All language subtitles for Stumptown.S01E16.All.Quiet.On.the.Dextern.Front.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:02,120 Previously on "Stumptown"... 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,500 Don't leave yet. 3 00:00:03,500 --> 00:00:04,290 There's some people who want to meet you. 4 00:00:04,290 --> 00:00:05,460 Who? Your family. 5 00:00:05,460 --> 00:00:07,210 We've been waiting for you. 6 00:00:07,210 --> 00:00:09,580 Alright, "Everything I want to do now that I'm 21." 7 00:00:09,580 --> 00:00:10,790 You wanna ask a girl out? 8 00:00:10,790 --> 00:00:12,380 What? No! 9 00:00:12,380 --> 00:00:14,710 You were gonna go all the way to L.A. to look at a car? 10 00:00:14,710 --> 00:00:17,330 When I was a kid, my dad had one just like it. 11 00:00:17,330 --> 00:00:18,880 So, what do you say? 12 00:00:18,880 --> 00:00:20,000 Trust me, you're gonna love it down here. 13 00:00:20,000 --> 00:00:22,210 ♪♪ 14 00:00:22,210 --> 00:00:23,460 Come on. 15 00:00:23,460 --> 00:00:24,750 L.A. sucks, and I'm going home. 16 00:00:24,750 --> 00:00:25,710 Because? 17 00:00:25,710 --> 00:00:27,670 Because it's my dad's actual car. 18 00:00:27,670 --> 00:00:30,080 You always said that if you ever found your dad 19 00:00:30,080 --> 00:00:31,500 that you would finally get some closure. 20 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Well, this is your chance. 21 00:00:33,500 --> 00:00:34,670 Grey. 22 00:00:34,670 --> 00:00:35,960 Okay, I think my work here is done. 23 00:00:35,960 --> 00:00:36,790 You ready to go home? 24 00:00:40,540 --> 00:00:44,000 You seriously had to drive that piece of junk to L.A.? 25 00:00:44,000 --> 00:00:45,710 Who has a flat spare? 26 00:00:45,710 --> 00:00:47,830 I have a spare spare, okay? 27 00:00:47,830 --> 00:00:49,000 I just don't know where I put it. 28 00:00:49,000 --> 00:00:50,500 Right. Cool. 29 00:00:50,500 --> 00:00:51,790 Yeah, this is hell. 30 00:00:51,790 --> 00:00:53,170 Come on. We're on an adventure. 31 00:00:53,170 --> 00:00:54,540 Discovering new places. 32 00:00:56,540 --> 00:00:57,670 There's only one bed. 33 00:00:57,670 --> 00:01:00,000 Yeah, it's all they had left. 34 00:01:00,000 --> 00:01:02,120 But hey, hell has a minibar. 35 00:01:02,120 --> 00:01:06,000 ♪♪ 36 00:01:06,000 --> 00:01:07,210 [ Chuckles ] 37 00:01:07,210 --> 00:01:08,500 Alright, we are officially out of whiskey. 38 00:01:08,500 --> 00:01:09,960 Mm. 39 00:01:09,960 --> 00:01:11,580 Maybe there's something on TV. 40 00:01:11,580 --> 00:01:13,000 Yeah. 41 00:01:13,000 --> 00:01:15,290 Woman: Oh, hey, big boy. 42 00:01:15,290 --> 00:01:17,290 Man: Did somebody call for a plumber? 43 00:01:17,290 --> 00:01:19,120 Oh, even the porn in Ukiah is boring. 44 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 [ Both chuckle ] 45 00:01:20,120 --> 00:01:22,670 What seems to be the problem? 46 00:01:22,670 --> 00:01:24,330 Did he just -- I think he did. 47 00:01:24,330 --> 00:01:25,540 Then why would she -- 48 00:01:25,540 --> 00:01:27,080 Yeah, you would -- you would have to ask her that. 49 00:01:27,080 --> 00:01:30,830 My pipes are all clogged. 50 00:01:30,830 --> 00:01:34,670 Mm. I'm just saying... 51 00:01:34,670 --> 00:01:36,040 we could... 52 00:01:36,040 --> 00:01:36,960 [ Chuckles ] 53 00:01:36,960 --> 00:01:38,790 A one-time deal? I mean, come on. 54 00:01:38,790 --> 00:01:41,920 We're two grown adults. Sharing a little bed -- 55 00:01:41,920 --> 00:01:43,000 Nobody knows us here. 56 00:01:43,000 --> 00:01:45,170 There are no rules in Ukiah. 57 00:01:45,170 --> 00:01:47,580 That is a big problem. It might take a while. 58 00:01:47,580 --> 00:01:50,750 I've got all night. 59 00:01:50,750 --> 00:01:52,670 On the other hand -- Yeah, see you in the morning. 60 00:01:52,670 --> 00:01:54,620 Okay. [ Sighs ] Let's get sleep. 61 00:01:54,620 --> 00:01:57,420 You've got such strong arms. 62 00:01:57,420 --> 00:01:59,080 I know how to work a wrench. 63 00:01:59,080 --> 00:02:02,120 Show me. Work my wrench! 64 00:02:02,120 --> 00:02:04,710 Yeah, I'll work it. They don't call me... 65 00:02:04,710 --> 00:02:05,750 Hey, Dex, do you mind -- 66 00:02:05,750 --> 00:02:06,960 Yeah, I got it. 67 00:02:06,960 --> 00:02:08,250 I got a big -- 68 00:02:08,250 --> 00:02:09,380 [ TV shuts off ] 69 00:02:09,380 --> 00:02:12,170 [ Insects chirping ] 70 00:02:12,170 --> 00:02:13,210 Alright, good night. 71 00:02:13,210 --> 00:02:14,620 Mm, good night. 72 00:02:14,620 --> 00:02:16,380 [ Knock on door, door opens ] 73 00:02:16,380 --> 00:02:17,960 Woman: I've been waiting for you. 74 00:02:17,960 --> 00:02:20,670 Man: Pizza delivery -- with extra-meaty sausage. 75 00:02:22,210 --> 00:02:23,250 [ Whip cracks ] 76 00:02:26,290 --> 00:02:28,120 So, how was L.A.? 77 00:02:28,120 --> 00:02:29,960 Oh, well, besides being fire-bombed -- 78 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 Buying a new car -- 79 00:02:31,000 --> 00:02:32,790 Having a gun drawn on me by an actor -- 80 00:02:32,790 --> 00:02:34,120 Finding out I have a half-brother -- 81 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Pretty uneventful, wouldn't you say? 82 00:02:35,120 --> 00:02:35,830 I would. 83 00:02:35,830 --> 00:02:37,460 Delightful. 84 00:02:37,460 --> 00:02:38,670 How was the drive back? 85 00:02:42,540 --> 00:02:44,540 Long. It was -- It was a drive. 86 00:02:44,540 --> 00:02:48,210 Hey, isn't that the, uh... that the military guy? 87 00:02:48,210 --> 00:02:49,880 Yeah. Yeah, he was a client. 88 00:02:54,120 --> 00:02:55,670 So, you're, uh, Jeremy's cousin? 89 00:02:55,670 --> 00:02:57,120 You work out of a bar. 90 00:02:57,120 --> 00:02:58,040 Why are we here? 91 00:02:58,040 --> 00:02:59,500 If it wasn't for Dex, 92 00:02:59,500 --> 00:03:01,120 I wouldn't even know who my real family was. 93 00:03:01,120 --> 00:03:03,000 Who you are. 94 00:03:03,000 --> 00:03:04,420 Just give her a chance. 95 00:03:06,620 --> 00:03:08,250 Aimee has priors. 96 00:03:08,250 --> 00:03:09,750 That's why they think that she did this. 97 00:03:09,750 --> 00:03:11,750 It's mostly petty stuff, 98 00:03:11,750 --> 00:03:13,670 e-except the armed robbery charge. 99 00:03:13,670 --> 00:03:15,420 Oh, okay. I didn't do it. 100 00:03:15,420 --> 00:03:18,170 Jeremy: A couple years ago, her ex had her drive to the liquor store. 101 00:03:18,170 --> 00:03:19,500 She waited in the car. 102 00:03:19,500 --> 00:03:21,080 A few minutes later, he comes out holding a bag of cash 103 00:03:21,080 --> 00:03:22,170 and his dad's gun. 104 00:03:22,170 --> 00:03:23,580 Ooh. Sounds like a keeper. 105 00:03:23,580 --> 00:03:25,420 I dumped him, but the DA still charged me 106 00:03:25,420 --> 00:03:26,460 'cause the system's broken. 107 00:03:26,460 --> 00:03:27,620 She took a plea deal. 108 00:03:27,620 --> 00:03:29,710 So, according to public record, 109 00:03:29,710 --> 00:03:30,790 you're guilty of a violent crime. 110 00:03:30,790 --> 00:03:33,170 Like I said, the system is broken. 111 00:03:33,170 --> 00:03:36,250 And you were -- you were just arrested for another one? 112 00:03:36,250 --> 00:03:39,250 This old dude got beat up and robbed a week ago. 113 00:03:39,250 --> 00:03:40,540 They think Aimee did it. 114 00:03:40,540 --> 00:03:41,880 Jeremy, what is the point of all this? 115 00:03:41,880 --> 00:03:43,620 Just give her a chance. 116 00:03:46,460 --> 00:03:48,330 Look, sh-- she did everything right. 117 00:03:48,330 --> 00:03:52,080 She followed all the rules, got sober. 118 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 And now they want to take her girls away. 119 00:03:54,080 --> 00:03:57,250 ♪♪ 120 00:03:57,250 --> 00:04:00,120 That's Sara, and that's Olive. 121 00:04:00,120 --> 00:04:08,620 ♪♪ 122 00:04:08,620 --> 00:04:17,250 ♪♪ 123 00:04:17,250 --> 00:04:18,670 You wanna see your kids again? 124 00:04:18,670 --> 00:04:21,120 [ Sobs ] 125 00:04:21,120 --> 00:04:24,080 ♪♪ 126 00:04:24,080 --> 00:04:27,420 You want to see your kids again? 127 00:04:27,420 --> 00:04:28,620 [ Exhales sharply ] 128 00:04:28,620 --> 00:04:30,420 They took away her custody after she was arrested. 129 00:04:30,420 --> 00:04:31,960 Now they're with foster care. 130 00:04:31,960 --> 00:04:33,460 Olive doesn't do well with new people. 131 00:04:33,460 --> 00:04:35,250 It took her forever to warm up to me. 132 00:04:35,250 --> 00:04:37,750 Uh, so you, uh, you want me to help... 133 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 help her get her kids back? 134 00:04:39,000 --> 00:04:41,120 I don't want history repeating itself. 