Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,120
Andy: [ Grunts,
breathing heavily ]
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,170
[ Funky music plays ]
3
00:00:04,170 --> 00:00:05,290
Oh.
4
00:00:05,290 --> 00:00:08,210
[ Both breathing heavily ]
5
00:00:08,210 --> 00:00:11,420
This is the last --
last time.
6
00:00:11,420 --> 00:00:13,170
We --
7
00:00:13,170 --> 00:00:14,960
We can't be roommates
who have sex.
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,540
[ Sighs ]
Lots of roommates
have sex.
9
00:00:16,540 --> 00:00:18,670
Yeah, they're called
married couples.
10
00:00:18,670 --> 00:00:20,710
♪ It's raining gold ♪
11
00:00:20,710 --> 00:00:22,580
[ Sighs ] Sorry.
12
00:00:22,580 --> 00:00:25,080
Do I have
to go in to work?
13
00:00:25,080 --> 00:00:26,580
Well, at least
you didn't cry like a baby
14
00:00:26,580 --> 00:00:28,790
in front of
the entire station.
15
00:00:28,790 --> 00:00:30,580
I don't want to go
either.
16
00:00:30,580 --> 00:00:33,880
Jack, you're not defined
by the worst thing you did,
17
00:00:33,880 --> 00:00:35,830
but you do have to own it.
18
00:00:35,830 --> 00:00:38,080
Yeah, but -- [ Sighs ]
19
00:00:38,080 --> 00:00:39,540
Why does it got to be Maya?
20
00:00:39,540 --> 00:00:42,580
Well, she did you a favor
by not firing your ass.
21
00:00:42,580 --> 00:00:43,670
Chin up, roomie.
22
00:00:45,170 --> 00:00:46,580
[ Door opens ]
23
00:00:46,580 --> 00:00:49,170
♪ Where I'm lost inside
a dream of summertime ♪
24
00:00:49,170 --> 00:00:50,750
[ Sighs ] Well, that's one way
to get to know me better.
25
00:00:50,750 --> 00:00:53,040
[ Sighs ]
26
00:00:53,040 --> 00:00:55,380
I find it is
the fastest way.
27
00:00:55,380 --> 00:00:58,120
♪ It's raining gold ♪
28
00:00:58,120 --> 00:01:00,210
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
29
00:01:00,210 --> 00:01:02,380
♪ And it's raining gold ♪
30
00:01:02,380 --> 00:01:04,830
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
31
00:01:04,830 --> 00:01:07,670
♪♪
32
00:01:07,670 --> 00:01:08,830
I thought you left.
33
00:01:08,830 --> 00:01:10,080
Do you want me to?
34
00:01:11,250 --> 00:01:12,920
No.
35
00:01:12,920 --> 00:01:15,580
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
36
00:01:15,580 --> 00:01:19,460
♪ Let it go, let it ride,
let the fates decide ♪
37
00:01:19,460 --> 00:01:23,580
♪ Can't control the weather,
even though we try ♪
38
00:01:23,580 --> 00:01:26,580
♪ Whenever I surrender,
I am right on time ♪
39
00:01:26,580 --> 00:01:27,500
Jackson.
40
00:01:27,500 --> 00:01:29,710
♪ It's raining gold ♪
41
00:01:29,710 --> 00:01:31,420
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
42
00:01:31,420 --> 00:01:33,830
♪ And it's raining gold ♪
43
00:01:33,830 --> 00:01:36,000
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
44
00:01:36,000 --> 00:01:39,120
♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪
45
00:01:39,120 --> 00:01:40,920
JJ: Nothing they teach you
in school means anything.
46
00:01:40,920 --> 00:01:42,540
She's 4 days old.
47
00:01:42,540 --> 00:01:43,620
Oh, always reject
48
00:01:43,620 --> 00:01:44,920
the first hotel room
they show you.
49
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
You're probably just
a smiling shape to her.
50
00:01:47,120 --> 00:01:48,670
And this one
is important --
51
00:01:48,670 --> 00:01:50,920
never, ever send your food back
at a chain restaurant.
52
00:01:50,920 --> 00:01:53,500
Okay. I have something important
that you could tell her.
53
00:01:53,500 --> 00:01:54,830
What?
54
00:01:54,830 --> 00:01:56,210
Her name.
[ Sighs ]
55
00:01:56,210 --> 00:01:57,540
Can we decide on one,
please?
56
00:01:57,540 --> 00:01:59,920
I want her
to meet my parents ASAP,
57
00:01:59,920 --> 00:02:01,330
especially my mother,
58
00:02:01,330 --> 00:02:03,960
[Inhales deeply] who hasn't
returned any of my calls
59
00:02:03,960 --> 00:02:06,250
since becoming
a grandmother.
60
00:02:06,250 --> 00:02:08,960
So, what am I supposed
to tell them?
61
00:02:08,960 --> 00:02:13,170
"Uh, Mom, Dad, please meet
our daughter...TBD."
62
00:02:13,170 --> 00:02:14,210
[ Scoffs ]
63
00:02:14,210 --> 00:02:15,500
"TBD-ee."
64
00:02:15,500 --> 00:02:17,120
Okay, well, great bands
don't just pick a name
65
00:02:17,120 --> 00:02:18,500
out of thin air.
66
00:02:18,500 --> 00:02:20,080
You know, they wait for
something cool to happen
67
00:02:20,080 --> 00:02:21,790
and say,
"Whoa. That's the name!"
68
00:02:21,790 --> 00:02:23,380
I'm gonna go for a run.
69
00:02:23,380 --> 00:02:24,620
Oh, great idea.
70
00:02:24,620 --> 00:02:26,420
You know where
you should run to?
Mm?
71
00:02:26,420 --> 00:02:28,420
The store. For formula.
72
00:02:28,420 --> 00:02:29,960
TBD needs to eat.
73
00:02:29,960 --> 00:02:32,710
But you got two stores
right here.
74
00:02:32,710 --> 00:02:33,790
I've already iced them.
75
00:02:33,790 --> 00:02:35,500
This store is closed.
76
00:02:35,500 --> 00:02:38,290
O...kay.
77
00:02:38,290 --> 00:02:39,830
Right. I'll be back.
78
00:02:39,830 --> 00:02:41,670
[ Keys clack ]
79
00:02:41,670 --> 00:02:42,460
[ Door opens, closes ]
80
00:02:46,120 --> 00:02:47,830
[ Door closes ]
[ Exhales sharply ]
81
00:02:48,920 --> 00:02:52,380
Warren. Big day.
82
00:02:52,380 --> 00:02:53,880
Yeah, big day.
[ Grunts ]
83
00:02:53,880 --> 00:02:55,540
Mm-hmm.
84
00:02:55,540 --> 00:02:59,290
Sir, uh, I was
taking inventory of my supplies.
85
00:02:59,290 --> 00:03:00,380
There's a discrepancy.
86
00:03:00,380 --> 00:03:01,670
In what?
87
00:03:01,670 --> 00:03:03,460
Fentanyl.
88
00:03:03,460 --> 00:03:05,210
Yeah, um,
three vials are missing.
89
00:03:05,210 --> 00:03:07,620
[ Sighs ]
You counted.
90
00:03:07,620 --> 00:03:11,000
We counted, actually.
Um, both of us.
91
00:03:11,000 --> 00:03:13,080
[ Sighs ]
92
00:03:13,080 --> 00:03:16,000
Well...need to file
a police report.
93
00:03:16,000 --> 00:03:18,210
♪♪
94
00:03:18,210 --> 00:03:20,210
Fentanyl is a dangerous
Schedule II drug.
95
00:03:20,210 --> 00:03:23,880
Yeah, it is.
Um, um...
96
00:03:23,880 --> 00:03:26,080
Of course, you know,
I report it,
97
00:03:26,080 --> 00:03:28,250
Dixon will shut down
the PRT.
98
00:03:28,250 --> 00:03:29,460
Oh.
Like, immediately.
99
00:03:29,460 --> 00:03:30,830
That's true.
100
00:03:30,830 --> 00:03:33,250
[ Grunts ]
101
00:03:33,250 --> 00:03:35,580
But you got to do
the right thing...
102
00:03:35,580 --> 00:03:37,830
especially if you think
someone stole narcotics.
103
00:03:37,830 --> 00:03:40,620
Yeah.
104
00:03:40,620 --> 00:03:42,580
[ Sighs ]
105
00:03:42,580 --> 00:03:44,920
I don't know, maybe I --
maybe I just counted wrong.
106
00:03:44,920 --> 00:03:47,790
Well...count again.
107
00:03:47,790 --> 00:03:50,750
I will, sir.
108
00:03:50,750 --> 00:03:53,040
♪♪
109
00:03:53,040 --> 00:03:55,290
[ Door opens ]
110
00:03:55,290 --> 00:03:57,620
♪♪
111
00:03:57,620 --> 00:04:00,620
♪♪
112
00:04:00,620 --> 00:04:02,710
[ Equipment rustling ]
113
00:04:02,710 --> 00:04:04,580
Andy:
Just keep that in mind.
114
00:04:04,580 --> 00:04:05,710
Chin up. Own it.
115
00:04:07,040 --> 00:04:08,670
[ Grunts ]
116
00:04:09,620 --> 00:04:12,460
My nose is broken.
My nose is still broken.
117
00:04:12,460 --> 00:04:14,000
Maya: The PRT will be here
in a few minutes,
118
00:04:14,000 --> 00:04:15,620
as will Chief Dixon.
119
00:04:15,620 --> 00:04:16,830
Thank you all for sticking
around for the picture.
120
00:04:16,830 --> 00:04:18,040
Gibson, Vasquez, a word?
121
00:04:19,710 --> 00:04:25,250
♪♪
122
00:04:25,250 --> 00:04:26,710
Can you two
work together?
123
00:04:28,710 --> 00:04:30,380
I have discretion here.
124
00:04:30,380 --> 00:04:33,250
This doesn't have to go
to Sullivan or Dixon.
125
00:04:34,920 --> 00:04:37,380
Why don't we start
with an apology.
126
00:04:39,330 --> 00:04:40,960
Okay.
127
00:04:40,960 --> 00:04:42,580
Do I need
to kick this upstairs?
128
00:04:42,580 --> 00:04:43,880
Do I need
to suspend you both?
129
00:04:43,880 --> 00:04:45,040
Tell me.
130
00:04:47,210 --> 00:04:49,670
I apologize.
131
00:04:49,670 --> 00:04:52,000
I crossed a line.
132
00:04:52,000 --> 00:04:53,460
I'm man enough
to own it.
133
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
Vasquez, your turn.
134
00:04:55,170 --> 00:04:56,620
[ Sighs ] Come on.
135
00:04:57,670 --> 00:04:59,880
Fine.
136
00:04:59,880 --> 00:05:01,920
I apologize to you,
Captain Bishop,
137
00:05:01,920 --> 00:05:03,210
for hitting him
while on duty
138
00:05:03,210 --> 00:05:04,880
and not waiting
until after hours.
139
00:05:04,880 --> 00:05:06,420
Vasquez.
That's all I've got,
Captain.
140
00:05:06,420 --> 00:05:07,380
And that's all I need.
141
00:05:11,790 --> 00:05:13,250
You can go.
142
00:05:16,080 --> 00:05:17,670
[ Door opens ]
143
00:05:17,670 --> 00:05:19,250
[ Sighs ]
144
00:05:19,250 --> 00:05:20,420
[ Horn honks, siren chirps ]
145
00:05:20,420 --> 00:05:22,040
Vic: Whoo, whoo!
It's here, it's here, it's here!
146
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
Travis: She gets like this
when we get towels.
147
00:05:23,880 --> 00:05:26,120
Ah! Ah-ha-ha!
