All language subtitles for Rudar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:06,074 Publisher and distributor: GO PARTNER d.o.o. 2 00:00:30,120 --> 00:00:33,113 Alija! Alija...! 3 00:02:23,000 --> 00:02:26,038 I wait for you. your MIRSADA 4 00:02:33,960 --> 00:02:37,112 THE MINER 5 00:02:38,960 --> 00:02:40,952 Alija! 6 00:03:50,920 --> 00:03:53,958 Alija BaÅ”ić? The manager wants to see you. 7 00:04:13,000 --> 00:04:14,957 You were called upstairs? 8 00:04:18,000 --> 00:04:22,995 Last week, 17 were fired. Without notice. Without benefits. 9 00:04:26,000 --> 00:04:29,152 You have nothing to fear with your experience. 10 00:04:32,160 --> 00:04:34,959 Hang in there! Good luck! 11 00:04:37,040 --> 00:04:41,990 This year, 534 victims of the 1995 genocide will be buried in Srebrenica, Bosnia. 12 00:04:43,960 --> 00:04:48,079 Thousands of families are still waiting for their loved ones to be found. 13 00:04:51,160 --> 00:04:54,073 Luckily this kind of shit can't happen in our country. 14 00:04:54,960 --> 00:04:57,111 It all used to be our country! 15 00:04:57,920 --> 00:04:59,957 For you, maybe. I don't remember it. 16 00:05:00,000 --> 00:05:02,959 And anyway, there's no evidence that anyone got killed in Bosnia. 17 00:05:03,000 --> 00:05:04,992 Show some respect! 18 00:05:05,920 --> 00:05:07,957 You know that half of our miners are from Bosnia. 19 00:05:08,000 --> 00:05:09,116 Shame on you. 20 00:05:17,160 --> 00:05:21,040 Alija! Will you watch the commemoration with us on TV? 21 00:05:21,120 --> 00:05:23,032 I have to see the manager. 22 00:05:24,120 --> 00:05:26,112 - Good luck. - Good luck! 23 00:05:36,080 --> 00:05:37,958 Come in. 24 00:05:43,040 --> 00:05:45,032 Alija BaÅ”ić. 25 00:05:49,120 --> 00:05:50,952 Take a seat. 26 00:05:56,960 --> 00:06:01,034 This shaft has been closed since 1945, since the end of WW2. 27 00:06:02,080 --> 00:06:05,960 I need you to check what's in there and write a report. 28 00:06:07,960 --> 00:06:11,078 - Report? - What state it's in and what's in there. 29 00:06:12,920 --> 00:06:13,114 Coal? 30 00:06:13,160 --> 00:06:16,119 There's no coal any more. We want to make sure it's empty. 31 00:06:16,160 --> 00:06:18,152 I need the report as soon as possible. 32 00:06:19,960 --> 00:06:24,079 Very well, I need 3 miners, a generator, lamps... - What for? 33 00:06:27,000 --> 00:06:30,118 - I can't go down alone. - Why not? You were recommended. 34 00:06:32,960 --> 00:06:35,077 Safety regulations. It could have collapsed. 35 00:06:35,120 --> 00:06:40,912 - It could be filled with water. Or gas. - So finish quickly and write the report. 36 00:06:45,080 --> 00:06:47,959 - What do you want? - Is this the management? 37 00:06:47,960 --> 00:06:50,919 Can't you wait outside? We're trying to work here. 38 00:06:55,960 --> 00:06:58,111 My holiday leave starts in 2 weeks. 39 00:07:01,000 --> 00:07:05,074 We're selling the mines. Those who aren't busy get sacked. 40 00:07:09,120 --> 00:07:10,998 I need at least one more miner. 41 00:07:11,040 --> 00:07:14,078 And I need a secretary. Good luck! 42 00:07:16,120 --> 00:07:18,032 Good luck. 43 00:07:22,160 --> 00:07:25,995 I'm here for the internship. Mining practice. 44 00:07:28,960 --> 00:07:31,031 Who's paying? The school? 45 00:08:14,000 --> 00:08:16,993 ... The annual commemoration took place today in Bosnia. 46 00:08:18,080 --> 00:08:23,030 Among those buried were mortal remains of 36 boys, 47 00:08:23,120 --> 00:08:27,990 the youngest one only 8 years old at the time of the genocide... 48 00:08:44,160 --> 00:08:47,153 - Is that Đeko? - No, it's Messi! 49 00:08:53,000 --> 00:08:55,071 Alija, take off your shoes! 50 00:08:56,960 --> 00:09:01,079 - Can I take the basketball with me? - Where to? School? - To the spa. 51 00:09:02,000 --> 00:09:05,118 - I had to see the manager today. - How come? 52 00:09:05,960 --> 00:09:06,996 Ask your dad. 53 00:09:07,040 --> 00:09:10,158 - A new assignment, some old shaft. - And our spa holiday? 54 00:09:10,160 --> 00:09:13,073 - That's all fine. - Daddy...! 55 00:09:13,160 --> 00:09:18,030 - Can I take my basketball to the spa? - Take the soccer ball! 56 00:09:20,160 --> 00:09:24,040 - Dad says I should take the soccer ball. - Elma, take this thing off the table now! 57 00:09:24,080 --> 00:09:27,915 - I'm not finished yet. - That's my cup! 58 00:09:28,160 --> 00:09:32,120 - Elma is stealing cups! - Doesn't she know when to stop? 59 00:09:32,960 --> 00:09:35,919 Elma, that's enough now, you can finish later. 60 00:09:40,160 --> 00:09:42,038 Daddy...! 61 00:09:47,960 --> 00:09:50,998 - What's up? - At school we learned about Srebrenica. 62 00:09:53,120 --> 00:09:56,033 Didn't you live there for a while? 63 00:10:00,040 --> 00:10:01,952 What did you learn? 64 00:10:02,040 --> 00:10:04,999 - That there was a genoclide. - It's geno-cide. 65 00:10:05,960 --> 00:10:09,920 8000 Muslim men were murdered, the women expelled. 66 00:10:10,120 --> 00:10:11,952 Is that what you learned? 67 00:10:12,000 --> 00:10:13,992 - Elma...! - What "Elma"...? 68 00:10:14,960 --> 00:10:17,156 Not a dinner-table subject, is it? 69 00:10:31,040 --> 00:10:33,077 I'm not hungry anymore. 70 00:10:35,080 --> 00:10:38,915 - Let's go to bed. - I want to watch TV. 71 00:10:39,960 --> 00:10:41,952 You have school tomorrow. 72 00:10:42,000 --> 00:10:45,960 - Why can I never watch TV? - Because you have to get up early. 