135 00:04:41,120 --> 00:04:42,670 I mean, if I hadn't been taken away from my mom -- 136 00:04:42,670 --> 00:04:44,830 I am not like your mom. 137 00:04:44,830 --> 00:04:45,880 She was a victim. 138 00:04:45,880 --> 00:04:47,080 You didn't do this! 139 00:04:47,080 --> 00:04:48,420 They're not gonna believe that. 140 00:04:48,420 --> 00:04:49,580 They took my children. 141 00:04:49,580 --> 00:04:51,580 Hajira: They took my children! 142 00:04:51,580 --> 00:04:53,670 [ Speaking Pashto ] 143 00:04:53,670 --> 00:04:55,330 They took my children! 144 00:04:55,330 --> 00:04:57,170 [ Speaking Pashto ] 145 00:04:57,170 --> 00:04:59,000 They took my children! 146 00:04:59,000 --> 00:05:04,330 ♪♪ 147 00:05:04,330 --> 00:05:05,620 Jeremy: Dex. 148 00:05:05,620 --> 00:05:07,170 [ Exhales sharply ] 149 00:05:08,920 --> 00:05:10,330 Dex. 150 00:05:10,330 --> 00:05:11,790 You okay? 151 00:05:11,790 --> 00:05:13,580 I'm fine. I'm fine. 152 00:05:15,830 --> 00:05:18,040 Um...s-so, can you help us? 153 00:05:18,040 --> 00:05:18,750 I'm... 154 00:05:18,750 --> 00:05:22,540 Yeah, I -- I gotta go. 155 00:05:22,540 --> 00:05:23,960 [ Exhales sharply ] 156 00:05:23,960 --> 00:05:31,750 ♪♪ 157 00:05:31,750 --> 00:05:34,210 They took my children! 158 00:05:34,210 --> 00:05:36,620 Ugh. 159 00:05:36,620 --> 00:05:40,750 [ Fleetwood Mac's "The Chain" plays ] 160 00:05:40,750 --> 00:05:41,960 [ Sighs ] 161 00:05:41,960 --> 00:05:48,040 ♪♪ 162 00:05:48,040 --> 00:05:49,540 Eh -- 163 00:05:49,540 --> 00:05:51,210 Mm. 164 00:05:51,210 --> 00:05:51,960 [ Exhales sharply ] 165 00:05:51,960 --> 00:05:57,290 ♪♪ 166 00:05:57,290 --> 00:06:00,420 ♪ Listen to the wind blow ♪ 167 00:06:00,420 --> 00:06:02,380 [ Echoing voices ] 168 00:06:02,380 --> 00:06:05,080 Major Volkers: Come on. 169 00:06:05,080 --> 00:06:07,500 Dex: Are we interrogating noncombatants now, sir? 170 00:06:07,500 --> 00:06:09,580 Hajira Abbassin. 171 00:06:09,580 --> 00:06:10,790 Now, we believe her husband's the leader 172 00:06:10,790 --> 00:06:12,250 of an insurgent cell. 173 00:06:12,250 --> 00:06:13,620 Doesn't make her a bad guy. 174 00:06:13,620 --> 00:06:15,920 Doesn't make her a good guy, either. 175 00:06:17,290 --> 00:06:18,420 Ugh... 176 00:06:18,420 --> 00:06:19,830 Hajira Abbassin. 177 00:06:19,830 --> 00:06:21,170 We believe her husband's the leader of an -- 178 00:06:21,170 --> 00:06:22,960 ♪ And if you don't love me now ♪ 179 00:06:22,960 --> 00:06:24,380 Uh... 180 00:06:24,380 --> 00:06:26,080 ♪ You will never love me again ♪ 181 00:06:26,080 --> 00:06:28,540 Two days ago, one of our ammo depots was raided. 182 00:06:28,540 --> 00:06:30,880 Insurgents made off with explosives. 183 00:06:30,880 --> 00:06:32,420 You think her husband did it? 184 00:06:32,420 --> 00:06:36,170 MARSOC thinks they're gonna use the explosives tonight. 185 00:06:36,170 --> 00:06:37,420 [ Groans ] 186 00:06:37,420 --> 00:06:38,960 ♪ You will never love me again ♪ 187 00:06:38,960 --> 00:06:40,500 Then find her husband. 188 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 We're looking for him. 189 00:06:42,000 --> 00:06:42,920 She's a civilian. She's a civilian. 190 00:06:42,920 --> 00:06:44,290 ♪ You would never break the chain ♪ 191 00:06:44,290 --> 00:06:47,210 Who may know something. 192 00:06:47,210 --> 00:06:49,880 Find her husband... 193 00:06:49,880 --> 00:06:52,210 We have one hour to prevent this attack. 194 00:06:52,210 --> 00:06:53,170 Maybe two. 195 00:06:53,170 --> 00:06:55,540 Make her talk. 196 00:06:57,080 --> 00:06:58,170 Dex: She's a civilian. 197 00:06:58,170 --> 00:06:59,420 Make her talk, Parios. 198 00:06:59,420 --> 00:07:00,920 They took my children! Make her talk. 199 00:07:00,920 --> 00:07:04,380 [ Speaking Pashto ] 200 00:07:04,380 --> 00:07:05,500 We have an hour to prevent this attack. 201 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Then find her husband. 202 00:07:06,500 --> 00:07:08,080 Make her talk. 203 00:07:08,080 --> 00:07:09,330 She's a civilian. Make her talk, Parios. 204 00:07:09,330 --> 00:07:10,170 You think her husband did it? They took my children! 205 00:07:10,170 --> 00:07:13,500 Get my children! 206 00:07:13,500 --> 00:07:15,040 Then I will tell you what you need to know. 207 00:07:16,880 --> 00:07:18,460 Ugh! 208 00:07:18,460 --> 00:07:21,500 [ Screaming ] 209 00:07:21,500 --> 00:07:24,500 ♪♪ 210 00:07:24,500 --> 00:07:28,750 ♪ Chain keep us together ♪ 211 00:07:28,750 --> 00:07:30,210 Stop it! ♪ Running in the shadow ♪ 212 00:07:30,210 --> 00:07:32,920 ♪ Chain keep us together ♪ 213 00:07:32,920 --> 00:07:35,120 [ Grunts ] 214 00:07:35,120 --> 00:07:36,500 ♪ Running in the shadow ♪ 215 00:07:36,500 --> 00:07:41,170 ♪ Chain keep us together ♪ 216 00:07:41,170 --> 00:07:42,750 [ Knock on door ] ♪ Running in the shadow ♪ 217 00:07:42,750 --> 00:07:45,170 ♪ Chain... ♪ 218 00:07:46,210 --> 00:07:46,960 Hey. 219 00:07:46,960 --> 00:07:49,170 Hey. 220 00:07:49,170 --> 00:07:50,460 Uh, you okay? 221 00:07:50,460 --> 00:07:52,210 Mm-hmm. I'm fine. 222 00:07:52,210 --> 00:07:53,460 Can I come in? 223 00:07:53,460 --> 00:07:55,580 Uh, I'm kinda busy right now, so... 224 00:07:55,580 --> 00:07:56,750 Dex. 225 00:07:56,750 --> 00:07:58,040 Grey? 226 00:07:59,460 --> 00:08:00,420 I'm gonna come in. 227 00:08:00,420 --> 00:08:02,290 Excuse me. 228 00:08:02,290 --> 00:08:03,670 [ Exhales sharply ] 229 00:08:14,880 --> 00:08:16,460 Whoa. 230 00:08:16,460 --> 00:08:17,830 I know. 231 00:08:17,830 --> 00:08:19,880 Hey, good thing Ansel wasn't here, right? 232 00:08:19,880 --> 00:08:23,920 If Ansel was here, this wouldn't have happened. 233 00:08:23,920 --> 00:08:25,670 It wouldn't have gone so far. 234 00:08:27,960 --> 00:08:30,460 Is there anything you want to talk about? 235 00:08:30,460 --> 00:08:31,960 Nope. No, there is not. 236 00:08:31,960 --> 00:08:34,120 [ Exhales sharply ] 237 00:08:34,120 --> 00:08:35,790 Hey, why'd you bail on that case? 238 00:08:35,790 --> 00:08:37,210 That guy Jeremy said you walked out. 239 00:08:37,210 --> 00:08:40,540 Okay, that -- that has nothing to do with this, okay? 240 00:08:40,540 --> 00:08:42,460 I think it does. 241 00:08:42,460 --> 00:08:49,290 ♪♪ 242 00:08:49,290 --> 00:08:54,290 [ Sighs ] 243 00:08:54,290 --> 00:08:56,210 [ Exhales sharply ] 244 00:08:56,210 --> 00:08:57,790 [ Sobbing ] 245 00:09:01,250 --> 00:09:04,120 I'm just so ashamed, okay? 246 00:09:04,120 --> 00:09:11,500 ♪♪ 247 00:09:11,500 --> 00:09:14,460 Hey. 248 00:09:14,460 --> 00:09:17,920 You know, whatever it is that you're going through, 249 00:09:17,920 --> 00:09:20,830 you can talk to me, right? 250 00:09:20,830 --> 00:09:22,920 I, uh, I wouldn't know where to start. 251 00:09:22,920 --> 00:09:26,210 [ Sniffles ] 252 00:09:26,210 --> 00:09:29,040 I'm just so tired... 253 00:09:29,040 --> 00:09:32,620 of running away from this, you know? 254 00:09:32,620 --> 00:09:33,830 Then don't. 255 00:09:33,830 --> 00:09:36,960 ♪♪ 256 00:09:41,460 --> 00:09:43,830 Jeremy. 257 00:09:43,830 --> 00:09:45,170 If you came to apologize -- 258 00:09:45,170 --> 00:09:46,330 Did she do it? 259 00:09:46,330 --> 00:09:47,210 Some apology. 260 00:09:47,210 --> 00:09:48,880 I'm sorry. 261 00:09:48,880 --> 00:09:52,000 Look, I know how much your new family means to you 262 00:09:52,000 --> 00:09:53,290 and that you don't want to jeopardize that. 263 00:09:53,290 --> 00:09:55,960 But I-I need to know. 264 00:09:55,960 --> 00:09:57,120 Do you think I'd bring her to you 265 00:09:57,120 --> 00:09:59,040 if I thought that she robbed somebody? 266 00:09:59,040 --> 00:10:01,420 I think that you're angry that you were taken from your mom 267 00:10:01,420 --> 00:10:03,460 and that you think helping Aimee is somehow 268 00:10:03,460 --> 00:10:04,620 gonna make that right. 269 00:10:04,620 --> 00:10:06,880 Is that such a bad thing? 270 00:10:08,460 --> 00:10:09,920 She's a good person. 271 00:10:09,920 --> 00:10:11,750 A good mom. 272 00:10:11,750 --> 00:10:13,380 She needs your help. 273 00:10:13,380 --> 00:10:17,250 ♪♪ 274 00:10:17,250 --> 00:10:18,460 Okay. 275 00:10:18,460 --> 00:10:23,670 ♪♪ 276 00:10:23,670 --> 00:10:26,000 Grey, do you want some frozen yogurt? 277 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Frozen yogurt? 278 00:10:27,000 --> 00:10:28,790 Again? 279 00:10:28,790 --> 00:10:31,170 We've been there every day this past week. 280 00:10:31,170 --> 00:10:34,250 What is so special about this frozen yogurt place? 