Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,074
Publisher and distributor:
GO PARTNER d.o.o.
2
00:00:30,120 --> 00:00:33,113
Alija! Alija...!
3
00:02:23,000 --> 00:02:26,038
I wait for you.
your MIRSADA
4
00:02:33,960 --> 00:02:37,112
THE MINER
5
00:02:38,960 --> 00:02:40,952
Alija!
6
00:03:50,920 --> 00:03:53,958
Alija BaÅ”iÄ?
The manager wants to see you.
7
00:04:13,000 --> 00:04:14,957
You were called upstairs?
8
00:04:18,000 --> 00:04:22,995
Last week, 17 were fired.
Without notice. Without benefits.
9
00:04:26,000 --> 00:04:29,152
You have nothing to fear
with your experience.
10
00:04:32,160 --> 00:04:34,959
Hang in there!
Good luck!
11
00:04:37,040 --> 00:04:41,990
This year, 534 victims of the 1995 genocide
will be buried in Srebrenica, Bosnia.
12
00:04:43,960 --> 00:04:48,079
Thousands of families are still waiting
for their loved ones to be found.
13
00:04:51,160 --> 00:04:54,073
Luckily this kind of shit
can't happen in our country.
14
00:04:54,960 --> 00:04:57,111
It all used to be
our country!
15
00:04:57,920 --> 00:04:59,957
For you, maybe.
I don't remember it.
16
00:05:00,000 --> 00:05:02,959
And anyway, there's no evidence
that anyone got killed in Bosnia.
17
00:05:03,000 --> 00:05:04,992
Show some respect!
18
00:05:05,920 --> 00:05:07,957
You know that half of our
miners are from Bosnia.
19
00:05:08,000 --> 00:05:09,116
Shame on you.
20
00:05:17,160 --> 00:05:21,040
Alija! Will you watch
the commemoration with us on TV?
21
00:05:21,120 --> 00:05:23,032
I have to see the manager.
22
00:05:24,120 --> 00:05:26,112
- Good luck.
- Good luck!
23
00:05:36,080 --> 00:05:37,958
Come in.
24
00:05:43,040 --> 00:05:45,032
Alija BaÅ”iÄ.
25
00:05:49,120 --> 00:05:50,952
Take a seat.
26
00:05:56,960 --> 00:06:01,034
This shaft has been closed since 1945,
since the end of WW2.
27
00:06:02,080 --> 00:06:05,960
I need you to check what's in there
and write a report.
28
00:06:07,960 --> 00:06:11,078
- Report?
- What state it's in and what's in there.
29
00:06:12,920 --> 00:06:13,114
Coal?
30
00:06:13,160 --> 00:06:16,119
There's no coal any more.
We want to make sure it's empty.
31
00:06:16,160 --> 00:06:18,152
I need the report
as soon as possible.
32
00:06:19,960 --> 00:06:24,079
Very well, I need 3 miners,
a generator, lamps... - What for?
33
00:06:27,000 --> 00:06:30,118
- I can't go down alone.
- Why not? You were recommended.
34
00:06:32,960 --> 00:06:35,077
Safety regulations.
It could have collapsed.
35
00:06:35,120 --> 00:06:40,912
- It could be filled with water. Or gas.
- So finish quickly and write the report.
36
00:06:45,080 --> 00:06:47,959
- What do you want?
- Is this the management?
37
00:06:47,960 --> 00:06:50,919
Can't you wait outside?
We're trying to work here.
38
00:06:55,960 --> 00:06:58,111
My holiday leave
starts in 2 weeks.
39
00:07:01,000 --> 00:07:05,074
We're selling the mines.
Those who aren't busy get sacked.
40
00:07:09,120 --> 00:07:10,998
I need at least
one more miner.
41
00:07:11,040 --> 00:07:14,078
And I need a secretary.
Good luck!
42
00:07:16,120 --> 00:07:18,032
Good luck.
43
00:07:22,160 --> 00:07:25,995
I'm here for the internship.
Mining practice.
44
00:07:28,960 --> 00:07:31,031
Who's paying?
The school?
45
00:08:14,000 --> 00:08:16,993
... The annual commemoration
took place today in Bosnia.
46
00:08:18,080 --> 00:08:23,030
Among those buried were
mortal remains of 36 boys,
47
00:08:23,120 --> 00:08:27,990
the youngest one only 8 years old
at the time of the genocide...
48
00:08:44,160 --> 00:08:47,153
- Is that Äeko?
- No, it's Messi!
49
00:08:53,000 --> 00:08:55,071
Alija, take off your shoes!
50
00:08:56,960 --> 00:09:01,079
- Can I take the basketball with me?
- Where to? School? - To the spa.
51
00:09:02,000 --> 00:09:05,118
- I had to see the manager today.
- How come?
52
00:09:05,960 --> 00:09:06,996
Ask your dad.
53
00:09:07,040 --> 00:09:10,158
- A new assignment, some old shaft.
- And our spa holiday?
54
00:09:10,160 --> 00:09:13,073
- That's all fine.
- Daddy...!
55
00:09:13,160 --> 00:09:18,030
- Can I take my basketball to the spa?
- Take the soccer ball!
56
00:09:20,160 --> 00:09:24,040
- Dad says I should take the soccer ball.
- Elma, take this thing off the table now!
57
00:09:24,080 --> 00:09:27,915
- I'm not finished yet.
- That's my cup!
58
00:09:28,160 --> 00:09:32,120
- Elma is stealing cups!
- Doesn't she know when to stop?
59
00:09:32,960 --> 00:09:35,919
Elma, that's enough now,
you can finish later.
60
00:09:40,160 --> 00:09:42,038
Daddy...!
61
00:09:47,960 --> 00:09:50,998
- What's up?
- At school we learned about Srebrenica.
62
00:09:53,120 --> 00:09:56,033
Didn't you live there
for a while?
63
00:10:00,040 --> 00:10:01,952
What did you learn?
64
00:10:02,040 --> 00:10:04,999
- That there was a genoclide.
- It's geno-cide.
65
00:10:05,960 --> 00:10:09,920
8000 Muslim men were murdered,
the women expelled.
66
00:10:10,120 --> 00:10:11,952
Is that what you learned?
67
00:10:12,000 --> 00:10:13,992
- Elma...!
- What "Elma"...?
68
00:10:14,960 --> 00:10:17,156
Not a dinner-table subject, is it?
69
00:10:31,040 --> 00:10:33,077
I'm not hungry anymore.
70
00:10:35,080 --> 00:10:38,915
- Let's go to bed.
- I want to watch TV.
71
00:10:39,960 --> 00:10:41,952
You have school tomorrow.
72
00:10:42,000 --> 00:10:45,960
- Why can I never watch TV?
- Because you have to get up early.
73
00:10:56,080 --> 00:10:57,958
Did you brush your teeth?
