Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,974
Oh.
2
00:00:07,746 --> 00:00:11,307
This is the last... last time.
3
00:00:11,330 --> 00:00:12,907
We...
4
00:00:12,932 --> 00:00:14,542
We can't be roommates who have sex.
5
00:00:14,567 --> 00:00:16,178
Lots of roommates have sex.
6
00:00:16,202 --> 00:00:18,300
Yeah, they're called married couples.
7
00:00:20,376 --> 00:00:22,266
Sorry.
8
00:00:22,291 --> 00:00:24,667
Do I have to go in to work?
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,268
Well, at least you didn't cry like a baby
10
00:00:26,292 --> 00:00:28,460
in front of the entire station.
11
00:00:28,484 --> 00:00:30,094
I don't want to go either.
12
00:00:30,118 --> 00:00:33,747
Jack, you're not defined
by the worst thing you did,
13
00:00:33,771 --> 00:00:35,729
but you do have to own it.
14
00:00:35,753 --> 00:00:37,923
Yeah, but...
15
00:00:37,947 --> 00:00:39,106
Why does it got to be Maya?
16
00:00:39,130 --> 00:00:42,375
Well, she did you a favor
by not firing your ass.
17
00:00:42,399 --> 00:00:43,651
Chin up, roomie.
18
00:00:48,975 --> 00:00:50,761
Well, that's one way
to get to know me better.
19
00:00:52,837 --> 00:00:55,319
I find it is the fastest way.
20
00:01:07,659 --> 00:01:08,748
I thought you left.
21
00:01:08,772 --> 00:01:10,195
Do you want me to?
22
00:01:11,311 --> 00:01:12,853
No.
23
00:01:26,492 --> 00:01:27,709
Jackson.
24
00:01:38,793 --> 00:01:40,966
Nothing they teach you
in school means anything.
25
00:01:40,990 --> 00:01:42,436
She's 4 days old.
26
00:01:42,460 --> 00:01:43,852
Oh, always reject
27
00:01:43,876 --> 00:01:45,245
the first hotel room they show you.
28
00:01:45,269 --> 00:01:47,225
You're probably just
a smiling shape to her.
29
00:01:47,250 --> 00:01:48,371
And this one is important...
30
00:01:48,395 --> 00:01:50,662
never, ever send your food back
at a chain restaurant.
31
00:01:50,686 --> 00:01:53,573
Okay. I have something important
that you could tell her.
32
00:01:53,597 --> 00:01:54,987
What?
33
00:01:55,012 --> 00:01:56,263
Her name.
34
00:01:56,287 --> 00:01:57,682
Can we decide on one, please?
35
00:01:57,706 --> 00:01:59,932
I want her to meet my parents ASAP,
36
00:01:59,956 --> 00:02:01,242
especially my mother,
37
00:02:01,266 --> 00:02:03,838
who hasn't returned any of my calls
38
00:02:03,862 --> 00:02:06,019
since becoming a grandmother.
39
00:02:06,043 --> 00:02:08,756
So, what am I supposed to tell them?
40
00:02:08,780 --> 00:02:13,092
"Uh, Mom, Dad, please meet
our daughter... TBD."
41
00:02:14,079 --> 00:02:15,227
"TBD-ee."
42
00:02:15,251 --> 00:02:16,903
Okay, well, great bands
don't just pick a name
43
00:02:16,927 --> 00:02:18,180
out of thin air.
44
00:02:18,204 --> 00:02:19,594
You know, they wait for
something cool to happen
45
00:02:19,618 --> 00:02:21,530
and say, "Whoa. That's the name!"
46
00:02:22,153 --> 00:02:23,545
I'm gonna go for a run.
47
00:02:23,568 --> 00:02:24,681
Oh, great idea.
48
00:02:24,705 --> 00:02:26,444
- You know where you should run to?
- Mm?
49
00:02:26,468 --> 00:02:28,485
The store. For formula.
50
00:02:28,509 --> 00:02:29,866
TBD needs to eat.
51
00:02:29,890 --> 00:02:32,603
But you got two stores right here.
52
00:02:32,627 --> 00:02:33,599
I've already iced them.
53
00:02:33,623 --> 00:02:35,534
This store is closed.
54
00:02:36,152 --> 00:02:38,408
O... kay.
55
00:02:38,432 --> 00:02:39,788
Right. I'll be back.
56
00:02:50,640 --> 00:02:52,204
Warren. Big day.
57
00:02:52,228 --> 00:02:54,091
Yeah, big day.
58
00:02:54,115 --> 00:02:55,225
Mm-hmm.
59
00:02:55,250 --> 00:02:59,087
Sir, uh, I was
taking inventory of my supplies.
60
00:02:59,111 --> 00:03:00,165
There's a discrepancy.
61
00:03:00,189 --> 00:03:01,557
In what?
62
00:03:01,581 --> 00:03:03,228
Fentanyl.
63
00:03:03,252 --> 00:03:05,038
Yeah, um, three vials are missing.
64
00:03:05,062 --> 00:03:07,229
You counted.
65
00:03:07,253 --> 00:03:10,941
We counted, actually. Um, both of us.
66
00:03:12,796 --> 00:03:15,926
Well... need to file a police report.
67
00:03:17,921 --> 00:03:20,264
Fentanyl is a dangerous Schedule II drug.
68
00:03:20,288 --> 00:03:22,894
Yeah, it is. Um, um...
69
00:03:23,675 --> 00:03:25,831
Of course, you know, I report it,
70
00:03:25,855 --> 00:03:28,187
Dixon will shut down the PRT.
71
00:03:28,211 --> 00:03:29,322
Oh. Like, immediately.
72
00:03:29,346 --> 00:03:30,806
That's true.
73
00:03:32,974 --> 00:03:35,444
But you got to do the right thing...
74
00:03:35,468 --> 00:03:37,866
especially if you think
someone stole narcotics.
75
00:03:37,890 --> 00:03:39,953
Yeah.
76
00:03:42,454 --> 00:03:44,924
I don't know, maybe I...
maybe I just counted wrong.
77
00:03:44,948 --> 00:03:48,078
Well... count again.
78
00:03:48,461 --> 00:03:50,673
I will, sir.
79
00:03:55,735 --> 00:04:01,544
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
80
00:04:02,923 --> 00:04:04,586
Just keep that in mind.
81
00:04:04,610 --> 00:04:05,963
Chin up. Own it.
82
00:04:09,788 --> 00:04:12,550
My nose is broken.
My nose is still broken.
83
00:04:12,574 --> 00:04:14,174
The PRT will be here in a few minutes,
84
00:04:14,198 --> 00:04:15,449
as will Chief Dixon.
85
00:04:15,473 --> 00:04:17,002
Thank you all for sticking
around for the picture.
86
00:04:17,026 --> 00:04:18,451
Gibson, Vasquez, a word?
87
00:04:24,726 --> 00:04:26,567
Can you two work together?
88
00:04:28,487 --> 00:04:29,983
I have discretion here.
89
00:04:30,007 --> 00:04:33,206
This doesn't have to go
to Sullivan or Dixon.
90
00:04:34,398 --> 00:04:37,283
Why don't we start with an apology.
91
00:04:39,189 --> 00:04:40,649
Okay.
92
00:04:40,673 --> 00:04:42,343
Do I need to kick this upstairs?
93
00:04:42,367 --> 00:04:43,757
Do I need to suspend you both?
94
00:04:43,781 --> 00:04:44,961
Tell me.
95
00:04:46,988 --> 00:04:48,771
I apologize.
96
00:04:49,459 --> 00:04:51,800
I crossed a line.
97
00:04:51,824 --> 00:04:53,435
I'm man enough to own it.
98
00:04:53,459 --> 00:04:55,197
Vasquez, your turn.
99
00:04:55,221 --> 00:04:56,855
Come on.
100
00:04:58,490 --> 00:04:59,716
Fine.
101
00:04:59,740 --> 00:05:01,689
I apologize to you, Captain Bishop,
102
00:05:01,713 --> 00:05:03,103
for hitting him while on duty
103
00:05:03,127 --> 00:05:04,622
and not waiting until after hours.
104
00:05:04,646 --> 00:05:06,245
- Vasquez.
- That's all I've got, Captain.
105
00:05:06,269 --> 00:05:07,485
And that's all I need.
106
00:05:11,716 --> 00:05:13,315
You can go.
107
00:05:20,225 --> 00:05:21,685
Whoo, whoo!
It's here, it's here, it's here!
108
00:05:21,709 --> 00:05:23,762
She gets like this when we get towels.
109
00:05:23,786 --> 00:05:25,976
Ah! Ah-ha-ha!
110
00:05:28,689 --> 00:05:31,332
- Hey-hey!
- Huh?
111
00:05:31,356 --> 00:05:32,896
Huh? Come on.
112
00:05:32,920 --> 00:05:33,858
Whoo!
113
00:05:33,882 --> 00:05:35,481
Huh? Thank you.
114
00:05:35,505 --> 00:05:37,211
Means a lot to me that you're all here.
115
00:05:37,235 --> 00:05:38,670
And, uh, oh, I-I want to introduce you
116
00:05:38,694 --> 00:05:41,512
to the honorary physician.
117
00:05:43,723 --> 00:05:46,795
So, does it turn into
a hospital, like a Transformer?
