All language subtitles for Station.19.S03E07.iNTERNAL.480p.x264-mSD[eztv].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:04,974 Oh. 2 00:00:07,746 --> 00:00:11,307 This is the last... last time. 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,907 We... 4 00:00:12,932 --> 00:00:14,542 We can't be roommates who have sex. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,178 Lots of roommates have sex. 6 00:00:16,202 --> 00:00:18,300 Yeah, they're called married couples. 7 00:00:20,376 --> 00:00:22,266 Sorry. 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,667 Do I have to go in to work? 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,268 Well, at least you didn't cry like a baby 10 00:00:26,292 --> 00:00:28,460 in front of the entire station. 11 00:00:28,484 --> 00:00:30,094 I don't want to go either. 12 00:00:30,118 --> 00:00:33,747 Jack, you're not defined by the worst thing you did, 13 00:00:33,771 --> 00:00:35,729 but you do have to own it. 14 00:00:35,753 --> 00:00:37,923 Yeah, but... 15 00:00:37,947 --> 00:00:39,106 Why does it got to be Maya? 16 00:00:39,130 --> 00:00:42,375 Well, she did you a favor by not firing your ass. 17 00:00:42,399 --> 00:00:43,651 Chin up, roomie. 18 00:00:48,975 --> 00:00:50,761 Well, that's one way to get to know me better. 19 00:00:52,837 --> 00:00:55,319 I find it is the fastest way. 20 00:01:07,659 --> 00:01:08,748 I thought you left. 21 00:01:08,772 --> 00:01:10,195 Do you want me to? 22 00:01:11,311 --> 00:01:12,853 No. 23 00:01:26,492 --> 00:01:27,709 Jackson. 24 00:01:38,793 --> 00:01:40,966 Nothing they teach you in school means anything. 25 00:01:40,990 --> 00:01:42,436 She's 4 days old. 26 00:01:42,460 --> 00:01:43,852 Oh, always reject 27 00:01:43,876 --> 00:01:45,245 the first hotel room they show you. 28 00:01:45,269 --> 00:01:47,225 You're probably just a smiling shape to her. 29 00:01:47,250 --> 00:01:48,371 And this one is important... 30 00:01:48,395 --> 00:01:50,662 never, ever send your food back at a chain restaurant. 31 00:01:50,686 --> 00:01:53,573 Okay. I have something important that you could tell her. 32 00:01:53,597 --> 00:01:54,987 What? 33 00:01:55,012 --> 00:01:56,263 Her name. 34 00:01:56,287 --> 00:01:57,682 Can we decide on one, please? 35 00:01:57,706 --> 00:01:59,932 I want her to meet my parents ASAP, 36 00:01:59,956 --> 00:02:01,242 especially my mother, 37 00:02:01,266 --> 00:02:03,838 who hasn't returned any of my calls 38 00:02:03,862 --> 00:02:06,019 since becoming a grandmother. 39 00:02:06,043 --> 00:02:08,756 So, what am I supposed to tell them? 40 00:02:08,780 --> 00:02:13,092 "Uh, Mom, Dad, please meet our daughter... TBD." 41 00:02:14,079 --> 00:02:15,227 "TBD-ee." 42 00:02:15,251 --> 00:02:16,903 Okay, well, great bands don't just pick a name 43 00:02:16,927 --> 00:02:18,180 out of thin air. 44 00:02:18,204 --> 00:02:19,594 You know, they wait for something cool to happen 45 00:02:19,618 --> 00:02:21,530 and say, "Whoa. That's the name!" 46 00:02:22,153 --> 00:02:23,545 I'm gonna go for a run. 47 00:02:23,568 --> 00:02:24,681 Oh, great idea. 48 00:02:24,705 --> 00:02:26,444 - You know where you should run to? - Mm? 49 00:02:26,468 --> 00:02:28,485 The store. For formula. 50 00:02:28,509 --> 00:02:29,866 TBD needs to eat. 51 00:02:29,890 --> 00:02:32,603 But you got two stores right here. 52 00:02:32,627 --> 00:02:33,599 I've already iced them. 53 00:02:33,623 --> 00:02:35,534 This store is closed. 54 00:02:36,152 --> 00:02:38,408 O... kay. 55 00:02:38,432 --> 00:02:39,788 Right. I'll be back. 56 00:02:50,640 --> 00:02:52,204 Warren. Big day. 57 00:02:52,228 --> 00:02:54,091 Yeah, big day. 58 00:02:54,115 --> 00:02:55,225 Mm-hmm. 59 00:02:55,250 --> 00:02:59,087 Sir, uh, I was taking inventory of my supplies. 60 00:02:59,111 --> 00:03:00,165 There's a discrepancy. 61 00:03:00,189 --> 00:03:01,557 In what? 62 00:03:01,581 --> 00:03:03,228 Fentanyl. 63 00:03:03,252 --> 00:03:05,038 Yeah, um, three vials are missing. 64 00:03:05,062 --> 00:03:07,229 You counted. 65 00:03:07,253 --> 00:03:10,941 We counted, actually. Um, both of us. 66 00:03:12,796 --> 00:03:15,926 Well... need to file a police report. 67 00:03:17,921 --> 00:03:20,264 Fentanyl is a dangerous Schedule II drug. 68 00:03:20,288 --> 00:03:22,894 Yeah, it is. Um, um... 69 00:03:23,675 --> 00:03:25,831 Of course, you know, I report it, 70 00:03:25,855 --> 00:03:28,187 Dixon will shut down the PRT. 71 00:03:28,211 --> 00:03:29,322 Oh. Like, immediately. 72 00:03:29,346 --> 00:03:30,806 That's true. 73 00:03:32,974 --> 00:03:35,444 But you got to do the right thing... 74 00:03:35,468 --> 00:03:37,866 especially if you think someone stole narcotics. 75 00:03:37,890 --> 00:03:39,953 Yeah. 76 00:03:42,454 --> 00:03:44,924 I don't know, maybe I... maybe I just counted wrong. 77 00:03:44,948 --> 00:03:48,078 Well... count again. 78 00:03:48,461 --> 00:03:50,673 I will, sir. 79 00:03:55,735 --> 00:04:01,544 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80 00:04:02,923 --> 00:04:04,586 Just keep that in mind. 81 00:04:04,610 --> 00:04:05,963 Chin up. Own it. 82 00:04:09,788 --> 00:04:12,550 My nose is broken. My nose is still broken. 83 00:04:12,574 --> 00:04:14,174 The PRT will be here in a few minutes, 84 00:04:14,198 --> 00:04:15,449 as will Chief Dixon. 85 00:04:15,473 --> 00:04:17,002 Thank you all for sticking around for the picture. 86 00:04:17,026 --> 00:04:18,451 Gibson, Vasquez, a word? 87 00:04:24,726 --> 00:04:26,567 Can you two work together? 88 00:04:28,487 --> 00:04:29,983 I have discretion here. 89 00:04:30,007 --> 00:04:33,206 This doesn't have to go to Sullivan or Dixon. 90 00:04:34,398 --> 00:04:37,283 Why don't we start with an apology. 91 00:04:39,189 --> 00:04:40,649 Okay. 92 00:04:40,673 --> 00:04:42,343 Do I need to kick this upstairs? 93 00:04:42,367 --> 00:04:43,757 Do I need to suspend you both? 94 00:04:43,781 --> 00:04:44,961 Tell me. 95 00:04:46,988 --> 00:04:48,771 I apologize. 96 00:04:49,459 --> 00:04:51,800 I crossed a line. 97 00:04:51,824 --> 00:04:53,435 I'm man enough to own it. 98 00:04:53,459 --> 00:04:55,197 Vasquez, your turn. 99 00:04:55,221 --> 00:04:56,855 Come on. 100 00:04:58,490 --> 00:04:59,716 Fine. 101 00:04:59,740 --> 00:05:01,689 I apologize to you, Captain Bishop, 102 00:05:01,713 --> 00:05:03,103 for hitting him while on duty 103 00:05:03,127 --> 00:05:04,622 and not waiting until after hours. 104 00:05:04,646 --> 00:05:06,245 - Vasquez. - That's all I've got, Captain. 105 00:05:06,269 --> 00:05:07,485 And that's all I need. 106 00:05:11,716 --> 00:05:13,315 You can go. 107 00:05:20,225 --> 00:05:21,685 Whoo, whoo! It's here, it's here, it's here! 108 00:05:21,709 --> 00:05:23,762 She gets like this when we get towels. 109 00:05:23,786 --> 00:05:25,976 Ah! Ah-ha-ha! 110 00:05:28,689 --> 00:05:31,332 - Hey-hey! - Huh? 111 00:05:31,356 --> 00:05:32,896 Huh? Come on. 112 00:05:32,920 --> 00:05:33,858 Whoo! 113 00:05:33,882 --> 00:05:35,481 Huh? Thank you. 114 00:05:35,505 --> 00:05:37,211 Means a lot to me that you're all here. 115 00:05:37,235 --> 00:05:38,670 And, uh, oh, I-I want to introduce you 116 00:05:38,694 --> 00:05:41,512 to the honorary physician. 