Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:12,086
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:30,197 --> 00:00:32,074
Yeah, see if Guillaume's ready.
3
00:00:37,663 --> 00:00:38,622
Nastasia!
4
00:00:38,789 --> 00:00:40,833
Shit, gotta run. Be right back.
5
00:00:45,128 --> 00:00:47,297
- Gonna get your ass kicked.
- What?
6
00:00:56,098 --> 00:00:57,099
Yes?
7
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
I've been calling you.
8
00:00:58,934 --> 00:01:00,728
Sorry, battery issues.
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,438
Change of schedule.
Get Guillaume to makeup.
10
00:01:03,606 --> 00:01:05,190
Let me just grab a coffee.
11
00:01:05,357 --> 00:01:06,734
- Fast.
- I'll be quick.
12
00:01:10,529 --> 00:01:12,405
Nastasia, Camille's on her way.
13
00:01:12,573 --> 00:01:13,991
I'll go get her.
14
00:01:14,157 --> 00:01:16,619
Can I steal this? Sorry, no time.
15
00:01:26,378 --> 00:01:27,462
Morning.
16
00:01:43,311 --> 00:01:44,563
Bitch!
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,065
You okay?
18
00:01:47,315 --> 00:01:48,859
Fine. And you?
19
00:01:49,026 --> 00:01:50,152
I'm good.
20
00:02:03,206 --> 00:02:04,457
For instance, when...
21
00:02:04,625 --> 00:02:05,543
Hold on, Manu.
22
00:02:05,709 --> 00:02:06,710
Guillaume?
23
00:02:07,836 --> 00:02:10,548
Sorry. I wasn't sure you could hear me.
24
00:02:10,714 --> 00:02:13,425
No problem, good job.
Fab isn't here?
25
00:02:13,592 --> 00:02:15,177
No, he's on a coffee break.
26
00:02:15,678 --> 00:02:17,930
We're ready for you in makeup.
27
00:02:18,096 --> 00:02:20,265
I'll just finish up here. Thanks.
28
00:02:20,849 --> 00:02:21,642
Sorry, Manu...
29
00:02:22,475 --> 00:02:23,561
Yeah, sorry...
30
00:02:23,727 --> 00:02:26,564
Like I said, it hurts when I press it.
31
00:02:27,523 --> 00:02:30,609
The thing is,
I can feel a kind of cyst.
32
00:02:32,945 --> 00:02:34,947
Left. My left one.
33
00:02:39,409 --> 00:02:40,285
A urologist?
34
00:02:41,494 --> 00:02:42,913
That's a pain.
35
00:02:44,915 --> 00:02:46,416
It could be serious?
36
00:02:47,585 --> 00:02:50,295
Okay, I'll call you
after I talk to your buddy.
37
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Thanks, guy. See you.
38
00:02:53,882 --> 00:02:55,968
- Where were you?
- Out front.
39
00:02:56,134 --> 00:02:58,095
No, whatshername just said...
40
00:02:58,261 --> 00:02:59,054
Forget it.
41
00:02:59,847 --> 00:03:00,973
Do me a favor.
42
00:03:01,139 --> 00:03:02,808
I gotta get to makeup.
43
00:03:02,975 --> 00:03:05,185
Call my buddy Manu, the doctor.
44
00:03:05,352 --> 00:03:07,020
For the number of a urologist.
45
00:03:07,479 --> 00:03:09,815
I gotta see him about my aching nut.
46
00:03:09,982 --> 00:03:11,567
Make an appointment fast.
47
00:03:11,734 --> 00:03:14,820
Call him from here, in the trailer.
Discreetly.
48
00:03:15,278 --> 00:03:17,656
- Keep it zipped, right?
- No problem.
49
00:03:18,156 --> 00:03:20,117
- Repeat.
- I call Manu.
50
00:03:20,283 --> 00:03:22,661
I ask for the number of a urea...
51
00:03:23,078 --> 00:03:24,371
Urea what you said?
52
00:03:24,538 --> 00:03:26,832
- Urologist.
- That's right, urologist.
53
00:03:26,999 --> 00:03:29,001
- And I make an appointment.
- Great.
54
00:03:29,167 --> 00:03:30,418
Out the way.
55
00:03:30,711 --> 00:03:34,882
You want the transmitter in a pocket
or on your belt?
56
00:03:36,133 --> 00:03:37,384
It's up to you.
57
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Or on your ankle?
58
00:03:39,261 --> 00:03:41,972
I'm not difficult.
Put it where you want.
59
00:03:42,139 --> 00:03:43,473
Up your butt?
60
00:03:46,059 --> 00:03:47,477
In your pocket.
61
00:03:48,186 --> 00:03:48,979
Okay, Guillaume?
62
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
- And you?
- Great.
63
00:03:50,313 --> 00:03:52,315
- You nailed it in rehearsal.
- Really?
64
00:03:52,482 --> 00:03:54,234
- You'll be awesome.
- That's cool.
65
00:03:54,401 --> 00:03:55,653
- I'm so psyched.
- Me too.
66
00:03:56,570 --> 00:03:58,822
My oldest buddy.
I'll give him everything.
67
00:03:59,197 --> 00:04:00,574
Unit, this is Fabrice.
68
00:04:01,033 --> 00:04:02,409
Fabrice, Nico here.
69
00:04:02,576 --> 00:04:03,869
Nico, great.
70
00:04:04,036 --> 00:04:06,121
Tell Guillaume it's all good.
71
00:04:06,496 --> 00:04:09,291
The doctor's gonna call him
about his nut.
72
00:04:15,798 --> 00:04:19,342
Same prank at the start
of every shoot, the idiot!
73
00:04:20,678 --> 00:04:22,555
Can you call Fabrice for me?
74
00:04:22,721 --> 00:04:24,056
- Sure.
- Thanks.
75
00:04:31,730 --> 00:04:32,815
Open up.
76
00:04:35,859 --> 00:04:36,985
Doesn't work.
77
00:04:37,695 --> 00:04:39,071
I hit door, the trunk opens.
78
00:04:39,655 --> 00:04:40,864
Kidding me.
79
00:04:41,782 --> 00:04:43,366
When I hit trunk...
80
00:04:43,826 --> 00:04:45,202
I don't believe it.
81
00:04:51,625 --> 00:04:53,043
Turn it off!
82
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Hello!
83
00:04:57,172 --> 00:04:58,674
- Hey, Annabelle.
- Ana�lle.
84
00:04:58,841 --> 00:04:59,883
Yes, sorry.
85
00:05:00,050 --> 00:05:01,176
Hi, Guillaume.
86
00:05:11,604 --> 00:05:14,231
Keep your butt down.
What are you doing?
87
00:05:18,318 --> 00:05:19,903
What's going on? Buttache?
88
00:05:27,745 --> 00:05:29,121
Mr. Cotillard!
89
00:05:29,287 --> 00:05:31,081
All ready, just like you asked.
90
00:05:31,248 --> 00:05:32,791
But we're out of fennel.
91
00:05:32,958 --> 00:05:34,084
No way.
92
00:05:34,960 --> 00:05:36,962
Just my luck right now.
93
00:05:39,297 --> 00:05:40,841
That's gross.
94
00:05:41,759 --> 00:05:44,052
Here he comes.
95
00:05:44,637 --> 00:05:46,263
It's your buddy.
96
00:05:46,429 --> 00:05:49,057
Sasha! C'mon, jump!
97
00:05:51,143 --> 00:05:53,270
See? Your buddy's here.
98
00:05:53,604 --> 00:05:55,063
Lucky we waited.
99
00:05:55,230 --> 00:05:57,315
- Hi, mom.
- You see?
100
00:05:57,482 --> 00:06:00,152
If I don't wait by the elevator,
I never see you.
101
00:06:00,318 --> 00:06:01,361
What's up?
102
00:06:01,529 --> 00:06:04,782
You live one floor above me
and never come down.
103
00:06:04,948 --> 00:06:07,159
- You're kidding?
- You'll see when you're old.
104
00:06:07,325 --> 00:06:09,202
We came for dinner two nights ago.
105
00:06:09,369 --> 00:06:10,746
Alright, forget it.
106
00:06:11,329 --> 00:06:12,748
Sasha? Let's race them.
107
00:06:12,915 --> 00:06:13,916
Let's race!
108
00:06:14,917 --> 00:06:16,960
Marie-Antoinette, how are you?
109
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
I'm fine.
110
00:06:18,295 --> 00:06:20,005
When I see my son, I'm fine.
111
00:06:27,262 --> 00:06:28,305
Shit!
112
00:06:28,471 --> 00:06:29,765
Go easy on your nut.
113
00:06:29,932 --> 00:06:32,100
On his what?
What's wrong with him?
114
00:06:32,267 --> 00:06:34,227
You'll have to ask him.
115
00:07:12,933 --> 00:07:14,267
What's going on?
116
00:07:15,393 --> 00:07:18,772
Free Quebec forever!
I'm doing the new Xavier Dolan.
117
00:07:19,898 --> 00:07:21,483
That's great!
118
00:07:21,775 --> 00:07:23,611
Good job, sweetheart!
119
00:07:24,486 --> 00:07:27,155
An amazing role.
Marguerite Dubois, you know?
120
00:07:27,698 --> 00:07:28,991
- No.
- An activist.
121
00:07:29,366 --> 00:07:32,035
Went to her grave
fighting for a Free Quebec.
122
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
She went where?
123
00:07:33,662 --> 00:07:35,288
Her grave. Her dying day!
124
00:07:36,665 --> 00:07:39,793
I'll have to work like crazy
on the accent.
125
00:07:40,377 --> 00:07:41,670
I'm so excited.
126
00:07:42,087 --> 00:07:44,131
I'm pretty excited too.
127
00:07:56,852 --> 00:07:58,562
How about you test me?
128
00:08:00,939 --> 00:08:02,024
Sure.
129
00:08:02,525 --> 00:08:04,610
- A flirt?
- Peewee tickler.
130
00:08:04,777 --> 00:08:06,570
Quebecan-French Dictionary
131
00:08:06,904 --> 00:08:07,780
Motorbike?
132
00:08:08,280 --> 00:08:09,447
Bicycle on gas.
133
00:08:09,615 --> 00:08:11,742
- Costs a fortune?
- Costs an arm.
134
00:08:11,909 --> 00:08:14,036
Funny, almost the same as us.
135
00:08:15,621 --> 00:08:17,540
Car in a bad state?
136
00:08:19,041 --> 00:08:20,250
Don't tell me.
137
00:08:24,421 --> 00:08:25,673
Stop that.
