All language subtitles for Signore e signori buonanotte (1976) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,477 --> 00:02:26,900 What balls!. 2 00:02:30,000 --> 00:02:31,101 Good night 3 00:02:31,502 --> 00:02:34,800 Here, in summary, The argument of the news today. 4 00:02:36,760 --> 00:02:39,801 Great solution for "Michellángelo" and "Rafaello". 5 00:02:40,002 --> 00:02:43,100 Troubling questions about the kidnapping of the century. 6 00:02:44,200 --> 00:02:47,399 Interview with Minister private equity ... 7 00:02:47,700 --> 00:02:50,300 on the allegations of which has been subjected. 8 00:02:51,201 --> 00:02:53,433 Important conclusions of the work ... 9 00:02:53,434 --> 00:02:55,434 Commissions Parliamentarians. 10 00:02:56,535 --> 00:02:59,500 After failing attempt to transform ... 11 00:02:59,901 --> 00:03:03,300 the "Michellángelo" and "Rafaello" pride of our Merchant Marine ... 12 00:03:03,400 --> 00:03:05,902 in floating palaces, clinics and hotels, ... 13 00:03:06,003 --> 00:03:09,600 the relevant Minister decided to transform them into ships. 14 00:03:15,800 --> 00:03:19,600 A German tourist was bathed in the waters of the Tyrrhenian ... 15 00:03:21,000 --> 00:03:21,801 If. 16 00:03:23,300 --> 00:03:25,202 What matters to smoke?. 17 00:03:27,200 --> 00:03:28,603 Okay 18 00:03:29,900 --> 00:03:31,404 Sorry. 19 00:03:33,200 --> 00:03:35,100 To be bathed Tyrrhenian waters ... 20 00:03:35,101 --> 00:03:37,101 has remained miraculously alive. 21 00:03:37,202 --> 00:03:39,180 The Vatican reserves to comment ... 22 00:03:39,181 --> 00:03:41,081 on legitimacy of the miracle. 23 00:03:42,182 --> 00:03:45,600 The commission for the Abolition of Supreme Useless ... 24 00:03:45,901 --> 00:03:49,700 managed to bring the number Entities, of 54,000 a. .. 25 00:03:50,401 --> 00:03:52,200 "95,000?. 26 00:03:56,700 --> 00:04:00,100 54,000 to 95,000. 27 00:04:00,701 --> 00:04:04,001 The entities newly formed, is the E.A.C.P., 28 00:04:04,102 --> 00:04:06,055 "Ente Assistance Refugee ... 29 00:04:06,056 --> 00:04:08,156 of eruption Pompeii and Herculaneum. 30 00:04:08,757 --> 00:04:13,760 The E.P.T.I., "Body for the Innocenti Tube release. 31 00:04:14,571 --> 00:04:15,592 News. 32 00:04:17,392 --> 00:04:18,893 Latest episode ... 33 00:04:25,436 --> 00:04:27,994 Latest episode of youth violence. 34 00:04:29,706 --> 00:04:34,147 He says: "The police force was forced to use tear gas ... 35 00:04:34,248 --> 00:04:36,550 to restore order in a Roman school ... 36 00:04:36,651 --> 00:04:38,734 occupied by a group of extremists. 37 00:04:39,235 --> 00:04:40,913 Thanks to the cold Our agents ... 38 00:04:41,873 --> 00:04:44,214 incidents resolved without casualties. " 39 00:04:44,815 --> 00:04:46,415 It appears that we have a telephoto. 40 00:04:46,716 --> 00:04:48,216 Look at the telephoto. 41 00:04:53,317 --> 00:04:54,217 It comes 42 00:04:55,018 --> 00:04:56,818 We expect the signal. 43 00:04:58,392 --> 00:04:59,919 Now comes. 44 00:05:06,236 --> 00:05:09,620 Do you see or not see, This telephoto extremists?. 45 00:05:10,221 --> 00:05:11,521 From left, if ... 46 00:05:11,522 --> 00:05:13,322 Then set it. 47 00:05:15,123 --> 00:05:16,623 Usually, you're coming. 48 00:05:18,624 --> 00:05:23,600 - "NO TO DOUBLE TIME. - The school occupied by extremists. 49 00:05:26,216 --> 00:05:28,522 So we said?. Ah, yes. 50 00:05:29,832 --> 00:05:33,390 Let us now the sensational kidnapping ... 51 00:05:33,391 --> 00:05:35,691 both stupor has caused worldwide, ... 52 00:05:35,992 --> 00:05:38,392 for the exceptional kidnapped fame ... 53 00:05:39,026 --> 00:05:42,493 and the no less exceptional amount requested for the rescue. 54 00:05:42,894 --> 00:05:44,794 Twenty-five million. 55 00:05:45,095 --> 00:05:50,269 The sad record statistical abduction. 56 00:05:51,370 --> 00:05:54,970 So far, however, failed to ... 57 00:05:55,471 --> 00:05:57,171 One moment, please. 58 00:05:58,892 --> 00:06:01,472 An anonymous call us advised that in a phone booth ... 59 00:06:01,573 --> 00:06:04,230 Independence Square, have left us this message. 60 00:06:04,531 --> 00:06:05,831 A videotaped message. 61 00:06:09,132 --> 00:06:12,532 Yes, we have a coil film of 8 mm. 62 00:06:12,633 --> 00:06:13,933 - Miss, please. - Yes. 63 00:06:13,934 --> 00:06:16,234 . Take it to the projection booth. - Right away. 64 00:06:17,235 --> 00:06:20,605 - Yes this is a taping of the abduction ... - And the delivery. 65 00:06:23,906 --> 00:06:24,914 Thank you. 66 00:06:31,392 --> 00:06:33,015 Call the lawyer. Take 1. 67 00:06:33,716 --> 00:06:35,216 I want to assure you all ... 68 00:06:35,517 --> 00:06:37,839 I am with good health and quite ... 69 00:06:37,840 --> 00:06:39,914 able to understand and act. 70 00:06:40,115 --> 00:06:43,456 Therefore, in full According to my captors ... 71 00:06:44,057 --> 00:06:48,357 for payment the ransom for my freedom, ... 72 00:06:48,958 --> 00:06:54,281 attempt to appeal to that, that, In short, I consider my true, ... 73 00:06:54,282 --> 00:06:57,482 real family my workers. 74 00:06:57,483 --> 00:06:59,850 Workers Mirafiori Building automation operators ... 75 00:07:00,151 --> 00:07:02,675 Rivalta operators, Large Engines operators ... 76 00:07:02,976 --> 00:07:05,475 operators terriers, all my workers ... 77 00:07:05,676 --> 00:07:07,976 will you who pay my ransom. 78 00:07:08,177 --> 00:07:10,127 Each workers give up my ... 79 00:07:10,228 --> 00:07:13,228 to 3 days of basic wage. I've done the calculations. 80 00:07:13,329 --> 00:07:16,129 An average of 30,000 per 500,000 workers, ... 81 00:07:16,130 --> 00:07:21,312 add 15 million plus a fee "per capita" ... 82 00:07:21,413 --> 00:07:24,069 5,000 lire to make 2 million. 83 00:07:24,270 --> 00:07:27,075 Still be lacking 7 million 500,000. 84 00:07:27,676 --> 00:07:30,559 of which 3 will receive of the Pension Fund ... 85 00:07:30,660 --> 00:07:33,011 and the rest of the Fund Family Allowances. 86 00:07:33,312 --> 00:07:36,592 Because I and my operatives are the most beautiful Italian family. 87 00:07:36,693 --> 00:07:39,578 My dear, thanks the strong hug to all. 88 00:07:43,609 --> 00:07:46,644 And finally, we an interview recorded by me ... 89 00:07:46,645 --> 00:07:50,300 for Service Foreign TG3. 90 00:07:52,300 --> 00:07:54,401 - You made it?. Can I?. - Yes, please. 91 00:07:58,669 --> 00:08:02,919 "MEETING MONTECITORIO" 92 00:08:03,520 --> 00:08:05,319 We here at the Plaza Montecitorio ... 93 00:08:05,420 --> 00:08:06,949 pending personality ... 94 00:08:07,251 --> 00:08:09,747 that these days is the center a series of lively controversy ... 95 00:08:09,750 --> 00:08:13,574 and perplexing questions. Here it is. 96 00:08:14,375 --> 00:08:16,139 Mr. Minister, allows me some questions ... 97 00:08:16,140 --> 00:08:19,019 - For Chain TG3. - If you hurry, please. 98 00:08:19,420 --> 00:08:22,274 You are aware of the serious allegations against him ... 99 00:08:22,375 --> 00:08:24,475 for funds misappropriated eaters of orphans. 100 00:08:24,576 --> 00:08:27,496 - There is talk of 200 million. - I know them ... 101 00:08:27,497 --> 00:08:30,281 That's it. Did not think it appropriate, to arrive at the truth ... 102 00:08:30,282 --> 00:08:32,499 the immediate resignation to your high office?. 103 00:08:32,500 --> 00:08:33,700 Resigning?. Never!. 104 00:08:33,701 --> 00:08:35,101 It would be a wrong decision. 105 00:08:35,102 --> 00:08:37,092 You mean that his resignation would be ... 106 00:08:37,093 --> 00:08:38,834 an implicit recognition of his guilt. 107 00:08:38,835 --> 00:08:41,409 No, no. I will not give to do my battle ... 108 00:08:41,410 --> 00:08:42,915 from a position of privilege. 109 00:08:42,916 --> 00:08:45,116 From my position I control research ... 110 00:08:45,117 --> 00:08:47,117 misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... 111 00:08:47,118 --> 00:08:49,098 I, in short, divert the sense of justice. 112 00:08:49,099 --> 00:08:51,431 Honor, but that is not irregular and contrary to the law?. 113 00:08:51,432 --> 00:08:53,333 No young the law I respect it. 114 00:08:53,434 --> 00:08:54,947 And especially the law of the strongest. 115 00:08:55,248 --> 00:08:57,987 And right now I am the strongest, I take it. 116 00:08:58,188 --> 00:09:00,788 - It is my foremost duty. - Duty to whom?. 117 00:09:00,789 --> 00:09:02,466 To the electorate who gave me their vote ... 118 00:09:02,467 --> 00:09:05,017 for me: jobs, favors, permits, ... 119 00:09:05,218 --> 00:09:07,018 remission tax avoidance of ... 120 00:09:07,219 --> 00:09:09,019 administration black background ... 121 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 dam levels poorly constructed ... 122 00:09:10,821 --> 00:09:12,621 blackmail scandals, Currency smuggling, ... 123 00:09:12,622 --> 00:09:15,027 Sorry but What horn are you saying?. 124 00:09:15,028 --> 00:09:17,613 I'm saying that the electorate sees in me ... 125 00:09:17,614 --> 00:09:20,565 a transgressor. If contrary would choose ... 126 00:09:20,566 --> 00:09:22,774 a man of probity, honest and well ... 127 00:09:22,875 --> 00:09:23,892 "I would vote for me?. 128 00:09:23,893 --> 00:09:25,493 Goodbye boys. Come on. 129 00:09:27,294 --> 00:09:29,494 But, but ... That son of a bitch. 130 00:09:34,271 --> 00:09:36,571 What is it?. Still not finished?. 131 00:09:36,972 --> 00:09:39,271 And I have to say?. What was finished?. 132 00:09:39,372 --> 00:09:40,472 Okay. 133 00:09:45,971 --> 00:09:49,671 Ladies and Gentlemen, here concludes our first newsletter. 134 00:09:50,372 --> 00:09:52,572 See you in our next edition. 135 00:09:53,073 --> 00:09:55,058 They convey the English lesson ... 136 00:09:55,059 --> 00:09:57,971 for signature: "A language for everyone." 137 00:10:18,671 --> 00:10:21,571 A LANGUAGE FOR ALL 138 00:10:22,172 --> 00:10:23,471 Good morning. 139 00:10:23,472 --> 00:10:26,272 We reviewed Lesson No. 4 ... 140 00:10:26,873 --> 00:10:28,471 "I am a woman." 141 00:10:29,072 --> 00:10:30,972 "This is my head." 142 00:10:31,573 --> 00:10:33,373 "These are my eyes." 143 00:10:34,174 --> 00:10:36,071 "This is my nose." 144 00:10:36,672 --> 00:10:38,671 "This is my mouth." 145 00:10:39,272 --> 00:10:41,272 "This is my neck." 146 00:10:41,973 --> 00:10:44,271 "This is my bust ... 147 00:10:44,472 --> 00:10:47,571 and this is my navel. " 148 00:10:48,372 --> 00:10:50,671 "This is my ass." 149 00:10:52,272 --> 00:10:55,171 And now Lesson No. 5. 150 00:10:57,771 --> 00:10:59,372 "After you, madam. 151 00:11:02,073 --> 00:11:04,071 This is the fourth she rented. 152 00:11:06,372 --> 00:11:09,172 Oh, this is the bed. 153 00:11:13,573 --> 00:11:16,473 This is the spacious bathroom. 154 00:11:22,374 --> 00:11:24,874 Oh, I see. This is the balcony. 155 00:11:29,975 --> 00:11:32,275 If indeed quiet. 156 00:11:32,276 --> 00:11:34,671 And what is the palace opposite?. 157 00:11:37,371 --> 00:11:39,672 Oh, that's an embassy. 158 00:11:43,173 --> 00:11:45,971 I like very much your room, Madame. 159 00:11:48,272 --> 00:11:49,971 What is your profession?. 160 00:11:52,472 --> 00:11:55,071 Agent of the C.I.A.?. But what is the C.I.A.?. 161 00:12:06,472 --> 00:12:08,771 I am a Secret Agent cash ... 162 00:12:08,972 --> 00:12:12,372 and if she can find my name in the Yellow Pages. 163 00:12:20,973 --> 00:12:26,171 It is a detachable rifle you will put together quickly. 164 00:12:30,072 --> 00:12:32,071 If now go out to the balcony. 165 00:12:41,971 --> 00:12:45,971 Through this lens I I see the entrance of the Embassy. 166 00:12:45,972 --> 00:12:49,271 And is there a limousine parked outside the Embassy?. 167 00:12:51,472 --> 00:12:55,771 Ah, now I see a dignitary black leaving the Embassy. 168 00:13:19,271 --> 00:13:23,071 Gotta go. I do not need your spacious room, madam. 169 00:13:27,372 --> 00:13:30,571 - Why you want to shoot me?. - Because I am a Secret Agent ... 170 00:13:30,572 --> 00:13:33,771 of D.I.A. Agency Defense Intelligence ... 171 00:13:34,072 --> 00:13:36,671 much more powerful that the very C.I.A. 172 00:14:03,471 --> 00:14:05,171 I'm almost dead ... 173 00:14:05,172 --> 00:14:08,171 and my name will be canceled Yellow Pages ... 174 00:14:08,372 --> 00:14:12,272 Anyway, do not forget consult the Yellow Pages ... 175 00:14:12,473 --> 00:14:14,808 where they can find the name ... 176 00:14:14,809 --> 00:14:21,271 This highly efficient Secret Agents of the D.I.A. 177 00:14:23,968 --> 00:14:27,279 Gentiles television viewers, they transmit the tele-film ... 178 00:14:27,480 --> 00:14:28,680 "The bomb". 179 00:15:18,728 --> 00:15:21,406 "THE BOMB" 180 00:15:36,168 --> 00:15:38,529 A group of fascists surrounded me and hit me. 181 00:15:38,630 --> 00:15:39,824 Ah, come to denounce them. 182 00:15:40,525 --> 00:15:42,025 Second floor, the front door. 183 00:15:48,526 --> 00:15:49,348 Hey, sorry ... 184 00:15:49,449 --> 00:15:50,849 All certificates!. 185 00:15:50,950 --> 00:15:53,968 Certificates photo or certificates later. 186 00:15:54,069 --> 00:15:57,968 And change the pitch if they want to be treated. 