74
00:10:58,000 --> 00:11:00,071
Is there any silver in Srebrenica?
75
00:11:03,040 --> 00:11:05,077
There used to be mines full of silver.
76
00:11:07,040 --> 00:11:08,952
Dad is a miner.
77
00:11:10,040 --> 00:11:12,032
Why don't we ever go there?
78
00:11:14,080 --> 00:11:17,073
Come.
One day we'll go.
79
00:11:19,040 --> 00:11:20,952
Sleep now, sweetie.
80
00:11:28,960 --> 00:11:32,078
Your daddy was born in a tiny village
in the hills of Bosnia.
81
00:11:33,080 --> 00:11:40,920
His house is surrounded by golden fields,
beautiful orchards, bright green forests.
82
00:11:41,160 --> 00:11:45,074
In the air there is the sweet smell
of fruit and of flowers.
83
00:11:45,120 --> 00:11:49,990
Apples, strawberries, plums, pears
grow there in abundance.
84
00:11:51,120 --> 00:11:56,149
Down below, in the valley
flows a sapphire green river.
85
00:11:59,960 --> 00:12:02,998
And there it lies,
the silver town of Srebrenica.
86
00:12:07,120 --> 00:12:11,000
Finally he's asleep.
He didn't do his homework again.
87
00:12:11,040 --> 00:12:14,078
He only cares about
soccer and basketball.
88
00:12:17,080 --> 00:12:19,037
That's normal at his age.
89
00:12:19,120 --> 00:12:22,158
Elma is sulking in her room.
90
00:12:26,160 --> 00:12:29,073
What will we do about her?
91
00:12:29,120 --> 00:12:32,955
She wants to move to the city.
She says there is no work here.
92
00:12:36,120 --> 00:12:40,000
At her age, we had to move
to another country.
93
00:12:40,160 --> 00:12:44,951
That's why I want
to keep the family together.
94
00:12:57,040 --> 00:12:59,157
Did you watch
the commemoration on TV?
95
00:13:02,000 --> 00:13:04,151
No. I had to see the manager.
96
00:13:06,080 --> 00:13:10,154
They say they will not stop searching
until they've found everyone.
97
00:13:14,000 --> 00:13:16,037
Maybe next year.
98
00:13:17,960 --> 00:13:19,155
Maybe.
99
00:13:22,080 --> 00:13:23,992
Take a look at this.
100
00:13:28,120 --> 00:13:30,999
- You could patch it up.
- Could I?
101
00:13:31,960 --> 00:13:34,111
And have you wearing
patched-up swim trunks?
102
00:13:35,000 --> 00:13:37,993
- All right, get me a new pair.
- Samir wants flippers.
103
00:13:38,040 --> 00:13:42,000
- Buy them.
- He doesn't need flippers at the spa.
104
00:13:42,120 --> 00:13:44,919
Get yourself
something pretty.
105
00:13:46,120 --> 00:13:48,112
And that old shaft?
106
00:13:52,960 --> 00:13:55,111
I'll finish there
before the holiday.
107
00:18:25,120 --> 00:18:29,000
- Who are you?
- Just passing by...
108
00:18:37,960 --> 00:18:41,032
You certainly scared me.
109
00:18:43,960 --> 00:18:45,952
I took you for a ghost.
110
00:18:46,160 --> 00:18:48,152
Do I look like a ghost?
111
00:18:50,120 --> 00:18:52,954
You're not from here, are you?
112
00:18:53,120 --> 00:18:55,919
I'm from the mining company.
113
00:18:56,000 --> 00:18:58,959
But not a local from around here?
114
00:19:00,080 --> 00:19:04,154
From Bosnia.
I've been here for 30 years.
115
00:19:07,000 --> 00:19:12,029
I've lived abroad myself.
Just came back recently.
116
00:19:14,120 --> 00:19:18,080
- Is the mine to be reopened?
- Maintenance.
117
00:19:23,120 --> 00:19:27,990
There used to be coal here
before WW2.
118
00:19:29,120 --> 00:19:31,112
After the war,
there was no more coal.
119
00:19:32,000 --> 00:19:34,959
- No more coal nowadays, right?
- Nope.
120
00:19:35,960 --> 00:19:39,112
That's how it goes. One day there's coal,
the next day there's none.
121
00:19:40,160 --> 00:19:43,995
I didn't think I'd ever see
the gate open.
122
00:19:50,920 --> 00:19:54,038
There is too much fear.
123
00:19:55,120 --> 00:19:59,000
But you have no fear.
124
00:20:00,960 --> 00:20:02,155
Of what?
125
00:20:05,040 --> 00:20:08,078
Why don't you come over
for a coffee after work.
126
00:20:10,080 --> 00:20:13,073
The last house
at the edge of the village.
127
00:20:14,120 --> 00:20:17,113
Come over one of these days.
128
00:20:40,000 --> 00:20:41,912
Hello.
129
00:20:43,160 --> 00:20:45,152
The manager sent me over.
130
00:20:46,160 --> 00:20:48,072
I'm Tom, the apprentice.
131
00:20:59,160 --> 00:21:01,152
Hello, BaÅ”iÄ speaking.
132
00:21:03,160 --> 00:21:05,152
Yes, I did say
I need someone...
133
00:21:06,040 --> 00:21:08,032
I need a proper miner,
not a kid!
134
00:21:10,120 --> 00:21:12,112
Very well.
Understood.
135
00:21:15,120 --> 00:21:17,112
- How old are you?
- 16.
136
00:21:26,920 --> 00:21:30,914
Always keep your helmet on.
Stick to the shafts we work in.
137
00:21:32,160 --> 00:21:33,958
Understood?
138
00:21:35,000 --> 00:21:37,117
Carry this to the first junction.
139
00:21:44,040 --> 00:21:45,918
Afraid of the dark?
140
00:21:46,160 --> 00:21:49,119
My roommate says
this is the zombie mine.
141
00:21:50,120 --> 00:21:53,955
Make sure you don't trip
over the tracks.
142
00:22:04,000 --> 00:22:05,036
Come on!
143
00:22:06,160 --> 00:22:08,072
Watch your step.
144
00:22:15,920 --> 00:22:19,038
Careful with the drill!
It's not a toy.
145
00:22:31,000 --> 00:22:32,992
This wall has to come down.
146
00:22:34,000 --> 00:22:35,992
How do we
get rid of it?
147
00:22:38,040 --> 00:22:39,918
What's your name again?
148
00:22:40,960 --> 00:22:41,120
Tom.
149
00:22:41,160 --> 00:22:44,995
Actually it's Tomek,
they call me Tom cause I'm tall.
150
00:22:46,000 --> 00:22:49,118
Listen Tomek. We never leave
anyone behind in a mine.
151
00:22:49,960 --> 00:22:53,954
Neither alive nor dead.