73 00:10:56,080 --> 00:10:57,958 Did you brush your teeth? 74 00:10:58,000 --> 00:11:00,071 Is there any silver in Srebrenica? 75 00:11:03,040 --> 00:11:05,077 There used to be mines full of silver. 76 00:11:07,040 --> 00:11:08,952 Dad is a miner. 77 00:11:10,040 --> 00:11:12,032 Why don't we ever go there? 78 00:11:14,080 --> 00:11:17,073 Come. One day we'll go. 79 00:11:19,040 --> 00:11:20,952 Sleep now, sweetie. 80 00:11:28,960 --> 00:11:32,078 Your daddy was born in a tiny village in the hills of Bosnia. 81 00:11:33,080 --> 00:11:40,920 His house is surrounded by golden fields, beautiful orchards, bright green forests. 82 00:11:41,160 --> 00:11:45,074 In the air there is the sweet smell of fruit and of flowers. 83 00:11:45,120 --> 00:11:49,990 Apples, strawberries, plums, pears grow there in abundance. 84 00:11:51,120 --> 00:11:56,149 Down below, in the valley flows a sapphire green river. 85 00:11:59,960 --> 00:12:02,998 And there it lies, the silver town of Srebrenica. 86 00:12:07,120 --> 00:12:11,000 Finally he's asleep. He didn't do his homework again. 87 00:12:11,040 --> 00:12:14,078 He only cares about soccer and basketball. 88 00:12:17,080 --> 00:12:19,037 That's normal at his age. 89 00:12:19,120 --> 00:12:22,158 Elma is sulking in her room. 90 00:12:26,160 --> 00:12:29,073 What will we do about her? 91 00:12:29,120 --> 00:12:32,955 She wants to move to the city. She says there is no work here. 92 00:12:36,120 --> 00:12:40,000 At her age, we had to move to another country. 93 00:12:40,160 --> 00:12:44,951 That's why I want to keep the family together. 94 00:12:57,040 --> 00:12:59,157 Did you watch the commemoration on TV? 95 00:13:02,000 --> 00:13:04,151 No. I had to see the manager. 96 00:13:06,080 --> 00:13:10,154 They say they will not stop searching until they've found everyone. 97 00:13:14,000 --> 00:13:16,037 Maybe next year. 98 00:13:17,960 --> 00:13:19,155 Maybe. 99 00:13:22,080 --> 00:13:23,992 Take a look at this. 100 00:13:28,120 --> 00:13:30,999 - You could patch it up. - Could I? 101 00:13:31,960 --> 00:13:34,111 And have you wearing patched-up swim trunks? 102 00:13:35,000 --> 00:13:37,993 - All right, get me a new pair. - Samir wants flippers. 103 00:13:38,040 --> 00:13:42,000 - Buy them. - He doesn't need flippers at the spa. 104 00:13:42,120 --> 00:13:44,919 Get yourself something pretty. 105 00:13:46,120 --> 00:13:48,112 And that old shaft? 106 00:13:52,960 --> 00:13:55,111 I'll finish there before the holiday. 107 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 - Who are you? - Just passing by... 108 00:18:37,960 --> 00:18:41,032 You certainly scared me. 109 00:18:43,960 --> 00:18:45,952 I took you for a ghost. 110 00:18:46,160 --> 00:18:48,152 Do I look like a ghost? 111 00:18:50,120 --> 00:18:52,954 You're not from here, are you? 112 00:18:53,120 --> 00:18:55,919 I'm from the mining company. 113 00:18:56,000 --> 00:18:58,959 But not a local from around here? 114 00:19:00,080 --> 00:19:04,154 From Bosnia. I've been here for 30 years. 115 00:19:07,000 --> 00:19:12,029 I've lived abroad myself. Just came back recently. 116 00:19:14,120 --> 00:19:18,080 - Is the mine to be reopened? - Maintenance. 117 00:19:23,120 --> 00:19:27,990 There used to be coal here before WW2. 118 00:19:29,120 --> 00:19:31,112 After the war, there was no more coal. 119 00:19:32,000 --> 00:19:34,959 - No more coal nowadays, right? - Nope. 120 00:19:35,960 --> 00:19:39,112 That's how it goes. One day there's coal, the next day there's none. 121 00:19:40,160 --> 00:19:43,995 I didn't think I'd ever see the gate open. 122 00:19:50,920 --> 00:19:54,038 There is too much fear. 123 00:19:55,120 --> 00:19:59,000 But you have no fear. 124 00:20:00,960 --> 00:20:02,155 Of what? 125 00:20:05,040 --> 00:20:08,078 Why don't you come over for a coffee after work. 126 00:20:10,080 --> 00:20:13,073 The last house at the edge of the village. 127 00:20:14,120 --> 00:20:17,113 Come over one of these days. 128 00:20:40,000 --> 00:20:41,912 Hello. 129 00:20:43,160 --> 00:20:45,152 The manager sent me over. 130 00:20:46,160 --> 00:20:48,072 I'm Tom, the apprentice. 131 00:20:59,160 --> 00:21:01,152 Hello, BaÅ”ić speaking. 132 00:21:03,160 --> 00:21:05,152 Yes, I did say I need someone... 133 00:21:06,040 --> 00:21:08,032 I need a proper miner, not a kid! 134 00:21:10,120 --> 00:21:12,112 Very well. Understood. 135 00:21:15,120 --> 00:21:17,112 - How old are you? - 16. 136 00:21:26,920 --> 00:21:30,914 Always keep your helmet on. Stick to the shafts we work in. 137 00:21:32,160 --> 00:21:33,958 Understood? 138 00:21:35,000 --> 00:21:37,117 Carry this to the first junction. 139 00:21:44,040 --> 00:21:45,918 Afraid of the dark? 140 00:21:46,160 --> 00:21:49,119 My roommate says this is the zombie mine. 141 00:21:50,120 --> 00:21:53,955 Make sure you don't trip over the tracks. 142 00:22:04,000 --> 00:22:05,036 Come on! 143 00:22:06,160 --> 00:22:08,072 Watch your step. 144 00:22:15,920 --> 00:22:19,038 Careful with the drill! It's not a toy. 145 00:22:31,000 --> 00:22:32,992 This wall has to come down. 146 00:22:34,000 --> 00:22:35,992 How do we get rid of it? 147 00:22:38,040 --> 00:22:39,918 What's your name again? 