Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:34,559
"Tomorrow is today, except tomorrow"
Sławomir Mrożek '81
2
00:02:36,240 --> 00:02:41,639
All unauthorised persons are asked to
leave Security Zone 1. I repeat.
3
00:02:41,800 --> 00:02:46,239
All unauthorised persons are asked to
leave Security Zone 1.
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,919
We're going in.
You can remove the cover.
5
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
It's a bad sign.
6
00:03:12,360 --> 00:03:13,759
No, it's, you know...
7
00:03:13,760 --> 00:03:17,119
It does that sometimes.
Internal pressure or something.
8
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
In the glass.
9
00:03:19,240 --> 00:03:21,679
Let's go before they blame us for it.
10
00:03:25,640 --> 00:03:32,079
Ladies and gentlemen, a new day has
just begun - 9th August 1991.
11
00:03:32,440 --> 00:03:38,719
Remember this date. It is going to be
a profound one in our history.
12
00:03:39,080 --> 00:03:43,199
Now, greet the man who
invented immortality.
13
00:03:43,720 --> 00:03:47,399
Nobel Prize winner,
Professor Wiktor Kuppelweiser.
14
00:03:47,840 --> 00:03:51,959
- Welcome to our studio, Professor.
- Immortality is an overstatement.
15
00:03:51,960 --> 00:03:55,959
I have only been able to put
a human being in a state of anabiosis.
16
00:03:55,960 --> 00:03:57,879
- Or hibernation.
- Exactly.
17
00:03:57,880 --> 00:04:02,719
I should add that the most recent
experiment of the Professor's team...
18
00:04:03,120 --> 00:04:07,479
Freezing a chimpanzee for six months,
was a complete success.
19
00:04:07,480 --> 00:04:10,439
Excuse me. It was unfreezing.
20
00:04:10,840 --> 00:04:15,959
Allow me to introduce Mr. Albert Starski
and Mr. Maksymilian...
21
00:04:16,160 --> 00:04:18,119
- Paradys.
- Paradys, yes.
22
00:04:18,120 --> 00:04:23,239
These two handsome, brave, outstanding
men are about to be placed
23
00:04:23,240 --> 00:04:27,399
in containers which could be called
21st century sarcophagi.
24
00:04:27,400 --> 00:04:30,959
Excuse me. They are hibernators,
not sarcophagi. Coco!
25
00:04:30,960 --> 00:04:36,559
Exactly. In three years they will awaken
as - hopefully - living proof
26
00:04:36,800 --> 00:04:39,919
of the human thought's victory
over force of nature.
27
00:04:39,920 --> 00:04:44,759
What caused you to make this
par excellence bone-chilling decision?
28
00:04:44,760 --> 00:04:46,839
Allow me to be brief.
29
00:04:47,160 --> 00:04:48,160
Responsibility.
30
00:04:48,360 --> 00:04:52,399
A humble biologist like me has
an opportunity to be useful to mankind.
31
00:04:52,600 --> 00:04:54,959
Grand words,
but it's what I think.
32
00:04:54,960 --> 00:04:59,399
Consider that thanks to hibernation
many incurably ill people
33
00:04:59,560 --> 00:05:04,319
will be able to relocate to times
when the cure is already available.
34
00:05:04,960 --> 00:05:07,239
Our son is a man of importance now.
35
00:05:08,080 --> 00:05:09,719
Like Gagarin...
36
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Or others.
37
00:05:12,960 --> 00:05:13,960
So...
38
00:05:14,480 --> 00:05:17,999
I always liked risk, all kinds of
unfamiliar matters.
39
00:05:18,640 --> 00:05:20,279
The intense life.
40
00:05:20,280 --> 00:05:23,759
Hibernation has been
an interest of mine...
41
00:05:23,760 --> 00:05:25,959
Just admit that it's about money.
42
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Bastard.
43
00:05:28,200 --> 00:05:29,919
Leaving us alone like that.
44
00:05:32,960 --> 00:05:37,719
- I've been waiting for a chance...
- Look at that rascal. He's your daddy.
45
00:05:38,240 --> 00:05:39,439
Remember him well.
46
00:05:39,440 --> 00:05:43,959
When I learned they're looking
for volunteers I applied. They chose me.
47
00:05:43,960 --> 00:05:46,599
Thank you. Would you like
to add anything?
48
00:05:46,600 --> 00:05:51,919
I want to salute to all hibernation
enthusiasts around the world.
49
00:05:53,040 --> 00:05:57,119
The final question, ladies and
gentlemen. Aren't you afraid?
50
00:05:57,360 --> 00:05:59,119
- Of what?
- Exactly.
51
00:05:59,280 --> 00:06:02,959
After all, the method is tested,
Coco is here with us.
52
00:06:02,960 --> 00:06:08,919
Just to be fully clear, there is,
of course, a certain risk.
53
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Pardon me?
54
00:06:10,440 --> 00:06:16,079
Experiments on animals are inconclusive
as to the influence of hibernation
55
00:06:16,080 --> 00:06:17,359
on the human mind.
56
00:06:18,800 --> 00:06:21,799
We don't know how
the pituitary gland will react.
57
00:06:21,800 --> 00:06:25,839
The experiment might be
followed by hallucinations.
58
00:06:26,400 --> 00:06:31,239
Let us move on to this cavern of
knowledge, which, like in 1001 Nights,
59
00:06:31,240 --> 00:06:37,039
will swallow our heroes and release
them in three years,
60
00:06:37,040 --> 00:06:39,119
hopefully safe and sound,
61
00:06:39,120 --> 00:06:40,839
on the call "Open Sesame."
62
00:06:41,840 --> 00:06:45,199
Let me remind you that in three days
we are meeting
63
00:06:45,200 --> 00:06:48,199
at the worldwide convent
of the Women's League.
64
00:06:48,200 --> 00:06:52,119
You may smile, you can frown,
the League will never let you down.
65
00:06:52,120 --> 00:06:54,439
Thank you, and goodbye.
66
00:09:40,480 --> 00:09:46,879
SEXMISSION
67
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
I can't see!
68
00:12:06,240 --> 00:12:08,719
It's to be expected after hibernation.
69
00:12:10,560 --> 00:12:12,639
- Is it over?
- Yes, it's over.
70
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Thank you.
71
00:12:15,200 --> 00:12:16,679
Thank you. I can't see.
72
00:12:20,480 --> 00:12:22,879
- I think it went well.
- It did.
73
00:12:22,880 --> 00:12:26,279
Yeah, like I said. Done and dusted.
74
00:12:26,440 --> 00:12:28,199
Darkness. I see darkness.
75
00:12:28,480 --> 00:12:29,919
I see darkness!
76
00:12:39,520 --> 00:12:41,519
I'm sweating terribly. Are you?
77
00:12:42,320 --> 00:12:45,359
The body is releasing it all.
Perfectly normal.
78
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
You're right.
79
00:12:47,160 --> 00:12:49,359
A typical post-hibernation reaction.
80
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Good morning.
81
00:12:59,440 --> 00:13:02,559
Such nice personnel. Breakfast!
82
00:13:03,960 --> 00:13:05,239
Thank you very much.
83
00:13:05,520 --> 00:13:07,679
My last meal was three years ago.
84
00:13:08,960 --> 00:13:10,439
Rolls, eggs...
85
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
How nice.
86
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Excuse me.
87
00:13:23,680 --> 00:13:25,359
It's stale.
88
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Of course!
89
00:13:34,240 --> 00:13:35,479
Clever thing.
90
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Thank you.
91
00:13:49,040 --> 00:13:50,879
My sense of taste is gone.
92
00:13:55,640 --> 00:13:57,359
It has... no taste at all.
93
00:13:58,200 --> 00:14:01,359
You are to respect the
adaptation food regimen.
94
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Oh, I see.
95
00:14:15,440 --> 00:14:17,039
I'm feeling kind of sick.
96
00:14:17,880 --> 00:14:19,519
If I don't get a smoke...
97
00:14:20,640 --> 00:14:22,399
Wait, wait.
98
00:14:25,400 --> 00:14:26,400
Got it!
99
00:14:27,720 --> 00:14:30,519
- You are unbelievable.
- Sorry, no pack.
100
00:14:30,520 --> 00:14:33,119
You can't smoke here.
There are no ashtrays.
101
00:14:33,120 --> 00:14:36,119
We could have missed that.
And nobody's watching.
102
00:14:36,120 --> 00:14:38,719
- Just for the company.
- There you go.
103
00:14:39,200 --> 00:14:42,599
I actually don't smoke, you know.
It's bad for me.
104
00:14:42,600 --> 00:14:44,239
Now, after that... food...
105
00:14:45,360 --> 00:14:46,919
We don't have a lighter.
106
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
It works!
107
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
That's good.
108
00:15:01,880 --> 00:15:03,599
Just what I needed.
109
00:15:04,280 --> 00:15:06,559
- It's a good cigarette.
- Cigarette!
110
00:15:06,560 --> 00:15:09,039
I think it's overrated, the harmfulness.
111
00:15:09,240 --> 00:15:13,239
CIGARETTE - AN INTOXICATING STIMULANT
BROUGHT TO EUROPE IN 1492
112
00:15:13,600 --> 00:15:18,559
- I can still taste the plastic.
- Too much of that pink stuff.
113
00:15:18,560 --> 00:15:21,319
CARCINOGENIC. BANNED BY
THE LEAGUE IN 1996
114
00:15:22,240 --> 00:15:25,439
Maybe we shouldn't be smoking
during the quarantine.
115
00:15:26,480 --> 00:15:28,919
See what happens in a couple of days.
116
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Interviews.
117
00:15:33,280 --> 00:15:34,280
Autographs.
118
00:15:36,520 --> 00:15:37,919
Visiting workplaces.
119
00:15:38,280 --> 00:15:39,679
You'll get sick of it.
120
00:15:43,240 --> 00:15:45,239
Pardon me. Here, help yourself.
121
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Hello.
122
00:15:48,800 --> 00:15:50,239
Hey, what the...
123
00:15:59,800 --> 00:16:02,439
It would seem smoking is forbidden here.
124
00:16:11,040 --> 00:16:13,199
- Professor Kuppelweiser?
- Yes.
125
00:16:13,440 --> 00:16:16,399
- Winner of the so-called Nobel Prize?
- Yeah.
126
00:16:16,400 --> 00:16:18,879
- Doesn't exist.
- Yeah... What?
127
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
Come again?
128
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
Sister.
129
00:16:23,880 --> 00:16:25,279
What is going on here?
130
00:16:25,480 --> 00:16:28,919
The experiment was a success, right?
We're heroes, right?
131
00:16:28,920 --> 00:16:32,999
I was sprayed with foam, right?
What the hell is the point of all this?
132
00:16:33,160 --> 00:16:35,119
Let us speak to your superior.
133
00:16:35,920 --> 00:16:39,519
You should be happy that you were
de-hibernated at all.
134
00:16:39,520 --> 00:16:42,359
Why wouldn't we be? The experiment...
135
00:16:42,960 --> 00:16:44,199
would be pointless.
136
00:16:44,640 --> 00:16:48,879
There were more important matters
during the war than experiments.
137
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
What war?
138
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
What?
139
00:16:55,360 --> 00:16:59,439
Politics wasn't supposed to matter.
What do I care about your wars?
140
00:16:59,440 --> 00:17:00,599
Our?
141
00:17:01,480 --> 00:17:05,439
- It was your war. We don't have wars.
- You've got some nerve.
142
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
Who won?
143
00:17:06,840 --> 00:17:09,239
- Won what?
- The war, obviously!
144
00:17:10,560 --> 00:17:14,319
It doesn't matter who won.
What matters is who survived.
145
00:17:14,320 --> 00:17:16,879
Ma'am, where is Professor Kuppelweiser?
146
00:17:17,040 --> 00:17:18,479
Doctor Lamia told you.
147
00:17:18,960 --> 00:17:20,399
That he doesn't exist?
148
00:17:20,880 --> 00:17:22,879
What do you mean, doesn't exist?
149
00:17:22,880 --> 00:17:25,759
- He had another accident?
- Like everyone else.
150
00:17:25,760 --> 00:17:28,959
We would like to see the director
of this facility.
151
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Yes?
152
00:17:34,280 --> 00:17:38,359
- I would rather talk to a man.
- They don't understand, Sister.
153
00:17:38,800 --> 00:17:42,799
Contacting a specimen
of your sex is... unrealizable.
154
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
Un-what?
155
00:17:44,680 --> 00:17:48,439
- You are the only males in existence.
- Men are extinct.
156
00:17:49,320 --> 00:17:51,759
Extinct? They weren't mammoths!
157
00:17:52,080 --> 00:17:54,719
It turns out they were. In a sense.
158
00:17:55,680 --> 00:17:58,319
- I'm sorry, what day is it?
- 8th March.
159
00:17:58,320 --> 00:18:01,559
You have been asleep longer
than was anticipated.
160
00:18:01,560 --> 00:18:03,279
Longer than three years?
161
00:18:04,240 --> 00:18:05,240
- Five?
- No.
162
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
Four?
163
00:18:09,160 --> 00:18:10,879
I've seen her somewhere.
164
00:18:12,680 --> 00:18:13,759
I'm sorry.
165
00:18:13,760 --> 00:18:17,119
Doctor, I don't care.
My contract was for three years.
166
00:18:17,120 --> 00:18:19,079
You'll be paying for overtime.
167
00:18:20,360 --> 00:18:22,359
- What year is it?
- '44.
168
00:18:22,720 --> 00:18:24,759
2044.
169
00:18:31,360 --> 00:18:32,879
There are no men?
170
00:18:36,320 --> 00:18:38,279
Why are there no windows here?
171
00:18:39,600 --> 00:18:41,359
Why are there no doorknobs?
172
00:18:44,720 --> 00:18:47,239
We've been asleep for 53 years?
173
00:18:51,240 --> 00:18:53,599
It's probably the hallucinations.
174
00:18:53,600 --> 00:18:56,879
This is a lovely chat, but...
175
00:18:57,480 --> 00:18:59,519
Excuse us. We have to be going.
176
00:19:00,040 --> 00:19:02,279
We're running late. Goodbye.
177
00:19:02,880 --> 00:19:05,319
Say goodbye to the ladies, Mr. Starski.
178
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
Goodbye.
179
00:19:22,840 --> 00:19:26,599
- Sister, should I stay with you?
- No, I prefer to work alone.
180
00:19:26,600 --> 00:19:28,319
Goodbye.
181
00:19:28,320 --> 00:19:31,399
There's a breakdown at 3,
I'll fix it tomorrow.
182
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Goodnight.
183
00:19:33,000 --> 00:19:34,119
Electrocuting us?
184
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Heroes?
185
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Electrocuting?
186
00:19:41,440 --> 00:19:42,879
What's going on here?