The deadliest thing we can find is gas.
152
00:22:56,920 --> 00:22:58,912
Now, what do we do
about the wall?
153
00:23:01,120 --> 00:23:02,918
Blow it up?
154
00:23:03,160 --> 00:23:06,995
Use your brain, not your helmet.
Do you know what's on the other side?
155
00:23:08,960 --> 00:23:11,953
It's not zombies,
but there could be... gas!
156
00:23:12,960 --> 00:23:14,917
Check out the ceiling.
157
00:23:14,960 --> 00:23:19,113
Raw rock. The shaft
was not maintained. It could collapse.
158
00:23:20,160 --> 00:23:23,915
We drill a fine hole through the wall,
see if there is any gas.
159
00:23:23,960 --> 00:23:26,031
If there is no gas
we knock down the wall.
160
00:23:28,000 --> 00:23:31,152
- And if there is gas?
- Then we get out of here.
161
00:24:10,040 --> 00:24:11,918
There's someone else here.
162
00:24:12,040 --> 00:24:13,076
There's nobody.
163
00:24:13,120 --> 00:24:15,112
Just echoes.
You'll get used to it.
164
00:24:18,120 --> 00:24:20,112
Safe to knock down the wall?
165
00:24:22,160 --> 00:24:25,073
- Yes.
- Are you sure?
166
00:24:31,120 --> 00:24:34,079
Call the management. Get some
proper clothes, a lamp and a helmet.
167
00:24:34,120 --> 00:24:36,077
You can't work
in the mine like that.
168
00:24:37,960 --> 00:24:39,155
There's no reception.
169
00:24:40,120 --> 00:24:42,954
Of course not...
Outside!
170
00:26:49,120 --> 00:26:51,077
Is there gas?
171
00:26:52,040 --> 00:26:54,077
The shaft has been filled up.
172
00:27:01,160 --> 00:27:03,914
We're done for today.
173
00:27:05,920 --> 00:27:08,037
Let the dust
settle down a bit.
174
00:27:19,000 --> 00:27:21,993
Alija! It's been a while.
Good to see you.
175
00:27:22,120 --> 00:27:24,032
Sanja, get us
a couple of drafts.
176
00:27:24,960 --> 00:27:27,031
Alija, good luck!
177
00:27:27,120 --> 00:27:28,952
Good luck.
178
00:27:30,120 --> 00:27:33,033
They're sacking everyone, right?
Closing down the mines, I heard.
179
00:27:33,080 --> 00:27:35,072
What about you,
still got a job?
180
00:27:35,120 --> 00:27:37,077
- Cheers.
- Cheers.
181
00:27:41,080 --> 00:27:45,916
I'm working in the mine up the hill.
Digging out a closed-down shaft.
182
00:27:46,000 --> 00:27:47,912
Just an old shaft, nothing special.
183
00:27:48,120 --> 00:27:51,079
Up in the forest, where
a dirt road goes up to the right.
184
00:27:51,120 --> 00:27:53,919
So you're the guy digging there.
185
00:27:54,120 --> 00:27:57,113
The evil pit.
Ever heard of it? - No.
186
00:27:57,960 --> 00:28:00,953
That's why they sent you.
Nobody local would do it.
187
00:28:03,000 --> 00:28:05,037
At the end of WW2
there was some cleaning up.
188
00:28:05,080 --> 00:28:09,996
- Some bad guys ended up there.
- Inside the mine?
189
00:28:10,160 --> 00:28:13,119
Not sure.
It could be just a gossip.
190
00:28:13,160 --> 00:28:16,949
How's your little lady doing?
We miss her.
191
00:28:17,080 --> 00:28:20,994
- She's fine.
- Hard-working girl. Just like daddy.
192
00:28:35,080 --> 00:28:36,992
Don't scare me...!
193
00:28:38,120 --> 00:28:40,112
- Is Samir sleeping?
- Yes.
194
00:28:43,000 --> 00:28:44,116
Did you have dinner?
195
00:28:44,160 --> 00:28:45,992
I had beer.
196
00:28:49,080 --> 00:28:50,912
At the pub.
197
00:28:51,160 --> 00:28:53,152
You took your time there.
198
00:29:16,000 --> 00:29:18,117
There's something in the mine.
199
00:29:20,120 --> 00:29:21,076
What?
200
00:29:22,040 --> 00:29:23,110
Gas?
201
00:29:25,960 --> 00:29:28,031
Alija! Is it gas?
202
00:29:28,160 --> 00:29:29,913
People.
203
00:29:33,000 --> 00:29:34,912
What people?
204
00:29:35,040 --> 00:29:36,997
Nobody knows.
205
00:29:38,000 --> 00:29:39,070
There's no proof.
206
00:29:50,960 --> 00:29:54,158
Eat something, you're going to
have a headache tomorrow.
207
00:29:59,120 --> 00:30:01,954
Ten more days, and we're
off to the spa!
208
00:30:04,160 --> 00:30:06,038
Fuada...
209
00:30:08,000 --> 00:30:09,992
...my sunshine.
210
00:30:25,040 --> 00:30:27,157
- What have you got there?
- Look what mummy got me!
211
00:30:28,040 --> 00:30:32,080
- Flippers!
- Great! And a mask as well?
212
00:30:35,120 --> 00:30:36,998
What is this?
213
00:30:38,160 --> 00:30:39,992
It's for you.
214
00:30:40,120 --> 00:30:42,157
- For me, this?
- It's a shark!
215
00:30:42,920 --> 00:30:44,957
- A shark?
- Samir picked it up.
216
00:30:45,080 --> 00:30:47,993
You did? And I am
supposed to wear this...
217
00:30:48,120 --> 00:30:49,918
...sardine?
218
00:30:52,120 --> 00:30:55,079
- Try it on, come on!
- Okay, I will.
219
00:31:03,160 --> 00:31:05,117
Killer whale!
220
00:31:06,120 --> 00:31:07,156
Little mermaid...!
221
00:31:11,160 --> 00:31:13,072
It's for you, daddy.
222
00:31:18,920 --> 00:31:19,159
Miner.
223
00:31:20,120 --> 00:31:21,998
We know who you are.
224
00:31:22,040 --> 00:31:23,156
Who is this?
225
00:31:25,120 --> 00:31:26,998
We know where you live.
226
00:31:27,040 --> 00:31:28,156
Who are you?
227
00:31:29,040 --> 00:31:31,032
Get out of the mine.
228
00:31:31,040 --> 00:31:32,076
Who was it?
229
00:31:34,040 --> 00:31:35,110
Wrong number.
230
00:31:45,080 --> 00:31:48,118
We have to secure the ceiling
before we start digging out the dirt.
231
00:31:50,000 --> 00:31:51,116
All of this?