118
00:05:46,819 --> 00:05:48,709
No. It is a hospital.
119
00:05:48,733 --> 00:05:51,387
Oh, yeah, but where is
the crappy cafeteria food
120
00:05:51,411 --> 00:05:53,231
and the smell of sadness, huh?
121
00:05:53,255 --> 00:05:55,175
Very nice, Warren.
122
00:05:55,199 --> 00:05:56,358
Very nice.
123
00:05:56,382 --> 00:05:58,656
This will make page 3 or 4 of local news.
124
00:06:00,055 --> 00:06:01,666
O-Oh, we're doing that? Okay.
125
00:06:02,630 --> 00:06:03,788
Okay.
126
00:06:03,812 --> 00:06:06,399
19, like you to meet your newest probie.
127
00:06:06,423 --> 00:06:08,187
Now, don't be fooled
by his pretty-boy looks.
128
00:06:08,211 --> 00:06:09,475
He's tough as nails.
129
00:06:09,499 --> 00:06:10,889
Don't be afraid to put him
through the wringer.
130
00:06:11,672 --> 00:06:13,630
Hey, guys, uh, it's great to be here.
131
00:06:13,656 --> 00:06:16,137
I'm, uh, Emmett... Emmett Dixon.
132
00:06:16,161 --> 00:06:18,247
And, uh, yeah, it's nice to meet you all.
133
00:06:18,271 --> 00:06:21,413
It's my son. The firefighter!
134
00:06:21,627 --> 00:06:23,100
All right, come on.
I got five more minutes.
135
00:06:23,124 --> 00:06:25,069
Uh...
136
00:06:27,468 --> 00:06:29,324
See you got a second wind.
137
00:06:29,348 --> 00:06:30,576
Well, I feel good,
138
00:06:30,601 --> 00:06:32,247
and I want to make a difference.
139
00:06:32,271 --> 00:06:34,204
Well, good.
I prefer that to making noise.
140
00:06:35,481 --> 00:06:37,824
Do me proud, boys.
141
00:06:37,848 --> 00:06:40,261
Can you do me a favor?
142
00:06:40,286 --> 00:06:42,904
Um, would you go easy on my kid?
143
00:06:42,930 --> 00:06:45,240
He may not be a natural,
but he's a hard worker.
144
00:06:45,264 --> 00:06:46,284
He'll get it.
145
00:06:46,310 --> 00:06:47,942
Of course.
146
00:06:50,286 --> 00:06:52,336
Herrera?
147
00:06:54,316 --> 00:06:56,206
Hey, uh, I w...
148
00:06:56,230 --> 00:06:58,468
I need to know how you're doing.
149
00:06:58,492 --> 00:07:01,983
The blizzard...
it was... an emotional night.
150
00:07:02,007 --> 00:07:04,559
Yes.
151
00:07:04,584 --> 00:07:07,646
- I'd never delivered a baby before.
- Right.
152
00:07:07,680 --> 00:07:11,031
And..my dad...
153
00:07:11,055 --> 00:07:12,937
Yeah.
154
00:07:12,961 --> 00:07:14,711
Warren's little show put us behind,
155
00:07:14,735 --> 00:07:16,800
so I'm... I'm gonna go.
156
00:07:17,336 --> 00:07:18,538
Andy.
157
00:07:18,562 --> 00:07:22,331
Um, it matters to me how you are.
158
00:07:22,355 --> 00:07:24,766
If there's anything I can do, just...
159
00:07:25,387 --> 00:07:27,346
Uh, thanks. I'm okay, Chief.
160
00:08:00,603 --> 00:08:03,000
Well, it's gonna take me a couple of days
161
00:08:03,026 --> 00:08:04,497
to learn what all these things do.
162
00:08:04,523 --> 00:08:06,160
Oh, you don't have to learn
what all these things do.
163
00:08:06,185 --> 00:08:07,483
We covered the bases
164
00:08:07,507 --> 00:08:08,584
- when we went over sterile technique.
- Yeah.
165
00:08:08,608 --> 00:08:09,836
Look, I'm a surgeon,
166
00:08:09,860 --> 00:08:12,235
and I've got a certified
registered nurse anesthetist.
167
00:08:12,259 --> 00:08:14,497
Where is she? Ah, there she is.
168
00:08:14,521 --> 00:08:16,689
Pruitt Herrera, Claudia Flores.
169
00:08:16,713 --> 00:08:20,625
_
170
00:08:20,750 --> 00:08:21,874
_
171
00:08:21,898 --> 00:08:22,812
And I was his boss,
172
00:08:22,836 --> 00:08:24,413
so I'm very surprised to hear that.
173
00:08:24,437 --> 00:08:26,904
I'm gonna finish checking the equipment.
174
00:08:27,726 --> 00:08:29,302
Um, look, I'm gonna need you
175
00:08:29,326 --> 00:08:31,564
to assist in surgery as necessary,
176
00:08:31,588 --> 00:08:34,347
and, uh, you know, drive.
177
00:08:34,371 --> 00:08:36,471
Mm, so, I'm a glorified chauffeur, huh?
178
00:08:37,538 --> 00:08:39,114
Structure fire response.
179
00:08:39,138 --> 00:08:42,802
Possible aircraft crash
for Ladder 19, Engine 19,
180
00:08:42,826 --> 00:08:44,403
PRT 19...
181
00:08:44,427 --> 00:08:47,500
...Engine 23, Aid 19, and Aid 23.
182
00:08:47,524 --> 00:08:49,447
Aircraft crash? Like a plane crash?
183
00:08:49,471 --> 00:08:51,709
- Reported injuries at Conifer Plaza.
- First time for everything.
184
00:09:06,692 --> 00:09:09,039
Move faster next time, Probie.
185
00:09:09,065 --> 00:09:11,009
You're on desk duty now.
186
00:09:45,081 --> 00:09:46,836
Man...
187
00:09:47,822 --> 00:09:50,254
I didn't see that coming.
188
00:09:53,601 --> 00:09:55,248
What happened to you?
189
00:09:56,321 --> 00:09:59,701
Um, I... I have
this nerve thing in my leg.
190
00:09:59,725 --> 00:10:03,355
No, no, Bob, your moral compass.
191
00:10:03,379 --> 00:10:06,312
I must have tried 30 times
to make you have a second beer,
192
00:10:06,336 --> 00:10:08,711
and look at you now...
193
00:10:08,735 --> 00:10:10,243
literally shooting up
in your own firehouse.
194
00:10:10,267 --> 00:10:11,565
It's... It's pain.
195
00:10:11,589 --> 00:10:14,522
- It's real. I mean...
- Hey, hey, whose pain isn't "real"?
196
00:10:15,222 --> 00:10:17,585
Surely you're starting to get that.
197
00:10:17,609 --> 00:10:19,427
And even if you do everything perfectly,
198
00:10:19,451 --> 00:10:22,246
follow every rule by the letter,
199
00:10:22,270 --> 00:10:25,168
life still hands you
some pretty bitter lemons.
200
00:10:27,836 --> 00:10:30,613
But you just keep that bitter face on.
201
00:10:31,976 --> 00:10:33,413
What a waste.
202
00:10:35,248 --> 00:10:38,528
You see, all you need is what
you've always needed, Bob...
203
00:10:38,552 --> 00:10:39,572
more sugar.
204
00:10:46,136 --> 00:10:48,270
Please don't tell anybody
that I got excited
205
00:10:48,294 --> 00:10:50,044
- by the words "reported injuries."
- Hmm.
206
00:10:50,068 --> 00:10:52,690
Well, I'd be excited, too,
if I could find the siren.
207
00:10:52,713 --> 00:10:54,046
There is a siren, right?
208
00:10:54,070 --> 00:10:55,054
Of course there is.
209
00:10:55,078 --> 00:10:57,629
It's... It's right, um... It's right...
210
00:10:57,653 --> 00:10:59,438
Do you want me to make a siren sound?
211
00:11:01,969 --> 00:11:04,727
You know, um, the owner of Grey Sloan
212
00:11:04,753 --> 00:11:06,711
is the best urologist in the country.
213
00:11:06,736 --> 00:11:08,313
I-I could set up a consult.
214
00:11:08,339 --> 00:11:10,402
Good God, my daughter got to you, too.
215
00:11:10,427 --> 00:11:12,350
Well, she cares about you, all right?
216
00:11:12,375 --> 00:11:13,395
And so do I.
217
00:11:13,421 --> 00:11:14,580
Well, then stop it.
218
00:11:14,605 --> 00:11:16,528
I'm starting to wish
that your wife had lied,
219
00:11:16,553 --> 00:11:18,049
"It's benign.
220
00:11:18,075 --> 00:11:19,511
See you in six months."
221
00:11:19,537 --> 00:11:21,981
Then we'd be talking about
how bad the Mariners suck,
222
00:11:22,006 --> 00:11:23,061
like normal people,
223
00:11:23,086 --> 00:11:24,210
and I could die in peace.
224
00:11:24,235 --> 00:11:26,821
Well, I'm just telling you,
you have options.
225
00:11:26,846 --> 00:11:28,129
Well, then stop it.
226
00:11:28,677 --> 00:11:30,288
On Saturday, there was a blizzard.
227
00:11:30,313 --> 00:11:31,472
Today it's 70.