117 00:05:43,723 --> 00:05:46,795 So, does it turn into a hospital, like a Transformer? 118 00:05:46,819 --> 00:05:48,709 No. It is a hospital. 119 00:05:48,733 --> 00:05:51,387 Oh, yeah, but where is the crappy cafeteria food 120 00:05:51,411 --> 00:05:53,231 and the smell of sadness, huh? 121 00:05:53,255 --> 00:05:55,175 Very nice, Warren. 122 00:05:55,199 --> 00:05:56,358 Very nice. 123 00:05:56,382 --> 00:05:58,656 This will make page 3 or 4 of local news. 124 00:06:00,055 --> 00:06:01,666 O-Oh, we're doing that? Okay. 125 00:06:02,630 --> 00:06:03,788 Okay. 126 00:06:03,812 --> 00:06:06,399 19, like you to meet your newest probie. 127 00:06:06,423 --> 00:06:08,187 Now, don't be fooled by his pretty-boy looks. 128 00:06:08,211 --> 00:06:09,475 He's tough as nails. 129 00:06:09,499 --> 00:06:10,889 Don't be afraid to put him through the wringer. 130 00:06:11,672 --> 00:06:13,630 Hey, guys, uh, it's great to be here. 131 00:06:13,656 --> 00:06:16,137 I'm, uh, Emmett... Emmett Dixon. 132 00:06:16,161 --> 00:06:18,247 And, uh, yeah, it's nice to meet you all. 133 00:06:18,271 --> 00:06:21,413 It's my son. The firefighter! 134 00:06:21,627 --> 00:06:23,100 All right, come on. I got five more minutes. 135 00:06:23,124 --> 00:06:25,069 Uh... 136 00:06:27,468 --> 00:06:29,324 See you got a second wind. 137 00:06:29,348 --> 00:06:30,576 Well, I feel good, 138 00:06:30,601 --> 00:06:32,247 and I want to make a difference. 139 00:06:32,271 --> 00:06:34,204 Well, good. I prefer that to making noise. 140 00:06:35,481 --> 00:06:37,824 Do me proud, boys. 141 00:06:37,848 --> 00:06:40,261 Can you do me a favor? 142 00:06:40,286 --> 00:06:42,904 Um, would you go easy on my kid? 143 00:06:42,930 --> 00:06:45,240 He may not be a natural, but he's a hard worker. 144 00:06:45,264 --> 00:06:46,284 He'll get it. 145 00:06:46,310 --> 00:06:47,942 Of course. 146 00:06:50,286 --> 00:06:52,336 Herrera? 147 00:06:54,316 --> 00:06:56,206 Hey, uh, I w... 148 00:06:56,230 --> 00:06:58,468 I need to know how you're doing. 149 00:06:58,492 --> 00:07:01,983 The blizzard... it was... an emotional night. 150 00:07:02,007 --> 00:07:04,559 Yes. 151 00:07:04,584 --> 00:07:07,646 - I'd never delivered a baby before. - Right. 152 00:07:07,680 --> 00:07:11,031 And..my dad... 153 00:07:11,055 --> 00:07:12,937 Yeah. 154 00:07:12,961 --> 00:07:14,711 Warren's little show put us behind, 155 00:07:14,735 --> 00:07:16,800 so I'm... I'm gonna go. 156 00:07:17,336 --> 00:07:18,538 Andy. 157 00:07:18,562 --> 00:07:22,331 Um, it matters to me how you are. 158 00:07:22,355 --> 00:07:24,766 If there's anything I can do, just... 159 00:07:25,387 --> 00:07:27,346 Uh, thanks. I'm okay, Chief. 160 00:08:00,603 --> 00:08:03,000 Well, it's gonna take me a couple of days 161 00:08:03,026 --> 00:08:04,497 to learn what all these things do. 162 00:08:04,523 --> 00:08:06,160 Oh, you don't have to learn what all these things do. 163 00:08:06,185 --> 00:08:07,483 We covered the bases 164 00:08:07,507 --> 00:08:08,584 - when we went over sterile technique. - Yeah. 165 00:08:08,608 --> 00:08:09,836 Look, I'm a surgeon, 166 00:08:09,860 --> 00:08:12,235 and I've got a certified registered nurse anesthetist. 167 00:08:12,259 --> 00:08:14,497 Where is she? Ah, there she is. 168 00:08:14,521 --> 00:08:16,689 Pruitt Herrera, Claudia Flores. 169 00:08:16,713 --> 00:08:20,625 _ 170 00:08:20,750 --> 00:08:21,874 _ 171 00:08:21,898 --> 00:08:22,812 And I was his boss, 172 00:08:22,836 --> 00:08:24,413 so I'm very surprised to hear that. 173 00:08:24,437 --> 00:08:26,904 I'm gonna finish checking the equipment. 174 00:08:27,726 --> 00:08:29,302 Um, look, I'm gonna need you 175 00:08:29,326 --> 00:08:31,564 to assist in surgery as necessary, 176 00:08:31,588 --> 00:08:34,347 and, uh, you know, drive. 177 00:08:34,371 --> 00:08:36,471 Mm, so, I'm a glorified chauffeur, huh? 178 00:08:37,538 --> 00:08:39,114 Structure fire response. 179 00:08:39,138 --> 00:08:42,802 Possible aircraft crash for Ladder 19, Engine 19, 180 00:08:42,826 --> 00:08:44,403 PRT 19... 181 00:08:44,427 --> 00:08:47,500 ...Engine 23, Aid 19, and Aid 23. 182 00:08:47,524 --> 00:08:49,447 Aircraft crash? Like a plane crash? 183 00:08:49,471 --> 00:08:51,709 - Reported injuries at Conifer Plaza. - First time for everything. 184 00:09:06,692 --> 00:09:09,039 Move faster next time, Probie. 185 00:09:09,065 --> 00:09:11,009 You're on desk duty now. 186 00:09:45,081 --> 00:09:46,836 Man... 187 00:09:47,822 --> 00:09:50,254 I didn't see that coming. 188 00:09:53,601 --> 00:09:55,248 What happened to you? 189 00:09:56,321 --> 00:09:59,701 Um, I... I have this nerve thing in my leg. 190 00:09:59,725 --> 00:10:03,355 No, no, Bob, your moral compass. 191 00:10:03,379 --> 00:10:06,312 I must have tried 30 times to make you have a second beer, 192 00:10:06,336 --> 00:10:08,711 and look at you now... 193 00:10:08,735 --> 00:10:10,243 literally shooting up in your own firehouse. 194 00:10:10,267 --> 00:10:11,565 It's... It's pain. 195 00:10:11,589 --> 00:10:14,522 - It's real. I mean... - Hey, hey, whose pain isn't "real"? 196 00:10:15,222 --> 00:10:17,585 Surely you're starting to get that. 197 00:10:17,609 --> 00:10:19,427 And even if you do everything perfectly, 198 00:10:19,451 --> 00:10:22,246 follow every rule by the letter, 199 00:10:22,270 --> 00:10:25,168 life still hands you some pretty bitter lemons. 200 00:10:27,836 --> 00:10:30,613 But you just keep that bitter face on. 201 00:10:31,976 --> 00:10:33,413 What a waste. 202 00:10:35,248 --> 00:10:38,528 You see, all you need is what you've always needed, Bob... 203 00:10:38,552 --> 00:10:39,572 more sugar. 204 00:10:46,136 --> 00:10:48,270 Please don't tell anybody that I got excited 205 00:10:48,294 --> 00:10:50,044 - by the words "reported injuries." - Hmm. 206 00:10:50,068 --> 00:10:52,690 Well, I'd be excited, too, if I could find the siren. 207 00:10:52,713 --> 00:10:54,046 There is a siren, right? 208 00:10:54,070 --> 00:10:55,054 Of course there is. 209 00:10:55,078 --> 00:10:57,629 It's... It's right, um... It's right... 210 00:10:57,653 --> 00:10:59,438 Do you want me to make a siren sound? 211 00:11:01,969 --> 00:11:04,727 You know, um, the owner of Grey Sloan 212 00:11:04,753 --> 00:11:06,711 is the best urologist in the country. 213 00:11:06,736 --> 00:11:08,313 I-I could set up a consult. 214 00:11:08,339 --> 00:11:10,402 Good God, my daughter got to you, too. 215 00:11:10,427 --> 00:11:12,350 Well, she cares about you, all right? 216 00:11:12,375 --> 00:11:13,395 And so do I. 217 00:11:13,421 --> 00:11:14,580 Well, then stop it. 218 00:11:14,605 --> 00:11:16,528 I'm starting to wish that your wife had lied, 219 00:11:16,553 --> 00:11:18,049 "It's benign. 220 00:11:18,075 --> 00:11:19,511 See you in six months." 221 00:11:19,537 --> 00:11:21,981 Then we'd be talking about how bad the Mariners suck, 222 00:11:22,006 --> 00:11:23,061 like normal people, 223 00:11:23,086 --> 00:11:24,210 and I could die in peace. 224 00:11:24,235 --> 00:11:26,821 Well, I'm just telling you, you have options. 225 00:11:26,846 --> 00:11:28,129 Well, then stop it. 226 00:11:28,677 --> 00:11:30,288 On Saturday, there was a blizzard. 227 00:11:30,313 --> 00:11:31,472 Today it's 70. 