148 00:22:40,960 --> 00:22:41,120 Tom. 149 00:22:41,160 --> 00:22:44,995 Actually it's Tomek, they call me Tom cause I'm tall. 150 00:22:46,000 --> 00:22:49,118 Listen Tomek. We never leave anyone behind in a mine. 151 00:22:49,960 --> 00:22:53,954 Neither alive nor dead. The deadliest thing we can find is gas. 152 00:22:56,920 --> 00:22:58,912 Now, what do we do about the wall? 153 00:23:01,120 --> 00:23:02,918 Blow it up? 154 00:23:03,160 --> 00:23:06,995 Use your brain, not your helmet. Do you know what's on the other side? 155 00:23:08,960 --> 00:23:11,953 It's not zombies, but there could be... gas! 156 00:23:12,960 --> 00:23:14,917 Check out the ceiling. 157 00:23:14,960 --> 00:23:19,113 Raw rock. The shaft was not maintained. It could collapse. 158 00:23:20,160 --> 00:23:23,915 We drill a fine hole through the wall, see if there is any gas. 159 00:23:23,960 --> 00:23:26,031 If there is no gas we knock down the wall. 160 00:23:28,000 --> 00:23:31,152 - And if there is gas? - Then we get out of here. 161 00:24:10,040 --> 00:24:11,918 There's someone else here. 162 00:24:12,040 --> 00:24:13,076 There's nobody. 163 00:24:13,120 --> 00:24:15,112 Just echoes. You'll get used to it. 164 00:24:18,120 --> 00:24:20,112 Safe to knock down the wall? 165 00:24:22,160 --> 00:24:25,073 - Yes. - Are you sure? 166 00:24:31,120 --> 00:24:34,079 Call the management. Get some proper clothes, a lamp and a helmet. 167 00:24:34,120 --> 00:24:36,077 You can't work in the mine like that. 168 00:24:37,960 --> 00:24:39,155 There's no reception. 169 00:24:40,120 --> 00:24:42,954 Of course not... Outside! 170 00:26:49,120 --> 00:26:51,077 Is there gas? 171 00:26:52,040 --> 00:26:54,077 The shaft has been filled up. 172 00:27:01,160 --> 00:27:03,914 We're done for today. 173 00:27:05,920 --> 00:27:08,037 Let the dust settle down a bit. 174 00:27:19,000 --> 00:27:21,993 Alija! It's been a while. Good to see you. 175 00:27:22,120 --> 00:27:24,032 Sanja, get us a couple of drafts. 176 00:27:24,960 --> 00:27:27,031 Alija, good luck! 177 00:27:27,120 --> 00:27:28,952 Good luck. 178 00:27:30,120 --> 00:27:33,033 They're sacking everyone, right? Closing down the mines, I heard. 179 00:27:33,080 --> 00:27:35,072 What about you, still got a job? 180 00:27:35,120 --> 00:27:37,077 - Cheers. - Cheers. 181 00:27:41,080 --> 00:27:45,916 I'm working in the mine up the hill. Digging out a closed-down shaft. 182 00:27:46,000 --> 00:27:47,912 Just an old shaft, nothing special. 183 00:27:48,120 --> 00:27:51,079 Up in the forest, where a dirt road goes up to the right. 184 00:27:51,120 --> 00:27:53,919 So you're the guy digging there. 185 00:27:54,120 --> 00:27:57,113 The evil pit. Ever heard of it? - No. 186 00:27:57,960 --> 00:28:00,953 That's why they sent you. Nobody local would do it. 187 00:28:03,000 --> 00:28:05,037 At the end of WW2 there was some cleaning up. 188 00:28:05,080 --> 00:28:09,996 - Some bad guys ended up there. - Inside the mine? 189 00:28:10,160 --> 00:28:13,119 Not sure. It could be just a gossip. 190 00:28:13,160 --> 00:28:16,949 How's your little lady doing? We miss her. 191 00:28:17,080 --> 00:28:20,994 - She's fine. - Hard-working girl. Just like daddy. 192 00:28:35,080 --> 00:28:36,992 Don't scare me...! 193 00:28:38,120 --> 00:28:40,112 - Is Samir sleeping? - Yes. 194 00:28:43,000 --> 00:28:44,116 Did you have dinner? 195 00:28:44,160 --> 00:28:45,992 I had beer. 196 00:28:49,080 --> 00:28:50,912 At the pub. 197 00:28:51,160 --> 00:28:53,152 You took your time there. 198 00:29:16,000 --> 00:29:18,117 There's something in the mine. 199 00:29:20,120 --> 00:29:21,076 What? 200 00:29:22,040 --> 00:29:23,110 Gas? 201 00:29:25,960 --> 00:29:28,031 Alija! Is it gas? 202 00:29:28,160 --> 00:29:29,913 People. 203 00:29:33,000 --> 00:29:34,912 What people? 204 00:29:35,040 --> 00:29:36,997 Nobody knows. 205 00:29:38,000 --> 00:29:39,070 There's no proof. 206 00:29:50,960 --> 00:29:54,158 Eat something, you're going to have a headache tomorrow. 207 00:29:59,120 --> 00:30:01,954 Ten more days, and we're off to the spa! 208 00:30:04,160 --> 00:30:06,038 Fuada... 209 00:30:08,000 --> 00:30:09,992 ...my sunshine. 210 00:30:25,040 --> 00:30:27,157 - What have you got there? - Look what mummy got me! 211 00:30:28,040 --> 00:30:32,080 - Flippers! - Great! And a mask as well? 212 00:30:35,120 --> 00:30:36,998 What is this? 213 00:30:38,160 --> 00:30:39,992 It's for you. 214 00:30:40,120 --> 00:30:42,157 - For me, this? - It's a shark! 215 00:30:42,920 --> 00:30:44,957 - A shark? - Samir picked it up. 216 00:30:45,080 --> 00:30:47,993 You did? And I am supposed to wear this... 217 00:30:48,120 --> 00:30:49,918 ...sardine? 218 00:30:52,120 --> 00:30:55,079 - Try it on, come on! - Okay, I will. 219 00:31:03,160 --> 00:31:05,117 Killer whale! 220 00:31:06,120 --> 00:31:07,156 Little mermaid...! 221 00:31:11,160 --> 00:31:13,072 It's for you, daddy. 222 00:31:18,920 --> 00:31:19,159 Miner. 223 00:31:20,120 --> 00:31:21,998 We know who you are. 224 00:31:22,040 --> 00:31:23,156 Who is this? 225 00:31:25,120 --> 00:31:26,998 We know where you live. 226 00:31:27,040 --> 00:31:28,156 Who are you? 227 00:31:29,040 --> 00:31:31,032 Get out of the mine. 228 00:31:31,040 --> 00:31:32,076 Who was it? 229 00:31:34,040 --> 00:31:35,110 Wrong number. 230 00:31:45,080 --> 00:31:48,118 We have to secure the ceiling before we start digging out the dirt. 231 00:31:50,000 --> 00:31:51,116 All of this? 232 00:31:54,040 --> 00:31:56,999 - Where are we going to put it? - The main shaft. 