187 00:15:57,969 --> 00:15:59,069 Getting in line!. 188 00:15:59,470 --> 00:16:00,370 What say?. 189 00:16:03,271 --> 00:16:04,390 Nocella, are you listening?. 190 00:16:05,191 --> 00:16:06,391 Yes, Mr. Commissioner. 191 00:16:06,592 --> 00:16:09,042 Bring a dictionary containing the word "beggar." 192 00:16:09,243 --> 00:16:12,243 - It says "pediguenio. - It says "beggar." 193 00:16:12,244 --> 00:16:13,244 Bring immediately. 194 00:16:13,245 --> 00:16:14,245 Yes Sir. 195 00:16:14,946 --> 00:16:18,738 "Pediguenio" or "beggar." "Pediguenio" or "beggar." 196 00:17:07,868 --> 00:17:09,739 Nocella, can know you're watching?. 197 00:17:09,740 --> 00:17:11,840 - Do not you standing?. - Yes, but if you're standing ... 198 00:17:12,241 --> 00:17:13,641 "Because it" ticking "?. 199 00:17:14,942 --> 00:17:15,842 "Tic-tac"?. 200 00:17:21,368 --> 00:17:23,343 We investigate whence. 201 00:17:23,344 --> 00:17:25,144 Climb inspect the cafeteria. 202 00:17:38,668 --> 00:17:41,045 Brigadier us paste has a good scare. 203 00:17:43,768 --> 00:17:46,568 - And why?. - We feel a little noise ... 204 00:17:53,568 --> 00:17:54,769 What is this "ticking"?. 205 00:17:59,368 --> 00:18:01,270 The tap dripping bathroom. 206 00:18:01,271 --> 00:18:03,071 One of these days I will repair. 207 00:18:09,368 --> 00:18:10,872 Go!. 208 00:18:14,468 --> 00:18:16,073 Nocella, Did you bring a dictionary?. 209 00:18:16,374 --> 00:18:18,768 No time to bring it, Mr. Commissioner ... 210 00:18:18,869 --> 00:18:20,168 because I diverted by problems ... 211 00:18:20,169 --> 00:18:22,069 Gravity more pressing. Did you report?. 212 00:18:22,370 --> 00:18:23,070 Report. 213 00:18:23,371 --> 00:18:26,008 I was looking for the dictionary ... 214 00:18:26,109 --> 00:18:29,209 when I hear a "tick-tock", not identified. 215 00:18:29,610 --> 00:18:31,968 Which is or is not, it is not known. 216 00:18:32,269 --> 00:18:33,768 - A clock. - No, sir. 217 00:18:33,969 --> 00:18:36,318 Thought internal us all ... 218 00:18:36,519 --> 00:18:40,171 was concerned about the certainty a probability of two syllables ... 219 00:18:40,572 --> 00:18:41,572 Hear!. 220 00:18:41,973 --> 00:18:43,073 Bom-ba ... 221 00:18:44,268 --> 00:18:45,974 Do not make me laugh!. 222 00:18:46,375 --> 00:18:48,575 However, Doctor, if you put your ear ... 223 00:18:48,676 --> 00:18:50,876 We do not for this boludez!. 224 00:18:50,877 --> 00:18:53,477 Silence!. Keep calm!. 225 00:19:05,468 --> 00:19:08,478 This is a type of explosive. 226 00:19:08,979 --> 00:19:12,679 Evacuate immediately Building civilians. Stop. 227 00:19:12,880 --> 00:19:15,468 Simultaneously senior staff and troops ... 228 00:19:15,569 --> 00:19:19,158 evacuate deposits carrying ammunition ... 229 00:19:19,359 --> 00:19:20,759 documents "top-secret ",... 230 00:19:20,860 --> 00:19:24,368 truncated balances, elements of telephone tapping, ... 231 00:19:24,669 --> 00:19:26,568 search and attack animals, ... 232 00:19:26,769 --> 00:19:28,369 light and heavy weapons ... 233 00:19:28,370 --> 00:19:30,738 and all that interested. Stop. 234 00:19:30,739 --> 00:19:33,047 Note Mr. Investigator, ... 235 00:19:33,048 --> 00:19:36,058 the word order: "Every man for himself." Stop. 236 00:19:36,359 --> 00:19:41,059 Meeting at the corner bar. Come on!. 237 00:20:16,128 --> 00:20:17,760 Captain Lapatuia!. 238 00:20:17,861 --> 00:20:19,661 Six minutes, thirty seconds from the call!. 239 00:20:19,662 --> 00:20:20,762 An absolute record. 240 00:20:20,763 --> 00:20:23,563 Entirely at his command. Where is the bomb?. 241 00:20:23,664 --> 00:20:26,198 At the police station. To you, it's up to find her. 242 00:20:26,399 --> 00:20:28,599 Tell me now, How was this "ticking"?. 243 00:20:28,900 --> 00:20:30,600 Need accurate data. 244 00:20:30,701 --> 00:20:31,801 Brigadier Negatto. 245 00:20:32,402 --> 00:20:35,202 For me more than a "ticking" was a "tic-toc". 246 00:20:36,418 --> 00:20:38,103 Agent Nocella, to their ranks. 247 00:20:38,204 --> 00:20:39,968 Excuse Brigadier, but I modestly ... 248 00:20:39,969 --> 00:20:42,876 I heard it first. I am quite sure that it was "ticking" ... 249 00:20:42,877 --> 00:20:44,177 at best, "tac-tac". 250 00:20:44,578 --> 00:20:49,788 These jerks do not know anything. It looked like a "watch" and did "knock-knock". 251 00:20:49,889 --> 00:20:52,568 This is called speak out: "toc-toc". 252 00:20:52,969 --> 00:20:55,542 There can be nothing but electromagnetic timer command ... 253 00:20:55,543 --> 00:20:59,573 P.T.M. model mounted on a detonator with nitroglycerin ... 254 00:20:59,574 --> 00:21:00,674 high power. 255 00:21:02,068 --> 00:21:05,332 Commander, evacuate occupants of homes ... 256 00:21:05,333 --> 00:21:06,833 within a radius of 800 meters. 257 00:21:07,334 --> 00:21:09,468 "Fire Service, ready to intervene?. 258 00:21:09,969 --> 00:21:11,269 Always ready!. 259 00:21:13,570 --> 00:21:14,470 Go!. 260 00:21:15,771 --> 00:21:19,771 Go!. Come on!. 261 00:21:21,072 --> 00:21:22,512 Here, Carlos Mattadori speaking to them ... 262 00:21:22,913 --> 00:21:24,913 In our risk we got to this position ... 263 00:21:24,914 --> 00:21:27,167 which is the most advanced allowed by the security forces. 264 00:21:27,168 --> 00:21:28,468 Excuse me, Excuse me!. 265 00:21:29,069 --> 00:21:30,169 Here's, here it is!. 266 00:21:30,270 --> 00:21:32,170 We are just a few meters Captain Lapatuia ... 267 00:21:32,671 --> 00:21:35,113 generous and popular deactivators figure of ... 268 00:21:35,214 --> 00:21:37,909 with his boys attempt to prevent ... 269 00:21:38,010 --> 00:21:40,368 that the bomb explodes, with incalculable consequences. 270 00:21:40,969 --> 00:21:42,869 For Lampaccioni which is the smallest!. 271 00:21:44,170 --> 00:21:46,270 4 and 3, 7. 12. 272 00:21:46,271 --> 00:21:50,568 - 18. 21. 26. 29. 33. - The neighbors of the Police ... 273 00:21:50,869 --> 00:21:54,368 must leave home wisely. 274 00:21:54,869 --> 00:22:01,668 Are advised to take all what is of value or utility. 275 00:22:02,269 --> 00:22:04,269 Attention. Immediate Attention!. 276 00:22:04,270 --> 00:22:06,708 36, 37, 38, 39, 40 ... 277 00:22:07,356 --> 00:22:11,609 141!. Ah, Tirabucchi, always lucky!. 278 00:22:11,810 --> 00:22:14,310 I came to you, Are not you proud?. 279 00:22:14,411 --> 00:22:16,668 I'm very proud, but I have a wife. 280 00:22:16,769 --> 00:22:19,421 Silence!. Does the motto of our strength is not ... 281 00:22:19,422 --> 00:22:21,722 "when you touch the brown, Peel and it sends?. 282 00:22:22,223 --> 00:22:24,423 - Tirabucchi, I'll send!. - If Lord. 283 00:22:24,824 --> 00:22:28,568 - The moment arrived. - Come on, you see the country. 284 00:22:29,339 --> 00:22:32,012 While all leave home and possessions ... 285 00:22:32,113 --> 00:22:34,868 a heroic screwdriver mined enters the building. 286 00:22:34,969 --> 00:22:38,768 is about to enter with boldness. Is about to enter. And went. 287 00:22:38,769 --> 00:22:40,069 And God help you. 288 00:22:40,910 --> 00:22:43,806 There. We sighted Commissioner Pertinacci the famous ... 289 00:22:43,807 --> 00:22:47,908 which gives us ask a clear picture of the situation. 290 00:22:48,309 --> 00:22:49,509 Commissioner, is television ... 291 00:22:49,510 --> 00:22:51,768 - If, say. - Give me ice cream, take the microphone. 292 00:22:51,769 --> 00:22:52,669 The television cameras are here. 293 00:22:53,370 --> 00:22:55,070 Research delicate ... 294 00:22:56,127 --> 00:22:57,723 responsibility, inquisition ... 295 00:22:57,924 --> 00:23:00,068 and acquisition of elements of relevance ... 296 00:23:00,469 --> 00:23:03,188 - Parsimony induce ... - Mayor Arrives Commissioner. 297 00:23:03,189 --> 00:23:04,989 - Mayor Arrives Commissioner. - It's coming. 298 00:23:07,568 --> 00:23:08,668 Attention. 299 00:23:10,669 --> 00:23:13,516 As ... As commander of the forces ... 300 00:23:13,517 --> 00:23:15,368 they are a bulwark of freedom and democracy ... 301 00:23:15,369 --> 00:23:18,294 What can you say This pump, endangering ... 302 00:23:18,295 --> 00:23:20,453 his life and their men?. Talk ... 303 00:23:20,454 --> 00:23:21,649 This pump subversive ... 304 00:23:21,750 --> 00:23:24,350 that under another would surely be hidden ... 305 00:23:24,655 --> 00:23:27,368 us, however, the show. 306 00:23:27,569 --> 00:23:29,068 "" The show " in that sense, Commissioner Mayor?. 307 00:23:29,169 --> 00:23:30,069 Please explain. 308 00:23:30,170 --> 00:23:33,520 That, the pump, which proposes to the people's opinion ... 309 00:23:33,821 --> 00:23:36,968 the legitimate need a healthy repressive regime ... 310 00:23:37,369 --> 00:23:40,268 Red Brigades or other colors, generally subversive ... 311 00:23:40,369 --> 00:23:41,669 we see and caught him. 312 00:23:42,370 --> 00:23:45,568 Pertinacci Commissioner, complete information. 313 00:23:45,769 --> 00:23:47,469 Commissioner, Do you want to add something?. 314 00:23:48,370 --> 00:23:49,568 Deeply grateful. 315 00:23:49,869 --> 00:23:51,486 We thank Commissioner Pertinacci ... 316 00:23:51,487 --> 00:23:52,287 which has ensured that ... 317 00:23:52,288 --> 00:23:53,526 Lord, sit, please. 318 00:23:53,527 --> 00:23:56,668 If you'll excuse me, we have a small problem ... 319 00:23:57,669 --> 00:23:58,669 What?. 320 00:23:59,169 --> 00:24:00,169 What is it?. 321 00:24:01,470 --> 00:24:03,668 - Commissioner, your ice cream. - Ah, thanks. Sorry. 322 00:24:03,769 --> 00:24:05,869 This ice cream is what I give you, Mr. Commissioner Major. 323 00:24:06,070 --> 00:24:07,470 Tirabucchi, Are you listening?. 324 00:24:07,471 --> 00:24:09,471 Position, position change. 325 00:24:09,772 --> 00:24:11,668 'm in the hall of the baths ... 326 00:24:11,769 --> 00:24:14,278 Continued. Do you hear the tiqui-tiqui?. 327 00:24:14,379 --> 00:24:15,779 still ticking where it takes you. 328 00:24:16,180 --> 00:24:18,080 The country is with you. 329 00:24:18,681 --> 00:24:21,181 am informed, Do you hear something?. 330 00:24:22,082 --> 00:24:24,382 Odors and improper, Mr. Captain. 331 00:24:24,883 --> 00:24:26,683 Is the detector reacts ?. 332 00:24:26,984 --> 00:24:28,284 He did not, but I do. 333 00:24:28,585 --> 00:24:29,988 It is clear that for us, this pump ... 334 00:24:29,989 --> 00:24:30,889 Thank you. 335 00:24:30,969 --> 00:24:32,568 operating or not operating, ... 336 00:24:32,669 --> 00:24:35,068 for us is bread, gold, frankincense and myrrh. 337 00:24:35,869 --> 00:24:36,869 - Please. - Thanks. 338 00:24:36,970 --> 00:24:38,170 Help!. 339 00:24:39,471 --> 00:24:42,368 - What is the problem?. - The Accountant. 340 00:24:42,569 --> 00:24:45,108 Today was particularly agitated. 341 00:24:45,109 --> 00:24:47,109 It appears that sensed the danger. 342 00:24:47,310 --> 00:24:50,168 - But who do they speak?. - From Counter Pandolfini. 343 00:24:50,169 --> 00:24:52,368 Do not tell me yet are in custody ... 344 00:24:52,469 --> 00:24:54,356 Counter that Pandolfini, arrested 3 years ago ... 345 00:24:54,557 --> 00:24:56,022 by telling An official epithet: ... 346 00:24:56,023 --> 00:24:57,723 "I do not want I break more balls. " 347 00:24:57,724 --> 00:24:58,968 Unfortunately if by an oversight ... 348 00:24:58,969 --> 00:25:02,668 we have not met maximum detention time. 349 00:25:02,669 --> 00:25:06,268 But you are 3 years allowed to proceed. Release him immediately!. 350 00:25:06,269 --> 00:25:09,068 - No. - Escondido, for the backdoor 351 00:25:09,269 --> 00:25:11,008 No, no. How do we do?. 352 00:25:11,009 --> 00:25:14,718 After 3 years, is very angry and make a scandal. 353 00:25:17,168 --> 00:25:20,219 Hello, hello. Tirabucchi, where are you?. 354 00:25:20,320 --> 00:25:25,020 - I am on the target. - You are on the target. Good!. 355 00:25:26,321 --> 00:25:30,123 Prudence!. Give me details but do not overdo it. 356 00:25:31,724 --> 00:25:35,603 What shape?. What characteristics?. 357 00:25:41,704 --> 00:25:44,404 If the bomb explodes Accountant will have the problem. 358 00:25:44,405 --> 00:25:47,105 But if we exploit be free of him forever. 359 00:25:49,406 --> 00:25:51,606 - Where is the girl?. - At the police station ... 360 00:25:51,607 --> 00:25:52,707 And that is what will you do?. 361 00:25:52,808 --> 00:25:56,507 To retrieve the bag I missed this morning I left ... 362 00:25:56,808 --> 00:26:01,908 - Yes?. - With shopping and a clock. A new alarm clock ... 363 00:26:02,609 --> 00:26:03,826 Arrest him!. Arrest him!. 364 00:26:04,088 --> 00:26:06,200 It is a crazy!. Grab him, take it!. 365 00:26:06,501 --> 00:26:08,401 Take her away, quick!. 366 00:26:08,402 --> 00:26:11,568 Outside, it's crazy!. An ambulance, quick!. 367 00:26:11,569 --> 00:26:12,378 Commissioner Staff, What happened?. 368 00:26:12,379 --> 00:26:14,379 - Nothing. - Where the are you taking it?. 369 00:26:14,480 --> 00:26:16,380 - No, nothing. - Can you tell us is happening?. 370 00:26:16,481 --> 00:26:17,981 She is the mother the deactivator Tirabucchi. 371 00:26:31,568 --> 00:26:35,828 Hello, hello. Tirabucchi, where are you?. 372 00:26:36,829 --> 00:26:38,329 I found the bomb, it is not. 373 00:26:38,330 --> 00:26:39,830 It is a common clock. Go out?. 374 00:26:40,031 --> 00:26:42,296 An awakening?. Stop and leave immediately. 