All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:17,176 [narrator] Trapped. 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,267 On an unsanctioned mission to rescue ARC trooper Echo, 3 00:00:20,353 --> 00:00:24,773 General Skywalker, Captain Rex, and the Bad Batch travel to Skako Minor, 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,528 headquarters of the Techno Union. 5 00:00:26,609 --> 00:00:29,069 After a harrowing encounter with the natives, 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,494 our heroes infiltrate the city of Purkoll, 7 00:00:31,573 --> 00:00:35,203 only to find themselves surrounded by Wat Tambor's forces. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,420 Hey! [groans] 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,393 Hunter, hold them off. I'll check on Rex and Echo. 10 00:00:58,892 --> 00:01:00,892 Situation's almost under control out there. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,654 How's it going in here? 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,769 I'm still trying to decrypt Echo's cerebral interface. 13 00:01:05,857 --> 00:01:09,357 Until I do, we cannot disconnect him from this computer system. 14 00:01:09,444 --> 00:01:10,704 How is he, Rex? 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,359 He's too weak to walk. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,831 Very disoriented. Doesn't even remember how he got here. 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,579 He remembers being at the Citadel, but that's about it. 18 00:01:18,661 --> 00:01:20,411 Any word on the extraction squad? 19 00:01:20,497 --> 00:01:23,247 We called it in, but no word back. 20 00:01:26,586 --> 00:01:28,126 Well, that's no surprise. 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,633 We knew when we got into this we'd be on our own. 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,929 [Hunter] It's gonna get more difficult to get out of here. 23 00:01:37,347 --> 00:01:39,267 There are several squads of droids closing in. 24 00:02:10,088 --> 00:02:13,508 [Crosshair] Enemy approaching. Droids-- lots of 'em. 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,221 How long can you hold them off? 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,641 How long do you need? 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,853 Tech, how much longer? 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,810 Not yet. I need more time. 29 00:02:29,315 --> 00:02:31,605 [Droid] We have them completely surrounded, sir. 30 00:02:31,693 --> 00:02:33,033 Good. 31 00:02:33,111 --> 00:02:35,281 Send in the Decimator. 32 00:02:55,675 --> 00:02:57,215 I've got it. 33 00:02:57,302 --> 00:02:58,722 We can unplug him now. 34 00:03:08,021 --> 00:03:08,901 [grunts] 35 00:03:11,274 --> 00:03:13,074 [grunting] 36 00:03:13,151 --> 00:03:15,071 -Rex? -What is it? 37 00:03:17,989 --> 00:03:19,619 I got a big headache. 38 00:03:20,909 --> 00:03:23,199 Better to feel something than nothing, old buddy. 39 00:03:23,286 --> 00:03:26,496 It's a touching reunion, guys, but we need to get out of here now. 40 00:03:27,874 --> 00:03:33,174 There's an exhaust vent that leads to the cooling systems right there. 41 00:03:40,887 --> 00:03:42,257 They've breached the front door. 42 00:03:42,347 --> 00:03:44,267 It won't be long before they're through the second. 43 00:03:46,726 --> 00:03:48,646 That should get it open. 44 00:03:56,277 --> 00:03:58,907 Great. Now how do we get up there? 45 00:03:59,280 --> 00:04:01,120 I can help with that. 46 00:04:02,075 --> 00:04:03,365 Wait, what? 47 00:04:03,451 --> 00:04:05,951 Wrecker, what are you doing? 48 00:04:07,455 --> 00:04:09,745 A heads-up would've been nice! 49 00:04:09,833 --> 00:04:11,583 The door's nearly breached, sir. 50 00:04:13,503 --> 00:04:14,553 Whoa! 51 00:04:23,263 --> 00:04:25,353 It's okay, Wrecker. I've got this. 52 00:04:32,230 --> 00:04:33,480 What are you doing? 53 00:04:33,565 --> 00:04:36,645 I'm putting an end to Tambor's little science experiment. 