explorer's hat and britches.
- Come on.
900
00:43:33,095 --> 00:43:34,428
Britches?
901
00:43:34,471 --> 00:43:37,306
You know, you're nuts.
She was baby-sitting.
902
00:43:37,975 --> 00:43:40,142
Right. I guess you know it all.
903
00:43:44,648 --> 00:43:46,315
All right, who's next?
904
00:43:54,533 --> 00:43:58,202
Tom? Tom?
905
00:44:00,122 --> 00:44:04,000
- Cecilia, I dreamed of us in Cairo.
- Tom. Tom...
906
00:44:04,668 --> 00:44:06,961
- I brought Gil Shepherd.
- Gil... Gil Shepherd.
907
00:44:07,004 --> 00:44:09,171
- I play you in the movie.
- You do?
908
00:44:09,256 --> 00:44:11,299
How dare you run away!
909
00:44:11,341 --> 00:44:12,800
This is disconcerting.
910
00:44:12,843 --> 00:44:15,678
Oh, I'll show you
the meaning of disconcerting.
911
00:44:15,721 --> 00:44:17,013
I'm trying to build a career!
912
00:44:17,097 --> 00:44:19,056
Yeah, well,
I don't want to be in the film anymore.
913
00:44:19,141 --> 00:44:20,391
I'm in love with Cecilia.
914
00:44:20,475 --> 00:44:22,560
Mr. Shepherd, you said you weren't angry.
915
00:44:22,644 --> 00:44:24,437
You can't do this to me. It's my best role.
916
00:44:24,521 --> 00:44:26,147
I've been critically acclaimed for this.
It's my very...
917
00:44:26,189 --> 00:44:27,773
I'd say it's because of the way I do it.
918
00:44:27,858 --> 00:44:30,818
No, no, no, because of the way I do it.
I'm doing it, not you.
919
00:44:30,861 --> 00:44:33,529
It's me, not him. I mean, isn't that obvious?
920
00:44:33,572 --> 00:44:35,364
Well, then, how do you
explain that here I am?
921
00:44:35,490 --> 00:44:37,074
Well, because
I took you from the printed page,
922
00:44:37,159 --> 00:44:38,951
and I made you live.
I fleshed you out, just like...
923
00:44:39,036 --> 00:44:41,954
- So, I'm living.
- Yes, but for the screen only, please.
924
00:44:42,039 --> 00:44:43,706
- And as soon...
- I want my freedom.
925
00:44:43,790 --> 00:44:45,708
I don't want another one of me
running around the world.
926
00:44:45,751 --> 00:44:47,376
I mean, I can
just imagine what he's been up...
927
00:44:47,419 --> 00:44:49,170
Why? Are you afraid I'll embarrass you?
928
00:44:49,212 --> 00:44:50,546
Yes. Frankly, I am afraid...
929
00:44:50,589 --> 00:44:51,756
But, you created me.
930
00:44:51,840 --> 00:44:53,674
All right, look, be reasonable here.
931
00:44:53,717 --> 00:44:55,801
I'm starting to build a career.
932
00:44:55,886 --> 00:44:57,678
Is life up on the screen so terrible that you...
933
00:44:57,721 --> 00:45:00,681
I want to be with Cecilia.
I'm in love with her.
934
00:45:01,850 --> 00:45:03,017
Will you tell him to go back?
935
00:45:03,060 --> 00:45:04,810
Tell him that you don't love him.
936
00:45:04,895 --> 00:45:05,978
Tell him you can't love him.
937
00:45:06,063 --> 00:45:07,146
He's fictional!
938
00:45:07,230 --> 00:45:09,398
You want to waste your time
with a fictional character?
939
00:45:09,483 --> 00:45:11,734
I mean, you're a sweet girl.
You deserve an actual human.
940
00:45:11,777 --> 00:45:13,486
But Tom's perfect.
941
00:45:13,570 --> 00:45:14,862
Yeah, but he's not real.
942
00:45:14,905 --> 00:45:17,782
What good is perfect if the man's not real?
943
00:45:17,866 --> 00:45:19,492
I can learn to be real.
944
00:45:19,576 --> 00:45:21,369
It's easy. You know, there's nothing to it.
945
00:45:21,411 --> 00:45:23,162
Being real comes very naturally to me.
946
00:45:23,246 --> 00:45:25,498
Can't learn to be real.
It's like learning to be a midget.
947
00:45:25,582 --> 00:45:26,916
It's not a thing you can learn.
948
00:45:26,958 --> 00:45:29,001
Some of us are real, some are not.
949
00:45:29,086 --> 00:45:31,379
I say I can do it.
950
00:45:31,421 --> 00:45:33,005
I'm not going to stay here
and argue with you.
951
00:45:33,090 --> 00:45:34,256
I'm gonna go back to town.
952
00:45:34,341 --> 00:45:37,426
I'm going to call my attorney,
the Actors' Union.
953
00:45:37,928 --> 00:45:39,679
I won't take this lying down.
954
00:45:39,763 --> 00:45:43,641
Nor will Raoul Hirsch, nor the police,
955
00:45:43,725 --> 00:45:45,726
nor the FBI.
956
00:45:47,354 --> 00:45:49,230
Yes, yes, we found him.
957
00:45:49,898 --> 00:45:51,273
Gil Shepherd found him,
958
00:45:51,358 --> 00:45:53,651
but he refuses to get back on the screen.
959
00:45:53,735 --> 00:45:55,736
R.H. is very upset.
960
00:45:55,779 --> 00:45:59,240
No, no, we can't force him. It's not a crime.
961
00:45:59,282 --> 00:46:01,117
We need a plan.
962
00:46:01,159 --> 00:46:02,952
Yeah, the press is on our side.
963
00:46:03,036 --> 00:46:05,663
It took a few bucks,
but they're going to keep it quiet for now.
964
00:46:05,747 --> 00:46:08,416
Uh, what? Really?
965
00:46:10,168 --> 00:46:12,837
The Tom Baxter character
in a movie house in Chicago
966
00:46:12,921 --> 00:46:14,964
has been forgetting his lines.
967
00:46:15,006 --> 00:46:17,425
I just got a call from the manager.
968
00:46:17,467 --> 00:46:20,010
If anybody wants me,
I'll be in the bathroom.
969
00:46:20,095 --> 00:46:21,971
On the floor, weeping.
970
00:46:24,975 --> 00:46:27,727
I mean, you do...
Aren't you at all even worried?
971
00:46:27,811 --> 00:46:30,312
Well, what about
Raoul Hirsch and what, the FBI?
972
00:46:30,397 --> 00:46:32,481
No, Cecilia,
if I can be with you, I'm never going back.
973
00:46:32,566 --> 00:46:34,066
- But I, you know...
- No more buts.
974
00:46:34,151 --> 00:46:36,277
I said I was going
to learn about the real world with you.
975
00:46:36,319 --> 00:46:37,570
Show me.
976
00:47:20,906 --> 00:47:24,784
It's beautiful.
But I'm not sure exactly what it is.
977
00:47:24,868 --> 00:47:29,163
Oh, this is a church.
You do believe in God, don't you?
978
00:47:29,206 --> 00:47:31,040
Meaning?
979
00:47:31,124 --> 00:47:36,796
Mmm, the reason for everything,
the, the world, the universe...
980
00:47:36,880 --> 00:47:37,880
Oh, I think I know what you mean.
981
00:47:37,964 --> 00:47:40,216
The two men who wrote, uh,
The Purple Rose of Cairo.
982
00:47:40,300 --> 00:47:43,219
Irving Sachs and R.H. Levine,
the writers who collaborate on films.
983
00:47:43,303 --> 00:47:46,555
No, no, I'm talking
about something much bigger than that.
984
00:47:46,598 --> 00:47:50,267
No, think for a minute.
A reason for everything.
985
00:47:50,352 --> 00:47:53,562
Otherwise, it'd be
like a movie with no point,
986
00:47:53,647 --> 00:47:54,897
and no happy ending.
987
00:47:54,940 --> 00:47:56,565
So there you are!
988
00:47:57,192 --> 00:47:58,692
I'm looking for you.
989
00:47:58,735 --> 00:48:00,778
Monk, I, um...
990
00:48:02,155 --> 00:48:05,825
This is my husband. This is Tom Baxter.
991
00:48:05,909 --> 00:48:09,036
Adventurer, explorer, the Chicago Baxters.