148
00:05:26,120 --> 00:05:27,620
[ Brakes screech lightly ]
149
00:05:27,620 --> 00:05:28,790
[ Engine shuts off ]
150
00:05:28,790 --> 00:05:31,580
-Hey-hey!
-Huh?
151
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
[ Applause ]
Huh? Come on.
152
00:05:32,580 --> 00:05:33,830
Andy: Whoo!
153
00:05:33,830 --> 00:05:35,380
Huh? Thank you.
154
00:05:35,380 --> 00:05:37,420
Means a lot to me
that you're all here.
155
00:05:37,420 --> 00:05:38,670
And, uh, oh,
I-I want to introduce you
156
00:05:38,670 --> 00:05:41,040
to the honorary physician.
157
00:05:44,120 --> 00:05:47,080
So, does it turn into
a hospital, like a Transformer?
158
00:05:47,080 --> 00:05:48,880
No. It is a hospital.
159
00:05:48,880 --> 00:05:51,330
Oh, yeah, but where is
the crappy cafeteria food
160
00:05:51,330 --> 00:05:53,040
and the smell of sadness,
huh?
161
00:05:53,040 --> 00:05:55,330
Very nice, Warren.
162
00:05:55,330 --> 00:05:56,500
Very nice.
163
00:05:56,500 --> 00:05:58,750
This will make page 3 or 4
of local news.
164
00:05:58,750 --> 00:06:00,170
[ Chuckles ]
165
00:06:00,170 --> 00:06:01,920
O-Oh, we're doing that?
Okay.
166
00:06:01,920 --> 00:06:02,580
[ Camera shutter clicking ]
167
00:06:02,580 --> 00:06:04,000
Okay.
168
00:06:04,000 --> 00:06:06,380
19, like you to meet
your newest probie.
169
00:06:06,380 --> 00:06:08,460
Now, don't be fooled
by his pretty-boy looks.
170
00:06:08,460 --> 00:06:09,750
He's tough as nails.
171
00:06:09,750 --> 00:06:10,920
Don't be afraid to put him
through the wringer.
172
00:06:12,080 --> 00:06:13,960
Hey, guys, uh,
it's great to be here.
173
00:06:13,960 --> 00:06:16,460
I'm, uh, Emmett --
Emmett Dixon.
174
00:06:16,460 --> 00:06:18,710
And, uh, yeah,
it's nice to meet you all.
175
00:06:18,710 --> 00:06:21,750
It's my son.
The firefighter!
176
00:06:21,750 --> 00:06:23,040
Alright, come on.
I got five more minutes.
177
00:06:23,040 --> 00:06:24,880
Uh...
178
00:06:26,040 --> 00:06:27,500
[ Camera shutter clicking ]
179
00:06:27,500 --> 00:06:29,250
See you got a second wind.
180
00:06:29,250 --> 00:06:30,500
Well, I feel good,
181
00:06:30,500 --> 00:06:32,250
and I want
to make a difference.
182
00:06:32,250 --> 00:06:34,500
Well, good.
I prefer that to making noise.
183
00:06:34,500 --> 00:06:35,710
♪♪
184
00:06:35,710 --> 00:06:38,080
Do me proud, boys.
185
00:06:38,080 --> 00:06:40,250
[ Sighs ]
Can you do me a favor?
186
00:06:40,250 --> 00:06:42,920
Um, would you go easy
on my kid?
187
00:06:42,920 --> 00:06:45,500
He may not be a natural,
but he's a hard worker.
188
00:06:45,500 --> 00:06:46,500
He'll get it.
189
00:06:46,500 --> 00:06:47,960
Of course.
190
00:06:50,670 --> 00:06:52,380
Herrera?
191
00:06:54,710 --> 00:06:56,500
Hey, uh, I w--
192
00:06:56,500 --> 00:06:58,710
I need to know
how you're doing.
193
00:06:58,710 --> 00:07:02,000
The blizzard --
it was...an emotional night.
194
00:07:02,000 --> 00:07:04,580
Yes.
[ Sighs ]
195
00:07:04,580 --> 00:07:07,830
I'd never delivered
a baby before.
Right.
196
00:07:07,830 --> 00:07:10,880
And..my dad...
197
00:07:10,880 --> 00:07:13,290
[ Sighs ]
Yeah.
198
00:07:13,290 --> 00:07:14,920
Warren's little show
put us behind,
199
00:07:14,920 --> 00:07:16,920
so I'm -- I'm gonna go.
200
00:07:16,920 --> 00:07:18,750
Andy.
201
00:07:18,750 --> 00:07:22,290
Um, it matters to me
how you are.
202
00:07:22,290 --> 00:07:24,710
If there's anything I can do,
just...
203
00:07:24,710 --> 00:07:27,580
Uh, thanks.
I'm okay, Chief.
204
00:07:27,580 --> 00:07:30,210
♪♪
205
00:07:30,210 --> 00:07:32,710
[ Door opens ]
206
00:07:32,710 --> 00:07:39,170
♪♪
207
00:07:39,170 --> 00:07:45,580
♪♪
208
00:07:45,580 --> 00:07:52,290
♪♪
209
00:07:52,290 --> 00:07:54,170
[ Sighs ]
210
00:07:54,170 --> 00:08:00,250
♪♪
211
00:08:00,250 --> 00:08:03,120
Well, it's gonna take me
a couple of days
212
00:08:03,120 --> 00:08:04,670
to learn what
all these things do.
213
00:08:04,670 --> 00:08:06,500
Oh, you don't have to learn
what all these things do.
214
00:08:06,500 --> 00:08:07,880
Ben: We covered the bases
215
00:08:07,880 --> 00:08:08,750
when we went over
sterile technique.
Yeah.
216
00:08:08,750 --> 00:08:10,290
Look, I'm a surgeon,
217
00:08:10,290 --> 00:08:12,500
and I've got a certified
registered nurse anesthetist.
218
00:08:12,500 --> 00:08:14,790
Where is she?
Ah, there she is.
219
00:08:14,790 --> 00:08:16,750
[ Sighs ] Pruitt Herrera,
Claudia Flores.
220
00:08:16,750 --> 00:08:19,290
[ Speaking Spanish ]
221
00:08:20,710 --> 00:08:21,920
[ Speaking Spanish ]
222
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
And I was his boss,
223
00:08:23,080 --> 00:08:24,500
so I'm very surprised
to hear that.
224
00:08:24,500 --> 00:08:26,790
I'm gonna finish
checking the equipment.
225
00:08:28,170 --> 00:08:29,620
Um, look,
I'm gonna need you
226
00:08:29,620 --> 00:08:31,920
to assist in surgery
as necessary,
227
00:08:31,920 --> 00:08:34,620
and, uh, you know, drive.
228
00:08:34,620 --> 00:08:36,710
Mm, so, I'm a glorified
chauffeur, huh?
229
00:08:36,710 --> 00:08:37,750
[ Klaxons sound ]
230
00:08:37,750 --> 00:08:39,460
Dispatch:
Structure fire response.
231
00:08:39,460 --> 00:08:42,920
Possible aircraft crash
for Ladder 19, Engine 19,
232
00:08:42,920 --> 00:08:44,580
PRT 19...
[ Laughs ]
233
00:08:44,580 --> 00:08:47,290
...Engine 23, Aid 19,
and Aid 23.
234
00:08:47,290 --> 00:08:49,380
Aircraft crash?
Like a plane crash?
235
00:08:49,380 --> 00:08:51,330
Reported injuries
at Conifer Plaza.
First time for everything.
236
00:08:51,330 --> 00:08:57,080
♪♪
237
00:08:57,080 --> 00:08:58,830
[ Engine starts ]
238
00:09:01,120 --> 00:09:04,790
[ Siren wails ]
239
00:09:04,790 --> 00:09:06,330
♪♪
240
00:09:06,330 --> 00:09:08,920
Sullivan:
Move faster next time, Probie.
241
00:09:08,920 --> 00:09:11,080
You're on desk duty now.
242
00:09:11,080 --> 00:09:17,290
♪♪
243
00:09:17,290 --> 00:09:23,540
♪♪
244
00:09:23,540 --> 00:09:29,750
♪♪
245
00:09:29,750 --> 00:09:31,170
[ Grunts ]
246
00:09:33,500 --> 00:09:35,290
[ Sighs ]
247
00:09:35,290 --> 00:09:41,420
♪♪
248
00:09:41,420 --> 00:09:45,000
Man: [ Chuckles ]
249
00:09:45,000 --> 00:09:48,170
Man...
250
00:09:48,170 --> 00:09:50,080
I didn't see that
coming.
251
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
What happened to you?
252
00:09:57,880 --> 00:10:02,120
Um, I -- I have
this nerve thing in my leg.
253
00:10:02,120 --> 00:10:05,880
No, no, Bob,
your moral compass.
254
00:10:05,880 --> 00:10:08,790
I must have tried 30 times
to make you have a second beer,
255
00:10:08,790 --> 00:10:11,250
and look at you now --
256
00:10:11,250 --> 00:10:12,670
literally shooting up
in your own firehouse.
257
00:10:12,670 --> 00:10:14,040
It's -- It's pain.
258
00:10:14,040 --> 00:10:16,920
It's real. I mean --
Hey, hey, whose pain
isn't "real"?
259
00:10:16,920 --> 00:10:19,960
Surely you're starting
to get that.
260
00:10:19,960 --> 00:10:21,750
And even if you do
everything perfectly,
261
00:10:21,750 --> 00:10:24,460
follow every rule
by the letter,
262
00:10:24,460 --> 00:10:27,290
life still hands you
some pretty bitter lemons.
263
00:10:27,290 --> 00:10:30,040
[ Sighs ]
264
00:10:30,040 --> 00:10:33,920
But you just keep
that bitter face on.
265
00:10:33,920 --> 00:10:35,460
What a waste.
266
00:10:35,460 --> 00:10:37,420
♪♪
267
00:10:37,420 --> 00:10:40,500
You see, all you need is what
you've always needed, Bob --
268
00:10:40,500 --> 00:10:41,540
more sugar.
269
00:10:41,540 --> 00:10:44,000
♪♪
270
00:10:48,080 --> 00:10:50,210
Please don't tell anybody
that I got excited
271
00:10:50,210 --> 00:10:51,920
by the words
"reported injuries."
Hmm.
272
00:10:51,920 --> 00:10:54,420
Well, I'd be excited, too,
if I could find the siren.
273
00:10:54,420 --> 00:10:55,790
There is a siren, right?
274
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Of course there is.
275
00:10:56,790 --> 00:10:59,420
It's -- It's right, um --
It's right...
276
00:10:59,420 --> 00:11:00,960
Do you want me to make
a siren sound?
277
00:11:00,960 --> 00:11:02,120
[ Chuckles ]
278
00:11:03,960 --> 00:11:06,620
You know, um,
the owner of Grey Sloan
279
00:11:06,620 --> 00:11:08,540
is the best urologist
in the country.
280
00:11:08,540 --> 00:11:10,250
I-I could set up
a consult.
281
00:11:10,250 --> 00:11:12,290
Good God, my daughter
got to you, too.
282
00:11:12,290 --> 00:11:13,920
Well, she cares about you,
alright?
283
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
And so do I.
284
00:11:14,920 --> 00:11:16,380
Well, then stop it.
285
00:11:16,380 --> 00:11:18,040
I'm starting to wish
that your wife had lied,
286
00:11:18,040 --> 00:11:19,920
"It's benign.
287
00:11:19,920 --> 00:11:21,460
See you in six months."
288
00:11:21,460 --> 00:11:23,960
Then we'd be talking about
how bad the Mariners suck,
289
00:11:23,960 --> 00:11:25,040
like normal people,
290
00:11:25,040 --> 00:11:26,170
and I could die in peace.
291
00:11:26,170 --> 00:11:28,580
Well, I'm just telling you,
you have options.
