Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,096
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,476
Don't leave yet.
3
00:00:03,500 --> 00:00:04,267
There's some people
who want to meet you.
4
00:00:04,291 --> 00:00:05,436
Who?
Your family.
5
00:00:05,460 --> 00:00:07,186
We've been waiting
for you.
6
00:00:07,210 --> 00:00:09,556
Alright, "Everything I want
to do now that I'm 21."
7
00:00:09,580 --> 00:00:10,766
You wanna
ask a girl out?
8
00:00:10,790 --> 00:00:12,356
What? No!
9
00:00:12,380 --> 00:00:14,686
You were gonna go all the way
to L.A. to look at a car?
10
00:00:14,710 --> 00:00:17,306
When I was a kid,
my dad had one just like it.
11
00:00:17,330 --> 00:00:18,856
So, what do you say?
12
00:00:18,880 --> 00:00:20,480
Trust me, you're gonna love it
down here.
13
00:00:22,210 --> 00:00:23,436
Come on.
14
00:00:23,460 --> 00:00:24,726
L.A. sucks,
and I'm going home.
15
00:00:24,750 --> 00:00:25,687
Because?
16
00:00:25,711 --> 00:00:27,646
Because
it's my dad's actual car.
17
00:00:27,670 --> 00:00:30,056
You always said that if
you ever found your dad
18
00:00:30,080 --> 00:00:31,476
that you would finally
get some closure.
19
00:00:31,500 --> 00:00:33,476
Well, this is
your chance.
20
00:00:33,500 --> 00:00:34,646
Grey.
21
00:00:34,670 --> 00:00:35,936
Okay, I think
my work here is done.
22
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
You ready to go home?
23
00:00:40,540 --> 00:00:43,976
You seriously had to drive
that piece of junk to L.A.?
24
00:00:44,000 --> 00:00:45,686
Who has a flat spare?
25
00:00:45,710 --> 00:00:47,806
I have a spare spare, okay?
26
00:00:47,830 --> 00:00:48,976
I just don't know
where I put it.
27
00:00:49,000 --> 00:00:50,476
Right. Cool.
28
00:00:50,500 --> 00:00:51,766
Yeah, this is hell.
29
00:00:51,790 --> 00:00:53,146
Come on.
We're on an adventure.
30
00:00:53,170 --> 00:00:54,540
Discovering new places.
31
00:00:56,540 --> 00:00:57,646
There's only one bed.
32
00:00:57,670 --> 00:00:59,976
Yeah,
it's all they had left.
33
00:01:00,000 --> 00:01:02,096
But hey,
hell has a minibar.
34
00:01:07,210 --> 00:01:08,476
Alright, we are officially
out of whiskey.
35
00:01:08,500 --> 00:01:09,936
Mm.
36
00:01:09,960 --> 00:01:11,556
Maybe there's something
on TV.
37
00:01:11,580 --> 00:01:12,976
Yeah.
38
00:01:13,000 --> 00:01:15,266
Woman:
Oh, hey, big boy.
39
00:01:15,290 --> 00:01:17,266
Man: Did somebody call
for a plumber?
40
00:01:17,290 --> 00:01:19,096
Oh, even the porn
in Ukiah is boring.
41
00:01:20,121 --> 00:01:22,646
What seems to be
the problem?
42
00:01:22,670 --> 00:01:24,306
Did he just...
I think he did.
43
00:01:24,330 --> 00:01:25,516
Then why would she...
44
00:01:25,540 --> 00:01:27,056
Yeah, you would... you would
have to ask her that.
45
00:01:27,080 --> 00:01:30,806
My pipes are all clogged.
46
00:01:30,830 --> 00:01:34,646
Mm.
I'm just saying...
47
00:01:34,670 --> 00:01:36,016
we could...
48
00:01:36,961 --> 00:01:38,766
A one-time deal?
I mean, come on.
49
00:01:38,790 --> 00:01:41,896
We're two grown adults.
Sharing a little bed...
50
00:01:41,920 --> 00:01:42,976
Nobody knows us here.
51
00:01:43,000 --> 00:01:45,146
There are no rules in Ukiah.
52
00:01:45,170 --> 00:01:47,556
That is a big problem.
It might take a while.
53
00:01:47,580 --> 00:01:50,726
I've got all night.
54
00:01:50,750 --> 00:01:52,646
On the other hand...
Yeah, see you in the morning.
55
00:01:52,670 --> 00:01:54,596
Okay.
Let's get sleep.
56
00:01:54,620 --> 00:01:57,396
You've got such strong arms.
57
00:01:57,420 --> 00:01:59,056
I know how to work
a wrench.
58
00:01:59,080 --> 00:02:02,096
Show me.
Work my wrench!
59
00:02:02,120 --> 00:02:04,686
Yeah, I'll work it.
They don't call me...
60
00:02:04,710 --> 00:02:05,726
Hey, Dex, do you mind...
61
00:02:05,750 --> 00:02:06,936
Yeah, I got it.
62
00:02:06,960 --> 00:02:08,226
I got a big...
63
00:02:12,170 --> 00:02:13,186
Alright, good night.
64
00:02:13,210 --> 00:02:14,596
Mm, good night.
65
00:02:16,380 --> 00:02:17,936
Woman: I've been waiting
for you.
66
00:02:17,960 --> 00:02:20,670
Man: Pizza delivery...
With extra-meaty sausage.
67
00:02:26,290 --> 00:02:28,096
So, how was L.A.?
68
00:02:28,120 --> 00:02:29,936
Oh, well, besides being
fire-bombed...
69
00:02:29,960 --> 00:02:30,976
Buying a new car...
70
00:02:31,000 --> 00:02:32,766
Having a gun drawn on me
by an actor...
71
00:02:32,790 --> 00:02:34,096
Finding out I have
a half-brother...
72
00:02:34,120 --> 00:02:35,096
Pretty uneventful,
wouldn't you say?
73
00:02:35,120 --> 00:02:35,807
I would.
74
00:02:35,831 --> 00:02:37,436
Delightful.
75
00:02:37,460 --> 00:02:38,670
How was the drive back?
76
00:02:42,540 --> 00:02:44,516
Long.
It was... It was a drive.
77
00:02:44,540 --> 00:02:48,186
Hey, isn't that the, uh...
that the military guy?
78
00:02:48,210 --> 00:02:49,880
Yeah.
Yeah, he was a client.
79
00:02:54,120 --> 00:02:55,646
So, you're, uh,
Jeremy's cousin?
80
00:02:55,670 --> 00:02:57,096
You work out of a bar.
81
00:02:57,120 --> 00:02:58,017
Why are we here?
82
00:02:58,041 --> 00:02:59,476
If it wasn't for Dex,
83
00:02:59,500 --> 00:03:01,096
I wouldn't even know
who my real family was.
84
00:03:01,120 --> 00:03:02,976
Who you are.
85
00:03:03,000 --> 00:03:04,420
Just give her a chance.
86
00:03:06,620 --> 00:03:08,226
Aimee has priors.
87
00:03:08,250 --> 00:03:09,726
That's why they think
that she did this.
88
00:03:09,750 --> 00:03:11,726
It's mostly petty stuff,
89
00:03:11,750 --> 00:03:13,646
e-except the armed robbery
charge.
90
00:03:13,670 --> 00:03:15,396
Oh, okay.
I didn't do it.
91
00:03:15,420 --> 00:03:18,146
Jeremy: A couple years ago,
her ex had her drive to the liquor store.
92
00:03:18,170 --> 00:03:19,476
She waited in the car.
93
00:03:19,500 --> 00:03:21,056
A few minutes later, he comes
out holding a bag of cash
94
00:03:21,080 --> 00:03:22,146
and his dad's gun.
95
00:03:22,170 --> 00:03:23,556
Ooh.
Sounds like a keeper.
96
00:03:23,580 --> 00:03:25,396
I dumped him, but the DA
still charged me
97
00:03:25,420 --> 00:03:26,436
'cause the system's broken.
98
00:03:26,460 --> 00:03:27,596
She took a plea deal.
99
00:03:27,620 --> 00:03:29,686
So, according to
public record,
100
00:03:29,710 --> 00:03:30,766
you're guilty
of a violent crime.
101
00:03:30,790 --> 00:03:33,146
Like I said,
the system is broken.
102
00:03:33,170 --> 00:03:36,226
And you were... you were just
arrested for another one?
103
00:03:36,250 --> 00:03:39,226
This old dude got beat up
and robbed a week ago.
104
00:03:39,250 --> 00:03:40,516
They think Aimee did it.
105
00:03:40,540 --> 00:03:41,856
Jeremy, what is the point
of all this?
106
00:03:41,880 --> 00:03:43,620
Just give her a chance.
107
00:03:46,460 --> 00:03:48,306
Look, sh...
She did everything right.
108
00:03:48,330 --> 00:03:52,056
She followed all the rules,
got sober.
109
00:03:52,080 --> 00:03:54,056
And now they want to
take her girls away.
110
00:03:57,250 --> 00:04:00,096
That's Sara,
and that's Olive.
111
00:04:17,250 --> 00:04:18,646
You wanna see
your kids again?
112
00:04:24,080 --> 00:04:27,396
You want to see
your kids again?