187
00:19:46,840 --> 00:19:49,079
We need to get our muscles going.
188
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
Get them going.
189
00:19:51,680 --> 00:19:53,839
What is this about?
190
00:19:55,280 --> 00:19:58,679
It was supposed to be great. Interviews.
191
00:19:58,960 --> 00:20:00,999
What's going on? Damn, it hurts.
192
00:20:01,000 --> 00:20:02,239
Don't say anything.
193
00:20:02,400 --> 00:20:06,479
Electric shocks can be very
beneficial... for the organism.
194
00:20:10,160 --> 00:20:14,239
This has to be a second stage of the
experiment. Testing the subject's
195
00:20:14,760 --> 00:20:18,919
- resistance to psychological shock.
- What are you getting at?
196
00:20:19,240 --> 00:20:20,799
What am I, a guinea pig?
197
00:20:26,040 --> 00:20:27,319
A world without men?
198
00:20:28,320 --> 00:20:31,639
I wonder how they'd... reproduce.
199
00:20:31,640 --> 00:20:35,199
Don't worry. It was always
the woman who gave birth to life.
200
00:20:35,200 --> 00:20:38,799
Yeah, but we helped a wee bit!
And not without pleasu...
201
00:20:39,200 --> 00:20:41,679
Do you know of
artificial parthenogenesis?
202
00:20:41,680 --> 00:20:45,039
I protest against eavesdropping
on private conversations!
203
00:20:45,560 --> 00:20:48,879
- Thanks to it we are self-sufficient.
- Parthe-what?
204
00:20:49,160 --> 00:20:50,199
Parthenogenesis.
205
00:20:51,320 --> 00:20:52,679
Asexual reproduction.
206
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Asexual.
207
00:20:55,120 --> 00:20:57,439
- If it has come to this...
- To what?
208
00:20:57,440 --> 00:20:58,839
- If it's...
- What?
209
00:21:00,280 --> 00:21:02,679
- Well, what happened?
- Time to sleep.
210
00:21:03,080 --> 00:21:07,279
- What is this parthenogenesis?
- It's better if you don't ask.
211
00:21:07,960 --> 00:21:10,919
If you remember it well,
you might dream about it.
212
00:21:11,080 --> 00:21:12,759
Dreams are very important.
213
00:21:13,800 --> 00:21:16,959
I hope we haven't woken up yet,
Mr. Paradys.
214
00:21:17,240 --> 00:21:19,079
But... what do you mean?
215
00:21:19,840 --> 00:21:22,279
- Goodnight.
- Don't turn off the light!
216
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Hello? Hello!
217
00:21:23,960 --> 00:21:24,960
Hey!
218
00:21:25,240 --> 00:21:27,919
Can I make a call to
the city from here?
219
00:21:28,640 --> 00:21:30,119
I asked you a question!
220
00:21:30,800 --> 00:21:32,319
My wife must be worried!
221
00:21:48,400 --> 00:21:52,799
Aren't you Genetix girls taking it
too far with the unexpected visits?
222
00:21:53,120 --> 00:21:55,599
Good evening. I'm not intruding, am I?
223
00:21:55,960 --> 00:22:00,799
It's a private visit. I was passing by
and I came in to see you.
224
00:22:01,800 --> 00:22:06,279
You must have so much interesting
work since you're staying the night.
225
00:22:06,280 --> 00:22:10,159
- Everything will be in the bulletin.
- Of course.
226
00:22:11,120 --> 00:22:15,879
Except information about special
operations doesn't go in the bulletin.
227
00:22:16,200 --> 00:22:18,279
Naturally. It's confidential.
228
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Exactly.
229
00:22:20,560 --> 00:22:23,159
Oh, I've got something for you here.
230
00:22:25,120 --> 00:22:29,079
- What's the occasion?
- I hear you've dug something up.
231
00:22:29,280 --> 00:22:33,839
- Don't let the gossip fool you.
- One, you've been called in from leave.
232
00:22:34,520 --> 00:22:38,919
The sector where you were digging
was locked off, that's two.
233
00:22:39,320 --> 00:22:44,719
One and two is three, and three means
a secret. I'm just looking at the facts.
234
00:22:44,880 --> 00:22:48,879
Can you look at them somewhere else?
I'd like to go to bed.
235
00:22:48,880 --> 00:22:51,599
I know. Secrets can be exhausting.
236
00:22:52,680 --> 00:22:56,039
It's a pity that you left us, Lamia.
237
00:22:56,720 --> 00:22:58,719
You'd have a career at Genetix.
238
00:22:58,880 --> 00:23:01,679
I'm doing alright at Archeo too,
touch wood.
239
00:23:02,080 --> 00:23:05,159
Archeo. Digging up old sentiments.
240
00:23:06,240 --> 00:23:07,639
Bye, honey.
241
00:23:12,720 --> 00:23:16,479
Still, it would be better if you
handed them over to us.
242
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Who?
243
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
Who indeed?
244
00:23:43,640 --> 00:23:44,640
Mr. Paradys!
245
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Where are you?
246
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Good morning.
247
00:23:49,120 --> 00:23:50,679
Is something the matter?
248
00:23:51,120 --> 00:23:52,799
No, it's nothing. Morning.
249
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
Turn that down!
250
00:24:04,640 --> 00:24:05,839
What are you doing?
251
00:24:14,680 --> 00:24:16,279
What are you looking for?
252
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
It's pointless.
253
00:24:20,640 --> 00:24:23,079
- You won't find anything.
- Enough!
254
00:24:23,400 --> 00:24:26,119
Permanent invigilation!
I can't take this!
255
00:24:26,120 --> 00:24:31,439
Parthenogenesis is a form of asexual
reproduction. It is a mechanical...
256
00:24:31,440 --> 00:24:32,999
Did you order a TV?
257
00:24:33,560 --> 00:24:34,879
Come on, Mr. Paradys.
258
00:24:34,880 --> 00:24:36,599
...another female cell.
259
00:24:36,840 --> 00:24:40,919
When was parthenogenesis
first conducted?
260
00:24:41,080 --> 00:24:45,799
Artificial parthenogenesis was first
conducted 130 years ago...
261
00:24:45,960 --> 00:24:48,679
- Children made in test-tubes.
- Really?
262
00:24:48,840 --> 00:24:50,359
In 1910...
263
00:24:50,360 --> 00:24:51,639
They do look alike.
264
00:24:51,640 --> 00:24:56,159
...Eugenia Battalion caused
parthenogenesis in a frog
265
00:24:56,680 --> 00:25:01,879
by puncturing unfertilized eggs
with a glass blade.
266
00:25:01,880 --> 00:25:07,599
In the year 1939 Gilda Pinkus
caused parthenogenesis...
267
00:25:07,600 --> 00:25:11,439
- Our method of procreation is perfect.
- You should be ashamed!
268
00:25:11,440 --> 00:25:14,199
Teaching kids horrible things like that!
269
00:25:14,200 --> 00:25:17,159
Our great scholar,
doctor Ossi Bani, was able...
270
00:25:17,160 --> 00:25:21,279
Puncturing unfertilized eggs...
in the womb?
271
00:25:22,080 --> 00:25:23,159
Mechanically...
272
00:25:24,440 --> 00:25:25,719
Egg against egg?
273
00:25:26,680 --> 00:25:30,679
I'm eating here, for the love of God.
274
00:25:31,720 --> 00:25:34,159
They know. Tekla was here yesterday.
275
00:25:34,160 --> 00:25:37,119
As expected. Genetix has
their women everywhere.
276
00:25:37,440 --> 00:25:40,079
- Do they want to take them from us?
- No.
277
00:25:40,240 --> 00:25:43,879
Relics and excavations are our turf.
Tekla knows this.
278
00:25:44,400 --> 00:25:45,879
But I'm afraid that...
279
00:25:49,040 --> 00:25:52,119
- How are your tests going?
- Well, thank you.
280
00:25:52,760 --> 00:25:57,999
The thesis that men are the missing link
between us and monkeys can be probed.
281
00:26:01,840 --> 00:26:03,999
Are they absorbingly aggressive?
282
00:26:04,440 --> 00:26:08,199
No. The bigger one is docile,
the smaller one is a bad influence.
283
00:26:08,400 --> 00:26:11,959
Remember. The risk of contracting
atavisms is still present.
284
00:26:13,280 --> 00:26:16,079
Keep any contact to
the necessary minimum.
285
00:26:17,080 --> 00:26:19,919
- Thank you, Sister.
- Take care of yourself.
286
00:26:32,480 --> 00:26:36,559
Albert, we have to think of some way
of communicating safely.
287
00:26:37,040 --> 00:26:39,919
- Do you know any foreign languages?
- Well...
288
00:26:41,480 --> 00:26:44,439
No, no. They could have a translator.
289
00:26:44,920 --> 00:26:46,239
Here's what I think.
290
00:26:47,240 --> 00:26:50,519
If I take two spoons of
this pink stuff...
291
00:26:50,520 --> 00:26:51,599
Yes?
292
00:26:51,600 --> 00:26:53,039
That means "get down".
293
00:26:53,720 --> 00:26:56,639
If I take off my shirt,
that means "to me".
294
00:26:58,360 --> 00:27:02,039
- You suggest a signalling code?
- Something like that.
295
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Mr. Paradys...
296
00:27:05,400 --> 00:27:08,159
Irrespective of the frame of reference.
297
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
What?
298
00:27:09,280 --> 00:27:12,079
We'll never communicate
anything that way.
299
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Mr. Starski!
300
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
You're up too?
301
00:27:17,520 --> 00:27:19,079
- It's cold.
- Exactly.
302
00:27:19,360 --> 00:27:21,519
They've turned on some damn fans.
303
00:27:22,280 --> 00:27:23,639
- Mr. Paradys?
- Yeah?
304
00:27:23,640 --> 00:27:25,639
Get over here. We'll be warmer.
305
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
Thanks.
306
00:27:27,640 --> 00:27:28,879
Like in the army.
307
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
Mr. Starski?
308
00:27:37,200 --> 00:27:39,719
Tell me honestly, as a scientist.
309
00:27:41,240 --> 00:27:45,319
Is it possible for women to just
reproduce on their own?
310
00:27:46,400 --> 00:27:47,679
Absolutely possible.
311
00:27:48,400 --> 00:27:50,079
Even in our times, it was.
312
00:27:50,920 --> 00:27:52,399
But not on this scale.
313
00:27:53,320 --> 00:27:54,879
Jesus Christ.
314
00:27:56,080 --> 00:27:57,279
53 years.
315
00:27:58,200 --> 00:28:00,879
We slept through the best
years of our lives.
316
00:28:01,160 --> 00:28:03,159
We lost our families...
317
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Friends...
318
00:28:06,200 --> 00:28:08,759
I was going to get a flat in 1998!
319
00:28:13,480 --> 00:28:15,519
I'm never getting frozen again.
320
00:28:20,200 --> 00:28:23,199
- You wouldn't have a sip left?
- Forgive me.
321
00:28:23,200 --> 00:28:24,239
Here you go.
322
00:28:24,880 --> 00:28:25,880
Mr. Starski!
323
00:28:26,520 --> 00:28:29,879
What's wrong? No, don't do that!
324
00:28:29,880 --> 00:28:34,879
Tough luck, we'll have to live here.
A man can get used to anything.
325
00:28:35,240 --> 00:28:36,240
Here.
326
00:28:36,360 --> 00:28:37,799
I just thought that...
327
00:28:38,320 --> 00:28:42,559
- We could call each other by name?
- I didn't dare suggest it. Here.
328
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Albert.
329
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Maksymilian.
330
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Thank you.
331
00:28:57,240 --> 00:29:01,279
The last chance for Team Archeo!
Genetix would be happy with a draw!
332
00:29:01,280 --> 00:29:03,399
Less than a minute remaining!
333
00:29:03,640 --> 00:29:06,719
Maybe now! Yes! Yes!
There it is, Sisters!
334
00:29:06,880 --> 00:29:10,479
- Beautifully done.
- The Archeo Center scores!
335
00:29:10,840 --> 00:29:13,359
1-0! 1-0!
336
00:29:13,520 --> 00:29:18,559
They won't have time to retaliate.
Yes, the game is over!
337
00:29:19,320 --> 00:29:22,039
Now, the traditional
exchanging of T-shirts.
338
00:29:22,040 --> 00:29:26,319
- What's going on? What's this? Look!
- Once again, 1-0 for Team Archeo!
339
00:29:26,320 --> 00:29:28,279
Look, Albert! Look!
340
00:29:28,280 --> 00:29:31,279
It's worth noting that it was
Essa Rom who scored.
341
00:29:31,280 --> 00:29:34,599
- This show is fantastic.
- Her sixth goal this spring.
342
00:29:34,600 --> 00:29:36,639
Thank you for staying with us.
343
00:29:36,640 --> 00:29:40,399
You're staring at that screen all day.
It's what they want.
344
00:29:40,400 --> 00:29:42,599
The quarterback is rather well-built.
345
00:29:43,720 --> 00:29:47,599
Replay! Replay!
Eh, they didn't give a replay of that.
346
00:29:52,520 --> 00:29:54,879
If we play our cards right...
347
00:29:55,880 --> 00:29:57,959
This could be a paradise for us.
348
00:29:59,160 --> 00:30:00,719
- What?
- Paradise!
349
00:30:02,720 --> 00:30:05,279
Women everywhere. Unmarried women.
350
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
The two of us.
351
00:30:06,920 --> 00:30:08,759
Practically no contenders.
352
00:30:10,280 --> 00:30:12,399
Nature can't be fooled.
353
00:30:13,960 --> 00:30:16,839
- Do you prefer brunettes or blondes?
- Really?
354
00:30:17,040 --> 00:30:21,239
Our civilisation was annihilated,
and all you can think about is pussy?
355
00:30:23,400 --> 00:30:26,879
There's our blonde. Let's try this.
356
00:30:28,480 --> 00:30:30,559
- Good morning.
- Good morning.
357
00:30:30,560 --> 00:30:32,559
This is day 5 of quarantine.
358
00:30:33,040 --> 00:30:37,599
Try to assess your mood
on a scale from 1 to 10.
359
00:30:38,640 --> 00:30:42,279
1 to 10, well... Since you're here, 7.
360
00:30:43,040 --> 00:30:44,799
For now.
361
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
7.
362
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Let me out.
363
00:30:49,200 --> 00:30:51,399
Let me out, that would be...
364
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
1.
365
00:30:54,040 --> 00:30:55,119
The food?
366
00:30:55,120 --> 00:30:56,879
Thank you, it has improved.
367
00:30:57,600 --> 00:31:01,239
The pink stuff is particularly good.
A 5, even 6.
368
00:31:04,400 --> 00:31:06,199
I'm not eating, and I won't.
369
00:31:06,880 --> 00:31:09,999
We will have to administer
food intravenously.