292
00:11:28,580 --> 00:11:30,750
Well, then stop it.
293
00:11:30,750 --> 00:11:32,210
On Saturday,
there was a blizzard.
294
00:11:32,210 --> 00:11:33,420
Today it's 70.
295
00:11:33,420 --> 00:11:35,750
At this rate,
the world will end before I do.
296
00:11:35,750 --> 00:11:37,880
[ Chuckles softly ]
297
00:11:39,790 --> 00:11:41,500
[ Sea gulls crying ]
298
00:11:43,170 --> 00:11:44,880
Well [Sighs]
just changed the diaper.
299
00:11:44,880 --> 00:11:47,170
It was...messy!
Ugh.
300
00:11:47,170 --> 00:11:48,710
Oh, well, you have to check
all in her vagina for poop
301
00:11:48,710 --> 00:11:50,290
so she doesn't get
an infection.
302
00:11:50,290 --> 00:11:51,790
Eeee.
What?
303
00:11:51,790 --> 00:11:53,580
Uh...[Sighs]
304
00:11:53,580 --> 00:11:55,880
my mom referred
to my sister's situation
305
00:11:55,880 --> 00:11:57,080
as her "cookie."
306
00:11:57,080 --> 00:11:58,460
[ Chuckles ]
You are not serious.
307
00:11:58,460 --> 00:12:00,960
Yeah.
Okay,
"cookie" is unacceptable,
308
00:12:00,960 --> 00:12:02,750
and "situation" is worse,
309
00:12:02,750 --> 00:12:05,210
because, "A," that's how girls
get repeatedly molested.
310
00:12:05,210 --> 00:12:07,210
Whoa!
Because they'll say,
311
00:12:07,210 --> 00:12:08,250
"Someone touched my cookie,"
312
00:12:08,250 --> 00:12:09,500
and no one will know
to call the cops.
313
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
And, "B," if you had
referred to my "situation"
314
00:12:12,500 --> 00:12:14,250
when we first met,
we would have never done
315
00:12:14,250 --> 00:12:15,540
the things we did
to make a baby.
316
00:12:15,540 --> 00:12:18,670
Okay, no. I-I mean, yet...
it's diff--
317
00:12:18,670 --> 00:12:19,880
[ Sighs ]
318
00:12:19,880 --> 00:12:21,830
Erase. Erase.
319
00:12:21,830 --> 00:12:23,880
You are such a prude.
320
00:12:23,880 --> 00:12:25,580
Whoa. I am not a prude.
321
00:12:25,580 --> 00:12:27,710
I'm not.
Dean, try to keep
your sense of humor, okay?
322
00:12:27,710 --> 00:12:29,040
Parenting is hard.
323
00:12:29,040 --> 00:12:30,290
Like,
every mom on Insta is all,
324
00:12:30,290 --> 00:12:31,920
"Oh, look at
my perfect tiny person,"
325
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
but they're not showing you
pictures of the spit-up
326
00:12:33,880 --> 00:12:34,920
or the screaming
327
00:12:34,920 --> 00:12:36,540
or the rock-hard,
giant milk balls
328
00:12:36,540 --> 00:12:37,790
that used to be
perfect boobs
329
00:12:37,790 --> 00:12:39,000
or the stretched-out
labia.
330
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
Okay, okay, okay, okay.
331
00:12:41,080 --> 00:12:42,710
You're right.
I'm sorry.
332
00:12:42,710 --> 00:12:43,960
It's hard.
333
00:12:43,960 --> 00:12:45,250
Dean,
you have a daughter.
334
00:12:45,250 --> 00:12:47,170
You have to learn to be okay
with naming her parts.
335
00:12:47,170 --> 00:12:49,580
Look,
I'm fine with her parts.
336
00:12:49,580 --> 00:12:52,040
Say "labia."
337
00:12:52,040 --> 00:12:53,830
No.
[ Snickers ]
338
00:12:53,830 --> 00:12:55,710
What are you gonna do
when she gets her period,
339
00:12:55,710 --> 00:12:57,830
pretend it's coming
out her butt?
What? No.
340
00:12:57,830 --> 00:12:59,580
[ Chuckles ]
Would you stop, please?
341
00:12:59,580 --> 00:13:01,670
Okay, baby,
one more piece of advice --
342
00:13:01,670 --> 00:13:03,670
don't ever date a guy
who can't say "labia."
343
00:13:03,670 --> 00:13:04,670
[ Door closes ]
344
00:13:04,670 --> 00:13:06,830
[ Siren wails ]
345
00:13:06,830 --> 00:13:08,080
You two better have
your mess handled.
346
00:13:08,080 --> 00:13:09,580
I'm not gonna die today
347
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
because you can't keep it
in your turnouts.
348
00:13:11,290 --> 00:13:13,460
We're good.
Brothers.
349
00:13:13,460 --> 00:13:14,750
Right, Vasquez?
350
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
The city pays me.
351
00:13:16,750 --> 00:13:19,170
They say ride with you,
I ride.
352
00:13:19,170 --> 00:13:21,210
[ Siren wailing ]
353
00:13:30,170 --> 00:13:31,080
Um, hello?
354
00:13:31,080 --> 00:13:32,880
Hi. How are you?
355
00:13:33,880 --> 00:13:35,500
Do you work here?
356
00:13:35,500 --> 00:13:37,540
No. Do you?
357
00:13:37,540 --> 00:13:40,620
Yes, and I'm not sure that
you're supposed to be here.
358
00:13:40,620 --> 00:13:41,920
I'm probably not.
359
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
[ Chuckles ]
360
00:13:42,920 --> 00:13:45,580
Actually, definitely not.
361
00:13:45,580 --> 00:13:47,460
Okay, well, would you mind
leaving, then, please?
362
00:13:47,460 --> 00:13:49,170
Why?
363
00:13:49,170 --> 00:13:50,330
Does someone need
the bed?
364
00:13:50,330 --> 00:13:52,790
No, it's just that
this is a fire station.
365
00:13:52,790 --> 00:13:53,790
Oh, I know.
366
00:13:53,790 --> 00:13:56,080
That's why I come here --
367
00:13:56,080 --> 00:13:58,120
for the shower
and the bed.
368
00:13:58,120 --> 00:13:59,620
Sidewalks get hard,
369
00:13:59,620 --> 00:14:02,380
and the shelters
are overcrowded.
370
00:14:02,380 --> 00:14:05,210
Look, I'm not gonna
tell you again, okay?
371
00:14:05,210 --> 00:14:07,210
Damn, I miss pillows.
372
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
[ Siren wails ]
373
00:14:11,500 --> 00:14:13,460
[ People shouting ]
374
00:14:13,460 --> 00:14:17,120
♪♪
375
00:14:17,120 --> 00:14:18,790
[ Brakes screech ]
376
00:14:18,790 --> 00:14:21,710
[ Horn honks ]
377
00:14:21,710 --> 00:14:23,750
[ Air brakes hiss ]
378
00:14:23,750 --> 00:14:26,250
♪♪
379
00:14:26,250 --> 00:14:28,380
We have two sites here!
Let's move!
380
00:14:28,380 --> 00:14:29,670
Cutler, Cruz,
381
00:14:29,670 --> 00:14:31,500
head to the food-truck area
across the street.
382
00:14:31,500 --> 00:14:34,040
Everyone else, we have got to
deal with this gasoline leak.
383
00:14:34,040 --> 00:14:35,210
Set up a containment boom!
384
00:14:35,210 --> 00:14:37,290
Keep that gas
out of the street!
385
00:14:37,290 --> 00:14:38,920
[ Siren chirps ]
386
00:14:38,920 --> 00:14:40,620
Andy: Wait a second.
387
00:14:40,620 --> 00:14:43,290
The call was
an aircraft explosion.
Yeah?
388
00:14:43,290 --> 00:14:45,330
Well, where's the plane?
389
00:14:45,330 --> 00:14:46,500
Let Search & Rescue
figure that out.
390
00:14:46,500 --> 00:14:47,580
Our job is to shut down
that pump.
391
00:14:47,580 --> 00:14:48,830
Montgomery!
392
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
Emergency shutoff's
been damaged.
393
00:14:49,830 --> 00:14:51,080
I can't stop it.
394
00:14:51,080 --> 00:14:52,290
Okay, we need to get
that truck out of here.
395
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
Where's the driver?
396
00:14:53,750 --> 00:14:56,040
Would the driver of the
fuel tank please step forward?
397
00:14:56,040 --> 00:14:57,620
There's nothing on the news
about a missing plane.
398
00:14:57,620 --> 00:14:59,580
Would the driver of
this fuel tank
399
00:14:59,580 --> 00:15:01,040
please step forward?!
400
00:15:01,040 --> 00:15:02,670
Go look for keys.
Alright.
401
00:15:02,670 --> 00:15:03,830
[ Siren wailing in distance ]
402
00:15:03,830 --> 00:15:06,170
♪♪
403
00:15:06,170 --> 00:15:08,580
[ Indistinct shouting ]
404
00:15:08,580 --> 00:15:10,750
Captain, I don't think we know
what we're dealing with.
405
00:15:10,750 --> 00:15:14,380
♪♪
406
00:15:14,380 --> 00:15:15,750
[ Flames whooshing ]
407
00:15:15,750 --> 00:15:17,670
[ Shouting continues ]
408
00:15:17,670 --> 00:15:19,290
♪♪
409
00:15:23,120 --> 00:15:26,420
Maya:
Hughes, what's your status?
Vic: Driver must have
taken the keys.
410
00:15:26,420 --> 00:15:28,210
Get out of there.
Fire's at your feet!
Listen up!
411
00:15:28,210 --> 00:15:29,790
Maya: Montgomery, Hughes,
Olson, Reese,
412
00:15:29,790 --> 00:15:31,420
you're with me
at the gas station.
413
00:15:31,420 --> 00:15:32,710
Herrera and Vasquez,
414
00:15:32,710 --> 00:15:34,420
deal with the fires
by the food trucks.
415
00:15:34,420 --> 00:15:36,170
Aid 23,
assist with patient care.
416
00:15:36,170 --> 00:15:37,250
Don't you need
my help here?
417
00:15:37,250 --> 00:15:38,830
I need you to put out
the small fires
418
00:15:38,830 --> 00:15:40,500
so we don't have sparks
re-igniting the gas
419
00:15:40,500 --> 00:15:41,620
once we get it out.
420
00:15:41,620 --> 00:15:43,670
I also need you
to stop questioning me.
421
00:15:43,670 --> 00:15:45,210
Gibson?
422
00:15:45,210 --> 00:15:47,250
Yeah, I'll go help
Herrera and Vasquez.
423
00:15:47,250 --> 00:15:49,080
Reese,
you're on the deck gun.
424
00:15:49,080 --> 00:15:50,500
Hit the tanker.
425
00:15:50,500 --> 00:15:52,210
Keep it cool until we get
the phone line up.
426
00:15:52,210 --> 00:15:54,210
Everyone else,
pull hose line for foam.
427
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
That tanker could blow.
It's --
428
00:15:55,210 --> 00:15:56,830
Could blow if the temp hits
500 degrees.
429
00:15:56,830 --> 00:15:58,210
Get me
the thermal imaging camera.
430
00:15:58,210 --> 00:16:00,500
We should evac
and let it burn itself out.
431
00:16:00,500 --> 00:16:01,960
There are
underground tanks.
432
00:16:01,960 --> 00:16:03,210
If the tanker blows,
433
00:16:03,210 --> 00:16:04,620
the whole block
is a mushroom cloud.
434
00:16:04,620 --> 00:16:06,580
Get me the camera now.
435
00:16:06,580 --> 00:16:09,210
♪♪
436
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
Andy: Go deep, Rigo.
I got this.