228
00:11:31,498 --> 00:11:33,804
At this rate,
the world will end before I do.
229
00:11:40,806 --> 00:11:42,799
Well just changed the diaper.
230
00:11:42,823 --> 00:11:44,851
- It was... messy!
- Ugh.
231
00:11:44,875 --> 00:11:46,523
Oh, well, you have to check
all in her vagina for poop
232
00:11:46,547 --> 00:11:48,192
so she doesn't get an infection.
233
00:11:48,216 --> 00:11:49,827
- Eeee.
- What?
234
00:11:49,851 --> 00:11:51,462
Uh...
235
00:11:51,486 --> 00:11:53,759
My mom referred to my sister's situation
236
00:11:53,783 --> 00:11:54,976
as her "cookie."
237
00:11:55,000 --> 00:11:56,508
You are not serious.
238
00:11:56,532 --> 00:11:58,943
- Yeah.
- Okay, "cookie" is unacceptable,
239
00:11:58,967 --> 00:12:00,753
and "situation" is worse,
240
00:12:00,777 --> 00:12:03,361
because, "A," that's how girls
get repeatedly molested.
241
00:12:03,385 --> 00:12:05,414
- Whoa!
- Because they'll say,
242
00:12:05,438 --> 00:12:06,493
"Someone touched my cookie,"
243
00:12:06,517 --> 00:12:07,676
and no one will know to call the cops.
244
00:12:07,700 --> 00:12:10,495
And, "B," if you had
referred to my "situation"
245
00:12:10,519 --> 00:12:12,176
when we first met,
we would have never done
246
00:12:12,201 --> 00:12:13,464
the things we did to make a baby.
247
00:12:13,489 --> 00:12:16,630
Okay, no. I-I mean, yet... it's diff...
248
00:12:18,048 --> 00:12:19,869
Erase. Erase.
249
00:12:19,894 --> 00:12:21,923
You are such a prude.
250
00:12:21,947 --> 00:12:23,302
Whoa. I am not a prude.
251
00:12:23,326 --> 00:12:24,682
- I'm not.
- Dean, try to keep
252
00:12:24,706 --> 00:12:25,881
your sense of humor, okay?
253
00:12:25,907 --> 00:12:27,205
Parenting is hard.
254
00:12:27,230 --> 00:12:28,423
Like, every mom on Insta is all,
255
00:12:28,448 --> 00:12:29,956
"Oh, look at my perfect tiny person,"
256
00:12:29,980 --> 00:12:31,940
but they're not showing you
pictures of the spit-up
257
00:12:31,965 --> 00:12:32,985
or the screaming
258
00:12:33,009 --> 00:12:34,725
or the rock-hard, giant milk balls
259
00:12:34,750 --> 00:12:35,943
that used to be perfect boobs
260
00:12:35,969 --> 00:12:37,126
or the stretched-out labia.
261
00:12:37,152 --> 00:12:39,049
Okay, okay, okay, okay.
262
00:12:39,265 --> 00:12:40,842
You're right. I'm sorry.
263
00:12:40,868 --> 00:12:41,852
It's hard.
264
00:12:41,878 --> 00:12:43,241
Dean, you have a daughter.
265
00:12:43,267 --> 00:12:45,399
You have to learn to be okay
with naming her parts.
266
00:12:45,423 --> 00:12:48,044
Look, I'm fine with her parts.
267
00:12:48,068 --> 00:12:49,626
Say "labia."
268
00:12:49,864 --> 00:12:51,684
No.
269
00:12:51,710 --> 00:12:53,634
What are you gonna do
when she gets her period,
270
00:12:53,658 --> 00:12:55,758
- pretend it's coming out her butt?
- What? No.
271
00:12:55,783 --> 00:12:57,567
Would you stop, please?
272
00:12:57,592 --> 00:12:59,620
Okay, baby, one more piece of advice...
273
00:12:59,645 --> 00:13:01,849
don't ever date a guy
who can't say "labia."
274
00:13:04,866 --> 00:13:06,235
You two better have your mess handled.
275
00:13:06,259 --> 00:13:07,453
I'm not gonna die today
276
00:13:07,479 --> 00:13:09,472
because you can't keep it
in your turnouts.
277
00:13:09,498 --> 00:13:11,630
We're good. Brothers.
278
00:13:11,655 --> 00:13:13,092
Right, Vasquez?
279
00:13:13,118 --> 00:13:14,938
The city pays me.
280
00:13:14,964 --> 00:13:17,363
They say ride with you, I ride.
281
00:13:28,070 --> 00:13:29,019
Um, hello?
282
00:13:29,043 --> 00:13:30,921
Hi. How are you?
283
00:13:31,898 --> 00:13:33,403
Do you work here?
284
00:13:33,427 --> 00:13:35,282
No. Do you?
285
00:13:35,306 --> 00:13:38,623
Yes, and I'm not sure that
you're supposed to be here.
286
00:13:38,647 --> 00:13:40,084
I'm probably not.
287
00:13:41,152 --> 00:13:43,701
Actually, definitely not.
288
00:13:43,725 --> 00:13:45,860
Okay, well, would you mind
leaving, then, please?
289
00:13:45,884 --> 00:13:47,424
Why?
290
00:13:47,448 --> 00:13:48,573
Does someone need the bed?
291
00:13:48,597 --> 00:13:50,974
No, it's just that
this is a fire station.
292
00:13:50,998 --> 00:13:52,018
Oh, I know.
293
00:13:52,042 --> 00:13:54,147
That's why I come here...
294
00:13:54,171 --> 00:13:56,234
for the shower and the bed.
295
00:13:56,258 --> 00:13:57,661
Sidewalks get hard,
296
00:13:57,684 --> 00:14:00,479
and the shelters are overcrowded.
297
00:14:00,503 --> 00:14:03,365
Look, I'm not gonna tell you again, okay?
298
00:14:03,389 --> 00:14:05,615
Damn, I miss pillows.
299
00:14:24,291 --> 00:14:26,240
We have two sites here! Let's move!
300
00:14:26,264 --> 00:14:27,493
Cutler, Cruz,
301
00:14:27,518 --> 00:14:29,198
head to the food-truck area
across the street.
302
00:14:29,224 --> 00:14:31,913
Everyone else, we have got to
deal with this gasoline leak.
303
00:14:31,938 --> 00:14:33,062
Set up a containment boom!
304
00:14:33,087 --> 00:14:35,395
Keep that gas out of the street!
305
00:14:37,161 --> 00:14:38,738
Wait a second.
306
00:14:38,763 --> 00:14:41,240
- The call was an aircraft explosion.
- Yeah?
307
00:14:41,265 --> 00:14:43,155
Well, where's the plane?
308
00:14:43,181 --> 00:14:44,548
Let Search & Rescue figure that out.
309
00:14:44,572 --> 00:14:45,871
Our job is to shut down that pump.
310
00:14:45,897 --> 00:14:46,915
Montgomery!
311
00:14:46,941 --> 00:14:48,850
Emergency shutoff's been
damaged. I can't stop it.
312
00:14:48,875 --> 00:14:50,207
Okay, we need to get
that truck out of here.
313
00:14:50,232 --> 00:14:51,634
Where's the driver?
314
00:14:51,659 --> 00:14:54,001
Would the driver of the
fuel tank please step forward?
315
00:14:54,027 --> 00:14:55,707
There's nothing on the news
about a missing plane.
316
00:14:55,732 --> 00:14:57,761
Would the driver of this fuel tank
317
00:14:57,787 --> 00:14:59,188
please step forward?!
318
00:14:59,213 --> 00:15:00,894
- Go look for keys.
- All right.
319
00:15:06,115 --> 00:15:08,735
Captain, I don't think we know
what we're dealing with.
320
00:15:18,777 --> 00:15:20,105
Hughes, what's your status?
321
00:15:20,129 --> 00:15:21,746
Driver must have taken the keys.
322
00:15:21,770 --> 00:15:23,261
Get out of there. Fire's at your feet!
323
00:15:23,287 --> 00:15:24,892
Listen up!
324
00:15:24,929 --> 00:15:26,610
Montgomery, Hughes, Olson, Reese,
325
00:15:26,634 --> 00:15:28,316
you're with me at the gas station.
326
00:15:28,340 --> 00:15:30,767
Herrera and Vasquez,
deal with the fires by the food trucks.
327
00:15:30,791 --> 00:15:32,855
Aid 23, assist with patient care.
328
00:15:32,879 --> 00:15:33,932
Don't you need my help here?
329
00:15:33,956 --> 00:15:35,394
I need you to put out the small fires
330
00:15:35,418 --> 00:15:37,134
so we don't have sparks
re-igniting the gas
331
00:15:37,158 --> 00:15:38,248
once we get it out.
332
00:15:38,272 --> 00:15:40,232
I also need you to stop questioning me.
333
00:15:40,256 --> 00:15:41,451
Gibson?
334
00:15:41,475 --> 00:15:43,782
Yeah, I'll go help Herrera and Vasquez.
335
00:15:43,806 --> 00:15:45,659
Reese, you're on the deck gun.
336
00:15:45,683 --> 00:15:46,807
Hit the tanker.
337
00:15:46,831 --> 00:15:48,826
Keep it cool until we get
the phone line up.
338
00:15:48,850 --> 00:15:50,671
Everyone else, pull hose line for foam.