281 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 L-Lila works there. 282 00:10:35,830 --> 00:10:37,330 Ooh, your girlfriend? 283 00:10:37,330 --> 00:10:38,670 She's not my girlfriend. 284 00:10:38,670 --> 00:10:40,250 Right. 285 00:10:40,250 --> 00:10:44,960 You talked about this girl nonstop for weeks, alright? 286 00:10:44,960 --> 00:10:46,420 But you never got the nerve to ask her out. 287 00:10:46,420 --> 00:10:49,210 She quits the soccer team, and you haven't seen her since. 288 00:10:49,210 --> 00:10:50,500 Yep. That's her. 289 00:10:50,500 --> 00:10:53,040 Okay, well, if we go, you gonna ask her out? 290 00:10:53,040 --> 00:10:54,580 Can you help me? 291 00:10:54,580 --> 00:10:55,670 Don't ask him. 292 00:10:55,670 --> 00:10:56,790 Private conversation. 293 00:10:56,790 --> 00:10:58,330 Isn't your last girlfriend on the lam? 294 00:10:58,330 --> 00:10:59,580 Wasn't my girlfriend. 295 00:10:59,580 --> 00:11:01,040 Just saying, he has terrible taste in women. 296 00:11:01,040 --> 00:11:03,080 Except Dex, of course. Though he messed that up, too. 297 00:11:03,080 --> 00:11:04,250 You done? 298 00:11:04,250 --> 00:11:05,500 Do you want our help or not? 299 00:11:05,500 --> 00:11:06,460 Yes, please. 300 00:11:06,460 --> 00:11:07,750 You say our help? 301 00:11:07,750 --> 00:11:11,790 ♪♪ 302 00:11:11,790 --> 00:11:14,000 The old guy was beaten up by a prostitute? 303 00:11:14,000 --> 00:11:14,920 That's what he said. 304 00:11:14,920 --> 00:11:16,620 Aimee's not a hooker. 305 00:11:16,620 --> 00:11:18,670 Maybe, maybe not, but she does have a history of violence. 306 00:11:18,670 --> 00:11:20,620 She had no idea that her boyfriend 307 00:11:20,620 --> 00:11:22,040 was gonna rob that liquor store. 308 00:11:22,040 --> 00:11:23,880 Okay, but the old guy ID'd her. 309 00:11:23,880 --> 00:11:26,290 And eyewitness testimony is always spot-on? 310 00:11:26,290 --> 00:11:28,540 Why was Aimee in that line-up to begin with? 311 00:11:28,540 --> 00:11:30,040 Someone tipped us off. 312 00:11:30,040 --> 00:11:31,960 Let me guess -- it was anonymous. 313 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 Look, Aimee fit the description of the assailant. 314 00:11:33,920 --> 00:11:35,670 There's no alibi, and she has a history -- 315 00:11:35,670 --> 00:11:36,920 History of violence. Yes, I know. 316 00:11:36,920 --> 00:11:39,000 Come on. We've -- We have been through this. 317 00:11:39,000 --> 00:11:40,670 Look at my desk. 318 00:11:40,670 --> 00:11:44,210 These are all open cases I'm actively investigating. 319 00:11:44,210 --> 00:11:46,170 Okay, so you're, um, you're too busy to help me? 320 00:11:46,170 --> 00:11:48,460 I, uh, I can't right now, alright? 321 00:11:48,460 --> 00:11:49,620 I got a witness being questioned. I'm sorry. 322 00:11:53,420 --> 00:11:54,750 [ Sighs ] 323 00:11:54,750 --> 00:11:56,500 ♪♪ 324 00:11:56,500 --> 00:11:58,960 [ Heart beating loudly ] 325 00:11:58,960 --> 00:12:03,880 ♪♪ 326 00:12:03,880 --> 00:12:05,080 Mm. 327 00:12:05,080 --> 00:12:11,330 ♪♪ 328 00:12:11,330 --> 00:12:12,790 Hajira. 329 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 I'm Chief Warrant Officer Dex Parios. 330 00:12:14,710 --> 00:12:17,620 [ Speaking Pashto ] 331 00:12:17,620 --> 00:12:18,920 You must be thirsty. 332 00:12:18,920 --> 00:12:20,290 [ Speaking Pashto ] 333 00:12:22,290 --> 00:12:23,920 The way you were brought in here, 334 00:12:23,920 --> 00:12:26,420 that was disrespectful, and I'm sorry. 335 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 [ Speaking Pashto ] 336 00:12:34,290 --> 00:12:36,000 We need information. 337 00:12:36,000 --> 00:12:37,620 We've been watching your husband. 338 00:12:37,620 --> 00:12:39,210 We know that he stole some explosives 339 00:12:39,210 --> 00:12:40,540 from one of our depots. 340 00:12:40,540 --> 00:12:46,290 [ Speaking Pashto ] 341 00:12:46,290 --> 00:12:47,500 We need to know when he's planning 342 00:12:47,500 --> 00:12:50,040 on using those explosives. 343 00:12:50,040 --> 00:12:53,250 [ Speaking Pashto ] 344 00:12:53,250 --> 00:12:54,000 [ Speaking Pashto ] 345 00:12:54,000 --> 00:12:56,080 "I don't know." 346 00:12:56,080 --> 00:12:57,880 I think you do. [ Speaking Pashto ] 347 00:12:57,880 --> 00:12:59,380 I told you, we've been watching your husband. 348 00:12:59,380 --> 00:13:01,120 [ Speaking Pashto ] 349 00:13:01,120 --> 00:13:03,620 Every night, after Maghrib, he has guests over. 350 00:13:03,620 --> 00:13:04,830 Meeting, planning. 351 00:13:04,830 --> 00:13:08,580 [ Speaking Pashto ] 352 00:13:08,580 --> 00:13:11,040 [ Speaking Pashto ] 353 00:13:11,040 --> 00:13:13,210 "I am not involved in my husband's business." 354 00:13:13,210 --> 00:13:14,920 But you're a good wife, a good hostess. 355 00:13:14,920 --> 00:13:19,500 You serve them tea. [ Speaking Pashto ] 356 00:13:19,500 --> 00:13:20,710 [ Speaking Pashto ] 357 00:13:20,710 --> 00:13:22,380 "Of course." You must overhear things. 358 00:13:22,380 --> 00:13:23,460 I need to know what you've heard. 359 00:13:23,460 --> 00:13:25,170 [ Speaking Pashto ] 360 00:13:25,170 --> 00:13:27,420 [ Speaking Pashto ] 361 00:13:27,420 --> 00:13:30,670 "I am not telling you." 362 00:13:30,670 --> 00:13:33,170 No, that's not what she said. 363 00:13:33,170 --> 00:13:34,210 Excuse me? 364 00:13:34,210 --> 00:13:35,540 [ Speaking Pashto ] 365 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 [ Chuckles ] Well, that ship has sailed. 366 00:13:49,460 --> 00:13:50,710 And now we know you speak English. 367 00:13:52,380 --> 00:13:53,670 You can go. 368 00:13:55,380 --> 00:13:57,040 [ Chair scrapes, door buzzes ] 369 00:14:00,710 --> 00:14:02,330 [ Door closes ] 370 00:14:02,330 --> 00:14:04,210 Your Pashto is good. 371 00:14:04,210 --> 00:14:05,540 I have an ear. 372 00:14:05,540 --> 00:14:08,080 I use it when I'm outside of the gates. 373 00:14:08,080 --> 00:14:09,620 You go outside the gates? 374 00:14:09,620 --> 00:14:11,750 Yeah, where else am I supposed to get a decent Bolani? 375 00:14:11,750 --> 00:14:12,540 [ Chuckles ] 376 00:14:16,080 --> 00:14:20,670 Hajira... you know something. 377 00:14:22,330 --> 00:14:25,380 If I told you anything, my husband would never forgive me. 378 00:14:25,380 --> 00:14:26,670 We will protect you. 379 00:14:26,670 --> 00:14:28,460 He has my children. 380 00:14:28,460 --> 00:14:31,000 ♪♪ 381 00:14:31,000 --> 00:14:34,330 Get my children, then I will tell you what you need to know. 382 00:14:34,330 --> 00:14:41,880 ♪♪ 383 00:14:41,880 --> 00:14:42,920 Hello. 384 00:14:42,920 --> 00:14:44,330 Oh, hello. 385 00:14:44,330 --> 00:14:46,620 Isn't it a nice day? 386 00:14:46,620 --> 00:14:48,330 Well, you know, it's not raining, 387 00:14:48,330 --> 00:14:50,420 so that's a plus, I guess. 388 00:14:50,420 --> 00:14:51,620 [ Chuckles ] 389 00:14:51,620 --> 00:14:54,960 Would you go on a date with me? 390 00:14:54,960 --> 00:14:56,170 That's really sweet, 391 00:14:56,170 --> 00:14:57,920 but I think we gotta finesse it a little bit. 392 00:14:57,920 --> 00:14:59,330 It's coming on too fast. 393 00:14:59,330 --> 00:15:00,790 We gotta have a little bit more small talk. 394 00:15:00,790 --> 00:15:04,040 Like, maybe ask, like, what am I drinking, you know? 395 00:15:04,040 --> 00:15:07,210 Last time I checked, they don't serve beer in froyo shops. 396 00:15:07,210 --> 00:15:09,750 Alright, the point is, is maybe then ask what I'm wearing or, 397 00:15:09,750 --> 00:15:11,250 you know, what I'm having or -- 398 00:15:11,250 --> 00:15:13,290 That'll work. 399 00:15:13,290 --> 00:15:14,710 Just ease into it. 400 00:15:14,710 --> 00:15:16,250 "Ease into it" means play it safe. 401 00:15:16,250 --> 00:15:17,960 People who play it safe never win. 402 00:15:17,960 --> 00:15:19,830 Ansel, when I was your age, 403 00:15:19,830 --> 00:15:21,620 I had a tough time with the ladies, too. 404 00:15:21,620 --> 00:15:25,500 Just when I thought I was in...friend-zoned. 405 00:15:25,500 --> 00:15:26,750 Is that bad? 406 00:15:26,750 --> 00:15:27,830 Very bad. 407 00:15:27,830 --> 00:15:30,420 I'll let you in on a little secret. 408 00:15:30,420 --> 00:15:31,920 Girls like a little swagger. 409 00:15:31,920 --> 00:15:34,080 Okay, it takes more than a little swagger. 410 00:15:34,080 --> 00:15:35,250 Trust me. 411 00:15:35,250 --> 00:15:38,540 Ansel, you know what's always worked for me? 412 00:15:38,540 --> 00:15:39,960 Pick-up lines. Pick-up lines? 413 00:15:39,960 --> 00:15:41,000 What is this, the '90s? 414 00:15:41,000 --> 00:15:42,250 You're teaching him pick-up lines? 