233 00:31:57,080 --> 00:31:59,037 First we dig out the tracks. 234 00:32:20,040 --> 00:32:23,920 Aches all over, right? Tomorrow will be worse. 235 00:32:57,160 --> 00:32:59,072 - Done? - Done. 236 00:33:03,040 --> 00:33:07,114 - What is it, BaÅ”ić? - The kid can't take it any longer. 237 00:33:08,160 --> 00:33:10,914 I need a proper miner. 238 00:33:11,000 --> 00:33:13,037 Weren't you supposed to write the report? 239 00:33:14,000 --> 00:33:15,992 - As soon as I finish. - Finish what? 240 00:33:16,120 --> 00:33:20,080 Did you go to the shaft? - I did. I need more time to get to the end of it. 241 00:33:23,080 --> 00:33:25,072 There are people inside. 242 00:33:26,960 --> 00:33:29,031 What are you talking about? 243 00:33:29,960 --> 00:33:31,076 People in the mine. 244 00:33:31,120 --> 00:33:34,158 Do you take me for a fool? What was behind the wall? 245 00:33:37,040 --> 00:33:39,953 - Nothing. But... - Nothing! Precisely. 246 00:33:41,000 --> 00:33:45,074 I need your report on Monday. The shaft is empty, nothing there. 247 00:33:45,120 --> 00:33:50,115 - We close it down and that's it. Understood? - A wall like that, nothing behind it? Strange. 248 00:33:50,920 --> 00:33:52,991 Who do you think you are? Sherlock Holmes? 249 00:33:53,040 --> 00:33:56,033 Your job is to file in the report. Understood? 250 00:33:57,960 --> 00:33:58,996 Understood? 251 00:33:59,040 --> 00:34:00,110 - Understood. - Good luck. 252 00:34:00,160 --> 00:34:01,913 Good luck. 253 00:34:03,960 --> 00:34:04,154 You, wait! 254 00:34:15,080 --> 00:34:18,073 I was sure he was going to sack us both. 255 00:34:20,000 --> 00:34:21,912 He can't just sack me, not with my experience. 256 00:34:21,960 --> 00:34:25,032 Those young managers have their ways. He could've sacked me! 257 00:34:25,960 --> 00:34:27,030 What are you going to do? 258 00:34:29,120 --> 00:34:30,952 Keep on digging. 259 00:34:31,000 --> 00:34:33,037 And if there's nothing in there? 260 00:34:33,080 --> 00:34:35,993 If you find nothing, you get sacked. If you find something, you also get sacked. 261 00:34:36,040 --> 00:34:39,954 Don't be a fool, you've got two kids. The mine isn't worth it. 262 00:34:41,960 --> 00:34:43,952 - Faruk... Good luck! - Good luck. 263 00:34:48,040 --> 00:34:50,032 So you want to get out of the mine? 264 00:34:53,000 --> 00:34:54,070 You want out or not? 265 00:34:55,120 --> 00:34:56,031 Yes. 266 00:34:57,080 --> 00:34:59,117 But you need a good grade, right? 267 00:35:00,200 --> 00:35:02,954 I'm going to write you an excellent grade. 268 00:35:03,160 --> 00:35:06,949 But how fast you get out of there is entirely up to you. 269 00:35:26,040 --> 00:35:29,954 I'm taking Elma to the train station. She found a job in the city. 270 00:35:33,080 --> 00:35:34,116 I'll drive her. 271 00:35:39,120 --> 00:35:40,998 - Call me when you get there. - I will. 272 00:35:48,120 --> 00:35:50,112 What kind of job did you find? 273 00:35:51,200 --> 00:35:56,070 Waitress. They pay better in the city. 274 00:35:57,120 --> 00:35:58,076 Waitress. 275 00:35:59,960 --> 00:36:02,953 You should find a proper profession, or study. 276 00:36:05,000 --> 00:36:10,120 What's a proper profession? Is your profession proper? 277 00:36:11,120 --> 00:36:14,955 Do you even know what you are doing and for whom you work? 278 00:36:32,120 --> 00:36:34,077 If you need anything, call. 279 00:36:36,080 --> 00:36:37,912 Take care! 280 00:37:42,120 --> 00:37:43,076 You're late. 281 00:37:43,960 --> 00:37:45,030 I had to see the manager. 282 00:37:45,920 --> 00:37:46,990 Again? 283 00:38:14,160 --> 00:38:15,958 Wipe the tracks. 284 00:38:17,080 --> 00:38:18,912 I'll get the cart. 285 00:39:47,040 --> 00:39:47,996 Tom! 286 00:39:53,040 --> 00:39:53,996 Get out! 287 00:40:22,000 --> 00:40:22,990 Let's get out. 288 00:40:23,040 --> 00:40:24,076 Out. Out! 289 00:40:44,960 --> 00:40:47,111 Apparently there are more people down there. 290 00:40:47,160 --> 00:40:49,038 There is no proof of any crime. 291 00:40:49,120 --> 00:40:51,032 The bloodstain on the wall? 292 00:40:51,040 --> 00:40:53,111 An old case. Probably an accident. 293 00:41:12,920 --> 00:41:16,038 Not at the crossing, beyond it. There's a forest road on the left. 294 00:41:18,080 --> 00:41:19,992 Ok, I'll wait. 295 00:41:58,000 --> 00:42:00,151 Are you out of your mind, calling the police? 296 00:42:02,160 --> 00:42:04,072 What's with the kid? 297 00:42:05,000 --> 00:42:06,912 He's worn out, sleeping. 298 00:42:15,200 --> 00:42:17,032 So that's the mine? 299 00:42:18,080 --> 00:42:19,992 I thought it would be bigger. 300 00:42:20,160 --> 00:42:23,073 Apparently there are more people down there. 301 00:42:24,080 --> 00:42:27,039 The mine is empty. Understood? 302 00:42:28,040 --> 00:42:29,110 Empty! 303 00:42:32,080 --> 00:42:34,117 Get him out of there, I'll drive him home. 304 00:42:57,080 --> 00:42:59,993 There were scratches on the wall. 305 00:43:02,120 --> 00:43:04,112 He was trying to get out of there. 306 00:43:09,000 --> 00:43:11,037 He was walled in alive. 307 00:43:13,960 --> 00:43:15,952 What will happen next? 308 00:43:17,960 --> 00:43:21,032 They say it's an old mining accident. 309 00:43:23,920 --> 00:43:27,960 I have to file a report that the mine is empty. 310 00:43:32,000 --> 00:43:34,151 And then you will close it up again? 311 00:43:34,960 --> 00:43:36,030 We're closing all mines. 