228 00:11:31,498 --> 00:11:33,804 At this rate, the world will end before I do. 229 00:11:40,806 --> 00:11:42,799 Well just changed the diaper. 230 00:11:42,823 --> 00:11:44,851 - It was... messy! - Ugh. 231 00:11:44,875 --> 00:11:46,523 Oh, well, you have to check all in her vagina for poop 232 00:11:46,547 --> 00:11:48,192 so she doesn't get an infection. 233 00:11:48,216 --> 00:11:49,827 - Eeee. - What? 234 00:11:49,851 --> 00:11:51,462 Uh... 235 00:11:51,486 --> 00:11:53,759 My mom referred to my sister's situation 236 00:11:53,783 --> 00:11:54,976 as her "cookie." 237 00:11:55,000 --> 00:11:56,508 You are not serious. 238 00:11:56,532 --> 00:11:58,943 - Yeah. - Okay, "cookie" is unacceptable, 239 00:11:58,967 --> 00:12:00,753 and "situation" is worse, 240 00:12:00,777 --> 00:12:03,361 because, "A," that's how girls get repeatedly molested. 241 00:12:03,385 --> 00:12:05,414 - Whoa! - Because they'll say, 242 00:12:05,438 --> 00:12:06,493 "Someone touched my cookie," 243 00:12:06,517 --> 00:12:07,676 and no one will know to call the cops. 244 00:12:07,700 --> 00:12:10,495 And, "B," if you had referred to my "situation" 245 00:12:10,519 --> 00:12:12,176 when we first met, we would have never done 246 00:12:12,201 --> 00:12:13,464 the things we did to make a baby. 247 00:12:13,489 --> 00:12:16,630 Okay, no. I-I mean, yet... it's diff... 248 00:12:18,048 --> 00:12:19,869 Erase. Erase. 249 00:12:19,894 --> 00:12:21,923 You are such a prude. 250 00:12:21,947 --> 00:12:23,302 Whoa. I am not a prude. 251 00:12:23,326 --> 00:12:24,682 - I'm not. - Dean, try to keep 252 00:12:24,706 --> 00:12:25,881 your sense of humor, okay? 253 00:12:25,907 --> 00:12:27,205 Parenting is hard. 254 00:12:27,230 --> 00:12:28,423 Like, every mom on Insta is all, 255 00:12:28,448 --> 00:12:29,956 "Oh, look at my perfect tiny person," 256 00:12:29,980 --> 00:12:31,940 but they're not showing you pictures of the spit-up 257 00:12:31,965 --> 00:12:32,985 or the screaming 258 00:12:33,009 --> 00:12:34,725 or the rock-hard, giant milk balls 259 00:12:34,750 --> 00:12:35,943 that used to be perfect boobs 260 00:12:35,969 --> 00:12:37,126 or the stretched-out labia. 261 00:12:37,152 --> 00:12:39,049 Okay, okay, okay, okay. 262 00:12:39,265 --> 00:12:40,842 You're right. I'm sorry. 263 00:12:40,868 --> 00:12:41,852 It's hard. 264 00:12:41,878 --> 00:12:43,241 Dean, you have a daughter. 265 00:12:43,267 --> 00:12:45,399 You have to learn to be okay with naming her parts. 266 00:12:45,423 --> 00:12:48,044 Look, I'm fine with her parts. 267 00:12:48,068 --> 00:12:49,626 Say "labia." 268 00:12:49,864 --> 00:12:51,684 No. 269 00:12:51,710 --> 00:12:53,634 What are you gonna do when she gets her period, 270 00:12:53,658 --> 00:12:55,758 - pretend it's coming out her butt? - What? No. 271 00:12:55,783 --> 00:12:57,567 Would you stop, please? 272 00:12:57,592 --> 00:12:59,620 Okay, baby, one more piece of advice... 273 00:12:59,645 --> 00:13:01,849 don't ever date a guy who can't say "labia." 274 00:13:04,866 --> 00:13:06,235 You two better have your mess handled. 275 00:13:06,259 --> 00:13:07,453 I'm not gonna die today 276 00:13:07,479 --> 00:13:09,472 because you can't keep it in your turnouts. 277 00:13:09,498 --> 00:13:11,630 We're good. Brothers. 278 00:13:11,655 --> 00:13:13,092 Right, Vasquez? 279 00:13:13,118 --> 00:13:14,938 The city pays me. 280 00:13:14,964 --> 00:13:17,363 They say ride with you, I ride. 281 00:13:28,070 --> 00:13:29,019 Um, hello? 282 00:13:29,043 --> 00:13:30,921 Hi. How are you? 283 00:13:31,898 --> 00:13:33,403 Do you work here? 284 00:13:33,427 --> 00:13:35,282 No. Do you? 285 00:13:35,306 --> 00:13:38,623 Yes, and I'm not sure that you're supposed to be here. 286 00:13:38,647 --> 00:13:40,084 I'm probably not. 287 00:13:41,152 --> 00:13:43,701 Actually, definitely not. 288 00:13:43,725 --> 00:13:45,860 Okay, well, would you mind leaving, then, please? 289 00:13:45,884 --> 00:13:47,424 Why? 290 00:13:47,448 --> 00:13:48,573 Does someone need the bed? 291 00:13:48,597 --> 00:13:50,974 No, it's just that this is a fire station. 292 00:13:50,998 --> 00:13:52,018 Oh, I know. 293 00:13:52,042 --> 00:13:54,147 That's why I come here... 294 00:13:54,171 --> 00:13:56,234 for the shower and the bed. 295 00:13:56,258 --> 00:13:57,661 Sidewalks get hard, 296 00:13:57,684 --> 00:14:00,479 and the shelters are overcrowded. 297 00:14:00,503 --> 00:14:03,365 Look, I'm not gonna tell you again, okay? 298 00:14:03,389 --> 00:14:05,615 Damn, I miss pillows. 299 00:14:24,291 --> 00:14:26,240 We have two sites here! Let's move! 300 00:14:26,264 --> 00:14:27,493 Cutler, Cruz, 301 00:14:27,518 --> 00:14:29,198 head to the food-truck area across the street. 302 00:14:29,224 --> 00:14:31,913 Everyone else, we have got to deal with this gasoline leak. 303 00:14:31,938 --> 00:14:33,062 Set up a containment boom! 304 00:14:33,087 --> 00:14:35,395 Keep that gas out of the street! 305 00:14:37,161 --> 00:14:38,738 Wait a second. 306 00:14:38,763 --> 00:14:41,240 - The call was an aircraft explosion. - Yeah? 307 00:14:41,265 --> 00:14:43,155 Well, where's the plane? 308 00:14:43,181 --> 00:14:44,548 Let Search & Rescue figure that out. 309 00:14:44,572 --> 00:14:45,871 Our job is to shut down that pump. 310 00:14:45,897 --> 00:14:46,915 Montgomery! 311 00:14:46,941 --> 00:14:48,850 Emergency shutoff's been damaged. I can't stop it. 312 00:14:48,875 --> 00:14:50,207 Okay, we need to get that truck out of here. 313 00:14:50,232 --> 00:14:51,634 Where's the driver? 314 00:14:51,659 --> 00:14:54,001 Would the driver of the fuel tank please step forward? 315 00:14:54,027 --> 00:14:55,707 There's nothing on the news about a missing plane. 316 00:14:55,732 --> 00:14:57,761 Would the driver of this fuel tank 317 00:14:57,787 --> 00:14:59,188 please step forward?! 318 00:14:59,213 --> 00:15:00,894 - Go look for keys. - All right. 319 00:15:06,115 --> 00:15:08,735 Captain, I don't think we know what we're dealing with. 320 00:15:18,777 --> 00:15:20,105 Hughes, what's your status? 321 00:15:20,129 --> 00:15:21,746 Driver must have taken the keys. 322 00:15:21,770 --> 00:15:23,261 Get out of there. Fire's at your feet! 323 00:15:23,287 --> 00:15:24,892 Listen up! 324 00:15:24,929 --> 00:15:26,610 Montgomery, Hughes, Olson, Reese, 325 00:15:26,634 --> 00:15:28,316 you're with me at the gas station. 326 00:15:28,340 --> 00:15:30,767 Herrera and Vasquez, deal with the fires by the food trucks. 327 00:15:30,791 --> 00:15:32,855 Aid 23, assist with patient care. 328 00:15:32,879 --> 00:15:33,932 Don't you need my help here? 329 00:15:33,956 --> 00:15:35,394 I need you to put out the small fires 330 00:15:35,418 --> 00:15:37,134 so we don't have sparks re-igniting the gas 331 00:15:37,158 --> 00:15:38,248 once we get it out. 332 00:15:38,272 --> 00:15:40,232 I also need you to stop questioning me. 333 00:15:40,256 --> 00:15:41,451 Gibson? 334 00:15:41,475 --> 00:15:43,782 Yeah, I'll go help Herrera and Vasquez. 335 00:15:43,806 --> 00:15:45,659 Reese, you're on the deck gun. 336 00:15:45,683 --> 00:15:46,807 Hit the tanker. 337 00:15:46,831 --> 00:15:48,826 Keep it cool until we get the phone line up. 338 00:15:48,850 --> 00:15:50,671 Everyone else, pull hose line for foam. 339 00:15:50,695 --> 00:15:51,888 That tanker could blow. It's... 340 00:15:51,912 --> 00:15:53,418 Could blow if the temp hits 500 degrees. 