339
00:15:50,695 --> 00:15:51,888
That tanker could blow. It's...
340
00:15:51,912 --> 00:15:53,418
Could blow if the temp hits 500 degrees.
341
00:15:53,442 --> 00:15:54,775
Get me the thermal imaging camera.
342
00:15:54,799 --> 00:15:57,245
We should evac
and let it burn itself out.
343
00:15:57,269 --> 00:15:58,778
There are underground tanks.
344
00:15:58,802 --> 00:16:01,317
If the tanker blows,
the whole block is a mushroom cloud.
345
00:16:01,341 --> 00:16:03,508
Get me the camera now.
346
00:16:08,787 --> 00:16:10,850
Go deep, Rigo. I got this.
347
00:16:10,874 --> 00:16:12,067
Make way, make way!
348
00:16:12,091 --> 00:16:13,472
Jack, don't push it.
We're good. I got this.
349
00:16:13,498 --> 00:16:14,851
Chin up, right?
350
00:16:16,273 --> 00:16:17,432
What do you got?
351
00:16:17,456 --> 00:16:18,859
Uh, looks like a bunch of small injuries.
352
00:16:18,883 --> 00:16:21,154
Can you jump in on those
while I take care of the fire?
353
00:16:21,178 --> 00:16:23,104
Yeah, yeah, of course.
354
00:16:23,128 --> 00:16:24,563
I'll, uh... I'll help where I can.
355
00:16:24,587 --> 00:16:25,782
Can I help?
356
00:16:25,806 --> 00:16:27,495
Looks like you already have a job...
357
00:16:27,519 --> 00:16:28,851
playing doctor instead of
358
00:16:28,875 --> 00:16:30,557
- getting treatment for your cancer.
- Andrea...
359
00:16:30,581 --> 00:16:32,121
You know, there's a drug trial at U Dub.
360
00:16:32,145 --> 00:16:33,514
They need volunteers.
361
00:16:33,538 --> 00:16:35,288
Half the people get a pill
that make them sicker.
362
00:16:35,312 --> 00:16:36,888
The other half get a sugar pill.
No, thanks.
363
00:16:36,912 --> 00:16:39,010
You'd be helping people and science...
364
00:16:39,034 --> 00:16:40,437
both things you love.
365
00:16:40,461 --> 00:16:42,106
Which is exactly why I joined
the Physician Response Team.
366
00:16:42,130 --> 00:16:43,533
But, this way,
367
00:16:43,557 --> 00:16:45,065
I get to spend more time
with my daughter,
368
00:16:45,088 --> 00:16:46,908
instead of half the day
with my head in the toilet.
369
00:16:46,932 --> 00:16:49,169
Yeah, real quality time here, Dad.
370
00:16:51,072 --> 00:16:52,440
Oh, my God.
371
00:16:52,463 --> 00:16:54,215
Did you tell Sullivan?
372
00:16:54,871 --> 00:16:56,128
Did he know?
373
00:16:56,152 --> 00:16:58,355
Is that why he didn't make me Captain?
374
00:16:58,379 --> 00:17:00,652
How about we work now, talk later?
375
00:17:07,200 --> 00:17:09,298
Hey, w-what are you two doing there?
376
00:17:09,323 --> 00:17:11,700
What we should have done
a lot more of a lot sooner.
377
00:17:11,724 --> 00:17:12,988
Why? You gonna tell on us?
378
00:17:13,012 --> 00:17:14,763
You gonna write us up, Chief?
379
00:17:16,145 --> 00:17:17,826
No, but this is a slippery slope.
380
00:17:17,852 --> 00:17:19,253
If you love someone in your firehouse,
381
00:17:19,278 --> 00:17:21,099
you... you may lose judgment
382
00:17:21,125 --> 00:17:23,269
and the morale of the company,
and lives are at stake.
383
00:17:23,295 --> 00:17:24,951
People may die.
384
00:17:25,509 --> 00:17:26,945
You can't let yourself love.
385
00:17:26,971 --> 00:17:28,652
Hey, hey, if you could stop yourself
386
00:17:28,676 --> 00:17:29,836
from loving who you love...
387
00:17:29,861 --> 00:17:31,819
Then I'd say you're already dead.
388
00:17:31,845 --> 00:17:34,117
And in terms of a slippery slope...
389
00:17:34,143 --> 00:17:35,197
I'd say you're at least
390
00:17:35,221 --> 00:17:38,154
two doses past slippery slope.
391
00:17:41,654 --> 00:17:42,743
What's the temp?!
392
00:17:42,769 --> 00:17:44,624
300 degrees and climbing!
393
00:17:44,648 --> 00:17:46,086
As long as that gas is flowing,
394
00:17:46,111 --> 00:17:47,548
we're fighting a losing battle!
395
00:17:47,573 --> 00:17:48,941
I can stop it.
396
00:17:48,965 --> 00:17:50,960
I already tried. The shutoff's smashed.
397
00:17:50,984 --> 00:17:53,431
No, I'm not gonna shut it off.
I'm gonna clamp it.
398
00:17:53,455 --> 00:17:56,250
That pump is in the middle
of a lake of burning gasoline.
399
00:17:56,276 --> 00:17:57,951
We'll keep throwing
a blanket of foam on it.
400
00:17:57,977 --> 00:18:00,527
Every step she takes through that foam
401
00:18:00,551 --> 00:18:01,954
exposes the burning gas to air.
402
00:18:01,980 --> 00:18:03,173
It will flash over.
403
00:18:03,199 --> 00:18:04,704
Not necessarily.
404
00:18:04,730 --> 00:18:06,932
Your boots will be soaked
in gas, your turnouts.
405
00:18:06,958 --> 00:18:08,757
- All it takes...
- Make it a thick blanket.
406
00:18:08,781 --> 00:18:10,150
I'll be fine.
407
00:18:13,028 --> 00:18:13,943
Get the clamp.
408
00:18:18,099 --> 00:18:19,085
First things first.
409
00:18:19,109 --> 00:18:20,269
You take the top corner,
410
00:18:20,294 --> 00:18:21,836
and you fold it down like that,
411
00:18:21,861 --> 00:18:24,397
and you place the baby on top of it...
412
00:18:24,423 --> 00:18:26,311
...and then...
413
00:18:26,336 --> 00:18:27,704
and then you take the left side
414
00:18:27,730 --> 00:18:29,133
and you bring it over...
415
00:18:29,157 --> 00:18:32,056
...and you strangle the baby
until it can't breathe anymore.
416
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
Are you paying attention?
417
00:18:33,265 --> 00:18:34,856
Yeah, it's like folding
a burrito. I get it.
418
00:18:34,882 --> 00:18:37,501
You don't make your own
burritos, so just show me after.
419
00:18:37,527 --> 00:18:39,451
Look, why do I need to know
how to do this if you do?
420
00:18:39,477 --> 00:18:40,880
Well, because I'm not
always gonna be here,
421
00:18:40,904 --> 00:18:43,106
and sometimes you will have to swaddle.
422
00:18:43,132 --> 00:18:44,382
Look, I'll just look it up on YouTube.
423
00:18:46,261 --> 00:18:49,356
See how much she likes it?
424
00:18:50,560 --> 00:18:51,616
Look, you should call your parents.
425
00:18:51,642 --> 00:18:53,634
Why? Because they can help.
426
00:18:53,660 --> 00:18:55,411
Look, they have money
for night nurses and nannies.
427
00:18:55,435 --> 00:18:57,534
I'm not asking my parents
to pay for a night nurse.
428
00:18:57,558 --> 00:18:59,587
- Why not?
- Because we're fully capable
429
00:18:59,613 --> 00:19:01,084
of taking care of this child ourselves.
430
00:19:01,108 --> 00:19:02,047
Disagree.
431
00:19:02,961 --> 00:19:04,328
Chimichanga.
432
00:19:04,354 --> 00:19:05,617
What?
433
00:19:05,643 --> 00:19:07,150
Well, we're fighting
about making a burrito,
434
00:19:07,174 --> 00:19:08,541
but burrito is a stupid name.
435
00:19:08,567 --> 00:19:09,622
Chimichanga, though...
436
00:19:09,646 --> 00:19:11,188
Absolutely not.
437
00:19:11,212 --> 00:19:12,755
It's cute! We can call her Chimi.
438
00:19:12,779 --> 00:19:14,461
No.
439
00:19:16,144 --> 00:19:17,583
That's enough!
440
00:19:17,607 --> 00:19:19,461
Hey, hey, go slowly.
441
00:19:19,487 --> 00:19:20,750
One step at a time.
442
00:19:20,776 --> 00:19:22,805
The diesel mixed with water
is very slick.
443
00:19:22,829 --> 00:19:24,266
Whenever you're ready.
444
00:19:24,290 --> 00:19:26,285
Hey, I'm here, right behind you.
445
00:19:26,309 --> 00:19:27,503
You take a step, I fill it in.
446
00:19:27,528 --> 00:19:28,688
I'm not gonna let it re-ignite.
447
00:19:28,712 --> 00:19:29,732
Okay.
448
00:19:48,459 --> 00:19:50,452
Just another 20 steps to go.
449
00:20:32,019 --> 00:20:33,280
Okay, it's off!
450
00:20:35,462 --> 00:20:38,743
Now head back the way you came,
nice and slow!