415 00:15:42,250 --> 00:15:44,040 "Are you a magician? 416 00:15:44,040 --> 00:15:47,460 Because whenever I look at you, everyone else disappears." 417 00:15:47,460 --> 00:15:49,080 Touchdown. 418 00:15:49,080 --> 00:15:50,620 That's a terrible line. 419 00:15:50,620 --> 00:15:51,750 Please don't ever do that. 420 00:15:51,750 --> 00:15:54,250 Yes, girls like confidence, 421 00:15:54,250 --> 00:15:57,380 but more than that, you gotta be you. 422 00:15:57,380 --> 00:15:59,330 The real you, okay? 423 00:15:59,330 --> 00:16:01,710 See that girl over there? 424 00:16:01,710 --> 00:16:02,750 You want me to ask her out? 425 00:16:02,750 --> 00:16:03,500 No. No. 426 00:16:03,500 --> 00:16:04,670 I want you to talk to her. 427 00:16:04,670 --> 00:16:07,170 Listen. Just listen to her, okay? 428 00:16:07,170 --> 00:16:09,120 You got this. Practice makes perfect. 429 00:16:09,120 --> 00:16:15,460 ♪♪ 430 00:16:15,460 --> 00:16:18,460 "Are you a magician?" 431 00:16:18,460 --> 00:16:19,420 Kills every time. 432 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 Does it? 433 00:16:21,420 --> 00:16:22,880 ♪♪ 434 00:16:22,880 --> 00:16:24,830 Night of the robbery, you were home alone. 435 00:16:24,830 --> 00:16:26,170 Nobody can vouch for you? 436 00:16:28,580 --> 00:16:29,790 Aimee, what aren't you telling me? 437 00:16:29,790 --> 00:16:31,670 [ Sighs ] 438 00:16:31,670 --> 00:16:34,580 You're in AA, right? 439 00:16:34,580 --> 00:16:39,620 What's that saying that they have about honesty? 440 00:16:39,620 --> 00:16:41,080 "You're only as sick as your secrets." 441 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 Mm-hmm. What's your secret? 442 00:16:47,540 --> 00:16:48,920 Aimee, I'm here. I want to help you. 443 00:16:48,920 --> 00:16:52,420 ♪♪ 444 00:16:52,420 --> 00:16:55,880 I got a job slinging cocktails at an illegal gambling ring. 445 00:16:55,880 --> 00:16:57,920 That's where I was the night of the assault. 446 00:16:57,920 --> 00:17:00,250 Why didn't you tell anybody about this? 447 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 Serving alcohol violates my parole. 448 00:17:02,500 --> 00:17:04,330 So you lied. 449 00:17:04,330 --> 00:17:07,250 I didn't want to lose my girls. 450 00:17:07,250 --> 00:17:08,710 Well, you did anyway. 451 00:17:08,710 --> 00:17:09,830 Catch 22, right? 452 00:17:09,830 --> 00:17:11,920 Mm. Okay, well, that's your alibi. 453 00:17:11,920 --> 00:17:13,210 Look, we just need to prove it. 454 00:17:13,210 --> 00:17:15,000 Tell me more about this gambling ring. 455 00:17:15,000 --> 00:17:16,210 You're not gonna believe me. 456 00:17:16,210 --> 00:17:18,620 Try me. I've probably played there. 457 00:17:18,620 --> 00:17:19,750 Blackjack? Texas Hold 'Em? 458 00:17:19,750 --> 00:17:20,920 Video games. 459 00:17:20,920 --> 00:17:21,960 Wait, what? For real? 460 00:17:21,960 --> 00:17:23,790 Start-up founders and programmers 461 00:17:23,790 --> 00:17:25,620 are the richest people in Portland. 462 00:17:25,620 --> 00:17:27,620 The night I supposedly beat that guy up, 463 00:17:27,620 --> 00:17:29,040 someone won a hundred grand. 464 00:17:29,040 --> 00:17:32,040 Wow. Okay. I should have been a nerd. 465 00:17:32,040 --> 00:17:34,880 Why not just play a-at home, in their mansions? 466 00:17:34,880 --> 00:17:37,120 Because gambling's illegal, and they like the rush. 467 00:17:37,120 --> 00:17:38,750 And they're not gonna talk to you. 468 00:17:38,750 --> 00:17:40,380 [ Sighs ] Okay. 469 00:17:40,380 --> 00:17:42,040 New plan. We need leverage. 470 00:17:42,040 --> 00:17:44,380 Do you remember who won that night? 471 00:17:44,380 --> 00:17:45,920 Yeah. 472 00:17:45,920 --> 00:17:47,580 [ Machine beeping ] 473 00:18:03,880 --> 00:18:05,750 [ Music playing in earbuds ] 474 00:18:15,290 --> 00:18:17,290 Hey. Rocket Munch. 475 00:18:17,290 --> 00:18:19,000 Name? Cameron Dorsey. 476 00:18:19,000 --> 00:18:21,670 ♪♪ 477 00:18:21,670 --> 00:18:23,290 She's at the kombucha bar. 478 00:18:23,290 --> 00:18:25,040 Of course she is. 479 00:18:25,040 --> 00:18:26,170 Thank you. 480 00:18:26,170 --> 00:18:28,670 ♪♪ 481 00:18:28,670 --> 00:18:30,420 Hey. Cameron Dorsey? 482 00:18:30,420 --> 00:18:31,670 I didn't order anything. 483 00:18:31,670 --> 00:18:33,330 Yeah, no, that's not why I'm here. 484 00:18:33,330 --> 00:18:34,000 Hey. 485 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 Pad thai. 486 00:18:35,120 --> 00:18:37,290 Enjoy it. 487 00:18:37,290 --> 00:18:38,540 Okay, I'll be quick. 488 00:18:38,540 --> 00:18:40,330 Do you frequent a certain 489 00:18:40,330 --> 00:18:42,710 East Side underground video game tournament? 490 00:18:44,620 --> 00:18:46,420 I don't know what you're talking about. 491 00:18:46,420 --> 00:18:48,170 Oh, I-I think you do. 492 00:18:48,170 --> 00:18:49,210 It's okay. 493 00:18:49,210 --> 00:18:50,790 I-I won't talk too loudly. 494 00:18:50,790 --> 00:18:53,500 Okay, I know you have a morality clause in your contract. 495 00:18:53,500 --> 00:18:55,960 You could lose your job, right? 496 00:18:55,960 --> 00:18:57,460 Fine. 497 00:18:57,460 --> 00:18:59,080 But can we talk about this somewhere else? 498 00:18:59,080 --> 00:19:00,620 My boss is right over there. 499 00:19:00,620 --> 00:19:01,670 Guy with the mustache. 500 00:19:04,380 --> 00:19:05,670 Ugh. 501 00:19:05,670 --> 00:19:06,750 [ Exhales sharply ] 502 00:19:06,750 --> 00:19:08,750 You gotta be kidding me. 503 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 [ Scooter approaching ] Hey, stop. 504 00:19:09,960 --> 00:19:10,710 Stop. 505 00:19:10,710 --> 00:19:11,710 Give me this. Get off. 506 00:19:11,710 --> 00:19:13,080 Hey, what are you doing? 507 00:19:13,080 --> 00:19:13,880 [ Tires squeal ] 508 00:19:13,880 --> 00:19:14,790 Hey, that's my scooter, lady! 509 00:19:18,000 --> 00:19:20,170 [ Michael Sembello's "Maniac" plays ] 510 00:19:20,170 --> 00:19:22,250 Dex: Come on! Cameron, stop! 511 00:19:23,250 --> 00:19:25,080 Sorry, excuse me. 512 00:19:25,080 --> 00:19:27,830 ♪ Locking rhythm to the beat of her heart ♪ 513 00:19:27,830 --> 00:19:31,040 ♪ Changing movement into light ♪ 514 00:19:31,040 --> 00:19:33,920 Cameron! ♪ She has danced into the danger zone ♪ 515 00:19:33,920 --> 00:19:35,540 ♪ When the dancer becomes the dance ♪ 516 00:19:35,540 --> 00:19:36,830 [ Indistinct shouting ] Sorry! 517 00:19:36,830 --> 00:19:39,540 Sorry! Excuse me. Excuse me. Excuse me. 518 00:19:39,540 --> 00:19:40,960 Sorry. 519 00:19:40,960 --> 00:19:42,250 ♪ If the fight becomes the fire ♪ 520 00:19:42,250 --> 00:19:44,210 Come on, Cameron! This is embarrassing us both! 521 00:19:44,210 --> 00:19:48,290 ♪ On the wire between will and what will be ♪ 522 00:19:48,290 --> 00:19:54,080 ♪ She's a maniac, maniac on the floor ♪ 523 00:19:54,080 --> 00:19:55,540 Cameron, can you just -- What the -- 524 00:19:55,540 --> 00:19:58,170 ♪ And she's dancing like she's never danced before ♪ 525 00:19:58,170 --> 00:19:59,250 This is ridiculous. 526 00:19:59,250 --> 00:20:00,960 This is...frickin'... 527 00:20:00,960 --> 00:20:04,500 ♪ She's a maniac, maniac on the floor ♪ 528 00:20:04,500 --> 00:20:06,790 Hey, stop! Enough! 529 00:20:06,790 --> 00:20:08,790 I'm a private investigator, okay? 530 00:20:08,790 --> 00:20:10,120 I'm not here to get you in trouble. 531 00:20:10,120 --> 00:20:12,710 I'm just -- I'm trying to confirm that my client was there 532 00:20:12,710 --> 00:20:13,880 the night that you won. 533 00:20:13,880 --> 00:20:15,670 I don't remember anything about that night. 534 00:20:15,670 --> 00:20:16,920 I'd just won $100K. 535 00:20:16,920 --> 00:20:18,880 I was half-wasted on tequila Red Bulls. 536 00:20:18,880 --> 00:20:20,540 My client was the one who was serving you. 537 00:20:20,540 --> 00:20:22,830 Look, do you recognize her? 538 00:20:22,830 --> 00:20:24,750 You don't quit, do you? 539 00:20:24,750 --> 00:20:27,210 One of my many endearing qualities. 540 00:20:27,210 --> 00:20:28,670 [ Exhales sharply ] 541 00:20:28,670 --> 00:20:29,620 I don't know. 542 00:20:29,620 --> 00:20:30,960 Maybe someone recorded something. 543 00:20:30,960 --> 00:20:33,080 Some of the players were streaming on Twitch. 544 00:20:33,080 --> 00:20:35,540 Can I go now without you completely blowing up my life? 545 00:20:35,540 --> 00:20:38,420 [ Sighs ] Yeah, okay. 546 00:20:38,420 --> 00:20:40,170 Wait, w-what the hell is Twitch?! 547 00:20:42,210 --> 00:20:45,710 I was afraid of becoming my father, but guess what. 548 00:20:45,710 --> 00:20:48,120 My father's not my father. 