312 00:43:36,080 --> 00:43:37,116 It's the crisis. 313 00:43:40,040 --> 00:43:42,077 It was not an accident. 314 00:43:49,160 --> 00:43:50,150 Who is in the mine? 315 00:43:50,920 --> 00:43:52,070 Traitors, apparently. 316 00:43:52,160 --> 00:43:53,116 Soldiers? 317 00:43:53,160 --> 00:43:56,915 No. They were refugees. 318 00:43:58,160 --> 00:44:01,995 The British sent them back here from the refugee camps in Austria. 319 00:44:02,000 --> 00:44:06,040 They were told they were being taken to Trieste, to the port. 320 00:44:08,000 --> 00:44:13,951 But we took them into the mine. All night long they went in. 321 00:44:15,040 --> 00:44:17,032 Nobody came back out. 322 00:44:21,080 --> 00:44:22,912 How many? 323 00:44:24,960 --> 00:44:26,997 10, 20 truckloads of people. 324 00:44:27,920 --> 00:44:31,994 I stayed the night, in the morning I ran away. I was still a kid. 325 00:44:32,080 --> 00:44:33,992 I was a local, so they took me along. 326 00:44:34,000 --> 00:44:37,960 - Why don't you go to the police? - The police know all about it. 327 00:44:41,000 --> 00:44:42,070 I don't believe you. 328 00:44:43,040 --> 00:44:44,110 Wait. 329 00:45:00,120 --> 00:45:03,113 One of them gave me this. 330 00:45:04,040 --> 00:45:09,035 Tell them not to wait for me, he said. 331 00:45:09,920 --> 00:45:11,957 But I never found them. 332 00:45:13,160 --> 00:45:17,120 Everyone was afraid then. People did not talk. 333 00:45:17,960 --> 00:45:21,032 It was dangerous to be connected to the enemy. 334 00:45:21,080 --> 00:45:25,040 Even today, people are still scared, so they don't talk. 335 00:45:28,120 --> 00:45:31,909 You're not from here, so you don't know. 336 00:45:35,000 --> 00:45:35,911 Can I take this? 337 00:45:35,960 --> 00:45:36,950 No! 338 00:48:04,040 --> 00:48:05,076 What's the time? 339 00:48:07,160 --> 00:48:09,038 It's the middle of the night. 340 00:48:15,160 --> 00:48:18,039 We found something in the mine. 341 00:48:18,080 --> 00:48:19,116 What? 342 00:48:20,040 --> 00:48:24,114 A man walled in alive. There are others. I can feel it. 343 00:48:24,160 --> 00:48:25,992 Stop Alija, please. 344 00:48:26,040 --> 00:48:30,114 The shaft is blocked but I could dig through it. 345 00:48:30,160 --> 00:48:33,995 What people? This is not Bosnia. 346 00:48:35,080 --> 00:48:39,154 In Bosnia they keep searching. You said so: until they find them all. 347 00:48:49,160 --> 00:48:54,030 It was me who asked you not to go to Bosnia. If you had gone... 348 00:48:54,040 --> 00:48:55,030 ...you would have found her dead. 349 00:48:55,120 --> 00:48:57,112 But I'd have found her! 350 00:49:13,040 --> 00:49:15,157 Samir, sweetie, why aren't you asleep? 351 00:49:15,160 --> 00:49:16,958 I'm scared. 352 00:49:17,000 --> 00:49:18,070 What are you scared of? 353 00:49:18,120 --> 00:49:20,032 Of criminals and monsters. 354 00:49:20,160 --> 00:49:23,039 There are no monsters, they don't exist. 355 00:49:23,080 --> 00:49:25,151 You look them in the eyes and they disappear. 356 00:49:25,160 --> 00:49:26,958 And criminals? 357 00:49:27,040 --> 00:49:28,110 They are far away. 358 00:49:28,160 --> 00:49:30,038 And if they come here? 359 00:49:30,120 --> 00:49:31,952 They will not come. 360 00:51:09,920 --> 00:51:12,037 Where is your report, BaÅ”ić? 361 00:51:22,040 --> 00:51:24,077 You think I can't fire you. 362 00:51:25,120 --> 00:51:28,909 But I can. I have proof of negligence. 363 00:51:29,000 --> 00:51:30,036 The kid took pictures. 364 00:51:37,000 --> 00:51:39,993 Your resignation will be out in the mail tomorrow 365 00:51:40,040 --> 00:51:42,157 if I don't have the report on my desk. 366 00:51:46,000 --> 00:51:47,912 Let's go! 367 00:51:58,120 --> 00:52:00,032 Where's that thing you have? 368 00:52:02,120 --> 00:52:04,999 Just press the button. It can see in the dark. 369 00:52:11,960 --> 00:52:13,076 Are we closing down the shaft? 370 00:52:13,120 --> 00:52:15,999 If that man crawled through, I can too. 371 00:52:16,080 --> 00:52:17,992 But he didn't survive! 372 00:52:20,080 --> 00:52:23,039 If you help me, I have a good chance of returning. 373 00:52:27,160 --> 00:52:28,992 And if there's gas? 374 00:52:31,160 --> 00:52:33,038 You'll pull me back up. 375 00:52:34,040 --> 00:52:35,156 Do you believe in God? 376 00:52:36,040 --> 00:52:37,952 I believe in the rope. 377 00:55:46,040 --> 00:55:46,996 You OK? 378 00:56:01,000 --> 00:56:02,070 Call the police. 379 00:56:24,120 --> 00:56:25,110 Don't touch me. 380 00:56:29,120 --> 00:56:30,952 What happened? 381 00:56:31,040 --> 00:56:32,952 Accident at the mine. 382 00:56:32,960 --> 00:56:33,996 The kid is OK. 383 00:57:01,960 --> 00:57:03,030 I don't want coffee. 384 00:57:04,120 --> 00:57:05,998 When are you coming home? 385 00:57:07,000 --> 00:57:08,036 Later. 386 00:57:14,120 --> 00:57:19,070 Breaking news- a mass grave from WW2 has been found inside an abandoned mine. 387 00:57:19,120 --> 00:57:22,113 Our reporters are on the way. We expect the first reports... 388 00:57:26,120 --> 00:57:30,114 ... according to rough estimate, 4000 bodies were found in the mine. 389 00:57:30,160 --> 00:57:32,038 Our reporter is live at the scene. 390 00:57:33,120 --> 00:57:36,113 These shocking images from the mine are bound to horrify anyone. 391 00:57:36,920 --> 00:57:38,991 Mummy! Dad is on TV! 392 00:57:40,000 --> 00:57:42,913 ... the 70-metre deep pit is filled up with dead bodies. 