451
00:20:38,768 --> 00:20:41,492
Okay.
452
00:20:48,266 --> 00:20:50,398
Aah! Aah!
453
00:20:50,423 --> 00:20:52,694
Run, Vic!
454
00:20:52,719 --> 00:20:54,922
Run, Vic! Just run!
455
00:20:54,945 --> 00:20:56,731
Run! Vic, run!
456
00:20:57,834 --> 00:20:58,991
Run, Vic! Run!
457
00:20:59,016 --> 00:21:00,696
- Get out! Just run!
- Run!
458
00:21:15,665 --> 00:21:16,895
Come on.
459
00:21:16,921 --> 00:21:18,949
Seriously, I don't want
to have to call the cops, here.
460
00:21:18,973 --> 00:21:20,412
Cops don't care.
461
00:21:20,436 --> 00:21:21,631
They're the ones who told me
462
00:21:21,655 --> 00:21:22,952
you guys have showers and beds.
463
00:21:22,978 --> 00:21:24,972
Are you for real?
464
00:21:24,998 --> 00:21:28,417
Young man, Jesus said to feed the poor,
465
00:21:28,442 --> 00:21:30,923
give them the shirt off your own back.
466
00:21:30,948 --> 00:21:33,500
Are you Christian or not?
467
00:21:33,525 --> 00:21:35,240
I mean, I was raised Catholic,
468
00:21:35,265 --> 00:21:37,641
but that doesn't really matter here.
469
00:21:39,337 --> 00:21:41,227
You're really gonna make me
go get the Chief, huh?
470
00:21:41,525 --> 00:21:44,770
You should do what you need to do.
471
00:21:44,796 --> 00:21:47,520
I'm gonna finish my sandwich.
472
00:21:53,832 --> 00:21:55,931
Look, Joe
473
00:21:56,392 --> 00:21:57,828
I really don't want to have to go
474
00:21:57,854 --> 00:21:59,077
and get any of the other guys here.
475
00:21:59,103 --> 00:22:01,194
I'm new. I'm the Chief's son.
476
00:22:01,220 --> 00:22:02,553
And they're gonna think I'm dumb
477
00:22:02,577 --> 00:22:03,948
if I have to ask them
how to get rid of you.
478
00:22:03,972 --> 00:22:06,767
So can you please just do me
this solid and... and...
479
00:22:08,498 --> 00:22:11,257
Firefighter Dixon, I sleep on the ground.
480
00:22:11,281 --> 00:22:13,728
I have painful gout
and no medication for it.
481
00:22:13,752 --> 00:22:16,756
My kids haven't spoken to me
in over a decade.
482
00:22:16,780 --> 00:22:19,435
My last good friend
stole my tent from me,
483
00:22:19,461 --> 00:22:21,663
and the one before that
died right in front of me.
484
00:22:21,689 --> 00:22:23,369
I suffered through a blizzard last week,
485
00:22:23,394 --> 00:22:25,109
and there was no room in the shelter...
486
00:22:25,134 --> 00:22:26,573
a blizzard in Seattle,
487
00:22:26,599 --> 00:22:28,453
which, if anyone were paying attention,
488
00:22:28,478 --> 00:22:31,125
is a terrifying reflection
on the state of the planet.
489
00:22:32,407 --> 00:22:35,837
Everything I just listed
is a real problem.
490
00:22:38,570 --> 00:22:41,470
"The other guys will think I'm dumb"
491
00:22:42,114 --> 00:22:43,795
is not a real problem.
492
00:22:49,492 --> 00:22:51,556
Is this organic?
493
00:22:57,700 --> 00:22:59,137
Fire's out, tanker's cooled down.
494
00:22:59,163 --> 00:23:00,182
Good work.
495
00:23:00,208 --> 00:23:02,292
You okay?
496
00:23:03,439 --> 00:23:04,737
I'm a little gassy.
497
00:23:04,761 --> 00:23:06,791
No.
498
00:23:09,044 --> 00:23:10,481
Oh, wow!
499
00:23:10,507 --> 00:23:11,490
I got evicted.
500
00:23:14,339 --> 00:23:16,438
It's a long story involving my landlady
501
00:23:16,462 --> 00:23:17,797
and a drippy faucet and my...
502
00:23:17,821 --> 00:23:19,396
my poor impulse control.
503
00:23:19,422 --> 00:23:21,346
But I'm out on my ass,
and I haven't found a new place.
504
00:23:21,372 --> 00:23:22,601
But, you know, I sleep at the station
505
00:23:22,625 --> 00:23:23,923
three nights a week anyway,
506
00:23:23,949 --> 00:23:25,601
so I've just been kind of
living at Jackson's place.
507
00:23:25,625 --> 00:23:26,750
But I kind of forgot to tell him.
508
00:23:27,847 --> 00:23:30,224
You know, so I've just kind of,
like, had my stuff there.
509
00:23:30,250 --> 00:23:33,078
But it's not like he notices,
because he lives in a palace.
510
00:23:33,104 --> 00:23:34,262
And I know I really should have told him,
511
00:23:34,288 --> 00:23:35,794
but he's got 800-thread-count sheets
512
00:23:35,818 --> 00:23:37,186
and an espresso machine, so I didn't.
513
00:23:37,211 --> 00:23:38,893
And you know what?
I almost died just then
514
00:23:38,917 --> 00:23:40,460
so, you know, I just felt like
515
00:23:40,484 --> 00:23:41,644
I had to say something out loud.
516
00:23:41,669 --> 00:23:43,893
You know what I mean?
517
00:23:46,996 --> 00:23:48,711
Is that bad?
518
00:23:48,736 --> 00:23:51,550
- It's incredibly bad.
- Y-Yes. That's super terrible.
519
00:23:54,519 --> 00:23:57,035
See, when you die......
520
00:23:57,059 --> 00:24:00,570
and you will die one day,
I can assure you of that...
521
00:24:00,596 --> 00:24:02,868
Bobby, what do you want to be able to say
522
00:24:02,894 --> 00:24:05,026
about your time on Earth, hmm?
523
00:24:05,050 --> 00:24:07,324
That you did a good job?
524
00:24:07,348 --> 00:24:09,622
Or that you loved and were loved?
525
00:24:09,646 --> 00:24:11,500
Can't I have both?
526
00:24:11,526 --> 00:24:12,684
Well, you can, but
527
00:24:12,710 --> 00:24:14,391
It's harder if you get the order wrong.
528
00:24:14,415 --> 00:24:16,862
You see, people, me included,
529
00:24:16,886 --> 00:24:18,846
they think that if you do a good job,
530
00:24:18,871 --> 00:24:20,481
then you will be loved
531
00:24:20,507 --> 00:24:21,734
and will finally have the time to love.
532
00:24:21,759 --> 00:24:22,849
It's wrong.
533
00:24:22,875 --> 00:24:24,103
Work is never finished.
534
00:24:24,127 --> 00:24:25,406
The job is never done perfectly enough.
535
00:24:25,431 --> 00:24:27,215
And meanwhile, the people who need you
536
00:24:27,240 --> 00:24:29,507
and want you and see the real you,
537
00:24:29,530 --> 00:24:31,934
they wait and they wait
538
00:24:31,960 --> 00:24:33,153
and they wait.
539
00:24:33,179 --> 00:24:34,163
I had love.
540
00:24:34,188 --> 00:24:36,461
I had Claire.
541
00:24:36,486 --> 00:24:38,270
Claire would want you to be happy.
542
00:24:38,296 --> 00:24:40,256
And Claire is gone, my friend.
543
00:24:40,280 --> 00:24:42,051
You... You are not gone.
544
00:24:43,146 --> 00:24:45,615
Not yet, anyway.
545
00:24:47,844 --> 00:24:49,525
I think I have a problem.
546
00:24:49,549 --> 00:24:52,471
I know you have a problem.
547
00:24:53,717 --> 00:24:55,641
What are you gonna do about it?
548
00:24:55,665 --> 00:24:57,625
I-I don't know what to do about it.
549
00:24:57,650 --> 00:24:58,913
It's not surprising.
550
00:24:58,939 --> 00:25:01,698
You were good at almost everything...
551
00:25:01,722 --> 00:25:03,501
except asking for help...
552
00:25:04,753 --> 00:25:06,365
which may be your downfall.
553
00:25:08,791 --> 00:25:11,852
Irony can be ugly. Am I right?
554
00:25:13,523 --> 00:25:15,330
I'm really high.
555
00:25:17,233 --> 00:25:18,636
And I'm still hurting.
556
00:25:18,661 --> 00:25:19,980
Hurting is living.
557
00:25:22,482 --> 00:25:24,813
_
558
00:25:25,515 --> 00:25:27,515
_
559
00:25:30,481 --> 00:25:32,858
Well, if you can't get it
in your first language,
560
00:25:32,884 --> 00:25:35,086
I'm never gonna reach you.
561
00:25:37,308 --> 00:25:39,063
Well, where are you going?
562
00:25:39,228 --> 00:25:41,290
I need to get out of here.
563
00:25:41,316 --> 00:25:44,166
- I need to get...
- It's time to let go, my friend.
564
00:25:45,307 --> 00:25:47,509
It's time to change your life.
565
00:25:47,535 --> 00:25:50,490
All of it, from the top down.
566
00:25:51,192 --> 00:25:53,701
These chances
don't come around every day.