549 00:20:48,120 --> 00:20:49,540 I mean, he is. He's just -- 550 00:20:49,540 --> 00:20:52,580 He's just not the same guy, and everything I did... 551 00:20:52,580 --> 00:20:56,620 it was like I was running away from him, but what now? 552 00:20:56,620 --> 00:20:59,000 What do I want? 553 00:20:59,000 --> 00:21:02,290 [ Slurps drink, belches ] 554 00:21:02,290 --> 00:21:04,250 Good talk, Denny. 555 00:21:04,250 --> 00:21:05,750 [ Door opens ] 556 00:21:08,170 --> 00:21:10,500 Hey. Hey. 557 00:21:10,500 --> 00:21:13,120 So, I, um... I took that case. 558 00:21:13,120 --> 00:21:14,620 Oh, that's great. 559 00:21:14,620 --> 00:21:16,290 Um, thank you for showing up. 560 00:21:16,290 --> 00:21:17,500 That's what friends do. 561 00:21:17,500 --> 00:21:19,170 Yeah. 562 00:21:19,170 --> 00:21:20,710 Where's Ansel? 563 00:21:20,710 --> 00:21:23,080 [ Laughter ] 564 00:21:23,080 --> 00:21:24,620 [ Scoffs ] 565 00:21:24,620 --> 00:21:26,830 It's a long story, but it's totally under control. 566 00:21:26,830 --> 00:21:29,580 [ Exhales sharply ] Okay. 567 00:21:29,580 --> 00:21:33,620 I ran around him, then -- then I scored the goal. 568 00:21:33,620 --> 00:21:34,790 Everyone went wild. 569 00:21:34,790 --> 00:21:36,580 [ Laughter ] 570 00:21:36,580 --> 00:21:37,920 Hey, buddy. 571 00:21:37,920 --> 00:21:39,120 Hey, Dex. 572 00:21:39,120 --> 00:21:40,210 Sorry to interrupt. 573 00:21:40,210 --> 00:21:41,120 Um, can I just talk to you for a second? 574 00:21:41,120 --> 00:21:42,380 What's up? 575 00:21:42,380 --> 00:21:45,080 Um, do you know what Twitch is? 576 00:21:45,080 --> 00:21:47,500 [ Gunshots ] 577 00:21:47,500 --> 00:21:48,330 Nerdy Guy: Flank right! 578 00:21:48,330 --> 00:21:49,880 Charge that hill! 579 00:21:49,880 --> 00:21:52,290 People pay to watch other people play video games? 580 00:21:52,290 --> 00:21:53,330 It's the future, Dex. 581 00:21:53,330 --> 00:21:55,080 See you, LoneWalker13. 582 00:21:55,080 --> 00:21:56,120 I will end you. 583 00:21:56,120 --> 00:21:57,710 What a time to be alive. 584 00:21:57,710 --> 00:21:59,080 I will end you! Wait, wait, stop. 585 00:21:59,080 --> 00:22:00,380 Right there. 586 00:22:00,380 --> 00:22:03,290 Oh. Ansel, I love you so much. 587 00:22:03,290 --> 00:22:06,290 That's her. 588 00:22:06,290 --> 00:22:08,040 This isn't good enough. 589 00:22:08,040 --> 00:22:09,290 Wait, what -- What do you mean? 590 00:22:09,290 --> 00:22:11,170 That's clearly my client on the night of the robbery 591 00:22:11,170 --> 00:22:12,170 in a different location. 592 00:22:12,170 --> 00:22:14,120 This was recorded at 9:17 P.M. 593 00:22:14,120 --> 00:22:15,710 Victim says he picked up the prostitute who robbed him 594 00:22:15,710 --> 00:22:17,120 around 9:30 P.M. 595 00:22:17,120 --> 00:22:19,880 Are you telling me that Aimee left her well-paying job, 596 00:22:19,880 --> 00:22:22,120 drove across town, put on hooker heels, 597 00:22:22,120 --> 00:22:25,000 and found a john in 13 minutes? 598 00:22:25,000 --> 00:22:27,120 Well, that part of town, johns grow on trees. 599 00:22:27,120 --> 00:22:28,920 Yeah, but the Blazers were playing that night, Valerie. 600 00:22:28,920 --> 00:22:30,330 Be hard for anybody to make that drive -- 601 00:22:30,330 --> 00:22:31,920 It's not enough. 602 00:22:31,920 --> 00:22:33,830 Remind me -- I'm new to all this. 603 00:22:33,830 --> 00:22:35,290 Is it innocent until proven guilty, 604 00:22:35,290 --> 00:22:36,380 or is it the other way around? 605 00:22:36,380 --> 00:22:37,830 What are you implying? 606 00:22:37,830 --> 00:22:40,420 I don't know, that my client is being railroaded? 607 00:22:40,420 --> 00:22:42,500 Okay, great. Well, I do not have to listen to this. 608 00:22:42,500 --> 00:22:43,580 Have a nice day, Detective. 609 00:22:45,620 --> 00:22:46,540 [ Exhales sharply ] 610 00:22:46,540 --> 00:22:48,170 What the hell was that? 611 00:22:48,170 --> 00:22:51,080 The system has been screwing Aimee over her whole life. 612 00:22:51,080 --> 00:22:54,540 I-I didn't know what that meant until just now. 613 00:22:54,540 --> 00:22:56,170 [ Exhales sharply ] 614 00:22:56,170 --> 00:22:58,210 You wanna tell me why this one is so important to you? 615 00:23:01,000 --> 00:23:02,960 They're all important to me. 616 00:23:02,960 --> 00:23:04,120 You know what? Never mind. 617 00:23:04,120 --> 00:23:05,170 Forget it. 618 00:23:09,750 --> 00:23:12,210 Girl knows how to cause a scene. 619 00:23:12,210 --> 00:23:14,830 Yeah, but her instincts are usually right. 620 00:23:14,830 --> 00:23:16,750 You wanna pull that Schumaker case -- 621 00:23:16,750 --> 00:23:19,290 [ Clears throat ] 622 00:23:19,290 --> 00:23:20,380 Am I that easy to read? 623 00:23:20,380 --> 00:23:23,080 Like a book. 624 00:23:23,080 --> 00:23:25,120 Really? 625 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 Maybe we should take another run at this victim. 626 00:23:27,080 --> 00:23:30,210 We? Oh, you're gonna drag me onto this case, aren't you? 627 00:23:31,750 --> 00:23:34,080 I guess I am that easy to read. 628 00:23:34,080 --> 00:23:35,330 Come on. 629 00:23:35,330 --> 00:23:36,880 [ Exhales sharply ] 630 00:23:36,880 --> 00:23:43,540 ♪♪ 631 00:23:43,540 --> 00:23:46,460 [ Door opens ] 632 00:23:46,460 --> 00:23:48,000 Easy, Marine. 633 00:23:48,000 --> 00:23:49,420 You're on the job. 634 00:23:49,420 --> 00:23:51,620 No, I'm clocking out. 635 00:23:51,620 --> 00:23:52,540 You're giving up on her? 636 00:23:52,540 --> 00:23:54,380 No, I'm not. But the system is. 637 00:23:54,380 --> 00:23:55,960 She was -- She was right about that. 638 00:23:57,210 --> 00:23:59,920 We-- We're products of a system, too, you know? 639 00:23:59,920 --> 00:24:01,790 You and me. 640 00:24:01,790 --> 00:24:03,790 That system values commitment. Honor. 641 00:24:03,790 --> 00:24:06,040 [ Chuckles ] 642 00:24:06,040 --> 00:24:07,710 Is that funny? [ Chuckles ] 643 00:24:10,040 --> 00:24:11,250 No. I'm sorry. 644 00:24:11,250 --> 00:24:14,290 We just -- We see things... very differently. 645 00:24:14,290 --> 00:24:15,670 What's that supposed to mean? 646 00:24:15,670 --> 00:24:18,670 It means I never should have taken this case. 647 00:24:18,670 --> 00:24:19,960 You're gonna bail? 648 00:24:19,960 --> 00:24:22,290 That's fine. 649 00:24:22,290 --> 00:24:23,880 At least tell me why. 650 00:24:23,880 --> 00:24:27,580 [ Scoffs ] 651 00:24:27,580 --> 00:24:28,960 [ Sighs ] 652 00:24:28,960 --> 00:24:37,830 ♪♪ 653 00:24:37,830 --> 00:24:41,620 Hajira: [ Speaking Pashto ] 654 00:24:41,620 --> 00:24:44,750 [ Door buzzes, closes ] 655 00:24:44,750 --> 00:24:45,670 Well, that went well. 656 00:24:45,670 --> 00:24:46,790 She wants her kids. 657 00:24:46,790 --> 00:24:48,380 I'm not risking American lives 658 00:24:48,380 --> 00:24:50,120 on some half-cocked rescue mission. 659 00:24:50,120 --> 00:24:52,580 Sir, this may be our only shot at getting the intel we need. 660 00:24:52,580 --> 00:24:54,120 What if she's playing you? 661 00:24:54,120 --> 00:24:55,500 Did you ever think about that? 662 00:24:55,500 --> 00:24:57,210 Setting you up so you can walk a platoon of Marines 663 00:24:57,210 --> 00:24:58,880 into an ambush? 664 00:24:58,880 --> 00:25:01,420 We're done playing nice. 665 00:25:01,420 --> 00:25:04,120 What do you mean? 666 00:25:04,120 --> 00:25:07,040 Get the intel, Chief Warrant Officer. 667 00:25:07,040 --> 00:25:09,170 By any means necessary. 668 00:25:09,170 --> 00:25:11,000 ♪♪ 669 00:25:11,000 --> 00:25:12,380 Are you telling me to torture her? 670 00:25:12,380 --> 00:25:14,380 That's a war crime. 671 00:25:14,380 --> 00:25:16,330 You don't have to get your hands dirty. 672 00:25:16,330 --> 00:25:17,920 We have a team for that. 673 00:25:17,920 --> 00:25:22,670 All you have to do is ask the questions. 674 00:25:22,670 --> 00:25:24,920 No. 675 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 I'll get someone else. 676 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 Then I'll report you. 677 00:25:28,920 --> 00:25:32,170 ♪♪ 678 00:25:32,170 --> 00:25:36,210 If we don't do it, do you know what happens? 679 00:25:36,210 --> 00:25:41,790 They attack one of our bases, and Americans die. 680 00:25:41,790 --> 00:25:44,920 It's us or her. 681 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 What's it gonna be? 682 00:25:46,080 --> 00:25:48,960 ♪♪ 683 00:25:53,710 --> 00:25:58,210 I keep replaying it so many times in my head, over and over. 684 00:25:58,210 --> 00:26:00,540 Maybe if I had done something differently, 685 00:26:00,540 --> 00:26:02,540 it wouldn't have gotten to that point. 