393 00:57:43,000 --> 00:57:46,152 Many of the victims were pushed into the pit alive... 394 00:57:47,160 --> 00:57:48,071 Let go! 395 00:57:49,120 --> 00:57:50,110 Give me that! 396 00:57:53,080 --> 00:57:55,037 The criminals have come. 397 00:57:56,960 --> 00:57:58,030 Stop it. 398 00:57:58,040 --> 00:57:59,076 They're going to kill us all. 399 00:57:59,120 --> 00:58:01,032 Nobody has come. We're going to the spa tomorrow... 400 00:58:01,120 --> 00:58:03,077 Not true! You always lie to me! Both of you! 401 00:58:03,960 --> 00:58:04,950 Only Elma never lies! 402 00:58:05,000 --> 00:58:05,911 Stop it, Samir! 403 00:58:05,960 --> 00:58:06,120 Get lost! 404 00:58:19,960 --> 00:58:21,076 Pick up, Alija. Pick up...! 405 00:58:36,920 --> 00:58:38,070 Elma, where are you? 406 00:58:41,000 --> 00:58:42,070 Did you watch the news? 407 00:59:04,000 --> 00:59:05,070 Can I see your press card? 408 00:59:06,080 --> 00:59:07,958 I live here. 409 00:59:08,080 --> 00:59:09,912 Do you have a press card? 410 00:59:10,000 --> 00:59:10,990 No. 411 00:59:11,040 --> 00:59:12,997 You can't pass without a press card. 412 00:59:13,160 --> 00:59:14,958 Since when? 413 00:59:14,960 --> 00:59:15,950 Since now. 414 00:59:17,080 --> 00:59:18,070 What about those people there? 415 00:59:18,080 --> 00:59:19,912 Those are journalists. 416 00:59:21,960 --> 00:59:23,110 Is the miner here? 417 00:59:24,160 --> 00:59:26,038 Alija, the miner? 418 00:59:49,040 --> 00:59:50,110 Mrs. BaÅ”ić? 419 00:59:50,160 --> 00:59:51,116 Yes. 420 00:59:53,920 --> 00:59:56,958 We're digitalizing the archives, and we came across your case. 421 00:59:57,040 --> 01:00:01,000 You were without citizenship for 7 years, correct? 422 01:00:04,160 --> 01:00:09,918 BaÅ”ić Alija, BaÅ”ić Fuada and BaÅ”ić Elma? 423 01:00:11,000 --> 01:00:12,957 And Samir, our son. 424 01:00:17,960 --> 01:00:23,080 Right, here he is, BaÅ”ić Samir. But he was born a Slovenian citizen. 425 01:00:31,080 --> 01:00:34,915 Your husband's certificate of no criminal convictions is missing. 426 01:00:36,040 --> 01:00:37,997 Yes, but we clarified that... 427 01:00:39,160 --> 01:00:41,914 It wasn't possible to get it. 428 01:00:41,960 --> 01:00:44,111 The police archives in Bosnia burned down in the war. 429 01:00:49,160 --> 01:00:52,039 Did you know your husband well before the war? 430 01:00:52,120 --> 01:00:53,918 Yes, of course. 431 01:00:54,080 --> 01:00:55,958 We met here in Slovenia. 432 01:00:56,920 --> 01:00:58,957 He was 17 and I was 13. 433 01:01:00,040 --> 01:01:03,033 So you did not know him before that? 434 01:01:03,160 --> 01:01:05,038 No, I didn't. 435 01:01:06,080 --> 01:01:10,950 My family is from the town of Tuzla. Alija comes from a small village... 436 01:01:11,000 --> 01:01:13,959 Do you have contact with anyone from that village? 437 01:01:14,160 --> 01:01:16,959 There is nobody left there. 438 01:01:20,120 --> 01:01:22,032 They did not survive. 439 01:01:22,120 --> 01:01:24,919 Only Alija. Because he was here. 440 01:01:27,040 --> 01:01:29,032 There is no reason to worry. 441 01:01:29,960 --> 01:01:33,032 Your husband has been a good citizen. 442 01:01:35,080 --> 01:01:37,072 You too, of course, and your daughter. 443 01:01:37,160 --> 01:01:41,951 You Bosnian workers are part of our Slovenian culture. 444 01:01:43,040 --> 01:01:44,076 Kind of. 445 01:01:44,160 --> 01:01:47,949 But not everyone was lucky. 446 01:01:49,000 --> 01:01:51,071 Some are still without papers. 447 01:01:51,160 --> 01:01:54,119 At the edge of the law. Erased. 448 01:02:09,080 --> 01:02:11,072 Remind me, where do you work? 449 01:02:11,120 --> 01:02:12,918 I don't. 450 01:02:13,160 --> 01:02:17,074 I used to work, but after Samir I stayed home. 451 01:02:19,040 --> 01:02:21,111 Tell your husband we're keeping an eye on him. 452 01:02:21,960 --> 01:02:24,919 This one missing certificate, it's annoying. 453 01:02:29,120 --> 01:02:31,112 Good luck. 454 01:03:19,120 --> 01:03:23,034 Fuada? I'll be home in half an hour. 455 01:03:25,120 --> 01:03:27,077 Did you get any sleep at all? 456 01:03:28,960 --> 01:03:30,997 Give me the keys, I'll drive. 457 01:03:40,040 --> 01:03:44,910 According to experts, there are no civilians among the victims 458 01:03:44,960 --> 01:03:49,034 but mostly German soldiers, left behind after the army retreated. 459 01:03:49,120 --> 01:03:51,077 That's not true! 460 01:03:51,160 --> 01:03:53,117 Once the number of victims has been determined, 461 01:03:53,960 --> 01:03:55,952 the mine will be sealed up as a military grave. 462 01:05:10,160 --> 01:05:12,072 Take care of your mother. 463 01:05:19,040 --> 01:05:21,157 I'll be joining you in a couple of days. 464 01:05:51,000 --> 01:05:53,037 This is my brother Tone. 465 01:05:53,080 --> 01:05:54,912 This is me. 466 01:05:56,040 --> 01:05:58,111 Mother died on the ship. 467 01:05:58,960 --> 01:06:00,110 We arrived to Sydney alone. 468 01:06:01,080 --> 01:06:04,994 The war was over. He got picked up from the fields. 469 01:06:05,040 --> 01:06:09,990 The three of us fled to Austria. They did not send us back. 470 01:06:12,160 --> 01:06:18,077 I promised my brother I'd go back to find and bury our father. 