138
00:08:26,048 --> 00:08:27,174
Pisses me off.
139
00:08:30,803 --> 00:08:31,804
A fruit.
140
00:08:32,470 --> 00:08:33,681
A lemon!
141
00:08:34,097 --> 00:08:36,308
Yes, a lemon.
142
00:08:37,434 --> 00:08:39,394
Crazy!
What do they call a lemon?
143
00:08:39,562 --> 00:08:40,771
A lemon.
144
00:08:42,230 --> 00:08:43,356
Weird language.
145
00:08:44,316 --> 00:08:47,027
It's the language and accent
of our forebears.
146
00:08:47,570 --> 00:08:48,737
Ow's she cuttin'?
147
00:08:48,904 --> 00:08:50,739
More lip 'n a rubber boat.
148
00:08:52,825 --> 00:08:54,618
Fun times ahead again.
149
00:09:07,172 --> 00:09:08,465
When I love you
150
00:09:08,632 --> 00:09:11,218
I feel like I'm a king
151
00:09:12,970 --> 00:09:14,680
Sweetheart, I love you too,
152
00:09:14,847 --> 00:09:16,640
but Demis Roussos, no way.
153
00:09:25,524 --> 00:09:26,734
Action!
154
00:09:58,807 --> 00:10:00,058
And cut!
155
00:10:00,684 --> 00:10:02,185
That's great!
156
00:10:03,687 --> 00:10:05,397
Let's call it a day, thanks!
157
00:10:06,649 --> 00:10:07,816
Just great!
158
00:10:07,983 --> 00:10:09,276
Thank you, everyone!
159
00:10:09,442 --> 00:10:12,863
Tomorrow, we shoot
the scene in the bedroom.
160
00:10:13,030 --> 00:10:14,907
With Guillaume and Camille.
161
00:10:15,073 --> 00:10:15,824
See you tomorrow.
162
00:10:27,670 --> 00:10:28,420
Cool, right?
163
00:10:31,924 --> 00:10:34,593
It'll be great. I'm so thrilled.
164
00:10:34,760 --> 00:10:36,011
Me too!
165
00:10:40,223 --> 00:10:41,058
Great, Camille.
166
00:10:41,224 --> 00:10:43,018
- Good job, Camille!
- Thanks.
167
00:10:43,185 --> 00:10:44,603
Guillaume, it was great.
168
00:10:47,731 --> 00:10:50,067
- She's something else.
- You okay?
169
00:10:50,526 --> 00:10:51,401
Sure.
170
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
She's...
171
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
good.
172
00:10:56,198 --> 00:10:57,658
Want me to wait for you?
173
00:10:57,825 --> 00:10:59,326
Sure. You don't mind?
174
00:10:59,910 --> 00:11:01,745
- Bye, Evelyne.
- Bye, Guillaume.
175
00:11:02,245 --> 00:11:03,622
- Which magazine?
- Elle.
176
00:11:03,956 --> 00:11:04,790
Alright.
177
00:11:04,957 --> 00:11:06,166
Sorry, fast as I could.
178
00:11:06,333 --> 00:11:08,335
No, I'm sorry for keeping you back.
179
00:11:08,502 --> 00:11:10,337
After a long day shooting.
180
00:11:15,133 --> 00:11:15,968
Thanks.
181
00:11:18,011 --> 00:11:19,597
You already knew each other?
182
00:11:22,390 --> 00:11:24,768
No, we'd never met.
It's our first time.
183
00:11:25,227 --> 00:11:28,438
I mean I'd seen videos on the net.
184
00:11:29,231 --> 00:11:31,859
With Camille. And some photos.
185
00:11:33,235 --> 00:11:36,363
I showed them to Philippe
and right away we thought
186
00:11:36,530 --> 00:11:38,365
it'd be a great idea.
187
00:11:39,533 --> 00:11:41,159
There you go,
188
00:11:41,326 --> 00:11:42,410
I'm delighted.
189
00:11:42,578 --> 00:11:43,996
Me too. Delighted.
190
00:11:44,747 --> 00:11:45,873
So I see.
191
00:11:47,374 --> 00:11:50,794
So, Camille, Guillaume,
you play father and daughter.
192
00:11:50,961 --> 00:11:52,963
Did you work on that relationship?
193
00:11:55,924 --> 00:11:59,595
Actually, we only started shooting
two days ago.
194
00:12:03,181 --> 00:12:04,141
It's strange
195
00:12:04,307 --> 00:12:05,559
because...
196
00:12:08,270 --> 00:12:11,148
It reminds me of my relationship
with my father.
197
00:12:13,191 --> 00:12:14,527
Talking of filial relations,
198
00:12:14,985 --> 00:12:18,280
you've been nominated
for the C�sar for Best Actor,
199
00:12:18,446 --> 00:12:20,240
alongside young actors
200
00:12:20,407 --> 00:12:23,827
like Gaspard Ulliel,
Vincent Lacoste, Pierre Niney.
201
00:12:23,994 --> 00:12:27,289
They're all actors
from the new generation,
202
00:12:27,455 --> 00:12:28,707
like you back in the day.
203
00:12:30,501 --> 00:12:31,835
Are you passing the torch?
204
00:12:32,210 --> 00:12:34,087
Passing the torch?
205
00:12:34,922 --> 00:12:38,300
I don't know, is there a difference
between them and me?
206
00:12:38,466 --> 00:12:41,261
Sure. Right now,
you're in another vibe.
207
00:12:41,845 --> 00:12:44,765
You're an established name,
you've settled down.
208
00:12:44,932 --> 00:12:46,141
No?
209
00:12:47,434 --> 00:12:49,144
What she means is,
210
00:12:49,311 --> 00:12:53,148
you never had
a sex-drugs-rock'n'roll image,
211
00:12:53,315 --> 00:12:54,817
and even less so now.
212
00:12:55,984 --> 00:12:57,235
You're not rockin'.
213
00:12:57,402 --> 00:12:59,196
It's not at all pejorative.
214
00:12:59,362 --> 00:13:00,238
Sorry but...
215
00:13:01,323 --> 00:13:03,033
I don't really get
216
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
how you picture me because
217
00:13:05,493 --> 00:13:07,538
the rock angle, way off.
218
00:13:10,082 --> 00:13:11,374
I'm pretty rock'n'roll.
219
00:13:12,209 --> 00:13:15,921
I've played electric guitar
ever since I was a kid.
220
00:13:18,841 --> 00:13:20,175
I've always loved music.
221
00:13:20,884 --> 00:13:22,260
It's a part of me.
222
00:13:24,888 --> 00:13:27,182
Drugs? I think...
223
00:13:27,850 --> 00:13:29,267
I've tried it all.
224
00:13:29,560 --> 00:13:32,521
I guess it's true
that I found through sport,
225
00:13:32,688 --> 00:13:34,732
particularly horse-riding,
226
00:13:35,649 --> 00:13:37,234
a drug that does more for me.
227
00:13:37,651 --> 00:13:39,612
That suits my mindset better.
228
00:13:39,778 --> 00:13:41,196
See what I mean?
229
00:13:41,739 --> 00:13:44,825
In some way,
horses saved me from dope.
230
00:13:45,367 --> 00:13:47,202
But that's another story.
231
00:13:47,369 --> 00:13:48,537
In terms of
232
00:13:48,704 --> 00:13:49,997
sex...
233
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
It's all good.
234
00:13:54,292 --> 00:13:55,586
What's wrong?
235
00:13:56,504 --> 00:13:57,420
You're married.
236
00:13:57,588 --> 00:13:59,507
No, I'm not married.
237
00:14:00,382 --> 00:14:01,675
I have a partner.
238
00:14:02,885 --> 00:14:05,095
You have a partner, kids...
239
00:14:05,262 --> 00:14:06,221
No, one kid.
240
00:14:07,515 --> 00:14:08,766
I have one kid and...
241
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Sorry, I don't see
where you're taking this.
242
00:14:12,019 --> 00:14:13,436
Moving on...
243
00:14:14,730 --> 00:14:16,899
You play the role of a pastor...
244
00:14:17,525 --> 00:14:20,778
How did you prep that?
Did you meet men of faith?
245
00:14:28,827 --> 00:14:30,037
Camille!
246
00:14:30,203 --> 00:14:32,414
- Why'd you come out with that?
- What?
247
00:14:32,581 --> 00:14:35,709
About me being so drippy.
I came off a real jerk.
248
00:14:36,544 --> 00:14:39,547
I never said drippy.
She'll keep it off the record.
249
00:14:40,172 --> 00:14:42,215
Pisses me off
if that's how you see me.
250
00:14:42,382 --> 00:14:43,967
'Cause I'm really not.
251
00:14:45,052 --> 00:14:46,344
You see me that way?
252
00:14:46,512 --> 00:14:47,971
It's not only me.
253
00:14:49,347 --> 00:14:50,432
What do you mean?
254
00:14:51,058 --> 00:14:55,437
With my girlfriends, talking about
French actors we'd like to bang,
255
00:14:55,938 --> 00:14:57,815
you've dropped down the list.
256
00:14:58,857 --> 00:15:00,483
There's a list? What list?
257
00:15:01,151 --> 00:15:02,319
Forget it, I gotta go.
258
00:15:02,485 --> 00:15:04,112
I won't forget it.
259
00:15:04,279 --> 00:15:06,156
What list? There's a list?
260
00:15:07,950 --> 00:15:09,827
Who's on the list, for instance?
261
00:15:10,285 --> 00:15:11,453
I dunno...
262
00:15:12,329 --> 00:15:14,122
Gilles Lellouche!
263
00:15:16,333 --> 00:15:18,711
Too bad,
talking about people you don't know.
264
00:15:20,337 --> 00:15:21,589
I can tell you...
265
00:15:22,464 --> 00:15:25,425
If you weren't in a rush,
I'd show you, in my trailer.
266
00:15:26,176 --> 00:15:27,595
I'm in no rush.
267
00:15:29,597 --> 00:15:31,974
You wanna?
Let's fuck in your trailer.
268
00:15:34,643 --> 00:15:37,270
I need to pick up my son's toys,
it's creepy.
269
00:15:38,814 --> 00:15:41,483
I'd have got another answer
from Gilles Lellouche.
270
00:15:43,401 --> 00:15:44,402
Come on!
271
00:15:44,570 --> 00:15:47,740
You're saying I have a partner,
so I don't fuck anymore?
272
00:15:48,031 --> 00:15:50,826
I fuck her.
I fuck her real good!
273
00:15:53,245 --> 00:15:54,580
Knock it off,
274
00:15:54,747 --> 00:15:57,415
judging people
before you even know them.