375 00:26:42,397 --> 00:26:45,748 No, do not move!. I am the Commissioner Pertinacci ... 376 00:26:45,849 --> 00:26:46,749 Tirabucchi, are you listening?. 377 00:26:47,050 --> 00:26:51,468 The object found, not there. "Sure?. 378 00:26:52,369 --> 00:26:53,869 - No. - How not?. 379 00:26:53,970 --> 00:26:55,038 Is this clear?. 380 00:26:55,639 --> 00:26:56,239 No. 381 00:26:57,140 --> 00:27:00,340 Say if Tirabucchi!. Say if it helps to understand. 382 00:27:01,041 --> 00:27:02,141 If. 383 00:27:04,068 --> 00:27:05,942 Tirabucchi, Disarm them!. 384 00:27:06,443 --> 00:27:07,343 How?. 385 00:27:08,244 --> 00:27:12,244 Remove contact that damn explosive, by God. 386 00:27:17,568 --> 00:27:18,945 Devuélvamelo!. 387 00:27:19,946 --> 00:27:22,568 Meeting request to clarify the situation. 388 00:27:22,669 --> 00:27:24,569 - Meeting agreed. - Come to the bar. 389 00:27:29,068 --> 00:27:32,468 You propose to change an alarm by a bomb. 390 00:27:32,569 --> 00:27:35,610 The gunners we will pay and never a joke. 391 00:27:35,611 --> 00:27:38,208 It would at least a suspension, a truce ... 392 00:27:38,609 --> 00:27:40,768 to talk to another level and obtain support. 393 00:27:41,169 --> 00:27:44,568 We are all the edge of ridicule. 394 00:27:44,669 --> 00:27:47,068 You if I did not. I give them half an hour. 395 00:27:47,869 --> 00:27:49,973 I maintain Tirabucchi inside my ... 396 00:27:50,274 --> 00:27:54,168 but at 12:30 o'clock, the bag outside. 397 00:27:54,869 --> 00:27:57,937 With the clock neck. Gentlemen. 398 00:28:01,968 --> 00:28:04,968 Pertinacci in 10 minutes, in the secret place ever. 399 00:28:05,169 --> 00:28:07,268 - In the usual place?. - Secret. 400 00:28:38,668 --> 00:28:40,569 - Commander. - Present, Excellency. 401 00:28:40,570 --> 00:28:42,348 On completion of the surveys ministerial ... 402 00:28:42,349 --> 00:28:46,011 commissioned by the government, reveal that the preference index ... 403 00:28:46,012 --> 00:28:48,600 to law enforcement in these 5 hours ... 404 00:28:49,001 --> 00:28:51,868 has risen to the level Sandokan. Thanks to the pump. 405 00:28:51,969 --> 00:28:52,869 We are glad. 406 00:28:52,870 --> 00:28:54,822 Thanks to the pump we consider ourselves ... 407 00:28:54,823 --> 00:28:57,868 on a launching pad to important new orbits ... 408 00:28:57,869 --> 00:29:02,708 of extremist opposition. Did you understand, no?. 409 00:29:02,709 --> 00:29:06,402 - I understand. - The pump must operate. 410 00:29:06,503 --> 00:29:08,768 That bomb, Excellency?. It is an alarm clock. 411 00:29:08,869 --> 00:29:11,069 Here, we must hold anything. 412 00:29:12,570 --> 00:29:15,668 The responzabilizo to you 3 by the plan's success. 413 00:29:16,269 --> 00:29:18,868 - What plan?. - Listen to the bag. 414 00:29:22,868 --> 00:29:24,469 "Alarm or pump, Excellency?. 415 00:29:24,570 --> 00:29:28,268 Bomba. Personally synchronized my watch. 416 00:29:28,869 --> 00:29:30,768 From the moment Lapatuia's ultimatum ... 417 00:29:30,769 --> 00:29:34,568 have exactly 30 minutes to come from behind ... 418 00:29:34,569 --> 00:29:36,768 At the station, convert the order in madness ... 419 00:29:36,769 --> 00:29:39,268 and withdraw decently. End of plan. 420 00:29:39,269 --> 00:29:41,668 It's a plan absolutely brilliant, Excellency. 421 00:29:41,869 --> 00:29:44,533 At work!. Wait in the car explosion. 422 00:29:44,534 --> 00:29:45,534 Thank you, Excellency. 423 00:29:45,735 --> 00:29:48,268 That's it. I won Lapatuia ultimatum. 424 00:29:48,469 --> 00:29:50,569 We have half time to time. Camino forbid. 425 00:29:58,768 --> 00:30:00,270 Just by heating. 426 00:30:00,871 --> 00:30:04,568 Have no regrets. In winter with the boiler burning was worse. 427 00:30:04,969 --> 00:30:07,169 Socorro open the door. " 428 00:30:07,170 --> 00:30:09,170 Soon suffering will be over. 429 00:30:10,071 --> 00:30:13,278 If I may be an opinion, Commissioner Mayor, here's not right. 430 00:30:13,879 --> 00:30:16,968 All they would say as the expert not detected immediately. 431 00:30:17,569 --> 00:30:19,158 The more you do the role of idiots, the better. 432 00:30:19,959 --> 00:30:22,468 That is true, but we have time ... 433 00:30:22,469 --> 00:30:24,169 seek a the right place, right?. 434 00:30:26,870 --> 00:30:29,070 are the 12 and 46 minutes, P.M. 435 00:30:34,471 --> 00:30:36,771 But as I am quarter of an hour late?. 436 00:30:56,067 --> 00:31:00,168 subversive bomb was true. SALTA COMMISSIONER FOR AIR. 437 00:31:00,169 --> 00:31:04,168 Commissioner Mayor and two brave officers heroic victims of the infamous attack. 438 00:31:04,169 --> 00:31:08,168 Die also a passing visitor, Counter called Pandolfini. 439 00:31:26,431 --> 00:31:32,231 It does, it does, is done ... 440 00:31:32,932 --> 00:31:38,031 Here's how and so easy ... 441 00:31:39,031 --> 00:31:44,831 It does, it does, is done ... 442 00:31:45,332 --> 00:31:50,231 For dad, life it's all here ... 443 00:31:50,532 --> 00:31:51,931 And now, together ... 444 00:32:00,531 --> 00:32:02,331 is a lucky boy. 445 00:32:02,332 --> 00:32:04,931 Fortunate because has a dad who thinks of him. 446 00:32:05,532 --> 00:32:08,331 dad already led to five million Swiss ... 447 00:32:08,932 --> 00:32:13,531 and is still taking a little more each time. 448 00:32:25,715 --> 00:32:27,915 Come, come!. Grab this!. 449 00:32:32,715 --> 00:32:36,315 A city in the mirror. A triptych of Naples. 450 00:32:36,665 --> 00:32:40,116 Let the children ... 451 00:32:45,215 --> 00:32:49,515 Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family ... 452 00:32:50,116 --> 00:32:53,215 necessary remind and impress ... 453 00:32:53,916 --> 00:32:56,515 they are wrong all bow now ... 454 00:32:56,516 --> 00:33:00,415 for the contraceptive practices. 455 00:33:01,216 --> 00:33:02,715 We think with horror ... 456 00:33:02,916 --> 00:33:07,215 that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... 457 00:33:07,216 --> 00:33:10,915 all of you dear children, are blessed by God ... 458 00:33:10,916 --> 00:33:13,116 would not be today, here before us. 459 00:33:13,417 --> 00:33:16,115 With its fervent intelligence ... 460 00:33:16,516 --> 00:33:19,615 and your wonderful and evangelical innocence ... 461 00:33:19,816 --> 00:33:23,615 that illuminates this place with the light of God ... 462 00:33:24,316 --> 00:33:27,415 you confirm to us that human life is a great gift ... 463 00:33:27,816 --> 00:33:33,015 and is sacred because sin is serious and terrible crime ... 464 00:33:33,016 --> 00:33:35,815 kill a life in the womb ... 465 00:33:36,216 --> 00:33:39,215 Fruitful and multiply!. 466 00:33:43,115 --> 00:33:44,916 Prizes!. 467 00:33:59,015 --> 00:34:00,917 - What luck. - Ven. 468 00:34:02,215 --> 00:34:03,815 But do not need a qualification? 469 00:34:03,816 --> 00:34:05,865 But studies. It is the largest of 9 siblings ... 470 00:34:05,866 --> 00:34:08,415 Father is unemployed and sick mother. 471 00:34:24,815 --> 00:34:26,316 Purchase the Castellamari biscuits!. 472 00:34:26,617 --> 00:34:29,017 20 lire cakes, 20 lire sweets!. 473 00:34:29,218 --> 00:34:30,618 Prepare your hands!. 474 00:34:31,019 --> 00:34:34,015 I have the pulp and sugar candy!. 475 00:34:34,016 --> 00:34:35,216 20 lire cakes!. 476 00:34:35,617 --> 00:34:38,615 Today 20 lire and not 10, because the air is damp ... 477 00:34:38,716 --> 00:34:40,715 and sugar is heavier. 478 00:34:50,015 --> 00:34:52,515 "Just at this time come to work?. 479 00:36:04,115 --> 00:36:10,546 Balloons!. I beautiful balloons!. 480 00:36:10,847 --> 00:36:16,841 Balloons!. I have balloons!. Balloons!. 481 00:37:41,475 --> 00:37:43,542 Ah, Gennarino. You have arrived. 482 00:37:43,643 --> 00:37:45,715 Today I took a shortcut to arrive earlier. 483 00:37:45,816 --> 00:37:49,515 - Hey, who gave you the medal?. - I gave the Bishop. 484 00:37:49,716 --> 00:37:50,916 And why?. 485 00:37:52,317 --> 00:37:54,017 Tell me who told you. 486 00:37:54,718 --> 00:37:59,715 What I said?. He said that life is a gift from God. 487 00:38:01,716 --> 00:38:04,015 That abortion is a crime. 488 00:38:04,516 --> 00:38:06,516 He said: "Be fruitful and multiply." 489 00:38:06,517 --> 00:38:09,717 My dear, have you spellbound?. Come here close. 490 00:38:10,218 --> 00:38:15,515 Gennarino, "Went crazy or not?. 491 00:38:16,616 --> 00:38:17,916 Mother!. 492 00:38:19,315 --> 00:38:22,217 Gennarino, but how intended that this creature eats it?. 493 00:38:22,418 --> 00:38:24,218 Mom, I I'm not hungry. 494 00:38:25,615 --> 00:38:28,319 - Let's wash!. - No, I will!. 495 00:38:29,315 --> 00:38:31,220 - You have to wash!. - No!. 496 00:38:40,621 --> 00:38:43,221 Gennarino, it is 3:00. 497 00:39:12,415 --> 00:39:15,915 Gennarino, clean it and with clothing on the balcony. 498 00:39:42,215 --> 00:39:43,716 We think with horror ... 499 00:39:43,817 --> 00:39:48,021 that if certain practices, invoked by some, be made ... 500 00:39:48,215 --> 00:39:51,875 you all, dear boys, blessed by God ,... 501 00:39:51,876 --> 00:39:53,915 not be here before us. 502 00:39:54,016 --> 00:39:57,215 you tell us that human life is a great gift ... 503 00:39:57,616 --> 00:40:02,715 and is sacred because it is grave sin and heinous crime ... 504 00:40:02,716 --> 00:40:05,398 kill a life in the womb ,... 505 00:40:05,999 --> 00:40:09,099 "be fruitful and multiply." 506 00:40:17,340 --> 00:40:18,840 Images we've seen ... 507 00:40:18,941 --> 00:40:20,490 we have clearly shown ... 508 00:40:20,791 --> 00:40:22,839 that the serious problem City of Naples ... 509 00:40:22,940 --> 00:40:24,340 is the problem of childhood. 510 00:40:26,341 --> 00:40:28,540 We are joined here today, in "Studio 7" ... 511 00:40:28,841 --> 00:40:31,440 Professor Ludwig Joseph Schmidt ... 512 00:40:31,741 --> 00:40:34,440 distinguished scholar and an expert in sociology ... 513 00:40:34,741 --> 00:40:36,541 and demographics ... 514 00:40:36,641 --> 00:40:38,441 the University of California. 515 00:40:38,842 --> 00:40:39,542 Professor Schmidt, ... 516 00:40:39,943 --> 00:40:43,040 What do think about these serious problems we have discussed?. 517 00:40:43,640 --> 00:40:49,940 That. I ... in my studio ... I ... a discovery. 518 00:40:50,829 --> 00:40:55,240 Do you .. uh, you know that famous book ... if you know ... 519 00:40:55,241 --> 00:40:57,140 maybe you read it ... "Gulliver's Travels"?. 520 00:40:57,440 --> 00:40:59,842 - Yes. - The author's name is Jonathan Swift. 521 00:41:00,243 --> 00:41:04,040 The Jonathan Swift was a famous scholar ... 522 00:41:04,041 --> 00:41:07,241 Sociology and problems of overcrowding ... 523 00:41:07,242 --> 00:41:11,240 of overpopulation. And the has written an important book ... 524 00:41:11,241 --> 00:41:14,541 I have here, and that Chapter 2 ... 525 00:41:14,942 --> 00:41:21,240 he reports a speech he has done in 1729 ... 526 00:41:21,341 --> 00:41:23,540 think, think on how long before I did ... 527 00:41:24,041 --> 00:41:25,940 He has spoken in Parliament in London, ... 528 00:41:25,941 --> 00:41:29,340 the English Parliament ... and he made the following propo ... 529 00:41:29,341 --> 00:41:31,740 - How do you say in Italian?. - Proposal. 530 00:41:31,741 --> 00:41:36,440 This proposti, which is that in 1729 in the city of Dublin ... 531 00:41:36,441 --> 00:41:38,440 the children were under the same conditions ... 532 00:41:38,541 --> 00:41:40,740 children Naples now. 533 00:41:41,041 --> 00:41:44,640 And he says ... exactly ... Swift ... proposed ... 534 00:41:44,841 --> 00:41:48,540 you want, which proposes that all children in Ireland ... 535 00:41:48,541 --> 00:41:52,440 are maintained until the age of one year ... 536 00:41:52,441 --> 00:41:55,040 - What then?. - Simple. 537 00:41:56,140 --> 00:42:00,140 There needs to these children, after a year ... 538 00:42:00,341 --> 00:42:04,440 are removed their families and placed in ... 539 00:42:04,541 --> 00:42:06,440 What do you call those great venues ... 540 00:42:06,441 --> 00:42:08,441 which are all surrounded by barbed wire?. 541 00:42:08,742 --> 00:42:12,540 The barbed wire because these animali ... "I'm saying? ... 542 00:42:12,841 --> 00:42:15,441 These children are escape, otherwise, right?. 543 00:42:15,542 --> 00:42:20,440 They are good at eating, to bring to fat. 544 00:42:20,441 --> 00:42:23,040 Then grab the that are more beautiful and healthy ... 545 00:42:23,441 --> 00:42:25,760 and at this point is the solution. 546 00:42:25,861 --> 00:42:29,840 You can do: cooked with lemon and oil ... 547 00:42:30,541 --> 00:42:32,240 with some salt and pepper if you like. 548 00:42:32,441 --> 00:42:36,240 Or you can do Grilled, live, ... 549 00:42:36,291 --> 00:42:37,640 Grilled I really like ... 550 00:42:37,741 --> 00:42:40,641 even shout a lot when it gets into iron. 551 00:42:40,942 --> 00:42:42,340 Or it could be, if there is time ... 552 00:42:42,341 --> 00:42:44,941 patience is required and attention, this is done ... 553 00:42:45,242 --> 00:42:52,040 is taken and put into a aceto bath, and wine is put ... 