567
00:25:54,273 --> 00:25:56,788
And if you don't take it, well...
568
00:25:57,238 --> 00:25:58,815
you may end up just a vision
569
00:25:58,839 --> 00:26:01,286
in someone's drug-addled overdose.
570
00:26:03,180 --> 00:26:04,478
Overdose?
571
00:26:10,038 --> 00:26:12,173
- I didn't know she was your wife.
- You didn't know.
572
00:26:12,198 --> 00:26:13,703
You didn't know the first time.
573
00:26:13,728 --> 00:26:15,599
- How about after that, brother?
- Look, I tried, okay?
574
00:26:15,624 --> 00:26:16,838
I tried to stop.
575
00:26:16,863 --> 00:26:18,544
Yeah, so, you're saying
that she forced you?
576
00:26:18,567 --> 00:26:20,345
- No, I'm not. I'm...
- So, what?
577
00:26:20,369 --> 00:26:22,295
What, Gibson, huh?!
578
00:26:22,318 --> 00:26:23,547
What?!
579
00:26:23,570 --> 00:26:25,147
What, you were too weak?
580
00:26:25,172 --> 00:26:26,365
Too pathetic?
581
00:26:26,390 --> 00:26:28,695
Couldn't stand up to a lady?
582
00:26:28,720 --> 00:26:30,679
Or what's the matter, huh?
583
00:26:30,702 --> 00:26:32,279
Mama didn't love you?
584
00:26:43,409 --> 00:26:44,846
What is it?
585
00:26:44,869 --> 00:26:46,724
I don't know, but...
586
00:26:46,749 --> 00:26:50,134
n-none of this stuff looks like
it's part of a plane.
587
00:26:50,159 --> 00:26:52,291
Are there any tech campuses around here?
588
00:26:52,316 --> 00:26:55,317
Sure, bunch of math nerds
with food allergies.
589
00:26:55,342 --> 00:26:56,849
They work for that billionaire guy
590
00:26:56,874 --> 00:26:58,276
who wants to send people to Mars.
591
00:27:01,153 --> 00:27:03,807
Gibson?
592
00:27:03,832 --> 00:27:05,894
Gibson, do you copy?
593
00:27:05,919 --> 00:27:07,251
All right, please just talk to me, man.
594
00:27:07,276 --> 00:27:08,713
Gibson, Vasquez!
595
00:27:08,738 --> 00:27:10,313
- What do you want from me, huh?
- We're fine, Herrera.
596
00:27:10,336 --> 00:27:11,698
We don't need a babysitter.
You want me to hit you again?
597
00:27:11,722 --> 00:27:12,813
Is that it?
598
00:27:12,837 --> 00:27:14,275
You want me to beat the guilt out of you?
599
00:27:14,299 --> 00:27:15,945
I just want to know we can work together.
600
00:27:15,971 --> 00:27:17,269
What are you worried about, Gibson?
601
00:27:17,294 --> 00:27:18,836
That I'll leave you
in some burning building
602
00:27:18,861 --> 00:27:20,019
and yell "Clear"?
603
00:27:20,131 --> 00:27:21,394
It crossed my mind.
604
00:27:21,645 --> 00:27:24,125
As long as you're on my team,
I got your back,
605
00:27:24,413 --> 00:27:26,478
because that is the code I follow.
606
00:27:26,502 --> 00:27:29,506
And unlike some people, I honor my code.
607
00:27:35,799 --> 00:27:38,420
Jack, it's not an airplane.
It's a rocket.
608
00:27:38,740 --> 00:27:40,317
We need Hazmat.
609
00:27:40,342 --> 00:27:41,535
Vasquez, stand down!
610
00:27:41,559 --> 00:27:42,637
- Vasquez!
- This is Hazmat!
611
00:27:42,663 --> 00:27:43,776
That's not smoke!
612
00:27:43,799 --> 00:27:44,923
It's liquid oxygen!
613
00:27:44,947 --> 00:27:46,403
Hey! Get your hands off me!
614
00:27:57,267 --> 00:27:59,539
- Push them back!
- You okay?
615
00:27:59,862 --> 00:28:01,842
Let's get all these people out of here!
616
00:28:02,844 --> 00:28:04,733
I'll get Warren.
617
00:28:05,978 --> 00:28:09,223
Warren! Warren!
618
00:28:11,862 --> 00:28:13,439
Just breathe, okay?
619
00:28:14,891 --> 00:28:17,094
God, getting the knife-mobile.
620
00:28:17,118 --> 00:28:18,373
It's that bad, huh?
621
00:28:18,397 --> 00:28:20,566
All right, you're gonna be okay. Just...
622
00:28:20,590 --> 00:28:23,141
Just lie still and don't move.
623
00:28:23,165 --> 00:28:26,329
What's this? What's that I feel?
624
00:28:26,355 --> 00:28:27,512
- It's just blood.
- Is that my insides?
625
00:28:27,538 --> 00:28:28,836
It's just blood. Just take deep breaths.
626
00:28:28,862 --> 00:28:29,777
Eyes on me.
627
00:28:29,801 --> 00:28:30,971
On you?
628
00:28:30,996 --> 00:28:32,154
Right here.
629
00:28:32,180 --> 00:28:34,140
Hey, hey! Hey. Hey.
630
00:28:34,164 --> 00:28:36,471
I can't look at you.
631
00:28:36,607 --> 00:28:38,498
When I look at you, I see my wife.
632
00:28:38,522 --> 00:28:40,307
Rigo, hey, hey! Hey!
633
00:28:40,333 --> 00:28:42,778
Rigo... what do you want to do to me?
634
00:28:42,804 --> 00:28:45,348
I want to... I want to kill you.
635
00:28:45,374 --> 00:28:47,019
Good. Keep going. What else?
636
00:28:47,045 --> 00:28:48,830
I hate you.
637
00:28:48,855 --> 00:28:50,258
I always have hated you.
638
00:28:50,282 --> 00:28:52,867
What else? What else do you
want to do to me, huh?
639
00:28:52,893 --> 00:28:54,775
I... I want you to suffer.
640
00:28:55,050 --> 00:28:56,509
I want you to feel what I feel.
641
00:28:56,535 --> 00:28:58,112
Hey, hey, Rigo! Focus! Focus!
642
00:28:58,136 --> 00:28:59,574
Eyes on me! Hey!
643
00:28:59,598 --> 00:29:02,009
Hang on so you can smash in
the other side of my face.
644
00:29:02,035 --> 00:29:03,784
Son of a bitch.
645
00:29:03,808 --> 00:29:05,493
- What happened?
- This is what...
646
00:29:06,702 --> 00:29:08,063
Explosion. He's been eviscerated.
647
00:29:08,087 --> 00:29:09,998
I'm holding pressure
to keep the intestines in
648
00:29:10,022 --> 00:29:11,008
and bleeding.
649
00:29:12,599 --> 00:29:14,349
Ready?
650
00:29:14,375 --> 00:29:15,882
- 1... 2... 3.
- 2, 3.
651
00:29:17,232 --> 00:29:18,601
Down.
652
00:29:18,625 --> 00:29:21,246
Yeah, we got this, son.
653
00:29:27,152 --> 00:29:29,250
1, 2, 3.
654
00:29:35,213 --> 00:29:36,373
Please.
655
00:29:38,103 --> 00:29:39,176
Let's get him in the truck.
656
00:29:43,034 --> 00:29:45,722
Transporting Rigo Vasquez
to the PRT for immediate surgery.
657
00:29:45,748 --> 00:29:46,977
What happened?
658
00:29:47,001 --> 00:29:48,194
Penetrating injury to the abdomen.
659
00:29:48,220 --> 00:29:49,728
I'll know more once we open him up.
660
00:30:00,923 --> 00:30:02,534
Chief?
661
00:30:04,363 --> 00:30:06,845
There's a homeless guy out here
who won't leave.
662
00:30:10,061 --> 00:30:11,915
I really need you out here, Chief.
663
00:30:22,798 --> 00:30:23,782
We're losing him.
664
00:30:23,807 --> 00:30:25,140
This may sound crazy,
665
00:30:25,163 --> 00:30:27,645
but I need you to put your hand
in his abdomen.
666
00:30:27,670 --> 00:30:28,968
What?
667
00:30:28,991 --> 00:30:31,160
Insert your hand in his belly
as far as you can,
668
00:30:31,183 --> 00:30:32,549
until you can feel his spine.
669
00:30:32,574 --> 00:30:34,082
Uh...
670
00:30:41,752 --> 00:30:43,190
Good.
671
00:30:43,213 --> 00:30:46,287
Move your fingers to the right
just a tiny bit.
672
00:30:46,310 --> 00:30:48,269
Can you feel something pulsing?
673
00:30:48,294 --> 00:30:50,479
Yes. Barely.
674
00:30:50,503 --> 00:30:52,115
Okay, the tube is in.
675
00:30:52,141 --> 00:30:53,438
That's the aorta.
676
00:30:53,462 --> 00:30:55,075
I need you to press down on that
as hard as you can
677
00:30:55,099 --> 00:30:56,780
to stop the bleeding.
678
00:30:56,806 --> 00:30:58,903
We have a Hazmat situation here, Captain.
679
00:30:58,929 --> 00:30:59,884
- Call it in.