370
00:31:10,440 --> 00:31:11,559
Physical fitness?
371
00:31:12,440 --> 00:31:13,599
That's a 10.
372
00:31:14,240 --> 00:31:15,799
Any other requests?
373
00:31:16,040 --> 00:31:18,279
Could we go for a walk together?
374
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
Dance a bit?
375
00:31:20,520 --> 00:31:25,359
- Who gave you the right to touch me?
- The eternal Nature itself, sweetheart.
376
00:31:27,680 --> 00:31:31,639
That was highly unhygienic!
I will incapacitate you if I have to.
377
00:31:31,640 --> 00:31:35,359
I should warn you,
I was a boxing champion.
378
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Clown!
379
00:31:40,440 --> 00:31:41,919
Get some music in here!
380
00:31:43,320 --> 00:31:45,799
- Will you dance with me?
- Stay away!
381
00:31:45,800 --> 00:31:46,839
Jesus!
382
00:31:48,840 --> 00:31:51,919
I'm not aggressive.
My aggressiveness rating is 1.
383
00:31:57,280 --> 00:31:58,559
Don't do that again.
384
00:31:59,200 --> 00:32:01,159
Or we'll have to put you down.
385
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
Max!
386
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
You alive?
387
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Albercik.
388
00:32:14,440 --> 00:32:15,719
It's working.
389
00:32:19,960 --> 00:32:21,319
What's wrong, Sister?
390
00:32:26,800 --> 00:32:27,959
Can we help you?
391
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Are you unwell?
392
00:32:33,520 --> 00:32:35,519
I'm fine. Get back to work.
393
00:32:44,440 --> 00:32:47,799
- Who let her in?
- She has special authorisation.
394
00:32:50,680 --> 00:32:53,519
You should be careful.
They're unique specimens.
395
00:32:53,520 --> 00:32:56,039
What a girl. Throwing a guy like that!
396
00:32:56,400 --> 00:32:59,559
My name is Emma Dax.
We'll be working together.
397
00:33:03,000 --> 00:33:06,559
These two play a vital role in
the Genetix programme.
398
00:33:08,240 --> 00:33:11,239
I'm responsible for the security
of this sector.
399
00:33:11,240 --> 00:33:15,439
- Inevitably, you take orders from me.
- I don't care about your orders.
400
00:33:15,800 --> 00:33:17,719
I answer only to Dr. Berna.
401
00:33:18,120 --> 00:33:21,119
Looks like I have to tell her
about your visit.
402
00:33:21,320 --> 00:33:22,919
You will have the chance.
403
00:33:23,520 --> 00:33:27,879
Dr. Berna is seeing Her Excellency,
who wants to see these males.
404
00:33:28,960 --> 00:33:31,599
I came here... to accompany you.
405
00:33:32,280 --> 00:33:34,439
My friend wants to go for a walk!
406
00:33:43,280 --> 00:33:44,639
Put these on, please.
407
00:33:50,520 --> 00:33:51,559
Shirt tucked in.
408
00:33:54,840 --> 00:33:57,119
A woman telling me what to do!
409
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Gloves.
410
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
Oh, come on!
411
00:34:16,040 --> 00:34:18,079
Don't make us into faggots!
412
00:34:18,280 --> 00:34:20,639
It's necessary if you
want to leave here.
413
00:34:37,720 --> 00:34:40,919
So this isn't where
Kuppelweiser's clinic was?
414
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Sorry.
415
00:34:42,040 --> 00:34:43,559
Wait, wait, wait.
416
00:34:43,720 --> 00:34:45,879
Hold up. Where are you taking me?
417
00:35:03,160 --> 00:35:04,279
- Follow me.
- Hi.
418
00:35:04,280 --> 00:35:06,999
- Where are you taking me and why?
- Follow me!
419
00:35:11,320 --> 00:35:13,159
I'm going, ma'am, I'm going.
420
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Airlock 3.
421
00:35:15,480 --> 00:35:16,480
Airlock 3.
422
00:35:17,080 --> 00:35:18,080
Open up.
423
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Hey.
424
00:35:22,640 --> 00:35:24,559
Tell me, where is your daddy?
425
00:35:25,560 --> 00:35:26,679
What's a daddy?
426
00:35:28,160 --> 00:35:29,439
Poor child.
427
00:35:31,720 --> 00:35:33,839
Oh, my sweet!
428
00:35:34,040 --> 00:35:37,079
- Me too, me too!
- My lovely girls!
429
00:35:37,720 --> 00:35:41,119
You don't know what "daddy" means?
What have they done?
430
00:35:41,120 --> 00:35:44,399
- Sister, take the children away! Now!
- But...
431
00:35:44,400 --> 00:35:46,399
- Juniors, follow me!
- Let's go!
432
00:35:49,200 --> 00:35:52,399
- They have no parents. Poor kids.
- Follow me!
433
00:35:52,400 --> 00:35:55,359
Max, they don't know what a father is!
Apocalypse!
434
00:35:57,680 --> 00:35:59,799
Emma Dax, to see Her Excellency.
435
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
God.
436
00:36:20,840 --> 00:36:22,119
Radiation mutants.
437
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
Albercik.
438
00:36:28,600 --> 00:36:30,839
What has the world come to?
439
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Ew.
440
00:36:36,040 --> 00:36:37,040
Hey, Max!
441
00:36:40,560 --> 00:36:41,719
Look. Apples.
442
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Exactly two.
443
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
They're here.
444
00:37:00,520 --> 00:37:03,279
Hibernation... is the future.
445
00:37:04,800 --> 00:37:09,919
If we could lower our body temperature
by 2 degrees, we'd live twice as long.
446
00:37:10,280 --> 00:37:15,319
But here are our brave girls with the
males. I cannot wait, let's see them.
447
00:37:45,600 --> 00:37:47,919
They have... a peculiar smell.
448
00:37:51,800 --> 00:37:55,039
They are sweating. It's an
after-effect of hibernation.
449
00:37:55,040 --> 00:37:56,079
How old are they?
450
00:37:57,120 --> 00:38:01,399
86, but their biological exhaustion
is at 40,5%.
451
00:38:03,680 --> 00:38:07,719
- What shall we do with them?
- You're some kind of big deal here?
452
00:38:07,880 --> 00:38:12,599
- My friend and I have a few questions.
- You address her as "Your Excellency".
453
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
Excellency...
454
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
Apologies.
455
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Allow me.
456
00:38:19,040 --> 00:38:22,479
- I'm Paradys...
- Protect Her Excellency! He's armed!
457
00:38:24,040 --> 00:38:25,199
Let him go!
458
00:38:25,480 --> 00:38:28,039
- He didn't mean to!
- Let him go.
459
00:38:28,040 --> 00:38:29,159
Stop biting me!
460
00:38:35,280 --> 00:38:38,439
My friend was only trying
to introduce himself.
461
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
Your...
462
00:38:41,960 --> 00:38:45,479
Highness, I only wanted to ask...
463
00:38:46,520 --> 00:38:47,520
But...
464
00:38:48,480 --> 00:38:50,399
What happened to men?
465
00:38:50,760 --> 00:38:53,559
Yeah. What did you do to all the men?
466
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
It wasn't us.
467
00:38:56,480 --> 00:38:59,599
- It was your friend, Kuppelweiser.
- The Professor?
468
00:38:59,600 --> 00:39:03,959
During the war he invented a chemical
that temporarily paralysed male genes.
469
00:39:04,160 --> 00:39:07,799
But something went wrong. The M-Bomb,
instead of paralysing,
470
00:39:07,800 --> 00:39:10,319
erased the male genes once and for all.
471
00:39:11,280 --> 00:39:12,919
If that's what happened...
472
00:39:14,280 --> 00:39:17,719
Maybe we could be
of some service to you?
473
00:39:18,920 --> 00:39:21,439
As re... reproducers.
474
00:39:21,440 --> 00:39:24,919
I mean, for the restoration of men-kind.
475
00:39:25,560 --> 00:39:27,199
Within reason, of course.
476
00:39:27,680 --> 00:39:31,439
It's true that it wouldn't be
our first time sacrificing
477
00:39:31,720 --> 00:39:34,479
- ourselves in service of humanity.
- Right.
478
00:39:34,480 --> 00:39:35,799
The fee can wait.
479
00:39:36,040 --> 00:39:41,039
After the whole cycle, together with
the due payment for the hibernation.
480
00:39:41,040 --> 00:39:42,999
No, money isn't that important.
481
00:39:43,000 --> 00:39:46,959
- What are they talking about?
- They want things to be like before.
482
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
Like before.
483
00:39:48,960 --> 00:39:50,439
A world with men in it.
484
00:39:50,680 --> 00:39:54,319
- It's only logical.
- A typically male point of view.
485
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
See?
486
00:39:56,560 --> 00:40:00,479
This is our sacred apple tree,
planted by the Arch Mother.
487
00:40:00,960 --> 00:40:05,799
A male took an apple from it back in
Paradise and seduced a woman with it.
488
00:40:06,640 --> 00:40:08,799
And we lost our Paradise forever.
489
00:40:09,960 --> 00:40:11,439
That's why today...
490
00:40:13,560 --> 00:40:15,639
Where are the sacred apples?
491
00:40:16,040 --> 00:40:18,119
They defiled the nature reserve.
492
00:40:18,880 --> 00:40:20,959
They devoured our sacred apples.
493
00:40:21,320 --> 00:40:23,919
Sacred? Those sad, dry things?
494
00:40:24,240 --> 00:40:26,039
The little apples!
495
00:40:26,560 --> 00:40:28,519
Who will give them back to me?
496
00:40:29,280 --> 00:40:31,559
- What a disaster!
- Geez.
497
00:40:31,880 --> 00:40:35,639
We really didn't think those apples
were so important...
498
00:40:35,640 --> 00:40:38,879
We didn't know they were legendary,
and they were sour!
499
00:40:38,880 --> 00:40:42,199
Dear Berna, I'm afraid you have
dug up...
500
00:40:42,880 --> 00:40:45,359
- some kind of Pandora's Box.
- What?
501
00:40:46,320 --> 00:40:48,159
I'm not a box, okay?
502
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Take them away!
503
00:40:50,760 --> 00:40:53,479
- They are to stay in confinement!
- Hold on!
504
00:40:53,480 --> 00:40:56,439
Let me out of here, I'll buy
you new holy apples!
505
00:40:56,440 --> 00:40:58,279
What? Don't touch me!
506
00:41:03,040 --> 00:41:04,759
A woman is beating me up!
507
00:41:06,800 --> 00:41:08,239
I give up!
508
00:41:09,400 --> 00:41:12,639
Just leave me alone, all of you!
509
00:41:17,720 --> 00:41:21,439
- You're one to talk! Get up.
- No! I'm staying like this.
510
00:41:21,440 --> 00:41:24,439
- We have to get out of here now.
- And go where?
511
00:41:24,440 --> 00:41:27,599
You saw what it looks like.
There's nowhere to go.
512
00:41:27,600 --> 00:41:29,679
- It's our duty to escape.
- Where?
513
00:41:29,680 --> 00:41:32,599
The door's wired, there's
a lamp in the floor.
514
00:41:32,600 --> 00:41:34,679
It's all fucked up!
515
00:41:34,680 --> 00:41:36,639
Leave me alone.
516
00:41:41,120 --> 00:41:42,559
Don't think like that!
517
00:41:43,040 --> 00:41:47,319
There has to be a different,
a better world out there somewhere!
518
00:42:13,120 --> 00:42:14,199
A vacuum cleaner.
519
00:42:20,600 --> 00:42:22,519
Looks like I've got an idea.
520
00:42:22,520 --> 00:42:23,520
No way.
521
00:42:36,760 --> 00:42:37,760
Take your pill!
522
00:42:41,080 --> 00:42:42,080
Take your pill!
523
00:43:48,880 --> 00:43:50,759
We've been here eight days.
524
00:43:51,960 --> 00:43:53,199
And nothing?
525
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
I get it.
526
00:43:56,400 --> 00:43:57,519
You're on duty.
527
00:43:59,760 --> 00:44:01,719
Hey, you. Come back here.
528
00:44:02,080 --> 00:44:05,039
Where are you going? Come to daddy.
529
00:44:07,520 --> 00:44:09,199
Such a good boy.
530
00:44:09,560 --> 00:44:11,839
Such a pretty mummy he has.
531
00:44:12,960 --> 00:44:15,039
Except she's so serious and all.
532
00:44:18,640 --> 00:44:20,559
Why is she so serious?
533
00:44:21,040 --> 00:44:22,279
Eh, Buddy?
534
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
Here.
535
00:44:24,000 --> 00:44:25,479
You like dust?
536
00:44:25,800 --> 00:44:26,800
Eat up.
537
00:44:27,240 --> 00:44:31,559
If you don't eat, your mummy will
lock you up in a hole, like us.
538
00:44:31,560 --> 00:44:33,479
Now the air conditioning is gone.
539
00:44:33,640 --> 00:44:35,279
Be a good vacuum cleaner.
540
00:44:39,760 --> 00:44:41,359
Your authorisation, Sister.
541
00:44:42,400 --> 00:44:43,400
Lamia Reno.
542
00:44:43,760 --> 00:44:45,999
- Special Mission Archeo.
- Alright.
543
00:44:46,240 --> 00:44:47,439
Purpose of visit?
544
00:44:47,440 --> 00:44:49,879
I would like to see the oldest Elder.
545
00:44:50,720 --> 00:44:52,559
See which one is the oldest.
546
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
Yes, Sister.
547
00:44:56,520 --> 00:44:58,439
It changes every day.
548
00:44:58,720 --> 00:45:00,559
They're dropping like flies.
549
00:45:02,200 --> 00:45:04,079
It won't be long now, anyway.
550
00:45:06,280 --> 00:45:09,919
Julia Novack, 74. Room 114.
551
00:45:12,320 --> 00:45:13,879
You have thirty minutes.
552
00:45:37,400 --> 00:45:38,559
Merry Christmas!
553
00:45:40,760 --> 00:45:42,639
Mary had a little lamb...
554
00:45:42,640 --> 00:45:44,519
Whose fleece was white as snow.
555
00:46:00,360 --> 00:46:01,519
I feel wonderful.
556
00:46:01,800 --> 00:46:05,479
I am glad to be in the
Harbour of Deserved Retirement.
557
00:46:05,960 --> 00:46:09,879
I want to reach the end of my days
in warmth and peace.
558
00:46:18,760 --> 00:46:20,359
It's broken again.
559
00:46:22,240 --> 00:46:24,599
Look what gear we have to work with.
560
00:46:25,960 --> 00:46:27,999
Don't torment me, Officer.
561
00:46:28,320 --> 00:46:30,799
I don't remember anything. Sclerosis.
562
00:46:30,800 --> 00:46:32,879
Don't worry, they can't hear us.