232
00:31:54,040 --> 00:31:56,999
- Where are we going to put it?
- The main shaft.
233
00:31:57,080 --> 00:31:59,037
First we dig out the tracks.
234
00:32:20,040 --> 00:32:23,920
Aches all over, right?
Tomorrow will be worse.
235
00:32:57,160 --> 00:32:59,072
- Done?
- Done.
236
00:33:03,040 --> 00:33:07,114
- What is it, BaÅ”iÄ?
- The kid can't take it any longer.
237
00:33:08,160 --> 00:33:10,914
I need a proper miner.
238
00:33:11,000 --> 00:33:13,037
Weren't you supposed to write the report?
239
00:33:14,000 --> 00:33:15,992
- As soon as I finish.
- Finish what?
240
00:33:16,120 --> 00:33:20,080
Did you go to the shaft? - I did.
I need more time to get to the end of it.
241
00:33:23,080 --> 00:33:25,072
There are people inside.
242
00:33:26,960 --> 00:33:29,031
What are you talking about?
243
00:33:29,960 --> 00:33:31,076
People in the mine.
244
00:33:31,120 --> 00:33:34,158
Do you take me for a fool?
What was behind the wall?
245
00:33:37,040 --> 00:33:39,953
- Nothing. But...
- Nothing! Precisely.
246
00:33:41,000 --> 00:33:45,074
I need your report on Monday.
The shaft is empty, nothing there.
247
00:33:45,120 --> 00:33:50,115
- We close it down and that's it. Understood?
- A wall like that, nothing behind it? Strange.
248
00:33:50,920 --> 00:33:52,991
Who do you think you are?
Sherlock Holmes?
249
00:33:53,040 --> 00:33:56,033
Your job is to file in the report.
Understood?
250
00:33:57,960 --> 00:33:58,996
Understood?
251
00:33:59,040 --> 00:34:00,110
- Understood.
- Good luck.
252
00:34:00,160 --> 00:34:01,913
Good luck.
253
00:34:03,960 --> 00:34:04,154
You, wait!
254
00:34:15,080 --> 00:34:18,073
I was sure he was
going to sack us both.
255
00:34:20,000 --> 00:34:21,912
He can't just sack me,
not with my experience.
256
00:34:21,960 --> 00:34:25,032
Those young managers have their ways.
He could've sacked me!
257
00:34:25,960 --> 00:34:27,030
What are you going to do?
258
00:34:29,120 --> 00:34:30,952
Keep on digging.
259
00:34:31,000 --> 00:34:33,037
And if there's nothing in there?
260
00:34:33,080 --> 00:34:35,993
If you find nothing, you get sacked.
If you find something, you also get sacked.
261
00:34:36,040 --> 00:34:39,954
Don't be a fool, you've got
two kids. The mine isn't worth it.
262
00:34:41,960 --> 00:34:43,952
- Faruk... Good luck!
- Good luck.
263
00:34:48,040 --> 00:34:50,032
So you want to get
out of the mine?
264
00:34:53,000 --> 00:34:54,070
You want out or not?
265
00:34:55,120 --> 00:34:56,031
Yes.
266
00:34:57,080 --> 00:34:59,117
But you need
a good grade, right?
267
00:35:00,200 --> 00:35:02,954
I'm going to write you
an excellent grade.
268
00:35:03,160 --> 00:35:06,949
But how fast you get out of there
is entirely up to you.
269
00:35:26,040 --> 00:35:29,954
I'm taking Elma to the train station.
She found a job in the city.
270
00:35:33,080 --> 00:35:34,116
I'll drive her.
271
00:35:39,120 --> 00:35:40,998
- Call me when you get there.
- I will.
272
00:35:48,120 --> 00:35:50,112
What kind of job did you find?
273
00:35:51,200 --> 00:35:56,070
Waitress.
They pay better in the city.
274
00:35:57,120 --> 00:35:58,076
Waitress.
275
00:35:59,960 --> 00:36:02,953
You should find a proper
profession, or study.
276
00:36:05,000 --> 00:36:10,120
What's a proper profession?
Is your profession proper?
277
00:36:11,120 --> 00:36:14,955
Do you even know what you are doing
and for whom you work?
278
00:36:32,120 --> 00:36:34,077
If you need anything, call.
279
00:36:36,080 --> 00:36:37,912
Take care!
280
00:37:42,120 --> 00:37:43,076
You're late.
281
00:37:43,960 --> 00:37:45,030
I had to see the manager.
282
00:37:45,920 --> 00:37:46,990
Again?
283
00:38:14,160 --> 00:38:15,958
Wipe the tracks.
284
00:38:17,080 --> 00:38:18,912
I'll get the cart.
285
00:39:47,040 --> 00:39:47,996
Tom!
286
00:39:53,040 --> 00:39:53,996
Get out!
287
00:40:22,000 --> 00:40:22,990
Let's get out.
288
00:40:23,040 --> 00:40:24,076
Out. Out!
289
00:40:44,960 --> 00:40:47,111
Apparently there are
more people down there.
290
00:40:47,160 --> 00:40:49,038
There is no proof of any crime.
291
00:40:49,120 --> 00:40:51,032
The bloodstain on the wall?
292
00:40:51,040 --> 00:40:53,111
An old case.
Probably an accident.
293
00:41:12,920 --> 00:41:16,038
Not at the crossing, beyond it.
There's a forest road on the left.
294
00:41:18,080 --> 00:41:19,992
Ok, I'll wait.
295
00:41:58,000 --> 00:42:00,151
Are you out of your mind,
calling the police?
296
00:42:02,160 --> 00:42:04,072
What's with the kid?
297
00:42:05,000 --> 00:42:06,912
He's worn out, sleeping.
298
00:42:15,200 --> 00:42:17,032
So that's the mine?
299
00:42:18,080 --> 00:42:19,992
I thought it would be bigger.
300
00:42:20,160 --> 00:42:23,073
Apparently there are
more people down there.
301
00:42:24,080 --> 00:42:27,039
The mine is empty.
Understood?
302
00:42:28,040 --> 00:42:29,110
Empty!
303
00:42:32,080 --> 00:42:34,117
Get him out of there,
I'll drive him home.
304
00:42:57,080 --> 00:42:59,993
There were scratches on the wall.
305
00:43:02,120 --> 00:43:04,112
He was trying to get out of there.
306
00:43:09,000 --> 00:43:11,037
He was walled in alive.
307
00:43:13,960 --> 00:43:15,952
What will happen next?
308
00:43:17,960 --> 00:43:21,032
They say it's an old
mining accident.
309
00:43:23,920 --> 00:43:27,960
I have to file a report
that the mine is empty.
310
00:43:32,000 --> 00:43:34,151
And then you will
close it up again?
311
00:43:34,960 --> 00:43:36,030
We're closing all mines.