- What happened to Vasquez?
680
00:30:59,910 --> 00:31:01,208
Did you hear what I just said?
681
00:31:01,232 --> 00:31:02,496
Yes, and I want to know
why one of my people
682
00:31:02,520 --> 00:31:03,785
is bleeding on the PRT.
683
00:31:03,809 --> 00:31:05,351
This isn't from an aircraft.
684
00:31:05,375 --> 00:31:06,709
It's from a rocket explosion.
685
00:31:06,733 --> 00:31:08,590
Gibson warned Vasquez to stay
away. Vasquez didn't listen.
686
00:31:08,615 --> 00:31:10,270
- Gibson and Vasquez...
- Should never have been out here
687
00:31:10,296 --> 00:31:11,501
together.
688
00:31:11,527 --> 00:31:14,424
Now is not the time.
Call in Hazmat, or I will.
689
00:31:15,473 --> 00:31:17,433
I need a full Hazmat response
at Conifer Plaza.
690
00:31:17,458 --> 00:31:20,286
Have all units stage
west of the gas station.
691
00:31:22,153 --> 00:31:24,461
B.P.'s still dropping.
692
00:31:24,484 --> 00:31:26,758
Get me a REBOA catheter.
693
00:31:26,781 --> 00:31:28,183
We're gonna stop
the bleeding into his abdomen
694
00:31:28,208 --> 00:31:30,063
by blocking the blood from going there.
695
00:31:35,270 --> 00:31:37,542
Where is it? Naloxone, yes.
696
00:31:43,550 --> 00:31:44,593
Still falling.
697
00:31:45,201 --> 00:31:46,707
Almost there.
698
00:31:46,731 --> 00:31:48,134
I just need to measure
699
00:31:48,160 --> 00:31:49,771
to see how far we need
to put the balloon in
700
00:31:49,797 --> 00:31:52,208
to take the place of what your
finger is doing on the aorta.
701
00:31:56,722 --> 00:31:58,125
You know this kid?
702
00:31:58,151 --> 00:31:59,378
Yeah, he's one of mine.
703
00:31:59,403 --> 00:32:01,189
I recruited him out of junior college.
704
00:32:01,213 --> 00:32:02,641
I was there when his father passed.
705
00:32:02,665 --> 00:32:03,973
What's his name?
706
00:32:03,999 --> 00:32:05,227
Rigo.
707
00:32:05,251 --> 00:32:06,711
Come on.
708
00:32:07,849 --> 00:32:09,463
Okay.
709
00:32:09,489 --> 00:32:10,746
You can remove your hand from his belly.
710
00:32:15,550 --> 00:32:16,569
Still falling.
711
00:32:16,595 --> 00:32:17,719
Almost there.
712
00:32:17,743 --> 00:32:19,363
Almost there.
713
00:32:20,441 --> 00:32:23,051
Ben! It's coming up.
714
00:32:25,334 --> 00:32:26,458
Okay.
715
00:32:26,482 --> 00:32:27,606
Yeah. Now what?
716
00:32:27,632 --> 00:32:29,173
Now you drive.
717
00:32:41,425 --> 00:32:42,480
Come on, Dad.
718
00:32:44,141 --> 00:32:45,509
Ugh! Ripley!
719
00:32:45,534 --> 00:32:47,597
Um, no, sir, i-it's Emmett.
720
00:32:47,623 --> 00:32:49,826
Emmett Dixon.
721
00:32:49,851 --> 00:32:52,506
I'm pretty sure you O.D.'d, sir.
722
00:33:48,391 --> 00:33:49,515
He didn't listen.
723
00:33:49,538 --> 00:33:51,463
- Yeah, we know.
- And why is that?
724
00:33:51,488 --> 00:33:53,064
Because our Captain
put you out in the field
725
00:33:53,087 --> 00:33:55,256
with someone who recently
smashed your face in.
726
00:33:55,279 --> 00:33:56,646
That's my call. I stand by it.
727
00:33:56,671 --> 00:33:58,179
You stand by it?
728
00:33:58,202 --> 00:34:00,928
Vasquez could be dead right now,
and you stand by it?
729
00:34:00,951 --> 00:34:03,188
They said they could work together.
730
00:34:03,211 --> 00:34:04,683
But, Maya, you're the Captain.
731
00:34:04,708 --> 00:34:06,807
You decide who can work together,
not the other way around.
732
00:34:06,830 --> 00:34:08,847
- Herrera.
- Andy!
733
00:34:09,822 --> 00:34:10,911
This isn't her fault.
734
00:34:10,936 --> 00:34:13,034
Everything is the Captain's fault.
735
00:34:13,057 --> 00:34:14,947
Good or bad, that's the job.
736
00:34:14,972 --> 00:34:16,373
The job you wanted.
737
00:34:16,398 --> 00:34:18,079
The job you fought for. The job you took!
738
00:34:18,103 --> 00:34:20,552
That's right. It's the job I took.
739
00:34:20,576 --> 00:34:22,813
You have all been disrespectful
and insubordinate.
740
00:34:22,838 --> 00:34:23,927
You have questioned
741
00:34:23,952 --> 00:34:26,224
every single one of my decisions,
742
00:34:26,248 --> 00:34:28,590
which costs us lives and costs us time.
743
00:34:28,614 --> 00:34:31,755
You don't like that I'm your boss now?
744
00:34:31,778 --> 00:34:33,251
Request a transfer.
745
00:34:33,275 --> 00:34:35,199
But every single one of you
needs to get in line
746
00:34:35,224 --> 00:34:36,661
or get the hell out of my station.
747
00:34:36,684 --> 00:34:37,797
Are we clear?
748
00:34:40,853 --> 00:34:42,019
Yes, Captain.
749
00:34:42,043 --> 00:34:43,132
Yes, Captain.
750
00:34:43,155 --> 00:34:44,338
We're clear.
751
00:34:46,844 --> 00:34:49,777
Herrera, contact Rigo's wife.
752
00:34:49,802 --> 00:34:53,222
Gibson, try to get me an update.
753
00:34:53,246 --> 00:34:54,983
The rest of you, get back to work.
754
00:34:57,804 --> 00:34:59,664
It's my fault.
755
00:34:59,925 --> 00:35:01,628
Yeah, we know.
756
00:35:09,632 --> 00:35:11,521
This place runs on trust.
757
00:35:11,864 --> 00:35:15,347
And when trust is broken,
there are consequences.
758
00:35:16,952 --> 00:35:18,041
As you can see.
759
00:35:18,273 --> 00:35:19,431
Yes, sir.
760
00:35:19,456 --> 00:35:22,103
I have a prescription for the medication.
761
00:35:22,617 --> 00:35:25,981
One of the side effects is dizziness.
762
00:35:26,693 --> 00:35:27,733
Got it.
763
00:35:28,284 --> 00:35:29,721
Mm-hmm.
764
00:35:29,746 --> 00:35:33,271
I appreciate you coming to check on me.
765
00:35:33,733 --> 00:35:35,925
I'm lucky you found me when you did.
766
00:35:36,931 --> 00:35:38,827
Even if you were overly cautious.
767
00:35:41,695 --> 00:35:42,818
Anytime, sir.
768
00:35:42,844 --> 00:35:44,407
Dismissed.
769
00:35:50,844 --> 00:35:52,173
So, when are you gonna tell Avery
770
00:35:52,197 --> 00:35:53,913
- that you're squatting in his penthouse?
- Oh, I don't know.
771
00:35:53,936 --> 00:35:55,601
I was thinking maybe never,
'cause he's a doctor
772
00:35:55,625 --> 00:35:57,126
and he should have figured it out by now.
773
00:35:57,152 --> 00:35:58,137
Right?
774
00:35:58,161 --> 00:35:59,599
So glad I'm not straight.
775
00:35:59,623 --> 00:36:00,956
Shut up.
776
00:36:00,981 --> 00:36:02,336
Seriously, though, are you okay?
777
00:36:03,940 --> 00:36:06,039
Hey, man, how was your first day?
778
00:36:06,063 --> 00:36:08,650
Uh, yeah, interesting.
779
00:36:08,675 --> 00:36:10,773
I, uh, had a homeless guy walk in
780
00:36:10,797 --> 00:36:12,931
and kind of just camp out.
781
00:36:12,956 --> 00:36:14,740
Hmm. Just like you're doing at Jackson's.
782
00:36:14,766 --> 00:36:16,760
Oh, wait, was it Joe?
783
00:36:16,784 --> 00:36:18,605
- Yeah, Joe.
- Yeah, he's a regular.
784
00:36:18,630 --> 00:36:20,485
He comes in when the trucks pull out.
785
00:36:20,510 --> 00:36:21,494
Right.
786
00:36:21,519 --> 00:36:24,349
So, uh, Sullivan, he's, uh...
787
00:36:24,373 --> 00:36:25,641
He's a lot.
788
00:36:25,666 --> 00:36:27,347
- He's a lot.
- Oh, he's intense. Yeah.
789
00:36:27,373 --> 00:36:29,297
Yeah. Definitely intense.
790
00:36:29,322 --> 00:36:30,646
Yeah. Oh!
791
00:36:30,672 --> 00:36:32,074
You know what? Wait.