341 00:15:53,442 --> 00:15:54,775 Get me the thermal imaging camera. 342 00:15:54,799 --> 00:15:57,245 We should evac and let it burn itself out. 343 00:15:57,269 --> 00:15:58,778 There are underground tanks. 344 00:15:58,802 --> 00:16:01,317 If the tanker blows, the whole block is a mushroom cloud. 345 00:16:01,341 --> 00:16:03,508 Get me the camera now. 346 00:16:08,787 --> 00:16:10,850 Go deep, Rigo. I got this. 347 00:16:10,874 --> 00:16:12,067 Make way, make way! 348 00:16:12,091 --> 00:16:13,472 Jack, don't push it. We're good. I got this. 349 00:16:13,498 --> 00:16:14,851 Chin up, right? 350 00:16:16,273 --> 00:16:17,432 What do you got? 351 00:16:17,456 --> 00:16:18,859 Uh, looks like a bunch of small injuries. 352 00:16:18,883 --> 00:16:21,154 Can you jump in on those while I take care of the fire? 353 00:16:21,178 --> 00:16:23,104 Yeah, yeah, of course. 354 00:16:23,128 --> 00:16:24,563 I'll, uh... I'll help where I can. 355 00:16:24,587 --> 00:16:25,782 Can I help? 356 00:16:25,806 --> 00:16:27,495 Looks like you already have a job... 357 00:16:27,519 --> 00:16:28,851 playing doctor instead of 358 00:16:28,875 --> 00:16:30,557 - getting treatment for your cancer. - Andrea... 359 00:16:30,581 --> 00:16:32,121 You know, there's a drug trial at U Dub. 360 00:16:32,145 --> 00:16:33,514 They need volunteers. 361 00:16:33,538 --> 00:16:35,288 Half the people get a pill that make them sicker. 362 00:16:35,312 --> 00:16:36,888 The other half get a sugar pill. No, thanks. 363 00:16:36,912 --> 00:16:39,010 You'd be helping people and science... 364 00:16:39,034 --> 00:16:40,437 both things you love. 365 00:16:40,461 --> 00:16:42,106 Which is exactly why I joined the Physician Response Team. 366 00:16:42,130 --> 00:16:43,533 But, this way, 367 00:16:43,557 --> 00:16:45,065 I get to spend more time with my daughter, 368 00:16:45,088 --> 00:16:46,908 instead of half the day with my head in the toilet. 369 00:16:46,932 --> 00:16:49,169 Yeah, real quality time here, Dad. 370 00:16:51,072 --> 00:16:52,440 Oh, my God. 371 00:16:52,463 --> 00:16:54,215 Did you tell Sullivan? 372 00:16:54,871 --> 00:16:56,128 Did he know? 373 00:16:56,152 --> 00:16:58,355 Is that why he didn't make me Captain? 374 00:16:58,379 --> 00:17:00,652 How about we work now, talk later? 375 00:17:07,200 --> 00:17:09,298 Hey, w-what are you two doing there? 376 00:17:09,323 --> 00:17:11,700 What we should have done a lot more of a lot sooner. 377 00:17:11,724 --> 00:17:12,988 Why? You gonna tell on us? 378 00:17:13,012 --> 00:17:14,763 You gonna write us up, Chief? 379 00:17:16,145 --> 00:17:17,826 No, but this is a slippery slope. 380 00:17:17,852 --> 00:17:19,253 If you love someone in your firehouse, 381 00:17:19,278 --> 00:17:21,099 you... you may lose judgment 382 00:17:21,125 --> 00:17:23,269 and the morale of the company, and lives are at stake. 383 00:17:23,295 --> 00:17:24,951 People may die. 384 00:17:25,509 --> 00:17:26,945 You can't let yourself love. 385 00:17:26,971 --> 00:17:28,652 Hey, hey, if you could stop yourself 386 00:17:28,676 --> 00:17:29,836 from loving who you love... 387 00:17:29,861 --> 00:17:31,819 Then I'd say you're already dead. 388 00:17:31,845 --> 00:17:34,117 And in terms of a slippery slope... 389 00:17:34,143 --> 00:17:35,197 I'd say you're at least 390 00:17:35,221 --> 00:17:38,154 two doses past slippery slope. 391 00:17:41,654 --> 00:17:42,743 What's the temp?! 392 00:17:42,769 --> 00:17:44,624 300 degrees and climbing! 393 00:17:44,648 --> 00:17:46,086 As long as that gas is flowing, 394 00:17:46,111 --> 00:17:47,548 we're fighting a losing battle! 395 00:17:47,573 --> 00:17:48,941 I can stop it. 396 00:17:48,965 --> 00:17:50,960 I already tried. The shutoff's smashed. 397 00:17:50,984 --> 00:17:53,431 No, I'm not gonna shut it off. I'm gonna clamp it. 398 00:17:53,455 --> 00:17:56,250 That pump is in the middle of a lake of burning gasoline. 399 00:17:56,276 --> 00:17:57,951 We'll keep throwing a blanket of foam on it. 400 00:17:57,977 --> 00:18:00,527 Every step she takes through that foam 401 00:18:00,551 --> 00:18:01,954 exposes the burning gas to air. 402 00:18:01,980 --> 00:18:03,173 It will flash over. 403 00:18:03,199 --> 00:18:04,704 Not necessarily. 404 00:18:04,730 --> 00:18:06,932 Your boots will be soaked in gas, your turnouts. 405 00:18:06,958 --> 00:18:08,757 - All it takes... - Make it a thick blanket. 406 00:18:08,781 --> 00:18:10,150 I'll be fine. 407 00:18:13,028 --> 00:18:13,943 Get the clamp. 408 00:18:18,099 --> 00:18:19,085 First things first. 409 00:18:19,109 --> 00:18:20,269 You take the top corner, 410 00:18:20,294 --> 00:18:21,836 and you fold it down like that, 411 00:18:21,861 --> 00:18:24,397 and you place the baby on top of it... 412 00:18:24,423 --> 00:18:26,311 ...and then... 413 00:18:26,336 --> 00:18:27,704 and then you take the left side 414 00:18:27,730 --> 00:18:29,133 and you bring it over... 415 00:18:29,157 --> 00:18:32,056 ...and you strangle the baby until it can't breathe anymore. 416 00:18:32,080 --> 00:18:33,240 Are you paying attention? 417 00:18:33,265 --> 00:18:34,856 Yeah, it's like folding a burrito. I get it. 418 00:18:34,882 --> 00:18:37,501 You don't make your own burritos, so just show me after. 419 00:18:37,527 --> 00:18:39,451 Look, why do I need to know how to do this if you do? 420 00:18:39,477 --> 00:18:40,880 Well, because I'm not always gonna be here, 421 00:18:40,904 --> 00:18:43,106 and sometimes you will have to swaddle. 422 00:18:43,132 --> 00:18:44,382 Look, I'll just look it up on YouTube. 423 00:18:46,261 --> 00:18:49,356 See how much she likes it? 424 00:18:50,560 --> 00:18:51,616 Look, you should call your parents. 425 00:18:51,642 --> 00:18:53,634 Why? Because they can help. 426 00:18:53,660 --> 00:18:55,411 Look, they have money for night nurses and nannies. 427 00:18:55,435 --> 00:18:57,534 I'm not asking my parents to pay for a night nurse. 428 00:18:57,558 --> 00:18:59,587 - Why not? - Because we're fully capable 429 00:18:59,613 --> 00:19:01,084 of taking care of this child ourselves. 430 00:19:01,108 --> 00:19:02,047 Disagree. 431 00:19:02,961 --> 00:19:04,328 Chimichanga. 432 00:19:04,354 --> 00:19:05,617 What? 433 00:19:05,643 --> 00:19:07,150 Well, we're fighting about making a burrito, 434 00:19:07,174 --> 00:19:08,541 but burrito is a stupid name. 435 00:19:08,567 --> 00:19:09,622 Chimichanga, though... 436 00:19:09,646 --> 00:19:11,188 Absolutely not. 437 00:19:11,212 --> 00:19:12,755 It's cute! We can call her Chimi. 438 00:19:12,779 --> 00:19:14,461 No. 439 00:19:16,144 --> 00:19:17,583 That's enough! 440 00:19:17,607 --> 00:19:19,461 Hey, hey, go slowly. 441 00:19:19,487 --> 00:19:20,750 One step at a time. 442 00:19:20,776 --> 00:19:22,805 The diesel mixed with water is very slick. 443 00:19:22,829 --> 00:19:24,266 Whenever you're ready. 444 00:19:24,290 --> 00:19:26,285 Hey, I'm here, right behind you. 445 00:19:26,309 --> 00:19:27,503 You take a step, I fill it in. 446 00:19:27,528 --> 00:19:28,688 I'm not gonna let it re-ignite. 