437
00:16:13,920 --> 00:16:15,420
Make way, make way!
438
00:16:15,420 --> 00:16:16,750
Jack, don't push it.
We're good. I got this.
439
00:16:16,750 --> 00:16:18,170
Chin up, right?
440
00:16:19,790 --> 00:16:21,040
What do you got?
441
00:16:21,040 --> 00:16:22,500
Uh, looks like a bunch
of small injuries.
442
00:16:22,500 --> 00:16:24,580
Can you jump in on those
while I take care of the fire?
443
00:16:24,580 --> 00:16:26,500
Yeah, yeah, of course.
444
00:16:26,500 --> 00:16:27,960
I'll, uh --
I'll help where I can.
445
00:16:27,960 --> 00:16:29,290
Can I help?
446
00:16:29,290 --> 00:16:31,170
Looks like you already
have a job --
447
00:16:31,170 --> 00:16:32,580
playing doctor
instead of
448
00:16:32,580 --> 00:16:34,170
getting treatment
for your cancer.
Andrea --
449
00:16:34,170 --> 00:16:35,580
You know,
there's a drug trial at U Dub.
450
00:16:35,580 --> 00:16:37,080
They need volunteers.
451
00:16:37,080 --> 00:16:38,750
Half the people get a pill
that make them sicker.
452
00:16:38,750 --> 00:16:40,210
The other half get a sugar pill.
No, thanks.
453
00:16:40,210 --> 00:16:42,330
You'd be helping people
and science --
454
00:16:42,330 --> 00:16:43,790
both things you love.
455
00:16:43,790 --> 00:16:45,380
Which is exactly why I joined
the Physician Response Team.
456
00:16:45,380 --> 00:16:46,830
But, this way,
457
00:16:46,830 --> 00:16:48,460
I get to spend more time
with my daughter,
458
00:16:48,460 --> 00:16:50,210
instead of half the day
with my head in the toilet.
459
00:16:50,210 --> 00:16:52,250
[ Sarcastically ] Yeah,
real quality time here, Dad.
460
00:16:52,250 --> 00:16:54,080
[ Sighs ]
461
00:16:54,080 --> 00:16:55,540
Oh, my God.
462
00:16:55,540 --> 00:16:57,210
Did you tell Sullivan?
463
00:16:57,210 --> 00:16:59,290
Did he know?
464
00:16:59,290 --> 00:17:01,380
Is that why
he didn't make me Captain?
465
00:17:01,380 --> 00:17:03,500
How about we work now,
talk later?
466
00:17:03,500 --> 00:17:10,290
♪♪
467
00:17:10,290 --> 00:17:12,670
Hey, w-what are you two
doing there?
468
00:17:12,670 --> 00:17:14,830
What we should have done
a lot more of a lot sooner.
469
00:17:14,830 --> 00:17:16,170
Why?
You gonna tell on us?
470
00:17:16,170 --> 00:17:17,620
[ Chuckling ]
You gonna write us up, Chief?
471
00:17:17,620 --> 00:17:19,290
[ Both chuckle ]
472
00:17:19,290 --> 00:17:20,880
No, but this is
a slippery slope.
473
00:17:20,880 --> 00:17:22,170
If you love someone
in your firehouse,
474
00:17:22,170 --> 00:17:24,170
you -- you may lose
judgment
475
00:17:24,170 --> 00:17:26,580
and the morale of the company,
and lives are at stake.
476
00:17:26,580 --> 00:17:27,620
People may die.
477
00:17:29,000 --> 00:17:30,330
You can't
let yourself love.
478
00:17:30,330 --> 00:17:32,170
Hey, hey,
if you could stop yourself
479
00:17:32,170 --> 00:17:33,120
from loving
who you love...
480
00:17:33,120 --> 00:17:35,330
Then I'd say
you're already dead.
481
00:17:35,330 --> 00:17:37,420
And in terms of
a slippery slope...
482
00:17:37,420 --> 00:17:38,500
I'd say you're at least
483
00:17:38,500 --> 00:17:41,330
two doses past
[Echoing] slippery slope.
484
00:17:41,330 --> 00:17:45,000
♪♪
485
00:17:45,000 --> 00:17:46,120
What's the temp?!
486
00:17:46,120 --> 00:17:48,210
300 degrees and climbing!
487
00:17:48,210 --> 00:17:49,500
As long as
that gas is flowing,
488
00:17:49,500 --> 00:17:50,790
we're fighting
a losing battle!
489
00:17:50,790 --> 00:17:52,250
I can stop it.
490
00:17:52,250 --> 00:17:54,460
I already tried.
The shutoff's smashed.
491
00:17:54,460 --> 00:17:56,710
No, I'm not gonna shut it off.
I'm gonna clamp it.
492
00:17:56,710 --> 00:17:59,420
That pump is in the middle
of a lake of burning gasoline.
493
00:17:59,420 --> 00:18:01,330
We'll keep throwing
a blanket of foam on it.
494
00:18:01,330 --> 00:18:03,960
Every step she takes
through that foam
495
00:18:03,960 --> 00:18:05,250
exposes the burning gas
to air.
496
00:18:05,250 --> 00:18:06,500
It will flash over.
497
00:18:06,500 --> 00:18:08,120
Not necessarily.
498
00:18:08,120 --> 00:18:10,330
Your boots will be soaked
in gas, your turnouts.
499
00:18:10,330 --> 00:18:12,120
All it takes --
Make it
a thick blanket.
500
00:18:12,120 --> 00:18:13,620
I'll be fine.
501
00:18:13,620 --> 00:18:16,380
♪♪
502
00:18:16,380 --> 00:18:17,290
Get the clamp.
503
00:18:17,290 --> 00:18:21,290
♪♪
504
00:18:21,290 --> 00:18:22,250
First things first.
505
00:18:22,250 --> 00:18:23,460
You take the top corner,
506
00:18:23,460 --> 00:18:25,120
and you fold it down
like that,
507
00:18:25,120 --> 00:18:27,830
and you place the baby
on top of it...
[ Camera shutter clicks ]
508
00:18:27,830 --> 00:18:29,710
...and then --
509
00:18:29,710 --> 00:18:31,120
and then you take
the left side
510
00:18:31,120 --> 00:18:32,620
and you bring it over...
[ Camera shutter clicks ]
511
00:18:32,620 --> 00:18:35,250
...and you strangle the baby
until it can't breathe anymore.
512
00:18:35,250 --> 00:18:36,420
Are you paying attention?
513
00:18:36,420 --> 00:18:38,670
Yeah, it's like folding
a burrito. I get it.
514
00:18:38,670 --> 00:18:41,120
You don't make your own
burritos, so just show me after.
515
00:18:41,120 --> 00:18:43,040
Look, why do I need to know
how to do this if you do?
516
00:18:43,040 --> 00:18:44,290
Well, because I'm not
always gonna be here,
517
00:18:44,290 --> 00:18:46,500
and sometimes
you will have to swaddle.
518
00:18:46,500 --> 00:18:47,540
Look, I'll just look it up
on YouTube.
519
00:18:49,000 --> 00:18:52,040
See how much
she likes it?
520
00:18:54,080 --> 00:18:55,120
Look, you should call
your parents.
521
00:18:55,120 --> 00:18:57,120
Why?
Because they can help.
522
00:18:57,120 --> 00:18:58,790
Look, they have money
for night nurses and nannies.
523
00:18:58,790 --> 00:19:00,880
I'm not asking my parents
to pay for a night nurse.
524
00:19:00,880 --> 00:19:02,960
Why not?
Because
we're fully capable
525
00:19:02,960 --> 00:19:04,250
of taking care of this child
ourselves.
526
00:19:04,250 --> 00:19:05,120
Disagree.
527
00:19:06,290 --> 00:19:07,540
Chimichanga.
528
00:19:07,540 --> 00:19:09,120
What?
529
00:19:09,120 --> 00:19:10,500
Well, we're fighting
about making a burrito,
530
00:19:10,500 --> 00:19:11,960
but burrito
is a stupid name.
531
00:19:11,960 --> 00:19:12,790
Chimichanga, though --
532
00:19:12,790 --> 00:19:14,460
Absolutely not.
533
00:19:14,460 --> 00:19:15,880
It's cute!
We can call her Chimi.
534
00:19:15,880 --> 00:19:17,710
No.
535
00:19:17,710 --> 00:19:19,580
[ Sirens wailing ]
536
00:19:19,580 --> 00:19:20,880
Maya: That's enough!
537
00:19:20,880 --> 00:19:22,920
Hey, hey, go slowly.
538
00:19:22,920 --> 00:19:24,250
One step at a time.
539
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
The diesel mixed with water
is very slick.
540
00:19:26,000 --> 00:19:27,540
Whenever you're ready.
541
00:19:27,540 --> 00:19:29,500
Hey, I'm here,
right behind you.
542
00:19:29,500 --> 00:19:30,710
You take a step,
I fill it in.
543
00:19:30,710 --> 00:19:31,670
I'm not gonna let it
re-ignite.
544
00:19:31,670 --> 00:19:32,920
Okay.
545
00:19:32,920 --> 00:19:36,210
[ Foam whooshing ]
546
00:19:36,210 --> 00:19:43,380
♪♪
547
00:19:43,380 --> 00:19:45,210
[ Foam squishes ]
548
00:19:45,210 --> 00:19:51,080
♪♪
549
00:19:51,080 --> 00:19:54,330
Just another 20 steps to go.
550
00:19:54,330 --> 00:19:57,250
♪♪
551
00:19:57,250 --> 00:19:59,710
[ Breathing heavily ]
552
00:20:08,330 --> 00:20:11,080
Vic:
[ Breathing heavily ]
553
00:20:11,080 --> 00:20:19,830
♪♪
554
00:20:19,830 --> 00:20:28,540
♪♪
555
00:20:28,540 --> 00:20:30,040
[ Grunts ]
556
00:20:30,040 --> 00:20:32,250
♪♪
557
00:20:32,250 --> 00:20:33,670
[ Breathing heavily ]
558
00:20:33,670 --> 00:20:37,080
♪♪
559
00:20:37,080 --> 00:20:38,420
Okay, it's off!
560
00:20:38,420 --> 00:20:40,580
♪♪
561
00:20:40,580 --> 00:20:43,620
Now head back the way you came,
nice and slow!
562
00:20:43,620 --> 00:20:46,540
Okay.
563
00:20:46,540 --> 00:20:48,830
[ Breathing heavily ]
564
00:20:48,830 --> 00:20:53,170
♪♪
565
00:20:53,170 --> 00:20:55,290
Aah! Aah!
566
00:20:55,290 --> 00:20:57,580
Travis: Run, Vic!
567
00:20:57,580 --> 00:20:59,830
Run, Vic! Just run!
568
00:20:59,830 --> 00:21:01,670
Run! Vic, run!
569
00:21:01,670 --> 00:21:02,750
[ Whimpers ]
570
00:21:02,750 --> 00:21:03,920
Run, Vic! Run!
571
00:21:03,920 --> 00:21:05,500
Get out! Just run!
Run!
572
00:21:05,500 --> 00:21:06,790
[ Breathing heavily ]
573
00:21:06,790 --> 00:21:12,080
♪♪
574
00:21:12,080 --> 00:21:17,460
♪♪
575
00:21:17,460 --> 00:21:19,120
[ Breathing heavily ]
576
00:21:20,580 --> 00:21:22,380
Come on.
577
00:21:22,380 --> 00:21:24,120
Seriously, I don't want
to have to call the cops, here.
578
00:21:24,120 --> 00:21:25,670
Cops don't care.
579
00:21:25,670 --> 00:21:26,920
They're the ones
who told me
580
00:21:26,920 --> 00:21:28,040
you guys have
showers and beds.
581
00:21:28,040 --> 00:21:30,290
Are you for real?