686 00:26:04,920 --> 00:26:05,830 Damn. 687 00:26:05,830 --> 00:26:08,330 Yeah. 688 00:26:08,330 --> 00:26:11,500 [ Exhales sharply ] 689 00:26:11,500 --> 00:26:13,580 So, what did you do? 690 00:26:13,580 --> 00:26:14,960 What could I do? 691 00:26:14,960 --> 00:26:17,620 ♪♪ 692 00:26:17,620 --> 00:26:21,290 I threatened them, the torture never happened, but... 693 00:26:21,290 --> 00:26:23,790 the attack did. 694 00:26:23,790 --> 00:26:25,250 Yeah, Volkers was right about that. 695 00:26:25,250 --> 00:26:26,330 That's not on you. 696 00:26:26,330 --> 00:26:27,540 Isn't it? No. 697 00:26:27,540 --> 00:26:29,080 I disobeyed an order, and people died. 698 00:26:29,080 --> 00:26:30,210 An unlawful order. 699 00:26:30,210 --> 00:26:31,540 Yeah, that could've changed things. 700 00:26:31,540 --> 00:26:33,120 It was war. It was my fault. 701 00:26:33,120 --> 00:26:37,620 ♪♪ 702 00:26:37,620 --> 00:26:38,710 You don't know that. 703 00:26:38,710 --> 00:26:42,000 Yeah, I do. 704 00:26:42,000 --> 00:26:43,080 Yeah. 705 00:26:43,080 --> 00:26:44,290 [ Clears throat ] 706 00:26:44,290 --> 00:26:50,500 ♪♪ 707 00:26:50,500 --> 00:26:52,210 Aimee reminds me of her, you know? 708 00:26:52,210 --> 00:26:55,380 ♪♪ 709 00:26:55,380 --> 00:26:57,830 Hajira. 710 00:26:57,830 --> 00:26:59,750 They're both victims of circumstances. 711 00:26:59,750 --> 00:27:03,580 She has this desperation that... 712 00:27:03,580 --> 00:27:06,290 You can't hold on to this forever. 713 00:27:06,290 --> 00:27:10,250 Dex... 714 00:27:10,250 --> 00:27:12,080 it's in the past. 715 00:27:12,080 --> 00:27:15,250 ♪♪ 716 00:27:15,250 --> 00:27:16,580 Not all of it. 717 00:27:16,580 --> 00:27:20,210 ♪♪ 718 00:27:20,210 --> 00:27:21,580 Dex: Medic! 719 00:27:21,580 --> 00:27:24,620 [ High-pitched ringing ] 720 00:27:30,500 --> 00:27:32,790 Whatever you're selling, I ain't buying. 721 00:27:32,790 --> 00:27:34,710 No, sir. Uh, we're Detectives Hoffman and Lee. 722 00:27:34,710 --> 00:27:36,080 We're with PPB. 723 00:27:36,080 --> 00:27:39,830 Oh. I already told that other detective fella everything. 724 00:27:39,830 --> 00:27:42,330 Understood. We're just here for a few follow-up questions. 725 00:27:42,330 --> 00:27:45,670 Alright. Just watch the petunias. 726 00:27:45,670 --> 00:27:50,000 I promised my wife I'd, uh, keep 'em alive after she passed. 727 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 Have you solicited sex before, Mr. Schumaker? 728 00:27:52,080 --> 00:27:53,500 How crude. 729 00:27:53,500 --> 00:27:55,750 "Solicited sex." 730 00:27:55,750 --> 00:27:58,670 I got lonely after my wife passed. 731 00:27:58,670 --> 00:28:00,500 Just wanted a little companionship. 732 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 No shame in that. 733 00:28:02,790 --> 00:28:04,120 You know, gotta ask -- 734 00:28:04,120 --> 00:28:06,540 a handsome man like you could get a date the usual way. 735 00:28:06,540 --> 00:28:08,880 Oh. You're good. 736 00:28:08,880 --> 00:28:11,790 You got him wrapped around your finger? 737 00:28:11,790 --> 00:28:13,250 Who says I'm not wrapped around his? 738 00:28:13,250 --> 00:28:14,380 Mm. [ Chuckles ] 739 00:28:16,830 --> 00:28:18,620 You mind walking us through what happened that night? 740 00:28:18,620 --> 00:28:23,540 Yeah, I picked up this, uh, young lady about 9:30 P.M. 741 00:28:23,540 --> 00:28:27,290 Made some chit-chat on the way back here and got inside, 742 00:28:27,290 --> 00:28:29,330 and bam! 743 00:28:29,330 --> 00:28:30,790 She knocked me out. 744 00:28:30,790 --> 00:28:33,540 She stole my car, my watch -- 745 00:28:33,540 --> 00:28:34,750 Did she knock you out right away, 746 00:28:34,750 --> 00:28:36,670 or did something else happen first? 747 00:28:36,670 --> 00:28:38,920 She wanted a cigarette. 748 00:28:38,920 --> 00:28:41,880 I said, "Not inside." 749 00:28:41,880 --> 00:28:44,750 So we stayed out here while she smoked. 750 00:28:44,750 --> 00:28:46,210 That wasn't in the report. 751 00:28:46,210 --> 00:28:49,210 I got hit in the head, okay? 752 00:28:49,210 --> 00:28:51,290 If we can find it, we can get the DNA off the cigarette, 753 00:28:51,290 --> 00:28:52,710 see if it matches with Aimee's. 754 00:28:55,170 --> 00:28:56,290 [ Exhales sharply ] 755 00:28:56,290 --> 00:28:59,170 Wrapped around my finger, huh? 756 00:28:59,170 --> 00:29:00,460 You wish. 757 00:29:00,460 --> 00:29:03,580 Watch the petunias, damn it! 758 00:29:03,580 --> 00:29:06,880 Hoffman. 759 00:29:06,880 --> 00:29:08,210 What would you do without me? 760 00:29:08,210 --> 00:29:10,830 ♪♪ 761 00:29:10,830 --> 00:29:12,040 Here you go. 762 00:29:12,040 --> 00:29:14,210 Thank you. You're welcome. 763 00:29:16,080 --> 00:29:17,420 So, how'd it go? 764 00:29:17,420 --> 00:29:19,000 Did you use my line? 765 00:29:19,000 --> 00:29:20,460 I didn't ask. 766 00:29:20,460 --> 00:29:23,170 It was scary, but I got froyo! 767 00:29:23,170 --> 00:29:25,460 It is scary, baring your heart and soul to a girl, 768 00:29:25,460 --> 00:29:27,460 hoping she likes you back, 769 00:29:27,460 --> 00:29:29,290 hoping she doesn't stomp all over you, 770 00:29:29,290 --> 00:29:32,040 leaving you laying on the ground like a dead piece of meat, 771 00:29:32,040 --> 00:29:35,080 and you an empty husk of your former self, just crushed -- 772 00:29:35,080 --> 00:29:38,750 Hey, are you gonna land this plane, buddy? 773 00:29:38,750 --> 00:29:40,040 Courage, young homie. 774 00:29:40,040 --> 00:29:41,330 Courage. 775 00:29:41,330 --> 00:29:42,670 Hey, just do what you did in the bar. 776 00:29:42,670 --> 00:29:43,540 You're gonna be fine. 777 00:29:43,540 --> 00:29:47,000 You got this, okay? 778 00:29:47,000 --> 00:29:49,880 Remind me to never ask you for dating advice. 779 00:29:49,880 --> 00:29:50,790 What? 780 00:29:53,920 --> 00:29:55,250 [ Sighs ] 781 00:29:55,250 --> 00:29:57,040 Do -- Do you want to get lunch tomorrow? 782 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 Like a date? 783 00:29:59,040 --> 00:29:59,880 Yes. 784 00:29:59,880 --> 00:30:01,460 A date. 785 00:30:04,040 --> 00:30:06,170 Sure. I would love to. 786 00:30:06,170 --> 00:30:12,580 ♪♪ 787 00:30:12,580 --> 00:30:15,080 And hey, for the record, I didn't blow things with Dex. 788 00:30:15,080 --> 00:30:17,170 We decided not to go there, so... 789 00:30:17,170 --> 00:30:19,500 Who said anything about Dex? 790 00:30:19,500 --> 00:30:23,210 ♪♪ 791 00:30:23,210 --> 00:30:25,120 So, is there a reason you dragged me 792 00:30:25,120 --> 00:30:26,960 all the way up to the station? 793 00:30:26,960 --> 00:30:29,330 You said Aimee's in AA Thursdays at 3:00 P.M., right? 794 00:30:29,330 --> 00:30:30,920 Last I checked, being in recovery 795 00:30:30,920 --> 00:30:33,170 does not equal armed assault, but, you know, what do I know? 796 00:30:33,170 --> 00:30:35,380 Look, we found a cigarette butt at the crime scene. 797 00:30:35,380 --> 00:30:36,420 Yeah, Aimee doesn't smoke. 798 00:30:36,420 --> 00:30:38,170 Are you listening to what I'm saying? 799 00:30:38,170 --> 00:30:39,790 We know it's not Aimee, okay? 800 00:30:39,790 --> 00:30:40,830 We got a DNA hit. 801 00:30:40,830 --> 00:30:41,920 Paloma Wagner. 802 00:30:41,920 --> 00:30:44,380 Multiple priors, robbery, prostitution, 803 00:30:44,380 --> 00:30:47,000 and get this... 804 00:30:47,000 --> 00:30:49,710 she's in AA Thursdays at 3:00 P.M. 805 00:30:49,710 --> 00:30:50,880 Look like somebody we know? 806 00:30:50,880 --> 00:30:52,790 Huh. 807 00:30:52,790 --> 00:30:54,540 We think she called in the tip herself 808 00:30:54,540 --> 00:30:56,460 once the cops started sniffing around. 809 00:30:56,460 --> 00:30:58,290 Threw Aimee under the bus. 810 00:30:58,290 --> 00:31:00,040 And the old man couldn't tell the difference in the line-up. 811 00:31:00,040 --> 00:31:01,420 Yeah, it's a pretty good plan. 812 00:31:01,420 --> 00:31:04,080 Almost worked, too. 813 00:31:04,080 --> 00:31:08,080 Here's the thing -- we don't have enough to hold her. 814 00:31:08,080 --> 00:31:09,000 Of course you don't. 815 00:31:09,000 --> 00:31:10,120 I've been going at her for hours. 816 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 She won't talk. 817 00:31:11,880 --> 00:31:13,420 And since we found the cigarette butt outside the victim's house, 818 00:31:13,420 --> 00:31:15,880 we can't prove she's the one who robbed him. 819 00:31:15,880 --> 00:31:17,540 Then let her go. I can hold her overnight. 