554 00:42:52,341 --> 00:42:56,070 then put parsley, nutmeg, ... 555 00:42:56,471 --> 00:42:58,140 - Thyme. - Thyme. So is his name?. 556 00:42:58,241 --> 00:43:03,240 You take this, and this gets is optimal and is called "the jacket". 557 00:43:03,641 --> 00:43:06,740 Excuse me, Professor Schmidt, if not understood correctly. 558 00:43:06,841 --> 00:43:09,241 Do you proposes children eat?. 559 00:43:09,642 --> 00:43:12,640 Not all, not all!. Only the poor ... 560 00:43:12,741 --> 00:43:17,640 that in the city of Naples are exactly, 85% of the population. 561 00:43:17,641 --> 00:43:19,540 Because all problems will be solved ... 562 00:43:19,541 --> 00:43:23,440 the grave problem of abortion, in Italy, which is so much talk. 563 00:43:23,541 --> 00:43:28,540 And that matters: if there abortions, are cooked, right?. 564 00:43:29,041 --> 00:43:32,040 Then, for example, another problem is the abandoned children. 565 00:43:32,641 --> 00:43:35,240 Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right?. 566 00:43:35,241 --> 00:43:38,440 And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... 567 00:43:38,441 --> 00:43:42,340 because these children can make frozen, for example ... 568 00:43:42,341 --> 00:43:43,845 and exported. There is high demand ... 569 00:43:43,846 --> 00:43:46,041 In supermarkets, of these children frozen. 570 00:43:46,142 --> 00:43:49,540 Or for example canned all in cans, you can ... 571 00:43:49,541 --> 00:43:53,040 Attention. The cans should be, ¿Como se dice?, Put labels ... 572 00:43:53,141 --> 00:43:53,841 Labels. 573 00:43:53,842 --> 00:43:56,140 Be careful. Because if you write, ... 574 00:43:56,141 --> 00:43:58,640 Neapolitan merchants attention, if you write "Child ",... 575 00:43:58,941 --> 00:44:02,090 you should not get in. a cat or a rat. 576 00:44:02,291 --> 00:44:03,940 Do not make a mess of Naples. 577 00:44:03,941 --> 00:44:06,141 He says' baby, put "child". Understand?. 578 00:44:07,142 --> 00:44:08,542 "Auf wiedersehen". 579 00:44:10,340 --> 00:44:11,943 We thank Professor Schmidt ... 580 00:44:12,044 --> 00:44:14,079 and spent the transmission the central study. 581 00:44:14,216 --> 00:44:15,816 I was saying, Where did I see?. 582 00:44:15,817 --> 00:44:17,017 Then I realized. 583 00:44:17,318 --> 00:44:20,316 Did you see that movie ... "Adela H"?. 584 00:44:20,617 --> 00:44:21,917 Yes, I saw her a couple of days. 585 00:44:22,118 --> 00:44:25,916 And you have not noticed that you have a resemblance to the French actress, ... 586 00:44:26,317 --> 00:44:27,717 como se llama?. 587 00:44:29,318 --> 00:44:30,818 - Isabelle Adjani?. - Well!. 588 00:44:30,919 --> 00:44:34,516 - No. .. - No, look, I swear. Not to make a compliment ... 589 00:44:34,517 --> 00:44:38,417 - It seems to me that ... - But no, you say?. It's so beautiful ... 590 00:44:38,718 --> 00:44:41,218 Oh, because you are ugly?. You are very pretty. 591 00:44:41,719 --> 00:44:43,919 - Thanks. - I say that even more beautiful. 592 00:44:44,220 --> 00:44:45,420 Excuse me, please. 593 00:44:47,616 --> 00:44:50,916 Yes?. Okay. 594 00:44:55,716 --> 00:44:59,316 We invited our study, 4 authorized exponents ... 595 00:44:59,817 --> 00:45:03,517 the preceding Neapolitan city administration ... 596 00:45:03,918 --> 00:45:06,718 who kindly answered our television viewers ... 597 00:45:06,819 --> 00:45:08,719 that during our program ... 598 00:45:09,020 --> 00:45:12,916 may telephone propose questions and opinions. 599 00:45:13,117 --> 00:45:16,716 Rep. Lobov, Lobov Rep. ... 600 00:45:17,217 --> 00:45:18,217 I'm innocent!. 601 00:45:19,618 --> 00:45:23,418 Rep. Lobov, and Rep. Lobov. 602 00:45:25,016 --> 00:45:26,619 Brothers, I suppose ... 603 00:45:27,816 --> 00:45:28,816 Or relatives?. 604 00:45:28,817 --> 00:45:30,117 No, no. Nothing to do. 605 00:45:30,518 --> 00:45:31,118 You, Who are they?. 606 00:45:31,119 --> 00:45:33,516 I never saw, I do not know. 607 00:45:33,817 --> 00:45:36,116 - Is it true?. - Sure, Dad. 608 00:45:38,316 --> 00:45:39,317 So ... 609 00:45:39,918 --> 00:45:42,218 a city more dear to the Italians ... 610 00:45:42,219 --> 00:45:46,616 Naples, still suffers a decade of bad governments. 611 00:45:47,117 --> 00:45:49,216 Severe deficit in the communal balance, ... 612 00:45:49,217 --> 00:45:53,916 the number of unemployed is greater than that of the inhabitants, ... 613 00:45:53,917 --> 00:45:57,116 poceadas streets, destroyed buildings ... 614 00:45:57,317 --> 00:45:59,616 the historic invaded by rats, ... 615 00:45:59,717 --> 00:46:01,816 in short, a kind of year 1000. 616 00:46:02,517 --> 00:46:05,116 Deputies, "They've done to Naples?. 617 00:46:05,517 --> 00:46:07,216 How did to get so low?. 618 00:46:07,417 --> 00:46:09,896 First of all, I speak fast, ... 619 00:46:09,997 --> 00:46:13,630 publicly thank to our Party stronghold ... 620 00:46:13,731 --> 00:46:15,916 Quartermaster Quartermaster behind ... 621 00:46:16,317 --> 00:46:18,716 and sob .. about regional protection. 622 00:46:18,917 --> 00:46:21,266 Another Quartermaster Naples democracy ... 623 00:46:21,367 --> 00:46:23,616 Naples beautiful, so beautiful ... 624 00:46:24,017 --> 00:46:25,217 into the hearts ... 625 00:46:25,218 --> 00:46:30,318 of the children far away, close ... Thank you, thank you, thank you very much. 626 00:46:30,619 --> 00:46:32,616 Thank You, Deputy Lobov. 627 00:46:32,817 --> 00:46:34,696 And now to you, Deputy Lobov. 628 00:46:34,797 --> 00:46:39,064 I emphasize honesty demonstrated by us ... 629 00:46:39,565 --> 00:46:43,060 to the population, population, ... 630 00:46:43,461 --> 00:46:47,061 with the population, within the population, ... 631 00:46:47,362 --> 00:46:49,716 - Infiltrated the population ... - Thank Congressman Lobov. 632 00:46:49,717 --> 00:46:52,016 And now to you, Deputy Lobov. 633 00:46:52,017 --> 00:46:58,416 My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... 634 00:46:58,617 --> 00:47:01,416 of the problem Municipality, ... 635 00:47:01,517 --> 00:47:05,316 thanks to our successful efforts, alert, and alerts are. 636 00:47:05,517 --> 00:47:08,116 We have always been, really controlling ... 637 00:47:08,317 --> 00:47:12,116 as a bulwark, always strongly against the red electorate ... 638 00:47:12,517 --> 00:47:17,616 than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... 639 00:47:17,717 --> 00:47:21,316 which bled and gutted, designed in this celestial Gulf ... 640 00:47:21,317 --> 00:47:22,917 of the same hand of God. 641 00:47:22,918 --> 00:47:24,018 Excuse me, sorry. 642 00:47:25,916 --> 00:47:28,019 - Transcripts of calls received. - Okay. 643 00:47:29,020 --> 00:47:30,220 If they ask, What should I say?. 644 00:47:30,221 --> 00:47:31,521 Ah, thanks. 645 00:47:31,822 --> 00:47:33,222 But we must respond. 646 00:47:34,216 --> 00:47:35,706 Well, the first ... 647 00:47:36,207 --> 00:47:39,216 "I wonder that these four children ... " 648 00:47:39,217 --> 00:47:41,017 Ah, we started well ... 649 00:47:44,016 --> 00:47:48,316 - But, are all insults. - The worst not even scored. 650 00:47:49,417 --> 00:47:50,517 Thanks, dear. 651 00:47:53,316 --> 00:47:56,416 Well, I think is time to synthesize. 652 00:48:00,517 --> 00:48:04,097 I tried really synthesize, deputies ... 653 00:48:04,198 --> 00:48:06,316 spirit of these calls. 654 00:48:06,617 --> 00:48:10,947 That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... 655 00:48:10,948 --> 00:48:12,648 managed by four criminals ",... 656 00:48:12,649 --> 00:48:15,749 - Words I read here ... - Okay, it gives color. 657 00:48:15,750 --> 00:48:19,516 "who have exploited the city occupying all key posts "... 658 00:48:19,517 --> 00:48:21,616 and even less key. 659 00:48:21,717 --> 00:48:24,516 - No, but does that is written there?. - No, that's what I add ... 660 00:48:24,517 --> 00:48:27,316 - Is a bit heavy?. - No, well, very well. 661 00:48:27,417 --> 00:48:30,616 "How could they ignore these monstrosities ... 662 00:48:30,617 --> 00:48:34,516 Civil growth population and democratic lesson ... 663 00:48:34,517 --> 00:48:37,156 other cities which especially in the north ... 664 00:48:37,257 --> 00:48:39,916 have passed through various administrations. 665 00:48:40,316 --> 00:48:42,755 But how Naples want to place ... 666 00:48:42,756 --> 00:48:47,116 level Bologna?. But that region, nation, ... 667 00:48:47,217 --> 00:48:50,416 thus has a beautiful sun, a sea so blue ... 668 00:48:50,817 --> 00:48:52,526 a sky so clear?. 669 00:48:52,627 --> 00:48:54,127 Men of Naples!. 670 00:48:54,828 --> 00:48:56,928 Do you coarsen want ... 671 00:48:57,629 --> 00:49:01,029 working on the roads 10 hours a day like animals ... 672 00:49:01,730 --> 00:49:05,316 leaving your permanent state of unemployment?. 673 00:49:05,317 --> 00:49:06,896 - Exactly!. - Women in Naples!. 674 00:49:06,897 --> 00:49:08,997 You want change social classification?. 675 00:49:09,098 --> 00:49:11,216 No more female feminist but ... 676 00:49:11,717 --> 00:49:14,017 no more funny, but pretentious, ... 677 00:49:14,218 --> 00:49:16,916 no more honeyed, but cloying. 678 00:49:18,417 --> 00:49:20,416 Naples city heart-shaped!. 679 00:49:20,617 --> 00:49:21,916 Naples, sweet!. 680 00:49:21,917 --> 00:49:24,016 - This is me as I am. - This is for me!. 681 00:49:24,117 --> 00:49:27,116 It is our city!. We do what we want!. 682 00:49:27,117 --> 00:49:28,917 Let us it is our right!. 683 00:49:29,018 --> 00:49:31,418 Ownership absolute and relative!. 684 00:49:31,419 --> 00:49:33,816 Eternal life in the City!. 685 00:49:33,817 --> 00:49:37,216 - We are left with the Commune!. - The power to us ... 686 00:49:37,217 --> 00:49:40,417 - For me, for me!. - I want more, want it all!. 687 00:49:40,518 --> 00:49:42,616 I posts more posts, more posts!. 688 00:49:44,517 --> 00:49:46,217 Please calm down!. 689 00:49:46,318 --> 00:49:47,918 We are in the air!. 690 00:49:55,316 --> 00:49:59,616 Ladies and gentlemen, so we ended our discussion: ... 691 00:49:59,717 --> 00:50:02,516 "Naples, sick a convalescent ". 692 00:50:03,217 --> 00:50:06,416 administration my administration I have to ... 693 00:50:06,417 --> 00:50:08,716 I'll take phones and radios ... 694 00:50:08,717 --> 00:50:11,317 - Let's stay with everything ... - All, all!. 695 00:50:11,518 --> 00:50:14,918 Tonight, "Estudio abierto" lasted more than usual ... 696 00:50:15,019 --> 00:50:16,819 in the interest of the subject. 697 00:50:17,120 --> 00:50:18,420 It is exactly ... 698 00:50:21,116 --> 00:50:22,221 My watch ... 699 00:50:29,816 --> 00:50:30,716 Damn!. 700 00:50:30,817 --> 00:50:33,116 These unfortunate I had stolen the watch ... 701 00:50:47,000 --> 00:50:50,395 We apologize for the brief interruption, personal. 702 00:50:52,765 --> 00:50:55,696 After "Open Studio" to service today ... 703 00:50:55,697 --> 00:50:58,149 connect with our outer chamber ... 704 00:50:58,703 --> 00:51:00,571 for transmission military parade ... 705 00:51:01,272 --> 00:51:04,951 under acts of O.T.A.N. 706 00:51:17,577 --> 00:51:20,452 The Commander of the 3rd Column occur immediately at his post ... 707 00:51:20,453 --> 00:51:21,853 for the start of the parade. 708 00:51:22,254 --> 00:51:23,373 Where is the General?. 709 00:51:23,474 --> 00:51:26,576 I saw him running toward headquarters, his face red. 710 00:53:06,964 --> 00:53:08,864 That 3rd Column be prepared to march. 711 00:53:09,165 --> 00:53:11,173 That 3rd Column be prepared to march. 712 00:53:19,230 --> 00:53:20,374 Mr. General!. 713 00:53:22,573 --> 00:53:23,275 Mr. General!. 714 00:53:25,406 --> 00:53:27,493 Sorry, Column is ready to march. 715 00:53:27,794 --> 00:53:29,394 It is for us, we are behind. 716 00:55:05,609 --> 00:55:07,775 Mr. General we can not expect more!. 717 00:55:08,576 --> 00:55:09,476 We require ... 718 00:55:54,948 --> 00:55:59,277 "HOSPITAL" "All full. Just place standing. 719 00:56:10,992 --> 00:56:15,892 We resume the transmission apologizing for the interruption. 720 00:56:19,092 --> 00:56:21,093 Boy, here. 721 00:56:27,092 --> 00:56:27,994 Yes?. 722 00:56:28,895 --> 00:56:30,892 Good but What's wrong?. 723 00:56:31,792 --> 00:56:33,493 Agreed. 724 00:56:41,592 --> 00:56:43,294 Where is he?. 725 00:56:43,395 --> 00:56:44,795 Did you look here?. 726 00:56:45,892 --> 00:56:46,996 Are you?. 727 00:56:47,692 --> 00:56:50,441 No, I read it already. It is a story of Pisa ... 728 00:56:50,443 --> 00:56:53,492 but always here Leaf is a brothel. 729 00:57:02,592 --> 00:57:03,693 Is this it?. 730 00:57:07,992 --> 00:57:11,192 You read it Come, courage. 731 00:57:11,993 --> 00:57:13,492 Come, come here. 732 00:57:16,792 --> 00:57:18,891 Pisa. A group Researchers ... 733 00:57:18,892 --> 00:57:20,423 after years of painstaking research ... 734 00:57:22,492 --> 00:57:25,892 laborious studies, did isolate the virus of corruption ... 735 00:57:25,893 --> 00:57:28,492 from which we show specimens strongly expanded. 736 00:57:28,593 --> 00:57:30,093 The virus is transmitted ... 737 00:57:42,092 --> 00:57:43,992 The virus is transmitted extremely easy ... 