582
00:21:30,290 --> 00:21:33,540
Young man,
Jesus said to feed the poor,
583
00:21:33,540 --> 00:21:35,880
give them the shirt
off your own back.
584
00:21:35,880 --> 00:21:38,540
Are you Christian or not?
585
00:21:38,540 --> 00:21:40,540
I mean,
I was raised Catholic,
586
00:21:40,540 --> 00:21:42,750
but that doesn't
really matter here.
587
00:21:42,750 --> 00:21:44,500
[ Sighs ]
588
00:21:44,500 --> 00:21:46,380
You're really gonna make me
go get the Chief, huh?
589
00:21:46,380 --> 00:21:49,620
You should do
what you need to do.
590
00:21:49,620 --> 00:21:52,250
I'm gonna finish
my sandwich.
591
00:21:52,250 --> 00:21:59,040
♪♪
592
00:21:59,040 --> 00:22:01,210
Look,
Joe [Clears throat]
593
00:22:01,210 --> 00:22:02,750
I really don't want
to have to go
594
00:22:02,750 --> 00:22:04,120
and get any of
the other guys here.
595
00:22:04,120 --> 00:22:06,420
I'm new.
I'm the Chief's son.
596
00:22:06,420 --> 00:22:07,830
And they're gonna think
I'm dumb
597
00:22:07,830 --> 00:22:09,420
if I have to ask them
how to get rid of you.
598
00:22:09,420 --> 00:22:12,120
So can you please just do me
this solid and -- and...
599
00:22:12,120 --> 00:22:13,960
[ Sighs ]
600
00:22:13,960 --> 00:22:16,670
Firefighter Dixon,
I sleep on the ground.
601
00:22:16,670 --> 00:22:19,210
I have painful gout
and no medication for it.
602
00:22:19,210 --> 00:22:22,170
My kids haven't spoken to me
in over a decade.
603
00:22:22,170 --> 00:22:24,710
My last good friend
stole my tent from me,
604
00:22:24,710 --> 00:22:26,960
and the one before that
died right in front of me.
605
00:22:26,960 --> 00:22:28,580
I suffered through
a blizzard last week,
606
00:22:28,580 --> 00:22:30,210
and there was no room
in the shelter --
607
00:22:30,210 --> 00:22:31,710
a blizzard in Seattle,
608
00:22:31,710 --> 00:22:33,540
which, if anyone were
paying attention,
609
00:22:33,540 --> 00:22:37,710
is a terrifying reflection
on the state of the planet.
610
00:22:37,710 --> 00:22:41,620
Everything I just listed
is a real problem.
611
00:22:41,620 --> 00:22:42,670
[ Refrigerator door opens ]
612
00:22:44,620 --> 00:22:47,460
"The other guys
will think I'm dumb"
613
00:22:47,460 --> 00:22:49,080
is not a real problem.
614
00:22:49,080 --> 00:22:54,120
♪♪
615
00:22:54,120 --> 00:22:56,210
Is this organic?
616
00:22:56,210 --> 00:22:58,920
♪♪
617
00:22:58,920 --> 00:23:00,380
[ Apple crunches ]
618
00:23:02,620 --> 00:23:03,920
Fire's out,
tanker's cooled down.
619
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
Good work.
620
00:23:04,920 --> 00:23:07,000
You okay?
621
00:23:08,830 --> 00:23:10,000
I'm a little gassy.
622
00:23:10,000 --> 00:23:11,960
No.
[ Chuckles ]
623
00:23:11,960 --> 00:23:14,170
[ Laughing ]
624
00:23:14,170 --> 00:23:15,710
Oh, wow!
625
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
I got evicted.
626
00:23:16,710 --> 00:23:18,250
[ Breathing heavily ]
627
00:23:19,580 --> 00:23:21,670
It's a long story
involving my landlady
628
00:23:21,670 --> 00:23:22,830
and a drippy faucet
and my --
629
00:23:22,830 --> 00:23:24,540
my poor impulse control.
630
00:23:24,540 --> 00:23:26,420
But I'm out on my ass,
and I haven't found a new place.
631
00:23:26,420 --> 00:23:27,710
But, you know,
I sleep at the station
632
00:23:27,710 --> 00:23:29,040
three nights a week anyway,
633
00:23:29,040 --> 00:23:30,920
so I've just been kind of
living at Jackson's place.
634
00:23:30,920 --> 00:23:31,880
But I kind of forgot
to tell him.
635
00:23:31,880 --> 00:23:33,580
[ Chuckles ]
636
00:23:33,580 --> 00:23:35,750
You know, so I've just kind of,
like, had my stuff there.
637
00:23:35,750 --> 00:23:38,500
But it's not like he notices,
because he lives in a palace.
638
00:23:38,500 --> 00:23:39,710
And I know I really
should have told him,
639
00:23:39,710 --> 00:23:41,330
but he's got
800-thread-count sheets
640
00:23:41,330 --> 00:23:42,500
and an espresso machine,
so I didn't.
641
00:23:42,500 --> 00:23:44,330
And you know what?
I almost died just then
642
00:23:44,330 --> 00:23:45,750
[Chuckling]
so, you know, I just felt like
643
00:23:45,750 --> 00:23:46,960
I had to say something
out loud.
644
00:23:46,960 --> 00:23:48,920
You know what I mean?
[ Inhales sharply ]
645
00:23:51,540 --> 00:23:53,710
Is that bad?
646
00:23:53,710 --> 00:23:56,170
It's incredibly bad.
Y-Yes.
That's super terrible.
647
00:23:57,750 --> 00:23:59,620
[ Horn honking in distance ]
648
00:23:59,620 --> 00:24:02,330
See, when you die --
[ Sighs ] --
649
00:24:02,330 --> 00:24:05,880
and you will die one day,
I can assure you of that --
650
00:24:05,880 --> 00:24:08,210
Bobby, what do you want
to be able to say
651
00:24:08,210 --> 00:24:10,120
about your time on Earth,
hmm?
652
00:24:10,120 --> 00:24:12,460
That you did
a good job?
653
00:24:12,460 --> 00:24:14,830
Or that you loved
and were loved?
654
00:24:14,830 --> 00:24:16,620
Can't I have both?
655
00:24:16,620 --> 00:24:17,830
Well, you can,
but [Chuckles]
656
00:24:17,830 --> 00:24:19,420
it's harder if you get
the order wrong.
657
00:24:19,420 --> 00:24:21,960
You see, people,
me included,
658
00:24:21,960 --> 00:24:23,920
they think
that if you do a good job,
659
00:24:23,920 --> 00:24:25,420
then you will be loved
660
00:24:25,420 --> 00:24:26,710
and will finally have
the time to love.
661
00:24:26,710 --> 00:24:27,790
It's wrong.
662
00:24:27,790 --> 00:24:29,080
Work is never finished.
663
00:24:29,080 --> 00:24:30,500
The job is never done
perfectly enough.
664
00:24:30,500 --> 00:24:32,210
And meanwhile,
the people who need you
665
00:24:32,210 --> 00:24:34,920
and want you
and see the real you,
666
00:24:34,920 --> 00:24:37,120
they wait and they wait
667
00:24:37,120 --> 00:24:38,380
and they wait.
668
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
Sullivan: I had love.
669
00:24:39,380 --> 00:24:41,750
I had Claire.
670
00:24:41,750 --> 00:24:43,460
Claire would want you
to be happy.
671
00:24:43,460 --> 00:24:45,420
And Claire is gone,
my friend.
672
00:24:45,420 --> 00:24:47,080
You -- You are not gone.
673
00:24:48,210 --> 00:24:50,500
Not yet, anyway.
674
00:24:53,120 --> 00:24:54,960
I think I have a problem.
675
00:24:54,960 --> 00:24:57,580
[ Chuckles ]
I know you have a problem.
676
00:24:59,040 --> 00:25:00,960
What are you gonna
do about it?
677
00:25:00,960 --> 00:25:02,710
I-I don't know
what to do about it.
678
00:25:02,710 --> 00:25:04,290
It's not surprising.
679
00:25:04,290 --> 00:25:06,960
You were good at
almost everything...
680
00:25:06,960 --> 00:25:10,170
except asking for help...
681
00:25:10,170 --> 00:25:11,670
which may be
your downfall.
682
00:25:11,670 --> 00:25:14,120
[ Chuckles ]
683
00:25:14,120 --> 00:25:16,830
Irony can be ugly.
Am I right?
684
00:25:18,830 --> 00:25:20,290
I'm really high.
685
00:25:22,460 --> 00:25:23,710
And I'm still hurting.
686
00:25:23,710 --> 00:25:25,040
Hurting is living.
687
00:25:27,920 --> 00:25:30,000
[ Speaking German ]
688
00:25:33,830 --> 00:25:35,710
[ Chuckles ]
689
00:25:35,710 --> 00:25:38,120
Well, if you can't get it
in your first language,
690
00:25:38,120 --> 00:25:40,080
I'm never gonna
reach you.
691
00:25:40,080 --> 00:25:41,920
[ Inhales deeply ]
692
00:25:41,920 --> 00:25:44,290
Well,
where are you going?
693
00:25:44,290 --> 00:25:46,580
I need
to get out of here.
694
00:25:46,580 --> 00:25:49,040
I need to get --
It's time to let go,
my friend.
695
00:25:50,750 --> 00:25:52,920
It's time
to change your life.
696
00:25:52,920 --> 00:25:55,460
[ Sighs ] All of it,
from the top down.
697
00:25:56,580 --> 00:25:59,420
These chances
don't come around every day.
698
00:25:59,420 --> 00:26:02,710
And if you don't take it,
well...
699
00:26:02,710 --> 00:26:04,170
you may end up
just a vision
700
00:26:04,170 --> 00:26:06,620
in someone's
drug-addled overdose.
701
00:26:06,620 --> 00:26:08,670
[ Breathing heavily ]
702
00:26:08,670 --> 00:26:09,750
Overdose?
703
00:26:09,750 --> 00:26:13,290
♪♪
704
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
I didn't know
she was your wife.
You didn't know.
705
00:26:20,250 --> 00:26:21,750
You didn't know
the first time.
706
00:26:21,750 --> 00:26:22,830
How about after that,
brother?
Look, I tried, okay?
707
00:26:22,830 --> 00:26:24,080
I tried to stop.
708
00:26:24,080 --> 00:26:25,830
Yeah, so, you're saying
that she forced you?
709
00:26:25,830 --> 00:26:27,580
No, I'm not. I'm --
So, what?
710
00:26:27,580 --> 00:26:29,460
What, Gibson, huh?!
711
00:26:29,460 --> 00:26:30,750
What?!
712
00:26:30,750 --> 00:26:32,210
What, you were too weak?
713
00:26:32,210 --> 00:26:33,460
Too pathetic?
714
00:26:33,460 --> 00:26:35,880
Couldn't stand up
to a lady?
715
00:26:35,880 --> 00:26:37,790
Or what's the matter,
huh?
716
00:26:37,790 --> 00:26:39,250
Mama didn't love you?
717
00:26:39,250 --> 00:26:42,460
[ Radio chatter ]
718
00:26:42,460 --> 00:26:46,500
♪♪
719
00:26:46,500 --> 00:26:50,500
♪♪
720
00:26:50,500 --> 00:26:51,830
What is it?
721
00:26:51,830 --> 00:26:53,880
I don't know, but...
722
00:26:53,880 --> 00:26:57,380
n-none of this stuff looks like
it's part of a plane.
723
00:26:57,380 --> 00:26:59,290
Are there any tech campuses
around here?
724
00:26:59,290 --> 00:27:02,330
Sure, bunch of math nerds
with food allergies.
725
00:27:02,330 --> 00:27:03,960
They work
for that billionaire guy
726
00:27:03,960 --> 00:27:05,250
who wants to send people
to Mars.