820 00:31:17,540 --> 00:31:19,460 Don't bother. Might be worth a shot. 821 00:31:19,460 --> 00:31:21,330 You're wasting your time. Just let her go. 822 00:31:21,330 --> 00:31:31,250 ♪♪ 823 00:31:31,250 --> 00:31:32,580 Well, I would rather be back in there 824 00:31:32,580 --> 00:31:36,080 than filling out all this paperwork, am I right? 825 00:31:36,080 --> 00:31:38,120 Did the cops hassle you? 826 00:31:38,120 --> 00:31:40,420 They pulled this whole good cop, bad cop thing on me. 827 00:31:40,420 --> 00:31:42,000 Didn't work, though. 828 00:31:42,000 --> 00:31:44,420 I'm Dex. 829 00:31:44,420 --> 00:31:45,710 You always talk this much? 830 00:31:45,710 --> 00:31:47,540 I don't know. I like talking to people. 831 00:31:47,540 --> 00:31:49,460 Getting to know someone. Swapping stories. 832 00:31:49,460 --> 00:31:52,250 It -- It helps pass the time. 833 00:31:52,250 --> 00:31:54,920 For instance, um... 834 00:31:54,920 --> 00:31:56,710 this is, uh, this is Sara. 835 00:31:56,710 --> 00:31:58,000 She's 8 years old. 836 00:31:58,000 --> 00:31:59,830 She has asthma, but she still helped her tee-ball team 837 00:31:59,830 --> 00:32:02,040 win championships last year. 838 00:32:02,040 --> 00:32:03,540 And, um, this is Olive. 839 00:32:03,540 --> 00:32:06,080 She's 5. She's super shy. 840 00:32:06,080 --> 00:32:07,460 Um, but if you get her talking, 841 00:32:07,460 --> 00:32:10,040 she'll tell you everything you need to know about rocks. 842 00:32:10,040 --> 00:32:12,380 [ Chuckles ] Cute kids, don't you think? 843 00:32:12,380 --> 00:32:13,670 Yeah, sure. They're yours? 844 00:32:13,670 --> 00:32:14,920 No, no. I don't have kids. 845 00:32:14,920 --> 00:32:17,540 These -- These are, um, in foster care. 846 00:32:17,540 --> 00:32:20,120 Yeah, they're, uh, dragging their clothes around 847 00:32:20,120 --> 00:32:22,710 in trash bags, never knowing what kind of family 848 00:32:22,710 --> 00:32:23,750 they're gonna be living with, 849 00:32:23,750 --> 00:32:25,290 if they're gonna be good or bad. 850 00:32:25,290 --> 00:32:27,540 You know that feeling. 851 00:32:27,540 --> 00:32:31,170 You -- You grew up in foster care, too, right, Paloma? 852 00:32:31,170 --> 00:32:32,380 How do you know my name? 853 00:32:32,380 --> 00:32:33,710 That's not important. 854 00:32:33,710 --> 00:32:35,580 What's important is that Olive and Sara -- 855 00:32:35,580 --> 00:32:37,830 they have a mother who loves them, 856 00:32:37,830 --> 00:32:40,040 and they could be living with her right now, 857 00:32:40,040 --> 00:32:43,170 except she was arrested for a crime that she didn't commit. 858 00:32:43,170 --> 00:32:45,080 You're a cop. Nope. 859 00:32:45,080 --> 00:32:46,580 Nope. I'm a friend of Aimee's. 860 00:32:46,580 --> 00:32:48,790 Leave me the hell alone. 861 00:32:48,790 --> 00:32:50,670 You walk away now, 862 00:32:50,670 --> 00:32:52,170 a year from now, ten years, 863 00:32:52,170 --> 00:32:54,080 you're not gonna be able to walk away from this. 864 00:32:54,080 --> 00:32:55,670 You're crazy. 865 00:32:55,670 --> 00:32:57,540 No, I am someone who knows what regret feels like, okay? 866 00:32:57,540 --> 00:32:59,790 And believe me, it sucks. 867 00:32:59,790 --> 00:33:01,380 Just when you're happy, boom, there it is, 868 00:33:01,380 --> 00:33:03,170 reminding you that you don't deserve anything good. 869 00:33:03,170 --> 00:33:06,000 Are you ready to carry that weight? 870 00:33:06,000 --> 00:33:08,500 To know that you're the reason that Sara and Olive 871 00:33:08,500 --> 00:33:11,380 are growing up without their mother? 872 00:33:11,380 --> 00:33:14,170 Hmm? 873 00:33:14,170 --> 00:33:15,170 It's not too late. 874 00:33:15,170 --> 00:33:16,210 You gotta do something about this. 875 00:33:16,210 --> 00:33:19,170 ♪♪ 876 00:33:25,830 --> 00:33:27,750 Hey. Hey, how'd it go? 877 00:33:27,750 --> 00:33:30,960 Cops dropped all charges. Wha-- 878 00:33:30,960 --> 00:33:32,330 I don't know what you said to get Paloma to confess, 879 00:33:32,330 --> 00:33:33,420 but it worked. 880 00:33:33,420 --> 00:33:34,380 Oh, that is so great. 881 00:33:34,380 --> 00:33:35,750 Told you. She's the best. 882 00:33:35,750 --> 00:33:37,540 [ Exhales sharply ] A-And the girls? 883 00:33:37,540 --> 00:33:39,210 The judge just reinstated my custody. 884 00:33:39,210 --> 00:33:41,500 We're gonna go pick them up right now. 885 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 Wow. 886 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 I finally get to put this all in the past. 887 00:33:45,000 --> 00:33:47,120 Thank you for fighting for me. 888 00:33:47,120 --> 00:33:51,250 Well, thank you for... for trusting me. 889 00:33:51,250 --> 00:33:53,540 You're only as sick as your secrets, right? 890 00:33:53,540 --> 00:33:55,420 Yeah, that's right. 891 00:33:55,420 --> 00:33:56,960 [ Chuckles ] 892 00:33:56,960 --> 00:33:58,830 One second. Mm-hmm. 893 00:33:58,830 --> 00:34:00,290 Ooh. 894 00:34:00,290 --> 00:34:03,040 So, Dex, uh...I know a guy. 895 00:34:03,040 --> 00:34:04,380 Military intelligence. 896 00:34:04,380 --> 00:34:06,080 Jeremy, I -- I could reach out to him. 897 00:34:06,080 --> 00:34:07,750 I really think you should find out what happened that night. 898 00:34:07,750 --> 00:34:10,040 I know what happened that night. I was there. 899 00:34:10,040 --> 00:34:10,920 Okay? 900 00:34:10,920 --> 00:34:12,000 Okay. 901 00:34:12,000 --> 00:34:12,960 If you change your mind... 902 00:34:12,960 --> 00:34:14,290 Mm. 903 00:34:14,290 --> 00:34:16,290 I won't. 904 00:34:16,290 --> 00:34:18,210 Aimee's got a point, Dex. 905 00:34:18,210 --> 00:34:20,000 You're only as sick as your secrets. 906 00:34:20,000 --> 00:34:21,540 Mm-hmm. 907 00:34:21,540 --> 00:34:31,420 ♪♪ 908 00:34:31,420 --> 00:34:32,580 I like your eyes. 909 00:34:32,580 --> 00:34:34,210 Thanks. 910 00:34:34,210 --> 00:34:35,120 I like your glasses. 911 00:34:35,120 --> 00:34:36,420 [ Chuckles ] 912 00:34:36,420 --> 00:34:38,000 What kind of music do you like? 913 00:34:38,000 --> 00:34:39,250 Country. 914 00:34:39,250 --> 00:34:40,710 They're cute together. 915 00:34:40,710 --> 00:34:42,420 Bummer their food options are so limited. 916 00:34:42,420 --> 00:34:43,710 This taco's a crime against humanity. 917 00:34:43,710 --> 00:34:45,330 Okay, it's not about the food. 918 00:34:45,330 --> 00:34:47,380 It's always about the food. 919 00:34:47,380 --> 00:34:48,920 Look at them. 920 00:34:48,920 --> 00:34:50,330 They're made for each other. 921 00:34:50,330 --> 00:34:51,880 [ Chuckles ] 922 00:34:51,880 --> 00:34:53,380 Truly. 923 00:34:53,380 --> 00:34:54,540 That's hard to find, my friend. 924 00:34:54,540 --> 00:34:55,750 Oh, here we go. 925 00:34:55,750 --> 00:34:57,420 Worse than lying to the outside world 926 00:34:57,420 --> 00:35:00,000 are the lies you tell yourself. 927 00:35:00,000 --> 00:35:02,290 Were you dropped on your head as a child? 928 00:35:02,290 --> 00:35:04,830 Just an opinion, but yes. 929 00:35:04,830 --> 00:35:07,620 Look, with me and her, i-it might happen someday, 930 00:35:07,620 --> 00:35:10,620 but it's not gonna happen right now, okay? 931 00:35:10,620 --> 00:35:12,380 Okay. Can you let it go? 932 00:35:12,380 --> 00:35:14,170 Alright. Please? 933 00:35:14,170 --> 00:35:16,540 Thank you. 934 00:35:16,540 --> 00:35:17,880 Years ago, I was dating this girl. 935 00:35:17,880 --> 00:35:19,080 Ugh. Make it stop. 936 00:35:19,080 --> 00:35:21,830 She wanted me to propose, but I wasn't ready. 937 00:35:21,830 --> 00:35:23,880 A wild stallion hates the corral, you know? 938 00:35:23,880 --> 00:35:24,920 You just don't stop, do you? 939 00:35:24,920 --> 00:35:26,210 I was starting a new business. 940 00:35:26,210 --> 00:35:28,830 There was no room for una esposa. 941 00:35:28,830 --> 00:35:30,960 So, I had this grand opening, and everybody came. 942 00:35:30,960 --> 00:35:34,040 Foodies, critics, but not my girlfriend. 943 00:35:34,040 --> 00:35:37,040 And I realized -- there I was, building an empire, 944 00:35:37,040 --> 00:35:38,830 but there was nobody to share it with. 945 00:35:38,830 --> 00:35:40,000 I proposed the next day. 946 00:35:40,000 --> 00:35:41,290 Mm-hmm. 947 00:35:41,290 --> 00:35:43,250 We're still married. 948 00:35:43,250 --> 00:35:44,460 Congratulations. 949 00:35:44,460 --> 00:35:46,620 That's a beautiful story. 950 00:35:46,620 --> 00:35:50,080 The hell does it have to do with me? 951 00:35:50,080 --> 00:35:53,670 You can't build an empire without an empress. 