738 00:57:43,993 --> 00:57:45,592 with a single tear. 739 00:57:45,593 --> 00:57:47,892 The vidriólogos I have submitted ... 740 00:57:48,493 --> 00:57:49,593 Virologists. 741 00:57:49,694 --> 00:57:52,691 Virologists prepared quickly a vaccine ... 742 00:57:52,692 --> 00:57:54,992 - Inmuti ... ininmu ... - Okay. 743 00:57:56,492 --> 00:57:57,493 Come on. 744 00:57:58,594 --> 00:58:01,992 Forward, if not everything is ruined. 745 00:58:02,493 --> 00:58:06,112 The Ministry of Health has banned the sale in Italy ... 746 00:58:06,113 --> 00:58:08,992 of the vaccine immune to corruption ... 747 00:58:09,293 --> 00:58:11,992 to avoid the total paralysis ... 748 00:58:12,193 --> 00:58:15,292 many sectors activity of our country. 749 00:58:17,293 --> 00:58:19,493 And now, news from Rome. 750 00:58:20,094 --> 00:58:23,992 The General Counsel has directed the immediate demolition ... 751 00:58:24,993 --> 00:58:29,592 the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... 752 00:58:29,993 --> 00:58:34,742 emerging improperly front of the villa with pool ... 753 00:58:34,743 --> 00:58:37,292 the Entrepreneur Marcazzi construction ... 754 00:58:37,293 --> 00:58:39,692 destroying the harmony of the said Villa. 755 00:58:40,993 --> 00:58:42,293 And finally ... 756 00:58:43,194 --> 00:58:47,292 on the terrible plague child labor in Italy, ... 757 00:58:47,693 --> 00:58:52,492 a report made at a workshop in the capital. 758 00:58:59,192 --> 00:59:00,992 "Naked TO METALWORKING. 759 00:59:00,994 --> 00:59:05,092 We are in a Roman workshop, where, among other operators ... 760 00:59:05,493 --> 00:59:07,793 working three children. 761 00:59:09,992 --> 00:59:12,992 - Tell me, how old are you?. - Thirteen. 762 00:59:16,492 --> 00:59:19,492 - Hey, how old are you?. - Twelve. 763 00:59:25,592 --> 00:59:29,192 - And you, how old are you?. - Forty-eight ... 764 00:59:29,293 --> 00:59:33,262 I have a wife and children. After 8 months vacant ... 765 00:59:33,363 --> 00:59:37,592 got a job only posing as a child. 766 00:59:37,693 --> 00:59:39,592 Listen, do you have other problems now?. 767 00:59:39,693 --> 00:59:42,640 At noon I eat cookies and chocolates. 768 00:59:42,692 --> 00:59:46,992 And every 3 hours I I shave. If you do not get kicked out. 769 01:00:03,292 --> 01:00:04,193 If. 770 01:00:06,792 --> 01:00:10,192 Johannesburg. The Secretary U.S. State ... 771 01:00:10,293 --> 01:00:12,293 found Prize ... 772 01:00:14,692 --> 01:00:17,092 found with the South African Premier ... 773 01:00:17,193 --> 01:00:19,093 chief Government segregationist ... 774 01:00:19,294 --> 01:00:21,692 for a dinner of black ... 775 01:00:22,392 --> 01:00:24,792 Uh, no, the topic for discussion ... 776 01:00:24,793 --> 01:00:27,793 Blacks were and their emancipation. Good night. 777 01:00:28,992 --> 01:00:30,322 I'm an asshole, right?. 778 01:00:32,419 --> 01:00:34,812 And now, for TV of ... 779 01:00:35,313 --> 01:00:36,613 farmers ... 780 01:00:36,720 --> 01:00:38,669 buyers ... 781 01:00:39,570 --> 01:00:41,070 of the boys ... 782 01:00:41,220 --> 01:00:45,119 will trans ... we present a project ... 783 01:00:46,319 --> 01:00:49,519 le ... transmission project an ... 784 01:00:50,319 --> 01:00:51,619 for more ... 785 01:00:52,920 --> 01:00:54,320 for more deaf ... 786 01:00:55,119 --> 01:00:56,820 for the more religious ... 787 01:00:59,219 --> 01:01:01,719 for more .. more ... 788 01:01:02,419 --> 01:01:04,619 The children's TV. The program for the boys. 789 01:01:04,720 --> 01:01:08,419 INSPECTOR TUTTUMPEZZO 790 01:01:09,519 --> 01:01:13,179 I do not wrinkle. I surrender. 791 01:01:25,819 --> 01:01:29,019 Tuttumpezzo Inspector, I do not wrinkle and do not give me ... 792 01:01:29,120 --> 01:01:32,619 tonight is deployed, to the town of a bully. 793 01:01:33,019 --> 01:01:34,619 Big Thing today, eh!. 794 01:01:34,920 --> 01:01:36,719 Who is it?. What do you want?. 795 01:01:37,220 --> 01:01:40,018 Public Security with a search warrant. 796 01:01:44,719 --> 01:01:49,419 You wait here and you come inside. Dangerous parts, eyes open. 797 01:01:49,620 --> 01:01:53,219 Look inside, immediately quiet as a cat. 798 01:01:53,620 --> 01:01:56,347 When he looks demurely immediately realizes ... 799 01:01:56,448 --> 01:01:59,628 that the service of duty, High field must agree ... 800 01:01:59,729 --> 01:02:02,709 Tuttumpezzo says "hui" "I care about that to me?. 801 01:02:03,510 --> 01:02:06,019 The Commander Palese. And do not tell me not ... 802 01:02:06,020 --> 01:02:07,330 because well that is. 803 01:02:07,331 --> 01:02:09,319 To follow orders, I have the house surrounded. 804 01:02:09,420 --> 01:02:10,820 Will you come, please?. 805 01:02:11,421 --> 01:02:14,419 Tuttumpezzo erupts, at the home of the bully. 806 01:02:14,520 --> 01:02:17,604 knows that its response we can spoil the party. 807 01:02:18,005 --> 01:02:21,214 but knows it is his mission, Drawer breaking eggs. 808 01:02:21,215 --> 01:02:22,615 Dearest ... 809 01:02:23,419 --> 01:02:25,319 - Does the Commander Palese?. - Naturally. 810 01:02:26,320 --> 01:02:28,187 With the issue of bribery ... 811 01:02:28,188 --> 01:02:30,888 for Nuclear Power Plants you pocketed ... 812 01:02:30,989 --> 01:02:32,089 fraudulently ... 813 01:02:32,090 --> 01:02:34,990 Yes, I know everything. Do not do problems and do his duty. 814 01:02:34,991 --> 01:02:39,119 Gustavo, I need a bag, with some changes of clothes. 815 01:02:39,320 --> 01:02:42,519 - Fast?. - Yes, fast, and a large suitcase. 816 01:02:42,520 --> 01:02:45,919 Did you hear?. Do not waste time, give me that. 817 01:02:47,019 --> 01:02:48,020 We take a glass of champagne. 818 01:02:48,021 --> 01:02:49,321 No thanks, not in service. 819 01:02:49,322 --> 01:02:50,622 Come on, boy!. 820 01:02:50,623 --> 01:02:52,823 - Vladimir, what do you do?. - I'm game. 821 01:02:52,924 --> 01:02:55,024 Look, greeting some And I'm friends with you 822 01:02:55,125 --> 01:02:56,225 Drink, do not be shy. 823 01:02:56,226 --> 01:02:58,826 I'm not joking, I'm Tuttumpezzo Inspector. 824 01:02:58,927 --> 01:03:00,519 - Forty million. - Bank. 825 01:03:01,120 --> 01:03:04,919 Tuttumpezzo at this point, odors feels dead. 826 01:03:05,020 --> 01:03:08,219 Of silly routine does to see how it ends. 827 01:03:08,620 --> 01:03:10,419 But, What do you do here?. 828 01:03:10,620 --> 01:03:14,019 Inspector Tuttumpezzo. I came to arrest the Commander. 829 01:03:14,020 --> 01:03:17,419 Ah, yes. That I know. Alone wonder they do with the tray. 830 01:03:17,620 --> 01:03:20,320 - No, no. For charity, Ms. - Let him pray. 831 01:03:20,321 --> 01:03:22,121 - No, no, I insist ... - Give me, please. 832 01:03:22,222 --> 01:03:25,519 help Mrs. is engaged without delay. 833 01:03:25,620 --> 01:03:26,920 So, okay. 834 01:03:27,221 --> 01:03:29,021 Come, took him to the kitchen. 835 01:03:29,122 --> 01:03:32,522 To see how it ends, continues to love the kitchen. 836 01:03:32,723 --> 01:03:35,323 Unaware plumbing fix the pipe. 837 01:03:35,424 --> 01:03:39,119 lady as a Goddess makes you feel many things. 838 01:03:39,220 --> 01:03:42,319 While thinking: "The landlady, certainly is very pretty ",... 839 01:03:42,420 --> 01:03:46,120 but I am working Chief, service and do not soften. 840 01:03:46,221 --> 01:03:48,966 A good slice of pineapple whiskey for the Lord. 841 01:03:48,967 --> 01:03:51,467 then I feel interest pineapple, what is it?. 842 01:03:51,668 --> 01:03:54,333 And I was very intrigued to see how it ended. 843 01:03:54,634 --> 01:03:57,219 - Senator's waiting. - The jacket, Lady!. 844 01:03:57,220 --> 01:03:57,884 Oh, Mother!. 845 01:03:57,985 --> 01:04:01,019 Is it a coincidence the incident, or is a veiled accident. " 846 01:04:01,120 --> 01:04:03,819 plays the fool on occasion to see the intention. 847 01:04:03,920 --> 01:04:07,619 is alert, always ready, inattentive and very silly. 848 01:04:10,419 --> 01:04:12,819 - Sorry for the inconvenience. - It was because of my husband ... 849 01:04:12,820 --> 01:04:14,120 Tonight is a little nervous. 850 01:04:14,121 --> 01:04:17,019 - Well. - Do you know that in a week, there were 2 waiters me?. 851 01:04:17,120 --> 01:04:19,469 Abdul first and then that wretched Salvatore. 852 01:04:19,470 --> 01:04:20,570 I understand. 853 01:04:21,571 --> 01:04:24,519 Tonight we celebrate with a small ceremony ... 854 01:04:24,720 --> 01:04:28,119 the first anniversary of the Volpinaci appointment of Senator ... 855 01:04:28,411 --> 01:04:30,720 to President Ente of Hydrocarbons. 856 01:04:31,519 --> 01:04:34,919 Tuttumpezzo only remains and be part of the party ,... 857 01:04:34,920 --> 01:04:38,019 talks with the Lord and Senator omen ... 858 01:04:38,120 --> 01:04:42,319 and suddenly thinking, he begins to suspect. 859 01:04:42,420 --> 01:04:47,219 Suddenly lights and knows how it ends. 860 01:04:48,120 --> 01:04:51,419 Perhaps the secret fear an environment so cute ... 861 01:04:51,520 --> 01:04:54,919 which induces a huge change, face, gestures and even ... 862 01:04:54,920 --> 01:04:57,919 apparently entirely, a modest waiter. 863 01:04:58,220 --> 01:05:01,019 true that he takes the spear not retain the stain. 864 01:05:01,120 --> 01:05:04,219 Your destination everyday is serving the citizen. 865 01:05:04,620 --> 01:05:08,119 have one last attempt to fulfill its mandate. 866 01:05:08,220 --> 01:05:10,719 Commander, in our case, remember ... 867 01:05:10,720 --> 01:05:11,820 No, not tonight. 868 01:05:12,321 --> 01:05:13,521 Do I spend tomorrow?. 869 01:05:13,522 --> 01:05:15,422 Let's do something, I call on the phone. 870 01:05:15,523 --> 01:05:19,159 Tuttumpezzo does not fold, does not wrinkle and is not delivered, 871 01:05:19,360 --> 01:05:24,019 but if you find anyone who hits, creases and then delivery. 872 01:05:34,116 --> 01:05:38,462 Italian Chronicles THE CHARACTER OF THE DAY 873 01:05:48,763 --> 01:05:52,063 Excuse me. Listen, Mr. Guardabassi!. 874 01:05:53,164 --> 01:05:55,764 - Can respond some questions. - Me?. 875 01:05:56,065 --> 01:05:57,565 We TV 876 01:05:58,366 --> 01:06:01,266 One moment, already low, wait a minute. 877 01:06:01,567 --> 01:06:03,349 For the "Person of the Day" we are here in Milan ... 878 01:06:03,350 --> 01:06:05,850 to interview Mr. Menelaos Guardabassi. 879 01:06:06,751 --> 01:06:08,773 What are you doing in this boat?. 880 01:06:09,474 --> 01:06:10,674 Can not you see?. Trip. 881 01:06:10,975 --> 01:06:13,375 Every so give me a ticket ... 882 01:06:14,776 --> 01:06:17,076 and I do a cruise. Free. 883 01:06:17,477 --> 01:06:19,177 Do you is retired not?. 884 01:06:22,378 --> 01:06:25,956 - Do you hear what I mean?. - Of course you can hear everything, we are recording. 885 01:06:28,257 --> 01:06:31,936 Yes, I worked. He was supervisor. 886 01:06:32,337 --> 01:06:34,937 Decommissioned. Now no more work. 887 01:06:35,338 --> 01:06:36,538 I have a pension. 888 01:06:37,839 --> 01:06:41,681 That's what we wanted to talk. Can you tell us how much they charge?. 889 01:06:44,182 --> 01:06:47,782 - Speak with confidence. Will not fear of the treasury, no?. - No, no. 890 01:06:48,883 --> 01:06:50,883 Recovery 32,000 lire a month. 891 01:06:51,584 --> 01:06:52,484 And how does it do?. 892 01:06:52,785 --> 01:06:53,885 I'm not complaining ... 893 01:06:54,186 --> 01:06:57,344 Every morning at I wake up about 7:00 in, ... 894 01:06:57,545 --> 01:06:59,945 jump out of bed, good breath and then ... 895 01:07:00,046 --> 01:07:01,146 What is this?. 896 01:07:01,647 --> 01:07:04,281 And presto, I go to makeup. 897 01:07:04,382 --> 01:07:05,282 Lady!. 898 01:07:06,936 --> 01:07:08,483 The handle of the faucet. 899 01:07:08,484 --> 01:07:10,837 - Watch your head!. - Thanks. 900 01:07:13,438 --> 01:07:15,538 Go to the source. 901 01:07:16,139 --> 01:07:18,239 Here I have everything my beautiful "necessaire". 902 01:07:18,640 --> 01:07:20,340 Things to teeth. 903 01:07:23,420 --> 01:07:25,041 The texture of the canary. 904 01:07:25,542 --> 01:07:28,437 It has rich taste but the best. 905 01:07:28,938 --> 01:07:30,238 I brush my teeth. 906 01:07:32,139 --> 01:07:33,439 Little, but good. 907 01:07:35,640 --> 01:07:38,240 The hands, however, I washed them with this ... 908 01:07:38,341 --> 01:07:39,341 You know what this is?. 909 01:07:40,042 --> 01:07:44,037 It is not a soap. It is scented paper containers. 910 01:07:44,038 --> 01:07:45,138 Put them in the shops. 911 01:07:45,739 --> 01:07:47,139 Much better than soap. 912 01:07:48,240 --> 01:07:50,840 In today's soaps you never know what they put inside ... 913 01:07:50,841 --> 01:07:54,916 however this is a first class thing. 914 01:07:55,517 --> 01:07:56,317 Look, look 915 01:07:57,118 --> 01:08:00,139 It is the role that comes in boxes of tuna. 916 01:08:00,840 --> 01:08:02,140 Feel the scent of the sea. 917 01:08:02,841 --> 01:08:04,141 Do you feel the smell of the sea?. 918 01:08:04,642 --> 01:08:06,042 Feel the scent of the sea. 919 01:08:06,243 --> 01:08:08,543 But you are a real bath, Do not you ever take?. 920 01:08:08,744 --> 01:08:09,744 If, in the summer. 921 01:08:10,245 --> 01:08:14,120 Bathing too often, skin will be ruined. 