727
00:27:05,250 --> 00:27:08,210
♪♪
728
00:27:08,210 --> 00:27:10,790
[ Radio squawks ]
Gibson?
729
00:27:10,790 --> 00:27:12,880
Gibson, do you copy?
730
00:27:12,880 --> 00:27:14,040
Alright, please just
talk to me, man.
731
00:27:14,040 --> 00:27:15,540
Andy: Gibson, Vasquez!
732
00:27:15,540 --> 00:27:17,170
What do you want from me,
huh?
We're fine, Herrera.
733
00:27:17,170 --> 00:27:18,620
We don't need a babysitter.
You want me to hit you again?
734
00:27:18,620 --> 00:27:20,000
Is that it?
735
00:27:20,000 --> 00:27:21,460
You want me to beat the guilt
out of you?
736
00:27:21,460 --> 00:27:23,040
I just want to know
we can work together.
737
00:27:23,040 --> 00:27:24,420
What are you worried about,
Gibson?
738
00:27:24,420 --> 00:27:25,830
That I'll leave you
in some burning building
739
00:27:25,830 --> 00:27:26,830
and yell "Clear"?
740
00:27:26,830 --> 00:27:28,420
It crossed my mind.
741
00:27:28,420 --> 00:27:31,420
As long as you're on my team,
I got your back,
742
00:27:31,420 --> 00:27:33,460
because that is the code
I follow.
743
00:27:33,460 --> 00:27:36,460
And unlike some people,
I honor my code.
744
00:27:36,460 --> 00:27:38,750
[ Gas hissing ]
745
00:27:38,750 --> 00:27:43,330
♪♪
746
00:27:43,330 --> 00:27:45,880
Jack, it's not an airplane.
It's a rocket.
747
00:27:45,880 --> 00:27:47,330
We need HazMat.
748
00:27:47,330 --> 00:27:48,250
Jack:
Vasquez, stand down!
749
00:27:48,250 --> 00:27:49,210
Andy: Vasquez!
This is HazMat!
750
00:27:49,210 --> 00:27:50,210
That's not smoke!
751
00:27:50,210 --> 00:27:51,750
It's liquid oxygen!
752
00:27:51,750 --> 00:27:53,540
Hey!
Get your hands off me!
753
00:27:53,540 --> 00:27:55,830
♪♪
754
00:27:55,830 --> 00:27:58,500
[ Both groan ]
755
00:27:58,500 --> 00:28:00,540
[ High-pitched ringing ]
756
00:28:00,540 --> 00:28:02,040
Jack: [ Groans ]
757
00:28:02,040 --> 00:28:04,170
[ Indistinct shouting ]
758
00:28:04,170 --> 00:28:06,500
-Push them back!
-You okay?
759
00:28:06,500 --> 00:28:08,210
Man: Let's get all these people
out of here!
760
00:28:09,790 --> 00:28:11,620
I'll get Warren.
761
00:28:11,620 --> 00:28:12,880
[ Breathing heavily ]
762
00:28:12,880 --> 00:28:15,920
Warren! Warren!
763
00:28:15,920 --> 00:28:17,500
[ Grunts ]
764
00:28:17,500 --> 00:28:18,920
♪♪
765
00:28:18,920 --> 00:28:20,380
Just breathe, okay?
766
00:28:20,380 --> 00:28:21,880
[ Breathing heavily ]
767
00:28:21,880 --> 00:28:23,830
God,
getting the knife-mobile.
768
00:28:23,830 --> 00:28:25,420
It's that bad, huh?
769
00:28:25,420 --> 00:28:27,330
Alright, you're gonna be okay.
Just --
770
00:28:27,330 --> 00:28:30,000
Just lie still
and don't move.
771
00:28:30,000 --> 00:28:33,290
What's this?
What's that I feel?
772
00:28:33,290 --> 00:28:34,500
It's just blood.
Is that my insides?
773
00:28:34,500 --> 00:28:35,580
It's just blood.
Just take deep breaths.
774
00:28:35,580 --> 00:28:36,500
Eyes on me.
775
00:28:36,500 --> 00:28:37,920
On you?
776
00:28:37,920 --> 00:28:39,120
Right here.
777
00:28:39,120 --> 00:28:41,080
Hey, hey! Hey. Hey.
778
00:28:41,080 --> 00:28:43,420
I can't look at you.
779
00:28:43,420 --> 00:28:45,250
When I look at you,
I see my wife.
780
00:28:45,250 --> 00:28:47,210
Rigo, hey, hey! Hey!
781
00:28:47,210 --> 00:28:49,500
Rigo...what do you want
to do to me?
782
00:28:49,500 --> 00:28:52,250
I want to --
I want to kill you.
783
00:28:52,250 --> 00:28:53,790
Good. Keep going.
What else?
784
00:28:53,790 --> 00:28:55,750
I hate you.
785
00:28:55,750 --> 00:28:57,250
I always have hated you.
786
00:28:57,250 --> 00:28:59,710
What else? What else do you
want to do to me, huh?
787
00:28:59,710 --> 00:29:01,960
I -- I want you
to suffer.
788
00:29:01,960 --> 00:29:03,790
I want you
to feel what I feel.
789
00:29:03,790 --> 00:29:05,250
Hey, hey, Rigo!
Focus! Focus!
790
00:29:05,250 --> 00:29:06,790
Eyes on me! Hey!
791
00:29:06,790 --> 00:29:09,040
Hang on so you can smash in
the other side of my face.
792
00:29:09,040 --> 00:29:11,080
Son of a bitch.
793
00:29:11,080 --> 00:29:12,000
What happened?
This is what...
794
00:29:12,000 --> 00:29:13,210
[ Breathing heavily ]
795
00:29:13,210 --> 00:29:14,880
Explosion.
He's been eviscerated.
796
00:29:14,880 --> 00:29:16,710
I'm holding pressure
to keep the intestines in
797
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
and bleeding.
798
00:29:17,710 --> 00:29:19,380
[ Panting ]
799
00:29:19,380 --> 00:29:21,040
Woman: Ready?
800
00:29:21,040 --> 00:29:22,670
1...2...3.
2, 3.
801
00:29:22,670 --> 00:29:24,210
[ Grunts ]
802
00:29:24,210 --> 00:29:25,710
Down.
803
00:29:25,710 --> 00:29:28,120
Yeah, we got this, son.
804
00:29:28,120 --> 00:29:33,920
♪♪
805
00:29:33,920 --> 00:29:36,000
1, 2, 3.
806
00:29:36,000 --> 00:29:41,960
♪♪
807
00:29:41,960 --> 00:29:43,170
Please.
808
00:29:43,170 --> 00:29:45,000
[ "Losing My Religion" plays ]
809
00:29:45,000 --> 00:29:47,420
Let's get him
in the truck.
810
00:29:47,420 --> 00:29:50,120
[ Breathing heavily ]
[ Radio squawks ]
811
00:29:50,120 --> 00:29:52,670
Ben:
Transporting Rigo Vasquez to
the PRT for immediate surgery.
812
00:29:52,670 --> 00:29:53,960
[ Radio squawks ]
What happened?
813
00:29:53,960 --> 00:29:55,210
Ben: Penetrating injury
to the abdomen.
814
00:29:55,210 --> 00:29:56,580
I'll know more
once we open him up.
815
00:29:56,580 --> 00:29:57,710
[ Lift whirring ]
816
00:29:57,710 --> 00:30:00,880
♪ Oh, life ♪
817
00:30:00,880 --> 00:30:01,620
♪ Is bigger ♪
818
00:30:01,620 --> 00:30:04,500
[ Gas hisses ]
819
00:30:04,500 --> 00:30:06,250
♪ It's bigger than you ♪
[ Monitor alarm beeping ]
820
00:30:06,250 --> 00:30:07,710
♪ And you are not me ♪
[ Knock on door ]
821
00:30:07,710 --> 00:30:09,920
Chief?
822
00:30:09,920 --> 00:30:11,580
[ Knock on door ]
823
00:30:11,580 --> 00:30:13,670
There's a homeless guy out here
who won't leave.
824
00:30:13,670 --> 00:30:15,210
[ Clears throat ]
825
00:30:15,210 --> 00:30:17,000
♪ Distance in your eyes ♪
826
00:30:17,000 --> 00:30:18,580
I really need you out here,
Chief.
827
00:30:18,580 --> 00:30:21,920
♪♪
828
00:30:21,920 --> 00:30:26,420
♪ Oh, no, I've said too much ♪
829
00:30:28,420 --> 00:30:29,790
♪ I set it up ♪
830
00:30:29,790 --> 00:30:30,790
Pruitt:
We're losing him.
831
00:30:30,790 --> 00:30:32,210
This may sound crazy,
832
00:30:32,210 --> 00:30:34,540
but I need you to put your hand
in his abdomen.
833
00:30:34,540 --> 00:30:35,920
What?
834
00:30:35,920 --> 00:30:38,080
Insert your hand in his belly
as far as you can,
835
00:30:38,080 --> 00:30:39,290
until you can feel
his spine.
836
00:30:39,290 --> 00:30:40,920
Uh...
837
00:30:40,920 --> 00:30:44,880
♪ Losing my religion ♪
838
00:30:44,880 --> 00:30:46,920
[ Sighs ]
839
00:30:46,920 --> 00:30:48,460
♪ Every whisper ♪
840
00:30:48,460 --> 00:30:50,210
Good.
841
00:30:50,210 --> 00:30:53,040
Move your fingers to the right
just a tiny bit.
842
00:30:53,040 --> 00:30:54,960
Can you feel something
pulsing?
843
00:30:54,960 --> 00:30:57,620
Yes. Barely.
844
00:30:57,620 --> 00:30:59,080
Okay, the tube is in.
845
00:30:59,080 --> 00:31:00,460
That's the aorta.
846
00:31:00,460 --> 00:31:02,040
I need you to press down on that
as hard as you can
847
00:31:02,040 --> 00:31:03,920
to stop the bleeding.
848
00:31:03,920 --> 00:31:06,000
We have a HazMat situation
here, Captain.
849
00:31:06,000 --> 00:31:06,880
Call it in.
What happened
to Vasquez?
850
00:31:06,880 --> 00:31:08,040
Did you hear
what I just said?
851
00:31:08,040 --> 00:31:09,380
Yes, and I want to know
why one of my people
852
00:31:09,380 --> 00:31:10,670
is bleeding on the PRT.
853
00:31:10,670 --> 00:31:12,330
This isn't from an aircraft.
854
00:31:12,330 --> 00:31:13,790
It's from
a rocket explosion.
855
00:31:13,790 --> 00:31:16,000
Gibson warned Vasquez to stay
away. Vasquez didn't listen.
856
00:31:16,000 --> 00:31:18,380
Gibson and Vasquez --
Should never have been
out here together.
857
00:31:18,380 --> 00:31:21,000
Now is not the time.
Call in HazMat, or I will.
858
00:31:21,000 --> 00:31:22,620
[ Radio squawks ]
859
00:31:22,620 --> 00:31:24,500
I need a full HazMat response
at Conifer Plaza.
860
00:31:24,500 --> 00:31:27,250
Have all units stage
west of the gas station.
861
00:31:27,250 --> 00:31:29,040
[ Sighs ]
[ Monitor alarm beeping ]
862
00:31:29,040 --> 00:31:31,380
B.P.'s still dropping.
863
00:31:31,380 --> 00:31:33,710
Get me a REBOA catheter.
864
00:31:33,710 --> 00:31:35,170
We're gonna stop
the bleeding into his abdomen
865
00:31:35,170 --> 00:31:36,960
by blocking the blood
from going there.
866
00:31:36,960 --> 00:31:42,080
♪ ...I thought I saw you try ♪
867
00:31:42,080 --> 00:31:44,120
Where is it?