275
00:15:58,166 --> 00:16:00,293
Guillaume, you don't get it.
276
00:16:00,460 --> 00:16:01,879
I'm not judging you.
277
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
If you're happy with a partner,
kid, house and horses,
278
00:16:04,840 --> 00:16:07,009
that's what counts. It's great.
279
00:16:07,175 --> 00:16:08,636
Just don't expect us
280
00:16:08,802 --> 00:16:12,055
to fantasize about a guy
who's home on time, like clockwork.
281
00:16:13,223 --> 00:16:14,266
It's not an issue.
282
00:16:15,350 --> 00:16:16,519
See you tomorrow.
283
00:16:25,152 --> 00:16:27,320
I don't go home on time,
like clockwork.
284
00:16:37,956 --> 00:16:40,626
Lucien, jammies on, cocky.
Dad's on his way.
285
00:16:41,544 --> 00:16:43,086
I want mommy!
286
00:16:45,548 --> 00:16:46,632
Evening.
287
00:17:03,857 --> 00:17:04,733
Hey, cocky!
288
00:17:42,813 --> 00:17:45,524
Tonight, I'm gonna fuck you
like the slut you are.
289
00:17:46,233 --> 00:17:47,526
Come again?
290
00:17:49,570 --> 00:17:53,240
I said, tonight,
I'm gonna fuck you like the slut you are.
291
00:17:54,282 --> 00:17:57,494
Whatever you after thinkin'?
You clewed up, chucklehead?
292
00:17:58,495 --> 00:18:00,998
I was just rehearsing. It's...
293
00:18:01,164 --> 00:18:03,000
It's a line in my scene tomorrow.
294
00:18:03,959 --> 00:18:07,129
Another heap o' fiddle-faddle lined up.
295
00:18:23,771 --> 00:18:25,480
Goodnight, my love.
296
00:18:26,439 --> 00:18:27,650
Night, clever man.
297
00:18:28,734 --> 00:18:29,777
What?
298
00:18:29,943 --> 00:18:31,904
I got my two eyes in flapjacks.
299
00:18:32,070 --> 00:18:34,573
It's a noggin to scrape
translating nighttimes.
300
00:18:35,323 --> 00:18:36,700
Don't understand a word.
301
00:19:30,378 --> 00:19:32,881
guillaume canet drippy
302
00:19:36,594 --> 00:19:38,053
The Boy Who'd Be A Star
303
00:19:41,306 --> 00:19:42,390
Guillaume's daddy
304
00:19:42,558 --> 00:19:45,477
Horses, when he was a kid,
were an obsession.
305
00:19:45,894 --> 00:19:49,773
Trouble is, in age-group competitions,
he was too emotional.
306
00:19:49,940 --> 00:19:52,067
One bar down,
he'd burst into tears.
307
00:19:52,901 --> 00:19:55,487
I believe he wet the bed
until an advanced age.
308
00:19:55,654 --> 00:19:57,531
Nobody ever told me.
309
00:19:57,698 --> 00:19:59,032
What can I say?
310
00:19:59,533 --> 00:20:02,494
His mother was all over him,
doing everything.
311
00:20:02,661 --> 00:20:04,371
He was her little boy, her son.
312
00:20:05,664 --> 00:20:07,499
It was all or nothing.
313
00:20:07,666 --> 00:20:09,543
Personally, I was disappointed.
314
00:20:09,710 --> 00:20:13,296
I'd had two girls, which was great.
When a boy came along...
315
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
So embarrassing!
316
00:20:14,757 --> 00:20:17,635
I was delighted,
but he was a bit of a sissy.
317
00:20:19,219 --> 00:20:20,638
It doesn't really matter.
318
00:20:22,097 --> 00:20:23,849
I don't believe it!
319
00:20:25,518 --> 00:20:26,852
Morning.
320
00:20:30,814 --> 00:20:32,775
You've got an achey ball!
321
00:20:36,444 --> 00:20:37,863
What's that photo for?
322
00:20:39,532 --> 00:20:40,991
You just took a photo.
323
00:20:41,617 --> 00:20:42,826
You did.
324
00:20:46,246 --> 00:20:49,332
I'm sorry.
Seriously, I know it's dumb.
325
00:20:49,750 --> 00:20:51,502
It's just I'm a fan of yours.
326
00:20:52,711 --> 00:20:55,881
No, I'm sorry.
I was scared you'd post it online.
327
00:20:57,591 --> 00:21:00,343
Like the guy
takes his kid to school, you see?
328
00:21:01,720 --> 00:21:02,888
No.
329
00:21:04,723 --> 00:21:06,433
Let's do one together.
330
00:21:06,600 --> 00:21:07,601
A selfie?
331
00:21:08,602 --> 00:21:09,937
Cool, thanks.
332
00:21:13,816 --> 00:21:15,776
There we have the epididymis.
333
00:21:16,068 --> 00:21:17,861
To tell the truth...
334
00:21:18,445 --> 00:21:19,613
I see nothing wrong.
335
00:21:19,780 --> 00:21:21,073
You're sure?
336
00:21:21,532 --> 00:21:23,116
'Cause it really hurts.
337
00:21:23,617 --> 00:21:25,786
Could it be from horse-riding?
338
00:21:25,953 --> 00:21:28,371
Horseriders don't all get ballache.
339
00:21:28,622 --> 00:21:31,584
Perhaps the pain you feel
originates someplace else.
340
00:21:32,167 --> 00:21:35,170
- Won't hurt to check your prostate.
- Not at 40, surely?
341
00:21:35,337 --> 00:21:36,672
Mr. Canet...
342
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
It says here 42.
343
00:21:39,925 --> 00:21:41,885
At that age, anything's possible.
344
00:21:42,678 --> 00:21:44,597
Here, wipe yourself off.
345
00:21:46,139 --> 00:21:47,516
And for that...
346
00:21:50,268 --> 00:21:51,812
Only one way to be sure.
347
00:21:56,066 --> 00:21:57,735
Come on, legs up.
348
00:21:58,151 --> 00:22:00,153
- Right now?
- Don't worry.
349
00:22:01,154 --> 00:22:03,406
What happens in my office
stays in my office.
350
00:22:04,032 --> 00:22:05,701
And you're not my first.
351
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
My first C�sar-winner, I mean.
352
00:22:11,206 --> 00:22:13,626
Makes a change from the red carpet!
353
00:22:13,792 --> 00:22:16,044
We're all equal before the prostate.
354
00:22:20,173 --> 00:22:21,925
Lovely little chestnut.
355
00:22:23,301 --> 00:22:24,762
Nice and supple.
356
00:22:26,179 --> 00:22:28,181
Nothing like your buddy Depardieu.
357
00:22:28,431 --> 00:22:29,432
Depardieu!
358
00:22:29,767 --> 00:22:32,561
I don't give a damn
about Depardieu's prostate.
359
00:22:32,728 --> 00:22:33,729
What else could it be?
360
00:22:33,896 --> 00:22:35,313
I don't have a clue.
361
00:22:36,023 --> 00:22:38,441
All things considered,
with your family history,
362
00:22:38,942 --> 00:22:40,611
it's worth doing a test.
363
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
Aren't we doing one here?
364
00:22:45,115 --> 00:22:46,283
Sure.
365
00:23:04,176 --> 00:23:06,804
- G�g�, your cancer sticks?
- I'm D�d�.
366
00:23:06,970 --> 00:23:09,306
- Sorry, D�d�. Spot me a smoke?
- Go for it.
367
00:23:11,099 --> 00:23:12,810
I got hammered last night.
368
00:23:13,727 --> 00:23:15,062
I feel like shit.
369
00:23:15,729 --> 00:23:16,939
And?
370
00:23:17,105 --> 00:23:18,899
We went back to his place.
371
00:23:19,066 --> 00:23:22,319
A great night.
We were wasted, really wasted.
372
00:23:22,485 --> 00:23:24,154
- So?
- We strip, we get it on.
373
00:23:24,321 --> 00:23:26,239
My body expresses itself,
it was cool.
374
00:23:26,406 --> 00:23:29,242
The weird thing is
he lives at his mom's.
375
00:23:29,409 --> 00:23:31,704
No way? Shit!
376
00:23:31,870 --> 00:23:33,831
- Buzz kill.
- You got a photo?
377
00:23:33,997 --> 00:23:35,916
No photos, I lost my phone.
378
00:23:36,667 --> 00:23:39,545
I lost my phone once.
Totally sucks.
379
00:23:39,712 --> 00:23:43,465
No contacts, no photos, nothing!
Life just stops.
380
00:23:43,632 --> 00:23:46,510
You wonder
how we got by without them.
381
00:23:48,345 --> 00:23:50,097
Zip that up right now!
382
00:24:05,529 --> 00:24:07,197
Love a duck, chucklehead!
383
00:24:07,364 --> 00:24:09,950
I was scarified.
Too much for cocky to call?
384
00:24:10,117 --> 00:24:11,076
What's wrong?
385
00:24:11,660 --> 00:24:14,496
You're always fair on the dot.
I'm after worryin'.
386
00:24:14,663 --> 00:24:17,207
It's not even 8.
I come home when I want.
387
00:24:17,791 --> 00:24:20,002
Let's not argufy.
388
00:24:20,168 --> 00:24:22,880
I'm made up to see you.
I nearly bust a gasket.
389
00:24:23,213 --> 00:24:25,758
Lucien, come baz your stun fadder!
390
00:24:25,924 --> 00:24:28,343
Hey, Pa.
Got more work to fit hands with?
391
00:24:28,761 --> 00:24:30,596
You're kidding. Him too?
392
00:24:30,763 --> 00:24:32,222
Steady, Eddie.
393
00:24:32,806 --> 00:24:34,099
You won't believe your eyes.
394
00:24:34,432 --> 00:24:37,520
Take a shufty,
I made our dreams come true.
395
00:24:37,978 --> 00:24:38,729
What now?
396
00:24:48,614 --> 00:24:52,618
After all this time,
we're gonna start raising beans.
397
00:24:52,785 --> 00:24:55,370
I'm in clever cheer,
I could start balling.
398
00:24:56,246 --> 00:24:57,540
Jesus!
399
00:24:58,749 --> 00:24:59,625
What?
400
00:25:00,751 --> 00:25:02,252
Look at the face on you.
401
00:25:02,419 --> 00:25:04,171
You think it's balderdash?
402
00:25:05,463 --> 00:25:08,801
I don't understand a word you say,
or a thing you do.
403
00:25:08,967 --> 00:25:10,302
Why'd you do that?