I'm charmed to meet you.
992
00:48:09,079 --> 00:48:11,205
So you wear the britches.
993
00:48:11,248 --> 00:48:12,832
What did you want
to talk to me about?
994
00:48:12,916 --> 00:48:15,668
I heard you were out on the town last night.
995
00:48:15,752 --> 00:48:19,088
Yeah, I'm sorry.
I admit I didn't tell the truth about that,
996
00:48:19,130 --> 00:48:22,091
but things have
been so strange the last 24 hours...
997
00:48:22,133 --> 00:48:23,467
You know what I told you I'd do to you
998
00:48:23,552 --> 00:48:24,844
- if you ever lied to me?
- Monk, don't hit me.
999
00:48:24,928 --> 00:48:27,012
Obviously, your marriage
has come to an impasse, sir.
1000
00:48:27,097 --> 00:48:28,597
And you keep out of this.
1001
00:48:28,682 --> 00:48:30,891
- Monk, let's just talk.
- No, you're coming home with me!
1002
00:48:30,934 --> 00:48:32,476
- Can't we talk?
- Perhaps you don't understand, sir,
1003
00:48:32,561 --> 00:48:33,602
but I'm in love with your wife.
1004
00:48:33,687 --> 00:48:35,187
Close your yap, jackass.
1005
00:48:35,272 --> 00:48:36,272
Now let's go. You're in for a lesson...
1006
00:48:36,356 --> 00:48:38,274
You're failing to understand, sir.
1007
00:48:38,358 --> 00:48:39,441
She's not coming with you.
1008
00:48:39,484 --> 00:48:41,694
- Oh, she's not, huh?
- No, you take your hands off.
1009
00:48:41,778 --> 00:48:43,779
No man will hit the woman I love,
nor any woman.
1010
00:48:43,864 --> 00:48:47,283
- Beat it! Beat it. I'm gonna take you apart!
- Stop it!
1011
00:48:47,325 --> 00:48:49,076
- He's got a terrible temper.
- And you, go home.
1012
00:48:49,119 --> 00:48:52,371
Sorry, it's written into my character.
Courage.
1013
00:48:52,455 --> 00:48:53,664
Stop it!
1014
00:49:01,756 --> 00:49:04,258
- Come on.
- Stop it! What are you doing?
1015
00:49:16,146 --> 00:49:17,479
Time for the old one-two.
1016
00:49:20,859 --> 00:49:22,651
Hope he's had enough.
1017
00:49:23,069 --> 00:49:25,362
Sorry, pal. Sorry about the rough stuff.
1018
00:49:25,447 --> 00:49:26,572
- You all right?
- Yeah.
1019
00:49:26,656 --> 00:49:27,990
Let me give you a hand. There's a...
1020
00:49:28,033 --> 00:49:31,493
God, it's not fair. Oh!
1021
00:49:35,540 --> 00:49:37,917
Tom! What are you doing?
1022
00:49:38,460 --> 00:49:40,628
- You're coming home with me now.
- No, I'm not!
1023
00:49:40,670 --> 00:49:41,670
What'd you say?
1024
00:49:41,755 --> 00:49:43,714
No, I'm going to stay
and see that Tom's okay.
1025
00:49:43,798 --> 00:49:45,007
- I...
- You're a bully, Monk.
1026
00:49:45,050 --> 00:49:46,050
I gave you an order.
1027
00:49:46,134 --> 00:49:47,927
I don't care. I'm tired of taking your orders.
1028
00:49:48,011 --> 00:49:49,136
You could've killed him.
1029
00:49:49,179 --> 00:49:51,722
All right. I'm sorry. I didn't mean it.
1030
00:49:51,806 --> 00:49:52,806
- I hit hard.
- You can't just...
1031
00:49:52,849 --> 00:49:55,059
You can't just
go through life beating people up.
1032
00:49:55,143 --> 00:49:57,144
Look, I'm telling you one more time.
Are you coming with me?
1033
00:49:57,187 --> 00:49:58,604
No, I'm not.
1034
00:49:59,564 --> 00:50:01,440
I'm telling you one more time. You coming?
1035
00:50:01,524 --> 00:50:03,859
- No! No, I'm not!
- Come on!
1036
00:50:05,862 --> 00:50:08,697
The hell with it. I need a beer anyway.
1037
00:50:08,782 --> 00:50:10,532
I'll see you later.
1038
00:50:13,203 --> 00:50:15,120
Oh, are you okay?
1039
00:50:15,205 --> 00:50:17,539
Oh, oh, yeah. I'm fine.
1040
00:50:17,624 --> 00:50:18,791
You're not even marked.
1041
00:50:18,875 --> 00:50:20,709
Your hair is in place.
1042
00:50:20,794 --> 00:50:22,544
No, no. I don't get hurt or bleed.
1043
00:50:22,587 --> 00:50:23,671
Hair doesn't muss.
1044
00:50:23,713 --> 00:50:25,881
It's one of the advantages
of being imaginary.
1045
00:50:25,924 --> 00:50:27,633
You were very brave.
1046
00:50:27,717 --> 00:50:31,470
Yeah, well, I had him, too,
till he started fighting dirty.
1047
00:50:31,554 --> 00:50:34,598
That's why you'll never
survive off the screen.
1048
00:50:34,683 --> 00:50:38,060
You were pretty brave, too.
You stood right up to him.
1049
00:50:38,103 --> 00:50:39,728
You inspired me.
1050
00:50:55,870 --> 00:50:57,079
Mr. Shepherd.
1051
00:50:57,163 --> 00:51:00,249
Oh, Cecilia, look, I got to speak to you.
1052
00:51:00,291 --> 00:51:03,043
Oh, listen, I've had a crazy morning.
1053
00:51:03,086 --> 00:51:05,337
- I'm still shaking.
- Look, I don't know what to do, all right?
1054
00:51:05,422 --> 00:51:06,839
I've struggled my whole life.
1055
00:51:06,923 --> 00:51:09,133
And now I'm
finally beginning to break through
1056
00:51:09,217 --> 00:51:11,010
and my whole career's
going right down the drain.
1057
00:51:11,094 --> 00:51:13,554
You don't have to worry about that.
1058
00:51:13,596 --> 00:51:16,432
You'll always be a great movie star.
1059
00:51:16,516 --> 00:51:21,186
Oh, well, that's very nice of you to say,
but technically, I'm not really a star yet.
1060
00:51:21,271 --> 00:51:25,315
Cecilia, you know, I mean,
I try to carry myself like one.
1061
00:51:25,400 --> 00:51:28,402
You know, I do the best I can
as far as that, but star?
1062
00:51:28,445 --> 00:51:31,155
Phew! That's a big word, isn't it? Star?
1063
00:51:31,781 --> 00:51:34,033
Yeah, uh, no, no.
1064
00:51:34,117 --> 00:51:35,492
No, star, no, no.
1065
00:51:35,577 --> 00:51:40,164
And you're not just a pretty face,
you're also a peach of an actor.
1066
00:51:40,248 --> 00:51:42,750
Really, I've seen you. I've seen you a lot.
1067
00:51:42,792 --> 00:51:44,626
You've got something.
1068
00:51:45,462 --> 00:51:46,628
- Is that your opinion?
- Sure.
1069
00:51:46,713 --> 00:51:48,464
And I see all the movies.
1070
00:51:48,548 --> 00:51:52,217
You've got, oh, how can I describe it?
1071
00:51:54,137 --> 00:51:56,305
You've got a magical glow.
1072
00:51:56,389 --> 00:51:58,807
Oh, boy. Oh, oh.
1073
00:51:58,892 --> 00:52:02,478
To hear that from a real person,
that is just...
1074
00:52:02,520 --> 00:52:04,229
It's not
one of those movie colony bimbos,
1075
00:52:04,314 --> 00:52:07,775
you know, with the fancy dresses,
filling you full of hot air.
1076
00:52:07,817 --> 00:52:09,693
Would you get over here
and sit down, please?
1077
00:52:09,778 --> 00:52:11,945
Oh, you know, you can take it from me.
1078
00:52:11,988 --> 00:52:13,489
You're not just a flash in the pan.
1079
00:52:13,573 --> 00:52:16,992
No, you know, it'd be very easy
for me to trade on my looks.
1080
00:52:17,077 --> 00:52:18,118
- Just, like that.
- Oh, sure.