Naloxone, yes.
868
00:31:44,120 --> 00:31:46,540
♪ But that was just a dream ♪
869
00:31:46,540 --> 00:31:47,710
[ Sprayer hisses ]
870
00:31:47,710 --> 00:31:48,670
♪ That was just a ♪
871
00:31:48,670 --> 00:31:50,000
♪ That was just a dream ♪
[ Alarm continues ]
872
00:31:50,000 --> 00:31:51,040
Still falling.
873
00:31:51,790 --> 00:31:53,420
Almost there.
874
00:31:53,420 --> 00:31:54,920
I just need to measure
875
00:31:54,920 --> 00:31:56,670
to see how far we need
to put the balloon in
876
00:31:56,670 --> 00:31:58,880
to take the place of what your
finger is doing on the aorta.
877
00:31:58,880 --> 00:32:00,670
♪ That was just a dream ♪
878
00:32:00,670 --> 00:32:03,170
♪ That was just a dream ♪
♪ Just a dream ♪
879
00:32:03,170 --> 00:32:04,670
Claudia:
You know this kid?
880
00:32:04,670 --> 00:32:05,960
Pruitt:
Yeah, he's one of mine.
881
00:32:05,960 --> 00:32:07,710
I recruited him
out of junior college.
882
00:32:07,710 --> 00:32:09,290
I was there
when his father passed.
883
00:32:09,290 --> 00:32:10,380
What's his name?
884
00:32:10,380 --> 00:32:11,670
Rigo.
885
00:32:11,670 --> 00:32:12,960
Ben: Come on.
886
00:32:14,250 --> 00:32:16,290
Okay.
887
00:32:16,290 --> 00:32:18,170
You can remove your hand
from his belly.
888
00:32:18,170 --> 00:32:22,460
♪♪
889
00:32:22,460 --> 00:32:23,500
Still falling.
890
00:32:23,500 --> 00:32:24,670
Almost there.
891
00:32:24,670 --> 00:32:26,460
Almost there.
892
00:32:26,460 --> 00:32:27,830
[ Monitor chirps, alarm stops ]
893
00:32:27,830 --> 00:32:30,000
Ben!
It's coming up.
894
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
♪♪
895
00:32:32,040 --> 00:32:33,170
Okay.
896
00:32:33,170 --> 00:32:34,330
Yeah. Now what?
897
00:32:34,330 --> 00:32:36,000
Now you drive.
898
00:32:36,000 --> 00:32:40,540
♪ I thought I saw you try ♪
899
00:32:40,540 --> 00:32:43,710
♪♪
900
00:32:43,710 --> 00:32:47,000
♪ I think I thought I saw ♪
901
00:32:47,000 --> 00:32:48,080
♪ Consider this ♪
902
00:32:48,080 --> 00:32:49,170
Come on, Dad.
903
00:32:49,170 --> 00:32:50,670
[ Gasps ]
904
00:32:50,670 --> 00:32:52,120
Ugh! Ripley!
905
00:32:52,120 --> 00:32:54,120
Um, no, sir,
i-it's Emmett.
906
00:32:54,120 --> 00:32:56,330
Emmett Dixon.
907
00:32:56,330 --> 00:32:58,830
I'm pretty sure
you O.D.'d, sir.
908
00:32:58,830 --> 00:33:02,170
♪ The slip ♪
909
00:33:02,170 --> 00:33:06,670
[ Siren wailing ]
♪ That brought me to my knees ♪
910
00:33:06,670 --> 00:33:09,920
♪ That was just, that was ♪
911
00:33:09,920 --> 00:33:12,170
♪ Just a dream ♪
912
00:33:12,170 --> 00:33:18,330
♪ Just a dre-e-e-e-am ♪
913
00:33:18,330 --> 00:33:22,210
♪ That's me in the corner ♪
914
00:33:22,210 --> 00:33:25,920
♪ That's me in the spotlight ♪
915
00:33:25,920 --> 00:33:30,040
♪ Losing my religion ♪
916
00:33:30,040 --> 00:33:35,290
[ Siren wails in distance ]
♪ Trying to keep an eye on you ♪
917
00:33:35,290 --> 00:33:40,120
♪ And I don't know
if I can do it ♪
918
00:33:40,120 --> 00:33:45,920
♪ Oh, no, I've said too much ♪
919
00:33:45,920 --> 00:33:48,710
♪ I haven't said enough ♪
920
00:33:57,620 --> 00:33:58,790
He didn't listen.
921
00:33:58,790 --> 00:34:00,670
Yeah, we know.
And why is that?
922
00:34:00,670 --> 00:34:02,500
Because our Captain
put you out in the field
923
00:34:02,500 --> 00:34:04,460
with someone who recently
smashed your face in.
924
00:34:04,460 --> 00:34:05,670
That's my call.
I stand by it.
925
00:34:05,670 --> 00:34:07,540
You stand by it?
926
00:34:07,540 --> 00:34:10,210
Vasquez could be dead right now,
and you stand by it?
927
00:34:10,210 --> 00:34:12,210
They said
they could work together.
928
00:34:12,210 --> 00:34:13,790
But, Maya,
you're the Captain.
929
00:34:13,790 --> 00:34:15,920
You decide who can
work together, not
the other way around.
930
00:34:15,920 --> 00:34:17,710
Herrera.
Andy!
931
00:34:18,880 --> 00:34:20,000
This isn't her fault.
932
00:34:20,000 --> 00:34:22,120
Everything
is the Captain's fault.
933
00:34:22,120 --> 00:34:23,750
Good or bad,
that's the job.
934
00:34:23,750 --> 00:34:25,290
The job you wanted.
935
00:34:25,290 --> 00:34:27,120
The job you fought for.
The job you took!
936
00:34:27,120 --> 00:34:29,790
That's right.
It's the job I took.
937
00:34:29,790 --> 00:34:31,830
You have all been disrespectful
and insubordinate.
938
00:34:31,830 --> 00:34:33,250
You have questioned
939
00:34:33,250 --> 00:34:35,290
every single one
of my decisions,
940
00:34:35,290 --> 00:34:37,750
which costs us lives
and costs us time.
941
00:34:37,750 --> 00:34:40,920
You don't like
that I'm your boss now?
942
00:34:40,920 --> 00:34:42,540
Request a transfer.
943
00:34:42,540 --> 00:34:44,210
But every single one of you
needs to get in line
944
00:34:44,210 --> 00:34:45,750
or get the hell
out of my station.
945
00:34:45,750 --> 00:34:46,620
Are we clear?
946
00:34:49,540 --> 00:34:50,880
Yes, Captain.
947
00:34:50,880 --> 00:34:52,040
Yes, Captain.
948
00:34:52,040 --> 00:34:53,000
We're clear.
949
00:34:55,830 --> 00:34:58,710
Herrera,
contact Rigo's wife.
950
00:34:58,710 --> 00:35:02,290
Gibson,
try to get me an update.
951
00:35:02,290 --> 00:35:03,670
The rest of you,
get back to work.
952
00:35:06,670 --> 00:35:08,880
It's my fault.
953
00:35:08,880 --> 00:35:10,500
Yeah, we know.
954
00:35:15,620 --> 00:35:18,710
[ Sighs ]
955
00:35:18,710 --> 00:35:20,580
This place runs on trust.
956
00:35:20,580 --> 00:35:25,830
And when trust is broken,
there are consequences.
957
00:35:25,830 --> 00:35:26,960
As you can see.
958
00:35:26,960 --> 00:35:28,420
Yes, sir.
959
00:35:28,420 --> 00:35:31,250
I have a prescription
for the medication.
960
00:35:31,250 --> 00:35:35,210
One of the side effects
is dizziness.
961
00:35:35,210 --> 00:35:37,170
Got it.
962
00:35:37,170 --> 00:35:38,750
Mm-hmm.
963
00:35:38,750 --> 00:35:42,120
I appreciate you
coming to check on me.
964
00:35:42,120 --> 00:35:44,080
I'm lucky you found me
when you did.
965
00:35:46,000 --> 00:35:47,290
Even if you were
overly cautious.
966
00:35:50,540 --> 00:35:51,670
Anytime, sir.
967
00:35:51,670 --> 00:35:53,080
Dismissed.
968
00:35:56,000 --> 00:35:58,170
[ Door opens ]
969
00:35:58,170 --> 00:35:59,380
[ Door closes ]
970
00:35:59,380 --> 00:36:01,080
So, when are you gonna
tell Avery
971
00:36:01,080 --> 00:36:02,790
that you're squatting
in his penthouse?
Oh, I don't know.
972
00:36:02,790 --> 00:36:03,830
I was thinking
maybe never,
973
00:36:03,830 --> 00:36:04,920
'cause he's a doctor
974
00:36:04,920 --> 00:36:06,080
and he should have
figured it out by now.
975
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Right?
976
00:36:07,080 --> 00:36:08,620
So glad
I'm not straight.
977
00:36:08,620 --> 00:36:10,040
[ Laughing ] Shut up.
978
00:36:10,040 --> 00:36:11,210
Seriously, though,
are you okay?
979
00:36:13,080 --> 00:36:14,960
Hey, man,
how was your first day?
980
00:36:14,960 --> 00:36:17,670
Uh, yeah, interesting.
981
00:36:17,670 --> 00:36:19,790
I, uh, had
a homeless guy walk in
982
00:36:19,790 --> 00:36:21,880
and kind of just
camp out.
983
00:36:21,880 --> 00:36:23,620
Hmm. Just like you're doing
at Jackson's.
984
00:36:23,620 --> 00:36:25,580
Oh, wait, was it Joe?
985
00:36:25,580 --> 00:36:27,380
Yeah, Joe.
Yeah, he's a regular.
986
00:36:27,380 --> 00:36:29,120
He comes in
when the trucks pull out.
987
00:36:29,120 --> 00:36:30,170
Right.
988
00:36:30,170 --> 00:36:33,170
So, uh, Sullivan,
he's, uh --
989
00:36:33,170 --> 00:36:34,670
He's a lot.
990
00:36:34,670 --> 00:36:36,500
He's a lot.
Oh, he's intense. Yeah.
991
00:36:36,500 --> 00:36:38,120
[ Chuckling ] Yeah.
Definitely intense.
992
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Yeah. Oh!
993
00:36:39,120 --> 00:36:40,580
You know what? Wait.
994
00:36:40,580 --> 00:36:43,040
Travis,
you should tell Probie
995
00:36:43,040 --> 00:36:44,500
about when Sullivan
stopped talking to you
996
00:36:44,500 --> 00:36:45,880
'cause you got
that weird haircut.
997
00:36:49,380 --> 00:36:50,830
[ Sighs ] Didn't tell me
you were a firefighter.
998
00:36:53,500 --> 00:36:55,000
You didn't ask.
999
00:36:55,000 --> 00:36:57,620
[ Spray bottle hisses ]
1000
00:36:57,620 --> 00:36:58,960
[ Knock on door ]
1001
00:36:58,960 --> 00:37:01,080
Hi.
1002
00:37:01,080 --> 00:37:03,420
What are you
doing here?
1003
00:37:03,420 --> 00:37:05,170
I saw Warren
at the hospital,
1004
00:37:05,170 --> 00:37:07,000
and he said
it was a tough day,
1005
00:37:07,000 --> 00:37:09,500
so I brought you
lasagna.
1006
00:37:12,000 --> 00:37:13,790
You can't just
come to my work.
1007
00:37:13,790 --> 00:37:15,920
W-Warren just said I --
Carina, you're hot,
1008
00:37:15,920 --> 00:37:17,080
but all we did
was hook up.
1009
00:37:17,080 --> 00:37:18,040
I don't need
a girlfriend.
1010
00:37:19,290 --> 00:37:20,380
Wow.