113
00:04:28,620 --> 00:04:30,396
They took away her custody
after she was arrested.
114
00:04:30,420 --> 00:04:31,936
Now they're with foster care.
115
00:04:31,960 --> 00:04:33,436
Olive doesn't do well
with new people.
116
00:04:33,460 --> 00:04:35,226
It took her forever
to warm up to me.
117
00:04:35,250 --> 00:04:37,726
Uh, so you, uh,
you want me to help...
118
00:04:37,750 --> 00:04:38,976
help her get her kids back?
119
00:04:39,000 --> 00:04:41,096
I don't want history
repeating itself.
120
00:04:41,120 --> 00:04:42,646
I mean, if I hadn't been taken
away from my mom...
121
00:04:42,670 --> 00:04:44,806
I am not like your mom.
122
00:04:44,830 --> 00:04:45,856
She was a victim.
123
00:04:45,880 --> 00:04:47,056
You didn't do this!
124
00:04:47,080 --> 00:04:48,396
They're not
gonna believe that.
125
00:04:48,420 --> 00:04:49,556
They took my children.
126
00:04:49,580 --> 00:04:51,556
Hajira: They took my children!
127
00:04:53,670 --> 00:04:55,306
They took my children!
128
00:04:57,170 --> 00:04:58,976
They took my children!
129
00:05:04,330 --> 00:05:05,596
Jeremy: Dex.
130
00:05:08,920 --> 00:05:10,306
Dex.
131
00:05:10,330 --> 00:05:11,766
You okay?
132
00:05:11,790 --> 00:05:13,580
I'm fine. I'm fine.
133
00:05:15,830 --> 00:05:18,016
Um... s-so,
can you help us?
134
00:05:18,040 --> 00:05:18,727
I'm...
135
00:05:18,751 --> 00:05:22,516
Yeah, I... I gotta go.
136
00:05:31,750 --> 00:05:34,186
They took my children!
137
00:05:34,210 --> 00:05:36,596
Ugh.
138
00:05:48,040 --> 00:05:49,516
Eh...
139
00:05:49,540 --> 00:05:51,186
Mm.
140
00:06:02,380 --> 00:06:05,056
Major Volkers: Come on.
141
00:06:05,080 --> 00:06:07,476
Dex: Are we interrogating
noncombatants now, sir?
142
00:06:07,500 --> 00:06:09,556
Hajira Abbassin.
143
00:06:09,580 --> 00:06:10,766
Now, we believe
her husband's the leader
144
00:06:10,790 --> 00:06:12,226
of an insurgent cell.
145
00:06:12,250 --> 00:06:13,596
Doesn't make her a bad guy.
146
00:06:13,620 --> 00:06:15,920
Doesn't make her
a good guy, either.
147
00:06:17,290 --> 00:06:18,396
Ugh...
148
00:06:18,420 --> 00:06:19,806
Hajira Abbassin.
149
00:06:19,830 --> 00:06:21,550
We believe her husband's
the leader of an...
150
00:06:22,960 --> 00:06:24,356
Uh...
151
00:06:26,080 --> 00:06:28,516
Two days ago, one of
our ammo depots was raided.
152
00:06:28,540 --> 00:06:30,856
Insurgents made off
with explosives.
153
00:06:30,880 --> 00:06:32,396
You think her husband did it?
154
00:06:32,420 --> 00:06:36,146
MARSOC thinks they're gonna use
the explosives tonight.
155
00:06:38,960 --> 00:06:40,476
Then find her husband.
156
00:06:40,500 --> 00:06:41,976
We're looking for him.
157
00:06:42,000 --> 00:06:43,360
She's a civilian.
She's a civilian.
158
00:06:44,290 --> 00:06:47,186
Who may know something.
159
00:06:47,210 --> 00:06:49,856
Find her husband...
160
00:06:49,880 --> 00:06:52,186
We have one hour
to prevent this attack.
161
00:06:52,210 --> 00:06:53,147
Maybe two.
162
00:06:53,171 --> 00:06:55,540
Make her talk.
163
00:06:57,080 --> 00:06:58,146
Dex: She's a civilian.
164
00:06:58,170 --> 00:06:59,396
Make her talk, Parios.
165
00:06:59,420 --> 00:07:00,896
They took my children!
Make her talk.
166
00:07:04,380 --> 00:07:05,476
We have an hour
to prevent this attack.
167
00:07:05,500 --> 00:07:06,477
Then find her husband.
168
00:07:06,501 --> 00:07:08,056
Make her talk.
169
00:07:08,080 --> 00:07:09,306
She's a civilian.
Make her talk, Parios.
170
00:07:09,330 --> 00:07:10,147
You think her husband did it?
They took my children!
171
00:07:10,171 --> 00:07:13,476
Get my children!
172
00:07:13,500 --> 00:07:15,180
Then I will tell you
what you need to know.
173
00:07:16,880 --> 00:07:18,436
Ugh!
174
00:07:46,210 --> 00:07:46,937
Hey.
175
00:07:46,961 --> 00:07:49,146
Hey.
176
00:07:49,170 --> 00:07:50,436
Uh, you okay?
177
00:07:50,460 --> 00:07:52,186
Mm-hmm.
I'm fine.
178
00:07:52,210 --> 00:07:53,436
Can I come in?
179
00:07:53,460 --> 00:07:55,556
Uh, I'm kinda busy right now,
so...
180
00:07:55,580 --> 00:07:56,726
Dex.
181
00:07:56,750 --> 00:07:58,040
Grey?
182
00:07:59,460 --> 00:08:00,397
I'm gonna come in.
183
00:08:00,421 --> 00:08:02,266
Excuse me.
184
00:08:14,880 --> 00:08:16,436
Whoa.
185
00:08:16,460 --> 00:08:17,806
I know.
186
00:08:17,830 --> 00:08:19,856
Hey, good thing Ansel
wasn't here, right?
187
00:08:19,880 --> 00:08:23,896
If Ansel was here,
this wouldn't have happened.
188
00:08:23,920 --> 00:08:25,670
It wouldn't have gone
so far.
189
00:08:27,960 --> 00:08:30,436
Is there anything you want
to talk about?
190
00:08:30,460 --> 00:08:31,936
Nope.
No, there is not.
191
00:08:34,120 --> 00:08:35,766
Hey, why'd you bail
on that case?
192
00:08:35,790 --> 00:08:37,186
That guy Jeremy
said you walked out.
193
00:08:37,210 --> 00:08:40,516
Okay, that... that has nothing
to do with this, okay?
194
00:08:40,540 --> 00:08:42,436
I think it does.
195
00:09:01,250 --> 00:09:04,096
I'm just so ashamed, okay?
196
00:09:11,500 --> 00:09:14,436
Hey.
197
00:09:14,460 --> 00:09:17,896
You know, whatever it is
that you're going through,
198
00:09:17,920 --> 00:09:20,806
you can talk to me, right?
199
00:09:20,830 --> 00:09:22,896
I, uh, I wouldn't know
where to start.
200
00:09:26,210 --> 00:09:29,016
I'm just so tired...
201
00:09:29,040 --> 00:09:32,596
of running away from this,
you know?
202
00:09:32,620 --> 00:09:33,806
Then don't.
203
00:09:41,460 --> 00:09:43,806
Jeremy.
204
00:09:43,830 --> 00:09:45,146
If you came to apologize...
205
00:09:45,170 --> 00:09:46,306
Did she do it?
206
00:09:46,330 --> 00:09:47,187
Some apology.
207
00:09:47,211 --> 00:09:48,856
I'm sorry.
208
00:09:48,880 --> 00:09:51,976
Look, I know how much
your new family means to you
209
00:09:52,000 --> 00:09:53,266
and that you don't want to
jeopardize that.
210
00:09:53,290 --> 00:09:55,936
But I-I need to know.
211
00:09:55,960 --> 00:09:57,096
Do you think I'd bring her
to you
212
00:09:57,120 --> 00:09:59,016
if I thought
that she robbed somebody?
213
00:09:59,040 --> 00:10:01,396
I think that you're angry that
you were taken from your mom
214
00:10:01,420 --> 00:10:03,436
and that you think helping Aimee
is somehow
215
00:10:03,460 --> 00:10:04,596
gonna make that right.
216
00:10:04,620 --> 00:10:06,880
Is that such a bad thing?
217
00:10:08,460 --> 00:10:09,896
She's a good person.
218
00:10:09,920 --> 00:10:11,726
A good mom.
219
00:10:11,750 --> 00:10:13,356
She needs your help.
220
00:10:17,250 --> 00:10:18,436
Okay.
221
00:10:23,670 --> 00:10:25,976
Grey, do you want
some frozen yogurt?
222
00:10:26,000 --> 00:10:26,977
Frozen yogurt?
223
00:10:27,001 --> 00:10:28,766
Again?
224
00:10:28,790 --> 00:10:31,146
We've been there every day
this past week.
225
00:10:31,170 --> 00:10:34,226
What is so special
about this frozen yogurt place?
226
00:10:34,250 --> 00:10:35,806
L-Lila works there.
227
00:10:35,830 --> 00:10:37,306
Ooh, your girlfriend?