922 01:08:14,421 --> 01:08:18,349 Took him long hair not because going to the hairdresser ... 923 01:08:18,650 --> 01:08:20,277 but to have the neck warm. 924 01:08:20,378 --> 01:08:21,578 Do not eat breakfast?. 925 01:08:21,579 --> 01:08:22,979 No, no, is a vice that I have. 926 01:08:23,280 --> 01:08:26,985 I am not of those who think only of eating. 927 01:08:27,186 --> 01:08:28,386 Not even to drink coffee?. 928 01:08:28,387 --> 01:08:32,565 Ah, yes, perfect. I start to get high in the morning. 929 01:08:32,666 --> 01:08:33,966 Coffee excites. 930 01:08:34,267 --> 01:08:39,508 Yes, sometimes, when I Sunday with friends, I take it. 931 01:08:39,967 --> 01:08:41,709 Not really sorry. 932 01:08:42,610 --> 01:08:44,816 Hey, hey!. Do not take the bus?. 933 01:08:44,817 --> 01:08:48,643 I do not take ever I am an independent person. 934 01:08:51,921 --> 01:08:55,060 Further to the left. A little further to the left. 935 01:08:55,561 --> 01:08:56,461 So okay?. 936 01:08:57,362 --> 01:08:58,884 - Come on. - Sorry. 937 01:09:02,785 --> 01:09:03,885 Perfect. 938 01:09:04,686 --> 01:09:08,606 No, not so bad!. 939 01:09:09,207 --> 01:09:12,830 More tension in that place!. It was more to the left, right?. 940 01:09:12,831 --> 01:09:13,931 That guy is an idiot. 941 01:09:14,332 --> 01:09:15,932 With the vast experience I have ... 942 01:09:15,933 --> 01:09:18,948 I say a thing twice, enough, right?. 943 01:09:19,649 --> 01:09:22,647 I'm going to stay until noon, going crazy for them. 944 01:09:22,948 --> 01:09:24,048 Returning to his home for lunch?. 945 01:09:24,349 --> 01:09:25,749 No, I go to the Sanatorium. 946 01:09:45,616 --> 01:09:46,650 Whither?. 947 01:09:47,613 --> 01:09:49,351 But who is Director?. 948 01:09:51,316 --> 01:09:53,052 I have a hunger, today!. 949 01:09:58,368 --> 01:10:01,053 Vitamin B12 and vitamin C. 950 01:10:01,654 --> 01:10:04,563 A full menu, eh?. First course, ... 951 01:10:04,764 --> 01:10:07,843 second with garrison fruit and bread. 952 01:10:08,930 --> 01:10:11,744 - What do you now?. - I have a cough. 953 01:10:11,745 --> 01:10:14,045 - What then?. - Give me a syrup. 954 01:10:18,016 --> 01:10:20,446 After dinner, is an excellent digestive. 955 01:10:20,747 --> 01:10:24,194 Not as good as Boldo, but better for sugar. 956 01:10:24,895 --> 01:10:28,806 And hot with a lemon twist, hit hard. 957 01:10:34,251 --> 01:10:35,816 I see you still interested women. 958 01:10:36,717 --> 01:10:37,614 You better. 959 01:10:37,715 --> 01:10:39,616 And since when not be entertained with a?. 960 01:10:42,616 --> 01:10:46,806 In confidence, I'm going on the road. 961 01:10:47,007 --> 01:10:49,307 When you hold this road ... 962 01:10:54,991 --> 01:10:58,783 Hello. Can you do me a service, have time?. 963 01:10:58,784 --> 01:11:00,709 Hot Hand 1000, cold hands 500. 964 01:11:00,710 --> 01:11:02,210 Hey, cool hand. 965 01:11:05,111 --> 01:11:06,411 Take 500. 966 01:11:13,677 --> 01:11:17,517 - Dale Laura, Do me a good job. - My name is Laura, my name is Mary. 967 01:11:18,588 --> 01:11:21,450 I think in Antonelli, so much better. 968 01:11:23,716 --> 01:11:25,051 You will not be jealous, huh?. 969 01:11:28,052 --> 01:11:30,766 - And later, how the matter?. - Hey, I'm not complaining. 970 01:11:31,367 --> 01:11:34,756 I feel fine instead of me watching TV. 971 01:11:35,557 --> 01:11:37,760 No sound is heard, but it is just better. 972 01:11:52,466 --> 01:11:53,961 The usual. 973 01:11:55,086 --> 01:11:57,062 Here is bologna. 974 01:12:07,716 --> 01:12:12,396 200 lire a bologna, 100 yen and 100 yen apple bread. 975 01:12:14,679 --> 01:12:17,986 Sorry, but until yesterday 100 lire of bread was 25 inches ... 976 01:12:18,387 --> 01:12:21,335 - Now they are 20. - Is not heard that there was an increase?. 977 01:12:23,533 --> 01:12:25,620 Yes, but you it is always good, right?. 978 01:12:26,136 --> 01:12:30,007 Yes, yes, I'm not complaining ... 979 01:12:31,361 --> 01:12:33,917 but at any time I go mad. 980 01:12:36,036 --> 01:12:38,018 Sorry but Do you does not even have a mattress?. 981 01:12:38,216 --> 01:12:41,013 No, is the first place in seeking the thieves. 982 01:12:41,014 --> 01:12:43,262 Am I wrong or in this room, no windows?. 983 01:12:43,263 --> 01:12:44,263 It is better, right?. 984 01:12:44,864 --> 01:12:49,557 This falls in summer heat and enters the cold winter. 985 01:12:49,758 --> 01:12:52,561 Constant temperature as in a warehouse. 986 01:12:55,462 --> 01:12:58,162 - And come with syrup?. - And if ... 987 01:12:58,816 --> 01:13:03,116 So you see, actively end my day. 988 01:13:03,317 --> 01:13:07,817 So, do the following calculation, 500 lire a day to eat, right?. 989 01:13:08,206 --> 01:13:10,959 Within a month make 15,000 lire. 990 01:13:11,463 --> 01:13:16,888 In February has 28 days, I can catch a good binge. 991 01:13:16,989 --> 01:13:21,636 15,000 for food and 13,000 for the rental of the house ... 992 01:13:21,637 --> 01:13:23,836 - They do a total ... - 28,000. 993 01:13:23,937 --> 01:13:25,137 28,000, well. 994 01:13:25,338 --> 01:13:30,586 With the first 2,000 lire I left over, do what I want. 995 01:13:31,387 --> 01:13:36,487 There are another 2,000 lire, to face the hard times. 996 01:13:36,788 --> 01:13:38,488 Sure, a little foresight never hurts. 997 01:13:38,689 --> 01:13:43,624 Yes, and think there's retired women who are in charge. 998 01:13:43,625 --> 01:13:45,158 Is the furniture painted on the wall?. 999 01:13:45,159 --> 01:13:46,959 They occupy less space, right?. 1000 01:13:48,960 --> 01:13:50,908 Look, I even have pajamas. 1001 01:13:51,709 --> 01:13:53,316 It's hot!. 1002 01:13:53,617 --> 01:13:54,896 But you do everything with newspapers. 1003 01:13:54,997 --> 01:13:57,058 But is not there press freedom, excuse me?. 1004 01:13:57,295 --> 01:14:00,067 But you a good steak, For example, does not see it ever?. 1005 01:14:01,168 --> 01:14:03,020 Filét ", that is?. 1006 01:14:03,460 --> 01:14:06,795 Oh, is that carrying Army officers here?. 1007 01:14:06,896 --> 01:14:10,468 No, I meant to tender piece of meat to eat. 1008 01:14:10,716 --> 01:14:12,247 Beef, filet ... 1009 01:14:13,629 --> 01:14:15,048 The filet filet ... 1010 01:14:17,006 --> 01:14:18,449 Filét ... 1011 01:14:20,189 --> 01:14:21,450 Filét ... 1012 01:14:24,016 --> 01:14:25,351 Filét ... 1013 01:14:26,894 --> 01:14:28,152 The steak ... 1014 01:14:31,794 --> 01:14:33,453 The steak ... 1015 01:14:36,554 --> 01:14:38,610 The steak ... 1016 01:14:53,200 --> 01:14:55,911 Attorney, you were accused of kidnapping ... 1017 01:14:55,912 --> 01:14:58,312 dozens of films under the pretext of obscenity ... 1018 01:14:58,613 --> 01:15:00,357 and having considered the Italian people ... 1019 01:15:00,658 --> 01:15:03,300 immature, undeveloped, retarded child and bottom. 1020 01:15:03,301 --> 01:15:04,101 Exactly!. 1021 01:15:04,102 --> 01:15:05,875 But this criticism does not bother him?. 1022 01:15:05,976 --> 01:15:08,000 Do not you feel shame, doubts, remorse?. 1023 01:15:08,201 --> 01:15:09,401 But I I heard nothing. 1024 01:15:09,602 --> 01:15:13,300 - But how do?. - I use it "Ore-tap!. 1025 01:15:13,500 --> 01:15:16,900 Control pesky rumors, for a quiet life. 1026 01:15:17,700 --> 01:15:20,500 With "Ore-tap" you also have ears ... 1027 01:15:20,501 --> 01:15:23,800 a speculator, censor, of repressor. 1028 01:15:25,200 --> 01:15:26,501 Just ... 1029 01:15:26,502 --> 01:15:27,402 we are ... 1030 01:15:27,603 --> 01:15:28,603 all ... 1031 01:15:28,704 --> 01:15:29,504 adults ... 1032 01:15:29,605 --> 01:15:30,405 We ... 1033 01:15:30,506 --> 01:15:31,206 decide ... 1034 01:15:31,307 --> 01:15:32,007 head ... 1035 01:15:32,208 --> 01:15:33,208 ours!. 1036 01:15:52,000 --> 01:15:53,345 Consider the evening programming. 1037 01:15:53,446 --> 01:15:55,900 After "The Desgraciómetro", issued ... 1038 01:15:55,901 --> 01:15:58,700 The final chapter the soap opera "The Holy throne. 1039 01:15:59,101 --> 01:16:01,301 End the night, with ... with ... 1040 01:16:02,700 --> 01:16:05,460 with the release of ... Night of the newscast. 1041 01:16:26,941 --> 01:16:28,582 "THE DESGRACIÓMETRO" 1042 01:16:33,081 --> 01:16:35,035 Ladies and gentlemen, good night. 1043 01:16:35,236 --> 01:16:38,786 Welcome to the fifteenth episode of our "Desgraciómetro" ... 1044 01:16:38,987 --> 01:16:42,942 In tonight's program involved Megadesgraciados authentic 3 ... 1045 01:16:43,143 --> 01:16:47,348 This shows that in Italy, at this time, unfortunately missing ... 1046 01:16:47,549 --> 01:16:50,030 because they were selected from thousands ... 1047 01:16:50,031 --> 01:16:52,031 of unfortunate we wrote. 1048 01:16:52,132 --> 01:16:53,732 Joy!. Joy!. 1049 01:16:53,933 --> 01:16:57,479 And they are: Ms. Cogita Bondi, Pinerolo!. 1050 01:16:57,980 --> 01:17:00,180 Mr. Maccalusso of Givellina!. 1051 01:17:02,381 --> 01:17:05,381 And Mr. Crescenzi, Cantora Rocca!. 1052 01:17:06,382 --> 01:17:10,131 And we're going to our first contestant, Ms. Cogita Bondi, Pinerolo. 1053 01:17:11,432 --> 01:17:12,332 Go!. 1054 01:17:13,233 --> 01:17:16,433 - I am a virgin widow ... - Excuse me ... 1055 01:17:16,634 --> 01:17:18,434 This seems a bit ... I really ... 1056 01:17:18,435 --> 01:17:22,727 I explain. I was married by proxy. I sent a slightly retouched picture ... 1057 01:17:23,028 --> 01:17:24,528 with an immigrant from Australia. 1058 01:17:24,529 --> 01:17:28,593 I went to wait at the port, but he, when I saw well, natural ... 1059 01:17:28,694 --> 01:17:30,841 jumped from the ship and burst onto the pier. 1060 01:17:31,042 --> 01:17:33,511 Trapping on the wedding night!. Magnificent! 1061 01:17:33,612 --> 01:17:36,310 - How many points, Marina?. - 35 points. 1062 01:17:36,511 --> 01:17:39,907 35 points!. Very good, congratulations Ms. 1063 01:17:40,108 --> 01:17:43,723 And we move to the second bidder, Mr. Maccalusso, of Givellina. 1064 01:17:44,671 --> 01:17:45,624 Is it deaf?!. 1065 01:17:46,325 --> 01:17:48,025 Just dumb ... That bad!. 1066 01:17:48,026 --> 01:17:52,011 A leaf?. Mr. Clerk, Can I accept a written misfortune?. 1067 01:17:52,112 --> 01:17:54,440 - Yes, it's justified. - Perfect, then ... 1068 01:17:54,904 --> 01:17:57,337 "An entrepreneur, which I will not give the name ... 1069 01:17:57,438 --> 01:18:00,862 entrusted to me a million for him to use it however she wants ... 1070 01:18:00,863 --> 01:18:02,696 but I forgot on the train. 1071 01:18:03,297 --> 01:18:05,564 Ay, ay, ay, Mr. Maccalusso ... 1072 01:18:05,665 --> 01:18:08,929 forget a million on the train, Mr. Clerk, ... 1073 01:18:08,930 --> 01:18:09,873 Is it a misfortune?. 1074 01:18:10,074 --> 01:18:11,728 No, that's nonsense. 1075 01:18:12,229 --> 01:18:14,231 That's nonsense, my dear. 1076 01:18:14,232 --> 01:18:17,146 Therefore this response would be perfect ... 1077 01:18:17,247 --> 01:18:20,611 for our next program: "The boludómetro"!. 1078 01:18:20,912 --> 01:18:24,306 And you are just removed, disappointment to millions of viewers. 1079 01:18:25,107 --> 01:18:26,907 We go with you, Mr. Crescenzi. 1080 01:18:27,108 --> 01:18:30,931 I was arrested for stealing an apple on the estate of Prince virility. 1081 01:18:31,232 --> 01:18:34,381 In jail I was sodomized by 12 fellow prisoners ... 1082 01:18:34,382 --> 01:18:37,218 and two custodians who came to help me. 1083 01:18:37,319 --> 01:18:39,555 And on top I increased the penalty. 1084 01:18:39,556 --> 01:18:40,756 - Do you have increased the penalty?!. - Yes, sir. 1085 01:18:40,957 --> 01:18:44,428 Obscene acts and corruption of public officials. 1086 01:18:44,429 --> 01:18:47,129 Fabulous, fabulous!. 1087 01:18:47,830 --> 01:18:50,565 - How many points, Marina?. - 55. 1088 01:18:50,766 --> 01:18:53,471 55 points, wow!. 1089 01:18:53,672 --> 01:18:55,026 And we return of the first booth. 1090 01:18:55,027 --> 01:18:57,568 Fast, another good unfortunately. Come on. 1091 01:18:57,569 --> 01:18:59,769 - Coming over here I was robbed. - Cool. 1092 01:19:00,070 --> 01:19:03,492 I took a tranquilizer, I was wrong ... 1093 01:19:03,493 --> 01:19:06,608 and I took a laxative, and now I'm ... 1094 01:19:06,809 --> 01:19:08,411 - Cagando "above?!. - Exactly!. 1095 01:19:08,412 --> 01:19:10,512 Cagada me!. 1096 01:19:11,213 --> 01:19:12,513 60 points. 1097 01:19:13,614 --> 01:19:16,275 60 points in the first booth!. Please bath ... 1098 01:19:18,142 --> 01:19:19,357 Forward Mr. Crescenzi, it's up to you 1099 01:19:19,558 --> 01:19:22,125 In jail I was forced to escape, with the famous ... 1100 01:19:22,126 --> 01:19:24,650 "Monster Agerola" author of 27 rapes. 1101 01:19:25,051 --> 01:19:27,051 Just go out, people shouting after us ... 1102 01:19:27,052 --> 01:19:28,452 "The monster, the monster!". 1103 01:19:28,453 --> 01:19:31,951 I lynched my and never knew why. 1104 01:19:32,152 --> 01:19:36,842 I lynched him!. Monstrous, formidable!. 1105 01:19:38,481 --> 01:19:39,893 Thank you, thank you. 1106 01:19:40,436 --> 01:19:42,878 Let the final stage, the button. 1107 01:19:42,979 --> 01:19:46,664 Ms. Unhappy Pinerolo, test your button!. 