1081
00:52:18,161 --> 00:52:19,828
But I have some serious acting ambitions.
1082
00:52:19,913 --> 00:52:21,997
You should. You should.
1083
00:52:22,082 --> 00:52:25,334
You, you know...
I think you're great in all the funny movies.
1084
00:52:25,418 --> 00:52:26,668
Thank you.
1085
00:52:26,753 --> 00:52:27,878
Really, I was thinking you should,
1086
00:52:27,962 --> 00:52:30,380
you should
play some of the more heroic parts.
1087
00:52:30,465 --> 00:52:31,465
I want...
1088
00:52:31,508 --> 00:52:33,217
- I tell my agent that a hundred times!
- Yeah?
1089
00:52:33,301 --> 00:52:36,178
Well, you know, well, you could play...
1090
00:52:36,221 --> 00:52:38,847
You could play,
like, Daniel Boone, or someone...
1091
00:52:38,932 --> 00:52:40,599
- Lindbergh! Oh...
- Oh!
1092
00:52:40,683 --> 00:52:42,476
- You'd be wonderful as Lindbergh.
- My God!
1093
00:52:42,519 --> 00:52:44,520
- You are a mind reader.
- We had the same thought?
1094
00:52:44,562 --> 00:52:47,272
- Really?
- I am on the verge of signing for that part.
1095
00:52:47,357 --> 00:52:49,691
- No! Really?
- I'm, I am! I can taste it.
1096
00:52:49,734 --> 00:52:51,568
Oh, you'll be wonderful.
1097
00:52:51,653 --> 00:52:54,196
- Well, thank you.
- Oh, there's something inside you that...
1098
00:52:54,239 --> 00:52:57,574
You have that
same kind of lone heroic quality.
1099
00:52:57,659 --> 00:53:00,202
You're exactly right.
Everyone has been telling me not to...
1100
00:53:00,286 --> 00:53:01,662
- You are right.
- Don't you listen.
1101
00:53:01,704 --> 00:53:04,039
Basically, I have been a loner my entire life.
1102
00:53:04,124 --> 00:53:05,707
Well, sure, anyone can see that.
1103
00:53:05,750 --> 00:53:08,836
You know, you're deep
and probably complicated.
1104
00:53:09,754 --> 00:53:11,213
Can I buy you lunch?
1105
00:53:11,297 --> 00:53:12,673
- Me?
- Please. Can I?
1106
00:53:12,715 --> 00:53:13,882
Please. Look, I love... I love talking to you.
1107
00:53:13,925 --> 00:53:15,050
Oh, uh, I was just going to go upstairs...
1108
00:53:15,135 --> 00:53:16,885
- Don't, no, really, come on...
- Really?
1109
00:53:16,928 --> 00:53:19,388
- I open myself up around you...
- Oh...
1110
00:53:19,430 --> 00:53:20,889
Have you ever been to Hollywood?
1111
00:53:20,932 --> 00:53:22,307
Uh, come on, no, of course not.
1112
00:53:22,392 --> 00:53:24,935
You, well, I would
love to just take you around Hollywood.
1113
00:53:25,019 --> 00:53:26,395
- I would real...
- Oh.
1114
00:53:26,479 --> 00:53:28,063
- Could I make a confession?
- Sure.
1115
00:53:28,106 --> 00:53:30,274
Look, my real name, it's not Gil Shepherd.
1116
00:53:30,358 --> 00:53:32,693
- It's Herman Bardebedian.
- Really?
1117
00:53:32,735 --> 00:53:36,196
I've, yeah, I've been a cab driver for about...
1118
00:53:36,239 --> 00:53:39,032
- Boy, do you have a pretty face.
- Come on.
1119
00:53:39,075 --> 00:53:40,742
- You do!
- Oh.
1120
00:53:55,925 --> 00:53:57,593
Hi, big boy.
1121
00:53:59,637 --> 00:54:01,388
You alone?
1122
00:54:01,431 --> 00:54:02,764
Oh, hello.
1123
00:54:03,183 --> 00:54:07,728
Uh, well, I'm alone for now,
but later I have an appointment,
1124
00:54:07,770 --> 00:54:09,897
or should I say rendezvous?
1125
00:54:10,607 --> 00:54:12,065
Good for you.
1126
00:54:12,775 --> 00:54:15,110
Where did you get the funny suit?
1127
00:54:15,778 --> 00:54:17,946
- What, this?
- Yeah.
1128
00:54:18,781 --> 00:54:20,782
You coming from a costume party?
1129
00:54:22,869 --> 00:54:26,205
No, no, I'm Tom Baxter
of the Chicago Baxters.
1130
00:54:26,289 --> 00:54:28,999
Explorer, poet, adventurer.
Just back from Cairo
1131
00:54:29,083 --> 00:54:32,502
where I searched
in vain for the legendary purple rose.
1132
00:54:33,296 --> 00:54:34,838
How about that?
1133
00:54:35,256 --> 00:54:36,757
Well, uh, who are you?
1134
00:54:36,799 --> 00:54:39,301
- My name's Emma.
- Oh, that's lovely.
1135
00:54:39,344 --> 00:54:40,886
What do you do, Emma?
1136
00:54:40,970 --> 00:54:42,638
I'm a working girl.
1137
00:54:42,722 --> 00:54:45,057
And what do you do, you delicate creature?
1138
00:54:45,141 --> 00:54:47,851
Anything that'll make a buck.
1139
00:54:48,770 --> 00:54:52,147
Well, we Baxters
never really had to worry about money.
1140
00:54:52,232 --> 00:54:55,192
I'll bet. You want to come along with me?
1141
00:54:55,860 --> 00:54:57,486
Where to, Emma?
1142
00:54:57,570 --> 00:55:00,739
Where I work.
I think you might have a good time.
1143
00:55:01,741 --> 00:55:04,910
Sounds enchanting.
I'm up for new experiences.
1144
00:55:04,994 --> 00:55:06,495
I may be able to help.
1145
00:55:09,290 --> 00:55:10,999
Hi, girls. This is Tom.
1146
00:55:11,084 --> 00:55:12,251
Hi there, ladies.
1147
00:55:12,335 --> 00:55:13,835
Don't you all look enticing?
1148
00:55:13,920 --> 00:55:15,587
I know what you want.
1149
00:55:15,672 --> 00:55:18,840
You want to be the great white hunter
and you want me to be the tiger.
1150
00:55:18,925 --> 00:55:22,135
Uh, I don't get it.
1151
00:55:22,178 --> 00:55:23,804
You will if you can afford it.
1152
00:55:23,846 --> 00:55:25,681
I met Tom out at the amusement park.
1153
00:55:25,723 --> 00:55:27,766
Oh, no, that's, uh, my hat.
1154
00:55:28,851 --> 00:55:31,561
Uh, yes, I was, uh...
I was thinking about something.
1155
00:55:31,646 --> 00:55:34,523
- I can imagine.
- Two of us at the same time?
1156
00:55:34,607 --> 00:55:36,525
You know, I was
thinking about some very deep things.
1157
00:55:36,609 --> 00:55:40,362
About God and his relation
with Irving Sachs and R.H. Levine.
1158
00:55:40,405 --> 00:55:43,031
And, I was thinking about life in general.
1159
00:55:43,116 --> 00:55:45,367
The... The origin
of everything we see about us.
1160
00:55:45,451 --> 00:55:49,037
The, uh... The finality
of death and how almost magical
1161
00:55:49,122 --> 00:55:52,582
it seems in the... In the real world as, uh...
As opposed to the world of
1162
00:55:52,667 --> 00:55:54,543
celluloid and flickering shadows.
1163
00:55:54,627 --> 00:55:56,336
Where did you find this clown?
1164
00:55:56,379 --> 00:55:58,547
For example, the miracle of birth.
1165
00:55:58,589 --> 00:56:00,841
Now. I suppose
some of you lovely ladies are married.
1166
00:56:00,883 --> 00:56:02,634
- Not anymore.
- No?
1167
00:56:03,511 --> 00:56:08,307
Then, the absolutely
astonishing miracle of childbirth
1168
00:56:08,391 --> 00:56:11,685
with all its attendant feelings
of humanity and pathos.
1169
00:56:11,728 --> 00:56:13,395
I stand in awe of existence.
1170
00:56:13,479 --> 00:56:16,690
- Do you want to tie me up?
- Tie you up?