312
00:43:36,080 --> 00:43:37,116
It's the crisis.
313
00:43:40,040 --> 00:43:42,077
It was not an accident.
314
00:43:49,160 --> 00:43:50,150
Who is in the mine?
315
00:43:50,920 --> 00:43:52,070
Traitors, apparently.
316
00:43:52,160 --> 00:43:53,116
Soldiers?
317
00:43:53,160 --> 00:43:56,915
No. They were refugees.
318
00:43:58,160 --> 00:44:01,995
The British sent them back here
from the refugee camps in Austria.
319
00:44:02,000 --> 00:44:06,040
They were told they were
being taken to Trieste, to the port.
320
00:44:08,000 --> 00:44:13,951
But we took them into the mine.
All night long they went in.
321
00:44:15,040 --> 00:44:17,032
Nobody came back out.
322
00:44:21,080 --> 00:44:22,912
How many?
323
00:44:24,960 --> 00:44:26,997
10, 20 truckloads of people.
324
00:44:27,920 --> 00:44:31,994
I stayed the night, in the morning
I ran away. I was still a kid.
325
00:44:32,080 --> 00:44:33,992
I was a local, so they took me along.
326
00:44:34,000 --> 00:44:37,960
- Why don't you go to the police?
- The police know all about it.
327
00:44:41,000 --> 00:44:42,070
I don't believe you.
328
00:44:43,040 --> 00:44:44,110
Wait.
329
00:45:00,120 --> 00:45:03,113
One of them gave me this.
330
00:45:04,040 --> 00:45:09,035
Tell them not to wait
for me, he said.
331
00:45:09,920 --> 00:45:11,957
But I never found them.
332
00:45:13,160 --> 00:45:17,120
Everyone was afraid then.
People did not talk.
333
00:45:17,960 --> 00:45:21,032
It was dangerous
to be connected to the enemy.
334
00:45:21,080 --> 00:45:25,040
Even today, people are still
scared, so they don't talk.
335
00:45:28,120 --> 00:45:31,909
You're not from here,
so you don't know.
336
00:45:35,000 --> 00:45:35,911
Can I take this?
337
00:45:35,960 --> 00:45:36,950
No!
338
00:48:04,040 --> 00:48:05,076
What's the time?
339
00:48:07,160 --> 00:48:09,038
It's the middle of the night.
340
00:48:15,160 --> 00:48:18,039
We found something in the mine.
341
00:48:18,080 --> 00:48:19,116
What?
342
00:48:20,040 --> 00:48:24,114
A man walled in alive.
There are others. I can feel it.
343
00:48:24,160 --> 00:48:25,992
Stop Alija, please.
344
00:48:26,040 --> 00:48:30,114
The shaft is blocked
but I could dig through it.
345
00:48:30,160 --> 00:48:33,995
What people?
This is not Bosnia.
346
00:48:35,080 --> 00:48:39,154
In Bosnia they keep searching.
You said so: until they find them all.
347
00:48:49,160 --> 00:48:54,030
It was me who asked you
not to go to Bosnia. If you had gone...
348
00:48:54,040 --> 00:48:55,030
...you would have found her dead.
349
00:48:55,120 --> 00:48:57,112
But I'd have found her!
350
00:49:13,040 --> 00:49:15,157
Samir, sweetie,
why aren't you asleep?
351
00:49:15,160 --> 00:49:16,958
I'm scared.
352
00:49:17,000 --> 00:49:18,070
What are you scared of?
353
00:49:18,120 --> 00:49:20,032
Of criminals and monsters.
354
00:49:20,160 --> 00:49:23,039
There are no monsters,
they don't exist.
355
00:49:23,080 --> 00:49:25,151
You look them in the eyes
and they disappear.
356
00:49:25,160 --> 00:49:26,958
And criminals?
357
00:49:27,040 --> 00:49:28,110
They are far away.
358
00:49:28,160 --> 00:49:30,038
And if they come here?
359
00:49:30,120 --> 00:49:31,952
They will not come.
360
00:51:09,920 --> 00:51:12,037
Where is your report, BaÅ”iÄ?
361
00:51:22,040 --> 00:51:24,077
You think I can't fire you.
362
00:51:25,120 --> 00:51:28,909
But I can.
I have proof of negligence.
363
00:51:29,000 --> 00:51:30,036
The kid took pictures.
364
00:51:37,000 --> 00:51:39,993
Your resignation will be
out in the mail tomorrow
365
00:51:40,040 --> 00:51:42,157
if I don't have the report
on my desk.
366
00:51:46,000 --> 00:51:47,912
Let's go!
367
00:51:58,120 --> 00:52:00,032
Where's that thing you have?
368
00:52:02,120 --> 00:52:04,999
Just press the button.
It can see in the dark.
369
00:52:11,960 --> 00:52:13,076
Are we closing down the shaft?
370
00:52:13,120 --> 00:52:15,999
If that man crawled through,
I can too.
371
00:52:16,080 --> 00:52:17,992
But he didn't survive!
372
00:52:20,080 --> 00:52:23,039
If you help me,
I have a good chance of returning.
373
00:52:27,160 --> 00:52:28,992
And if there's gas?
374
00:52:31,160 --> 00:52:33,038
You'll pull me back up.
375
00:52:34,040 --> 00:52:35,156
Do you believe in God?
376
00:52:36,040 --> 00:52:37,952
I believe in the rope.
377
00:55:46,040 --> 00:55:46,996
You OK?
378
00:56:01,000 --> 00:56:02,070
Call the police.
379
00:56:24,120 --> 00:56:25,110
Don't touch me.
380
00:56:29,120 --> 00:56:30,952
What happened?
381
00:56:31,040 --> 00:56:32,952
Accident at the mine.
382
00:56:32,960 --> 00:56:33,996
The kid is OK.
383
00:57:01,960 --> 00:57:03,030
I don't want coffee.
384
00:57:04,120 --> 00:57:05,998
When are you coming home?
385
00:57:07,000 --> 00:57:08,036
Later.
386
00:57:14,120 --> 00:57:19,070
Breaking news- a mass grave from WW2
has been found inside an abandoned mine.
387
00:57:19,120 --> 00:57:22,113
Our reporters are on the way.
We expect the first reports...
388
00:57:26,120 --> 00:57:30,114
... according to rough estimate, 4000
bodies were found in the mine.
389
00:57:30,160 --> 00:57:32,038
Our reporter
is live at the scene.
390
00:57:33,120 --> 00:57:36,113
These shocking images from the mine
are bound to horrify anyone.
391
00:57:36,920 --> 00:57:38,991
Mummy!
Dad is on TV!
392
00:57:40,000 --> 00:57:42,913
... the 70-metre deep pit is filled up
with dead bodies.
393
00:57:43,000 --> 00:57:46,152
Many of the victims
were pushed into the pit alive...