563
00:46:32,880 --> 00:46:36,279
I'm not worried. I have nothing to hide.
564
00:46:36,480 --> 00:46:37,480
What's this?
565
00:46:38,040 --> 00:46:40,239
Have mercy, my girl! Don't!
566
00:46:43,880 --> 00:46:45,119
This is forbidden.
567
00:46:45,680 --> 00:46:49,679
Don't take it from me.
I was so happy when it finally grew!
568
00:46:51,760 --> 00:46:52,760
What is it?
569
00:46:53,440 --> 00:46:54,440
It's a potato.
570
00:46:55,160 --> 00:46:58,119
Real starch, not some
synthetic replacement.
571
00:47:01,000 --> 00:47:03,039
I've got something better here.
572
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Jam?
573
00:47:06,840 --> 00:47:07,840
Strawberry jam?
574
00:47:08,160 --> 00:47:11,159
You'll get the whole jar
if you tell me something.
575
00:47:11,160 --> 00:47:13,879
Can I try it? See if it tastes right?
576
00:47:22,280 --> 00:47:23,679
A bit sour. Good.
577
00:47:34,640 --> 00:47:35,719
What happened?
578
00:47:35,720 --> 00:47:38,359
- Short circuit, Sister.
- It's a fuse.
579
00:47:38,520 --> 00:47:40,479
What's going on? Watch those two.
580
00:47:40,640 --> 00:47:43,079
Watch them. I'll get the torchlights.
581
00:47:47,480 --> 00:47:51,839
- What's wrong with the light?
- Get the back-up lights on.
582
00:47:53,560 --> 00:47:54,560
Don't move!
583
00:47:55,640 --> 00:47:59,119
- Get that out of my face!
- Stay where you are!
584
00:47:59,640 --> 00:48:01,799
What purpose did men serve?
585
00:48:04,320 --> 00:48:05,919
Men? What...
586
00:48:06,560 --> 00:48:07,560
Purpose?
587
00:48:08,720 --> 00:48:13,839
Well, they were mostly used
for work. I don't remember.
588
00:48:14,080 --> 00:48:17,799
How come? They were even
out in daylight back in your day.
589
00:48:17,800 --> 00:48:19,839
In daylight, and at night too.
590
00:48:20,840 --> 00:48:23,159
- What about the jam?
- All yours.
591
00:48:24,880 --> 00:48:26,359
I'll tell you a secret.
592
00:48:26,760 --> 00:48:29,479
- We dug up two of them. Alive.
- Alive?
593
00:48:32,520 --> 00:48:34,799
I'm writing a dissertation on them.
594
00:48:35,240 --> 00:48:37,759
Hibernated in 1991.
595
00:48:38,760 --> 00:48:41,119
Mille neuf cent quatre-vingt-onze...
596
00:48:43,080 --> 00:48:44,999
What a year!
597
00:48:47,560 --> 00:48:48,879
Is the light back?
598
00:48:49,800 --> 00:48:51,359
- Nothing.
- Get it back on!
599
00:48:51,520 --> 00:48:53,199
It's the same everywhere!
600
00:48:53,200 --> 00:48:54,439
Maybe it's on in 5.
601
00:48:55,360 --> 00:48:57,519
They were here just a moment ago.
602
00:48:57,960 --> 00:49:00,239
Maybe they're hiding in the toilet.
603
00:49:02,320 --> 00:49:03,439
Do you need help?
604
00:49:07,200 --> 00:49:08,200
They're gone.
605
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
There!
606
00:49:18,200 --> 00:49:19,279
In the hole! Hide!
607
00:49:19,440 --> 00:49:20,440
In the hole?
608
00:49:33,560 --> 00:49:34,560
Watch the lift!
609
00:49:42,120 --> 00:49:43,120
Oh, sweet Jesus!
610
00:49:43,520 --> 00:49:45,559
Just like my Józuś.
611
00:49:46,480 --> 00:49:48,559
You said "Jesus". What's that?
612
00:49:48,800 --> 00:49:52,199
Józuś, I said Józuś.
That was my fiancé's name.
613
00:49:52,560 --> 00:49:53,719
What's a fiancé?
614
00:49:54,200 --> 00:49:57,719
What can you New Generation women
do with your femininity?
615
00:49:57,720 --> 00:50:01,119
It's not worth being a woman
when there are no men.
616
00:50:05,680 --> 00:50:07,839
What did you need them for?
617
00:50:07,840 --> 00:50:09,999
Entertainment. That is, I mean...
618
00:50:10,280 --> 00:50:13,919
- In a sense.
- Entertainment? TV is for that.
619
00:50:15,720 --> 00:50:19,239
There's something about them
that doesn't let you focus.
620
00:50:19,240 --> 00:50:20,919
It's fascinating, somehow.
621
00:50:21,800 --> 00:50:23,479
I dreamed of them tonight.
622
00:50:24,240 --> 00:50:28,319
My girl, aren't you perhaps in love
with one of them?
623
00:50:31,000 --> 00:50:33,279
What are you going to do with them?
624
00:50:33,600 --> 00:50:38,239
- We're filing for naturalization.
- You want to make them into women?
625
00:50:38,240 --> 00:50:40,599
That's worse than death for them!
626
00:50:41,640 --> 00:50:45,039
It's a chance for everything
to go back to normal.
627
00:50:45,840 --> 00:50:50,399
If I were younger, I would do everything
in my power to save them!
628
00:50:58,360 --> 00:51:00,519
You're not like the rest of them.
629
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
What's your name?
630
00:51:08,160 --> 00:51:09,239
Lamia.
631
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Lamia?
632
00:51:15,520 --> 00:51:17,199
- And?
- They're not there.
633
00:51:17,200 --> 00:51:18,519
The lift is empty too.
634
00:51:19,400 --> 00:51:20,400
I don't know.
635
00:51:22,160 --> 00:51:23,599
How did this get here?
636
00:51:26,520 --> 00:51:29,319
- I'll check again. You stay here!
- Okay!
637
00:51:36,560 --> 00:51:38,639
Essa! Essa!
638
00:51:38,640 --> 00:51:41,719
This tool was used for dealing
incised wounds.
639
00:51:42,960 --> 00:51:45,039
Essa! Essa!
640
00:51:45,880 --> 00:51:48,239
That's how the males tortured women.
641
00:51:53,600 --> 00:51:54,919
A male is your enemy!
642
00:51:56,040 --> 00:51:57,399
A male is your enemy!
643
00:52:01,280 --> 00:52:03,359
What was this used for, Sisters?
644
00:52:04,720 --> 00:52:06,119
It's self-explanatory.
645
00:52:10,600 --> 00:52:13,199
The Special Branch is always loyal!
646
00:52:14,360 --> 00:52:16,439
After this demonstration, Sisters,
647
00:52:16,440 --> 00:52:20,159
you will understand why our grandmothers
created the League!
648
00:52:20,760 --> 00:52:24,839
The League rules the world around!
The League will never let you down!
649
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
Essa!
650
00:52:29,960 --> 00:52:33,799
- We didn't mean to.
- We're very sorry. Please continue.
651
00:52:34,560 --> 00:52:38,559
No, the idea was very good.
We should have gone left, though.
652
00:52:38,560 --> 00:52:40,279
I'm starting to enjoy this.
653
00:52:40,600 --> 00:52:42,439
We'll run away tomorrow too!
654
00:52:44,920 --> 00:52:48,239
Even though you have gravely
offended Her Excellency,
655
00:52:48,240 --> 00:52:53,639
and damaged our electric network
with your reckless behaviour,
656
00:52:53,840 --> 00:52:56,199
we want to give you one last chance.
657
00:52:56,560 --> 00:52:58,159
What would we have to do?
658
00:52:58,160 --> 00:52:59,919
Just file this application.
659
00:53:08,080 --> 00:53:11,399
To the Supreme Commission
of Species Purity.
660
00:53:11,920 --> 00:53:17,039
I hereby announce that I was born
a man against my will.
661
00:53:19,440 --> 00:53:25,839
I ask that my actions up to this moment
be considered null and void,
662
00:53:25,840 --> 00:53:30,999
since I was besotted by
the then-dominant male civilisation.
663
00:53:31,280 --> 00:53:35,639
I also agree with the truth that there
664
00:53:35,640 --> 00:53:38,519
were no men, nor are there, nor need be.
665
00:53:41,160 --> 00:53:43,079
Can you read it for me again?
666
00:53:44,480 --> 00:53:46,959
I would advise you treat this seriously.
667
00:53:46,960 --> 00:53:47,960
And sign it.
668
00:53:48,720 --> 00:53:49,799
And if we don't?
669
00:53:50,680 --> 00:53:51,680
Sign it.
670
00:53:52,440 --> 00:53:55,319
An assembly will decide your fate.
671
00:53:55,760 --> 00:53:59,519
A tribunal of chicks!
Thank you, I'm not going anywhere.
672
00:53:59,800 --> 00:54:01,079
Your move. Sit down.
673
00:54:02,240 --> 00:54:06,439
Any kind of negotiations will have to
wait until you let us out of here.
674
00:54:14,920 --> 00:54:17,039
We might as well have signed it.
675
00:54:17,640 --> 00:54:19,799
Any attorney would win this case.
676
00:54:20,520 --> 00:54:21,919
What about principles?
677
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
Your move.
678
00:54:25,360 --> 00:54:26,679
Interesting opening.
679
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
What?
680
00:54:40,200 --> 00:54:41,599
What the... Hide!
681
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
The door!
682
00:54:47,400 --> 00:54:48,799
The toilet!
683
00:54:49,480 --> 00:54:51,439
Barricade the door!
684
00:54:51,680 --> 00:54:52,680
Hold it!
685
00:54:53,440 --> 00:54:55,279
Now! Damn, that's rubbish.
686
00:54:55,760 --> 00:54:59,279
I protest! I protest
in the name of science!
687
00:54:59,720 --> 00:55:01,759
I'm not leaving! I'm not... Ow!
688
00:55:02,120 --> 00:55:03,999
It hurts! It hurts!
689
00:55:21,320 --> 00:55:26,079
First of all, I apologise for being
late, dear Sisters. My watch stopped.
690
00:55:27,040 --> 00:55:28,159
I remind you.
691
00:55:28,880 --> 00:55:33,599
The course and conclusion of today's
proceedings are strictly confidential.
692
00:55:34,920 --> 00:55:35,920
Begin.
693
00:55:40,680 --> 00:55:43,879
We have two items on the timetable.
694
00:55:44,160 --> 00:55:46,319
They are both sitting down there.
695
00:55:46,680 --> 00:55:48,119
Serious business.
696
00:55:50,080 --> 00:55:51,999
It's some kind of organisation.
697
00:55:52,160 --> 00:55:55,559
Dear Dr. Berna, you have the floor.
698
00:55:56,120 --> 00:56:00,279
We have gathered here to decide
the fate of two individuals.
699
00:56:00,800 --> 00:56:04,999
Individuals of the other kind, who,
instead of perishing in evolution
700
00:56:05,000 --> 00:56:07,959
due to a strange twist of fate
are here, among us.
701
00:56:07,960 --> 00:56:12,199
I would like to present the stance
of the Archeo Group at the end.
702
00:56:13,560 --> 00:56:15,519
We have the most data on them.
703
00:56:16,080 --> 00:56:17,319
Who wants to speak?
704
00:56:17,760 --> 00:56:20,719
I think there is nothing
to deliberate over.
705
00:56:21,040 --> 00:56:27,119
Our great-grandmothers showed us
the way we have been following.
706
00:56:27,880 --> 00:56:33,599
We will not allow the return of a world
in which the woman is a waitress
707
00:56:33,960 --> 00:56:37,239
on the banquet of life
where the males feast.
708
00:56:37,240 --> 00:56:40,639
- Never again!
- The male is your enemy!
709
00:56:40,800 --> 00:56:45,359
Right now all of us are firmly standing
our ground against the plague,
710
00:56:45,800 --> 00:56:49,479
the calamity that is called a man.
711
00:56:50,360 --> 00:56:54,039
A plague to which we are all immune.
712
00:56:54,920 --> 00:56:55,920
Bravo!
713
00:56:56,920 --> 00:57:02,159
This is a bit overkill. If not for men,
the world wouldn't have moved forward.
714
00:57:02,320 --> 00:57:05,999
The history of progress is that of men.
You cannot deny that!
715
00:57:06,720 --> 00:57:11,159
All the great scholars, the fathers of
progress, inventors were men!
716
00:57:11,160 --> 00:57:13,639
- Like who?
- Names!
717
00:57:13,640 --> 00:57:17,119
- Copernicus!
- Lies! Copernicus was a woman!
718
00:57:17,680 --> 00:57:19,519
What? Einstein, then!
719
00:57:20,040 --> 00:57:22,159
Einstein was a woman too!
720
00:57:22,640 --> 00:57:24,479
Maybe Curie-Skłodowska too?
721
00:57:25,960 --> 00:57:29,279
- Not the best example.
- They got me confused. Sorry.
722
00:57:29,600 --> 00:57:33,199
These phallocrats speak
of male inventions.
723
00:57:34,280 --> 00:57:36,239
What is it that they invented?
724
00:57:36,840 --> 00:57:38,759
Let's start with the beginning.
725
00:57:38,760 --> 00:57:44,359
A male named Cain invented murder,
and tested it on his sister Abela.
726
00:57:45,760 --> 00:57:48,799
Another one invented prostitution.
727
00:57:49,360 --> 00:57:50,999
Another one, slavery.
728
00:57:51,680 --> 00:57:53,799
Cowardice. Sloth.
729
00:57:54,240 --> 00:57:58,519
Briefly speaking, we owe
all the world's evils to you.
730
00:57:58,800 --> 00:58:02,759
From religious wars to cervical cancer.
731
00:58:02,960 --> 00:58:05,519
Sure! The only things that
aren't our fault
732
00:58:05,520 --> 00:58:08,319
are hailstorms, earthquakes
and whooping cough!
733
00:58:08,320 --> 00:58:09,919
- Insolence!
- Provocation!
734
00:58:09,920 --> 00:58:12,719
Our world is better than
the one they remember.
735
00:58:12,720 --> 00:58:14,839
Why do they keep criticising it?
736
00:58:16,160 --> 00:58:17,519
Are you feeling well?
737
00:58:17,920 --> 00:58:19,639
You've been having doubts.
738
00:58:20,200 --> 00:58:24,879
A healthy organism lives and acts.
Only a sick one questions itself.
739
00:58:25,040 --> 00:58:28,519
Clearly we have been doing
wonderfully without them.
740
00:58:29,240 --> 00:58:32,359
We live in a regulated, safe world.
741
00:58:33,160 --> 00:58:37,919
Without hunger, wars, STDs
and other male inventions.
742
00:58:39,880 --> 00:58:42,319
Do you have anything in your defence?