1108 01:19:48,114 --> 01:19:49,081 Perfect!. 1109 01:19:49,382 --> 01:19:52,721 And now Mr. Crescenzi, test your button!. 1110 01:19:56,722 --> 01:20:01,622 Que maravilla, contestant struck down in his booth!. 1111 01:20:01,722 --> 01:20:03,222 Freeze!. Where do they go?. 1112 01:20:03,223 --> 01:20:06,123 Let him die like this, is your luck. 1113 01:20:10,820 --> 01:20:13,324 Here we to our winner!. 1114 01:20:13,825 --> 01:20:17,577 Friends viewers See you next week. 1115 01:20:17,878 --> 01:20:22,740 And remember that your happiness, is the misfortune of others. 1116 01:20:22,941 --> 01:20:26,041 Disasters, disasters!. 1117 01:20:30,918 --> 01:20:35,268 "THE HOLY THRONE" 1118 01:20:36,569 --> 01:20:39,353 Now a brief summary from previous chapters. 1119 01:20:40,239 --> 01:20:42,194 After untold vicissitudes ... 1120 01:20:42,295 --> 01:20:45,317 the old Cardinal Pisutti been uploaded to the Holy Throne ... 1121 01:20:45,718 --> 01:20:48,618 beating in the Conclave Cardinal Canareggio ,... 1122 01:20:48,819 --> 01:20:50,042 toasting which ,... 1123 01:20:50,043 --> 01:20:52,782 suddenly attacked by a mysterious evil. 1124 01:20:57,484 --> 01:21:00,683 atrocious suffering led him to his deathbed. 1125 01:21:02,784 --> 01:21:07,584 At the time of agony, Pope is illuminated by a suspect later. 1126 01:21:07,785 --> 01:21:10,885 Step into eternity but you know why. 1127 01:21:11,786 --> 01:21:14,118 So now Pope appointed me to me. 1128 01:21:17,119 --> 01:21:21,763 Simultaneously, another ambitious character looked the same place ... 1129 01:21:21,864 --> 01:21:24,564 the powerful Cardinal Piazza Colonna. 1130 01:21:25,265 --> 01:21:30,125 And now give me another grace. Make me Pope appointed me. 1131 01:21:30,326 --> 01:21:34,638 And so, on the body just embalming of the deceased Pope ... 1132 01:21:36,578 --> 01:21:38,639 Wow, that it left ugly!. 1133 01:21:39,340 --> 01:21:41,028 Had called an Egyptian. 1134 01:21:41,729 --> 01:21:44,350 was initiated between Cardinals two powerful ... 1135 01:21:44,751 --> 01:21:49,851 the most bitter struggle for succession to remember the history of the papacy. 1136 01:21:50,352 --> 01:21:53,658 Eminence can not explain this here. 1137 01:21:53,959 --> 01:21:56,259 It's like a fresh fish. 1138 01:21:58,419 --> 01:22:00,860 It became all in a broth. 1139 01:22:02,361 --> 01:22:06,261 - That makes me proposal. - Give me all the votes that have ... 1140 01:22:06,818 --> 01:22:09,797 and I at the first opportunity, I pledge to appoint Cardinals ... 1141 01:22:09,798 --> 01:22:13,911 20 nephews. Thus, 20 nephews in the Sacred College ... 1142 01:22:14,212 --> 01:22:16,812 just let me die, Pope will do to you 1143 01:22:17,228 --> 01:22:21,094 80 º And final chapter 1144 01:22:30,418 --> 01:22:32,948 - I have half the College. - And me, the other half. 1145 01:22:33,049 --> 01:22:34,527 Mean that the scrutiny ... 1146 01:22:34,928 --> 01:22:37,230 or equalized or win one by one vote. 1147 01:22:37,531 --> 01:22:40,208 - Is risk?. - Sure, I care. 1148 01:22:40,609 --> 01:22:44,542 But none of traps or intrigue. Fair election ... 1149 01:22:44,643 --> 01:22:46,758 after all, one more vote, is provided. 1150 01:22:53,559 --> 01:22:56,859 Do you think, Your Eminence, you can go to the Conclave?. 1151 01:22:57,360 --> 01:22:59,482 But how, on a stretcher?. 1152 01:22:59,583 --> 01:23:03,861 If you lack it, missing the vote lit. It is virtue, is the mirror of Rome. 1153 01:23:04,062 --> 01:23:06,518 With that patience supports evil. 1154 01:23:06,819 --> 01:23:10,218 Who, who are all these voices?. 1155 01:23:11,619 --> 01:23:14,611 - Are you ready the boat?. - What boat?. 1156 01:23:14,912 --> 01:23:17,917 "Charon I ordered the sailor?. 1157 01:23:24,818 --> 01:23:28,028 You've given everything to the poor and live in misery. 1158 01:23:28,129 --> 01:23:30,688 No, dies in poverty. 1159 01:23:31,389 --> 01:23:33,830 Make an effort, arise. 1160 01:23:34,131 --> 01:23:37,318 - It requires only the presence. - But I feel bad. 1161 01:23:37,819 --> 01:23:42,718 I have the dropsy, the chronic illness, inflammation, ... 1162 01:23:43,319 --> 01:23:47,548 health fungus. What else do I have?. 1163 01:23:47,749 --> 01:23:51,798 Ah, the heats of San Antonio. The chorea. 1164 01:23:52,099 --> 01:23:56,029 Watch this hand. Well, is quiet. 1165 01:23:57,230 --> 01:23:58,811 And I have the San Lazaro sores, ... 1166 01:23:59,412 --> 01:24:02,168 it is a disease medieval, which no longer has one. 1167 01:24:03,139 --> 01:24:06,251 But I have. And I have bad of urine. 1168 01:24:06,752 --> 01:24:11,518 Bebo and I swelled up ... Do you know how many days does not pee?. 1169 01:24:12,219 --> 01:24:13,482 - Sister Eduvige!. - Yes. 1170 01:24:13,683 --> 01:24:15,108 How many days are they going?. 1171 01:24:15,409 --> 01:24:19,267 - What would you ask me?. - Tell your Excellency, please. 1172 01:24:34,518 --> 01:24:38,008 - Was it you? - They are the angelic trumpets. 1173 01:24:38,409 --> 01:24:40,951 - I feel that I called. - Dice always so. 1174 01:24:43,018 --> 01:24:44,818 So many times on winter nights ... 1175 01:24:45,419 --> 01:24:47,751 I feel at the foot of his bed ... 1176 01:24:48,846 --> 01:24:52,552 and His Eminence with his goodness, makes me listen to the concert. 1177 01:24:52,853 --> 01:24:54,684 Although it is for fun. 1178 01:24:57,518 --> 01:25:00,509 Portera!. Portera!. 1179 01:25:00,510 --> 01:25:03,675 - Leave, I will. - Sorry, Eminence. 1180 01:25:06,057 --> 01:25:08,422 Take care, is like a child. 1181 01:25:08,623 --> 01:25:10,024 Especially with the peppers in broth. 1182 01:25:10,725 --> 01:25:12,778 Everything is dirty. And then ... 1183 01:25:12,779 --> 01:25:13,879 Portera!. 1184 01:25:13,880 --> 01:25:16,044 Ah, that tummy ache!. 1185 01:25:17,918 --> 01:25:20,045 She was a whore, but I redeemed. 1186 01:25:20,446 --> 01:25:22,246 I got a place in the Reception. 1187 01:25:29,418 --> 01:25:32,547 - This what I felt alone. - No, me too. 1188 01:25:32,648 --> 01:25:35,658 Yes?. It is seen that I'm in the odor of sanctity. 1189 01:25:37,902 --> 01:25:42,143 Vote for me and I'm sending you build ... 1190 01:25:42,444 --> 01:25:44,244 an Oratorio large as a cathedral. 1191 01:25:49,396 --> 01:25:51,145 But I I am not ambitious. 1192 01:25:52,746 --> 01:25:54,218 I am dead to the world. 1193 01:25:54,219 --> 01:25:55,519 Slowly me choking. 1194 01:25:57,493 --> 01:26:00,520 I just want get a gravedigger. 1195 01:26:01,921 --> 01:26:05,118 Do not torment me!. Give me the spoon, which is better. 1196 01:26:06,219 --> 01:26:07,819 Then vote for me ... 1197 01:26:08,020 --> 01:26:11,123 and when Pope I, Holy do you just die. 1198 01:26:12,415 --> 01:26:14,318 Santo is more than the Pope. 1199 01:26:15,419 --> 01:26:17,519 Wow, You and your ajicitos!. 1200 01:26:17,520 --> 01:26:20,018 Sorry, Sister Hedwig, napkin!. 1201 01:26:20,019 --> 01:26:22,654 - It's gone. - When?. 1202 01:26:23,655 --> 01:26:25,055 Do you think?. 1203 01:26:26,256 --> 01:26:29,056 I down and you up. 1204 01:26:29,857 --> 01:26:31,957 Never was a thing. 1205 01:26:32,918 --> 01:26:34,858 Will form Holy Gang. 1206 01:26:35,559 --> 01:26:38,418 Cross. We do what we want. 1207 01:26:38,519 --> 01:26:40,318 We put hand in the Gospels. 1208 01:26:41,218 --> 01:26:42,919 In sum, first we parted ... 1209 01:26:44,720 --> 01:26:45,758 We formed a pincer ... 1210 01:26:45,759 --> 01:26:47,159 and let everyone in between. 1211 01:26:47,660 --> 01:26:51,468 - Everybody who?. - I called the Saint and his aura. 1212 01:26:51,669 --> 01:26:53,569 With the tray?. 1213 01:26:53,770 --> 01:26:56,670 You will get in the cover of the calendar. 1214 01:26:56,771 --> 01:26:58,671 No, I am not worthy. 1215 01:26:58,672 --> 01:27:02,818 I already worship you. San Felicetta mine, give me grace!. 1216 01:27:02,819 --> 01:27:07,718 - Oh, and all this for a vote?. - Only one vote, it depends. 1217 01:27:10,518 --> 01:27:15,488 San Peperino!. No, I do not deserve anything. 1218 01:27:15,989 --> 01:27:18,118 Enough for me a shovelful of earth. 1219 01:27:18,419 --> 01:27:20,119 A cross with two sticks. 1220 01:27:20,420 --> 01:27:22,620 And you tempt me in the vain glory. 1221 01:27:22,721 --> 01:27:27,318 The temptation is very ugly. You hinted to me the devil. 1222 01:27:27,919 --> 01:27:30,119 Now I feel bad. 1223 01:27:30,120 --> 01:27:32,320 It's prompting me inside the conflict ... 1224 01:27:32,321 --> 01:27:34,521 I twisted guts. 1225 01:27:34,622 --> 01:27:37,118 I must resist, I resist!. 1226 01:27:41,718 --> 01:27:44,919 Have you heard?. Until Angel tells me not to. 1227 01:27:45,220 --> 01:27:47,688 - I feel for you - Is your last word?. 1228 01:27:47,789 --> 01:27:50,465 - No, there may be another. - It is enough for the angels!. 1229 01:27:50,566 --> 01:27:52,218 No, no, this is a word from me. 1230 01:27:52,219 --> 01:27:54,718 Think health, You can. 1231 01:27:54,819 --> 01:27:58,318 - Oh yes, then know I mean?. - What?. 1232 01:27:58,319 --> 01:27:59,933 Tuck your early in the ass, ... 1233 01:28:00,034 --> 01:28:01,934 - You and disease. - Give it for granted. 1234 01:28:02,635 --> 01:28:03,835 I was thinking ... 1235 01:28:05,636 --> 01:28:07,336 Sister Hedwig!. 1236 01:28:09,137 --> 01:28:10,437 But I, Have you eaten?. 1237 01:28:11,238 --> 01:28:13,238 Caucus members, good morning. 1238 01:28:13,639 --> 01:28:17,239 He began counting the first vote. 1239 01:28:17,440 --> 01:28:19,928 and now clearly defined ... 1240 01:28:19,929 --> 01:28:23,018 the two trends saint's College. 1241 01:28:23,019 --> 01:28:25,519 Piazza Colonna. Blank. 1242 01:28:27,420 --> 01:28:28,920 Your mom!. 1243 01:28:29,421 --> 01:28:32,321 Blank. Piazza Colonna. 1244 01:28:32,622 --> 01:28:34,922 Canareggio. Blank. 1245 01:28:35,523 --> 01:28:38,651 Pending result of the count ... 1246 01:28:38,952 --> 01:28:41,818 projecting uncertain outcome ... 1247 01:28:44,018 --> 01:28:49,019 given the substantial balance forces which oppose ... 1248 01:28:49,220 --> 01:28:52,718 now we will brief survey of views. 1249 01:28:52,719 --> 01:28:55,519 Do you who voted, Eminence?. 1250 01:28:55,520 --> 01:28:57,320 By Cardinal Canareggio. 1251 01:28:57,321 --> 01:28:59,721 The just man for the job fair. 1252 01:29:01,418 --> 01:29:03,222 Write down this fast. 1253 01:29:13,523 --> 01:29:18,218 Eminence, silence, scrutiny continues!. 1254 01:29:21,918 --> 01:29:23,419 Eminence. 1255 01:29:24,920 --> 01:29:28,339 For the service of opinion, Can you tell me who voted?. 1256 01:29:28,840 --> 01:29:31,018 For Cardinal Piazza Colonna. 1257 01:29:32,119 --> 01:29:33,717 A very great moralist. 1258 01:29:34,418 --> 01:29:35,218 Note. 1259 01:29:36,918 --> 01:29:38,619 An autograph, Eminence. 1260 01:29:43,918 --> 01:29:46,420 May your grace with me. 1261 01:29:56,018 --> 01:29:58,821 It seems that I am shitting in the head, Eminence. 1262 01:30:12,818 --> 01:30:14,718 Again tied. 1263 01:30:24,418 --> 01:30:27,618 I left the "smoke" above " Eminence. Black smoke. 1264 01:30:27,919 --> 01:30:30,318 Oh, it's dark for everyone. 1265 01:30:31,219 --> 01:30:34,618 Sister Hedwig, close the curtain. Sign in thick smoke. 1266 01:30:35,819 --> 01:30:37,179 I have to make dinner. 1267 01:30:37,580 --> 01:30:41,418 Since fumata is not white, I do not wash the napkins more. 1268 01:30:45,218 --> 01:30:49,098 That is, so is best. Much better. 1269 01:30:49,399 --> 01:30:52,818 The fact scares and tragedy is hidden. 1270 01:30:54,219 --> 01:30:56,118 Eduvi Sr., I want to pisha. 1271 01:30:58,919 --> 01:31:02,018 Gone. In this, when you need it ... 1272 01:31:02,219 --> 01:31:03,519 never is. 1273 01:31:05,797 --> 01:31:08,493 The country changes, but the Cardinals ... 1274 01:31:08,494 --> 01:31:10,194 are always the same. 1275 01:31:11,295 --> 01:31:14,518 Look where I leave the pot, this bitch. 1276 01:31:14,819 --> 01:31:16,518 It appears that I did it on purpose. 1277 01:31:23,318 --> 01:31:24,519 I'm not ready. 1278 01:31:25,320 --> 01:31:26,818 I cut a blow. 1279 01:31:27,758 --> 01:31:30,218 I waited, but not so soon. 1280 01:31:30,419 --> 01:31:32,118 Come quick pee we gotta go. 1281 01:31:32,319 --> 01:31:35,218 If. No, but what pis I do if I die?. 1282 01:31:35,419 --> 01:31:36,419 And why want to die?. 1283 01:31:37,320 --> 01:31:38,917 But, Death are you not?. 1284 01:31:39,018 --> 01:31:41,340 But no, I am. 1285 01:31:42,041 --> 01:31:44,441 I had to disguise to leave the conclave. 1286 01:31:44,968 --> 01:31:47,518 Ah, it's you. Then pisho. 1287 01:31:47,719 --> 01:31:50,918 Yes, yes, but not lose time. I need your vote. 1288 01:31:51,519 --> 01:31:55,718 You can not say no. I appeal to your sense of responsibility. 1289 01:31:58,619 --> 01:32:02,318 - Have you made?. - Do?. I still need to get started. 1290 01:32:02,319 --> 01:32:06,118 - Still?. - Calm. All in good time. 1291 01:32:06,519 --> 01:32:09,018 I have my age, I'm not a creature. 