952 00:35:53,670 --> 00:35:57,540 Okay, look, Dex is hung up on a ghost, 953 00:35:57,540 --> 00:36:02,210 and I can't take that on, and I am all over the place. 954 00:36:02,210 --> 00:36:03,880 Here's what I know -- 955 00:36:03,880 --> 00:36:07,080 I'm not what she needs right now. 956 00:36:07,080 --> 00:36:08,460 Then what does she need? 957 00:36:08,460 --> 00:36:11,000 [ XTC's "Dear God" plays ] 958 00:36:11,000 --> 00:36:14,290 ♪♪ 959 00:36:14,290 --> 00:36:15,250 ♪ Dear God ♪ 960 00:36:15,250 --> 00:36:17,040 ♪ Hope you got the letter and ♪ 961 00:36:17,040 --> 00:36:21,330 ♪ I pray you can make it better down here ♪ 962 00:36:21,330 --> 00:36:26,710 ♪ I don't mean a big reduction in the price of beer ♪ 963 00:36:26,710 --> 00:36:28,290 ♪ But all the people that you made in your image ♪ 964 00:36:28,290 --> 00:36:29,540 [ Radio clicks ] Man: Be advised. 965 00:36:29,540 --> 00:36:31,380 Friendlies approaching, five miles out. 966 00:36:31,380 --> 00:36:32,830 [ Radio clicks ] 967 00:36:32,830 --> 00:36:34,420 Man #2: Copy, friendlies approaching. 968 00:36:34,420 --> 00:36:35,290 [ Radio clicks ] 969 00:36:35,290 --> 00:36:39,000 ♪ ...from God ♪ 970 00:36:39,000 --> 00:36:41,620 ♪ Can't believe in you ♪ 971 00:36:41,620 --> 00:36:46,040 [ Explosion ] 972 00:36:46,040 --> 00:36:48,670 ♪ Dear God, don't know if you noticed but ♪ 973 00:36:48,670 --> 00:36:53,080 ♪ Your name is on a lot of quotes in this book ♪ 974 00:36:53,080 --> 00:36:58,620 ♪ Us crazy humans wrote it, you should take a look ♪ 975 00:36:58,620 --> 00:37:00,920 Dex: Where was he hit?! ♪ And all the people that you made in your image ♪ 976 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 ♪ Still believing that junk is true ♪ 977 00:37:03,920 --> 00:37:06,250 ♪ Well, I know it ain't, and so do you ♪ 978 00:37:06,250 --> 00:37:08,620 Medic! ♪ Dear God ♪ 979 00:37:08,620 --> 00:37:10,670 ♪♪ 980 00:37:10,670 --> 00:37:12,290 ♪ I can't believe in ♪ 981 00:37:12,290 --> 00:37:16,000 ♪♪ 982 00:37:16,000 --> 00:37:17,460 ♪ I don't believe in ♪ 983 00:37:17,460 --> 00:37:20,290 ♪♪ 984 00:37:20,290 --> 00:37:28,210 ♪ It's you ♪ 985 00:37:28,210 --> 00:37:30,670 ♪ Dear God ♪ 986 00:37:30,670 --> 00:37:32,750 [ Engine shuts off ] 987 00:37:36,540 --> 00:37:38,330 [ Horse whinnies in distance ] 988 00:37:45,210 --> 00:37:47,380 [ Horse whinnies ] 989 00:37:47,380 --> 00:37:48,420 [ Exhales sharply ] 990 00:37:51,500 --> 00:37:52,880 Dex. 991 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 Hey, Sue Lynn. 992 00:37:53,920 --> 00:37:54,790 What are you doing here? 993 00:37:56,830 --> 00:37:58,920 Um... 994 00:37:58,920 --> 00:38:00,210 I need to tell you something. 995 00:38:02,170 --> 00:38:03,000 About what? 996 00:38:03,000 --> 00:38:05,790 ♪♪ 997 00:38:05,790 --> 00:38:07,330 About how Benny died. 998 00:38:07,330 --> 00:38:12,960 ♪♪ 999 00:38:12,960 --> 00:38:13,960 [ Exhales sharply ] 1000 00:38:13,960 --> 00:38:16,580 ♪♪ 1001 00:38:19,790 --> 00:38:23,080 You always blamed me for Benny joining the Army, 1002 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 ending up in Afghanistan, and...you thought that... 1003 00:38:25,920 --> 00:38:27,330 [Voice breaking] I was the reason he was dead. 1004 00:38:27,330 --> 00:38:28,500 Well, you're right. 1005 00:38:32,210 --> 00:38:36,750 If I would've...followed orders, if I would have done my job... 1006 00:38:36,750 --> 00:38:40,790 And if you let them torture that woman? 1007 00:38:40,790 --> 00:38:42,330 Maybe Benny would still be alive. 1008 00:38:42,330 --> 00:38:46,290 ♪♪ 1009 00:38:46,290 --> 00:38:50,210 You come to me with this after all these years? 1010 00:38:50,210 --> 00:38:53,210 I mean... 1011 00:38:53,210 --> 00:38:54,880 I wanted to come sooner. 1012 00:38:54,880 --> 00:38:56,330 What do you want, Dex? 1013 00:38:56,330 --> 00:38:59,620 Forgiveness? No. 1014 00:38:59,620 --> 00:39:01,420 No, you deserve to know the truth. 1015 00:39:01,420 --> 00:39:04,960 ♪♪ 1016 00:39:04,960 --> 00:39:06,120 You should hate me. 1017 00:39:06,120 --> 00:39:09,210 You should blame me for all of it. 1018 00:39:09,210 --> 00:39:10,790 You're right. 1019 00:39:10,790 --> 00:39:12,170 I should. 1020 00:39:12,170 --> 00:39:19,000 ♪♪ 1021 00:39:19,000 --> 00:39:20,170 I'm sorry. 1022 00:39:20,170 --> 00:39:23,500 ♪♪ 1023 00:39:23,500 --> 00:39:25,120 Benny wouldn't have done it. 1024 00:39:25,120 --> 00:39:29,380 ♪♪ 1025 00:39:29,380 --> 00:39:31,750 Are you sure it would have made a difference? 1026 00:39:31,750 --> 00:39:35,420 ♪♪ 1027 00:39:35,420 --> 00:39:38,000 Maybe. 1028 00:39:38,000 --> 00:39:41,040 And if it didn't and you tortured that woman, 1029 00:39:41,040 --> 00:39:46,040 you'd still be haunted by all the what ifs. 1030 00:39:46,040 --> 00:39:49,580 Dex... 1031 00:39:49,580 --> 00:39:53,750 you can spend a lifetime going down the paths not taken. 1032 00:39:55,540 --> 00:39:56,960 But it'll never get you anywhere. 1033 00:39:58,540 --> 00:40:01,920 You did the right thing. 1034 00:40:01,920 --> 00:40:05,040 I've always admired that about you. 1035 00:40:05,040 --> 00:40:09,670 ♪♪ 1036 00:40:18,000 --> 00:40:19,920 [ Sighs ] 1037 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 [ Door closes ] 1038 00:40:23,500 --> 00:40:24,830 Hey. Hey. 1039 00:40:24,830 --> 00:40:26,000 What, are you breaking and entering now? 1040 00:40:26,000 --> 00:40:27,620 Uh, how's the case going? 1041 00:40:27,620 --> 00:40:29,000 Solved. 1042 00:40:29,000 --> 00:40:31,330 Oh, isn't that a good thing? 1043 00:40:31,330 --> 00:40:33,460 I thought I'd feel better about it. 1044 00:40:33,460 --> 00:40:34,960 Oh, it's not that easy, huh? 1045 00:40:34,960 --> 00:40:36,500 No. 1046 00:40:36,500 --> 00:40:38,080 What are you doing here? Are you checking up on me? 1047 00:40:38,080 --> 00:40:39,170 Not exactly. 1048 00:40:39,170 --> 00:40:40,210 [ Footsteps descending down stairs ] 1049 00:40:40,210 --> 00:40:41,620 Oh, hey, buddy. 1050 00:40:43,790 --> 00:40:44,790 Hey, Dex. 1051 00:40:44,790 --> 00:40:45,960 Hey. 1052 00:40:45,960 --> 00:40:46,880 Mm. 1053 00:40:46,880 --> 00:40:48,120 You here to do some laundry? 1054 00:40:48,120 --> 00:40:50,830 No. I'm moving back home. 1055 00:40:50,830 --> 00:40:51,920 What? Why? 1056 00:40:51,920 --> 00:40:54,380 Well, he finished his list, so... 1057 00:40:54,380 --> 00:40:56,580 Well, what happened to being independent? 1058 00:40:56,580 --> 00:40:58,120 He can be independent from here. 1059 00:40:58,120 --> 00:40:59,580 Isn't that right? 1060 00:40:59,580 --> 00:41:01,710 Grey thinks you need me. 1061 00:41:01,710 --> 00:41:03,290 ♪♪ 1062 00:41:03,290 --> 00:41:05,920 [ Chuckles softly ] 1063 00:41:05,920 --> 00:41:08,830 I have to finish unpacking. 1064 00:41:08,830 --> 00:41:11,120 Okay. Hey, it's good to have you back. 1065 00:41:11,120 --> 00:41:12,290 Mm. 1066 00:41:18,920 --> 00:41:20,380 So, I won? 1067 00:41:20,380 --> 00:41:21,960 No, no. It's not a competition. 1068 00:41:21,960 --> 00:41:23,880 Well, it's not not a competition. 1069 00:41:23,880 --> 00:41:26,580 You know, you do one nice thing for somebody. 1070 00:41:26,580 --> 00:41:28,120 [ Chuckles ] 1071 00:41:28,120 --> 00:41:29,420 [ Knock on door ] 1072 00:41:29,420 --> 00:41:30,540 I'm gonna go help him unpack. 1073 00:41:30,540 --> 00:41:31,580 Okay. 1074 00:41:31,580 --> 00:41:36,830 ♪♪ 1075 00:41:36,830 --> 00:41:37,960 Hey, Dex. 1076 00:41:37,960 --> 00:41:39,620 Hey. 1077 00:41:39,620 --> 00:41:41,080 Can we talk? 1078 00:41:41,080 --> 00:41:45,710 ♪♪ 1079 00:41:45,710 --> 00:41:48,000 So, uh... [ Clears throat ] 1080 00:41:48,000 --> 00:41:49,790 ...I spoke to my buddy in military intelligence. 1081 00:41:49,790 --> 00:41:51,040 I told you, I didn't want you to -- 1082 00:41:51,040 --> 00:41:54,960 I -- What happened that night... 1083 00:41:54,960 --> 00:41:57,710 There's some stuff that you don't know. 1084 00:41:57,710 --> 00:41:59,500 What do you mean? 1085 00:41:59,500 --> 00:42:02,500 There was an investigation after you came back stateside. 1086 00:42:02,500 --> 00:42:06,210 Into the IED explosion that killed Benny. 1087 00:42:06,210 --> 00:42:07,830 What are you saying? 1088 00:42:07,830 --> 00:42:12,120 I'm saying...there's more to this story. 1089 00:42:12,120 --> 00:42:14,040 A lot more. 1090 00:42:14,040 --> 00:42:20,620 ♪♪ 1091 00:42:23,670 --> 00:42:33,000 ♪♪ 1092 00:42:33,000 --> 00:42:42,620 ♪♪ 1093 00:42:42,620 --> 00:42:52,000 ♪♪ 68555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.