447 00:19:28,712 --> 00:19:29,732 Okay. 448 00:19:48,459 --> 00:19:50,452 Just another 20 steps to go. 449 00:20:32,019 --> 00:20:33,280 Okay, it's off! 450 00:20:35,462 --> 00:20:38,743 Now head back the way you came, nice and slow! 451 00:20:38,768 --> 00:20:41,492 Okay. 452 00:20:48,266 --> 00:20:50,398 Aah! Aah! 453 00:20:50,423 --> 00:20:52,694 Run, Vic! 454 00:20:52,719 --> 00:20:54,922 Run, Vic! Just run! 455 00:20:54,945 --> 00:20:56,731 Run! Vic, run! 456 00:20:57,834 --> 00:20:58,991 Run, Vic! Run! 457 00:20:59,016 --> 00:21:00,696 - Get out! Just run! - Run! 458 00:21:15,665 --> 00:21:16,895 Come on. 459 00:21:16,921 --> 00:21:18,949 Seriously, I don't want to have to call the cops, here. 460 00:21:18,973 --> 00:21:20,412 Cops don't care. 461 00:21:20,436 --> 00:21:21,631 They're the ones who told me 462 00:21:21,655 --> 00:21:22,952 you guys have showers and beds. 463 00:21:22,978 --> 00:21:24,972 Are you for real? 464 00:21:24,998 --> 00:21:28,417 Young man, Jesus said to feed the poor, 465 00:21:28,442 --> 00:21:30,923 give them the shirt off your own back. 466 00:21:30,948 --> 00:21:33,500 Are you Christian or not? 467 00:21:33,525 --> 00:21:35,240 I mean, I was raised Catholic, 468 00:21:35,265 --> 00:21:37,641 but that doesn't really matter here. 469 00:21:39,337 --> 00:21:41,227 You're really gonna make me go get the Chief, huh? 470 00:21:41,525 --> 00:21:44,770 You should do what you need to do. 471 00:21:44,796 --> 00:21:47,520 I'm gonna finish my sandwich. 472 00:21:53,832 --> 00:21:55,931 Look, Joe 473 00:21:56,392 --> 00:21:57,828 I really don't want to have to go 474 00:21:57,854 --> 00:21:59,077 and get any of the other guys here. 475 00:21:59,103 --> 00:22:01,194 I'm new. I'm the Chief's son. 476 00:22:01,220 --> 00:22:02,553 And they're gonna think I'm dumb 477 00:22:02,577 --> 00:22:03,948 if I have to ask them how to get rid of you. 478 00:22:03,972 --> 00:22:06,767 So can you please just do me this solid and... and... 479 00:22:08,498 --> 00:22:11,257 Firefighter Dixon, I sleep on the ground. 480 00:22:11,281 --> 00:22:13,728 I have painful gout and no medication for it. 481 00:22:13,752 --> 00:22:16,756 My kids haven't spoken to me in over a decade. 482 00:22:16,780 --> 00:22:19,435 My last good friend stole my tent from me, 483 00:22:19,461 --> 00:22:21,663 and the one before that died right in front of me. 484 00:22:21,689 --> 00:22:23,369 I suffered through a blizzard last week, 485 00:22:23,394 --> 00:22:25,109 and there was no room in the shelter... 486 00:22:25,134 --> 00:22:26,573 a blizzard in Seattle, 487 00:22:26,599 --> 00:22:28,453 which, if anyone were paying attention, 488 00:22:28,478 --> 00:22:31,125 is a terrifying reflection on the state of the planet. 489 00:22:32,407 --> 00:22:35,837 Everything I just listed is a real problem. 490 00:22:38,570 --> 00:22:41,470 "The other guys will think I'm dumb" 491 00:22:42,114 --> 00:22:43,795 is not a real problem. 492 00:22:49,492 --> 00:22:51,556 Is this organic? 493 00:22:57,700 --> 00:22:59,137 Fire's out, tanker's cooled down. 494 00:22:59,163 --> 00:23:00,182 Good work. 495 00:23:00,208 --> 00:23:02,292 You okay? 496 00:23:03,439 --> 00:23:04,737 I'm a little gassy. 497 00:23:04,761 --> 00:23:06,791 No. 498 00:23:09,044 --> 00:23:10,481 Oh, wow! 499 00:23:10,507 --> 00:23:11,490 I got evicted. 500 00:23:14,339 --> 00:23:16,438 It's a long story involving my landlady 501 00:23:16,462 --> 00:23:17,797 and a drippy faucet and my... 502 00:23:17,821 --> 00:23:19,396 my poor impulse control. 503 00:23:19,422 --> 00:23:21,346 But I'm out on my ass, and I haven't found a new place. 504 00:23:21,372 --> 00:23:22,601 But, you know, I sleep at the station 505 00:23:22,625 --> 00:23:23,923 three nights a week anyway, 506 00:23:23,949 --> 00:23:25,601 so I've just been kind of living at Jackson's place. 507 00:23:25,625 --> 00:23:26,750 But I kind of forgot to tell him. 508 00:23:27,847 --> 00:23:30,224 You know, so I've just kind of, like, had my stuff there. 509 00:23:30,250 --> 00:23:33,078 But it's not like he notices, because he lives in a palace. 510 00:23:33,104 --> 00:23:34,262 And I know I really should have told him, 511 00:23:34,288 --> 00:23:35,794 but he's got 800-thread-count sheets 512 00:23:35,818 --> 00:23:37,186 and an espresso machine, so I didn't. 513 00:23:37,211 --> 00:23:38,893 And you know what? I almost died just then 514 00:23:38,917 --> 00:23:40,460 so, you know, I just felt like 515 00:23:40,484 --> 00:23:41,644 I had to say something out loud. 516 00:23:41,669 --> 00:23:43,893 You know what I mean? 517 00:23:46,996 --> 00:23:48,711 Is that bad? 518 00:23:48,736 --> 00:23:51,550 - It's incredibly bad. - Y-Yes. That's super terrible. 519 00:23:54,519 --> 00:23:57,035 See, when you die...... 520 00:23:57,059 --> 00:24:00,570 and you will die one day, I can assure you of that... 521 00:24:00,596 --> 00:24:02,868 Bobby, what do you want to be able to say 522 00:24:02,894 --> 00:24:05,026 about your time on Earth, hmm? 523 00:24:05,050 --> 00:24:07,324 That you did a good job? 524 00:24:07,348 --> 00:24:09,622 Or that you loved and were loved? 525 00:24:09,646 --> 00:24:11,500 Can't I have both? 526 00:24:11,526 --> 00:24:12,684 Well, you can, but 527 00:24:12,710 --> 00:24:14,391 It's harder if you get the order wrong. 528 00:24:14,415 --> 00:24:16,862 You see, people, me included, 529 00:24:16,886 --> 00:24:18,846 they think that if you do a good job, 530 00:24:18,871 --> 00:24:20,481 then you will be loved 531 00:24:20,507 --> 00:24:21,734 and will finally have the time to love. 532 00:24:21,759 --> 00:24:22,849 It's wrong. 533 00:24:22,875 --> 00:24:24,103 Work is never finished. 534 00:24:24,127 --> 00:24:25,406 The job is never done perfectly enough. 535 00:24:25,431 --> 00:24:27,215 And meanwhile, the people who need you 536 00:24:27,240 --> 00:24:29,507 and want you and see the real you, 537 00:24:29,530 --> 00:24:31,934 they wait and they wait 538 00:24:31,960 --> 00:24:33,153 and they wait. 539 00:24:33,179 --> 00:24:34,163 I had love. 540 00:24:34,188 --> 00:24:36,461 I had Claire. 541 00:24:36,486 --> 00:24:38,270 Claire would want you to be happy. 542 00:24:38,296 --> 00:24:40,256 And Claire is gone, my friend. 543 00:24:40,280 --> 00:24:42,051 You... You are not gone. 544 00:24:43,146 --> 00:24:45,615 Not yet, anyway. 545 00:24:47,844 --> 00:24:49,525 I think I have a problem. 546 00:24:49,549 --> 00:24:52,471 I know you have a problem. 547 00:24:53,717 --> 00:24:55,641 What are you gonna do about it? 548 00:24:55,665 --> 00:24:57,625 I-I don't know what to do about it. 549 00:24:57,650 --> 00:24:58,913 It's not surprising. 550 00:24:58,939 --> 00:25:01,698 You were good at almost everything... 551 00:25:01,722 --> 00:25:03,501 except asking for help... 552 00:25:04,753 --> 00:25:06,365 which may be your downfall. 553 00:25:08,791 --> 00:25:11,852 Irony can be ugly. Am I right? 554 00:25:13,523 --> 00:25:15,330 I'm really high. 555 00:25:17,233 --> 00:25:18,636 And I'm still hurting. 556 00:25:18,661 --> 00:25:19,980 Hurting is living. 557 00:25:22,482 --> 00:25:24,813 _ 558 00:25:25,515 --> 00:25:27,515 _ 559 00:25:30,481 --> 00:25:32,858 Well, if you can't get it in your first language, 560 00:25:32,884 --> 00:25:35,086 I'm never gonna reach you. 561 00:25:37,308 --> 00:25:39,063 Well, where are you going? 