1171
00:56:16,733 --> 00:56:18,066
Yeah.
1172
00:56:18,151 --> 00:56:21,486
Oh, that's very funny.
She's very funny.
1173
00:56:21,571 --> 00:56:24,364
That's a nice sense of humor.
The absurd non sequitur.
1174
00:56:24,407 --> 00:56:26,408
- What... What's your name, sweetheart?
- Martha.
1175
00:56:26,492 --> 00:56:28,702
That's the same name
as the Ambassador's wife.
1176
00:56:28,745 --> 00:56:31,079
Well, why didn't you
bring the Ambassador by?
1177
00:56:31,122 --> 00:56:32,914
Well, he... He's still up on the screen.
1178
00:56:32,957 --> 00:56:37,085
But, do you share my sense of wonderment
at the very fabric of being?
1179
00:56:37,170 --> 00:56:41,131
The smell of a rose,
real food, sensuous music.
1180
00:56:41,215 --> 00:56:43,091
I've got a child.
1181
00:56:43,176 --> 00:56:44,259
- You do?
- Mmm.
1182
00:56:44,302 --> 00:56:47,012
Oh, I see. You're a widow.
Uh, oh, poor thing.
1183
00:56:47,096 --> 00:56:49,556
I got two kids and he's
right about giving birth.
1184
00:56:49,599 --> 00:56:52,100
It is a beautiful experience.
1185
00:56:52,143 --> 00:56:56,229
I never had a baby.
I was pregnant, but I lost it.
1186
00:56:56,272 --> 00:56:58,231
Sorry to hear that, Emma.
1187
00:56:58,274 --> 00:57:00,108
It always makes me cry to think about it.
1188
00:57:00,193 --> 00:57:02,652
Oh, there, there, now.
You'll have another chance.
1189
00:57:02,737 --> 00:57:05,864
Come on, I'd be surprised
if all you ladies weren't married soon.
1190
00:57:05,948 --> 00:57:07,449
Especially by the way you dress.
1191
00:57:07,492 --> 00:57:09,493
It's so seductive to a man.
1192
00:57:09,577 --> 00:57:11,453
Do you like these stockings, Tom?
1193
00:57:11,496 --> 00:57:14,122
Oh, they're just divine.
1194
00:57:14,957 --> 00:57:16,917
What kind of a club is this, anyhow?
1195
00:57:17,668 --> 00:57:19,628
God, Tom, you're a scream.
1196
00:57:19,712 --> 00:57:21,421
He's terribly sweet.
1197
00:57:21,464 --> 00:57:24,549
He is. I wouldn't mind doing him for nothing.
1198
00:57:24,634 --> 00:57:26,718
Me neither, plus he's cute.
1199
00:57:26,803 --> 00:57:28,053
Okay, you can count me in.
1200
00:57:28,137 --> 00:57:30,305
Come on, Tom,
we're going to take you into the bedroom
1201
00:57:30,390 --> 00:57:32,682
and give you an experience
you'll never forget.
1202
00:57:32,767 --> 00:57:34,059
- And it's on us.
- Oh.
1203
00:57:34,143 --> 00:57:35,644
I came here for a new experience.
1204
00:57:35,686 --> 00:57:38,522
Well, now you're going
to get a champion roll in the hay.
1205
00:57:38,606 --> 00:57:39,731
What? There's hay in the bedroom?
1206
00:57:39,816 --> 00:57:43,235
You ever
been to a brothel before?
1207
00:57:43,319 --> 00:57:46,488
- What's a brothel?
- You must be kidding.
1208
00:57:46,531 --> 00:57:50,992
- A brothel, a bordello, a whore house.
- I'm not following.
1209
00:57:51,077 --> 00:57:54,830
We go to bed with you
and make love and you pay us.
1210
00:57:54,914 --> 00:57:58,708
Only because you're so sweet,
we want to treat you to a party.
1211
00:58:01,087 --> 00:58:02,587
- Really?
- Uh-huh.
1212
00:58:04,173 --> 00:58:06,758
Boy, this doesn't
ring a bell with anything I know.
1213
00:58:06,843 --> 00:58:12,013
Oh, come on, buddy.
You know about making love, don't you?
1214
00:58:12,098 --> 00:58:13,640
I can't make love with you.
1215
00:58:13,683 --> 00:58:15,100
Don't tell me you don't like women.
1216
00:58:15,184 --> 00:58:17,352
Or you were wounded in the war.
1217
00:58:17,437 --> 00:58:19,896
No, no, I'm in love with someone else.
1218
00:58:19,981 --> 00:58:23,108
We're not talking about in love,
we're talking about making love.
1219
00:58:23,192 --> 00:58:26,653
- But, I love Cecilia.
- Well, so what? Marry Cecilia.
1220
00:58:26,696 --> 00:58:28,196
This is just for fun.
1221
00:58:28,239 --> 00:58:30,115
Oh, I couldn't do that, Emma.
1222
00:58:30,199 --> 00:58:32,409
Ladies, my, my gracious!
1223
00:58:32,493 --> 00:58:35,954
Nah, uh, look, don't think I'm
not appreciative of your offer.
1224
00:58:36,038 --> 00:58:38,248
Though, I must say,
the concept is totally new to me.
1225
00:58:38,332 --> 00:58:43,003
But, I'm just... I'm hopelessly
head over heels in love with Cecilia.
1226
00:58:43,045 --> 00:58:44,546
She is all I want.
1227
00:58:44,589 --> 00:58:47,340
My devotion is to her, my loyalties.
1228
00:58:48,176 --> 00:58:51,011
Every breath
she takes makes my heart dance.
1229
00:58:51,888 --> 00:58:53,805
This guy just kills me.
1230
00:58:54,724 --> 00:58:57,058
Are there any other guys like you out there?
1231
00:58:58,686 --> 00:59:00,479
Lawson's Music Store.
1232
00:59:00,563 --> 00:59:03,064
This store has been here since I was a kid.
1233
00:59:03,107 --> 00:59:05,567
Yeah. I wish I could play an instrument.
1234
00:59:05,651 --> 00:59:10,071
That's my other ambition in life,
is to be a great classical violinist.
1235
00:59:10,156 --> 00:59:12,699
Thousands cheering me night after night.
1236
00:59:12,742 --> 00:59:14,326
I can play the ukulele.
1237
00:59:14,410 --> 00:59:16,244
- You can?
- Uh-huh. My father taught me
1238
00:59:16,287 --> 00:59:18,038
before he ran away.
1239
00:59:21,584 --> 00:59:24,419
I'm Alabamy bound
1240
00:59:24,462 --> 00:59:28,423
There'll be no heebie jeebies hanging 'round
1241
00:59:28,508 --> 00:59:32,177
Just gave the meanest ticket man on earth
1242
00:59:32,261 --> 00:59:34,346
All I'm worth
1243
00:59:34,430 --> 00:59:37,599
To put my tootsies in an upper berth
1244
00:59:37,642 --> 00:59:39,601
Just hear that choo-choo sound
1245
00:59:39,685 --> 00:59:40,769
Whoo-hoo!
1246
00:59:40,811 --> 00:59:44,606
I know that soon we're gonna cover ground
1247
00:59:44,649 --> 00:59:48,276
And then I'll holler
'cause the world will know
1248
00:59:48,319 --> 00:59:49,778
Here I go
1249
00:59:50,947 --> 00:59:53,949
I'm Alabamy bound
1250
00:59:54,033 --> 00:59:55,116
Whoa.
1251
00:59:55,201 --> 00:59:58,036
I'm Alabamy bound
1252
00:59:58,120 --> 00:59:59,746
That was just wonderful.
1253
00:59:59,789 --> 01:00:00,914
- Oh.
- That's wonderful.
1254
01:00:00,957 --> 01:00:02,749
- Oh, thanks.
- Oh, I was never... It's like a dream.
1255
01:00:03,918 --> 01:00:04,918
Oh, listen.
1256
01:00:04,961 --> 01:00:06,044
I love my baby...