228
00:10:37,330 --> 00:10:38,646
She's not my girlfriend.
229
00:10:38,670 --> 00:10:40,226
Right.
230
00:10:40,250 --> 00:10:44,936
You talked about this girl
nonstop for weeks, alright?
231
00:10:44,960 --> 00:10:46,396
But you never got the nerve
to ask her out.
232
00:10:46,420 --> 00:10:49,186
She quits the soccer team,
and you haven't seen her since.
233
00:10:49,210 --> 00:10:50,476
Yep.
That's her.
234
00:10:50,500 --> 00:10:53,016
Okay, well, if we go,
you gonna ask her out?
235
00:10:53,040 --> 00:10:54,556
Can you help me?
236
00:10:54,580 --> 00:10:55,646
Don't ask him.
237
00:10:55,670 --> 00:10:56,766
Private conversation.
238
00:10:56,790 --> 00:10:58,306
Isn't your last girlfriend
on the I am?
239
00:10:58,330 --> 00:10:59,556
Wasn't my girlfriend.
240
00:10:59,580 --> 00:11:01,016
Just saying, he has terrible
taste in women.
241
00:11:01,040 --> 00:11:03,056
Except Dex, of course.
Though he messed that up, too.
242
00:11:03,080 --> 00:11:04,226
You done?
243
00:11:04,250 --> 00:11:05,476
Do you want our help or not?
244
00:11:05,500 --> 00:11:06,437
Yes, please.
245
00:11:06,461 --> 00:11:07,726
You say our help?
246
00:11:11,790 --> 00:11:13,976
The old guy was beaten up
by a prostitute?
247
00:11:14,000 --> 00:11:14,897
That's what he said.
248
00:11:14,921 --> 00:11:16,596
Aimee's not a hooker.
249
00:11:16,620 --> 00:11:18,646
Maybe, maybe not, but she does
have a history of violence.
250
00:11:18,670 --> 00:11:20,596
She had no idea
that her boyfriend
251
00:11:20,620 --> 00:11:22,016
was gonna rob
that liquor store.
252
00:11:22,040 --> 00:11:23,856
Okay,
but the old guy ID'd her.
253
00:11:23,880 --> 00:11:26,266
And eyewitness testimony
is always spot-on?
254
00:11:26,290 --> 00:11:28,516
Why was Aimee in that line-up
to begin with?
255
00:11:28,540 --> 00:11:30,016
Someone tipped us off.
256
00:11:30,040 --> 00:11:31,936
Let me guess...
It was anonymous.
257
00:11:31,960 --> 00:11:33,896
Look, Aimee fit the description
of the assailant.
258
00:11:33,920 --> 00:11:35,646
There's no alibi,
and she has a history...
259
00:11:35,670 --> 00:11:36,896
History of violence.
Yes, I know.
260
00:11:36,920 --> 00:11:38,976
Come on. We've...
We have been through this.
261
00:11:39,000 --> 00:11:40,646
Look at my desk.
262
00:11:40,670 --> 00:11:44,186
These are all open cases
I'm actively investigating.
263
00:11:44,210 --> 00:11:46,146
Okay, so you're, um,
you're too busy to help me?
264
00:11:46,170 --> 00:11:48,436
I, uh, I can't right now,
alright?
265
00:11:48,460 --> 00:11:50,180
I got a witness being
questioned. I'm sorry.
266
00:12:03,880 --> 00:12:05,056
Mm.
267
00:12:11,330 --> 00:12:12,766
Hajira.
268
00:12:12,790 --> 00:12:14,686
I'm Chief Warrant Officer
Dex Parios.
269
00:12:17,620 --> 00:12:18,896
You must be thirsty.
270
00:12:22,290 --> 00:12:23,896
The way you were brought
in here,
271
00:12:23,920 --> 00:12:26,396
that was disrespectful,
and I'm sorry.
272
00:12:34,290 --> 00:12:35,976
We need information.
273
00:12:36,000 --> 00:12:37,596
We've been watching
your husband.
274
00:12:37,620 --> 00:12:39,186
We know that he stole
some explosives
275
00:12:39,210 --> 00:12:40,516
from one of our depots.
276
00:12:46,290 --> 00:12:47,476
We need to know
when he's planning
277
00:12:47,500 --> 00:12:50,016
on using those explosives.
278
00:12:54,001 --> 00:12:56,056
"I don't know."
279
00:12:56,080 --> 00:12:57,856
I think you do.
280
00:12:57,880 --> 00:12:59,640
I told you, we've been
watching your husband.
281
00:13:01,120 --> 00:13:03,596
Every night, after Maghrib,
he has guests over.
282
00:13:03,620 --> 00:13:04,806
Meeting, planning.
283
00:13:11,040 --> 00:13:13,186
"I am not involved
in my husband's business."
284
00:13:13,210 --> 00:13:14,896
But you're a good wife,
a good hostess.
285
00:13:14,920 --> 00:13:19,476
You serve them tea.
286
00:13:20,710 --> 00:13:22,356
"Of course."
You must overhear things.
287
00:13:22,380 --> 00:13:23,660
I need to know
what you've heard.
288
00:13:27,420 --> 00:13:30,646
"I am not telling you."
289
00:13:30,670 --> 00:13:33,146
No, that's not
what she said.
290
00:13:33,170 --> 00:13:34,186
Excuse me?
291
00:13:44,040 --> 00:13:45,960
Well, that ship has sailed.
292
00:13:49,460 --> 00:13:50,780
And now we know
you speak English.
293
00:13:52,380 --> 00:13:53,670
You can go.
294
00:14:02,330 --> 00:14:04,186
Your Pashto is good.
295
00:14:04,210 --> 00:14:05,516
I have an ear.
296
00:14:05,540 --> 00:14:08,056
I use it when I'm outside
of the gates.
297
00:14:08,080 --> 00:14:09,596
You go outside the gates?
298
00:14:09,620 --> 00:14:11,740
Yeah, where else am I supposed
to get a decent Bolani?
299
00:14:16,080 --> 00:14:20,670
Hajira...
you know something.
300
00:14:22,330 --> 00:14:25,356
If I told you anything, my
husband would never forgive me.
301
00:14:25,380 --> 00:14:26,646
We will protect you.
302
00:14:26,670 --> 00:14:28,436
He has my children.
303
00:14:31,000 --> 00:14:34,306
Get my children, then I will
tell you what you need to know.
304
00:14:41,880 --> 00:14:42,896
Hello.
305
00:14:42,920 --> 00:14:44,306
Oh, hello.
306
00:14:44,330 --> 00:14:46,596
Isn't it a nice day?
307
00:14:46,620 --> 00:14:48,306
Well, you know,
it's not raining,
308
00:14:48,330 --> 00:14:50,396
so that's a plus, I guess.
309
00:14:51,620 --> 00:14:54,936
Would you go on a date
with me?
310
00:14:54,960 --> 00:14:56,146
That's really sweet,
311
00:14:56,170 --> 00:14:57,896
but I think we gotta finesse it
a little bit.
312
00:14:57,920 --> 00:14:59,306
It's coming on too fast.
313
00:14:59,330 --> 00:15:00,766
We gotta have a little bit more
small talk.
314
00:15:00,790 --> 00:15:04,016
Like, maybe ask, like,
what am I drinking, you know?
315
00:15:04,040 --> 00:15:07,186
Last time I checked, they don't
serve beer in froyo shops.
316
00:15:07,210 --> 00:15:09,726
Alright, the point is, is maybe
then ask what I'm wearing or,
317
00:15:09,750 --> 00:15:11,226
you know,
what I'm having or...
318
00:15:11,250 --> 00:15:13,266
That'll work.
319
00:15:13,290 --> 00:15:14,686
Just ease into it.
320
00:15:14,710 --> 00:15:16,226
"Ease into it"
means play it safe.
321
00:15:16,250 --> 00:15:17,936
People who play it safe
never win.
322
00:15:17,960 --> 00:15:19,806
Ansel,
when I was your age,
323
00:15:19,830 --> 00:15:21,596
I had a tough time
with the ladies, too.
324
00:15:21,620 --> 00:15:25,476
Just when I thought
I was in... friend-zoned.
325
00:15:25,500 --> 00:15:26,726
Is that bad?
326
00:15:26,750 --> 00:15:27,806
Very bad.
327
00:15:27,830 --> 00:15:30,396
I'll let you in
on a little secret.
328
00:15:30,420 --> 00:15:31,896
Girls like a little swagger.
329
00:15:31,920 --> 00:15:34,056
Okay, it takes more
than a little swagger.
330
00:15:34,080 --> 00:15:35,226
Trust me.
331
00:15:35,250 --> 00:15:38,516
Ansel, you know
what's always worked for me?
332
00:15:38,540 --> 00:15:39,936
Pick-up lines.
Pick-up lines?
333
00:15:39,960 --> 00:15:40,976
What is this,
the '90s?
334
00:15:41,000 --> 00:15:42,226
You're teaching him
pick-up lines?
335
00:15:42,250 --> 00:15:44,016
"Are you a magician?
336
00:15:44,040 --> 00:15:47,436
Because whenever I look at you,
everyone else disappears."
337
00:15:47,460 --> 00:15:49,056
Touchdown.