394
00:57:47,160 --> 00:57:48,071
Let go!
395
00:57:49,120 --> 00:57:50,110
Give me that!
396
00:57:53,080 --> 00:57:55,037
The criminals have come.
397
00:57:56,960 --> 00:57:58,030
Stop it.
398
00:57:58,040 --> 00:57:59,076
They're going to kill us all.
399
00:57:59,120 --> 00:58:01,032
Nobody has come.
We're going to the spa tomorrow...
400
00:58:01,120 --> 00:58:03,077
Not true!
You always lie to me! Both of you!
401
00:58:03,960 --> 00:58:04,950
Only Elma never lies!
402
00:58:05,000 --> 00:58:05,911
Stop it, Samir!
403
00:58:05,960 --> 00:58:06,120
Get lost!
404
00:58:19,960 --> 00:58:21,076
Pick up, Alija.
Pick up...!
405
00:58:36,920 --> 00:58:38,070
Elma, where are you?
406
00:58:41,000 --> 00:58:42,070
Did you watch the news?
407
00:59:04,000 --> 00:59:05,070
Can I see your press card?
408
00:59:06,080 --> 00:59:07,958
I live here.
409
00:59:08,080 --> 00:59:09,912
Do you have a press card?
410
00:59:10,000 --> 00:59:10,990
No.
411
00:59:11,040 --> 00:59:12,997
You can't pass without a press card.
412
00:59:13,160 --> 00:59:14,958
Since when?
413
00:59:14,960 --> 00:59:15,950
Since now.
414
00:59:17,080 --> 00:59:18,070
What about those people there?
415
00:59:18,080 --> 00:59:19,912
Those are journalists.
416
00:59:21,960 --> 00:59:23,110
Is the miner here?
417
00:59:24,160 --> 00:59:26,038
Alija, the miner?
418
00:59:49,040 --> 00:59:50,110
Mrs. BaÅ”iÄ?
419
00:59:50,160 --> 00:59:51,116
Yes.
420
00:59:53,920 --> 00:59:56,958
We're digitalizing the archives,
and we came across your case.
421
00:59:57,040 --> 01:00:01,000
You were without citizenship
for 7 years, correct?
422
01:00:04,160 --> 01:00:09,918
BaÅ”iÄ Alija, BaÅ”iÄ Fuada
and BaÅ”iÄ Elma?
423
01:00:11,000 --> 01:00:12,957
And Samir, our son.
424
01:00:17,960 --> 01:00:23,080
Right, here he is, BaÅ”iÄ Samir.
But he was born a Slovenian citizen.
425
01:00:31,080 --> 01:00:34,915
Your husband's certificate
of no criminal convictions is missing.
426
01:00:36,040 --> 01:00:37,997
Yes, but we clarified that...
427
01:00:39,160 --> 01:00:41,914
It wasn't possible to get it.
428
01:00:41,960 --> 01:00:44,111
The police archives in Bosnia
burned down in the war.
429
01:00:49,160 --> 01:00:52,039
Did you know your husband
well before the war?
430
01:00:52,120 --> 01:00:53,918
Yes, of course.
431
01:00:54,080 --> 01:00:55,958
We met here in Slovenia.
432
01:00:56,920 --> 01:00:58,957
He was 17 and I was 13.
433
01:01:00,040 --> 01:01:03,033
So you did not know
him before that?
434
01:01:03,160 --> 01:01:05,038
No, I didn't.
435
01:01:06,080 --> 01:01:10,950
My family is from the town of Tuzla.
Alija comes from a small village...
436
01:01:11,000 --> 01:01:13,959
Do you have contact
with anyone from that village?
437
01:01:14,160 --> 01:01:16,959
There is nobody left there.
438
01:01:20,120 --> 01:01:22,032
They did not survive.
439
01:01:22,120 --> 01:01:24,919
Only Alija.
Because he was here.
440
01:01:27,040 --> 01:01:29,032
There is no reason to worry.
441
01:01:29,960 --> 01:01:33,032
Your husband has been
a good citizen.
442
01:01:35,080 --> 01:01:37,072
You too, of course,
and your daughter.
443
01:01:37,160 --> 01:01:41,951
You Bosnian workers are part
of our Slovenian culture.
444
01:01:43,040 --> 01:01:44,076
Kind of.
445
01:01:44,160 --> 01:01:47,949
But not everyone was lucky.
446
01:01:49,000 --> 01:01:51,071
Some are still
without papers.
447
01:01:51,160 --> 01:01:54,119
At the edge of the law.
Erased.
448
01:02:09,080 --> 01:02:11,072
Remind me,
where do you work?
449
01:02:11,120 --> 01:02:12,918
I don't.
450
01:02:13,160 --> 01:02:17,074
I used to work, but after Samir
I stayed home.
451
01:02:19,040 --> 01:02:21,111
Tell your husband we're
keeping an eye on him.
452
01:02:21,960 --> 01:02:24,919
This one missing certificate,
it's annoying.
453
01:02:29,120 --> 01:02:31,112
Good luck.
454
01:03:19,120 --> 01:03:23,034
Fuada?
I'll be home in half an hour.
455
01:03:25,120 --> 01:03:27,077
Did you get any sleep at all?
456
01:03:28,960 --> 01:03:30,997
Give me the keys, I'll drive.
457
01:03:40,040 --> 01:03:44,910
According to experts, there are
no civilians among the victims
458
01:03:44,960 --> 01:03:49,034
but mostly German soldiers,
left behind after the army retreated.
459
01:03:49,120 --> 01:03:51,077
That's not true!
460
01:03:51,160 --> 01:03:53,117
Once the number of victims
has been determined,
461
01:03:53,960 --> 01:03:55,952
the mine will be sealed up
as a military grave.
462
01:05:10,160 --> 01:05:12,072
Take care of your mother.
463
01:05:19,040 --> 01:05:21,157
I'll be joining you
in a couple of days.
464
01:05:51,000 --> 01:05:53,037
This is my brother Tone.
465
01:05:53,080 --> 01:05:54,912
This is me.
466
01:05:56,040 --> 01:05:58,111
Mother died on the ship.
467
01:05:58,960 --> 01:06:00,110
We arrived
to Sydney alone.
468
01:06:01,080 --> 01:06:04,994
The war was over.
He got picked up from the fields.
469
01:06:05,040 --> 01:06:09,990
The three of us fled to Austria.
They did not send us back.
470
01:06:12,160 --> 01:06:18,077
I promised my brother
I'd go back to find and bury our father.
471
01:06:20,000 --> 01:06:24,074
If we don't find proof that there
are civilians, they will seal the mine.
472
01:06:24,160 --> 01:06:26,914
The truth will never come out.