404
00:25:10,468 --> 00:25:11,929
Quit talking like that.
405
00:25:12,095 --> 00:25:13,972
Why'd I do this?
406
00:25:14,765 --> 00:25:17,100
For us!
Yer fulla shit and up a quart!
407
00:25:17,267 --> 00:25:19,144
Whoa, cut out the insults.
408
00:25:19,311 --> 00:25:21,313
It's you, cross-ackling me.
409
00:25:21,730 --> 00:25:24,357
I thought you'd be happy
I made this for us
410
00:25:24,525 --> 00:25:27,110
instead of twiddling my thumbs.
411
00:25:29,905 --> 00:25:31,323
I'm sorry.
412
00:25:32,365 --> 00:25:34,618
I know it was your dream.
413
00:25:35,160 --> 00:25:38,371
Your dream too, it was so,
lamplighting liar!
414
00:25:39,790 --> 00:25:42,375
I thought it was only a pipe dream.
415
00:25:42,543 --> 00:25:44,503
I'm surprised, that's all.
416
00:25:44,962 --> 00:25:46,630
I'm sorry, sweetheart.
417
00:25:47,840 --> 00:25:49,592
If you don't mind,
418
00:25:50,342 --> 00:25:52,135
let's keep it to ourselves.
419
00:25:52,302 --> 00:25:55,013
Our little secret,
just the three of us.
420
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
How come?
421
00:25:57,307 --> 00:25:58,601
How come?
422
00:25:58,767 --> 00:26:01,103
Because people are idiots.
423
00:26:01,269 --> 00:26:04,481
They poke fun,
and imagewise, I'd feel ashamed.
424
00:26:07,067 --> 00:26:09,737
You're ashamed of vegetables, by and by?
425
00:26:12,155 --> 00:26:13,741
Blow my buttons!
426
00:26:13,907 --> 00:26:15,868
I'm after thinking
I don't know you, Guigui.
427
00:26:16,034 --> 00:26:17,828
You can talk, C�line Dion.
428
00:26:17,995 --> 00:26:20,080
I'm sick of these Oscar roles.
429
00:26:20,831 --> 00:26:22,625
Busting my balls!
430
00:26:23,000 --> 00:26:24,376
Raise our beans!
431
00:26:24,627 --> 00:26:26,211
I'm after looking a dick!
432
00:26:27,379 --> 00:26:30,215
- One of Nono's robots.
- You stole my gag.
433
00:26:30,382 --> 00:26:32,175
Laugh. I'm taking you all down.
434
00:26:32,342 --> 00:26:35,763
- 200!
- It's not you, it's Gilles.
435
00:26:35,929 --> 00:26:37,765
And Gilles says, Check.
436
00:26:37,931 --> 00:26:39,558
I check too.
437
00:26:40,142 --> 00:26:41,519
You, Guillaume?
438
00:26:41,685 --> 00:26:43,937
Here I go, with 200 in your face!
439
00:26:47,190 --> 00:26:48,400
Suck it up, guys!
440
00:26:49,234 --> 00:26:51,570
One drink and he's Bruce Banner.
441
00:26:52,571 --> 00:26:54,072
I'm going all in.
442
00:26:54,657 --> 00:26:56,825
It's good to see you guys
and kick back.
443
00:26:56,992 --> 00:27:00,203
It doesn't happen often,
it's great to see you.
444
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
And it's good to have a drink.
I needed it.
445
00:27:03,165 --> 00:27:05,709
It's your annual party.
A second New Year's!
446
00:27:05,876 --> 00:27:08,796
I'm just saying
I'm glad to see you guys. It's cool.
447
00:27:08,962 --> 00:27:11,256
Just can't ever open up with you.
448
00:27:11,965 --> 00:27:13,759
I'm glad to see you, that's all.
449
00:27:13,926 --> 00:27:17,179
We're glad to see you, too.
We'd be gladder to play poker.
450
00:27:17,345 --> 00:27:18,722
All in. Card!
451
00:27:20,933 --> 00:27:22,893
Watch out, tank's nearly empty.
452
00:27:23,060 --> 00:27:26,063
Knock it off.
I'm not gonna ride two scooters.
453
00:27:26,229 --> 00:27:28,941
If you'd lost,
you'd have given me yours, right?
454
00:27:29,107 --> 00:27:31,068
I wouldn't have bet my scooter.
455
00:27:31,234 --> 00:27:32,528
Tell me something...
456
00:27:32,695 --> 00:27:35,155
You never play
and you jizz over a pair of 10s?
457
00:27:35,322 --> 00:27:38,867
- You're cracked.
- What? Poker's cool when it rocks.
458
00:27:39,492 --> 00:27:41,286
That's a dumb thing to say.
459
00:27:41,453 --> 00:27:44,206
Poker's cool when you win.
Fixed it.
460
00:27:44,957 --> 00:27:45,958
Made us laugh though.
461
00:27:46,709 --> 00:27:47,960
You moron.
462
00:27:48,711 --> 00:27:51,421
Kind of creepy vibe though.
You noticed?
463
00:27:52,756 --> 00:27:54,758
No, how come? It was cool.
464
00:27:56,093 --> 00:27:58,804
Like you can't see the forest
for the laughs.
465
00:27:58,971 --> 00:28:00,556
You sense it's bugging them.
466
00:28:00,723 --> 00:28:02,975
They're deep in denial, all of them.
467
00:28:03,642 --> 00:28:05,185
I don't follow you.
468
00:28:05,352 --> 00:28:07,229
Health issues.
469
00:28:07,395 --> 00:28:11,358
We laugh it off.
Laurent's back trouble and eyesight.
470
00:28:11,525 --> 00:28:14,402
But we're all at the same stage.
Time's ticking.
471
00:28:15,403 --> 00:28:18,657
- You're shitting me.
- It fucking flies by.
472
00:28:19,617 --> 00:28:21,118
Are you serious?
473
00:28:21,284 --> 00:28:22,244
Sure I am.
474
00:28:22,410 --> 00:28:26,039
Not so long ago,
you said your nuts were killing you.
475
00:28:26,790 --> 00:28:30,293
Talking of which,
you ever find out what it was?
476
00:28:30,460 --> 00:28:31,629
You bet I did.
477
00:28:31,795 --> 00:28:35,591
When I met Fanny, ten fucks a day,
it kinda tingles after that.
478
00:28:36,800 --> 00:28:38,552
So that was it?
479
00:28:41,680 --> 00:28:43,516
Gotta go, I can't keep her waiting.
480
00:28:43,682 --> 00:28:44,892
Stop by.
481
00:28:45,058 --> 00:28:47,185
What? Right now?
482
00:28:47,978 --> 00:28:49,813
Not now. One day, sometime.
483
00:28:51,064 --> 00:28:52,315
Yeah, okay.
484
00:28:53,692 --> 00:28:55,402
- You okay, Guillaume?
- Yeah.
485
00:28:57,029 --> 00:28:57,821
Sure?
486
00:28:57,988 --> 00:28:59,489
Yes, just great.
487
00:29:03,326 --> 00:29:05,037
- Be careful.
- What?
488
00:29:05,203 --> 00:29:06,914
Be careful, riding home.
489
00:29:07,831 --> 00:29:08,874
Sure.
490
00:29:28,393 --> 00:29:30,854
My love, can I talk to you a second?
491
00:29:34,525 --> 00:29:37,611
Don't you think
we're kind of ticking over?
492
00:29:39,112 --> 00:29:41,239
I mean, it's kind of calm.
493
00:29:41,907 --> 00:29:43,158
What's that mean?
494
00:29:43,325 --> 00:29:46,620
I don't know, our life, our routine.
495
00:29:47,079 --> 00:29:47,830
All that.
496
00:29:47,996 --> 00:29:49,665
Sometimes it feels like...
497
00:29:50,373 --> 00:29:52,876
It's not what I imagined as a teen.
498
00:29:53,376 --> 00:29:56,129
I wanted to travel, hit the road,
499
00:29:56,296 --> 00:29:58,465
making music with my buddies.
500
00:29:59,424 --> 00:30:00,843
I kinda think...
501
00:30:01,384 --> 00:30:03,345
If I don't do it now, I never will.
502
00:30:03,512 --> 00:30:05,889
Don't think,
you got a voice like an arse.
503
00:30:06,473 --> 00:30:08,141
If you could string two notes together,
504
00:30:08,308 --> 00:30:10,644
you'd put bacon on the table with it.
505
00:30:11,478 --> 00:30:13,689
Quit gettin yer mind in a muddle, cocky.
506
00:30:15,065 --> 00:30:17,526
It's yer mid-life crisis, s'all.
507
00:30:23,907 --> 00:30:24,992
What's up?
508
00:30:29,287 --> 00:30:32,750
Ya gommel, I feel it.
509
00:30:33,917 --> 00:30:37,880
I feel the character entering into me.
510
00:30:38,171 --> 00:30:40,173
I feel it there.
511
00:30:40,340 --> 00:30:44,302
Du lard thunder 'n' Jesus!
512
00:30:45,554 --> 00:30:47,472
I's not just the woman,
513
00:30:47,640 --> 00:30:49,307
I's the actress!
514
00:30:53,979 --> 00:30:56,398
You're wrong to begin
515
00:30:56,690 --> 00:31:00,193
What you don't plan to end
516
00:31:04,532 --> 00:31:06,199
Don't light the flame
517
00:31:07,159 --> 00:31:09,953
If love's only a game
518
00:31:15,250 --> 00:31:17,670
People say today
519
00:31:17,836 --> 00:31:21,173
People say others play that way
520
00:31:22,550 --> 00:31:25,385
I'm not the others, oh no no
521
00:31:25,761 --> 00:31:28,346
Before becoming attached
522
00:31:28,514 --> 00:31:31,559
Before the first clash
523
00:31:33,101 --> 00:31:34,770
I have to confess
524
00:31:36,689 --> 00:31:38,356
I'll hold fast to your heart
525
00:31:38,941 --> 00:31:40,651
Across oceans vast
526
00:31:41,735 --> 00:31:43,737
I'll be there when you dance
527
00:31:44,071 --> 00:31:46,239
With a never-ending cast
528
00:31:47,700 --> 00:31:49,492
I'll invent a language
529
00:31:49,660 --> 00:31:52,204
To sing your praises
530
00:31:52,370 --> 00:31:54,748
I'll pack our bags
531
00:31:54,915 --> 00:31:56,709
For infinite voyages
532
00:31:57,668 --> 00:31:58,961
The magical aura
533
00:32:00,378 --> 00:32:02,506
Of holy men in Africa
534
00:32:03,256 --> 00:32:04,842
I'll invoke without remorse
535
00:32:05,634 --> 00:32:08,220
If you'll love me more
536
00:32:13,475 --> 00:32:15,728
I'll crown myself queen
537
00:32:16,228 --> 00:32:18,313
So you'll be my king
538
00:32:19,064 --> 00:32:21,525
I'll be all that you need
539
00:32:21,692 --> 00:32:24,277
Your every thing
540
00:32:24,737 --> 00:32:26,697
I'll play every role
541
00:32:26,864 --> 00:32:29,575
To give you pleasure
542
00:32:29,742 --> 00:32:31,910
I'll be meek, I'll be bold
543
00:32:32,160 --> 00:32:34,162
To satisfy your desire
544
00:32:34,872 --> 00:32:37,290
I'll dazzle, I'll rebel
545
00:32:38,083 --> 00:32:40,293
I'll cast a new spell
546
00:32:40,460 --> 00:32:42,588
I'll turn into 24-carat ore
547
00:32:42,963 --> 00:32:45,423
If you'll love me more
548
00:32:48,886 --> 00:32:50,679
If you'll love me more
549
00:33:17,873 --> 00:33:19,750
- Like this?