471 01:06:20,000 --> 01:06:24,074 If we don't find proof that there are civilians, they will seal the mine. 472 01:06:24,160 --> 01:06:26,914 The truth will never come out. 473 01:06:30,040 --> 01:06:32,157 You don't know what it is like 474 01:06:33,120 --> 01:06:34,998 not to be able 475 01:06:37,040 --> 01:06:38,997 to bury someone. 476 01:06:43,160 --> 01:06:44,958 It's like... 477 01:06:46,000 --> 01:06:49,152 It's like a dark stain on the conscience. 478 01:06:52,000 --> 01:06:53,912 Nothing can wash it away. 479 01:07:08,960 --> 01:07:10,952 Aren't you at the spa? 480 01:07:11,960 --> 01:07:13,917 I've got more work at the mine. 481 01:07:14,000 --> 01:07:16,117 You cleared the access. Why are you still there? 482 01:07:16,960 --> 01:07:18,110 I have to bring air to the pit. 483 01:07:19,080 --> 01:07:21,072 For whom? 484 01:07:21,120 --> 01:07:24,079 Those people need to be brought out and buried. 485 01:07:25,040 --> 01:07:26,952 They are not our people. 486 01:07:29,000 --> 01:07:31,959 Someone is searching for them as well. 487 01:07:34,080 --> 01:07:35,036 Is that guy still alive? 488 01:07:35,120 --> 01:07:38,113 He was on TV no fear to lose his job now. 489 01:07:39,000 --> 01:07:42,914 Who cares about old bones? A hungry dog! 490 01:07:44,040 --> 01:07:47,112 What's so funny? It's your own people down there. 491 01:07:47,160 --> 01:07:49,959 My people? No way! 492 01:07:58,000 --> 01:08:00,959 Wait! We have to get rid of this. 493 01:08:01,120 --> 01:08:04,158 Soldiers don't have hair like this. 494 01:08:07,000 --> 01:08:08,957 You pull, I'll hold. 495 01:08:10,080 --> 01:08:12,914 It's stuck to the bone. 496 01:08:42,160 --> 01:08:45,039 The hair, don't you need it for identification? 497 01:08:45,080 --> 01:08:47,117 We need air for breathing. 498 01:08:48,080 --> 01:08:51,073 Get the ventilation going. 499 01:09:05,080 --> 01:09:09,074 Not the coal you're used to, is it? It creeps us out, too. 500 01:09:14,960 --> 01:09:16,952 When are you bringing them out? 501 01:09:17,160 --> 01:09:19,152 - Where to? - Out of the mine. 502 01:09:19,960 --> 01:09:21,110 There's nowhere to take them. 503 01:09:21,920 --> 01:09:24,913 We have get the top 600 on file. The rest will stay where they are. 504 01:09:25,040 --> 01:09:26,952 Someone could be searching for them. 505 01:09:27,080 --> 01:09:29,037 Who? An old Nazi or a traitor, so what. 506 01:09:29,120 --> 01:09:31,157 Not our problem. 507 01:09:32,120 --> 01:09:35,113 There are civilians and women. 508 01:09:37,000 --> 01:09:38,992 Is that not our problem? 509 01:09:39,040 --> 01:09:41,953 Mind your own business. It's better for you. 510 01:10:13,120 --> 01:10:15,077 I knew it. 511 01:10:25,160 --> 01:10:27,914 But it's not real proof. 512 01:10:28,040 --> 01:10:30,953 If we had a hundred of these... 513 01:10:31,960 --> 01:10:34,998 I could climb down into the pit and get more. - No! 514 01:10:37,040 --> 01:10:38,952 It's not worth it. 515 01:10:39,040 --> 01:10:40,156 And your father? 516 01:10:43,000 --> 01:10:45,037 I found him. He is down there. 517 01:10:45,080 --> 01:10:46,912 You don't know that. 518 01:10:47,080 --> 01:10:49,037 - I know it. - You don't. 519 01:10:49,080 --> 01:10:50,992 - I do. - No! 520 01:10:54,080 --> 01:10:55,992 I do know. 521 01:10:57,040 --> 01:10:58,952 I'm going back home. 522 01:11:19,160 --> 01:11:20,958 BaÅ”ić. 523 01:11:23,160 --> 01:11:26,915 We received the blueprint how to finish. At last! 524 01:11:30,000 --> 01:11:32,037 You're going to reconstruct the wall. 525 01:11:33,120 --> 01:11:34,076 The wall? 526 01:11:34,120 --> 01:11:36,919 It stinks all the way out of the mine. 527 01:11:39,960 --> 01:11:41,952 How will the people be carried out? 528 01:11:42,000 --> 01:11:44,071 They will not. It's a military grave. 529 01:11:44,120 --> 01:11:45,156 It's a mine. 530 01:11:46,000 --> 01:11:47,912 There are women and children in the pit. 531 01:11:47,960 --> 01:11:49,110 There are no civillians. 532 01:11:50,120 --> 01:11:52,077 Experts agree on that. 533 01:11:53,000 --> 01:11:54,957 I've seen plaits of women's hair. 534 01:11:56,160 --> 01:11:58,072 There's no evidence. 535 01:11:59,000 --> 01:12:00,150 Our work is done. 536 01:12:06,080 --> 01:12:08,914 - I will not wall them in. - Then someone else will. 537 01:12:08,960 --> 01:12:10,997 Your department has been closed down. 538 01:12:14,000 --> 01:12:16,037 We found no alternative position for you in the company. 539 01:12:17,040 --> 01:12:18,110 You can't do that. 540 01:12:19,120 --> 01:12:22,033 You will receive your dismissal notice in the mail. 541 01:12:22,160 --> 01:12:24,072 You can't do that! 542 01:12:25,160 --> 01:12:26,116 Get out. 543 01:12:29,120 --> 01:12:31,032 Get out! 544 01:12:43,000 --> 01:12:44,116 Stop! 545 01:12:46,040 --> 01:12:49,033 All my life long! I've obeyed all my life long! 546 01:12:49,120 --> 01:12:50,918 Calm down! 547 01:12:55,040 --> 01:12:57,111 All my life long, obeyed. 548 01:13:00,920 --> 01:13:02,115 All my life long... 549 01:13:25,120 --> 01:13:28,158 I'm going home. Fuada is coming back tomorrow. 550 01:13:40,040 --> 01:13:42,919 I WAIT FOR YOU SAMIR 551 01:13:48,120 --> 01:13:50,999 I wait for you. your MIRSADA 552 01:15:26,120 --> 01:15:27,998 - Police! - Freeze! 553 01:15:29,000 --> 01:15:29,990 - Head down! - Don't move! 554 01:15:43,040 --> 01:15:45,919 - He wasn't armed. - He could have been. 555 01:15:45,960 --> 01:15:47,076 Get up! 556 01:15:55,120 --> 01:15:56,998 Burn that. 557 01:16:27,160 --> 01:16:29,152 Call him again. 