1257
01:00:06,128 --> 01:00:08,296
My baby loves me
1258
01:00:08,381 --> 01:00:12,300
I don't know nobody as happy as we
1259
01:00:13,135 --> 01:00:14,886
She's only 20
1260
01:00:14,971 --> 01:00:16,513
And I'm 21
1261
01:00:17,932 --> 01:00:19,641
We never worry
1262
01:00:19,684 --> 01:00:21,601
We're just having fun
1263
01:00:22,645 --> 01:00:24,729
Sometimes we quarrel
1264
01:00:25,398 --> 01:00:27,274
And maybe we fight
1265
01:00:27,984 --> 01:00:32,112
But then we make up the following night
1266
01:00:33,197 --> 01:00:35,031
When we're together
1267
01:00:35,116 --> 01:00:37,158
We're great company
1268
01:00:37,201 --> 01:00:39,786
I love my baby
1269
01:00:39,829 --> 01:00:41,830
And my baby loves me
1270
01:00:44,166 --> 01:00:46,209
- That was wonderful. Oh, you...
- Aw, that was, you know...
1271
01:00:47,336 --> 01:00:49,087
Well, oh, after
the Lindbergh movie you should do...
1272
01:00:49,171 --> 01:00:51,131
- The phone.
...a musical, really.
1273
01:00:51,173 --> 01:00:52,966
Do you think...
You know, I did a one-bit in one once.
1274
01:00:53,009 --> 01:00:54,884
I know, I saw Dancing Doughboys, sure.
1275
01:00:54,969 --> 01:00:56,303
Dancing Doughboys?
1276
01:00:56,345 --> 01:00:57,596
- You remembered.
- Yeah, that was great.
1277
01:00:57,680 --> 01:01:00,140
I remember you turned
to Ina Beasley and you said,
1278
01:01:00,182 --> 01:01:02,684
"I won't be going south
with you this winter."
1279
01:01:02,727 --> 01:01:04,352
That's exact... Right, right!
1280
01:01:04,395 --> 01:01:07,731
"I won't be going south
with you this winter. We have a little, uh,
1281
01:01:07,815 --> 01:01:09,858
"score to settle
on the other side of the Atlantic."
1282
01:01:09,942 --> 01:01:12,569
"Does this mean
I won't be seeing you ever again?"
1283
01:01:12,653 --> 01:01:14,738
"Well, ever is a long time."
1284
01:01:14,822 --> 01:01:17,198
"When you leave, don't look back."
1285
01:01:17,783 --> 01:01:19,951
You remember that...
You remember it perfectly.
1286
01:01:20,036 --> 01:01:24,289
And then... And then
I took her in my arms, and I kissed her,
1287
01:01:24,373 --> 01:01:26,708
knowing it was for the last time.
1288
01:01:29,629 --> 01:01:32,172
God, you're beautiful, Cecilia.
1289
01:01:32,214 --> 01:01:34,674
Was it fun? Kissing Ina Beasley?
1290
01:01:34,717 --> 01:01:36,343
Oh, it was just, you know, it's a movie kiss.
1291
01:01:36,385 --> 01:01:37,844
You know,
we professionals, we can put that...
1292
01:01:37,887 --> 01:01:39,554
That stuff on just like that.
1293
01:01:39,639 --> 01:01:41,765
It looked like you loved her.
1294
01:01:51,942 --> 01:01:54,069
Oh, my goodness!
1295
01:01:55,488 --> 01:01:56,863
Feel my heart.
1296
01:01:56,906 --> 01:01:58,698
Uh, I... I...
1297
01:01:58,741 --> 01:02:01,743
I have to... I should...
Thank you so much for the ukulele.
1298
01:02:01,827 --> 01:02:03,578
Oh, well, don't be offended.
I didn't mean to...
1299
01:02:03,663 --> 01:02:07,040
Oh, no. I'm not offended.
I'm just, uh... I'm confused.
1300
01:02:07,667 --> 01:02:10,377
I'm married.
I just met a wonderful new man.
1301
01:02:10,419 --> 01:02:12,420
He's fictional, but you can't have everything.
1302
01:02:12,505 --> 01:02:14,255
Look, can I see you later?
1303
01:02:14,340 --> 01:02:16,299
No, no. I'm meeting Tom.
1304
01:02:18,094 --> 01:02:20,136
My own creation plagues me.
1305
01:02:21,263 --> 01:02:23,348
- Anything happening out there?
- Not a thing.
1306
01:02:23,432 --> 01:02:25,100
Life is amazing, isn't it?
1307
01:02:25,142 --> 01:02:27,102
One little minor
character takes some action...
1308
01:02:27,186 --> 01:02:28,228
Minor?
1309
01:02:28,270 --> 01:02:29,729
...and the whole world
is turned upside down.
1310
01:02:29,772 --> 01:02:31,022
What if he never comes back?
1311
01:02:31,107 --> 01:02:33,108
We just drift until they shut the projector.
1312
01:02:33,192 --> 01:02:34,234
- Will you shut up?
- Now calm down, calm down.
1313
01:02:34,276 --> 01:02:35,318
And stop that!
1314
01:02:35,403 --> 01:02:36,945
- He'll be back. I feel it.
- Was she always like that?
1315
01:02:36,987 --> 01:02:38,113
I don't want to sit around and wait.
1316
01:02:38,197 --> 01:02:39,948
- That's exactly what they want.
- Who?
1317
01:02:40,032 --> 01:02:41,825
- The bosses.
- Oh.
1318
01:02:41,909 --> 01:02:43,451
Look at us!
1319
01:02:43,536 --> 01:02:46,579
Sitting around,
slave to some stupid scenario.
1320
01:02:46,622 --> 01:02:50,834
Meanwhile, the fat cats in Hollywood
are getting rich on our work!
1321
01:02:50,918 --> 01:02:54,295
- Stop it!
- Studio heads, writers, movie stars!
1322
01:02:54,338 --> 01:02:56,589
Uh, but we're the ones who sweat!
1323
01:02:56,632 --> 01:02:58,758
We're the characters
on the screen, not them.
1324
01:02:58,801 --> 01:02:59,843
You're a Red!
1325
01:02:59,927 --> 01:03:01,511
I say unite, brothers,
1326
01:03:01,595 --> 01:03:03,388
unite and take action!
1327
01:03:03,472 --> 01:03:05,348
Why don't you shut up and sit down?
1328
01:03:05,433 --> 01:03:07,225
- What possible action...
- Wait a minute! Wait a minute!
1329
01:03:07,309 --> 01:03:08,309
Shut up, will you?
1330
01:03:08,394 --> 01:03:10,186
What if all this
is merely a matter of semantics?
1331
01:03:10,271 --> 01:03:11,604
How can it be semantics?
1332
01:03:11,647 --> 01:03:14,482
Well, wait a minute.
Let's just re-adjust our definitions.
1333
01:03:14,525 --> 01:03:16,735
Let's redefine ourselves as the real world,
1334
01:03:16,819 --> 01:03:19,446
and them as the
world of illusion and shadow.
1335
01:03:19,488 --> 01:03:22,490
You see, we're reality, they're a dream.
1336
01:03:23,325 --> 01:03:24,659
You better calm down.
1337
01:03:24,702 --> 01:03:27,871
You've been up on the screen,
flickering too long.
1338
01:03:30,332 --> 01:03:31,499
- It's confirmed.
- It is?
1339
01:03:31,584 --> 01:03:32,834
I was afraid this might happen.
1340
01:03:32,877 --> 01:03:33,918
The Tom Baxter character
1341
01:03:34,003 --> 01:03:35,503
tried to leave the screen in four theaters.
1342
01:03:35,588 --> 01:03:39,466
St. Louis, Chicago, Denver and Detroit,
and he almost made it in Detroit.
1343
01:03:39,508 --> 01:03:41,718
- It looks bad.
- The movie houses in those towns
1344
01:03:41,802 --> 01:03:43,052
are in a state of pandemonium.
1345
01:03:43,137 --> 01:03:44,471
There's no way to keep the lid on it.
1346
01:03:44,513 --> 01:03:46,389
I see lawsuits, hundreds of lawsuits!
1347
01:03:46,474 --> 01:03:48,183
We better pull the picture out of release.
1348
01:03:48,225 --> 01:03:50,518
- What, in those towns?
- No, everywhere.
1349
01:03:50,561 --> 01:03:52,562
Something's obviously
gone very wrong here,
1350
01:03:52,646 --> 01:03:56,775
and the best course of action
is to shut down, take our losses
1351
01:03:56,859 --> 01:03:59,778
and get out of this mess
before it really gets out of hand.
1352
01:03:59,862 --> 01:04:01,696
Sure, can you
imagine hundreds of Tom Baxters
1353
01:04:01,781 --> 01:04:02,906
flying around wild?