743
00:58:42,640 --> 00:58:44,799
- What now?
- You have to speak.
744
00:58:45,680 --> 00:58:51,159
Coincidence gives you, in the two of us,
the opportunity to return to normal.
745
00:58:52,080 --> 00:58:56,439
For 50 years you've been toiling
in the labs, unaware of what you lost.
746
00:58:56,600 --> 00:58:58,759
In our world you were elevated.
747
00:58:59,560 --> 00:59:01,759
We would compete for your favours.
748
00:59:01,760 --> 00:59:04,599
We loved you. Showered you with flowers.
749
00:59:05,040 --> 00:59:07,279
You were the inspiration of poets.
750
00:59:07,560 --> 00:59:10,719
A symbol of higher ideals! Of beauty!
751
00:59:11,600 --> 00:59:16,559
By erasing the male half of the world,
you have erased half of yourselves!
752
00:59:17,440 --> 00:59:19,799
Do not violate the laws of Nature!
753
00:59:21,840 --> 00:59:24,999
Hearing more is pointless.
It's a provocation.
754
00:59:25,000 --> 00:59:29,639
I know! You all flipped your shit
because you haven't had a man so long!
755
00:59:29,640 --> 00:59:31,239
You all need to get laid!
756
00:59:31,560 --> 00:59:33,199
I can sit down on my own!
757
00:59:33,680 --> 00:59:36,239
Nature would not tolerate them any more.
758
00:59:36,560 --> 00:59:38,599
What does it mean, to get laid?
759
00:59:39,120 --> 00:59:41,559
He probably means having manservants.
760
00:59:42,200 --> 00:59:44,359
Very popular in the 20th century.
761
00:59:44,920 --> 00:59:47,959
If this is all they have to say,
lead them out.
762
00:59:47,960 --> 00:59:50,679
They shall await the verdict outside.
763
00:59:59,600 --> 01:00:00,600
Amazing speech.
764
01:00:00,960 --> 01:00:03,279
Turns out you can't go easy on them
765
01:00:03,440 --> 01:00:07,119
I feel like I've been expelled from
the bloody Boy Scouts.
766
01:00:08,680 --> 01:00:09,680
Take your pill!
767
01:00:19,760 --> 01:00:23,679
On behalf of the Archeo Group
I motion for naturalization.
768
01:00:23,880 --> 01:00:26,079
As chief of Genetix, it is my duty
769
01:00:26,440 --> 01:00:32,479
to warn you about the repercussions
of Dr. Berna's humanitarian whim.
770
01:00:32,920 --> 01:00:37,159
Under no circumstances should they
be introduced into our society.
771
01:00:37,320 --> 01:00:40,199
Both specimens should be exterminated.
772
01:00:40,360 --> 01:00:46,359
Before that, they should be handed over
to Genetix for some...
773
01:00:46,960 --> 01:00:51,119
interesting biomedical experiments.
774
01:00:51,400 --> 01:00:52,400
Objection!
775
01:00:53,280 --> 01:00:57,039
My excellent colleague is purposely
demonising the two males.
776
01:00:57,040 --> 01:00:59,359
So as to raise
the prestige of her work
777
01:00:59,360 --> 01:01:03,799
and get more funding for her
suspicious experiments.
778
01:01:04,240 --> 01:01:06,919
I protest! Those are
slanderous insinuations!
779
01:01:06,920 --> 01:01:11,319
Genetics is the most important science,
whether you like it or not!
780
01:01:11,640 --> 01:01:14,679
- Interesting!
- Sisters, cease this now!
781
01:01:16,240 --> 01:01:19,999
Heed the dignity of this assembly.
782
01:01:25,600 --> 01:01:28,279
We have two projects to vote on.
783
01:01:28,480 --> 01:01:33,279
Are you for the naturalization of
the males, or extermination? Vote now.
784
01:01:35,560 --> 01:01:36,560
What?
785
01:01:40,080 --> 01:01:41,279
What are you doing?
786
01:01:53,720 --> 01:01:54,720
Watch out.
787
01:02:20,640 --> 01:02:21,640
Leg it!
788
01:02:27,600 --> 01:02:28,600
Jesus!
789
01:02:35,680 --> 01:02:36,719
What's going on?
790
01:02:38,760 --> 01:02:39,879
What?
791
01:02:40,480 --> 01:02:42,039
Essa!
792
01:02:42,640 --> 01:02:44,839
Code red! They're getting away!
793
01:02:49,720 --> 01:02:51,519
Avanti!
794
01:02:51,520 --> 01:02:54,119
Help! Help...
795
01:03:08,200 --> 01:03:09,200
Damn it!
796
01:03:09,760 --> 01:03:10,839
Take it off!
797
01:03:10,840 --> 01:03:12,799
- My leg!
- To the lift!
798
01:03:18,760 --> 01:03:20,479
- What floor?
- Ground floor.
799
01:03:20,480 --> 01:03:21,799
But 1 is up here.
800
01:03:22,720 --> 01:03:24,439
There we go. It's moving.
801
01:03:24,760 --> 01:03:27,119
- Alright.
- Nicely done, Max.
802
01:03:27,120 --> 01:03:29,159
- Don't mention it.
- Nicely done.
803
01:03:36,680 --> 01:03:39,479
- We need them. No matter what.
- Archeo wins.
804
01:03:39,480 --> 01:03:44,199
Naturalization: 155 votes, against 154.
805
01:03:44,960 --> 01:03:46,439
Bring in the subjects.
806
01:03:48,600 --> 01:03:50,799
I think something's burning.
807
01:03:52,960 --> 01:03:53,960
Help!
808
01:03:54,640 --> 01:03:56,279
- Fire!
- Help...
809
01:03:57,840 --> 01:04:00,519
- The males have escaped!
- What?
810
01:04:00,520 --> 01:04:02,479
They pulled out the gas valve!
811
01:04:05,960 --> 01:04:07,719
The males are on the loose!
812
01:04:08,280 --> 01:04:11,679
Why are they running? It all ended well.
813
01:04:12,960 --> 01:04:13,960
I told you so.
814
01:04:14,600 --> 01:04:16,839
I told you they're dangerous!
815
01:04:16,840 --> 01:04:17,879
Run!
816
01:04:18,600 --> 01:04:19,999
We're gonna suffocate!
817
01:04:26,120 --> 01:04:29,999
Genetix Prime to Special Branch.
Alarm for the north-east sector.
818
01:04:30,200 --> 01:04:32,279
Alarm for the north-east sector.
819
01:04:33,760 --> 01:04:35,399
Give us their code. Over.
820
01:04:57,840 --> 01:05:00,959
JS 18427.
821
01:05:01,520 --> 01:05:04,919
OL 70946. Copy that.
822
01:05:05,680 --> 01:05:07,919
- 100!
- No impulse.
823
01:05:09,800 --> 01:05:10,879
75.
824
01:05:13,320 --> 01:05:14,320
No impulse.
825
01:05:14,520 --> 01:05:15,599
50.
826
01:05:15,600 --> 01:05:16,600
No impulse.
827
01:05:18,480 --> 01:05:19,480
25.
828
01:05:23,200 --> 01:05:24,879
I'm reading weak impulses.
829
01:05:31,720 --> 01:05:32,720
Up or down?
830
01:05:33,240 --> 01:05:34,240
Down.
831
01:05:44,160 --> 01:05:45,160
Excuse me.
832
01:05:56,640 --> 01:05:57,640
Excuse me.
833
01:05:59,200 --> 01:06:00,559
Maybe I should leave.
834
01:06:13,400 --> 01:06:17,199
What are you staring at, Sisters?
I'm 2 kilos overweight.
835
01:06:20,600 --> 01:06:21,839
Where are you going?
836
01:06:22,800 --> 01:06:23,800
Come back!
837
01:06:23,920 --> 01:06:24,920
Max!
838
01:06:29,600 --> 01:06:30,839
Max, we're running!
839
01:06:31,480 --> 01:06:33,599
Have you forgotten where we are?
840
01:06:33,880 --> 01:06:35,119
Max, come on!
841
01:06:38,800 --> 01:06:40,559
- Max!
- What is this?
842
01:06:41,040 --> 01:06:44,719
At the pool with your
clothes on, Sisters?
843
01:06:45,800 --> 01:06:48,039
I'm very sorry. We got lost.
844
01:06:48,280 --> 01:06:49,999
Take them off in the lift!
845
01:06:52,640 --> 01:06:56,679
In a lift with a naked woman,
and I can't...
846
01:07:08,600 --> 01:07:11,559
Does this nightmare of
a building never end?
847
01:07:14,280 --> 01:07:16,319
- We have impulses.
- Zoom in.
848
01:07:18,080 --> 01:07:20,439
- Clear impulses!
- We've got them.
849
01:07:26,880 --> 01:07:28,119
They're on level 3.
850
01:07:28,680 --> 01:07:32,719
Genetix Prime calling the Branch.
They're on level 3.
851
01:07:37,720 --> 01:07:40,559
Excuse me, where is
the Hotel Intercontinental?
852
01:07:44,520 --> 01:07:46,799
We don't know. We're not from here.
853
01:07:57,560 --> 01:07:59,119
Yes, Sister. Yes.
854
01:07:59,680 --> 01:08:03,919
I've been getting this feeling, Sister,
that the girls from Genetix...
855
01:08:40,640 --> 01:08:43,279
- The breeding room?
- They reproduce here.
856
01:08:43,280 --> 01:08:44,679
It's what I've said.
857
01:09:03,040 --> 01:09:04,919
FUGITIVES
PURSUIT
858
01:09:11,600 --> 01:09:12,639
Is anyone there?
859
01:09:12,960 --> 01:09:13,960
Look.
860
01:09:14,160 --> 01:09:15,519
- A lift.
- Come on.
861
01:09:27,040 --> 01:09:28,040
It's going.
862
01:09:28,600 --> 01:09:29,600
Ground floor?
863
01:09:35,920 --> 01:09:37,719
I think it's getting colder.
864
01:09:37,920 --> 01:09:38,920
That's nice.
865
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
What's this?
866
01:09:50,160 --> 01:09:51,199
This way. Quick.
867
01:09:55,880 --> 01:09:57,039
Fresh air.
868
01:09:57,400 --> 01:10:01,599
- We're close to the exit.
- No. It's some bloody mine.
869
01:10:04,440 --> 01:10:05,799
My earring's beeping.
870
01:10:07,120 --> 01:10:08,399
I feel impulses. Ow!
871
01:10:16,360 --> 01:10:17,439
Roll out!
872
01:10:20,960 --> 01:10:21,960
Look alive!
873
01:10:22,720 --> 01:10:25,959
You have 15 metres of tunnel
to dig through today!
874
01:10:25,960 --> 01:10:29,279
You'll forget all about decadence.
Get a move on!
875
01:10:29,840 --> 01:10:31,399
What are you doing here?
876
01:10:34,040 --> 01:10:36,559
We didn't call in anyone from Archeo.
877
01:10:36,560 --> 01:10:38,119
Nothing has been dug up.
878
01:10:38,400 --> 01:10:41,799
We thought... I mean,
we were told to come here.
879
01:10:42,600 --> 01:10:44,839
No. It must be a misunderstanding.
880
01:10:45,080 --> 01:10:47,239
A misunderstanding? Well, then...
881
01:10:48,640 --> 01:10:50,999
You've done a number on us, Sisters.
882
01:10:51,800 --> 01:10:54,559
You think we've got
nothing better to do?
883
01:10:55,880 --> 01:10:57,639
You've done that yourselves.
884
01:10:58,800 --> 01:11:00,919
I'm seeing a hell of a mess here!
885
01:11:01,360 --> 01:11:02,439
What did you say?
886
01:11:02,920 --> 01:11:05,199
If anything, your Archeo is a mess.
887
01:11:05,520 --> 01:11:08,399
- Whoa there!
- You're all one big excavation!
888
01:11:16,080 --> 01:11:17,119
It's a dead end.
889
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Careful!
890
01:11:31,360 --> 01:11:32,639
It's just a welly.
891
01:11:36,560 --> 01:11:37,560
Hey!
892
01:11:38,040 --> 01:11:39,239
Our boys were here!
893
01:11:46,640 --> 01:11:47,799
Our Professor!
894
01:11:49,560 --> 01:11:51,319
A paper from 1993!
895
01:11:52,840 --> 01:11:55,839
The UN disbanded because of
Chinese protests?
896
01:11:56,280 --> 01:12:00,119
USA in debt... Alaska resold to...
Jesus Christ!
897
01:12:00,120 --> 01:12:01,199
What?
898
01:12:01,200 --> 01:12:03,159
The M-Bomb in mass production.
899
01:12:03,720 --> 01:12:05,799
What's this? Hello? Who's there?
900
01:12:06,560 --> 01:12:08,359
Fall back! I'm covering you!
901
01:12:09,560 --> 01:12:10,560
Fall back!
902
01:12:10,880 --> 01:12:14,039
- Two, in corridor 42. Cut them off.
- Stop!
903
01:12:14,200 --> 01:12:15,200
There!
904
01:12:16,680 --> 01:12:17,680
Get in!
905
01:12:18,240 --> 01:12:20,079
- I'm falling!
- I've got you!
906
01:12:55,080 --> 01:12:56,080
Look...
907
01:12:58,000 --> 01:13:00,159
This must be a different country.
908
01:13:00,360 --> 01:13:01,360
Finally.
909
01:13:15,800 --> 01:13:17,239
This is nice.
910
01:13:39,080 --> 01:13:40,080
Look.
911
01:13:40,800 --> 01:13:41,800
Oh my God...
912
01:13:47,560 --> 01:13:48,679
- Come on.
- No.
913
01:13:49,360 --> 01:13:50,799
We have to be careful.
914
01:13:51,480 --> 01:13:53,679
It's all women down there too.
915
01:13:55,240 --> 01:13:58,399
- Spying on us, are you?
- Sisters from Archeo!
916
01:13:58,960 --> 01:13:59,960
Hey!
917
01:14:00,600 --> 01:14:02,439
They're... different.
918
01:14:02,840 --> 01:14:03,840
We are...
919
01:14:06,680 --> 01:14:07,680
Let's go!
920
01:14:15,960 --> 01:14:17,479
Faster!
921
01:14:22,720 --> 01:14:24,119
Alert!
922
01:14:24,640 --> 01:14:25,640
Hide!
923
01:14:39,600 --> 01:14:40,600
Max!
924
01:14:41,680 --> 01:14:42,680
Max!
925
01:15:07,560 --> 01:15:09,679
It's some new lair of decadents.
926
01:15:09,920 --> 01:15:12,959
We destroy one and another
appears in its place.
927
01:15:12,960 --> 01:15:14,359
What is their problem?
928
01:15:29,520 --> 01:15:31,279
Watch out! There's a child!