338
00:15:49,080 --> 00:15:50,596
That's a terrible line.
339
00:15:50,620 --> 00:15:51,726
Please don't ever do that.
340
00:15:51,750 --> 00:15:54,226
Yes, girls like confidence,
341
00:15:54,250 --> 00:15:57,356
but more than that,
you gotta be you.
342
00:15:57,380 --> 00:15:59,306
The real you, okay?
343
00:15:59,330 --> 00:16:01,686
See that girl over there?
344
00:16:01,710 --> 00:16:02,726
You want me to ask her out?
345
00:16:02,750 --> 00:16:03,477
No.
No.
346
00:16:03,501 --> 00:16:04,646
I want you to talk to her.
347
00:16:04,670 --> 00:16:07,146
Listen.
Just listen to her, okay?
348
00:16:07,170 --> 00:16:09,096
You got this.
Practice makes perfect.
349
00:16:15,460 --> 00:16:18,436
"Are you a magician?"
350
00:16:18,460 --> 00:16:19,397
Kills every time.
351
00:16:19,421 --> 00:16:21,396
Does it?
352
00:16:22,880 --> 00:16:24,806
Night of the robbery,
you were home alone.
353
00:16:24,830 --> 00:16:26,170
Nobody can vouch for you?
354
00:16:28,580 --> 00:16:29,900
Aimee,
what aren't you telling me?
355
00:16:31,670 --> 00:16:34,556
You're in AA, right?
356
00:16:34,580 --> 00:16:39,596
What's that saying that
they have about honesty?
357
00:16:39,620 --> 00:16:41,056
"You're only as sick
as your secrets."
358
00:16:41,080 --> 00:16:43,000
Mm-hmm.
What's your secret?
359
00:16:47,540 --> 00:16:48,940
Aimee, I'm here.
I want to help you.
360
00:16:52,420 --> 00:16:55,856
I got a job slinging cocktails
at an illegal gambling ring.
361
00:16:55,880 --> 00:16:57,896
That's where I was
the night of the assault.
362
00:16:57,920 --> 00:17:00,226
Why didn't you tell anybody
about this?
363
00:17:00,250 --> 00:17:02,476
Serving alcohol
violates my parole.
364
00:17:02,500 --> 00:17:04,306
So you lied.
365
00:17:04,330 --> 00:17:07,226
I didn't want to
lose my girls.
366
00:17:07,250 --> 00:17:08,686
Well, you did anyway.
367
00:17:08,710 --> 00:17:09,806
Catch 22, right?
368
00:17:09,830 --> 00:17:11,896
Mm.
Okay, well, that's your alibi.
369
00:17:11,920 --> 00:17:13,186
Look, we just need to prove it.
370
00:17:13,210 --> 00:17:14,976
Tell me more
about this gambling ring.
371
00:17:15,000 --> 00:17:16,186
You're not gonna believe me.
372
00:17:16,210 --> 00:17:18,596
Try me.
I've probably played there.
373
00:17:18,620 --> 00:17:19,726
Blackjack?
Texas Hold 'Em?
374
00:17:19,750 --> 00:17:20,896
Video games.
375
00:17:20,920 --> 00:17:21,936
Wait, what?
For real?
376
00:17:21,960 --> 00:17:23,766
Start-up founders
and programmers
377
00:17:23,790 --> 00:17:25,596
are the richest people
in Portland.
378
00:17:25,620 --> 00:17:27,596
The night I supposedly
beat that guy up,
379
00:17:27,620 --> 00:17:29,016
someone won a hundred grand.
380
00:17:29,040 --> 00:17:32,016
Wow. Okay.
I should have been a nerd.
381
00:17:32,040 --> 00:17:34,856
Why not just play a-at home,
in their mansions?
382
00:17:34,880 --> 00:17:37,096
Because gambling's illegal,
and they like the rush.
383
00:17:37,120 --> 00:17:38,726
And they're not gonna talk
to you.
384
00:17:38,750 --> 00:17:40,356
Okay.
385
00:17:40,380 --> 00:17:42,016
New plan.
We need leverage.
386
00:17:42,040 --> 00:17:44,356
Do you remember who won
that night?
387
00:17:44,380 --> 00:17:45,896
Yeah.
388
00:18:15,290 --> 00:18:17,266
Hey.
Rocket Munch.
389
00:18:17,290 --> 00:18:18,976
Name?
Cameron Dorsey.
390
00:18:21,670 --> 00:18:23,266
She's at the kombucha bar.
391
00:18:23,290 --> 00:18:25,016
Of course she is.
392
00:18:25,040 --> 00:18:26,146
Thank you.
393
00:18:28,670 --> 00:18:30,396
Hey.
Cameron Dorsey?
394
00:18:30,420 --> 00:18:31,646
I didn't order anything.
395
00:18:31,670 --> 00:18:33,306
Yeah, no,
that's not why I'm here.
396
00:18:33,330 --> 00:18:33,977
Hey.
397
00:18:34,001 --> 00:18:35,096
Pad thai.
398
00:18:35,120 --> 00:18:37,266
Enjoy it.
399
00:18:37,290 --> 00:18:38,516
Okay, I'll be quick.
400
00:18:38,540 --> 00:18:40,306
Do you frequent a certain.
401
00:18:40,330 --> 00:18:42,710
East Side underground
video game tournament?
402
00:18:44,620 --> 00:18:46,396
I don't know
what you're talking about.
403
00:18:46,420 --> 00:18:48,146
Oh, I-I think you do.
404
00:18:48,170 --> 00:18:49,186
It's okay.
405
00:18:49,210 --> 00:18:50,766
I-I won't talk too loudly.
406
00:18:50,790 --> 00:18:53,476
Okay, I know you have a morality
clause in your contract.
407
00:18:53,500 --> 00:18:55,936
You could lose your job,
right?
408
00:18:55,960 --> 00:18:57,436
Fine.
409
00:18:57,460 --> 00:18:59,056
But can we talk
about this somewhere else?
410
00:18:59,080 --> 00:19:00,596
My boss is right over there.
411
00:19:00,620 --> 00:19:01,670
Guy with the mustache.
412
00:19:04,380 --> 00:19:05,646
Ugh.
413
00:19:06,750 --> 00:19:08,726
You gotta be kidding me.
414
00:19:08,750 --> 00:19:09,936
Hey, stop.
415
00:19:09,960 --> 00:19:10,686
Stop.
416
00:19:10,710 --> 00:19:11,687
Give me this.
Get off.
417
00:19:11,711 --> 00:19:13,056
Hey, what are you doing?
418
00:19:13,880 --> 00:19:15,040
Hey, that's my scooter, lady!
419
00:19:20,170 --> 00:19:22,250
Dex: Come on!
Cameron, stop!
420
00:19:23,250 --> 00:19:25,056
Sorry, excuse me.
421
00:19:35,540 --> 00:19:36,806
Sorry!
422
00:19:36,830 --> 00:19:39,516
Sorry! Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
423
00:19:39,540 --> 00:19:40,936
Sorry.
424
00:19:42,250 --> 00:19:44,186
Come on, Cameron!
This is embarrassing us both!
425
00:19:54,080 --> 00:19:55,516
Cameron, can you just...
What the...
426
00:19:58,170 --> 00:19:59,226
This is ridiculous.
427
00:19:59,250 --> 00:20:00,936
This is... frickin'...
428
00:20:04,500 --> 00:20:06,766
Hey, stop!
Enough!
429
00:20:06,790 --> 00:20:08,766
I'm a private investigator,
okay?
430
00:20:08,790 --> 00:20:10,096
I'm not here to get you
in trouble.
431
00:20:10,120 --> 00:20:12,686
I'm just... I'm trying to
confirm that my client was there
432
00:20:12,710 --> 00:20:13,856
the night that you won.
433
00:20:13,880 --> 00:20:15,646
I don't remember anything
about that night.
434
00:20:15,670 --> 00:20:16,896
I'd just won $100K.
435
00:20:16,920 --> 00:20:18,856
I was half-wasted
on tequila Red Bulls.
436
00:20:18,880 --> 00:20:20,516
My client was the one
who was serving you.
437
00:20:20,540 --> 00:20:22,806
Look, do you recognize her?
438
00:20:22,830 --> 00:20:24,726
You don't quit, do you?
439
00:20:24,750 --> 00:20:27,186
One of my many
endearing qualities.
440
00:20:28,670 --> 00:20:29,597
I don't know.
441
00:20:29,621 --> 00:20:30,936
Maybe someone
recorded something.
442
00:20:30,960 --> 00:20:33,056
Some of the players
were streaming on Twitch.
443
00:20:33,080 --> 00:20:35,516
Can I go now without you
completely blowing up my life?
444
00:20:35,540 --> 00:20:38,396
Yeah, okay.
445
00:20:38,420 --> 00:20:40,170
Wait, w-what the hell
is Twitch?!
446
00:20:42,210 --> 00:20:45,686
I was afraid of becoming
my father, but guess what.
447
00:20:45,710 --> 00:20:48,096
My father's not my father.
448
00:20:48,120 --> 00:20:49,516
I mean, he is.
He's just...