1354
01:04:02,990 --> 01:04:05,700
Right, and you
responsible for every one of them.
1355
01:04:05,743 --> 01:04:09,162
Well, the best thing to do is to quit
while there's only one of them out there.
1356
01:04:09,205 --> 01:04:10,413
But what do we do about him?
1357
01:04:10,498 --> 01:04:12,165
We've got to get him back in the picture.
1358
01:04:12,208 --> 01:04:14,918
Then we turn off the projector,
and burn the prints.
1359
01:04:15,002 --> 01:04:16,085
And the negative.
1360
01:04:16,170 --> 01:04:18,880
What a shame. It was such a good picture.
1361
01:04:19,507 --> 01:04:20,965
I missed you. You're late.
1362
01:04:21,050 --> 01:04:24,093
I'm sorry,
I just... I came as quickly as I could.
1363
01:04:24,178 --> 01:04:27,055
- I love you.
- Oh! Oh, thank you.
1364
01:04:27,807 --> 01:04:30,975
Tom, my feelings are so jumbled.
1365
01:04:31,060 --> 01:04:33,478
Oh, I know, I know.
You're married, and you're old-fashioned,
1366
01:04:33,562 --> 01:04:34,938
and I'm a whole new idea.
1367
01:04:35,022 --> 01:04:37,565
But the truth is you're unhappily married.
1368
01:04:37,608 --> 01:04:39,317
And I'm gonna take you away from all this.
1369
01:04:39,401 --> 01:04:41,486
Yeah, I know you love me.
1370
01:04:41,570 --> 01:04:44,447
Cecilia, I do love you.
Don't you share my feelings?
1371
01:04:44,532 --> 01:04:46,407
Well, I... That's just it.
1372
01:04:46,492 --> 01:04:49,786
You're some
kind of phantom.
1373
01:04:49,870 --> 01:04:53,081
Look, I don't want
to talk any more about what's real
1374
01:04:53,165 --> 01:04:56,459
and what's illusion. Life's too short
to spend time thinking about life.
1375
01:04:56,544 --> 01:04:58,628
- Let's just live it.
- Live it how?
1376
01:04:58,712 --> 01:05:00,588
Well, we'll begin with dinner.
1377
01:05:00,673 --> 01:05:03,299
Oh, well, listen.
No, I've only got a few dollars.
1378
01:05:03,384 --> 01:05:04,592
Well, we're not gonna use your money.
1379
01:05:04,677 --> 01:05:05,927
Well, that's all we have!
1380
01:05:05,970 --> 01:05:07,554
Unless you've done something.
1381
01:05:07,596 --> 01:05:10,223
Well, say no more.
The moon will be full, the stars will be out,
1382
01:05:10,266 --> 01:05:11,391
and we're going stepping.
1383
01:05:11,433 --> 01:05:13,852
- But we're broke.
- Leave that to me.
1384
01:05:40,379 --> 01:05:43,172
It's him! Tom, you're back!
1385
01:05:43,257 --> 01:05:45,633
I want you to meet my fiancée, Cecilia.
1386
01:05:45,676 --> 01:05:47,176
This... Oh, well, you know all these people.
1387
01:05:47,261 --> 01:05:48,970
It's not possible!
1388
01:05:49,013 --> 01:05:50,805
I'm in the world of the possible.
1389
01:05:50,890 --> 01:05:53,975
Yeah? Well, you better get back
in the story, you little weasel!
1390
01:05:54,018 --> 01:05:55,935
Ah! You anticipate me.
1391
01:05:57,771 --> 01:05:59,522
- Follow me!
- Saints preserve us.
1392
01:05:59,607 --> 01:06:00,607
Trust me.
1393
01:06:00,649 --> 01:06:02,483
He just comes and goes
like he pleases.
1394
01:06:02,526 --> 01:06:03,902
Come on.
1395
01:06:03,986 --> 01:06:05,945
- Where am I?
- But she can't be in here.
1396
01:06:05,988 --> 01:06:07,447
- Why not?
- Come on.
1397
01:06:07,489 --> 01:06:09,073
- I feel so light!
- Cecilia, my money is good up here.
1398
01:06:09,158 --> 01:06:10,742
- You've got too much money.
- Like I'm floating on air!
1399
01:06:10,826 --> 01:06:12,035
But it'll upset the balance.
1400
01:06:12,119 --> 01:06:13,828
- It sure does.
- What's the difference? He's back, isn't he?
1401
01:06:13,913 --> 01:06:14,996
I told you he'd be back.
1402
01:06:15,039 --> 01:06:16,706
Can we get on with the plot now?
1403
01:06:16,790 --> 01:06:18,333
How can we with her here?
1404
01:06:18,375 --> 01:06:20,835
But she's here with me,
and I'll sock any man in the jaw
1405
01:06:20,878 --> 01:06:21,961
who makes her feel unwanted.
1406
01:06:22,004 --> 01:06:24,631
- Well, it's about time you got back here!
- Right!
1407
01:06:24,673 --> 01:06:26,799
Now we finally go to the Copacabana.
1408
01:06:26,842 --> 01:06:28,468
None of us have eaten in ages.
1409
01:06:28,510 --> 01:06:29,928
Good, I'm bringing a guest.
1410
01:06:30,012 --> 01:06:32,472
Well, won't Kitty Haynes be surprised.
1411
01:06:36,685 --> 01:06:39,437
- Table for seven, please, Arturo.
- Yes, sir.
1412
01:06:40,147 --> 01:06:41,606
- Seven?
- Seven.
1413
01:06:41,690 --> 01:06:44,192
That's impossible. It's always six.
1414
01:06:44,234 --> 01:06:46,110
We have an extra.
1415
01:06:46,195 --> 01:06:47,695
Seven, Arturo.
1416
01:06:49,365 --> 01:06:50,740
This person?
1417
01:06:53,661 --> 01:06:57,288
So let's not speak of love sublime
1418
01:06:57,373 --> 01:07:01,793
Because time brings on a breakup
1419
01:07:04,004 --> 01:07:09,300
There'll be no tears
and no emotional scenes
1420
01:07:09,385 --> 01:07:12,387
To spoil my makeup
1421
01:07:14,348 --> 01:07:17,058
And when the end comes
1422
01:07:17,101 --> 01:07:19,227
I'll take up the slack
1423
01:07:19,269 --> 01:07:20,645
Would you like some more champagne?
1424
01:07:20,729 --> 01:07:22,480
Oh, thank you.
1425
01:07:22,564 --> 01:07:24,649
Listen, Tom,
I don't know what they're charging you,
1426
01:07:24,733 --> 01:07:27,610
but those champagne
bottles are filled with ginger ale.
1427
01:07:27,695 --> 01:07:29,445
- That's the movies, kid!
- Shh.
1428
01:07:29,530 --> 01:07:32,365
Oh, I don't care. I love every minute of it.
1429
01:07:35,744 --> 01:07:40,748
Every Sunday, Monday
1430
01:07:40,791 --> 01:07:47,588
One day at a time
1431
01:07:50,259 --> 01:07:54,721
Let's take it one day at a time
1432
01:07:57,599 --> 01:07:59,058
Let's take it
1433
01:07:59,101 --> 01:08:06,107
One day at a time
1434
01:08:10,029 --> 01:08:11,904
Bravo! Bravo!
1435
01:08:17,411 --> 01:08:19,746
Thank you, thank you.
1436
01:08:20,164 --> 01:08:23,458
- Who are you?
- Oh, no, I'm... I just... I came with Tom.
1437
01:08:23,542 --> 01:08:25,460
You sing so beautifully.
1438
01:08:26,962 --> 01:08:28,379
What the hell is this?
1439
01:08:28,464 --> 01:08:30,048
We're supposed to meet and marry.
1440
01:08:30,132 --> 01:08:32,216
- Who's the skirt?
- My fiancée.
1441
01:08:32,301 --> 01:08:33,468
- What?
- Oh, no, wait...
1442
01:08:33,552 --> 01:08:35,261
- He met her in New Jersey.
- What is this?
1443
01:08:35,304 --> 01:08:36,971
Kitty, she's real.
1444
01:08:42,102 --> 01:08:43,352
Kitty!
1445
01:08:43,437 --> 01:08:45,772
Quick! Pour... Pour ginger ale on her!
1446
01:08:45,814 --> 01:08:47,065
What's all the fuss about?