929
01:15:35,960 --> 01:15:37,039
Max!
930
01:15:37,040 --> 01:15:38,040
Albert!
931
01:15:38,400 --> 01:15:39,400
Albert!
932
01:15:43,760 --> 01:15:44,760
Leave it!
933
01:16:03,480 --> 01:16:05,759
We've run into a lair of decadents.
934
01:16:06,240 --> 01:16:07,399
Requesting backup.
935
01:16:27,240 --> 01:16:30,559
- Long live cake!
- No more earrings!
936
01:16:30,760 --> 01:16:32,639
You can't get all of us!
937
01:16:33,440 --> 01:16:34,440
Come on!
938
01:16:34,560 --> 01:16:35,560
Come on!
939
01:16:44,640 --> 01:16:45,640
Albert!
940
01:16:45,760 --> 01:16:46,760
We're leaving!
941
01:17:11,040 --> 01:17:12,040
Albert!
942
01:17:12,560 --> 01:17:13,560
Albert!
943
01:17:14,160 --> 01:17:15,160
Where are you?
944
01:17:25,480 --> 01:17:28,719
Albert! Why have you done this to me?
945
01:17:43,200 --> 01:17:45,679
My man!
946
01:17:52,080 --> 01:17:53,080
Right.
947
01:17:54,440 --> 01:17:57,799
- What's she doing here?
- You wanted to go outside.
948
01:17:58,080 --> 01:17:59,719
That's where we're going.
949
01:18:00,320 --> 01:18:03,599
- I don't believe you.
- Please. We have to trust her.
950
01:18:04,840 --> 01:18:06,639
I will show you to the exit.
951
01:18:07,080 --> 01:18:09,279
I really want what's best for you.
952
01:18:10,880 --> 01:18:11,880
Let's go.
953
01:18:12,880 --> 01:18:13,880
Let's go.
954
01:18:17,680 --> 01:18:19,919
Lamia Reno, 6364 Archeo.
955
01:18:37,640 --> 01:18:39,919
- Where are we?
- In Blockhouse C.
956
01:18:54,680 --> 01:18:55,680
Look.
957
01:19:08,960 --> 01:19:12,519
- What is this?
- Earth. It's where you wanted to go.
958
01:19:21,400 --> 01:19:23,759
How could this be allowed to happen?
959
01:19:24,120 --> 01:19:25,239
Wait...
960
01:19:25,240 --> 01:19:29,399
So we've been underground all this time?
961
01:19:29,560 --> 01:19:31,679
365 metres below ground level.
962
01:19:33,240 --> 01:19:36,799
I knew it. I had a feeling
from the start.
963
01:19:38,640 --> 01:19:42,759
Can we go outside, just for a moment?
964
01:19:43,240 --> 01:19:46,399
- Today it's over 300 units out there.
- Units?
965
01:19:46,560 --> 01:19:48,399
Units of what?
966
01:19:49,520 --> 01:19:50,999
Kuppelweiser radiation.
967
01:19:51,360 --> 01:19:53,199
A side effect of the M-Bomb.
968
01:19:53,920 --> 01:19:57,239
It's why our ancestresses had to go
down into the mines.
969
01:19:57,240 --> 01:20:00,559
They expanded the city-station
to what it is today.
970
01:20:00,560 --> 01:20:04,039
That means... we'll never
be able to go outside?
971
01:20:04,880 --> 01:20:06,799
To live there? Never.
972
01:20:07,720 --> 01:20:10,039
Naturalization is your only chance.
973
01:20:13,280 --> 01:20:16,519
There has to be a safe
way to get out of here.
974
01:20:16,520 --> 01:20:19,359
Even you have to go outside,
to fix the devices!
975
01:20:19,360 --> 01:20:22,159
There are special suits,
but they last an hour.
976
01:20:22,160 --> 01:20:25,919
- Where are they?
- You'll die out there in 12 days.
977
01:20:26,080 --> 01:20:28,479
Better than living here like a mole.
978
01:20:28,480 --> 01:20:32,479
- You'll get used to it.
- Never. Where's the exit? Let's go.
979
01:20:35,280 --> 01:20:37,959
You didn't think I would
help you escape?
980
01:20:37,960 --> 01:20:39,919
I am a loyal state official.
981
01:20:40,560 --> 01:20:43,999
You could have been such
a great girl, Lamia.
982
01:20:44,440 --> 01:20:45,879
There is no other way.
983
01:20:51,720 --> 01:20:52,720
Traitor!
984
01:20:53,120 --> 01:20:55,679
- Take them!
- Shit, we're surrounded!
985
01:21:01,840 --> 01:21:02,840
Let go!
986
01:21:07,920 --> 01:21:12,639
I'll never forgive you, Lamia!
I'll never forgive you!
987
01:21:12,880 --> 01:21:16,239
I'll be back and I'll have
my revenge, you'll see!
988
01:21:16,440 --> 01:21:20,639
Good job, my dear. You had a splendid
idea. You've earned a promotion.
989
01:21:21,960 --> 01:21:23,359
You deserve it.
990
01:21:24,000 --> 01:21:25,239
Thank you.
991
01:21:28,200 --> 01:21:32,839
I nearly forgot. Hand over all the data
on the males to Emma.
992
01:21:33,200 --> 01:21:34,200
Why is that?
993
01:21:34,360 --> 01:21:38,159
Together with Dr. Tekla I will continue
the work you began.
994
01:21:38,160 --> 01:21:41,039
They are dangerous.
We will take care of them.
995
01:21:41,040 --> 01:21:45,479
Don't worry. You will have access
to the conclusions of our tests.
996
01:21:46,480 --> 01:21:49,159
Conclusions? I have
a dissertation on them!
997
01:21:49,160 --> 01:21:51,479
Of course. We'll be using that too.
998
01:21:51,480 --> 01:21:55,519
I wouldn't smile so much if I were you.
You're getting wrinkles.
999
01:22:13,120 --> 01:22:15,199
What are they going to do to us?
1000
01:22:15,200 --> 01:22:18,679
You can call me "my sweet girl"
after this. For what sins?
1001
01:22:19,120 --> 01:22:21,159
I'd rather die than be a woman!
1002
01:22:21,160 --> 01:22:24,879
We had the same impression.
You prefer death to naturalization.
1003
01:22:24,880 --> 01:22:28,479
You said you'd happily sacrifice
yourselves for science.
1004
01:22:28,480 --> 01:22:30,359
We will arrange that for you.
1005
01:22:30,520 --> 01:22:35,919
Some Sisters with important jobs
are a bit old and tired.
1006
01:22:36,280 --> 01:22:40,919
Your fresh, healthy, strong organs
1007
01:22:41,080 --> 01:22:43,919
will allow them to be young again.
1008
01:22:44,880 --> 01:22:48,199
Call Dr. Ossa, dear. The kidney
will be ready today.
1009
01:22:48,200 --> 01:22:50,159
No, no, no!
1010
01:22:50,160 --> 01:22:55,279
We'll try to synthesise a nutritional
substance from what's left.
1011
01:22:55,760 --> 01:22:59,079
Food rich in proteins is
getting hard to come by.
1012
01:22:59,720 --> 01:23:03,279
Maybe cremating our dead is
unnecessary extravagance?
1013
01:23:03,760 --> 01:23:06,439
This experiment, possible thanks to you,
1014
01:23:06,720 --> 01:23:10,959
will be of vital importance to
our food regimen.
1015
01:23:11,600 --> 01:23:12,679
It's cannibalism!
1016
01:23:13,320 --> 01:23:15,239
I hope you choke on us!
1017
01:23:16,440 --> 01:23:17,440
Harpies!
1018
01:23:18,480 --> 01:23:19,959
Best of luck.
1019
01:23:21,480 --> 01:23:22,480
See you later.
1020
01:23:23,040 --> 01:23:26,279
And farewell to you, since
I won't see you again.
1021
01:23:26,280 --> 01:23:27,399
What do you mean?
1022
01:23:27,640 --> 01:23:30,279
Impossible! Impossible!
1023
01:23:30,280 --> 01:23:32,279
Killing us? For what?
1024
01:23:32,440 --> 01:23:34,559
This violates every convention!
1025
01:23:34,560 --> 01:23:36,519
It's inhumane! I protest!
1026
01:23:37,360 --> 01:23:38,360
I protest!
1027
01:23:38,960 --> 01:23:43,039
- Albert, don't leave me alone!
- Max, thank you for everything!
1028
01:23:43,200 --> 01:23:46,599
- Thank you, my friend! Farewell!
- Don't leave me!
1029
01:23:46,760 --> 01:23:50,199
Albercik, don't leave me here alone!
1030
01:23:50,440 --> 01:23:51,879
- Be brave!
- Albert!
1031
01:23:52,520 --> 01:23:55,519
Long live men, Max! Long live men!
1032
01:23:56,440 --> 01:23:58,439
No, no, no!
1033
01:23:58,440 --> 01:24:01,279
Stop screaming, Mr. Paradys.
1034
01:24:01,680 --> 01:24:02,999
Or I'll gag you.
1035
01:24:03,000 --> 01:24:05,679
And how do you know my name,
you man-eater?
1036
01:24:07,360 --> 01:24:12,759
Who abandoned his wife with a child
in August 1991?
1037
01:24:14,080 --> 01:24:17,319
- How do you know that?
- Because I'm the child.
1038
01:24:19,640 --> 01:24:20,640
My Jadwinia?
1039
01:24:21,840 --> 01:24:22,840
Jadwinia!
1040
01:24:23,240 --> 01:24:25,199
I have nothing to do with you.
1041
01:24:25,680 --> 01:24:27,479
I changed my name.
1042
01:24:27,480 --> 01:24:29,639
You do look a bit like your mum.
1043
01:24:30,000 --> 01:24:32,519
Don't you dare speak my mother's name!
1044
01:24:32,960 --> 01:24:36,319
She was a helpless victim of
your male atrocities!
1045
01:24:37,400 --> 01:24:41,519
Even you, daughter, against your dad?
I carried you on my shoulders.
1046
01:24:41,680 --> 01:24:44,239
I patted you on your little bum.
Remember?
1047
01:24:44,640 --> 01:24:48,079
You owe to me the happiest
moments of your childhood!
1048
01:24:48,240 --> 01:24:50,479
A childhood I never had!
1049
01:24:50,680 --> 01:24:55,559
Because you decided to get hibernated
instead of staying with me and mum!
1050
01:24:56,280 --> 01:24:57,879
There are no fathers now!
1051
01:24:58,040 --> 01:25:01,559
And we'll see to it that they never
come back, understand?
1052
01:25:01,560 --> 01:25:04,439
Jadwinia! Untie your dad now
and apologise!
1053
01:25:05,520 --> 01:25:08,599
- Doctor, the patient is in position.
- I'm coming.
1054
01:25:10,000 --> 01:25:12,679
And you... I'm leaving for dessert.
1055
01:25:13,120 --> 01:25:14,120
Daddy!
1056
01:25:14,680 --> 01:25:18,919
No, no, no, this can't be true!
Someone pinch me!
1057
01:25:24,360 --> 01:25:26,279
Will I be a woman after this?
1058
01:25:28,120 --> 01:25:29,639
Anaesthesia! Great.
1059
01:25:30,400 --> 01:25:32,399
I'll count for you, ladies.
1060
01:25:32,400 --> 01:25:34,159
Keep an eye on him, Sister.
1061
01:25:34,360 --> 01:25:38,559
One, two, buckle my shoe.
1062
01:25:39,000 --> 01:25:43,319
Three, four, knock at the door.
1063
01:25:44,640 --> 01:25:49,439
Five... six... Pick... up... sticks.
1064
01:26:03,960 --> 01:26:04,960
Scalpel.
1065
01:26:10,680 --> 01:26:14,639
- What? Someone took my scalpel!
- Get the backup light on!
1066
01:26:18,440 --> 01:26:19,599
It's dirty.
1067
01:26:20,680 --> 01:26:22,439
Oh, well. Whatever.
1068
01:26:24,400 --> 01:26:26,599
- What happened?
- What is this?
1069
01:26:27,440 --> 01:26:30,199
- Light!
- This is your punishment, daughter.
1070
01:26:30,200 --> 01:26:33,199
- Light!
- Dr. Yanda has fainted!
1071
01:26:33,200 --> 01:26:34,319
The male is gone!
1072
01:26:34,320 --> 01:26:36,679
- The door is blocked!
- Water!
1073
01:26:36,680 --> 01:26:39,559
- I want to be a woman!
- To the lift! Now!
1074
01:26:39,560 --> 01:26:43,799
- Albert, please. Get in the lift!
- I want to be a woman!
1075
01:26:46,040 --> 01:26:49,079
Be a man! Snap out of it!
1076
01:26:49,320 --> 01:26:51,519
Woman, woman, woman...
1077
01:26:53,840 --> 01:26:57,399
- What are you doing to him?
- Do you want him to wake up!
1078
01:27:06,280 --> 01:27:07,759
The experiment is over.
1079
01:27:09,440 --> 01:27:10,440
God.
1080
01:27:10,960 --> 01:27:12,319
So it worked.
1081
01:27:12,840 --> 01:27:15,519
Worked like a charm! Even better.
1082
01:27:16,880 --> 01:27:21,559
- You have no idea what a dream I had.
- Oh, but the dreams I had!
1083
01:27:21,960 --> 01:27:23,159
What dream was it?
1084
01:27:23,400 --> 01:27:27,479
I dreamed... we woke up in a world...
without any men!
1085
01:27:27,800 --> 01:27:28,800
Only women?
1086
01:27:29,400 --> 01:27:32,479
They reproduced in test tubes!
1087
01:27:32,640 --> 01:27:33,640
Underground?
1088
01:27:34,080 --> 01:27:36,879
- How do you know?
- Well, it's the dream I had!
1089
01:27:37,080 --> 01:27:39,999
They wanted to, pardon my French,
castrate us.
1090
01:27:40,160 --> 01:27:41,160
Professor!
1091
01:27:41,320 --> 01:27:44,679
What does science say about such a
dream coincidence?
1092
01:27:44,680 --> 01:27:47,799
It's fascinating, but... impossible.
1093
01:27:48,000 --> 01:27:49,199
Impossible.
1094
01:27:53,840 --> 01:27:55,999
I'm so happy it was just a dream!
1095
01:27:57,080 --> 01:27:58,080
He's woken up!
1096
01:28:00,760 --> 01:28:03,759
- I had a beautiful dream!
- Now, now.
1097
01:28:03,760 --> 01:28:07,759
Come on now, Albercik.
Pull yourself together!
1098
01:28:08,280 --> 01:28:11,199
Albert, stop crying!
1099
01:28:11,520 --> 01:28:15,919
- Why is she here? She betrayed us!
- Now she's helping us escape.
1100
01:28:16,080 --> 01:28:17,519
Why are you doing this?