449
00:20:49,540 --> 00:20:52,556
He's just not the same guy,
and everything I did...
450
00:20:52,580 --> 00:20:56,596
it was like I was running away
from him, but what now?
451
00:20:56,620 --> 00:20:58,976
What do I want?
452
00:21:02,290 --> 00:21:04,226
Good talk, Denny.
453
00:21:08,170 --> 00:21:10,476
Hey.
Hey.
454
00:21:10,500 --> 00:21:13,096
So, I, um...
I took that case.
455
00:21:13,120 --> 00:21:14,596
Oh, that's great.
456
00:21:14,620 --> 00:21:16,266
Um, thank you
for showing up.
457
00:21:16,290 --> 00:21:17,476
That's what friends do.
458
00:21:17,500 --> 00:21:19,146
Yeah.
459
00:21:19,170 --> 00:21:20,686
Where's Ansel?
460
00:21:24,620 --> 00:21:26,806
It's a long story,
but it's totally under control.
461
00:21:26,830 --> 00:21:29,556
Okay.
462
00:21:29,580 --> 00:21:33,596
I ran around him, then...
Then I scored the goal.
463
00:21:33,620 --> 00:21:34,766
Everyone went wild.
464
00:21:36,580 --> 00:21:37,896
Hey, buddy.
465
00:21:37,920 --> 00:21:39,096
Hey, Dex.
466
00:21:39,120 --> 00:21:40,186
Sorry to interrupt.
467
00:21:40,210 --> 00:21:41,097
Um, can I just talk to you
for a second?
468
00:21:41,121 --> 00:21:42,356
What's up?
469
00:21:42,380 --> 00:21:45,056
Um, do you know
what Twitch is?
470
00:21:47,500 --> 00:21:48,307
Nerdy Guy: Flank right!
471
00:21:48,331 --> 00:21:49,856
Charge that hill!
472
00:21:49,880 --> 00:21:52,266
People pay to watch other people
play video games?
473
00:21:52,290 --> 00:21:53,306
It's the future, Dex.
474
00:21:53,330 --> 00:21:55,056
See you, LoneWalker13.
475
00:21:55,080 --> 00:21:56,096
I will end you.
476
00:21:56,120 --> 00:21:57,686
What a time to be alive.
477
00:21:57,710 --> 00:21:59,056
I will end you!
Wait, wait, stop.
478
00:21:59,080 --> 00:22:00,356
Right there.
479
00:22:00,380 --> 00:22:03,266
Oh.
Ansel, I love you so much.
480
00:22:03,290 --> 00:22:06,266
That's her.
481
00:22:06,290 --> 00:22:08,016
This isn't good enough.
482
00:22:08,040 --> 00:22:09,266
Wait, what...
What do you mean?
483
00:22:09,290 --> 00:22:11,146
That's clearly my client
on the night of the robbery
484
00:22:11,170 --> 00:22:12,147
in a different location.
485
00:22:12,171 --> 00:22:14,096
This was recorded
at 9:17 P.M.
486
00:22:14,120 --> 00:22:15,686
Victim says he picked up
the prostitute who robbed him
487
00:22:15,710 --> 00:22:17,096
around 9:30 P.M.
488
00:22:17,120 --> 00:22:19,856
Are you telling me that Aimee
left her well-paying job,
489
00:22:19,880 --> 00:22:22,096
drove across town,
put on hooker heels,
490
00:22:22,120 --> 00:22:24,976
and found a john
in 13 minutes?
491
00:22:25,000 --> 00:22:27,096
Well, that part of town,
johns grow on trees.
492
00:22:27,120 --> 00:22:28,896
Yeah, but the Blazers were
playing that night, Valerie.
493
00:22:28,920 --> 00:22:30,306
Be hard for anybody
to make that drive...
494
00:22:30,330 --> 00:22:31,896
It's not enough.
495
00:22:31,920 --> 00:22:33,806
Remind me...
I'm new to all this.
496
00:22:33,830 --> 00:22:35,266
Is it innocent
until proven guilty,
497
00:22:35,290 --> 00:22:36,356
or is it
the other way around?
498
00:22:36,380 --> 00:22:37,806
What are you implying?
499
00:22:37,830 --> 00:22:40,396
I don't know, that my client
is being railroaded?
500
00:22:40,420 --> 00:22:42,476
Okay, great. Well, I do not
have to listen to this.
501
00:22:42,500 --> 00:22:43,580
Have a nice day, Detective.
502
00:22:46,541 --> 00:22:48,146
What the hell was that?
503
00:22:48,170 --> 00:22:51,056
The system has been screwing
Aimee over her whole life.
504
00:22:51,080 --> 00:22:54,516
I-I didn't know what that meant
until just now.
505
00:22:56,170 --> 00:22:58,290
You wanna tell me why this one
is so important to you?
506
00:23:01,000 --> 00:23:02,936
They're all important to me.
507
00:23:02,960 --> 00:23:04,096
You know what?
Never mind.
508
00:23:04,120 --> 00:23:05,170
Forget it.
509
00:23:09,750 --> 00:23:12,186
Girl knows how to
cause a scene.
510
00:23:12,210 --> 00:23:14,806
Yeah, but her instincts
are usually right.
511
00:23:14,830 --> 00:23:16,726
You wanna pull
that Schumaker case...
512
00:23:19,290 --> 00:23:20,356
Am I that easy to read?
513
00:23:20,380 --> 00:23:23,056
Like a book.
514
00:23:23,080 --> 00:23:25,096
Really?
515
00:23:25,120 --> 00:23:27,056
Maybe we should take another run
at this victim.
516
00:23:27,080 --> 00:23:30,210
We? Oh, you're gonna drag me
onto this case, aren't you?
517
00:23:31,750 --> 00:23:34,056
I guess I am
that easy to read.
518
00:23:34,080 --> 00:23:35,306
Come on.
519
00:23:46,460 --> 00:23:47,976
Easy, Marine.
520
00:23:48,000 --> 00:23:49,396
You're on the job.
521
00:23:49,420 --> 00:23:51,596
No, I'm clocking out.
522
00:23:51,620 --> 00:23:52,517
You're giving up on her?
523
00:23:52,541 --> 00:23:54,356
No, I'm not.
But the system is.
524
00:23:54,380 --> 00:23:55,960
She was...
She was right about that.
525
00:23:57,210 --> 00:23:59,896
We... We're products
of a system, too, you know?
526
00:23:59,920 --> 00:24:01,766
You and me.
527
00:24:01,790 --> 00:24:03,766
That system values commitment.
Honor.
528
00:24:06,040 --> 00:24:07,710
Is that funny?
529
00:24:10,040 --> 00:24:11,226
No.
I'm sorry.
530
00:24:11,250 --> 00:24:14,266
We just... We see things...
very differently.
531
00:24:14,290 --> 00:24:15,646
What's that supposed to mean?
532
00:24:15,670 --> 00:24:18,646
It means I never should have
taken this case.
533
00:24:18,670 --> 00:24:19,936
You're gonna bail?
534
00:24:19,960 --> 00:24:22,266
That's fine.
535
00:24:22,290 --> 00:24:23,856
At least tell me why.
536
00:24:37,830 --> 00:24:41,596
Hajira:
537
00:24:44,750 --> 00:24:45,647
Well, that went well.
538
00:24:45,671 --> 00:24:46,766
She wants her kids.
539
00:24:46,790 --> 00:24:48,356
I'm not risking
American lives
540
00:24:48,380 --> 00:24:50,096
on some half-cocked
rescue mission.
541
00:24:50,120 --> 00:24:52,556
Sir, this may be our only shot
at getting the intel we need.
542
00:24:52,580 --> 00:24:54,096
What if she's playing you?
543
00:24:54,120 --> 00:24:55,476
Did you ever think about that?
544
00:24:55,500 --> 00:24:57,186
Setting you up so you can walk
a platoon of Marines
545
00:24:57,210 --> 00:24:58,856
into an ambush?
546
00:24:58,880 --> 00:25:01,396
We're done playing nice.
547
00:25:01,420 --> 00:25:04,096
What do you mean?
548
00:25:04,120 --> 00:25:07,016
Get the intel,
Chief Warrant Officer.
549
00:25:07,040 --> 00:25:09,146
By any means necessary.
550
00:25:11,000 --> 00:25:12,356
Are you telling me
to torture her?
551
00:25:12,380 --> 00:25:14,356
That's a war crime.
552
00:25:14,380 --> 00:25:16,306
You don't have to
get your hands dirty.
553
00:25:16,330 --> 00:25:17,896
We have a team for that.
554
00:25:17,920 --> 00:25:22,646
All you have to do
is ask the questions.
555
00:25:22,670 --> 00:25:24,896
No.
556
00:25:24,920 --> 00:25:26,896
I'll get someone else.
557
00:25:26,920 --> 00:25:28,896
Then I'll report you.
558
00:25:32,170 --> 00:25:36,186
If we don't do it,
do you know what happens?
559
00:25:36,210 --> 00:25:41,766
They attack one of our bases,
and Americans die.
560
00:25:41,790 --> 00:25:44,896
It's us or her.
561
00:25:44,920 --> 00:25:46,056
What's it gonna be?