- Yes.
550
00:33:22,836 --> 00:33:25,297
I don't really see your problem.
551
00:33:25,463 --> 00:33:28,091
You come to talk to your daughter
in her bedroom.
552
00:33:28,801 --> 00:33:30,218
How'd you envision it?
553
00:33:30,385 --> 00:33:33,346
I don't know, just not like that.
It feels flat.
554
00:33:33,514 --> 00:33:34,389
Meaning?
555
00:33:34,557 --> 00:33:37,100
I don't know. Cutesy, naive.
556
00:33:37,267 --> 00:33:38,018
See?
557
00:33:38,185 --> 00:33:40,688
Daddy coming
to tuck his daughter in.
558
00:33:41,271 --> 00:33:42,606
It needs...
559
00:33:43,190 --> 00:33:45,317
I don't know, it's wishy-washy.
560
00:33:46,109 --> 00:33:48,445
It's weird me playing her dad, so if...
561
00:33:48,612 --> 00:33:50,363
Guillaume, not that again.
562
00:33:50,531 --> 00:33:53,200
In the film, you had a kid at 20.
It's not weird.
563
00:33:53,784 --> 00:33:55,953
Seriously, buddy. It's just great.
564
00:33:56,912 --> 00:33:59,707
If it's a problem, tell me earlier.
I have no plan B.
565
00:34:00,457 --> 00:34:02,710
Seriously, you've nailed the role.
566
00:34:02,876 --> 00:34:04,920
- Right, Camille?
- Totally.
567
00:34:08,006 --> 00:34:10,092
We shoot? Or one last rehearsal?
568
00:34:13,220 --> 00:34:14,179
Let's do it.
569
00:34:16,014 --> 00:34:17,850
- Camera.
- Let's go!
570
00:34:18,601 --> 00:34:20,143
Silence on set!
571
00:34:20,686 --> 00:34:21,937
Camera rolling.
572
00:34:22,229 --> 00:34:23,355
Speed.
573
00:34:23,522 --> 00:34:24,607
Slate.
574
00:34:25,649 --> 00:34:27,150
Scene 12, take 1.
575
00:34:33,115 --> 00:34:33,949
Action!
576
00:34:34,908 --> 00:34:36,577
I admire you, Dad.
577
00:34:37,119 --> 00:34:38,871
Seriously, I admire you.
578
00:34:39,955 --> 00:34:41,039
Your dedication.
579
00:34:42,249 --> 00:34:44,334
Your passion for helping those kids.
580
00:34:44,918 --> 00:34:46,169
And me?
581
00:34:47,045 --> 00:34:48,463
What about me?
582
00:34:50,048 --> 00:34:52,050
My mom walks out when I'm 12
583
00:34:52,300 --> 00:34:54,720
and my dad looks after other folks' kids.
584
00:34:57,014 --> 00:34:59,307
For sure. I understand.
585
00:35:00,601 --> 00:35:03,812
But you're special,
you're my li'l darlin'.
586
00:35:03,979 --> 00:35:07,357
You're mah life,
the blood that flows in mah veins.
587
00:35:07,525 --> 00:35:09,067
The apple of mah eye!
588
00:35:11,820 --> 00:35:12,530
Cut!
589
00:35:13,446 --> 00:35:16,074
Why'd you cut? It was awesome!
590
00:35:16,408 --> 00:35:17,492
Are you serious?
591
00:35:17,660 --> 00:35:18,869
What?
592
00:35:19,745 --> 00:35:21,371
You're doing a funny accent.
593
00:35:21,539 --> 00:35:23,123
Not funny, an accent.
594
00:35:23,290 --> 00:35:24,457
Why?
595
00:35:24,917 --> 00:35:27,586
It feels much better for the character.
596
00:35:27,753 --> 00:35:30,756
It's awesome, the sense
he comes from another place.
597
00:35:30,923 --> 00:35:32,925
A sense of mystery,
where's he from?
598
00:35:33,091 --> 00:35:34,635
With that accent, Marseille.
599
00:35:36,011 --> 00:35:37,513
Not necessarily.
600
00:35:37,680 --> 00:35:39,682
Not far though. Toulon, maybe.
601
00:35:39,848 --> 00:35:42,142
The point is, he's from Paris.
602
00:35:42,309 --> 00:35:45,854
So far, he's from Paris.
Why'd he go full Manon des Sources?
603
00:35:46,021 --> 00:35:48,941
C'mon, Philippe, it's easy to dub over.
604
00:35:49,107 --> 00:35:51,234
We're wasting time. Trust me.
605
00:35:52,069 --> 00:35:53,028
Let's go again.
606
00:35:53,195 --> 00:35:55,113
Try things.
It's called filmmaking.
607
00:35:55,280 --> 00:35:56,615
Try stuff.
608
00:35:57,449 --> 00:36:00,661
I don't get it.
We're here to try to...
609
00:36:01,453 --> 00:36:03,371
I don't get it. Honestly.
610
00:36:03,539 --> 00:36:04,790
Let's go again.
611
00:36:06,041 --> 00:36:09,252
I suggest ideas,
interesting suggestions, right?
612
00:36:09,419 --> 00:36:12,089
Super interesting, sure.
Let's go.
613
00:36:12,255 --> 00:36:14,382
- Next take.
- Silence on set!
614
00:36:14,883 --> 00:36:16,468
No accent?
615
00:36:17,595 --> 00:36:19,555
How about a Paris accent?
616
00:36:20,889 --> 00:36:21,849
Camera!
617
00:36:22,808 --> 00:36:23,809
Rolling!
618
00:36:26,394 --> 00:36:27,145
Thanks a lot.
619
00:36:32,818 --> 00:36:36,905
Dude, tonight I�ll be at the Montana
in feel-no-pain mode
620
00:36:42,494 --> 00:36:47,040
Gilles Lellouche: Take your hard hat.
It�s been closed 6 months for renovation
621
00:36:49,376 --> 00:36:52,379
Forget the Palace,
that�s shut too
622
00:36:52,713 --> 00:36:55,841
The Roller Derby
closed in the 80s. LMFAO
623
00:36:59,302 --> 00:37:02,806
Try Bains Douches, take your trunks.
It's a swimming pool now!
624
00:37:54,983 --> 00:37:55,943
Hey.
625
00:37:56,944 --> 00:37:57,903
How you doing?
626
00:37:58,070 --> 00:37:59,446
Good, and you?
627
00:37:59,613 --> 00:38:00,948
Come have a drink.
628
00:38:01,114 --> 00:38:02,783
Can't. I'm with friends.
629
00:38:04,492 --> 00:38:07,663
I think it's a good idea
for us to talk five minutes.
630
00:38:09,372 --> 00:38:10,457
Five minutes.
631
00:38:19,132 --> 00:38:21,885
Know what?
You're funnier than I imagined.
632
00:38:22,845 --> 00:38:24,888
I know we said no looking back,
633
00:38:25,055 --> 00:38:28,141
but you've been a shit
since we started shooting.
634
00:38:28,391 --> 00:38:30,978
- You need a drink in you.
- Yeah.
635
00:38:31,562 --> 00:38:33,230
You've not been easy either.
636
00:38:34,022 --> 00:38:36,233
Buy you another
to make up for it?
637
00:38:38,318 --> 00:38:39,486
It'll take more.
638
00:38:47,995 --> 00:38:50,581
This rockin' enough for you?
I'm not rockin' here?
639
00:38:50,748 --> 00:38:53,125
Yes, punish me! Punish me!
640
00:38:53,291 --> 00:38:54,752
Harder, dammit!
641
00:38:55,293 --> 00:38:57,045
Gilles! Oh yes!
642
00:38:57,212 --> 00:38:58,506
Fuck, Gilles!
643
00:38:59,256 --> 00:39:00,215
Do it!
644
00:39:05,387 --> 00:39:06,429
Guillaume.
645
00:39:08,807 --> 00:39:10,308
We're ready for you on set.
646
00:39:11,894 --> 00:39:13,521
I'll be right there.
647
00:39:30,078 --> 00:39:31,789
- Hey, Guiton!
- Alright, Max?
648
00:39:33,373 --> 00:39:36,001
- What you doing here?
- I needed a drink.
649
00:39:36,168 --> 00:39:37,085
Lemonade shandy!
650
00:39:38,336 --> 00:39:39,630
Come for a real drink.
651
00:39:39,797 --> 00:39:42,132
I'm with Yarol and some chicks.
Move it.
652
00:39:43,133 --> 00:39:44,176
Goodnight.
653
00:40:00,442 --> 00:40:02,235
How do you know Max?
654
00:40:02,402 --> 00:40:03,987
Max? I don't know him.
655
00:40:04,154 --> 00:40:05,864
- No?
- Mathilde knows him.
656
00:40:06,031 --> 00:40:07,616
Right. How do you know Max?
657
00:40:07,783 --> 00:40:11,036
We partied together two weeks ago.
An after.
658
00:40:11,203 --> 00:40:13,246
An after? Was it a good after?
659
00:40:15,457 --> 00:40:17,292
I like a good after.
660
00:40:20,546 --> 00:40:22,005
Do you have a beau?
661
00:40:22,172 --> 00:40:24,883
No man, no attachments. Just sex.
662
00:40:25,342 --> 00:40:26,969
I've had it with guys.
663
00:40:27,135 --> 00:40:28,596
I have fun now.
664
00:40:30,097 --> 00:40:31,974
You sound experienced for your age.