562 00:25:39,228 --> 00:25:41,290 I need to get out of here. 563 00:25:41,316 --> 00:25:44,166 - I need to get... - It's time to let go, my friend. 564 00:25:45,307 --> 00:25:47,509 It's time to change your life. 565 00:25:47,535 --> 00:25:50,490 All of it, from the top down. 566 00:25:51,192 --> 00:25:53,701 These chances don't come around every day. 567 00:25:54,273 --> 00:25:56,788 And if you don't take it, well... 568 00:25:57,238 --> 00:25:58,815 you may end up just a vision 569 00:25:58,839 --> 00:26:01,286 in someone's drug-addled overdose. 570 00:26:03,180 --> 00:26:04,478 Overdose? 571 00:26:10,038 --> 00:26:12,173 - I didn't know she was your wife. - You didn't know. 572 00:26:12,198 --> 00:26:13,703 You didn't know the first time. 573 00:26:13,728 --> 00:26:15,599 - How about after that, brother? - Look, I tried, okay? 574 00:26:15,624 --> 00:26:16,838 I tried to stop. 575 00:26:16,863 --> 00:26:18,544 Yeah, so, you're saying that she forced you? 576 00:26:18,567 --> 00:26:20,345 - No, I'm not. I'm... - So, what? 577 00:26:20,369 --> 00:26:22,295 What, Gibson, huh?! 578 00:26:22,318 --> 00:26:23,547 What?! 579 00:26:23,570 --> 00:26:25,147 What, you were too weak? 580 00:26:25,172 --> 00:26:26,365 Too pathetic? 581 00:26:26,390 --> 00:26:28,695 Couldn't stand up to a lady? 582 00:26:28,720 --> 00:26:30,679 Or what's the matter, huh? 583 00:26:30,702 --> 00:26:32,279 Mama didn't love you? 584 00:26:43,409 --> 00:26:44,846 What is it? 585 00:26:44,869 --> 00:26:46,724 I don't know, but... 586 00:26:46,749 --> 00:26:50,134 n-none of this stuff looks like it's part of a plane. 587 00:26:50,159 --> 00:26:52,291 Are there any tech campuses around here? 588 00:26:52,316 --> 00:26:55,317 Sure, bunch of math nerds with food allergies. 589 00:26:55,342 --> 00:26:56,849 They work for that billionaire guy 590 00:26:56,874 --> 00:26:58,276 who wants to send people to Mars. 591 00:27:01,153 --> 00:27:03,807 Gibson? 592 00:27:03,832 --> 00:27:05,894 Gibson, do you copy? 593 00:27:05,919 --> 00:27:07,251 All right, please just talk to me, man. 594 00:27:07,276 --> 00:27:08,713 Gibson, Vasquez! 595 00:27:08,738 --> 00:27:10,313 - What do you want from me, huh? - We're fine, Herrera. 596 00:27:10,336 --> 00:27:11,698 We don't need a babysitter. You want me to hit you again? 597 00:27:11,722 --> 00:27:12,813 Is that it? 598 00:27:12,837 --> 00:27:14,275 You want me to beat the guilt out of you? 599 00:27:14,299 --> 00:27:15,945 I just want to know we can work together. 600 00:27:15,971 --> 00:27:17,269 What are you worried about, Gibson? 601 00:27:17,294 --> 00:27:18,836 That I'll leave you in some burning building 602 00:27:18,861 --> 00:27:20,019 and yell "Clear"? 603 00:27:20,131 --> 00:27:21,394 It crossed my mind. 604 00:27:21,645 --> 00:27:24,125 As long as you're on my team, I got your back, 605 00:27:24,413 --> 00:27:26,478 because that is the code I follow. 606 00:27:26,502 --> 00:27:29,506 And unlike some people, I honor my code. 607 00:27:35,799 --> 00:27:38,420 Jack, it's not an airplane. It's a rocket. 608 00:27:38,740 --> 00:27:40,317 We need Hazmat. 609 00:27:40,342 --> 00:27:41,535 Vasquez, stand down! 610 00:27:41,559 --> 00:27:42,637 - Vasquez! - This is Hazmat! 611 00:27:42,663 --> 00:27:43,776 That's not smoke! 612 00:27:43,799 --> 00:27:44,923 It's liquid oxygen! 613 00:27:44,947 --> 00:27:46,403 Hey! Get your hands off me! 614 00:27:57,267 --> 00:27:59,539 - Push them back! - You okay? 615 00:27:59,862 --> 00:28:01,842 Let's get all these people out of here! 616 00:28:02,844 --> 00:28:04,733 I'll get Warren. 617 00:28:05,978 --> 00:28:09,223 Warren! Warren! 618 00:28:11,862 --> 00:28:13,439 Just breathe, okay? 619 00:28:14,891 --> 00:28:17,094 God, getting the knife-mobile. 620 00:28:17,118 --> 00:28:18,373 It's that bad, huh? 621 00:28:18,397 --> 00:28:20,566 All right, you're gonna be okay. Just... 622 00:28:20,590 --> 00:28:23,141 Just lie still and don't move. 623 00:28:23,165 --> 00:28:26,329 What's this? What's that I feel? 624 00:28:26,355 --> 00:28:27,512 - It's just blood. - Is that my insides? 625 00:28:27,538 --> 00:28:28,836 It's just blood. Just take deep breaths. 626 00:28:28,862 --> 00:28:29,777 Eyes on me. 627 00:28:29,801 --> 00:28:30,971 On you? 628 00:28:30,996 --> 00:28:32,154 Right here. 629 00:28:32,180 --> 00:28:34,140 Hey, hey! Hey. Hey. 630 00:28:34,164 --> 00:28:36,471 I can't look at you. 631 00:28:36,607 --> 00:28:38,498 When I look at you, I see my wife. 632 00:28:38,522 --> 00:28:40,307 Rigo, hey, hey! Hey! 633 00:28:40,333 --> 00:28:42,778 Rigo... what do you want to do to me? 634 00:28:42,804 --> 00:28:45,348 I want to... I want to kill you. 635 00:28:45,374 --> 00:28:47,019 Good. Keep going. What else? 636 00:28:47,045 --> 00:28:48,830 I hate you. 637 00:28:48,855 --> 00:28:50,258 I always have hated you. 638 00:28:50,282 --> 00:28:52,867 What else? What else do you want to do to me, huh? 639 00:28:52,893 --> 00:28:54,775 I... I want you to suffer. 640 00:28:55,050 --> 00:28:56,509 I want you to feel what I feel. 641 00:28:56,535 --> 00:28:58,112 Hey, hey, Rigo! Focus! Focus! 642 00:28:58,136 --> 00:28:59,574 Eyes on me! Hey! 643 00:28:59,598 --> 00:29:02,009 Hang on so you can smash in the other side of my face. 644 00:29:02,035 --> 00:29:03,784 Son of a bitch. 645 00:29:03,808 --> 00:29:05,493 - What happened? - This is what... 646 00:29:06,702 --> 00:29:08,063 Explosion. He's been eviscerated. 647 00:29:08,087 --> 00:29:09,998 I'm holding pressure to keep the intestines in 648 00:29:10,022 --> 00:29:11,008 and bleeding. 649 00:29:12,599 --> 00:29:14,349 Ready? 650 00:29:14,375 --> 00:29:15,882 - 1... 2... 3. - 2, 3. 651 00:29:17,232 --> 00:29:18,601 Down. 652 00:29:18,625 --> 00:29:21,246 Yeah, we got this, son. 653 00:29:27,152 --> 00:29:29,250 1, 2, 3. 654 00:29:35,213 --> 00:29:36,373 Please. 655 00:29:38,103 --> 00:29:39,176 Let's get him in the truck. 656 00:29:43,034 --> 00:29:45,722 Transporting Rigo Vasquez to the PRT for immediate surgery. 657 00:29:45,748 --> 00:29:46,977 What happened? 658 00:29:47,001 --> 00:29:48,194 Penetrating injury to the abdomen. 659 00:29:48,220 --> 00:29:49,728 I'll know more once we open him up. 660 00:30:00,923 --> 00:30:02,534 Chief? 661 00:30:04,363 --> 00:30:06,845 There's a homeless guy out here who won't leave. 662 00:30:10,061 --> 00:30:11,915 I really need you out here, Chief. 663 00:30:22,798 --> 00:30:23,782 We're losing him. 664 00:30:23,807 --> 00:30:25,140 This may sound crazy, 665 00:30:25,163 --> 00:30:27,645 but I need you to put your hand in his abdomen. 666 00:30:27,670 --> 00:30:28,968 What? 667 00:30:28,991 --> 00:30:31,160 Insert your hand in his belly as far as you can, 668 00:30:31,183 --> 00:30:32,549 until you can feel his spine. 669 00:30:32,574 --> 00:30:34,082 Uh... 670 00:30:41,752 --> 00:30:43,190 Good. 671 00:30:43,213 --> 00:30:46,287 Move your fingers to the right just a tiny bit. 672 00:30:46,310 --> 00:30:48,269 Can you feel something pulsing? 673 00:30:48,294 --> 00:30:50,479 Yes. Barely. 674 00:30:50,503 --> 00:30:52,115 Okay, the tube is in. 675 00:30:52,141 --> 00:30:53,438 That's the aorta. 