1101
01:28:17,520 --> 01:28:21,079
They took away you and my work.
They're getting nothing.
1102
01:28:21,520 --> 01:28:24,279
What if they... catch us again?
1103
01:28:25,120 --> 01:28:26,719
They won't take us alive.
1104
01:28:27,480 --> 01:28:30,719
We need to get rid of this.
They're identifiers.
1105
01:28:31,720 --> 01:28:33,199
It's going to hurt a bit.
1106
01:28:34,440 --> 01:28:37,519
We got them. The impulses
are coming from this lift.
1107
01:28:50,560 --> 01:28:52,559
The impulses are coming from this.
1108
01:28:56,280 --> 01:29:00,719
Such a disgrace. To let the males
escape from the operating table.
1109
01:29:01,240 --> 01:29:03,919
Dr. Tekla will have our heads.
1110
01:29:04,160 --> 01:29:06,919
Maybe it's time to consider
the Harbour, Sister.
1111
01:29:09,520 --> 01:29:11,479
Someone must have helped them.
1112
01:29:16,400 --> 01:29:17,799
Locate Lamia Reno.
1113
01:29:19,880 --> 01:29:22,759
- Shouldn't you be working?
- Look at this!
1114
01:29:26,680 --> 01:29:31,279
- You again, Lamia? What do you want?
- I think I left my transmitter there.
1115
01:29:36,880 --> 01:29:40,799
- Just be quick. No one can see you.
- I just need a moment.
1116
01:29:44,880 --> 01:29:47,159
What? What are you doing?
1117
01:29:47,600 --> 01:29:49,919
- Watch out, Sister!
- You'll blow us up!
1118
01:29:51,400 --> 01:29:53,919
I will. That is, if you don't help me.
1119
01:29:56,160 --> 01:29:57,919
Take off your clothes. Now.
1120
01:30:00,960 --> 01:30:01,960
Faster!
1121
01:30:03,960 --> 01:30:05,319
Lamia, what the hell?
1122
01:30:05,640 --> 01:30:07,999
- It's going to blow!
- Get undressed.
1123
01:30:10,000 --> 01:30:12,119
- Face the wall!
- Turn around!
1124
01:30:14,560 --> 01:30:18,079
We're reading impulses.
Lamia Reno-Blockhouse C.
1125
01:30:18,440 --> 01:30:19,759
So my gut was right.
1126
01:30:21,080 --> 01:30:23,839
- Take us to Blockhouse C.
- Yes, Sister.
1127
01:30:28,520 --> 01:30:30,199
One moment. Okay.
1128
01:30:33,160 --> 01:30:35,039
Now, the suits. Quick!
1129
01:30:35,040 --> 01:30:37,199
We need Her Excellency's proxy!
1130
01:30:37,200 --> 01:30:39,439
It's 300 units out there!
1131
01:30:39,440 --> 01:30:42,199
- I'm counting to three. One.
- Lamia, don't!
1132
01:30:43,080 --> 01:30:45,199
- Two.
- But...
1133
01:31:04,600 --> 01:31:05,600
Lamia?
1134
01:31:05,840 --> 01:31:08,399
Open the door. We know you're in there.
1135
01:31:09,480 --> 01:31:10,480
The laser.
1136
01:31:12,560 --> 01:31:14,319
Lamia, hand over the males.
1137
01:31:16,760 --> 01:31:18,359
Think who you're helping!
1138
01:31:19,760 --> 01:31:21,799
If we go in, it will be too late.
1139
01:31:21,800 --> 01:31:23,759
- Hurry up, Lamia.
- Lamia!
1140
01:31:24,200 --> 01:31:25,639
Lamia, can you hear me?
1141
01:31:27,640 --> 01:31:29,359
It's about to be too late.
1142
01:31:29,760 --> 01:31:30,760
Lamia!
1143
01:31:31,920 --> 01:31:33,479
Why isn't it going down?
1144
01:31:35,040 --> 01:31:37,799
What's wrong? Why isn't it moving?
1145
01:31:38,000 --> 01:31:39,000
A malfunction?
1146
01:31:40,960 --> 01:31:43,479
- What is it?
- It must be the wrong key.
1147
01:31:43,480 --> 01:31:46,879
- Why isn't it working?
- You need the acoustic password!
1148
01:31:46,880 --> 01:31:48,919
- What password?
- We don't know!
1149
01:31:48,920 --> 01:31:52,919
- Only Her Excellency knows it!
- You're lying to buy time! Tell me!
1150
01:31:54,360 --> 01:31:56,719
You have five seconds! The password!
1151
01:31:57,920 --> 01:31:59,079
Don't blow us up!
1152
01:31:59,080 --> 01:32:00,999
- We don't know!
- One! Two!
1153
01:32:08,880 --> 01:32:12,159
Lamia, think about what you're doing.
They are men!
1154
01:32:14,640 --> 01:32:17,239
Why won't they... let us out?
1155
01:32:18,480 --> 01:32:21,039
We could die out there in peace.
1156
01:32:23,080 --> 01:32:24,239
It's over.
1157
01:32:25,840 --> 01:32:27,039
Fucking cunt!
1158
01:32:35,280 --> 01:32:36,280
It worked.
1159
01:32:39,600 --> 01:32:42,519
- They knew the password!
- What does it mean?
1160
01:32:49,360 --> 01:32:50,360
It's here.
1161
01:32:51,440 --> 01:32:54,839
- We made it.
- Let's do it, Albert. Let's go!
1162
01:32:54,840 --> 01:32:57,399
- Go now!
- We will die free.
1163
01:32:57,640 --> 01:32:58,719
Thank you, Lamia.
1164
01:32:59,920 --> 01:33:00,920
Now, outside.
1165
01:33:01,720 --> 01:33:03,959
- Come with us.
- I belong here.
1166
01:33:03,960 --> 01:33:05,919
And I want to see their faces.
1167
01:33:06,120 --> 01:33:08,119
You're a sweet girl, Lamia.
1168
01:33:09,520 --> 01:33:10,559
Thanks for that.
1169
01:33:13,160 --> 01:33:14,160
Well!
1170
01:33:14,400 --> 01:33:15,719
Two weeks!
1171
01:33:16,440 --> 01:33:18,079
Think who you're helping!
1172
01:33:19,440 --> 01:33:21,599
If we go in, it will be too late.
1173
01:33:31,160 --> 01:33:32,160
Don't move.
1174
01:33:32,360 --> 01:33:33,360
Lamia!
1175
01:33:33,880 --> 01:33:35,399
Lamia, can you hear me?
1176
01:33:36,760 --> 01:33:39,079
Come on, together! Three!
1177
01:33:48,440 --> 01:33:51,759
- We couldn't stop them!
- She threatened to blow us up!
1178
01:33:51,760 --> 01:33:53,119
Who let them in, eh?
1179
01:33:53,800 --> 01:33:54,879
We'll talk later.
1180
01:33:56,200 --> 01:33:58,359
Now, suit up. They must be close.
1181
01:34:12,600 --> 01:34:14,799
Bravo! You made up your mind!
1182
01:34:15,160 --> 01:34:17,679
The first manly decision of your life.
1183
01:34:17,880 --> 01:34:19,879
- What now?
- The wasteland.
1184
01:34:20,640 --> 01:34:21,640
The wasteland.
1185
01:34:27,560 --> 01:34:28,560
The wasteland.
1186
01:34:31,040 --> 01:34:33,879
Okay, team. We're moving east.
1187
01:34:34,600 --> 01:34:37,199
There has to be some civilisation there.
1188
01:34:54,080 --> 01:34:57,319
- Is something wrong?
- That's it. I don't know.
1189
01:35:02,760 --> 01:35:03,919
Are you okay, Max?
1190
01:35:06,640 --> 01:35:09,759
Enough of this underground
blind man's buff!
1191
01:35:13,280 --> 01:35:14,280
Holy shit!
1192
01:35:14,600 --> 01:35:15,600
Look out!
1193
01:35:17,920 --> 01:35:19,999
- Max, you alive?
- I'm not sure.
1194
01:35:42,280 --> 01:35:45,079
It must be some kind of...
protective filter.
1195
01:35:55,960 --> 01:35:57,359
What a mystification.
1196
01:35:57,680 --> 01:35:59,439
Why would they go that far?
1197
01:35:59,680 --> 01:36:02,159
I think I've been here before.
1198
01:36:05,800 --> 01:36:07,119
Is this outer space?
1199
01:36:11,560 --> 01:36:15,559
Watch out! It could be contaminated!
1200
01:36:20,720 --> 01:36:22,839
What are you standing there for?
1201
01:36:23,720 --> 01:36:25,279
There are no more suits!
1202
01:36:31,640 --> 01:36:32,640
So be it.
1203
01:36:33,080 --> 01:36:34,359
I'm following them.
1204
01:36:35,040 --> 01:36:39,199
I will be in touch.
If you find more suits, follow me.
1205
01:36:39,200 --> 01:36:40,279
Yes, Sister!
1206
01:37:16,840 --> 01:37:19,439
I have discovered
something very strange.
1207
01:37:22,680 --> 01:37:23,680
I see them!
1208
01:37:24,760 --> 01:37:27,319
- A forest! A green forest!
- Watch out!
1209
01:37:27,600 --> 01:37:29,519
It could be fake! Lamia!
1210
01:37:29,880 --> 01:37:30,880
With me!
1211
01:37:33,600 --> 01:37:34,600
Slow down!
1212
01:37:44,840 --> 01:37:46,679
Does it matter where we die?
1213
01:37:47,040 --> 01:37:49,799
The oxygen will last us
two more minutes.
1214
01:37:51,640 --> 01:37:52,919
Beautiful.
1215
01:37:54,240 --> 01:37:57,119
So beautiful. It was worth it.
1216
01:37:58,560 --> 01:37:59,560
Max.
1217
01:38:12,680 --> 01:38:13,879
He's lost his mind!
1218
01:38:14,840 --> 01:38:15,840
Max!
1219
01:38:15,960 --> 01:38:19,399
- Max, face your death like a man!
- We're saved!
1220
01:38:19,400 --> 01:38:22,119
- We are saved!
- With dignity!
1221
01:38:22,680 --> 01:38:25,999
A stork! Look, a stork!
1222
01:38:26,640 --> 01:38:29,839
If he's fine, we'll be fine too!
1223
01:38:34,960 --> 01:38:36,199
A stork!
1224
01:38:37,480 --> 01:38:38,480
Take that off!
1225
01:38:39,200 --> 01:38:42,759
Lamia, take it off! There has to be
a nest! Let's go!
1226
01:38:43,000 --> 01:38:46,719
- No! No, no, no!
- Come on, take it off!
1227
01:38:46,720 --> 01:38:50,119
- You're safe!
- Take it off, you'll suffocate!
1228
01:38:50,120 --> 01:38:51,199
He's right!
1229
01:38:51,200 --> 01:38:53,999
- You'll suffocate! Trust me!
- Leave me alone!
1230
01:38:54,000 --> 01:38:55,399
Stop being hysterical!
1231
01:39:04,640 --> 01:39:05,759
They are insane.
1232
01:39:06,480 --> 01:39:10,679
They're suicidal. They've taken off
their suits. I'm going after them!
1233
01:39:18,880 --> 01:39:21,519
How could you live in all this draught?
1234
01:39:29,040 --> 01:39:32,199
- What is this?
- Is this some station of yours?
1235
01:39:32,200 --> 01:39:33,359
I don't know.
1236
01:39:33,800 --> 01:39:34,800
Okay...
1237
01:39:35,080 --> 01:39:36,080
Give me a boost.
1238
01:39:37,960 --> 01:39:38,960
Higher!
1239
01:39:40,920 --> 01:39:41,920
You got it?
1240
01:39:44,280 --> 01:39:45,759
Holy moley.
1241
01:39:46,480 --> 01:39:47,719
I can't believe it.
1242
01:39:48,720 --> 01:39:52,159
- What the hell is up there?
- See for yourselves!
1243
01:40:04,800 --> 01:40:06,359
It must be a Blockhouse.
1244
01:40:06,680 --> 01:40:07,680
A Blockhouse?
1245
01:40:48,360 --> 01:40:49,360
Who's there?
1246
01:40:55,640 --> 01:40:57,919
We've just travelled in time again.
1247
01:40:58,240 --> 01:41:00,319
My God. It must be a mirage.
1248
01:41:11,000 --> 01:41:12,759
Hey, we're home free!
1249
01:41:15,520 --> 01:41:17,479
Is this a home from your time?
1250
01:41:17,760 --> 01:41:21,159
Precisely. The second half
of the 20th century!
1251
01:41:23,440 --> 01:41:24,440
It's real!
1252
01:41:25,240 --> 01:41:26,679
It's all real!
1253
01:41:34,080 --> 01:41:36,079
Base, come in. Please.
1254
01:41:36,680 --> 01:41:37,680
Base!
1255
01:41:37,920 --> 01:41:38,920
Do you copy?
1256
01:41:39,320 --> 01:41:40,320
Base!
1257
01:41:41,680 --> 01:41:43,239
Here we go.
1258
01:41:43,520 --> 01:41:45,359
Breakfast is ready.
1259
01:41:45,800 --> 01:41:49,319
- Join us at the table.
- Maybe it's just a museum?
1260
01:41:49,800 --> 01:41:52,079
And all of these are just exhibits?
1261
01:41:52,240 --> 01:41:56,319
Museum? Exhibits? It's all fresh.
1262
01:41:56,560 --> 01:41:58,439
Miss Lamia, help yourself.
1263
01:42:00,680 --> 01:42:01,759
Here you are.
1264
01:42:11,480 --> 01:42:13,399
The baby's all dirty.
1265
01:42:13,800 --> 01:42:18,039
Here. You just take off the shell.
1266
01:42:18,040 --> 01:42:19,959
- It jumped out!
- Right.
1267
01:42:20,200 --> 01:42:23,399
Never mind. It's all dirty.
Take off the gloves.
1268
01:42:29,280 --> 01:42:30,719
Coffee is coming too.
1269
01:42:39,240 --> 01:42:42,039
I didn't know eating
could be so pleasant!
1270
01:42:43,520 --> 01:42:44,639
Apropos.
1271
01:42:45,320 --> 01:42:48,679
You will learn many more
pleasant things, my child.
1272
01:42:49,360 --> 01:42:50,439
Hands in the air!
1273
01:42:50,760 --> 01:42:53,239
You're under arrest in the name of...
1274
01:42:53,240 --> 01:42:54,759
Her Excellency...
1275
01:43:01,160 --> 01:43:02,439
She's out of oxygen.
1276
01:43:03,280 --> 01:43:07,839
So, as to eggs. I, for example,
like them nice and soft.
1277
01:43:11,800 --> 01:43:13,559
She's taken it all too far.
1278
01:43:14,920 --> 01:43:15,920
Now, the salt.