562
00:25:53,710 --> 00:25:58,186
I keep replaying it so many
times in my head, over and over.
563
00:25:58,210 --> 00:26:00,516
Maybe if I had done
something differently,
564
00:26:00,540 --> 00:26:02,540
it wouldn't have gotten
to that point.
565
00:26:04,920 --> 00:26:05,807
Damn.
566
00:26:05,831 --> 00:26:08,306
Yeah.
567
00:26:11,500 --> 00:26:13,556
So, what did you do?
568
00:26:13,580 --> 00:26:14,936
What could I do?
569
00:26:17,620 --> 00:26:21,266
I threatened them, the torture
never happened, but...
570
00:26:21,290 --> 00:26:23,766
the attack did.
571
00:26:23,790 --> 00:26:25,226
Yeah, Volkers was right
about that.
572
00:26:25,250 --> 00:26:26,306
That's not on you.
573
00:26:26,330 --> 00:26:27,516
Isn't it?
No.
574
00:26:27,540 --> 00:26:29,056
I disobeyed an order,
and people died.
575
00:26:29,080 --> 00:26:30,186
An unlawful order.
576
00:26:30,210 --> 00:26:31,516
Yeah, that could've
changed things.
577
00:26:31,540 --> 00:26:33,096
It was war.
It was my fault.
578
00:26:37,620 --> 00:26:38,686
You don't know that.
579
00:26:38,710 --> 00:26:41,976
Yeah, I do.
580
00:26:42,000 --> 00:26:43,056
Yeah.
581
00:26:50,500 --> 00:26:52,186
Aimee reminds me of her,
you know?
582
00:26:55,380 --> 00:26:57,806
Hajira.
583
00:26:57,830 --> 00:26:59,726
They're both victims
of circumstances.
584
00:26:59,750 --> 00:27:03,556
She has this desperation
that...
585
00:27:03,580 --> 00:27:06,266
You can't hold on
to this forever.
586
00:27:06,290 --> 00:27:10,226
Dex...
587
00:27:10,250 --> 00:27:12,056
it's in the past.
588
00:27:15,250 --> 00:27:16,556
Not all of it.
589
00:27:20,210 --> 00:27:21,556
Dex: Medic!
590
00:27:30,500 --> 00:27:32,766
Whatever you're selling,
I ain't buying.
591
00:27:32,790 --> 00:27:34,686
No, sir. Uh, we're
Detectives Hoffman and Lee.
592
00:27:34,710 --> 00:27:36,056
We're with PPB.
593
00:27:36,080 --> 00:27:39,806
Oh. I already told that other
detective fella everything.
594
00:27:39,830 --> 00:27:42,306
Understood. We're just here
for a few follow-up questions.
595
00:27:42,330 --> 00:27:45,646
Alright.
Just watch the petunias.
596
00:27:45,670 --> 00:27:49,976
I promised my wife I'd, uh,
keep 'em alive after she passed.
597
00:27:50,000 --> 00:27:52,056
Have you solicited sex before,
Mr. Schumaker?
598
00:27:52,080 --> 00:27:53,476
How crude.
599
00:27:53,500 --> 00:27:55,726
"Solicited sex."
600
00:27:55,750 --> 00:27:58,646
I got lonely
after my wife passed.
601
00:27:58,670 --> 00:28:00,476
Just wanted
a little companionship.
602
00:28:00,500 --> 00:28:02,766
No shame in that.
603
00:28:02,790 --> 00:28:04,096
You know, gotta ask...
604
00:28:04,120 --> 00:28:06,516
A handsome man like you
could get a date the usual way.
605
00:28:06,540 --> 00:28:08,856
Oh.
You're good.
606
00:28:08,880 --> 00:28:11,766
You got him wrapped
around your finger?
607
00:28:11,790 --> 00:28:13,226
Who says I'm not wrapped
around his?
608
00:28:13,250 --> 00:28:14,380
Mm.
609
00:28:16,830 --> 00:28:18,596
You mind walking us through
what happened that night?
610
00:28:18,620 --> 00:28:23,516
Yeah, I picked up this, uh,
young lady about 9:30 P.M.
611
00:28:23,540 --> 00:28:27,266
Made some chit-chat on the way
back here and got inside,
612
00:28:27,290 --> 00:28:29,306
and bam!
613
00:28:29,330 --> 00:28:30,766
She knocked me out.
614
00:28:30,790 --> 00:28:33,516
She stole my car, my watch...
615
00:28:33,540 --> 00:28:34,726
Did she knock you out
right away,
616
00:28:34,750 --> 00:28:36,646
or did something else
happen first?
617
00:28:36,670 --> 00:28:38,896
She wanted a cigarette.
618
00:28:38,920 --> 00:28:41,856
I said, "Not inside."
619
00:28:41,880 --> 00:28:44,726
So we stayed out here
while she smoked.
620
00:28:44,750 --> 00:28:46,186
That wasn't in the report.
621
00:28:46,210 --> 00:28:49,186
I got hit in the head, okay?
622
00:28:49,210 --> 00:28:51,266
If we can find it, we can get
the DNA off the cigarette,
623
00:28:51,290 --> 00:28:52,710
see if it matches with Aimee's.
624
00:28:56,290 --> 00:28:59,146
Wrapped around my finger,
huh?
625
00:28:59,170 --> 00:29:00,436
You wish.
626
00:29:00,460 --> 00:29:03,556
Watch the petunias, damn it!
627
00:29:03,580 --> 00:29:06,856
Hoffman.
628
00:29:06,880 --> 00:29:08,186
What would you do without me?
629
00:29:10,830 --> 00:29:12,016
Here you go.
630
00:29:12,040 --> 00:29:14,210
Thank you.
You're welcome.
631
00:29:16,080 --> 00:29:17,396
So, how'd it go?
632
00:29:17,420 --> 00:29:18,976
Did you use my line?
633
00:29:19,000 --> 00:29:20,436
I didn't ask.
634
00:29:20,460 --> 00:29:23,146
It was scary,
but I got froyo!
635
00:29:23,170 --> 00:29:25,436
It is scary, baring your heart
and soul to a girl,
636
00:29:25,460 --> 00:29:27,436
hoping she likes you back,
637
00:29:27,460 --> 00:29:29,266
hoping she doesn't stomp
all over you,
638
00:29:29,290 --> 00:29:32,016
leaving you laying on the ground
like a dead piece of meat,
639
00:29:32,040 --> 00:29:35,056
and you an empty husk of your
former self, just crushed...
640
00:29:35,080 --> 00:29:38,726
Hey, are you gonna
land this plane, buddy?
641
00:29:38,750 --> 00:29:40,016
Courage, young homie.
642
00:29:40,040 --> 00:29:41,306
Courage.
643
00:29:41,330 --> 00:29:42,646
Hey, just do what you did
in the bar.
644
00:29:42,670 --> 00:29:43,517
You're gonna be fine.
645
00:29:43,541 --> 00:29:46,976
You got this, okay?
646
00:29:47,000 --> 00:29:49,856
Remind me to never ask you
for dating advice.
647
00:29:49,880 --> 00:29:50,880
What?
648
00:29:55,250 --> 00:29:57,016
Do... Do you want to get
lunch tomorrow?
649
00:29:57,040 --> 00:29:59,016
Like a date?
650
00:29:59,040 --> 00:29:59,857
Yes.
651
00:29:59,881 --> 00:30:01,460
A date.
652
00:30:04,040 --> 00:30:06,146
Sure.
I would love to.
653
00:30:12,580 --> 00:30:15,056
And hey, for the record,
I didn't blow things with Dex.
654
00:30:15,080 --> 00:30:17,146
We decided not to
go there, so...
655
00:30:17,170 --> 00:30:19,476
Who said anything about Dex?
656
00:30:23,210 --> 00:30:25,096
So, is there a reason
you dragged me
657
00:30:25,120 --> 00:30:26,936
all the way
up to the station?
658
00:30:26,960 --> 00:30:29,306
You said Aimee's in AA Thursdays
at 3:00 P.M., right?
659
00:30:29,330 --> 00:30:30,896
Last I checked,
being in recovery
660
00:30:30,920 --> 00:30:33,146
does not equal armed assault,
but, you know, what do I know?
661
00:30:33,170 --> 00:30:35,356
Look, we found a cigarette butt
at the crime scene.
662
00:30:35,380 --> 00:30:36,396
Yeah, Aimee doesn't smoke.
663
00:30:36,420 --> 00:30:38,146
Are you listening to
what I'm saying?
664
00:30:38,170 --> 00:30:39,766
We know it's not Aimee,
okay?
665
00:30:39,790 --> 00:30:40,806
We got a DNA hit.
666
00:30:40,830 --> 00:30:41,896
Paloma Wagner.
667
00:30:41,920 --> 00:30:44,356
Multiple priors, robbery,
prostitution,
668
00:30:44,380 --> 00:30:46,976
and get this...
669
00:30:47,000 --> 00:30:49,686
she's in AA Thursdays
at 3:00 P.M.
670
00:30:49,710 --> 00:30:50,856
Look like somebody we know?
671
00:30:50,880 --> 00:30:52,766
Huh.