54 00:04:39,195 --> 00:04:41,275 Are you done? Time's up. 55 00:04:44,492 --> 00:04:45,832 Whoa! Whoa! Oh, no! 56 00:04:46,494 --> 00:04:47,584 What is that thing? 57 00:04:48,246 --> 00:04:49,576 I don't like it! I don't like it! 58 00:04:50,457 --> 00:04:52,287 It's trying to get me! Whoa! 59 00:05:03,178 --> 00:05:05,848 [Wat] What happened? Why did it shut off? 60 00:05:06,431 --> 00:05:09,811 [Droid] No organic targets were detected, sir. 61 00:05:09,893 --> 00:05:12,403 The room appears to be empty. 62 00:05:13,605 --> 00:05:15,315 Oh, no. 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,438 [beeping] 64 00:05:24,074 --> 00:05:25,454 Orders, sir? 65 00:05:34,376 --> 00:05:37,666 They took it-- Techno Union property! 66 00:05:38,380 --> 00:05:41,170 They've ruined years of research. 67 00:05:42,509 --> 00:05:43,799 Find them! 68 00:05:45,720 --> 00:05:49,640 [Tech] Huh. This ventilation corridor acts as a cooling system 69 00:05:49,724 --> 00:05:51,774 for all the computers in the facility. 70 00:05:51,851 --> 00:05:53,901 How did you know it was up here, Echo? 71 00:05:53,978 --> 00:05:56,148 Well, they got access to my memory, 72 00:05:56,231 --> 00:06:00,321 and I got access to the Techno Union database. 73 00:06:00,402 --> 00:06:04,532 All their plans, inventory, building schematics-- everything. 74 00:06:05,156 --> 00:06:07,446 You mean you can find us a safe way out of here? 75 00:06:07,992 --> 00:06:09,832 Well, there is a way, 76 00:06:09,911 --> 00:06:11,911 [coughs] but you're not gonna like it. 77 00:06:29,347 --> 00:06:31,267 I don't know about this. 78 00:06:38,565 --> 00:06:41,935 I'm telling you, there's a landing pad on that other building. 79 00:06:42,027 --> 00:06:44,317 So you think there's a ship there we can steal? 80 00:06:44,404 --> 00:06:46,914 Well, I hope there's a ship we can steal. 81 00:06:46,990 --> 00:06:49,700 Let's hope this trip isn't for nothing. 82 00:07:03,048 --> 00:07:05,678 Oh, boy. I can't even look. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,932 Just keep walking, Tech. 84 00:07:08,011 --> 00:07:11,011 That's fine, but if you fall, don't take me with you. 85 00:07:11,097 --> 00:07:13,677 Uh-oh. I looked. Ahh! 86 00:07:13,767 --> 00:07:16,347 I think I'm gonna be sick. Not gonna panic. 87 00:07:16,436 --> 00:07:18,606 Hang on, Wrecker. We're almost there. 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,358 Gonna be okay. Breathe. 89 00:07:24,652 --> 00:07:26,612 Turn around! Go back! 90 00:07:38,541 --> 00:07:40,501 Whoa. Wh-Whoa! 91 00:07:40,585 --> 00:07:42,625 Oh, boy. Gotcha! 92 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 Anybody got a brilliant idea? 93 00:07:46,508 --> 00:07:48,008 I do have a brilliant idea. 94 00:07:48,093 --> 00:07:49,303 I'm hanging here! 95 00:07:49,386 --> 00:07:52,846 When the locals attacked us, I recorded the creatures' distress call. 96 00:07:52,931 --> 00:07:55,481 He records everything. It's a hobby. 97 00:07:55,558 --> 00:07:58,978 Which allows us to call those flying creatures to us. 98 00:07:59,062 --> 00:08:01,942 [high-pitched noise] 99 00:08:03,233 --> 00:08:05,243 [Wrecker] Ow! Enough with the sound! 100 00:08:05,610 --> 00:08:06,700 Take that! 101 00:08:07,654 --> 00:08:09,704 There is our ride out of here! 102 00:08:15,537 --> 00:08:17,407 Now, how do we get on them? 103 00:08:17,497 --> 00:08:19,327 How else? We jump! 104 00:08:22,877 --> 00:08:24,497 All right, I'll go first. 105 00:08:32,345 --> 00:08:34,385 I don't wanna do this, but here I go! 106 00:08:37,058 --> 00:08:38,388 [Tech] See you later! 107 00:08:47,861 --> 00:08:49,901 Uh, that wasn't part of the plan. 108 00:08:50,363 --> 00:08:51,823 Those things can fly! 109 00:09:04,836 --> 00:09:06,956 We have to shake those droids! 110 00:09:07,047 --> 00:09:08,587 How do I steer this thing? 111 00:09:18,016 --> 00:09:19,596 How you holding up, Echo? 112 00:09:19,684 --> 00:09:22,194 Never better, sir! [chuckles] 113 00:09:37,160 --> 00:09:38,910 [speaking alien language] 114 00:09:41,623 --> 00:09:44,213 Their leader is impressed we tamed the Keeradaks, 115 00:09:44,292 --> 00:09:46,592 but he wants to know why we returned here. 116 00:09:46,670 --> 00:09:51,590 Tell him we had no choice. Tell him... that we wore out our welcome in Purkoll. 