1011
00:37:20,380 --> 00:37:22,000
Okay. Um...
1012
00:37:22,000 --> 00:37:23,290
[ Container latch clicks ]
1013
00:37:23,290 --> 00:37:26,290
My apologies.
1014
00:37:26,290 --> 00:37:27,710
It was nice
meeting you, then.
1015
00:37:32,580 --> 00:37:34,580
I'm sorry. [ Sighs ]
1016
00:37:34,580 --> 00:37:35,420
I'm...
1017
00:37:35,420 --> 00:37:36,500
Rude?
1018
00:37:36,500 --> 00:37:38,120
Broken?
1019
00:37:39,380 --> 00:37:42,120
I'm not in the habit
of fixing broken people,
1020
00:37:42,120 --> 00:37:43,790
so...
1021
00:37:43,790 --> 00:37:45,710
I understand.
1022
00:37:53,210 --> 00:37:54,710
[ Whispers indistinctly ]
1023
00:37:54,710 --> 00:37:57,750
[ Gregory Alan Isakov's
"Berth" plays ]
1024
00:37:57,750 --> 00:38:00,080
[ Both breathing heavily ]
1025
00:38:00,080 --> 00:38:04,290
♪♪
1026
00:38:04,290 --> 00:38:05,880
The lasagna smells
almost as good as you.
1027
00:38:05,880 --> 00:38:07,380
[ Chuckles ]
Does it?
1028
00:38:07,380 --> 00:38:09,040
[ Chuckles ]
1029
00:38:09,040 --> 00:38:14,000
♪ Silver winged, broken English,
boys they smoke ♪
1030
00:38:14,000 --> 00:38:15,790
Hey,
I need to talk to you.
1031
00:38:15,790 --> 00:38:16,920
Vasquez?
1032
00:38:16,920 --> 00:38:18,120
No, no.
1033
00:38:18,120 --> 00:38:19,500
No word on Vasquez yet.
[ Sighs ]
1034
00:38:19,500 --> 00:38:21,040
I, uh --
1035
00:38:21,040 --> 00:38:23,290
There's something
I-I need to say to you.
1036
00:38:23,290 --> 00:38:26,290
♪ New York lady ♪
1037
00:38:26,290 --> 00:38:28,500
Why is it
so hard for you?
1038
00:38:28,500 --> 00:38:30,080
What?
1039
00:38:30,080 --> 00:38:31,750
The truth.
1040
00:38:33,120 --> 00:38:35,120
That you gave
my promotion to Maya
1041
00:38:35,120 --> 00:38:36,500
because you knew
about my dad.
1042
00:38:36,500 --> 00:38:38,000
And you kept it from me,
1043
00:38:38,000 --> 00:38:41,710
which makes you a bad boss
and a worse friend.
1044
00:38:41,710 --> 00:38:43,790
Yep,
I did do all of that.
1045
00:38:43,790 --> 00:38:45,210
♪♪
1046
00:38:45,210 --> 00:38:46,710
♪ Quit all that ♪
1047
00:38:46,710 --> 00:38:47,960
Andy, I'm in trouble.
1048
00:38:47,960 --> 00:38:49,170
♪ Quit all that ♪
1049
00:38:49,170 --> 00:38:51,380
And I don't know who else
to talk to about it.
1050
00:38:51,380 --> 00:38:53,290
But you are
who I want to talk to,
1051
00:38:53,290 --> 00:38:54,580
because
I'm in love with you.
1052
00:38:54,580 --> 00:38:57,500
♪ Quit all that, quit all that ♪
1053
00:38:57,500 --> 00:38:59,250
And I've been
in love with you...
1054
00:38:59,250 --> 00:39:01,790
feels like forever.
1055
00:39:01,790 --> 00:39:03,080
And I'm failing at it.
1056
00:39:03,080 --> 00:39:05,170
♪ Quit all that looking back ♪
1057
00:39:05,170 --> 00:39:07,830
I'm failing
at loving you.
1058
00:39:07,830 --> 00:39:09,210
I'm failing
at protecting you.
1059
00:39:09,210 --> 00:39:10,670
I'm failing
at being your boss.
1060
00:39:10,670 --> 00:39:12,170
I'm failing
at being your friend.
1061
00:39:12,170 --> 00:39:13,620
I'm -- [ Sighs ]
1062
00:39:15,120 --> 00:39:17,080
I'm sorry.
1063
00:39:17,080 --> 00:39:19,210
And I --
And I want to talk.
1064
00:39:19,210 --> 00:39:22,620
Can we...talk?
1065
00:39:22,620 --> 00:39:26,250
♪ Turned to salt
for wondering ♪
1066
00:39:26,250 --> 00:39:29,080
I can't be angry at my dad,
because he is dying.
1067
00:39:29,080 --> 00:39:31,250
But you're
perfectly healthy.
1068
00:39:31,250 --> 00:39:35,250
♪ Quit all that,
quit all that looking back ♪
1069
00:39:35,250 --> 00:39:39,790
♪♪
1070
00:39:39,790 --> 00:39:42,540
Woman on TV:
What we're gonna do is just
sauté the spinach first.
1071
00:39:42,540 --> 00:39:45,120
You want to probably add
half a shallot in there.
1072
00:39:45,120 --> 00:39:46,880
♪♪
1073
00:39:46,880 --> 00:39:48,330
Dean: Hey.
Oh, hey.
1074
00:39:48,330 --> 00:39:49,670
Sorry I woke you.
Go back to sleep.
1075
00:39:52,380 --> 00:39:53,500
♪ Season's wake
with sleeping birds ♪
1076
00:39:53,500 --> 00:39:55,290
Sorry about before,
okay?
1077
00:39:55,290 --> 00:39:56,920
I was just tired.
1078
00:39:56,920 --> 00:39:58,540
We're both --
It's okay.
1079
00:39:58,540 --> 00:40:00,920
No, I know you've been
cooped up in here all week.
1080
00:40:00,920 --> 00:40:03,670
If you want, we can take TBD
to the park or something.
1081
00:40:03,670 --> 00:40:06,040
I was reading earlier
that it's really important,
1082
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
these first couple months,
1083
00:40:07,040 --> 00:40:08,460
to stimulate
the baby's senses --
1084
00:40:08,460 --> 00:40:10,920
Keep reading
and watching.
1085
00:40:10,920 --> 00:40:13,290
W-What are you doing?
1086
00:40:13,290 --> 00:40:14,710
Leaving.
1087
00:40:14,710 --> 00:40:16,000
[ Zipper closes ]
1088
00:40:16,000 --> 00:40:17,040
You're leaving
with the baby?
1089
00:40:17,040 --> 00:40:19,460
♪♪
1090
00:40:19,460 --> 00:40:20,830
No.
1091
00:40:22,170 --> 00:40:24,330
Wait, you're leaving us?
1092
00:40:24,330 --> 00:40:25,710
You're --
You're gonna leave her?
1093
00:40:25,710 --> 00:40:27,750
♪♪
1094
00:40:27,750 --> 00:40:29,040
Hey, okay.
1095
00:40:29,040 --> 00:40:30,620
Hey, look, I'm --
I'm -- I'm sorry.
1096
00:40:30,620 --> 00:40:32,250
I-I-I, uh --
1097
00:40:32,250 --> 00:40:34,080
I think this is just --
just hormones.
1098
00:40:34,080 --> 00:40:35,670
I didn't mean anything
I-I said before.
1099
00:40:35,670 --> 00:40:37,210
I was never planning
to stay.
1100
00:40:37,210 --> 00:40:39,000
♪♪
1101
00:40:39,000 --> 00:40:40,620
I wanted her to know you,
1102
00:40:40,620 --> 00:40:42,880
and I wanted to give you
the choice.
1103
00:40:42,880 --> 00:40:45,210
You can give her up for adoption
if you want,
1104
00:40:45,210 --> 00:40:46,750
but I don't think
you will,
1105
00:40:46,750 --> 00:40:48,210
'cause you're such
a good guy.
1106
00:40:48,210 --> 00:40:50,290
♪♪
1107
00:40:50,290 --> 00:40:52,580
Look, you are gonna be
such a good dad.
1108
00:40:52,580 --> 00:40:54,210
[ Exhales sharply ]
1109
00:40:54,210 --> 00:40:55,540
You're way more cut out
for this than I am.
1110
00:40:55,540 --> 00:40:56,960
I'm not.
1111
00:40:56,960 --> 00:40:57,830
I'm --
Hey, I'm really not.
1112
00:40:57,830 --> 00:40:59,380
I-I-I can't do this.
1113
00:40:59,380 --> 00:41:01,330
Hey, tell her I love her.
JJ, you can't --
1114
00:41:01,330 --> 00:41:04,830
Tell her
I know myself too well.
1115
00:41:04,830 --> 00:41:06,710
Look,
I won't be a good mom.
1116
00:41:06,710 --> 00:41:08,380
JJ.
1117
00:41:08,380 --> 00:41:10,210
Tell her to look me up
when she's 16 or 17
1118
00:41:10,210 --> 00:41:11,460
if she wants,
1119
00:41:11,460 --> 00:41:13,500
because I can hang
with a teenager,
1120
00:41:13,500 --> 00:41:15,790
but [Inhales deeply]
not a baby.
1121
00:41:15,790 --> 00:41:17,500
Please. Hey, please, please,
please, please, please, please.
1122
00:41:17,500 --> 00:41:20,380
Just for a second,
just wait.
1123
00:41:20,380 --> 00:41:22,500
Okay?
1124
00:41:22,500 --> 00:41:24,080
I've seen you with her.
1125
00:41:24,080 --> 00:41:25,710
I see the way you --
you look at her.
1126
00:41:25,710 --> 00:41:26,960
Your face lights up.
1127
00:41:26,960 --> 00:41:29,420
Everyone's face lights up
when they look at babies.
1128
00:41:29,420 --> 00:41:32,920
I am not a mother.
1129
00:41:32,920 --> 00:41:36,040
Look, you don't want me
in her life, trust me.
Please.
1130
00:41:36,040 --> 00:41:38,000
Give her a good name,
Dean.
1131
00:41:39,620 --> 00:41:41,710
And give her a good life.
1132
00:41:41,710 --> 00:41:43,540
Hey --
1133
00:41:46,620 --> 00:41:50,880
[ Baby crying ]
1134
00:41:50,880 --> 00:41:52,250
I'm -- [ Sighs ]
1135
00:41:52,250 --> 00:41:54,250
I'm coming. I'm coming.
1136
00:41:54,250 --> 00:41:56,000
[ Sniffles ]
1137
00:41:56,000 --> 00:41:57,670
Hey.
1138
00:41:57,670 --> 00:41:59,250
[ Sighs ]
1139
00:41:59,250 --> 00:42:01,670
[ Crying stops ]
1140
00:42:01,670 --> 00:42:03,620
Hey.
1141
00:42:03,620 --> 00:42:05,580
[ Baby cooing ]
[ Exhales shakily ]
1142
00:42:05,580 --> 00:42:08,040
[ Waves crashing in distance ]
1143
00:42:08,040 --> 00:42:09,620
[ Sniffles ]
1144
00:42:09,620 --> 00:42:12,170
[ Sea gull cries in distance ]
1145
00:42:12,170 --> 00:42:14,500
Hey.
1146
00:42:14,500 --> 00:42:16,920
[ Baby coos ]
1147
00:42:25,790 --> 00:42:34,210
♪♪
1148
00:42:34,210 --> 00:42:42,540
♪♪
1149
00:42:42,540 --> 00:42:50,790
♪♪
1150
00:42:51,710 --> 00:42:53,040
Fantastic!
1151
00:42:53,040 --> 00:42:55,620
[ People screaming ]
1152
00:42:55,620 --> 00:42:58,120
♪♪
77667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.