665
00:40:33,058 --> 00:40:34,226
You wanna talk age?
666
00:40:39,189 --> 00:40:40,107
Evening.
667
00:40:40,273 --> 00:40:41,399
Good evening.
668
00:40:42,150 --> 00:40:46,071
Sorry to interrupt, Mr. Canet.
Let me introduce myself. I'm Kev Adams.
669
00:40:46,238 --> 00:40:47,823
I've seen your work, Kev.
670
00:40:48,532 --> 00:40:50,534
That's so cool, I'm touched.
671
00:40:50,701 --> 00:40:53,621
Just to say, I loved you
in the firefighter movie.
672
00:40:53,787 --> 00:40:54,663
You killed it.
673
00:40:54,830 --> 00:40:57,374
- Gendarme.
- Sorry, the gendarme movie.
674
00:40:58,834 --> 00:40:59,710
A super film.
675
00:40:59,877 --> 00:41:02,004
I appreciate you going to see it.
676
00:41:02,170 --> 00:41:04,422
No, I didn't go see it.
677
00:41:04,590 --> 00:41:07,092
I saw the trailer
and it was the business.
678
00:41:07,259 --> 00:41:10,888
Anyways,
I've been a fan of yours like forever.
679
00:41:11,054 --> 00:41:14,057
When I tell my mom I met you,
she'll freak out.
680
00:41:14,224 --> 00:41:16,226
- Right?
- She adores you.
681
00:41:16,894 --> 00:41:19,647
In fact, she was an extra
on one of your movies.
682
00:41:19,813 --> 00:41:23,859
The one where you hit on your wife.
Love Me If You Bare?
683
00:41:24,026 --> 00:41:26,236
- If You Dare.
- Love Me If You Dare Bare.
684
00:41:26,570 --> 00:41:30,282
She was a huge fan,
and she played one of your classmates.
685
00:41:30,658 --> 00:41:33,577
- Alright. How old's your mother?
- 43.
686
00:41:33,952 --> 00:41:35,162
Right, sure.
687
00:41:35,328 --> 00:41:36,329
A wonderful experience.
688
00:41:38,165 --> 00:41:39,958
Mr. Canet, sorry, I have to go.
689
00:41:40,125 --> 00:41:42,377
It was an absolute pleasure to meet you.
690
00:41:42,545 --> 00:41:45,463
- Thank you, Kev.
- If our paths don't cross...
691
00:41:45,631 --> 00:41:47,883
Sorry for borrowing him a few seconds.
692
00:41:48,050 --> 00:41:50,427
Enjoy a long and excellent
end to your career.
693
00:41:51,679 --> 00:41:52,596
Come on,
694
00:41:52,763 --> 00:41:55,140
he didn't have to.
It was nice of him.
695
00:41:57,392 --> 00:41:58,143
Little jerk.
696
00:42:06,026 --> 00:42:07,069
Check this one out.
697
00:42:09,154 --> 00:42:10,989
She has a booty on her!
698
00:42:11,156 --> 00:42:13,116
Me and babes right now...
699
00:42:13,283 --> 00:42:15,994
I'm quite the player! Madness!
700
00:42:16,161 --> 00:42:17,454
You in your glory days.
701
00:42:17,788 --> 00:42:18,872
Yarol, look.
702
00:42:32,010 --> 00:42:33,261
Nono?
703
00:42:33,428 --> 00:42:34,888
Got a pick-me-up for me?
704
00:42:35,055 --> 00:42:36,306
What?
705
00:42:41,436 --> 00:42:42,980
Easy. Sensitive metabolism.
706
00:42:43,146 --> 00:42:44,022
I know.
707
00:43:12,134 --> 00:43:14,553
How about that! It's Amy Winehouse!
708
00:43:15,220 --> 00:43:16,639
You brought Kurt Cobain?
709
00:43:16,805 --> 00:43:18,932
Buy you a drink
to accept your apology?
710
00:43:19,099 --> 00:43:20,684
Malibu and pineapple!
711
00:43:21,101 --> 00:43:22,310
What's with your mug?
712
00:43:22,477 --> 00:43:24,187
It's my mug that's off now?
713
00:43:24,354 --> 00:43:25,814
What about my mug?
714
00:43:25,981 --> 00:43:27,900
What's wrong with my mug?
715
00:43:28,066 --> 00:43:29,943
You got a problem with it?
716
00:43:30,110 --> 00:43:32,195
Don't like the look of it?
717
00:43:35,323 --> 00:43:36,825
Lameass glasses!
718
00:43:38,118 --> 00:43:39,662
Drinks on me!
719
00:43:43,498 --> 00:43:45,417
So? How you doing?
720
00:43:45,584 --> 00:43:47,335
Good. You're sure you're okay?
721
00:43:48,921 --> 00:43:51,423
I came with buddies,
don't know where they are.
722
00:43:51,590 --> 00:43:53,884
Maybe you should go home?
723
00:43:54,051 --> 00:43:54,843
Go home?
724
00:43:55,385 --> 00:43:57,888
I'm pumped. I did coke.
725
00:43:59,557 --> 00:44:01,183
Fuck, it's hot!
726
00:44:05,688 --> 00:44:07,898
I'm gonna dance. Don't go anywhere.
727
00:44:08,065 --> 00:44:09,107
I won't.
728
00:44:21,119 --> 00:44:22,955
- Evening.
- Evening, gents.
729
00:44:23,121 --> 00:44:24,164
What happened?
730
00:44:24,331 --> 00:44:25,583
He overdid it.
731
00:44:26,709 --> 00:44:28,586
- You're a paramedic?
- Yes, sir.
732
00:44:28,752 --> 00:44:29,920
I need help.
733
00:44:30,087 --> 00:44:31,171
You drank a lot?
734
00:44:31,338 --> 00:44:32,673
I'm cold.
735
00:44:32,840 --> 00:44:34,758
I'm cold inside.
736
00:44:34,925 --> 00:44:36,051
Okay.
737
00:44:37,094 --> 00:44:39,221
Did you fall? Bump yourself?
738
00:44:39,387 --> 00:44:41,264
No. I'm just cold.
739
00:44:41,431 --> 00:44:43,350
It's not so serious then.
740
00:44:43,767 --> 00:44:46,770
Okay? Let's recline a little,
stretch your legs out.
741
00:44:46,937 --> 00:44:48,188
I'm scared I'll vomit.
742
00:44:48,355 --> 00:44:50,065
No, you won't vomit.
743
00:44:51,650 --> 00:44:53,611
You won't be so cold now.
744
00:44:53,777 --> 00:44:55,278
Mr. Canet, you'll be alright.
745
00:44:55,529 --> 00:44:56,905
I'm having palpitations.
746
00:44:57,072 --> 00:44:59,658
That's normal.
It's a minor panic attack.
747
00:44:59,825 --> 00:45:01,660
Just relax, you'll be fine.
748
00:45:01,827 --> 00:45:04,997
There's a slight facial paralysis.
749
00:45:05,497 --> 00:45:09,459
I already got that
before the shoot of Little White Lies.
750
00:45:09,627 --> 00:45:11,920
I was told to stay off alcohol.
751
00:45:12,087 --> 00:45:14,006
It's not good for you.
752
00:45:14,256 --> 00:45:16,133
That's all you consumed?
753
00:45:16,299 --> 00:45:17,384
A little cocaine.
754
00:45:17,551 --> 00:45:19,094
I see. Large quantities?
755
00:45:20,012 --> 00:45:22,097
A minuscule line. Fishing line!
756
00:45:22,472 --> 00:45:25,100
Minuscule? It was pretty hefty.
757
00:45:25,267 --> 00:45:27,019
That's not good for you either.
758
00:45:27,561 --> 00:45:29,187
Be cool. Stop filming.
759
00:45:29,522 --> 00:45:30,898
Please!
760
00:45:31,356 --> 00:45:34,527
Come on, be cool. Stop filming!
761
00:45:35,193 --> 00:45:37,154
Stop filming!
762
00:45:37,320 --> 00:45:39,156
Unbelievable! Please!
763
00:46:16,652 --> 00:46:18,361
My man Guiton!
764
00:46:21,615 --> 00:46:23,909
How you feeling, Guigui?
Good siesta?
765
00:46:25,703 --> 00:46:27,079
Sit down here.
766
00:46:31,374 --> 00:46:33,126
Your new look...
767
00:46:33,293 --> 00:46:34,628
Perfect, buddy.
768
00:46:35,504 --> 00:46:36,880
You puked on your duds.
769
00:46:37,047 --> 00:46:38,006
I did?
770
00:46:38,173 --> 00:46:40,676
It was like dressing up a doll.
Real fun.
771
00:46:41,343 --> 00:46:43,178
You put these threads on me?
772
00:46:45,639 --> 00:46:47,349
Fuck, don't remember a thing.
773
00:46:47,516 --> 00:46:48,809
Shot of vodka, Guigui?
774
00:46:48,976 --> 00:46:50,143
A quick shot!
775
00:46:51,729 --> 00:46:53,271
Just a little one.
776
00:46:56,692 --> 00:46:58,276
Please, stop filming!
777
00:47:02,865 --> 00:47:05,367
Hold on, isn't that my phone?
778
00:47:05,534 --> 00:47:06,326
It is.
779
00:47:06,493 --> 00:47:07,786
I dunno.
780
00:47:09,079 --> 00:47:10,497
That's my son.
781
00:47:10,748 --> 00:47:12,541
Hurry it up, will you?
782
00:47:12,916 --> 00:47:14,209
Nearly done.
783
00:47:15,127 --> 00:47:16,044
Gross!
784
00:47:17,880 --> 00:47:19,131
Thanks.
785
00:47:19,297 --> 00:47:20,090
Cute kid.
786
00:47:20,257 --> 00:47:21,341
Thanks.
787
00:47:22,801 --> 00:47:23,927
Fuck!
788
00:47:30,934 --> 00:47:31,977
Nico Stables
789
00:47:32,144 --> 00:47:34,938
Where are you?
What about the horses?
790
00:48:37,417 --> 00:48:39,753
Gimme all you got!
791
00:48:41,171 --> 00:48:43,006
1, 2, 3, 4!
792
00:48:45,342 --> 00:48:47,845
Move your asses, you dorks!
793
00:48:48,303 --> 00:48:49,930
Smash the place up!
794
00:49:39,021 --> 00:49:40,438
Incoming!
795
00:49:42,274 --> 00:49:43,316
Is he dead?
796
00:50:11,053 --> 00:50:12,805
Holy shit!
797
00:50:17,560 --> 00:50:18,602
Pelt of a tripe!