1447
01:08:47,149 --> 01:08:48,858
Uh, nothing, nothing, Arturo.
1448
01:08:48,942 --> 01:08:51,402
- We were just leaving. Come on. Let's go.
- Leaving? Leaving where?
1449
01:08:51,487 --> 01:08:52,987
Hey, I'm all mixed up!
1450
01:08:53,072 --> 01:08:54,655
I'm gonna show Cecilia the town.
1451
01:08:54,740 --> 01:08:56,949
Are we just chucking out the plot, sir?
1452
01:08:56,992 --> 01:08:59,494
Exactly. It's every man for himself!
1453
01:09:00,370 --> 01:09:02,205
Then I don't have to seat people anymore.
1454
01:09:02,289 --> 01:09:04,415
I can do what it is I've always wanted to do.
1455
01:09:04,500 --> 01:09:05,583
What's that?
1456
01:09:05,667 --> 01:09:06,667
Hit it, boys!
1457
01:10:21,076 --> 01:10:23,619
I had such a wonderful time.
1458
01:10:23,704 --> 01:10:25,037
Me, too.
1459
01:10:25,706 --> 01:10:27,081
Where are all the others?
1460
01:10:27,166 --> 01:10:31,043
Oh, I don't know.
Well, probably just still dancing away.
1461
01:10:32,296 --> 01:10:35,298
Why? Does it matter?
I wanted to get you alone.
1462
01:10:35,382 --> 01:10:37,258
It's so beautiful here.
1463
01:10:39,511 --> 01:10:42,096
Oh! The white telephone.
1464
01:10:42,139 --> 01:10:43,264
Oh...
1465
01:10:44,433 --> 01:10:47,101
I've dreamed of having a white telephone.
1466
01:10:47,186 --> 01:10:49,228
Your dreams are my dreams.
1467
01:10:49,271 --> 01:10:50,688
My whole life, I've wondered
1468
01:10:50,772 --> 01:10:53,399
what it would be like
to be this side of the screen.
1469
01:10:53,442 --> 01:10:56,027
You see that city out there waking up?
1470
01:10:56,111 --> 01:10:58,529
That's yours for the asking.
1471
01:10:58,614 --> 01:11:00,615
My heart's beating so fast!
1472
01:11:07,247 --> 01:11:08,831
Cecilia!
1473
01:11:10,000 --> 01:11:12,627
Gil! What are you doing here?
1474
01:11:12,711 --> 01:11:14,462
Well, I... I came in here to think.
1475
01:11:14,546 --> 01:11:15,963
What are you doing here?
1476
01:11:16,048 --> 01:11:18,591
I took her on a date, all right?
1477
01:11:18,634 --> 01:11:20,259
Now, can't you just leave us alone?
1478
01:11:20,302 --> 01:11:22,428
No, I can't leave her alone.
1479
01:11:23,222 --> 01:11:24,597
I'm jealous.
1480
01:11:24,640 --> 01:11:26,182
You're jealous?
1481
01:11:26,266 --> 01:11:27,266
Well, what do you want me to say?
1482
01:11:27,309 --> 01:11:29,977
I can't get Cecilia out of my mind.
1483
01:11:30,020 --> 01:11:31,812
Gil, do you mean that?
1484
01:11:31,855 --> 01:11:35,524
Oh, for God's sake,
would you go back to Hollywood? Please.
1485
01:11:35,609 --> 01:11:38,236
Look, I'm embarrassed to admit it, Cecilia.
1486
01:11:38,737 --> 01:11:40,947
You know, you said I had a magical glow?
1487
01:11:40,989 --> 01:11:44,158
But that's you, you're the one that has one.
1488
01:11:44,201 --> 01:11:47,954
And even though we've just met,
I know that this is the real thing.
1489
01:11:47,996 --> 01:11:50,998
You can't be in love with Cecilia.
She's in love with me.
1490
01:11:51,083 --> 01:11:53,334
I'll tell you what, why don't you
turn around and re-enter the film?
1491
01:11:53,418 --> 01:11:54,669
I'm never going back!
1492
01:11:54,711 --> 01:11:56,671
I can't believe it, they're at it again.
1493
01:11:56,755 --> 01:11:59,006
Tom, will you get back up here?
1494
01:11:59,049 --> 01:12:01,175
See, there you go, Tom.
You're ruining everything.
1495
01:12:01,218 --> 01:12:02,760
You are!
You're the one who's ruining everything.
1496
01:12:02,844 --> 01:12:04,428
You know, if it wasn't for me,
there wouldn't be any you!
1497
01:12:04,513 --> 01:12:06,055
Don't be so sure! I could've been played
1498
01:12:06,139 --> 01:12:07,974
by Fredric March or Leslie Howard!
1499
01:12:08,016 --> 01:12:11,769
You're wrong. The part's
too insignificant to attract a major star.
1500
01:12:11,853 --> 01:12:14,313
- Insignificant!
- Like hell it is! What are you talking about?
1501
01:12:14,356 --> 01:12:15,815
Minor character?
I am not a minor character!
1502
01:12:15,857 --> 01:12:16,983
What do you mean, a minor character?
1503
01:12:17,025 --> 01:12:18,276
Jeez!
1504
01:12:18,360 --> 01:12:20,695
You know, I haven't
been able to think of anything since we met.
1505
01:12:20,779 --> 01:12:24,532
I just, I have to have some time with you
to show you what real life can be like
1506
01:12:24,574 --> 01:12:27,326
if two people really care for each other.
1507
01:12:28,495 --> 01:12:30,121
Last week, I was unloved.
1508
01:12:30,205 --> 01:12:34,542
Now, two people love me,
and it's the same two people.
1509
01:12:34,626 --> 01:12:36,711
Go with the real guy, honey. We're limited.
1510
01:12:36,753 --> 01:12:38,921
Go with Tom. He's got no flaws.
1511
01:12:39,006 --> 01:12:41,382
Go with somebody, child,
'cause I's getting bored.
1512
01:12:41,842 --> 01:12:44,176
She's gonna marry me.
You're just... You're wasting your time.
1513
01:12:44,219 --> 01:12:46,262
Will you get back on the screen?
1514
01:12:46,346 --> 01:12:48,597
I'm trying to tell Cecilia I'm in love with her.
1515
01:12:48,682 --> 01:12:52,059
I love you.
I'm honest, dependable, courageous,
1516
01:12:52,144 --> 01:12:54,145
romantic and a great kisser.
1517
01:12:54,229 --> 01:12:55,313
And I'm real!
1518
01:12:55,397 --> 01:12:57,064
Let's go, Cecilia!
1519
01:12:57,149 --> 01:12:59,692
Choose one of them
so we can settle this thing.
1520
01:12:59,735 --> 01:13:02,737
The most human of all attributes
is your ability to choose.
1521
01:13:02,779 --> 01:13:04,196
Well, wait a minute. Wait a minute.
1522
01:13:04,239 --> 01:13:06,741
If she chooses Tom,
how are we gonna end the story?
1523
01:13:06,783 --> 01:13:08,200
We'll be stuck here forever.
1524
01:13:08,243 --> 01:13:10,745
Father Donnelly can
marry us right here in the movie house.
1525
01:13:10,829 --> 01:13:12,079
No, that won't stand up in court.
1526
01:13:12,122 --> 01:13:13,414
The priest has to be human.
1527
01:13:13,498 --> 01:13:16,000
The Bible never says
a priest can't be on film!
1528
01:13:16,084 --> 01:13:18,461
No, uh, I'm already married!
1529
01:13:18,545 --> 01:13:20,338
Come away with me to Hollywood.
1530
01:13:20,422 --> 01:13:22,673
- Just like that?
- Just like that.
1531
01:13:22,758 --> 01:13:24,925
Do something impulsive
for once in your life.
1532
01:13:24,968 --> 01:13:29,347
I mean, just throw your stuff in a valise
and come away with me. Really.
1533
01:13:29,431 --> 01:13:30,931
And don't forget that ukulele.
1534
01:13:31,099 --> 01:13:32,600
What ukulele?
1535
01:13:32,642 --> 01:13:34,185
Look, I love you.
1536
01:13:34,269 --> 01:13:38,272
I know that only happens in movies,
but I do.
1537
01:13:43,278 --> 01:13:44,362
Tom?
1538
01:13:46,073 --> 01:13:48,157
Cecilia, you're throwing away perfection.