1279
01:43:16,760 --> 01:43:21,559
The most important part is to cut off
this bit. They do that in Vienna.
1280
01:43:21,560 --> 01:43:22,560
Like so.
1281
01:43:23,440 --> 01:43:26,199
Go for it, Albercik. Mouth-to-mouth!
1282
01:43:33,240 --> 01:43:36,759
We can throw this away.
And there's the yolk.
1283
01:43:40,560 --> 01:43:42,599
You need a good bed for that!
1284
01:43:44,640 --> 01:43:48,119
- I'm just helping her!
- Sure! Who is this man?
1285
01:43:48,320 --> 01:43:50,279
Still waters!
1286
01:43:50,880 --> 01:43:55,919
Apologies. Once the butter is all
melted in there, it's delicious.
1287
01:43:55,920 --> 01:43:58,479
- I'm just helping!
- Of course you are!
1288
01:44:08,680 --> 01:44:09,680
Where am I?
1289
01:44:10,200 --> 01:44:11,319
Where is my suit?
1290
01:44:11,960 --> 01:44:13,679
Why are you undressing me?
1291
01:44:14,280 --> 01:44:16,759
I'm going back to base.
They will save us!
1292
01:44:17,600 --> 01:44:21,639
Maybe you. Besides...
There is no radiation.
1293
01:44:21,640 --> 01:44:23,799
What do you mean, no radiation?
1294
01:44:24,600 --> 01:44:26,599
Our instruments are infallible!
1295
01:44:26,840 --> 01:44:28,919
Die if you want to. I'm leaving!
1296
01:44:29,080 --> 01:44:32,359
Stay! You've been lied to!
There is no radiation!
1297
01:44:32,360 --> 01:44:35,559
- Leave me alone!
- The animals! The flowers, birds!
1298
01:44:35,560 --> 01:44:40,359
Heroically given their lives for
the motherland. Emma Dax of Genetix.
1299
01:44:40,800 --> 01:44:43,399
- Lamia Reno of Archeo.
- They wrote us off?
1300
01:44:43,400 --> 01:44:46,399
No, this is... Impossible.
1301
01:44:46,400 --> 01:44:49,199
See? They abandoned you too.
1302
01:44:49,200 --> 01:44:53,359
...unprecedented operation. Rumours
about two hibernated specimens
1303
01:44:53,360 --> 01:44:57,159
- from the end of the 20th century.
- It can't be!
1304
01:44:57,840 --> 01:45:02,599
Indeed, both males were excavated
and de-hibernated.
1305
01:45:03,200 --> 01:45:06,039
But all danger was quickly
done away with.
1306
01:45:06,480 --> 01:45:11,799
This morning, in the Archeo clinic,
a naturalization surgery was conducted.
1307
01:45:11,800 --> 01:45:15,679
These creatures were enabled
to find their place in our society.
1308
01:45:15,680 --> 01:45:17,239
- Here they are.
- What?
1309
01:45:17,240 --> 01:45:20,919
- I'm happy to be able to partake...
- They're lying!
1310
01:45:20,920 --> 01:45:26,039
...which was not possible before the
surgery, since, as an inferior being,
1311
01:45:26,280 --> 01:45:30,039
I could have been a danger to others.
1312
01:45:32,320 --> 01:45:34,319
I am also feeling well.
1313
01:45:34,680 --> 01:45:38,559
I would like to thank the team of
surgeons right now
1314
01:45:38,720 --> 01:45:42,199
for fixing me so quickly
and so effectively.
1315
01:45:42,200 --> 01:45:44,559
- Why are they lying?
- For the ideals.
1316
01:45:44,560 --> 01:45:47,479
- But this is awful!
- Why bother the society?
1317
01:45:47,800 --> 01:45:48,999
They can't do this!
1318
01:45:49,480 --> 01:45:52,039
- No, no!
- You don't want me to touch you?
1319
01:45:52,040 --> 01:45:53,679
Yes! No... I don't know.
1320
01:45:54,800 --> 01:45:56,919
Come on. Let's see the other floor.
1321
01:45:57,080 --> 01:45:59,199
- Touching or no touching?
- Yes. No.
1322
01:46:00,040 --> 01:46:01,040
Yes or no?
1323
01:46:01,720 --> 01:46:02,720
Who lives here?
1324
01:46:03,640 --> 01:46:05,199
What do I care anyway?
1325
01:46:05,200 --> 01:46:07,959
- Touching or no touching?
- Let's go.
1326
01:46:07,960 --> 01:46:09,239
Yes or not?
1327
01:46:09,240 --> 01:46:14,159
I don't know! There's too much air here!
I want to go back to base!
1328
01:46:14,160 --> 01:46:17,279
Calm down or I'm taking the belt
and smacking our ass!
1329
01:46:20,560 --> 01:46:22,919
I don't know what's happening to me.
1330
01:46:29,760 --> 01:46:31,719
Beautiful. Late rococo.
1331
01:46:33,320 --> 01:46:34,320
Beautiful.
1332
01:46:39,880 --> 01:46:41,279
It's so hot today.
1333
01:46:41,880 --> 01:46:42,880
Yes, it is.
1334
01:46:48,360 --> 01:46:50,039
It's so nice and cool.
1335
01:46:56,440 --> 01:46:59,079
Due to the nature of the situation...
1336
01:46:59,320 --> 01:47:00,919
Since we are here...
1337
01:47:01,720 --> 01:47:06,639
As representatives of the two sexes...
Any way you look at it...
1338
01:47:08,880 --> 01:47:10,599
As a humanist...
1339
01:47:12,360 --> 01:47:14,919
I would like to suggest a return to...
1340
01:47:16,160 --> 01:47:18,879
To the more traditional method...
1341
01:47:19,800 --> 01:47:22,519
of contact between two specimens...
1342
01:47:23,080 --> 01:47:24,519
of the opposing sexes.
1343
01:47:25,880 --> 01:47:27,039
What are you doing?
1344
01:47:27,480 --> 01:47:28,799
I am an officer.
1345
01:47:29,600 --> 01:47:32,719
You're not an officer now.
You are a woman.
1346
01:47:33,040 --> 01:47:34,239
What are you doing?
1347
01:47:34,880 --> 01:47:38,959
Step by step, we are approaching
the great mystery of Nature.
1348
01:47:40,720 --> 01:47:42,279
You're making big steps.
1349
01:47:42,480 --> 01:47:46,919
The last step will be just a small
step for man, and for mankind...
1350
01:47:47,680 --> 01:47:49,239
it could be a huge leap.
1351
01:47:54,520 --> 01:47:55,520
I wanted to...
1352
01:47:56,480 --> 01:47:57,879
To propose...
1353
01:47:59,560 --> 01:48:01,959
I want to suggest intimate intercourse.
1354
01:48:01,960 --> 01:48:05,359
- Which means?
- You really know nothing about life.
1355
01:48:05,520 --> 01:48:09,199
- I have three degrees!
- To hell with your degrees.
1356
01:48:09,560 --> 01:48:13,719
You have your test tubes, right?
I'm thinking about a different...
1357
01:48:13,720 --> 01:48:16,119
A more direct method. Like...
1358
01:48:16,320 --> 01:48:18,919
How do I... Like, you know, two animals.
1359
01:48:21,320 --> 01:48:22,679
I love you very much.
1360
01:48:23,320 --> 01:48:27,799
Love is a kind of intoxication that
the man would use to possess...
1361
01:48:28,120 --> 01:48:29,319
Just get over here!
1362
01:48:31,760 --> 01:48:33,959
- What's this?
- Life.
1363
01:48:48,920 --> 01:48:53,519
- What's so funny in there?
- This is the beginning of a new world.
1364
01:48:53,520 --> 01:48:54,879
What if we get girls?
1365
01:48:55,840 --> 01:48:57,519
Don't even talk like that.
1366
01:48:57,880 --> 01:48:59,439
A boy every nine months.
1367
01:49:00,720 --> 01:49:02,639
Or two, if we get twins!
1368
01:49:04,640 --> 01:49:06,199
It's not bloody enough!
1369
01:49:06,200 --> 01:49:09,799
Leave it. That world is beyond saving.
1370
01:49:10,880 --> 01:49:12,359
This place is lovely.
1371
01:49:12,360 --> 01:49:15,879
Max, we have to work on a mass scale!
A sexplosion!
1372
01:49:17,520 --> 01:49:21,199
- We'll beat them with their own weapon.
- Which is?
1373
01:49:21,520 --> 01:49:22,520
Max...
1374
01:49:24,000 --> 01:49:25,000
What's that?
1375
01:49:25,200 --> 01:49:26,200
A lift.
1376
01:49:26,640 --> 01:49:28,199
How did a lift get here?
1377
01:49:29,480 --> 01:49:31,239
- I heard a lift.
- Where?
1378
01:49:41,520 --> 01:49:44,879
Rocky, Sunny, Lucky!
Mummy is going to feed you.
1379
01:49:46,480 --> 01:49:48,759
You're getting some too, Aphrodite.
1380
01:49:54,560 --> 01:49:56,719
Someone has used my glass!
1381
01:49:59,640 --> 01:50:01,919
Someone's been sitting on my couch.
1382
01:50:03,160 --> 01:50:04,160
Strange.
1383
01:50:06,520 --> 01:50:07,959
Hi. Is Jolka home?
1384
01:50:08,840 --> 01:50:10,199
- Get her!
- Freeze!
1385
01:50:25,120 --> 01:50:27,719
- Gentlemen! Gentlemen!
- What is this?
1386
01:50:28,240 --> 01:50:29,559
I beg you!
1387
01:50:30,120 --> 01:50:31,199
I'll do anything!
1388
01:50:31,600 --> 01:50:33,639
Just don't tell them!
1389
01:50:33,920 --> 01:50:36,359
What an Excellency you are!
1390
01:50:36,840 --> 01:50:41,239
They almost castrated us, and you...
1391
01:50:41,240 --> 01:50:44,439
You're wearing a pair of tits?
1392
01:50:44,960 --> 01:50:49,959
Gentlemen, I couldn't, believe me,
I had to be more ruthless than them!
1393
01:50:50,320 --> 01:50:54,319
- Otherwise they would suspect me!
- How did you survive, anyway?
1394
01:50:56,440 --> 01:50:57,919
It's a long story.
1395
01:51:02,040 --> 01:51:03,479
Right after the war...
1396
01:51:04,240 --> 01:51:06,079
when the League took over...
1397
01:51:06,880 --> 01:51:08,439
I was four years old.
1398
01:51:09,160 --> 01:51:13,719
The few boys who survived
were naturalized, made into girls.
1399
01:51:14,240 --> 01:51:16,679
My mum hid me away.
1400
01:51:17,120 --> 01:51:18,759
So I grew up.
1401
01:51:19,720 --> 01:51:20,999
Disguised as a girl.
1402
01:51:22,200 --> 01:51:24,599
I started being active in the League.
1403
01:51:24,760 --> 01:51:29,199
Ten years ago they elected me
as Her Excellency.
1404
01:51:29,720 --> 01:51:32,159
Finally, I could sleep at night.
1405
01:51:32,320 --> 01:51:35,799
And settle in my mum's old house.
1406
01:51:36,320 --> 01:51:40,799
There are thousands of women down there.
They don't know there's no radiation!
1407
01:51:41,200 --> 01:51:43,479
It wasn't as strong as anticipated.
1408
01:51:43,800 --> 01:51:45,919
There was panic at first, but...
1409
01:51:46,240 --> 01:51:50,919
Since they started living underground,
there was no point in telling them.
1410
01:51:51,120 --> 01:51:55,079
It's easier to control them
when they're down there.
1411
01:51:55,360 --> 01:51:57,319
What happened to sexual desire?
1412
01:51:57,320 --> 01:51:58,439
Yeah.
1413
01:51:58,440 --> 01:52:00,239
The League saw to everything.
1414
01:52:00,400 --> 01:52:04,359
A special pill that transforms desire
into career ambition.
1415
01:52:04,600 --> 01:52:10,359
You kept all this to yourself instead of
restoring order with some girl?
1416
01:52:13,280 --> 01:52:14,679
Even if I wanted to...
1417
01:52:15,720 --> 01:52:17,119
It wouldn't work.
1418
01:52:17,760 --> 01:52:20,839
- Why?
- It's the greatest tragedy of my life.
1419
01:52:21,480 --> 01:52:22,480
What?
1420
01:52:23,880 --> 01:52:25,759
I never had a way with women.
1421
01:52:28,640 --> 01:52:29,839
They just scare me.
1422
01:52:30,800 --> 01:52:32,319
What do we do with him?
1423
01:52:32,480 --> 01:52:33,480
He's a bloke.
1424
01:52:36,040 --> 01:52:39,119
I don't think we should
hand him to those witches.
1425
01:52:39,280 --> 01:52:41,039
Okay. We'll cut you a deal.
1426
01:52:41,320 --> 01:52:44,199
We don't rat you out,
you let us live here.
1427
01:52:44,360 --> 01:52:48,039
Deal, boys! I'm so happy!
Make yourselves at home.
1428
01:52:49,640 --> 01:52:51,919
You sure did a number on the girls!
1429
01:52:52,760 --> 01:52:54,439
Let me show you something.
1430
01:52:58,880 --> 01:53:02,439
- This is my command centre.
- Pretty thing!
1431
01:53:03,760 --> 01:53:07,799
From here we can govern, command...
We can take turns.
1432
01:53:09,840 --> 01:53:10,840
Who's in there?
1433
01:53:11,080 --> 01:53:14,239
There are two girls with us,
but they stay too.
1434
01:53:14,920 --> 01:53:16,159
- Two?
- Just two.
1435
01:53:19,840 --> 01:53:21,319
This is Her Excellency.
1436
01:53:22,240 --> 01:53:23,639
No work tomorrow.
1437
01:53:23,960 --> 01:53:25,999
I pronounce a national holiday.
1438
01:53:27,640 --> 01:53:28,640
An invention.
1439
01:53:48,320 --> 01:53:50,439
Well... Let's get to work.
1440
01:53:56,480 --> 01:54:00,359
Once a legion of you is born...
No one will be able to stop it.
1441
01:54:02,480 --> 01:54:04,279
Sleep tight, boys.
1442
01:54:04,800 --> 01:54:08,359
You're the world's only hope.
See you in nine months.
1443
01:54:09,960 --> 01:54:11,879
Mother Nature is on our side.
1444
01:54:12,360 --> 01:54:13,360
Take care, chaps.
1445
01:54:14,200 --> 01:54:16,359
The natural laws have to prevail.
1446
01:54:16,960 --> 01:54:19,799
It's just a matter of time. Take care.
1447
01:54:57,040 --> 01:55:03,159
I dedicate the role of Her Excellency
to Erwin Axer - Wiesław Michnikowski
99015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.