473
01:06:30,040 --> 01:06:32,157
You don't know
what it is like
474
01:06:33,120 --> 01:06:34,998
not to be able
475
01:06:37,040 --> 01:06:38,997
to bury someone.
476
01:06:43,160 --> 01:06:44,958
It's like...
477
01:06:46,000 --> 01:06:49,152
It's like a dark stain
on the conscience.
478
01:06:52,000 --> 01:06:53,912
Nothing can wash it away.
479
01:07:08,960 --> 01:07:10,952
Aren't you at the spa?
480
01:07:11,960 --> 01:07:13,917
I've got more work at the mine.
481
01:07:14,000 --> 01:07:16,117
You cleared the access.
Why are you still there?
482
01:07:16,960 --> 01:07:18,110
I have to bring air
to the pit.
483
01:07:19,080 --> 01:07:21,072
For whom?
484
01:07:21,120 --> 01:07:24,079
Those people need to be
brought out and buried.
485
01:07:25,040 --> 01:07:26,952
They are not our people.
486
01:07:29,000 --> 01:07:31,959
Someone is searching
for them as well.
487
01:07:34,080 --> 01:07:35,036
Is that guy still alive?
488
01:07:35,120 --> 01:07:38,113
He was on TV
no fear to lose his job now.
489
01:07:39,000 --> 01:07:42,914
Who cares about old bones?
A hungry dog!
490
01:07:44,040 --> 01:07:47,112
What's so funny?
It's your own people down there.
491
01:07:47,160 --> 01:07:49,959
My people?
No way!
492
01:07:58,000 --> 01:08:00,959
Wait!
We have to get rid of this.
493
01:08:01,120 --> 01:08:04,158
Soldiers don't have
hair like this.
494
01:08:07,000 --> 01:08:08,957
You pull, I'll hold.
495
01:08:10,080 --> 01:08:12,914
It's stuck to the bone.
496
01:08:42,160 --> 01:08:45,039
The hair, don't you need it
for identification?
497
01:08:45,080 --> 01:08:47,117
We need air for breathing.
498
01:08:48,080 --> 01:08:51,073
Get the ventilation going.
499
01:09:05,080 --> 01:09:09,074
Not the coal you're used to, is it?
It creeps us out, too.
500
01:09:14,960 --> 01:09:16,952
When are you bringing them out?
501
01:09:17,160 --> 01:09:19,152
- Where to?
- Out of the mine.
502
01:09:19,960 --> 01:09:21,110
There's nowhere to take them.
503
01:09:21,920 --> 01:09:24,913
We have get the top 600 on file.
The rest will stay where they are.
504
01:09:25,040 --> 01:09:26,952
Someone could be
searching for them.
505
01:09:27,080 --> 01:09:29,037
Who?
An old Nazi or a traitor, so what.
506
01:09:29,120 --> 01:09:31,157
Not our problem.
507
01:09:32,120 --> 01:09:35,113
There are civilians and women.
508
01:09:37,000 --> 01:09:38,992
Is that not our problem?
509
01:09:39,040 --> 01:09:41,953
Mind your own business.
It's better for you.
510
01:10:13,120 --> 01:10:15,077
I knew it.
511
01:10:25,160 --> 01:10:27,914
But it's not real proof.
512
01:10:28,040 --> 01:10:30,953
If we had a hundred
of these...
513
01:10:31,960 --> 01:10:34,998
I could climb down into the pit
and get more. - No!
514
01:10:37,040 --> 01:10:38,952
It's not worth it.
515
01:10:39,040 --> 01:10:40,156
And your father?
516
01:10:43,000 --> 01:10:45,037
I found him.
He is down there.
517
01:10:45,080 --> 01:10:46,912
You don't know that.
518
01:10:47,080 --> 01:10:49,037
- I know it.
- You don't.
519
01:10:49,080 --> 01:10:50,992
- I do.
- No!
520
01:10:54,080 --> 01:10:55,992
I do know.
521
01:10:57,040 --> 01:10:58,952
I'm going back home.
522
01:11:19,160 --> 01:11:20,958
BaÅ”iÄ.
523
01:11:23,160 --> 01:11:26,915
We received the blueprint
how to finish. At last!
524
01:11:30,000 --> 01:11:32,037
You're going
to reconstruct the wall.
525
01:11:33,120 --> 01:11:34,076
The wall?
526
01:11:34,120 --> 01:11:36,919
It stinks all the way
out of the mine.
527
01:11:39,960 --> 01:11:41,952
How will the people
be carried out?
528
01:11:42,000 --> 01:11:44,071
They will not.
It's a military grave.
529
01:11:44,120 --> 01:11:45,156
It's a mine.
530
01:11:46,000 --> 01:11:47,912
There are women and
children in the pit.
531
01:11:47,960 --> 01:11:49,110
There are no civillians.
532
01:11:50,120 --> 01:11:52,077
Experts agree on that.
533
01:11:53,000 --> 01:11:54,957
I've seen plaits of
women's hair.
534
01:11:56,160 --> 01:11:58,072
There's no evidence.
535
01:11:59,000 --> 01:12:00,150
Our work is done.
536
01:12:06,080 --> 01:12:08,914
- I will not wall them in.
- Then someone else will.
537
01:12:08,960 --> 01:12:10,997
Your department
has been closed down.
538
01:12:14,000 --> 01:12:16,037
We found no alternative
position for you in the company.
539
01:12:17,040 --> 01:12:18,110
You can't do that.
540
01:12:19,120 --> 01:12:22,033
You will receive your
dismissal notice in the mail.
541
01:12:22,160 --> 01:12:24,072
You can't do that!
542
01:12:25,160 --> 01:12:26,116
Get out.
543
01:12:29,120 --> 01:12:31,032
Get out!
544
01:12:43,000 --> 01:12:44,116
Stop!
545
01:12:46,040 --> 01:12:49,033
All my life long!
I've obeyed all my life long!
546
01:12:49,120 --> 01:12:50,918
Calm down!
547
01:12:55,040 --> 01:12:57,111
All my life long, obeyed.
548
01:13:00,920 --> 01:13:02,115
All my life long...
549
01:13:25,120 --> 01:13:28,158
I'm going home.
Fuada is coming back tomorrow.
550
01:13:40,040 --> 01:13:42,919
I WAIT FOR YOU
SAMIR
551
01:13:48,120 --> 01:13:50,999
I wait for you.
your MIRSADA
552
01:15:26,120 --> 01:15:27,998
- Police!
- Freeze!
553
01:15:29,000 --> 01:15:29,990
- Head down!
- Don't move!
554
01:15:43,040 --> 01:15:45,919
- He wasn't armed.
- He could have been.
555
01:15:45,960 --> 01:15:47,076
Get up!
556
01:15:55,120 --> 01:15:56,998
Burn that.
557
01:16:27,160 --> 01:16:29,152
Call him again.
558
01:16:42,000 --> 01:16:43,150
Unavailable.