676 00:30:53,462 --> 00:30:55,075 I need you to press down on that as hard as you can 677 00:30:55,099 --> 00:30:56,780 to stop the bleeding. 678 00:30:56,806 --> 00:30:58,903 We have a Hazmat situation here, Captain. 679 00:30:58,929 --> 00:30:59,884 - Call it in. - What happened to Vasquez? 680 00:30:59,910 --> 00:31:01,208 Did you hear what I just said? 681 00:31:01,232 --> 00:31:02,496 Yes, and I want to know why one of my people 682 00:31:02,520 --> 00:31:03,785 is bleeding on the PRT. 683 00:31:03,809 --> 00:31:05,351 This isn't from an aircraft. 684 00:31:05,375 --> 00:31:06,709 It's from a rocket explosion. 685 00:31:06,733 --> 00:31:08,590 Gibson warned Vasquez to stay away. Vasquez didn't listen. 686 00:31:08,615 --> 00:31:10,270 - Gibson and Vasquez... - Should never have been out here 687 00:31:10,296 --> 00:31:11,501 together. 688 00:31:11,527 --> 00:31:14,424 Now is not the time. Call in Hazmat, or I will. 689 00:31:15,473 --> 00:31:17,433 I need a full Hazmat response at Conifer Plaza. 690 00:31:17,458 --> 00:31:20,286 Have all units stage west of the gas station. 691 00:31:22,153 --> 00:31:24,461 B.P.'s still dropping. 692 00:31:24,484 --> 00:31:26,758 Get me a REBOA catheter. 693 00:31:26,781 --> 00:31:28,183 We're gonna stop the bleeding into his abdomen 694 00:31:28,208 --> 00:31:30,063 by blocking the blood from going there. 695 00:31:35,270 --> 00:31:37,542 Where is it? Naloxone, yes. 696 00:31:43,550 --> 00:31:44,593 Still falling. 697 00:31:45,201 --> 00:31:46,707 Almost there. 698 00:31:46,731 --> 00:31:48,134 I just need to measure 699 00:31:48,160 --> 00:31:49,771 to see how far we need to put the balloon in 700 00:31:49,797 --> 00:31:52,208 to take the place of what your finger is doing on the aorta. 701 00:31:56,722 --> 00:31:58,125 You know this kid? 702 00:31:58,151 --> 00:31:59,378 Yeah, he's one of mine. 703 00:31:59,403 --> 00:32:01,189 I recruited him out of junior college. 704 00:32:01,213 --> 00:32:02,641 I was there when his father passed. 705 00:32:02,665 --> 00:32:03,973 What's his name? 706 00:32:03,999 --> 00:32:05,227 Rigo. 707 00:32:05,251 --> 00:32:06,711 Come on. 708 00:32:07,849 --> 00:32:09,463 Okay. 709 00:32:09,489 --> 00:32:10,746 You can remove your hand from his belly. 710 00:32:15,550 --> 00:32:16,569 Still falling. 711 00:32:16,595 --> 00:32:17,719 Almost there. 712 00:32:17,743 --> 00:32:19,363 Almost there. 713 00:32:20,441 --> 00:32:23,051 Ben! It's coming up. 714 00:32:25,334 --> 00:32:26,458 Okay. 715 00:32:26,482 --> 00:32:27,606 Yeah. Now what? 716 00:32:27,632 --> 00:32:29,173 Now you drive. 717 00:32:41,425 --> 00:32:42,480 Come on, Dad. 718 00:32:44,141 --> 00:32:45,509 Ugh! Ripley! 719 00:32:45,534 --> 00:32:47,597 Um, no, sir, i-it's Emmett. 720 00:32:47,623 --> 00:32:49,826 Emmett Dixon. 721 00:32:49,851 --> 00:32:52,506 I'm pretty sure you O.D.'d, sir. 722 00:33:48,391 --> 00:33:49,515 He didn't listen. 723 00:33:49,538 --> 00:33:51,463 - Yeah, we know. - And why is that? 724 00:33:51,488 --> 00:33:53,064 Because our Captain put you out in the field 725 00:33:53,087 --> 00:33:55,256 with someone who recently smashed your face in. 726 00:33:55,279 --> 00:33:56,646 That's my call. I stand by it. 727 00:33:56,671 --> 00:33:58,179 You stand by it? 728 00:33:58,202 --> 00:34:00,928 Vasquez could be dead right now, and you stand by it? 729 00:34:00,951 --> 00:34:03,188 They said they could work together. 730 00:34:03,211 --> 00:34:04,683 But, Maya, you're the Captain. 731 00:34:04,708 --> 00:34:06,807 You decide who can work together, not the other way around. 732 00:34:06,830 --> 00:34:08,847 - Herrera. - Andy! 733 00:34:09,822 --> 00:34:10,911 This isn't her fault. 734 00:34:10,936 --> 00:34:13,034 Everything is the Captain's fault. 735 00:34:13,057 --> 00:34:14,947 Good or bad, that's the job. 736 00:34:14,972 --> 00:34:16,373 The job you wanted. 737 00:34:16,398 --> 00:34:18,079 The job you fought for. The job you took! 738 00:34:18,103 --> 00:34:20,552 That's right. It's the job I took. 739 00:34:20,576 --> 00:34:22,813 You have all been disrespectful and insubordinate. 740 00:34:22,838 --> 00:34:23,927 You have questioned 741 00:34:23,952 --> 00:34:26,224 every single one of my decisions, 742 00:34:26,248 --> 00:34:28,590 which costs us lives and costs us time. 743 00:34:28,614 --> 00:34:31,755 You don't like that I'm your boss now? 744 00:34:31,778 --> 00:34:33,251 Request a transfer. 745 00:34:33,275 --> 00:34:35,199 But every single one of you needs to get in line 746 00:34:35,224 --> 00:34:36,661 or get the hell out of my station. 747 00:34:36,684 --> 00:34:37,797 Are we clear? 748 00:34:40,853 --> 00:34:42,019 Yes, Captain. 749 00:34:42,043 --> 00:34:43,132 Yes, Captain. 750 00:34:43,155 --> 00:34:44,338 We're clear. 751 00:34:46,844 --> 00:34:49,777 Herrera, contact Rigo's wife. 752 00:34:49,802 --> 00:34:53,222 Gibson, try to get me an update. 753 00:34:53,246 --> 00:34:54,983 The rest of you, get back to work. 754 00:34:57,804 --> 00:34:59,664 It's my fault. 755 00:34:59,925 --> 00:35:01,628 Yeah, we know. 756 00:35:09,632 --> 00:35:11,521 This place runs on trust. 757 00:35:11,864 --> 00:35:15,347 And when trust is broken, there are consequences. 758 00:35:16,952 --> 00:35:18,041 As you can see. 759 00:35:18,273 --> 00:35:19,431 Yes, sir. 760 00:35:19,456 --> 00:35:22,103 I have a prescription for the medication. 761 00:35:22,617 --> 00:35:25,981 One of the side effects is dizziness. 762 00:35:26,693 --> 00:35:27,733 Got it. 763 00:35:28,284 --> 00:35:29,721 Mm-hmm. 764 00:35:29,746 --> 00:35:33,271 I appreciate you coming to check on me. 765 00:35:33,733 --> 00:35:35,925 I'm lucky you found me when you did. 766 00:35:36,931 --> 00:35:38,827 Even if you were overly cautious. 767 00:35:41,695 --> 00:35:42,818 Anytime, sir. 768 00:35:42,844 --> 00:35:44,407 Dismissed. 769 00:35:50,844 --> 00:35:52,173 So, when are you gonna tell Avery 770 00:35:52,197 --> 00:35:53,913 - that you're squatting in his penthouse? - Oh, I don't know. 771 00:35:53,936 --> 00:35:55,601 I was thinking maybe never, 'cause he's a doctor 772 00:35:55,625 --> 00:35:57,126 and he should have figured it out by now. 773 00:35:57,152 --> 00:35:58,137 Right? 774 00:35:58,161 --> 00:35:59,599 So glad I'm not straight. 775 00:35:59,623 --> 00:36:00,956 Shut up. 776 00:36:00,981 --> 00:36:02,336 Seriously, though, are you okay? 777 00:36:03,940 --> 00:36:06,039 Hey, man, how was your first day? 778 00:36:06,063 --> 00:36:08,650 Uh, yeah, interesting. 779 00:36:08,675 --> 00:36:10,773 I, uh, had a homeless guy walk in 780 00:36:10,797 --> 00:36:12,931 and kind of just camp out. 781 00:36:12,956 --> 00:36:14,740 Hmm. Just like you're doing at Jackson's. 782 00:36:14,766 --> 00:36:16,760 Oh, wait, was it Joe? 783 00:36:16,784 --> 00:36:18,605 - Yeah, Joe. - Yeah, he's a regular. 784 00:36:18,630 --> 00:36:20,485 He comes in when the trucks pull out. 785 00:36:20,510 --> 00:36:21,494 Right. 786 00:36:21,519 --> 00:36:24,349 So, uh, Sullivan, he's, uh... 787 00:36:24,373 --> 00:36:25,641 He's a lot. 788 00:36:25,666 --> 00:36:27,347 - He's a lot. - Oh, he's intense. Yeah. 789 00:36:27,373 --> 00:36:29,297 Yeah. Definitely intense. 