117 00:09:52,050 --> 00:09:57,220 [speaking alien language] 118 00:10:09,693 --> 00:10:10,993 Not good. 119 00:10:11,069 --> 00:10:13,409 If I know Tambor, he'll come after us, 120 00:10:13,488 --> 00:10:16,158 us and the Poletecs, with everything he's got. 121 00:10:16,241 --> 00:10:19,621 [speaking alien language] 122 00:10:20,370 --> 00:10:21,620 What's he saying, Tech? 123 00:10:21,705 --> 00:10:24,455 He says that we have broken our word. 124 00:10:25,083 --> 00:10:27,173 We have brought the war to his village. 125 00:10:27,252 --> 00:10:29,632 You're right. Tell him he's right, Tech. 126 00:10:30,130 --> 00:10:33,430 Tell him we didn't plan to drag his people into war. 127 00:10:33,508 --> 00:10:36,258 But look what the Separatists did to one of our people! 128 00:10:40,890 --> 00:10:43,640 They took away his freedom, his humanity. 129 00:10:44,185 --> 00:10:46,345 They tried to turn him into a machine. 130 00:10:46,438 --> 00:10:48,978 [speaking alien language] 131 00:10:54,404 --> 00:10:56,994 The Techno Union claims it's neutral, 132 00:10:57,073 --> 00:10:59,083 but they have chosen sides. 133 00:10:59,159 --> 00:11:01,949 Now your people have to choose. 134 00:11:02,037 --> 00:11:03,707 Couldn't have said it better, Rex. 135 00:11:03,788 --> 00:11:06,618 Ugh! Let's hope it works, 136 00:11:07,125 --> 00:11:09,125 because I see forces coming-- 137 00:11:09,669 --> 00:11:11,759 more than we can handle alone. 138 00:11:12,505 --> 00:11:17,005 [speaking alien language] 139 00:11:22,891 --> 00:11:26,191 -Report. -The clones are hiding among the natives. 140 00:11:26,561 --> 00:11:30,731 Take the reinforcements and bring back my experiment. 141 00:11:56,257 --> 00:11:58,087 [alien noises] 142 00:12:14,776 --> 00:12:17,026 [grunting] 143 00:14:34,624 --> 00:14:36,544 Rex, we've gotta take out these walkers. 144 00:14:36,626 --> 00:14:38,336 I'll take one. You take the other. 145 00:14:38,420 --> 00:14:41,090 Don't worry, General. The boys and I can handle it. 146 00:14:41,172 --> 00:14:42,922 Hunter, Wrecker, you're with me. 147 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Still showing off, huh, General? 148 00:15:01,651 --> 00:15:03,111 You know me, Echo. 149 00:15:19,961 --> 00:15:22,511 That seemed to work. But how do we get up there? 150 00:15:22,589 --> 00:15:24,759 No, no. Not again! 151 00:15:24,841 --> 00:15:26,511 [yells] 152 00:15:42,525 --> 00:15:44,485 [alien machine screeches] 153 00:16:21,231 --> 00:16:23,271 [speaking alien language, cheering] 154 00:16:24,651 --> 00:16:26,821 It's hard to compete with a Jedi. 155 00:16:30,448 --> 00:16:33,078 Sir, the attack force has failed. 156 00:16:33,576 --> 00:16:36,996 Aw, the loss of the clone is a devastating blow 157 00:16:37,080 --> 00:16:40,080 to the Techno Union's profit margin. 158 00:16:40,583 --> 00:16:43,593 Should we inform the Separatists of our loss? 159 00:16:44,004 --> 00:16:45,924 All in good time. 160 00:16:46,006 --> 00:16:49,626 We must find a way to recoup on our investment. 161 00:16:54,556 --> 00:16:57,226 Thank you for helping us in our fight. 162 00:16:57,809 --> 00:17:00,559 [speaking alien language] 163 00:17:00,645 --> 00:17:04,015 [speaking alien language] 164 00:17:04,107 --> 00:17:07,857 He said the Jedi will always have an ally here on Skako Minor. 165 00:17:13,033 --> 00:17:14,283 Rex. 166 00:17:14,367 --> 00:17:16,867 Thanks for coming after me. 167 00:17:17,495 --> 00:17:19,115 That's what brothers do. 168 00:17:19,539 --> 00:17:21,539 I'm just sorry it took so long. 169 00:17:21,624 --> 00:17:24,094 Hopefully, it's gonna be just like old times. 170 00:17:32,135 --> 00:17:33,295 Yeah. 171 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 Just like old times. 172 00:17:44,230 --> 00:17:47,150 [theme music playing] 11796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.