792
00:36:32,099 --> 00:36:33,900
Travis, you should tell Probie
793
00:36:33,925 --> 00:36:35,501
about when Sullivan
stopped talking to you
794
00:36:35,525 --> 00:36:37,054
'cause you got that weird haircut.
795
00:36:40,634 --> 00:36:42,440
Didn't tell me you were a firefighter.
796
00:36:44,344 --> 00:36:45,920
You didn't ask.
797
00:36:51,153 --> 00:36:52,329
Hi.
798
00:36:53,092 --> 00:36:55,041
What are you doing here?
799
00:36:55,065 --> 00:36:56,851
I saw Warren at the hospital,
800
00:36:56,876 --> 00:36:58,764
and he said it was a tough day,
801
00:36:58,789 --> 00:37:01,432
so I brought you lasagne.
802
00:37:02,735 --> 00:37:04,590
You can't just come to my work.
803
00:37:04,614 --> 00:37:06,713
- W-Warren just said I...
- Carina, you're hot,
804
00:37:06,751 --> 00:37:07,875
but all we did was hook up.
805
00:37:07,900 --> 00:37:09,335
I don't need a girlfriend.
806
00:37:10,384 --> 00:37:11,438
Wow.
807
00:37:11,463 --> 00:37:12,969
Okay. Um...
808
00:37:14,422 --> 00:37:16,384
My apologies.
809
00:37:17,014 --> 00:37:18,788
It was nice meeting you, then.
810
00:37:23,362 --> 00:37:25,391
I'm sorry.
811
00:37:25,416 --> 00:37:26,472
I'm...
812
00:37:26,496 --> 00:37:27,552
Rude?
813
00:37:27,577 --> 00:37:29,070
Broken?
814
00:37:29,989 --> 00:37:33,027
I'm not in the habit
of fixing broken people,
815
00:37:33,050 --> 00:37:34,802
so...
816
00:37:34,826 --> 00:37:36,806
I understand.
817
00:37:54,943 --> 00:37:56,833
The lasagne smells almost as good as you.
818
00:37:56,858 --> 00:37:58,260
Does it?
819
00:38:04,894 --> 00:38:06,923
Hey, I need to talk to you.
820
00:38:06,947 --> 00:38:08,036
Vasquez?
821
00:38:08,061 --> 00:38:09,219
No, no.
822
00:38:09,244 --> 00:38:10,751
No word on Vasquez yet.
823
00:38:10,775 --> 00:38:12,003
I, uh...
824
00:38:12,027 --> 00:38:14,438
There's something I-I need to say to you.
825
00:38:17,523 --> 00:38:19,692
Why is it so hard for you?
826
00:38:20,072 --> 00:38:21,396
What?
827
00:38:21,420 --> 00:38:23,157
The truth.
828
00:38:24,067 --> 00:38:26,235
That you gave my promotion to Maya
829
00:38:26,259 --> 00:38:27,592
because you knew about my dad.
830
00:38:27,617 --> 00:38:28,983
And you kept it from me,
831
00:38:29,007 --> 00:38:32,485
which makes you a bad boss
and a worse friend.
832
00:38:32,509 --> 00:38:34,780
Yep, I did do all of that.
833
00:38:37,588 --> 00:38:38,782
Andy, I'm in trouble.
834
00:38:39,987 --> 00:38:42,365
And I don't know who else
to talk to about it.
835
00:38:42,389 --> 00:38:44,139
But you are who I want to talk to,
836
00:38:44,163 --> 00:38:45,601
because I'm in love with you.
837
00:38:48,581 --> 00:38:50,367
And I've been in love with you...
838
00:38:50,391 --> 00:38:52,559
feels like forever.
839
00:38:52,583 --> 00:38:54,615
And I'm failing at it.
840
00:38:56,340 --> 00:38:58,925
I'm failing at loving you.
841
00:38:58,949 --> 00:39:00,213
I'm failing at protecting you.
842
00:39:00,237 --> 00:39:01,813
I'm failing at being your boss.
843
00:39:01,838 --> 00:39:03,414
I'm failing at being your friend.
844
00:39:03,438 --> 00:39:05,036
I'm...
845
00:39:06,224 --> 00:39:08,148
I'm sorry.
846
00:39:08,173 --> 00:39:10,271
And I... And I want to talk.
847
00:39:10,297 --> 00:39:13,648
Can we... talk?
848
00:39:17,039 --> 00:39:20,146
I can't be angry at my dad,
because he is dying.
849
00:39:20,172 --> 00:39:22,097
But you're perfectly healthy.
850
00:39:30,431 --> 00:39:33,260
What we're gonna
do is just sauté the spinach first.
851
00:39:33,286 --> 00:39:36,219
You want to probably add
half a shallot in there.
852
00:39:37,880 --> 00:39:39,248
- Hey.
- Oh, hey.
853
00:39:39,273 --> 00:39:41,010
Sorry I woke you. Go back to sleep.
854
00:39:44,588 --> 00:39:46,443
Sorry about before, okay?
855
00:39:46,467 --> 00:39:47,974
I was just tired.
856
00:39:48,000 --> 00:39:49,505
- We're both...
- It's okay.
857
00:39:49,530 --> 00:39:52,047
No, I know you've been
cooped up in here all week.
858
00:39:52,072 --> 00:39:54,936
If you want, we can take TBD
to the park or something.
859
00:39:54,960 --> 00:39:57,181
I was reading earlier
that it's really important,
860
00:39:57,206 --> 00:39:58,190
these first couple months,
861
00:39:58,215 --> 00:39:59,583
to stimulate the baby's senses...
862
00:39:59,608 --> 00:40:01,985
Keep reading and watching.
863
00:40:02,010 --> 00:40:04,561
W-What are you doing?
864
00:40:04,585 --> 00:40:06,128
Leaving.
865
00:40:07,197 --> 00:40:08,425
You're leaving with the baby?
866
00:40:10,853 --> 00:40:12,347
No.
867
00:40:13,384 --> 00:40:15,344
Wait, you're leaving us?
868
00:40:15,369 --> 00:40:16,875
You're... You're gonna leave her?
869
00:40:18,954 --> 00:40:20,182
Hey, okay.
870
00:40:20,208 --> 00:40:21,923
Hey, look, I'm... I'm... I'm sorry.
871
00:40:21,949 --> 00:40:23,420
I-I-I, uh...
872
00:40:23,445 --> 00:40:25,126
I think this is just... just hormones.
873
00:40:25,152 --> 00:40:26,797
I didn't mean anything I-I said before.
874
00:40:26,822 --> 00:40:28,469
I was never planning to stay.
875
00:40:30,135 --> 00:40:31,617
I wanted her to know you,
876
00:40:31,643 --> 00:40:33,846
and I wanted to give you the choice.
877
00:40:34,414 --> 00:40:36,291
You can give her up for adoption
if you want,
878
00:40:36,317 --> 00:40:38,184
but I don't think you will,
879
00:40:38,210 --> 00:40:39,786
'cause you're such a good guy.
880
00:40:41,380 --> 00:40:43,653
Look, you are gonna be such a good dad.
881
00:40:45,210 --> 00:40:46,856
You're way more cut out
for this than I am.
882
00:40:46,880 --> 00:40:48,005
I'm not.
883
00:40:48,030 --> 00:40:49,152
I'm... Hey, I'm really not.
884
00:40:49,177 --> 00:40:50,614
I-I-I can't do this.
885
00:40:50,637 --> 00:40:52,527
- Hey, tell her I love her.
- JJ, you can't...
886
00:40:52,550 --> 00:40:55,572
Tell her I know myself too well.
887
00:40:55,597 --> 00:40:57,804
Look, I won't be a good mom.
888
00:40:57,829 --> 00:40:59,284
JJ.
889
00:40:59,315 --> 00:41:01,324
Tell her to look me up
when she's 16 or 17
890
00:41:01,349 --> 00:41:02,577
if she wants,
891
00:41:02,603 --> 00:41:04,701
because I can hang with a teenager,
892
00:41:04,726 --> 00:41:06,998
but not a baby.
893
00:41:07,023 --> 00:41:08,807
Please. Hey, please, please,
please, please, please, please.
894
00:41:08,833 --> 00:41:11,539
Just for a second, just wait.
895
00:41:11,563 --> 00:41:13,697
Okay?
896
00:41:13,722 --> 00:41:15,193
I've seen you with her.
897
00:41:15,219 --> 00:41:16,969
I see the way you... you look at her.
898
00:41:16,994 --> 00:41:18,188
Your face lights up.
899
00:41:18,213 --> 00:41:20,867
Everyone's face lights up
when they look at babies.
900
00:41:20,893 --> 00:41:23,505
I am not a mother.
901
00:41:23,780 --> 00:41:25,532
Look, you don't want me in her life,
trust me.
902
00:41:25,557 --> 00:41:27,018
Please.
903
00:41:27,684 --> 00:41:29,943
Give her a good name, Dean.
904
00:41:30,824 --> 00:41:32,932
And give her a good life.
905
00:41:32,958 --> 00:41:34,266
Hey...
906
00:41:42,744 --> 00:41:44,077
I'm...
907
00:41:44,103 --> 00:41:46,201
I'm coming. I'm coming.
908
00:41:47,760 --> 00:41:49,545
Hey.
909
00:41:52,809 --> 00:41:54,594
Hey.
910
00:42:03,199 --> 00:42:04,581
Hey.
62457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.