559
01:16:47,080 --> 01:16:48,150
Hello.
560
01:16:52,120 --> 01:16:56,080
Mrs. Fuada, I have a letter
for your husband, will you sign?
561
01:17:46,120 --> 01:17:48,077
Where's Dad?
562
01:17:55,160 --> 01:17:58,119
No idea.
He lost his job.
563
01:18:02,040 --> 01:18:05,033
Maybe he drove over
to the spa to pick us up?
564
01:18:07,000 --> 01:18:08,992
Maybe he's at the pub.
565
01:18:09,160 --> 01:18:10,150
Run!
566
01:18:56,000 --> 01:18:57,036
Dad?
567
01:19:00,080 --> 01:19:01,958
Are you Alija's boy?
568
01:19:02,960 --> 01:19:04,030
Call your sister.
569
01:19:12,080 --> 01:19:13,992
Everything's going to be
okay, son.
570
01:19:14,080 --> 01:19:17,039
Why lie to him?
Nothing's going to be okay!
571
01:20:18,160 --> 01:20:21,119
I don't want Mum
to see you like that.
572
01:20:32,160 --> 01:20:35,915
My roommate went home
over the weekend. You can stay here.
573
01:20:43,960 --> 01:20:46,156
There's a general strike.
No train service.
574
01:20:47,040 --> 01:20:49,032
I'm going to the demonstrations.
575
01:21:08,120 --> 01:21:10,954
I want to read you something.
576
01:21:19,160 --> 01:21:21,038
My daddy.
577
01:21:23,120 --> 01:21:25,032
My dad is a miner.
578
01:21:26,040 --> 01:21:28,032
It's the hardest profession
in the world.
579
01:21:29,120 --> 01:21:31,032
My dad is very brave.
580
01:21:32,000 --> 01:21:34,151
When he comes home,
he is very dirty.
581
01:21:35,960 --> 01:21:37,997
Sometimes he is sad.
582
01:21:39,080 --> 01:21:42,073
When I grow up,
I want to be a miner, too.
583
01:22:03,040 --> 01:22:07,956
Closing down the factories!
Sacking the workers without notice!
584
01:22:08,120 --> 01:22:10,954
That also happened
at our mine.
585
01:22:11,000 --> 01:22:13,959
We can't only blame
corrupt politicians.
586
01:22:15,120 --> 01:22:18,955
Blindly obeying authority
is what got us here.
587
01:22:42,960 --> 01:22:45,156
- Stop! Freeze!
- Let her go!
588
01:22:54,080 --> 01:22:55,150
Calm down!
589
01:23:02,120 --> 01:23:04,032
Get him!
Grab the cop!
590
01:24:01,040 --> 01:24:06,115
You look just like your aunt.
Ever since you were little.
591
01:24:08,160 --> 01:24:10,038
Auntie Mirsada.
592
01:24:10,080 --> 01:24:12,037
My sister.
593
01:24:14,120 --> 01:24:16,032
She was special.
594
01:24:17,000 --> 01:24:20,118
The best in her class,
she was to go to university.
595
01:24:21,080 --> 01:24:22,912
Then our father died.
596
01:24:23,960 --> 01:24:26,919
She stayed in the village,
I was sent to Slovenia.
597
01:24:27,080 --> 01:24:30,994
I thought I'd go back soon,
but I got a job,
598
01:24:32,040 --> 01:24:35,078
I met your mum, I stayed.
599
01:24:38,040 --> 01:24:39,110
Mirsada...
600
01:24:42,920 --> 01:24:44,957
She became a teacher
in the village.
601
01:24:45,960 --> 01:24:49,920
Other teachers were leaving,
she took over the school.
602
01:24:53,080 --> 01:24:54,912
Then the war started.
603
01:24:55,080 --> 01:24:57,037
I asked her to come
to live with us in Slovenia,
604
01:24:57,080 --> 01:24:58,958
but she didn't want to.
605
01:24:59,080 --> 01:25:01,072
Because of her pupils.
606
01:25:02,120 --> 01:25:05,033
Then the murderers came to school
607
01:25:05,080 --> 01:25:06,912
they wanted to take the boys,
608
01:25:06,960 --> 01:25:07,996
12, 13 years old.
609
01:25:08,960 --> 01:25:11,031
I was told she blocked
the school gate
610
01:25:11,120 --> 01:25:13,157
and wouldn't let them
take the children.
611
01:25:13,960 --> 01:25:16,111
So they took them all,
the children and her.
612
01:25:17,000 --> 01:25:19,037
We've never found anyone.
613
01:25:21,000 --> 01:25:23,037
Neither Mirsada
nor the children.
614
01:25:27,040 --> 01:25:28,952
You were a baby then.
615
01:25:29,080 --> 01:25:31,117
Mum and I lost
our citizenship.
616
01:25:31,160 --> 01:25:32,958
The country fell apart.
617
01:25:33,040 --> 01:25:35,077
We had no nationality,
no passports.
618
01:25:50,000 --> 01:25:53,960
I am the only survivor
from my village.
619
01:25:58,960 --> 01:26:00,076
War is...
620
01:26:02,040 --> 01:26:03,952
I was afraid for you.
621
01:26:04,120 --> 01:26:07,033
I was afraid the war
would catch you.
622
01:26:11,000 --> 01:26:12,957
Fear.
623
01:26:39,960 --> 01:26:42,953
But the war is over.
624
01:26:51,160 --> 01:26:53,072
It's over.
625
01:26:54,080 --> 01:26:55,116
Yes.
626
01:27:45,960 --> 01:27:47,997
We received
your dismissal notice.
627
01:27:57,960 --> 01:27:59,030
I'm scared.
628
01:28:03,120 --> 01:28:04,998
You, scared?
629
01:28:08,120 --> 01:28:12,000
I'm afraid of monsters.
630
01:28:15,920 --> 01:28:19,072
You always say they disappear
if you look them in the eyes.
631
01:28:21,120 --> 01:28:24,955
Not my monsters.
They don't disappear.
632
01:28:31,120 --> 01:28:33,112
Miner!
633
01:29:06,040 --> 01:29:09,920
I called the kindergarten.
They're taking me back.
634
01:29:11,000 --> 01:29:12,116
Part-time.
635
01:30:01,040 --> 01:30:03,032
Who are you looking for?
636
01:30:06,160 --> 01:30:09,949
Nobody lives here.
They moved to Australia.
637
01:30:14,960 --> 01:30:17,998
Are you Alija, the miner?
638
01:30:18,920 --> 01:30:19,159
Yes.
639
01:30:27,080 --> 01:30:28,116
Come along!
640
01:30:38,160 --> 01:30:41,915
He told me this
belonged to you.
641
01:34:08,120 --> 01:34:12,990
Based on a true story.
46325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.