798
00:50:19,019 --> 00:50:20,020
What?
799
00:50:20,187 --> 00:50:21,855
You're after laughin'?
800
00:50:22,105 --> 00:50:24,983
Come on,
getting wasted for once...
801
00:50:25,150 --> 00:50:28,987
Two million views!
We�re not talking a glass of berry ocky!
802
00:50:29,154 --> 00:50:32,282
Maybe you got more genius ideas,
but hold onto yer hat,
803
00:50:32,449 --> 00:50:35,703
You don�t wanna be at it, yer big lob.
804
00:50:37,705 --> 00:50:40,248
Love a duck! I got my stun trip.
805
00:50:41,792 --> 00:50:44,294
That's nothing, it's just a tattoo.
806
00:50:44,461 --> 00:50:46,254
Look, a barcode.
807
00:50:46,839 --> 00:50:48,841
To denounce consumer society.
808
00:50:49,007 --> 00:50:51,510
Trying to turn me into a product.
809
00:50:55,138 --> 00:50:56,890
Marion, you must understand.
810
00:50:57,057 --> 00:50:58,767
My ballache has gone.
811
00:50:58,934 --> 00:51:00,352
You see what that means?
812
00:51:00,978 --> 00:51:03,897
Life was busting my balls.
I have a good time
813
00:51:04,356 --> 00:51:05,691
and the ballache goes.
814
00:51:05,858 --> 00:51:09,653
My body got that I got it.
My ball got it. I listened to it.
815
00:51:26,962 --> 00:51:30,508
He tells me
he can't make his movie without me,
816
00:51:30,674 --> 00:51:32,885
and bails on me
over a photo on Instagram?
817
00:51:33,051 --> 00:51:36,847
A photo on Instagram
or a video on YouTube, could be either.
818
00:51:37,347 --> 00:51:39,642
- Know what? Screw him!
- Pardon me?
819
00:51:39,808 --> 00:51:42,520
I'm sick of this perfect image
people have of me.
820
00:51:42,686 --> 00:51:45,022
I'm not like that.
I never was like that.
821
00:51:45,188 --> 00:51:49,067
A few parts playing total jerks
and I'm the world's ideal son-in-law.
822
00:51:51,319 --> 00:51:54,031
I wanna be rock'n'roll,
I want angry roles.
823
00:51:54,197 --> 00:51:56,283
Something physical, you know...
824
00:51:56,449 --> 00:51:59,953
Nobody sees you the way you think.
Get it into your head.
825
00:52:00,120 --> 00:52:04,249
This crap online days before the C�sars,
is that good for your image?
826
00:52:07,377 --> 00:52:08,378
Look,
827
00:52:08,546 --> 00:52:10,463
last year you spent more time
riding horses
828
00:52:10,631 --> 00:52:12,174
than shooting movies.
829
00:52:12,340 --> 00:52:14,802
I've quit riding. It sucks imagewise.
830
00:52:19,723 --> 00:52:21,809
40th C�sar Awards
831
00:52:22,560 --> 00:52:24,562
The winner of the C�sar for Best Actor...
832
00:52:25,688 --> 00:52:27,272
Imagine they both win!
833
00:52:27,439 --> 00:52:28,649
They're a shoo-in.
834
00:52:29,441 --> 00:52:32,402
Pierre Niney for Yves Saint-Laurent.
835
00:52:32,570 --> 00:52:35,739
In the duel of Saint-Laurents, Niney wins
836
00:52:35,906 --> 00:52:38,116
after nominations
for Best Newcomer in 2012
837
00:52:38,283 --> 00:52:42,370
and 2013 for Comme des Fr�res
by Hugo G�lin.
838
00:52:43,371 --> 00:52:44,707
Jeez! Thank you so much.
839
00:52:47,209 --> 00:52:49,628
A quick word for the nominees.
840
00:52:49,795 --> 00:52:52,422
My six co-nominees. I have to say,
841
00:52:52,590 --> 00:52:55,801
many of your films
inspired me as a kid.
842
00:52:58,345 --> 00:53:01,223
Movies you directed or starred in.
843
00:53:01,389 --> 00:53:04,768
At the theatre or on TV, whatever.
844
00:53:12,943 --> 00:53:13,694
Evening.
845
00:53:14,570 --> 00:53:17,072
- All okay, he didn't wake up?
- All good.
846
00:53:17,239 --> 00:53:20,659
That's great.
Goodnight and thank you.
847
00:53:20,826 --> 00:53:21,744
Goodnight.
848
00:53:23,411 --> 00:53:24,412
May I?
849
00:53:25,288 --> 00:53:26,790
Sorry, cocky.
850
00:53:29,918 --> 00:53:31,419
- There.
- And the ring.
851
00:53:31,587 --> 00:53:32,713
That's mine.
852
00:53:32,880 --> 00:53:35,298
- Forgive me. Enjoy your evening.
- See you.
853
00:53:41,471 --> 00:53:43,807
Come and lend me a hand.
854
00:53:51,774 --> 00:53:52,733
There we go.
855
00:53:57,404 --> 00:53:58,781
Tell you what...
856
00:53:59,532 --> 00:54:01,116
If I got me a nomination,
857
00:54:01,283 --> 00:54:02,910
maybe I wouldn't even go.
858
00:54:03,201 --> 00:54:05,328
Firstly, I don't have a tux.
859
00:54:05,954 --> 00:54:09,291
And secondly,
those things are totally rigged.
860
00:54:09,457 --> 00:54:11,835
Are you done?
Your shitty mic's wired up?
861
00:54:12,002 --> 00:54:13,712
No chance you'll be nominated.
862
00:54:13,879 --> 00:54:16,131
"If I got me a nomination!"
Moron!
863
00:54:17,883 --> 00:54:20,886
- You got that thing?
- Yes, I put it by your mark.
864
00:54:21,053 --> 00:54:22,012
Thanks.
865
00:54:23,013 --> 00:54:23,889
Put what?
866
00:54:24,598 --> 00:54:25,641
Butt out.
867
00:54:25,974 --> 00:54:27,142
Pissed off?
868
00:54:27,935 --> 00:54:29,352
- About what?
- Last night.
869
00:54:29,687 --> 00:54:32,981
I guess you're disappointed,
but Pierre totally deserves it.
870
00:54:33,148 --> 00:54:36,484
So good, wasn't he?
It was like watching Yves Saint-Laurent.
871
00:54:36,652 --> 00:54:37,695
He was Yves!
872
00:54:38,403 --> 00:54:40,072
It was creepy even.
873
00:54:40,739 --> 00:54:41,865
You knew Saint-Laurent?
874
00:54:42,240 --> 00:54:43,617
Not especially.
875
00:54:43,992 --> 00:54:45,243
Shut the fuck up then!
876
00:54:46,787 --> 00:54:49,372
Sorry, we need to shoot this,
we're so behind.
877
00:54:49,540 --> 00:54:51,834
What the hell!
We're here, waiting on you.
878
00:54:52,292 --> 00:54:53,460
Do your job.
879
00:54:55,378 --> 00:54:59,216
Guillaume, the guy's mind is made up.
He won't compromise.
880
00:54:59,382 --> 00:55:02,052
I read the script.
If script's the right word.
881
00:55:07,808 --> 00:55:09,643
Let's bring Romeo on set.
882
00:55:11,645 --> 00:55:13,480
Complete silence, please.
883
00:55:17,651 --> 00:55:18,736
Camera.
884
00:55:18,902 --> 00:55:19,903
Camera rolling.
885
00:55:20,403 --> 00:55:22,239
- Speed.
- Slate.
886
00:55:22,405 --> 00:55:24,491
Scene 76, take 1.
887
00:55:25,534 --> 00:55:26,952
And action!
888
00:55:28,495 --> 00:55:31,498
Manon,
guess where Pops is taking you.
889
00:55:32,541 --> 00:55:34,251
He's taking you to the park.
890
00:55:38,005 --> 00:55:40,215
It's not Pops, it's Jean-Jacques.
891
00:55:44,637 --> 00:55:46,889
How's my darling daughter?
892
00:55:47,055 --> 00:55:48,641
What the heck's he doing?
893
00:55:52,811 --> 00:55:54,522
Yes, little baby!
894
00:55:58,191 --> 00:56:00,235
Jean-Jacques's taking you to the park.
895
00:56:00,402 --> 00:56:02,279
Or, at least, he's gonna try.
896
00:56:04,364 --> 00:56:06,742
Dad, I made you guys a picnic.
897
00:56:06,909 --> 00:56:09,870
Stick your picnic
where the sun don't shine, bitch.
898
00:56:10,037 --> 00:56:11,539
Your lameass sandwiches.
899
00:56:11,705 --> 00:56:13,582
Here! You bitch!
900
00:56:13,749 --> 00:56:15,333
You stupid asshole!
901
00:56:15,751 --> 00:56:17,670
Cut! Guillaume, what the fuck!
902
00:56:18,587 --> 00:56:19,922
Why'd you cut?
903
00:56:20,297 --> 00:56:21,006
Fuck it!
904
00:56:22,340 --> 00:56:23,801
Why'd you cut?
905
00:56:23,967 --> 00:56:25,594
You saw that in her eyes?
906
00:56:26,261 --> 00:56:27,805
It was real!
907
00:56:28,305 --> 00:56:30,348
Real fucking cinema!
908
00:56:31,934 --> 00:56:33,185
Don't try to understand.
909
00:56:34,687 --> 00:56:36,814
Try to feel it in your gut!
910
00:56:37,940 --> 00:56:39,525
That's it right there!
911
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Film is in the moment!
912
00:56:42,027 --> 00:56:43,361
Not on a piece of paper!
913
00:56:44,780 --> 00:56:46,281
She was petrified!
914
00:56:46,448 --> 00:56:48,534
I'm petrified, you jerk!
915
00:56:48,701 --> 00:56:50,911
Who asked you
to play him drunk? Who?
916
00:56:51,078 --> 00:56:52,621
You wanna fuck up my film?
917
00:56:52,788 --> 00:56:55,040
- I'm not fucking it up!
- What then?
918
00:56:55,207 --> 00:56:57,960
I'm giving your dumbass movie meaning.
919
00:56:58,126 --> 00:56:59,545
Three weeks!
920
00:56:59,712 --> 00:57:01,421
Three weeks shooting shit!
921
00:57:02,047 --> 00:57:03,799
Nobody tells you that.
922
00:57:03,966 --> 00:57:06,093
Your arthouse piece of shit!
923
00:57:11,348 --> 00:57:13,266
You promised
she wouldn't call me Pops!