1292 01:32:09,019 --> 01:32:10,627 - I have the ring ... - What?. 1293 01:32:10,928 --> 01:32:12,328 - What is his name?. - El mal de San Vito. 1294 01:32:12,329 --> 01:32:14,818 So you have it that has a steady hand. 1295 01:32:14,819 --> 01:32:16,918 - Me?. - It is not practical, eh?. 1296 01:32:17,319 --> 01:32:19,358 We need help. Sister Hedwig!. 1297 01:32:19,359 --> 01:32:22,558 - No, no. Give it to me, I do. - It's good, Sister Hedwig. 1298 01:32:22,559 --> 01:32:23,559 - So. - So. 1299 01:32:24,060 --> 01:32:26,260 - Be strong direction, eh?. - Yes. 1300 01:32:28,518 --> 01:32:29,761 I have to find it. 1301 01:32:30,062 --> 01:32:31,862 Here, here. No, it is. 1302 01:32:32,363 --> 01:32:34,063 Ah, here, here it is. 1303 01:32:36,464 --> 01:32:37,964 How beautiful is pisha. 1304 01:32:38,665 --> 01:32:41,918 - If pisharía always be rich. - Yes, but more inside. 1305 01:32:42,119 --> 01:32:44,919 Eh, I should be I was any good. 1306 01:32:45,820 --> 01:32:46,820 Give me your vote. 1307 01:32:47,321 --> 01:32:50,840 Give me your vote, or should I ask God for forgiveness ... 1308 01:32:50,941 --> 01:32:52,921 so happen tonight. 1309 01:32:53,322 --> 01:32:56,448 - Hand. The hand, the hand ... - Damn!. 1310 01:32:56,849 --> 01:32:58,618 - The hand, the hand ... - A paralysis, so that hand ... 1311 01:32:58,619 --> 01:32:59,619 The hand ... 1312 01:33:08,318 --> 01:33:09,820 Angel has passed. 1313 01:33:12,458 --> 01:33:13,818 No, again, again. 1314 01:33:14,819 --> 01:33:16,273 Listen, my lord. 1315 01:33:17,474 --> 01:33:21,418 Visiting the sick is highly commendable ... 1316 01:33:23,019 --> 01:33:26,718 but the wrath is a cardinal sin. 1317 01:33:26,819 --> 01:33:28,319 In sum, Do you wake up or not?. 1318 01:33:29,373 --> 01:33:31,720 But I I'm already standing, do not you see?. 1319 01:33:32,321 --> 01:33:34,408 Usually Last call. 1320 01:33:34,409 --> 01:33:37,009 Then die! or at least pisha alone. 1321 01:33:40,310 --> 01:33:44,117 However we should try to reach at least until tomorrow!. 1322 01:33:59,418 --> 01:34:00,518 Erase it!. 1323 01:34:30,824 --> 01:34:31,919 Erase it!. 1324 01:34:37,718 --> 01:34:39,720 - Metámoslo within the closet. - Yes. 1325 01:34:42,018 --> 01:34:42,821 A dead man!. 1326 01:34:46,018 --> 01:34:49,218 This should be one another conclave. As well!. 1327 01:34:56,018 --> 01:34:58,618 Eminence now we have the majority. 1328 01:35:00,618 --> 01:35:02,519 If no one dies, we're even. 1329 01:35:05,818 --> 01:35:09,118 One night, and already 36 Cardinals miss the call. 1330 01:35:09,928 --> 01:35:12,318 I understand that God calls the best. 1331 01:35:12,619 --> 01:35:15,808 Then the rest of us choosing Papa, what are we the worst?. 1332 01:35:16,509 --> 01:35:18,725 I wonder will happen tonight. 1333 01:35:18,826 --> 01:35:20,126 Nightlife St. Bartholomew. 1334 01:35:20,227 --> 01:35:21,727 But who stay another night?. 1335 01:35:21,928 --> 01:35:25,491 - Vote for and let's go. - But why do you vote?. 1336 01:35:25,792 --> 01:35:28,268 It disappeared Cardinals 18 each side. 1337 01:35:28,469 --> 01:35:30,418 The white notes are always the same. 1338 01:35:30,619 --> 01:35:34,133 - And then, that we do. - From here, it is not easy to leave. 1339 01:35:34,434 --> 01:35:36,433 Perhaps to overcome the conflict of powers ... 1340 01:35:36,434 --> 01:35:39,818 you need a transitional pope, to reestablish the papacy. 1341 01:35:39,919 --> 01:35:44,542 A pope open to dialogue, a man of probity and benign. 1342 01:35:44,743 --> 01:35:46,043 So I am. 1343 01:35:47,506 --> 01:35:50,218 You will be honest, but not benign. 1344 01:35:51,619 --> 01:35:55,418 On the contrary, thinking well, you are arduous and evil. 1345 01:35:56,919 --> 01:35:59,618 Oh yeah?. Then take!. 1346 01:36:00,319 --> 01:36:02,508 Eminence, for the Virgin!. 1347 01:36:03,209 --> 01:36:05,318 We are taking unseemly spectacle. 1348 01:36:05,519 --> 01:36:08,818 I understand the differences, but the confrontation should be civilized. 1349 01:36:09,119 --> 01:36:11,318 Okay, confront civil. 1350 01:36:13,519 --> 01:36:14,719 But who is the Pope?. 1351 01:36:15,620 --> 01:36:18,304 You need one ... one who does not know ... 1352 01:36:19,805 --> 01:36:23,458 one who does not understand, not opinions. 1353 01:36:23,959 --> 01:36:26,318 And maybe die very quickly. 1354 01:36:28,319 --> 01:36:33,908 - Yeah, sure. - Then you must die very quickly. 1355 01:36:34,809 --> 01:36:36,709 We are not eternal. 1356 01:37:07,717 --> 01:37:09,110 Who is it?. 1357 01:37:11,611 --> 01:37:15,152 Already started condolence visits?. 1358 01:37:17,753 --> 01:37:19,853 The Lord has heard. 1359 01:37:20,254 --> 01:37:22,683 That empty Incolm I left. 1360 01:37:23,384 --> 01:37:25,218 Everyone loved me. 1361 01:37:26,319 --> 01:37:27,818 Was so good!. 1362 01:37:30,418 --> 01:37:32,519 But who are, shippers?. 1363 01:37:33,220 --> 01:37:35,520 What time planned the funeral?. 1364 01:37:35,821 --> 01:37:40,318 - He's not dead yet. - No?. 1365 01:37:41,019 --> 01:37:44,419 And then are these candles?. Hedwig!. 1366 01:37:44,420 --> 01:37:45,142 I'm here. 1367 01:37:45,443 --> 01:37:47,843 Tell me, what are all these things?. 1368 01:37:49,219 --> 01:37:52,718 All day this symphony. Up, down. 1369 01:37:54,719 --> 01:37:57,818 And, you know, the dying are whimsical. 1370 01:37:58,219 --> 01:38:01,218 Yes, but do not worry. I take the discomfort. 1371 01:38:02,119 --> 01:38:05,719 I die, I die. Give me a little time to do so. 1372 01:38:06,320 --> 01:38:08,620 - Eminence. - Hello. 1373 01:38:11,995 --> 01:38:16,018 But you happen to Could it be the Cardinal Anibagliano? 1374 01:38:16,119 --> 01:38:17,619 - Hedwig!. - I'm here. 1375 01:38:17,820 --> 01:38:21,789 Eduvi, the cardinal Dean is here and you say nothing?. 1376 01:38:21,790 --> 01:38:24,818 Pull out two anise cakes. - We haven't got any. 1377 01:38:25,019 --> 01:38:26,319 A donut. - We don't have any. 1378 01:38:26,520 --> 01:38:28,120 - Two biscuits. - We don't have any. 1379 01:38:28,221 --> 01:38:29,621 We don't have a shit! 1380 01:38:30,322 --> 01:38:33,222 But who is all these people?. 1381 01:38:39,923 --> 01:38:43,783 Ah well!. I agreed. 1382 01:38:44,404 --> 01:38:45,484 Who is?. 1383 01:38:54,785 --> 01:38:56,285 Try to say it. 1384 01:39:01,718 --> 01:39:03,386 Do not make me strive ... 1385 01:39:08,587 --> 01:39:10,618 Rejoice, it's you 1386 01:39:23,118 --> 01:39:27,702 - Me?. - Yes, your Holy Eminence, are you 1387 01:39:29,803 --> 01:39:31,303 Pope Am I?. 1388 01:39:44,718 --> 01:39:46,404 Am I Christ on earth?. 1389 01:40:55,518 --> 01:40:57,518 Eminence. 1390 01:40:58,819 --> 01:41:00,719 Why Eminence calls me?. 1391 01:41:01,220 --> 01:41:02,820 What is this confidence?. 1392 01:41:04,021 --> 01:41:06,121 I now Holy Father called me ... 1393 01:41:06,822 --> 01:41:08,522 or briefly, Holiness. 1394 01:41:11,918 --> 01:41:13,523 Sister Hedwig, sandals. 1395 01:41:20,618 --> 01:41:22,524 I think lie able to walk. 1396 01:41:24,018 --> 01:41:25,825 It took my patience. 1397 01:41:26,913 --> 01:41:28,726 And if not, "Would have happened with you?. 1398 01:41:30,118 --> 01:41:31,527 Ten years in bed. 1399 01:41:32,818 --> 01:41:35,276 A lifetime faking illness ... 1400 01:41:35,777 --> 01:41:37,777 while overflowing health. 1401 01:41:41,218 --> 01:41:43,778 Eating chilies to pass for an idiot. 1402 01:41:44,579 --> 01:41:45,679 And other things. 1403 01:41:46,380 --> 01:41:47,780 Meanwhile I wondered ... 1404 01:41:48,181 --> 01:41:50,781 Are you going to get the conflict of powers ?,... 1405 01:41:51,282 --> 01:41:54,151 Are you going to get the pope of transition?. 1406 01:41:55,552 --> 01:41:57,218 The pope weight. 1407 01:41:58,819 --> 01:42:02,607 And thanks God ended. Air!. 1408 01:42:03,508 --> 01:42:06,418 Air at old things, because nothing ever changes here. 1409 01:42:06,819 --> 01:42:08,819 Sister Hedwig, open that door. 1410 01:42:10,118 --> 01:42:15,362 They have confiscated, separately incorporated ... 1411 01:42:16,063 --> 01:42:19,963 loteado. Now changed hands. 1412 01:42:20,864 --> 01:42:24,418 How do you say?. Yesterday at you, now my turn. 1413 01:42:25,619 --> 01:42:28,319 Oh, bravo my Swiss!. Captain, ... 1414 01:42:28,320 --> 01:42:31,418 these two Eminencias they are going to give the executioner. 1415 01:42:32,819 --> 01:42:35,118 As Cardinal Dean will die on their own. 1416 01:42:37,719 --> 01:42:40,219 Save me Holiness, not regret. 1417 01:42:40,220 --> 01:42:42,120 An eminence grise, will serve you forever. 1418 01:42:43,021 --> 01:42:45,518 I would, but I I am opposed to plurality. 1419 01:42:46,019 --> 01:42:47,319 I tend to all. 1420 01:42:47,920 --> 01:42:49,542 I use my head. 1421 01:42:49,543 --> 01:42:51,643 So I cut yours, son. 1422 01:42:58,018 --> 01:43:01,244 - What do you do alone?. - To be great, what else?. 1423 01:43:01,245 --> 01:43:03,845 Grande do the lion. 1424 01:43:04,346 --> 01:43:06,968 Holiness, a big lion already existed. 1425 01:43:07,468 --> 01:43:10,018 Ah, well. Then I will be big enough. 1426 01:43:10,319 --> 01:43:12,719 After an illness I so long to recover. 1427 01:43:33,118 --> 01:43:34,293 Sister Hedwig. 1428 01:43:36,418 --> 01:43:38,194 Praised be Jesus Christ. 1429 01:44:11,900 --> 01:44:14,300 But look at that the assembly, I will. 1430 01:44:15,201 --> 01:44:16,201 Ah, do not you?. 1431 01:44:16,402 --> 01:44:19,500 But Rudolph, is it may you always ... 1432 01:44:19,501 --> 01:44:22,201 behave like fish in the barrel?. Come!. 1433 01:44:22,802 --> 01:44:27,800 Oh, really?. Very good!. I, however, if I go. 1434 01:44:29,101 --> 01:44:31,000 It serves, I tell you. 1435 01:44:31,601 --> 01:44:33,401 Yes, yes, I the ad and go. 1436 01:44:47,700 --> 01:44:50,600 Under agitation television journalists ... 1437 01:44:50,601 --> 01:44:52,700 and greater and more democratic participation ... 1438 01:44:52,901 --> 01:44:54,600 in the wording of the news ... 1439 01:44:55,601 --> 01:44:57,700 We apologize but we are forced to interrupt ... 1440 01:44:58,001 --> 01:45:01,015 this newscast, to intervene personally ... 1441 01:45:01,116 --> 01:45:03,920 in a meeting with industry leaders. See you later. 1442 01:45:04,221 --> 01:45:07,561 The newscast will continue, just finished the constructive ... 1443 01:45:07,562 --> 01:45:10,400 confrontation of opinions between journalists and officials. 1444 01:45:12,100 --> 01:45:15,300 The lively meeting by the freedom of information, was postponed. 1445 01:45:16,675 --> 01:45:19,270 Rome. In the Hall of the Caryatids ... 1446 01:45:19,271 --> 01:45:20,871 held The solemn ceremony ... 1447 01:45:20,872 --> 01:45:23,272 the opening Pre-trial year. 1448 01:45:24,173 --> 01:45:27,347 No, of course. Best First convey a story, ... 1449 01:45:27,348 --> 01:45:29,148 that surely them more interested. 1450 01:45:29,900 --> 01:45:32,854 Grotta Ferrata Today in the Hosteria del Figo ... 1451 01:45:33,055 --> 01:45:36,164 Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... 1452 01:45:36,265 --> 01:45:40,500 and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... 1453 01:45:40,801 --> 01:45:44,900 surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren. 1454 01:45:45,001 --> 01:45:49,600 It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... 1455 01:45:50,201 --> 01:45:52,900 lamb roast with baked potatoes, ... 1456 01:45:53,001 --> 01:45:57,301 chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta. 1457 01:45:57,502 --> 01:46:02,700 The grandfather, Hamlet Barotti of 91 years, some inspired by wine, ... 1458 01:46:02,801 --> 01:46:05,000 improvised some verse about the present, ... 1459 01:46:05,301 --> 01:46:08,300 they had lots of fun and also drank a lot. 1460 01:46:08,701 --> 01:46:12,600 Among the rhymes, was particularly successful, the following: 1461 01:46:13,701 --> 01:46:17,700 "Flower of bitter herb, chaucha pity that does not stop ... 1462 01:46:17,801 --> 01:46:20,401 but I made it safe his old friend. " 1463 01:46:22,200 --> 01:46:24,202 Tehran. The Shah of Persia ... 1464 01:46:25,800 --> 01:46:29,100 If. But how "who the fuck am I saying?. 1465 01:46:29,601 --> 01:46:31,000 It is very interesting. 1466 01:46:31,201 --> 01:46:33,650 Sorry, for me, is very interesting!. 1467 01:46:33,851 --> 01:46:35,600 Much more that what is here!. 1468 01:46:36,000 --> 01:46:37,301 What am I kidding?. 1469 01:46:37,602 --> 01:46:39,700 But look at that to me, suspended from the Shah's visit, ... 1470 01:46:39,701 --> 01:46:41,701 I do not mind at all! 1471 01:46:41,702 --> 01:46:45,700 And even the cautious response Giscard Schmidt, understood!. 1472 01:46:45,901 --> 01:46:46,901 That I'm fucking!. 1473 01:46:47,002 --> 01:46:51,000 But I throw it all, you understand?. I threw everything to hell, are you happy?. 1474 01:46:51,401 --> 01:46:56,000 But whatever you want!. Who cares what you do!. 1475 01:46:57,200 --> 01:47:00,500 Clever. And with that, I have done. 1476 01:47:01,001 --> 01:47:06,000 To you I leave you with the opening Hall of the Caryatids. 1477 01:50:18,301 --> 01:50:20,200 - Ladies!. - And gentlemen. 1478 01:50:20,301 --> 01:50:22,301 - Good evening. - Good evening. 114301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.