790 00:36:29,322 --> 00:36:30,646 Yeah. Oh! 791 00:36:30,672 --> 00:36:32,074 You know what? Wait. 792 00:36:32,099 --> 00:36:33,900 Travis, you should tell Probie 793 00:36:33,925 --> 00:36:35,501 about when Sullivan stopped talking to you 794 00:36:35,525 --> 00:36:37,054 'cause you got that weird haircut. 795 00:36:40,634 --> 00:36:42,440 Didn't tell me you were a firefighter. 796 00:36:44,344 --> 00:36:45,920 You didn't ask. 797 00:36:51,153 --> 00:36:52,329 Hi. 798 00:36:53,092 --> 00:36:55,041 What are you doing here? 799 00:36:55,065 --> 00:36:56,851 I saw Warren at the hospital, 800 00:36:56,876 --> 00:36:58,764 and he said it was a tough day, 801 00:36:58,789 --> 00:37:01,432 so I brought you lasagne. 802 00:37:02,735 --> 00:37:04,590 You can't just come to my work. 803 00:37:04,614 --> 00:37:06,713 - W-Warren just said I... - Carina, you're hot, 804 00:37:06,751 --> 00:37:07,875 but all we did was hook up. 805 00:37:07,900 --> 00:37:09,335 I don't need a girlfriend. 806 00:37:10,384 --> 00:37:11,438 Wow. 807 00:37:11,463 --> 00:37:12,969 Okay. Um... 808 00:37:14,422 --> 00:37:16,384 My apologies. 809 00:37:17,014 --> 00:37:18,788 It was nice meeting you, then. 810 00:37:23,362 --> 00:37:25,391 I'm sorry. 811 00:37:25,416 --> 00:37:26,472 I'm... 812 00:37:26,496 --> 00:37:27,552 Rude? 813 00:37:27,577 --> 00:37:29,070 Broken? 814 00:37:29,989 --> 00:37:33,027 I'm not in the habit of fixing broken people, 815 00:37:33,050 --> 00:37:34,802 so... 816 00:37:34,826 --> 00:37:36,806 I understand. 817 00:37:54,943 --> 00:37:56,833 The lasagne smells almost as good as you. 818 00:37:56,858 --> 00:37:58,260 Does it? 819 00:38:04,894 --> 00:38:06,923 Hey, I need to talk to you. 820 00:38:06,947 --> 00:38:08,036 Vasquez? 821 00:38:08,061 --> 00:38:09,219 No, no. 822 00:38:09,244 --> 00:38:10,751 No word on Vasquez yet. 823 00:38:10,775 --> 00:38:12,003 I, uh... 824 00:38:12,027 --> 00:38:14,438 There's something I-I need to say to you. 825 00:38:17,523 --> 00:38:19,692 Why is it so hard for you? 826 00:38:20,072 --> 00:38:21,396 What? 827 00:38:21,420 --> 00:38:23,157 The truth. 828 00:38:24,067 --> 00:38:26,235 That you gave my promotion to Maya 829 00:38:26,259 --> 00:38:27,592 because you knew about my dad. 830 00:38:27,617 --> 00:38:28,983 And you kept it from me, 831 00:38:29,007 --> 00:38:32,485 which makes you a bad boss and a worse friend. 832 00:38:32,509 --> 00:38:34,780 Yep, I did do all of that. 833 00:38:37,588 --> 00:38:38,782 Andy, I'm in trouble. 834 00:38:39,987 --> 00:38:42,365 And I don't know who else to talk to about it. 835 00:38:42,389 --> 00:38:44,139 But you are who I want to talk to, 836 00:38:44,163 --> 00:38:45,601 because I'm in love with you. 837 00:38:48,581 --> 00:38:50,367 And I've been in love with you... 838 00:38:50,391 --> 00:38:52,559 feels like forever. 839 00:38:52,583 --> 00:38:54,615 And I'm failing at it. 840 00:38:56,340 --> 00:38:58,925 I'm failing at loving you. 841 00:38:58,949 --> 00:39:00,213 I'm failing at protecting you. 842 00:39:00,237 --> 00:39:01,813 I'm failing at being your boss. 843 00:39:01,838 --> 00:39:03,414 I'm failing at being your friend. 844 00:39:03,438 --> 00:39:05,036 I'm... 845 00:39:06,224 --> 00:39:08,148 I'm sorry. 846 00:39:08,173 --> 00:39:10,271 And I... And I want to talk. 847 00:39:10,297 --> 00:39:13,648 Can we... talk? 848 00:39:17,039 --> 00:39:20,146 I can't be angry at my dad, because he is dying. 849 00:39:20,172 --> 00:39:22,097 But you're perfectly healthy. 850 00:39:30,431 --> 00:39:33,260 What we're gonna do is just sauté the spinach first. 851 00:39:33,286 --> 00:39:36,219 You want to probably add half a shallot in there. 852 00:39:37,880 --> 00:39:39,248 - Hey. - Oh, hey. 853 00:39:39,273 --> 00:39:41,010 Sorry I woke you. Go back to sleep. 854 00:39:44,588 --> 00:39:46,443 Sorry about before, okay? 855 00:39:46,467 --> 00:39:47,974 I was just tired. 856 00:39:48,000 --> 00:39:49,505 - We're both... - It's okay. 857 00:39:49,530 --> 00:39:52,047 No, I know you've been cooped up in here all week. 858 00:39:52,072 --> 00:39:54,936 If you want, we can take TBD to the park or something. 859 00:39:54,960 --> 00:39:57,181 I was reading earlier that it's really important, 860 00:39:57,206 --> 00:39:58,190 these first couple months, 861 00:39:58,215 --> 00:39:59,583 to stimulate the baby's senses... 862 00:39:59,608 --> 00:40:01,985 Keep reading and watching. 863 00:40:02,010 --> 00:40:04,561 W-What are you doing? 864 00:40:04,585 --> 00:40:06,128 Leaving. 865 00:40:07,197 --> 00:40:08,425 You're leaving with the baby? 866 00:40:10,853 --> 00:40:12,347 No. 867 00:40:13,384 --> 00:40:15,344 Wait, you're leaving us? 868 00:40:15,369 --> 00:40:16,875 You're... You're gonna leave her? 869 00:40:18,954 --> 00:40:20,182 Hey, okay. 870 00:40:20,208 --> 00:40:21,923 Hey, look, I'm... I'm... I'm sorry. 871 00:40:21,949 --> 00:40:23,420 I-I-I, uh... 872 00:40:23,445 --> 00:40:25,126 I think this is just... just hormones. 873 00:40:25,152 --> 00:40:26,797 I didn't mean anything I-I said before. 874 00:40:26,822 --> 00:40:28,469 I was never planning to stay. 875 00:40:30,135 --> 00:40:31,617 I wanted her to know you, 876 00:40:31,643 --> 00:40:33,846 and I wanted to give you the choice. 877 00:40:34,414 --> 00:40:36,291 You can give her up for adoption if you want, 878 00:40:36,317 --> 00:40:38,184 but I don't think you will, 879 00:40:38,210 --> 00:40:39,786 'cause you're such a good guy. 880 00:40:41,380 --> 00:40:43,653 Look, you are gonna be such a good dad. 881 00:40:45,210 --> 00:40:46,856 You're way more cut out for this than I am. 882 00:40:46,880 --> 00:40:48,005 I'm not. 883 00:40:48,030 --> 00:40:49,152 I'm... Hey, I'm really not. 884 00:40:49,177 --> 00:40:50,614 I-I-I can't do this. 885 00:40:50,637 --> 00:40:52,527 - Hey, tell her I love her. - JJ, you can't... 886 00:40:52,550 --> 00:40:55,572 Tell her I know myself too well. 887 00:40:55,597 --> 00:40:57,804 Look, I won't be a good mom. 888 00:40:57,829 --> 00:40:59,284 JJ. 889 00:40:59,315 --> 00:41:01,324 Tell her to look me up when she's 16 or 17 890 00:41:01,349 --> 00:41:02,577 if she wants, 891 00:41:02,603 --> 00:41:04,701 because I can hang with a teenager, 892 00:41:04,726 --> 00:41:06,998 but not a baby. 893 00:41:07,023 --> 00:41:08,807 Please. Hey, please, please, please, please, please, please. 894 00:41:08,833 --> 00:41:11,539 Just for a second, just wait. 895 00:41:11,563 --> 00:41:13,697 Okay? 896 00:41:13,722 --> 00:41:15,193 I've seen you with her. 897 00:41:15,219 --> 00:41:16,969 I see the way you... you look at her. 898 00:41:16,994 --> 00:41:18,188 Your face lights up. 899 00:41:18,213 --> 00:41:20,867 Everyone's face lights up when they look at babies. 900 00:41:20,893 --> 00:41:23,505 I am not a mother. 901 00:41:23,780 --> 00:41:25,532 Look, you don't want me in her life, trust me. 902 00:41:25,557 --> 00:41:27,018 Please. 903 00:41:27,684 --> 00:41:29,943 Give her a good name, Dean. 904 00:41:30,824 --> 00:41:32,932 And give her a good life. 905 00:41:32,958 --> 00:41:34,266 Hey... 906 00:41:42,744 --> 00:41:44,077 I'm... 907 00:41:44,103 --> 00:41:46,201 I'm coming. I'm coming. 908 00:41:47,760 --> 00:41:49,545 Hey. 909 00:41:52,809 --> 00:41:54,594 Hey. 910 00:42:03,199 --> 00:42:04,581 Hey. 62457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.