672
00:30:52,790 --> 00:30:54,516
We think she called in
the tip herself
673
00:30:54,540 --> 00:30:56,436
once the cops started
sniffing around.
674
00:30:56,460 --> 00:30:58,266
Threw Aimee under the bus.
675
00:30:58,290 --> 00:31:00,016
And the old man couldn't tell
the difference in the line-up.
676
00:31:00,040 --> 00:31:01,396
Yeah,
it's a pretty good plan.
677
00:31:01,420 --> 00:31:04,056
Almost worked, too.
678
00:31:04,080 --> 00:31:08,056
Here's the thing... we don't
have enough to hold her.
679
00:31:08,080 --> 00:31:08,977
Of course you don't.
680
00:31:09,001 --> 00:31:10,096
I've been going at her
for hours.
681
00:31:10,120 --> 00:31:11,856
She won't talk.
682
00:31:11,880 --> 00:31:13,396
And since we found the cigarette
butt outside the victim's house,
683
00:31:13,420 --> 00:31:15,856
we can't prove she's the one
who robbed him.
684
00:31:15,880 --> 00:31:17,516
Then let her go.
I can hold her overnight.
685
00:31:17,540 --> 00:31:19,436
Don't bother.
Might be worth a shot.
686
00:31:19,460 --> 00:31:21,306
You're wasting your time.
Just let her go.
687
00:31:31,250 --> 00:31:32,556
Well, I would rather be
back in there
688
00:31:32,580 --> 00:31:36,056
than filling out all this
paperwork, am I right?
689
00:31:36,080 --> 00:31:38,096
Did the cops hassle you?
690
00:31:38,120 --> 00:31:40,396
They pulled this whole good cop,
bad cop thing on me.
691
00:31:40,420 --> 00:31:41,976
Didn't work, though.
692
00:31:42,000 --> 00:31:44,396
I'm Dex.
693
00:31:44,420 --> 00:31:45,686
You always talk this much?
694
00:31:45,710 --> 00:31:47,516
I don't know.
I like talking to people.
695
00:31:47,540 --> 00:31:49,436
Getting to know someone.
Swapping stories.
696
00:31:49,460 --> 00:31:52,226
It...
It helps pass the time.
697
00:31:52,250 --> 00:31:54,896
For instance, um...
698
00:31:54,920 --> 00:31:56,686
this is, uh, this is Sara.
699
00:31:56,710 --> 00:31:57,976
She's 8 years old.
700
00:31:58,000 --> 00:31:59,806
She has asthma, but she still
helped her tee-ball team
701
00:31:59,830 --> 00:32:02,016
win championships last year.
702
00:32:02,040 --> 00:32:03,516
And, um, this is Olive.
703
00:32:03,540 --> 00:32:06,056
She's 5.
She's super shy.
704
00:32:06,080 --> 00:32:07,436
Um, but if you
get her talking,
705
00:32:07,460 --> 00:32:10,016
she'll tell you everything
you need to know about rocks.
706
00:32:10,040 --> 00:32:12,356
Cute kids, don't you think?
707
00:32:12,380 --> 00:32:13,646
Yeah, sure.
They're yours?
708
00:32:13,670 --> 00:32:14,896
No, no.
I don't have kids.
709
00:32:14,920 --> 00:32:17,516
These... These are, um,
in foster care.
710
00:32:17,540 --> 00:32:20,096
Yeah, they're, uh, dragging
their clothes around
711
00:32:20,120 --> 00:32:22,686
in trash bags, never knowing
what kind of family
712
00:32:22,710 --> 00:32:23,726
they're gonna be
living with,
713
00:32:23,750 --> 00:32:25,266
if they're gonna be
good or bad.
714
00:32:25,290 --> 00:32:27,516
You know that feeling.
715
00:32:27,540 --> 00:32:31,146
You... You grew up in foster
care, too, right, Paloma?
716
00:32:31,170 --> 00:32:32,356
How do you know my name?
717
00:32:32,380 --> 00:32:33,686
That's not important.
718
00:32:33,710 --> 00:32:35,556
What's important
is that Olive and Sara...
719
00:32:35,580 --> 00:32:37,806
They have a mother
who loves them,
720
00:32:37,830 --> 00:32:40,016
and they could be living
with her right now,
721
00:32:40,040 --> 00:32:43,146
except she was arrested for
a crime that she didn't commit.
722
00:32:43,170 --> 00:32:45,056
You're a cop.
Nope.
723
00:32:45,080 --> 00:32:46,556
Nope.
I'm a friend of Aimee's.
724
00:32:46,580 --> 00:32:48,766
Leave me the hell alone.
725
00:32:48,790 --> 00:32:50,646
You walk away now,
726
00:32:50,670 --> 00:32:52,146
a year from now,
ten years,
727
00:32:52,170 --> 00:32:54,056
you're not gonna be able
to walk away from this.
728
00:32:54,080 --> 00:32:55,646
You're crazy.
729
00:32:55,670 --> 00:32:57,516
No, I am someone who knows
what regret feels like, okay?
730
00:32:57,540 --> 00:32:59,766
And believe me, it sucks.
731
00:32:59,790 --> 00:33:01,356
Just when you're happy,
boom, there it is,
732
00:33:01,380 --> 00:33:03,146
reminding you that you
don't deserve anything good.
733
00:33:03,170 --> 00:33:05,976
Are you ready to carry
that weight?
734
00:33:06,000 --> 00:33:08,476
To know that you're the reason
that Sara and Olive
735
00:33:08,500 --> 00:33:11,356
are growing up
without their mother?
736
00:33:11,380 --> 00:33:14,146
Hmm?
737
00:33:14,170 --> 00:33:15,147
It's not too late.
738
00:33:15,171 --> 00:33:16,491
You gotta do something
about this.
739
00:33:25,830 --> 00:33:27,726
Hey.
Hey, how'd it go?
740
00:33:27,750 --> 00:33:30,936
Cops dropped all charges.
Wha...
741
00:33:30,960 --> 00:33:32,306
I don't know what you said to
get Paloma to confess,
742
00:33:32,330 --> 00:33:33,396
but it worked.
743
00:33:33,420 --> 00:33:34,357
Oh, that is so great.
744
00:33:34,381 --> 00:33:35,726
Told you.
She's the best.
745
00:33:35,750 --> 00:33:37,516
A-And the girls?
746
00:33:37,540 --> 00:33:39,186
The judge just reinstated
my custody.
747
00:33:39,210 --> 00:33:41,476
We're gonna go pick them up
right now.
748
00:33:41,500 --> 00:33:42,976
Wow.
749
00:33:43,000 --> 00:33:44,976
I finally get to put this all
in the past.
750
00:33:45,000 --> 00:33:47,096
Thank you for fighting
for me.
751
00:33:47,120 --> 00:33:51,226
Well, thank you for...
for trusting me.
752
00:33:51,250 --> 00:33:53,516
You're only as sick
as your secrets, right?
753
00:33:53,540 --> 00:33:55,396
Yeah, that's right.
754
00:33:56,960 --> 00:33:58,806
One second.
Mm-hmm.
755
00:33:58,830 --> 00:34:00,266
Ooh.
756
00:34:00,290 --> 00:34:03,016
So, Dex, uh... I know a guy.
757
00:34:03,040 --> 00:34:04,356
Military intelligence.
758
00:34:04,380 --> 00:34:06,056
Jeremy, I...
I could reach out to him.
759
00:34:06,080 --> 00:34:07,726
I really think you should find
out what happened that night.
760
00:34:07,750 --> 00:34:10,016
I know what happened that night.
I was there.
761
00:34:10,040 --> 00:34:10,897
Okay?
762
00:34:10,921 --> 00:34:11,976
Okay.
763
00:34:12,000 --> 00:34:12,937
If you change your mind...
764
00:34:12,961 --> 00:34:14,266
Mm.
765
00:34:14,290 --> 00:34:16,266
I won't.
766
00:34:16,290 --> 00:34:18,186
Aimee's got a point, Dex.
767
00:34:18,210 --> 00:34:19,976
You're only as sick
as your secrets.
768
00:34:20,000 --> 00:34:21,516
Mm-hmm.
769
00:34:31,420 --> 00:34:32,556
I like your eyes.
770
00:34:32,580 --> 00:34:34,186
Thanks.
771
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
I like your glasses.
772
00:34:36,420 --> 00:34:37,976
What kind of music
do you like?
773
00:34:38,000 --> 00:34:39,226
Country.
774
00:34:39,250 --> 00:34:40,686
They're
cute together.
775
00:34:40,710 --> 00:34:42,396
Bummer their food options
are so limited.
776
00:34:42,420 --> 00:34:43,686
This taco's a crime
against humanity.
777
00:34:43,710 --> 00:34:45,306
Okay,
it's not about the food.
778
00:34:45,330 --> 00:34:47,356
It's always about the food.
779
00:34:47,380 --> 00:34:48,896
Look at them.
780
00:34:48,920 --> 00:34:50,306
They're made for each other.
781
00:34:51,880 --> 00:34:53,356
Truly.
782
00:34:53,380 --> 00:34:54,516
That's hard to find,
my friend.
783
00:34:54,540 --> 00:34:55,726
Oh, here we go.