1539
01:13:48,241 --> 01:13:50,743
Don't tell her that! We need Tom back!
1540
01:13:50,786 --> 01:13:52,370
It's so romantic.
1541
01:13:52,454 --> 01:13:53,704
Oh, women!
1542
01:13:56,666 --> 01:13:59,794
Well, I'm crushed, I'm devastated. It's...
1543
01:14:01,713 --> 01:14:03,714
Tom, try to understand.
1544
01:14:05,133 --> 01:14:06,550
You'll be fine.
1545
01:14:06,635 --> 01:14:10,221
In your world, things have a way
of always working out right.
1546
01:14:10,305 --> 01:14:11,931
See, I'm a real person.
1547
01:14:11,973 --> 01:14:17,228
No matter how tempted I am,
I have to choose the real world.
1548
01:14:18,480 --> 01:14:20,815
I loved every minute with you.
1549
01:14:22,067 --> 01:14:24,985
And I'll never forget our night on the town.
1550
01:14:28,782 --> 01:14:29,990
Goodbye.
1551
01:14:41,962 --> 01:14:45,506
Well, you're better off with us,
old sport, you really are.
1552
01:14:45,590 --> 01:14:47,842
Can we get on
with The Purple Rose of Cairo, please?
1553
01:14:47,884 --> 01:14:50,094
If anyone wants me,
I'll be in reel six.
1554
01:14:50,178 --> 01:14:52,763
- Kitty's waiting for you.
- Lord have mercy!
1555
01:14:52,848 --> 01:14:55,850
What a day! What a day!
1556
01:15:27,090 --> 01:15:28,883
So, your explorer friend's okay?
1557
01:15:28,967 --> 01:15:30,676
I saw him walking around town with you.
1558
01:15:30,719 --> 01:15:33,804
Yeah, he's okay. No thanks to you.
1559
01:15:33,889 --> 01:15:35,055
I didn't mean to be so rough on him.
1560
01:15:35,140 --> 01:15:36,765
It's just that
I get jealous when it comes to you.
1561
01:15:36,850 --> 01:15:39,059
- Do you?
- Christ, you know I do.
1562
01:15:39,686 --> 01:15:41,145
I know I treat you rough. It's my way.
1563
01:15:41,229 --> 01:15:43,898
- It doesn't mean I don't feel for you.
- Oh.
1564
01:15:45,901 --> 01:15:47,902
- What are you doing?
- Leaving.
1565
01:15:47,944 --> 01:15:50,112
- Here we go again.
- You don't feel for me, Monk.
1566
01:15:50,197 --> 01:15:51,697
All you feel for is yourself!
1567
01:15:51,740 --> 01:15:55,451
Your beer, your card games, your women!
1568
01:15:55,535 --> 01:15:57,745
Okay, I'm gonna turn over a new leaf.
1569
01:15:57,829 --> 01:16:00,247
- No, I'm not kidding...
- It's too late, Monk. It's too late, I'm going.
1570
01:16:00,290 --> 01:16:02,082
I should have left a long time ago.
1571
01:16:02,167 --> 01:16:04,585
I would have,
except I was scared of being alone.
1572
01:16:04,669 --> 01:16:05,836
So what now?
1573
01:16:05,921 --> 01:16:08,255
You found some chump
who's filling your head with big ideas?
1574
01:16:08,298 --> 01:16:10,841
No, no, I got a chance to change my life.
1575
01:16:10,926 --> 01:16:12,927
- I'm moving to Hollywood.
- All right, now listen, Cecilia,
1576
01:16:12,969 --> 01:16:15,596
I said I was sorry
about being rough with your friend,
1577
01:16:15,639 --> 01:16:16,680
but let's shape up!
1578
01:16:16,765 --> 01:16:18,349
- It's too late, Monk!
- Look, like hell it...
1579
01:16:18,433 --> 01:16:19,767
I said like hell it is!
1580
01:16:19,851 --> 01:16:22,269
And don't be giving me
that big-headed stuff, you hear?
1581
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
Because I'm the guy
that can slap you down!
1582
01:16:23,939 --> 01:16:25,022
Go ahead and hit me, Monk!
1583
01:16:25,106 --> 01:16:26,857
Just go ahead and hit me!
1584
01:16:26,942 --> 01:16:28,317
- I'm leaving anyway!
- Yeah, well,
1585
01:16:28,401 --> 01:16:30,277
this never would have happened
if you didn't meet that guy.
1586
01:16:30,362 --> 01:16:32,321
That's probably right,
and we would have just gone on
1587
01:16:32,405 --> 01:16:35,533
the same way till we were too old
to even hope for something better.
1588
01:16:35,617 --> 01:16:39,036
But I did meet him!
I did meet him, and I have feelings for him!
1589
01:16:39,120 --> 01:16:41,789
- And he has for me!
- What about me?
1590
01:16:42,666 --> 01:16:45,459
I still care for you, Monk,
if you can believe that.
1591
01:16:45,544 --> 01:16:48,337
But out of the blue,
for the first time in my life,
1592
01:16:48,421 --> 01:16:49,463
somebody's in love with me!
1593
01:16:49,506 --> 01:16:51,966
No, but you just met each other.
1594
01:16:52,008 --> 01:16:55,678
Love at first sight
doesn't only happen just in the movies.
1595
01:16:55,762 --> 01:16:57,012
Hey, Cecilia, don't go.
1596
01:16:57,097 --> 01:16:58,973
You hear me?
I said don't go! Now wait a minute.
1597
01:16:59,057 --> 01:17:01,559
- Don't! I said... I said don't go!
- So long, Monk.
1598
01:17:01,643 --> 01:17:03,686
- You stay here, you hear?
- You take care of yourself.
1599
01:17:03,770 --> 01:17:06,730
Oh, yeah? All right, well, go, go!
See if I care.
1600
01:17:06,815 --> 01:17:08,107
Go, see what it is out there!
1601
01:17:08,149 --> 01:17:11,235
It ain't the movies! It's real life!
1602
01:17:11,319 --> 01:17:13,153
It's real life, and you'll be back!
1603
01:17:13,238 --> 01:17:15,656
You mark my words! You'll be back!
1604
01:17:42,350 --> 01:17:43,851
Cecilia, what are you doing here?
1605
01:17:43,935 --> 01:17:46,812
- Meeting Gil Shepherd.
- They all gone.
1606
01:17:46,855 --> 01:17:48,147
They...
1607
01:17:48,189 --> 01:17:49,857
What do... What do you mean?
1608
01:17:49,941 --> 01:17:52,026
Went back to Hollywood.
1609
01:17:52,110 --> 01:17:53,402
Gil, too?
1610
01:17:53,486 --> 01:17:55,362
Mr. Shepherd, yeah.
1611
01:17:55,405 --> 01:17:58,532
As soon as Tom Baxter
went back up on the movie screen,
1612
01:17:58,617 --> 01:18:00,242
he couldn't wait to get out of here.
1613
01:18:00,327 --> 01:18:03,203
He said this was a close call for his career.
1614
01:18:03,955 --> 01:18:06,749
I think he's gonna play Charles Lindbergh.
1615
01:18:14,215 --> 01:18:15,299
Don't forget, Cecilia,
1616
01:18:15,383 --> 01:18:18,218
Fred Astaire and Ginger Rogers start today.
1617
01:18:46,081 --> 01:18:49,917
Heaven, I'm in heaven
1618
01:18:51,586 --> 01:18:57,841
And my heart beats
so that I can hardly speak
1619
01:18:57,926 --> 01:19:03,514
And I seem to find the happiness I seek
1620
01:19:04,307 --> 01:19:10,437
When we're out together
dancing cheek to cheek
1621
01:19:11,398 --> 01:19:15,609
Heaven, I'm in heaven
1622
01:19:16,945 --> 01:19:22,783
And the cares that hung
around me through the week
1623
01:19:23,284 --> 01:19:28,122
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
1624
01:19:29,624 --> 01:19:35,129
When we're out together
dancing cheek to cheek
1625
01:19:36,214 --> 01:19:39,299
Oh, I love to climb a mountain
1626
01:19:39,384 --> 01:19:42,511
And to reach the highest peak
1627
01:19:42,595 --> 01:19:46,140
But it doesn't thrill me half as much
1628
01:19:46,224 --> 01:19:49,935
As dancing cheek to cheek
127473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.