558 01:16:42,000 --> 01:16:43,150 Unavailable. 559 01:16:47,080 --> 01:16:48,150 Hello. 560 01:16:52,120 --> 01:16:56,080 Mrs. Fuada, I have a letter for your husband, will you sign? 561 01:17:46,120 --> 01:17:48,077 Where's Dad? 562 01:17:55,160 --> 01:17:58,119 No idea. He lost his job. 563 01:18:02,040 --> 01:18:05,033 Maybe he drove over to the spa to pick us up? 564 01:18:07,000 --> 01:18:08,992 Maybe he's at the pub. 565 01:18:09,160 --> 01:18:10,150 Run! 566 01:18:56,000 --> 01:18:57,036 Dad? 567 01:19:00,080 --> 01:19:01,958 Are you Alija's boy? 568 01:19:02,960 --> 01:19:04,030 Call your sister. 569 01:19:12,080 --> 01:19:13,992 Everything's going to be okay, son. 570 01:19:14,080 --> 01:19:17,039 Why lie to him? Nothing's going to be okay! 571 01:20:18,160 --> 01:20:21,119 I don't want Mum to see you like that. 572 01:20:32,160 --> 01:20:35,915 My roommate went home over the weekend. You can stay here. 573 01:20:43,960 --> 01:20:46,156 There's a general strike. No train service. 574 01:20:47,040 --> 01:20:49,032 I'm going to the demonstrations. 575 01:21:08,120 --> 01:21:10,954 I want to read you something. 576 01:21:19,160 --> 01:21:21,038 My daddy. 577 01:21:23,120 --> 01:21:25,032 My dad is a miner. 578 01:21:26,040 --> 01:21:28,032 It's the hardest profession in the world. 579 01:21:29,120 --> 01:21:31,032 My dad is very brave. 580 01:21:32,000 --> 01:21:34,151 When he comes home, he is very dirty. 581 01:21:35,960 --> 01:21:37,997 Sometimes he is sad. 582 01:21:39,080 --> 01:21:42,073 When I grow up, I want to be a miner, too. 583 01:22:03,040 --> 01:22:07,956 Closing down the factories! Sacking the workers without notice! 584 01:22:08,120 --> 01:22:10,954 That also happened at our mine. 585 01:22:11,000 --> 01:22:13,959 We can't only blame corrupt politicians. 586 01:22:15,120 --> 01:22:18,955 Blindly obeying authority is what got us here. 587 01:22:42,960 --> 01:22:45,156 - Stop! Freeze! - Let her go! 588 01:22:54,080 --> 01:22:55,150 Calm down! 589 01:23:02,120 --> 01:23:04,032 Get him! Grab the cop! 590 01:24:01,040 --> 01:24:06,115 You look just like your aunt. Ever since you were little. 591 01:24:08,160 --> 01:24:10,038 Auntie Mirsada. 592 01:24:10,080 --> 01:24:12,037 My sister. 593 01:24:14,120 --> 01:24:16,032 She was special. 594 01:24:17,000 --> 01:24:20,118 The best in her class, she was to go to university. 595 01:24:21,080 --> 01:24:22,912 Then our father died. 596 01:24:23,960 --> 01:24:26,919 She stayed in the village, I was sent to Slovenia. 597 01:24:27,080 --> 01:24:30,994 I thought I'd go back soon, but I got a job, 598 01:24:32,040 --> 01:24:35,078 I met your mum, I stayed. 599 01:24:38,040 --> 01:24:39,110 Mirsada... 600 01:24:42,920 --> 01:24:44,957 She became a teacher in the village. 601 01:24:45,960 --> 01:24:49,920 Other teachers were leaving, she took over the school. 602 01:24:53,080 --> 01:24:54,912 Then the war started. 603 01:24:55,080 --> 01:24:57,037 I asked her to come to live with us in Slovenia, 604 01:24:57,080 --> 01:24:58,958 but she didn't want to. 605 01:24:59,080 --> 01:25:01,072 Because of her pupils. 606 01:25:02,120 --> 01:25:05,033 Then the murderers came to school 607 01:25:05,080 --> 01:25:06,912 they wanted to take the boys, 608 01:25:06,960 --> 01:25:07,996 12, 13 years old. 609 01:25:08,960 --> 01:25:11,031 I was told she blocked the school gate 610 01:25:11,120 --> 01:25:13,157 and wouldn't let them take the children. 611 01:25:13,960 --> 01:25:16,111 So they took them all, the children and her. 612 01:25:17,000 --> 01:25:19,037 We've never found anyone. 613 01:25:21,000 --> 01:25:23,037 Neither Mirsada nor the children. 614 01:25:27,040 --> 01:25:28,952 You were a baby then. 615 01:25:29,080 --> 01:25:31,117 Mum and I lost our citizenship. 616 01:25:31,160 --> 01:25:32,958 The country fell apart. 617 01:25:33,040 --> 01:25:35,077 We had no nationality, no passports. 618 01:25:50,000 --> 01:25:53,960 I am the only survivor from my village. 619 01:25:58,960 --> 01:26:00,076 War is... 620 01:26:02,040 --> 01:26:03,952 I was afraid for you. 621 01:26:04,120 --> 01:26:07,033 I was afraid the war would catch you. 622 01:26:11,000 --> 01:26:12,957 Fear. 623 01:26:39,960 --> 01:26:42,953 But the war is over. 624 01:26:51,160 --> 01:26:53,072 It's over. 625 01:26:54,080 --> 01:26:55,116 Yes. 626 01:27:45,960 --> 01:27:47,997 We received your dismissal notice. 627 01:27:57,960 --> 01:27:59,030 I'm scared. 628 01:28:03,120 --> 01:28:04,998 You, scared? 629 01:28:08,120 --> 01:28:12,000 I'm afraid of monsters. 630 01:28:15,920 --> 01:28:19,072 You always say they disappear if you look them in the eyes. 631 01:28:21,120 --> 01:28:24,955 Not my monsters. They don't disappear. 632 01:28:31,120 --> 01:28:33,112 Miner! 633 01:29:06,040 --> 01:29:09,920 I called the kindergarten. They're taking me back. 634 01:29:11,000 --> 01:29:12,116 Part-time. 635 01:30:01,040 --> 01:30:03,032 Who are you looking for? 636 01:30:06,160 --> 01:30:09,949 Nobody lives here. They moved to Australia. 637 01:30:14,960 --> 01:30:17,998 Are you Alija, the miner? 638 01:30:18,920 --> 01:30:19,159 Yes. 639 01:30:27,080 --> 01:30:28,116 Come along! 640 01:30:38,160 --> 01:30:41,915 He told me this belonged to you. 641 01:34:08,120 --> 01:34:12,990 Based on a true story. 46325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.