784
00:34:55,750 --> 00:34:57,396
Worse than lying
to the outside world
785
00:34:57,420 --> 00:34:59,976
are the lies
you tell yourself.
786
00:35:00,000 --> 00:35:02,266
Were you dropped on your head
as a child?
787
00:35:02,290 --> 00:35:04,806
Just an opinion, but yes.
788
00:35:04,830 --> 00:35:07,596
Look, with me and her,
i-it might happen someday,
789
00:35:07,620 --> 00:35:10,596
but it's not gonna happen
right now, okay?
790
00:35:10,620 --> 00:35:12,356
Okay.
Can you let it go?
791
00:35:12,380 --> 00:35:14,146
Alright.
Please?
792
00:35:14,170 --> 00:35:16,516
Thank you.
793
00:35:16,540 --> 00:35:17,856
Years ago,
I was dating this girl.
794
00:35:17,880 --> 00:35:19,056
Ugh.
Make it stop.
795
00:35:19,080 --> 00:35:21,806
She wanted me to propose,
but I wasn't ready.
796
00:35:21,830 --> 00:35:23,856
A wild stallion hates
the corral, you know?
797
00:35:23,880 --> 00:35:24,896
You just don't stop,
do you?
798
00:35:24,920 --> 00:35:26,186
I was starting
a new business.
799
00:35:26,210 --> 00:35:28,806
There was no room
for una esposa.
800
00:35:28,830 --> 00:35:30,936
So, I had this grand opening,
and everybody came.
801
00:35:30,960 --> 00:35:34,016
Foodies, critics,
but not my girlfriend.
802
00:35:34,040 --> 00:35:37,016
And I realized... there I was,
building an empire,
803
00:35:37,040 --> 00:35:38,806
but there was nobody
to share it with.
804
00:35:38,830 --> 00:35:39,976
I proposed the next day.
805
00:35:40,000 --> 00:35:41,266
Mm-hmm.
806
00:35:41,290 --> 00:35:43,226
We're still married.
807
00:35:43,250 --> 00:35:44,436
Congratulations.
808
00:35:44,460 --> 00:35:46,596
That's a beautiful story.
809
00:35:46,620 --> 00:35:50,056
The hell does it have to do
with me?
810
00:35:50,080 --> 00:35:53,646
You can't build an empire
without an empress.
811
00:35:53,670 --> 00:35:57,516
Okay, look, Dex is hung up
on a ghost,
812
00:35:57,540 --> 00:36:02,186
and I can't take that on,
and I am all over the place.
813
00:36:02,210 --> 00:36:03,856
Here's what I know...
814
00:36:03,880 --> 00:36:07,056
I'm not what she needs
right now.
815
00:36:07,080 --> 00:36:08,436
Then what does she need?
816
00:36:28,290 --> 00:36:29,516
Man: Be advised.
817
00:36:29,540 --> 00:36:31,356
Friendlies approaching,
five miles out.
818
00:36:32,830 --> 00:36:34,396
Man #2: Copy,
friendlies approaching.
819
00:37:51,500 --> 00:37:52,856
Dex.
820
00:37:52,880 --> 00:37:53,896
Hey, Sue Lynn.
821
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
What are you doing here?
822
00:37:56,830 --> 00:37:58,896
Um...
823
00:37:58,920 --> 00:38:00,210
I need to tell
you something.
824
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
About what?
825
00:38:05,790 --> 00:38:07,306
About how Benny died.
826
00:38:19,790 --> 00:38:23,056
You always blamed me
for Benny joining the Army,
827
00:38:23,080 --> 00:38:25,896
ending up in Afghanistan,
and... you thought that...
828
00:38:25,920 --> 00:38:27,306
I was
the reason he was dead.
829
00:38:27,330 --> 00:38:28,500
Well, you're right.
830
00:38:32,210 --> 00:38:36,726
If I would've... followed orders,
if I would have done my job...
831
00:38:36,750 --> 00:38:40,766
And if you let them torture
that woman?
832
00:38:40,790 --> 00:38:42,306
Maybe Benny would still
be alive.
833
00:38:46,290 --> 00:38:50,186
You come to me with this
after all these years?
834
00:38:50,210 --> 00:38:53,186
I mean...
835
00:38:53,210 --> 00:38:54,856
I wanted to come sooner.
836
00:38:54,880 --> 00:38:56,306
What do you want, Dex?
837
00:38:56,330 --> 00:38:59,596
Forgiveness?
No.
838
00:38:59,620 --> 00:39:01,396
No, you deserve to know
the truth.
839
00:39:04,960 --> 00:39:06,096
You should hate me.
840
00:39:06,120 --> 00:39:09,186
You should blame me
for all of it.
841
00:39:09,210 --> 00:39:10,766
You're right.
842
00:39:10,790 --> 00:39:12,146
I should.
843
00:39:19,000 --> 00:39:20,146
I'm sorry.
844
00:39:23,500 --> 00:39:25,096
Benny wouldn't have done it.
845
00:39:29,380 --> 00:39:31,726
Are you sure it would have
made a difference?
846
00:39:35,420 --> 00:39:37,976
Maybe.
847
00:39:38,000 --> 00:39:41,016
And if it didn't
and you tortured that woman,
848
00:39:41,040 --> 00:39:46,016
you'd still be haunted
by all the what ifs.
849
00:39:46,040 --> 00:39:49,556
Dex...
850
00:39:49,580 --> 00:39:53,750
you can spend a lifetime going
down the paths not taken.
851
00:39:55,540 --> 00:39:56,960
But it'll never
get you anywhere.
852
00:39:58,540 --> 00:40:01,896
You did the right thing.
853
00:40:01,920 --> 00:40:05,016
I've always admired that
about you.
854
00:40:23,500 --> 00:40:24,806
Hey.
Hey.
855
00:40:24,830 --> 00:40:25,976
What, are you breaking
and entering now?
856
00:40:26,000 --> 00:40:27,596
Uh, how's the case going?
857
00:40:27,620 --> 00:40:28,976
Solved.
858
00:40:29,000 --> 00:40:31,306
Oh, isn't that a good thing?
859
00:40:31,330 --> 00:40:33,436
I thought I'd feel better
about it.
860
00:40:33,460 --> 00:40:34,936
Oh, it's not that easy, huh?
861
00:40:34,960 --> 00:40:36,476
No.
862
00:40:36,500 --> 00:40:38,056
What are you doing here?
Are you checking up on me?
863
00:40:38,080 --> 00:40:39,146
Not exactly.
864
00:40:40,210 --> 00:40:41,620
Oh, hey, buddy.
865
00:40:43,790 --> 00:40:44,767
Hey, Dex.
866
00:40:44,791 --> 00:40:45,936
Hey.
867
00:40:45,960 --> 00:40:46,857
Mm.
868
00:40:46,881 --> 00:40:48,096
You here
to do some laundry?
869
00:40:48,120 --> 00:40:50,806
No.
I'm moving back home.
870
00:40:50,830 --> 00:40:51,896
What? Why?
871
00:40:51,920 --> 00:40:54,356
Well, he finished his list,
so...
872
00:40:54,380 --> 00:40:56,556
Well, what happened to
being independent?
873
00:40:56,580 --> 00:40:58,096
He can be independent
from here.
874
00:40:58,120 --> 00:40:59,556
Isn't that right?
875
00:40:59,580 --> 00:41:01,686
Grey thinks you need me.
876
00:41:05,920 --> 00:41:08,806
I have to finish unpacking.
877
00:41:08,830 --> 00:41:11,096
Okay.
Hey, it's good to have you back.
878
00:41:11,120 --> 00:41:12,290
Mm.
879
00:41:18,920 --> 00:41:20,356
So, I won?
880
00:41:20,380 --> 00:41:21,936
No, no.
It's not a competition.
881
00:41:21,960 --> 00:41:23,856
Well, it's not
not a competition.
882
00:41:23,880 --> 00:41:26,556
You know, you do one nice thing
for somebody.
883
00:41:29,420 --> 00:41:30,516
I'm gonna go help him unpack.
884
00:41:30,540 --> 00:41:31,556
Okay.
885
00:41:36,830 --> 00:41:37,936
Hey, Dex.
886
00:41:37,960 --> 00:41:39,596
Hey.
887
00:41:39,620 --> 00:41:41,056
Can we talk?
888
00:41:45,710 --> 00:41:47,976
So, uh...
889
00:41:48,000 --> 00:41:49,766
I spoke to my buddy
in military intelligence.
890
00:41:49,790 --> 00:41:51,016
I told you,
I didn't want you to...
891
00:41:51,040 --> 00:41:54,936
I...
What happened that night...
892
00:41:54,960 --> 00:41:57,686
There's some stuff
that you don't know.
893
00:41:57,710 --> 00:41:59,476
What do you mean?
894
00:41:59,500 --> 00:42:02,476
There was an investigation
after you came back stateside.
895
00:42:02,500 --> 00:42:06,186
Into the IED explosion
that killed Benny.
896
00:42:06,210 --> 00:42:07,806
What are you saying?
897
00:42:07,830 --> 00:42:12,096
I'm saying... there's more
to this story.
898
00:42:12,120 --> 00:42:14,016
A lot more.
61787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.