924
00:57:14,685 --> 00:57:17,062
I don't want her calling me Pops!
925
00:57:18,271 --> 00:57:19,940
I'm 40 years old, dammit!
926
00:57:20,357 --> 00:57:22,192
This isn't a role for me!
927
00:57:22,860 --> 00:57:24,987
You scumbags don't understand shit!
928
00:57:27,239 --> 00:57:29,700
If they'd listened to me,
the C�sar was mine!
929
00:57:30,618 --> 00:57:31,994
That's it!
930
00:57:32,160 --> 00:57:33,954
No more getting shafted by idiots!
931
00:57:40,919 --> 00:57:43,171
- Okay, Camille?
- No, not okay.
932
00:57:46,133 --> 00:57:47,635
Look after Camille, please.
933
00:57:47,801 --> 00:57:49,261
Call Alain. We need a meeting.
934
00:57:52,681 --> 00:57:54,016
You need a meeting?
935
00:57:55,017 --> 00:57:57,561
- Guillaume, knock it off!
- Cut that out!
936
00:57:59,104 --> 00:58:00,898
LES PRODUCTIONS DU TR�SOR
Attal Bros.
937
00:58:13,786 --> 00:58:15,203
This is Guillaume Canet.
938
00:58:15,370 --> 00:58:17,330
It's a mess. We're doing our best.
939
00:58:17,497 --> 00:58:19,041
I'm with Yvan here.
940
00:58:19,207 --> 00:58:20,876
We called him in. What can I say?
941
00:58:21,043 --> 00:58:24,547
Seriously, the little shit!
I never saw anything like it.
942
00:58:25,380 --> 00:58:27,382
The guy just flipped out.
943
00:58:27,550 --> 00:58:30,302
Tell him to flip out
all alone someplace,
944
00:58:30,468 --> 00:58:31,887
not toss wine in her face!
945
00:58:32,054 --> 00:58:33,096
I know.
946
00:58:33,263 --> 00:58:34,640
What do I tell Camille?
947
00:58:34,807 --> 00:58:35,933
Should I call her?
948
00:58:36,349 --> 00:58:38,435
Don't call her,
get him under control.
949
00:58:40,103 --> 00:58:43,106
Seriously,
he can't pull that shit, Alain.
950
00:58:43,481 --> 00:58:44,191
You get me?
951
00:58:44,357 --> 00:58:45,483
That's the poster?
952
00:58:45,651 --> 00:58:46,652
Sure I do.
953
00:58:47,027 --> 00:58:48,361
Put yourself in my shoes.
954
00:58:48,696 --> 00:58:49,738
Awesome!
955
00:58:50,864 --> 00:58:52,407
That one's cool.
956
00:58:53,283 --> 00:58:54,743
The others are shit.
957
00:58:56,161 --> 00:58:58,121
I'll take care of it.
958
00:58:58,288 --> 00:58:59,081
You'd better.
959
00:58:59,665 --> 00:59:00,958
You bet I'd better.
960
00:59:01,124 --> 00:59:02,960
I'll do everything I can.
961
00:59:03,126 --> 00:59:04,670
He's a train wreck.
962
00:59:04,837 --> 00:59:07,881
- He's your buddy, isn't he?
- Sure he is. It's not easy!
963
00:59:08,966 --> 00:59:10,718
- What's up?
- Sit down.
964
00:59:13,804 --> 00:59:14,847
A problem?
965
00:59:15,514 --> 00:59:16,557
You're shitting me.
966
00:59:16,724 --> 00:59:19,685
If you're alluding to Philippe,
hear me out.
967
00:59:19,852 --> 00:59:21,269
If I'm "alluding"?
968
00:59:21,604 --> 00:59:25,190
You sabotage a shoot
with a crew of 75 people.
969
00:59:26,191 --> 00:59:29,277
Directed and produced
by buddies you've known 20 years!
970
00:59:29,444 --> 00:59:31,989
And you breeze in
asking if there's a problem?
971
00:59:32,155 --> 00:59:34,867
Clearly, this conversation
won't be constructive.
972
00:59:35,033 --> 00:59:36,409
- I'll go see Alain.
- Sit!
973
00:59:36,577 --> 00:59:38,078
I wouldn't go see Alain.
974
00:59:38,245 --> 00:59:41,123
Camille's agent is begging us
to replace you.
975
00:59:41,289 --> 00:59:43,041
- Replace me?
- Yes siree!
976
00:59:43,208 --> 00:59:44,918
She's lost her mind!
977
00:59:45,085 --> 00:59:47,880
She knows we go way back,
we came up together?
978
00:59:48,213 --> 00:59:50,508
He told her to fuck off? Right?
979
00:59:50,674 --> 00:59:52,425
He said we couldn't.
980
00:59:53,552 --> 00:59:57,640
We did the math with the line producer.
We'd have to reshoot 27 scenes.
981
00:59:57,806 --> 01:00:00,225
- Costs 400 grand!
- You're kidding?
982
01:00:00,392 --> 01:00:02,477
You checked if you could replace me?
983
01:00:03,729 --> 01:00:05,898
- C'mon, think about it!
- Great.
984
01:00:07,650 --> 01:00:08,275
Cool.
985
01:00:09,527 --> 01:00:11,695
Guillaume, what's gotten into you?
986
01:00:13,446 --> 01:00:14,698
I don't know.
987
01:00:17,075 --> 01:00:20,788
It feels like I messed up,
made all the wrong choices.
988
01:00:23,498 --> 01:00:25,083
Pisses me off, I wanna rock.
989
01:00:26,835 --> 01:00:28,712
You wanna what?
990
01:00:31,632 --> 01:00:32,716
Nothing.
991
01:00:37,012 --> 01:00:38,263
You're tired.
992
01:00:40,182 --> 01:00:41,349
Overthinking it.
993
01:00:42,059 --> 01:00:43,977
The C�sars blew you off, so what?
994
01:00:44,144 --> 01:00:46,897
It's no reason to go off the edge.
995
01:00:48,106 --> 01:00:50,317
Get a grip, get your shit together.
996
01:00:50,483 --> 01:00:52,235
I'll square it all with them.
997
01:00:52,611 --> 01:00:53,612
Okay?
998
01:00:54,863 --> 01:00:56,281
Pull yourself together.
999
01:00:57,074 --> 01:01:00,703
Remember we paid you an advance
on a new film? One year ago.
1000
01:01:00,869 --> 01:01:02,370
We haven't seen a line.
1001
01:01:02,538 --> 01:01:03,747
Where's it at?
1002
01:01:05,332 --> 01:01:06,416
You pitched it to Marion?
1003
01:01:07,500 --> 01:01:08,877
Of course.
1004
01:01:10,921 --> 01:01:12,756
Actually, I was thinking...
1005
01:01:13,215 --> 01:01:15,383
I wonder if it's not more powerful
1006
01:01:15,759 --> 01:01:18,303
to make a movie that's all about me.
1007
01:01:18,470 --> 01:01:20,681
All about you? That's a lame idea.
1008
01:01:20,848 --> 01:01:22,850
All about your chick, that's a film.
1009
01:01:23,100 --> 01:01:25,102
It's her life people dream about.
1010
01:01:25,268 --> 01:01:27,563
Hollywood, the Oscars, life in L.A.
1011
01:01:27,730 --> 01:01:30,733
Not you, too!
Marion doesn't live in L.A.
1012
01:01:30,899 --> 01:01:31,775
People think so.
1013
01:01:32,484 --> 01:01:35,529
And we'd be stupid
to tell them any different, right?
1014
01:01:37,114 --> 01:01:40,784
Some kind of docudrama, that's the idea.
1015
01:01:41,243 --> 01:01:43,829
Fly-on-the-wall, daily life,
1016
01:01:43,996 --> 01:01:45,623
seeing her prepare her roles.
1017
01:01:45,789 --> 01:01:47,374
That's what people wanna see.
1018
01:01:48,500 --> 01:01:50,043
They want in on your lives.
1019
01:01:50,210 --> 01:01:52,755
You made that movie,
My Wife Is An Actress.
1020
01:01:52,921 --> 01:01:55,883
Gimme a break!
My Wife is fiction.
1021
01:01:56,049 --> 01:01:58,761
She falls in love with her co-star.
1022
01:01:58,927 --> 01:02:00,929
I play a sports journalist.
Gimme a break!
1023
01:02:01,429 --> 01:02:02,765
Maybe you're right.
1024
01:02:02,931 --> 01:02:04,141
No kidding.
1025
01:02:04,767 --> 01:02:05,726
In any case,
1026
01:02:05,893 --> 01:02:09,730
she flies to Montreal tomorrow for prep.
I'll talk to her.
1027
01:02:09,897 --> 01:02:11,857
That's right, do that.
Talk to her.
1028
01:02:12,024 --> 01:02:13,108
Go now.
1029
01:02:15,819 --> 01:02:17,780
- Thanks.
- You're welcome.
1030
01:02:23,911 --> 01:02:25,120
Maybe change...
1031
01:02:35,798 --> 01:02:37,675
What's this stun idea?
1032
01:02:38,341 --> 01:02:40,468
Another film
with the arse gone outta it!
1033
01:02:40,636 --> 01:02:42,888
I hope you didn't agree to it, ducky.
1034
01:02:43,055 --> 01:02:45,599
No, I said we'd talk it over.
1035
01:02:45,766 --> 01:02:48,351
No sum of blather
makes an oonshick idea right.
1036
01:02:50,854 --> 01:02:52,940
What am I after telling ya?
1037
01:02:53,273 --> 01:02:56,151
A good role needs an accent
or a disability.
1038
01:02:56,318 --> 01:02:58,696
Anything else, cocky,
I'm stayin' in bed.
1039
01:03:00,072 --> 01:03:03,742
It's no hobble,
I won't play me in a lardy-arse doc.
1040
01:03:04,660 --> 01:03:08,956
Jump on that blower, tell him it's off
and he can go swing a hook.
1041
01:03:10,874 --> 01:03:12,167
We're all talked out.
1042
01:03:12,334 --> 01:03:13,418
Clear?
1043
01:03:14,336 --> 01:03:18,048
Hardly crystal clear.
I think I get what you mean but...
1044
01:03:21,927 --> 01:03:24,722
What about the vegetable patch
when you're in Montreal?
1045
01:03:27,432 --> 01:03:28,475
The damn farm?
1046
01:03:29,101 --> 01:03:30,519
I'm not looking after it.
1047
01:04:02,009 --> 01:04:03,385
Hey, Guillaume, what's up?
1048
01:04:04,344 --> 01:04:05,178
Hey, Laeticia.
1049
01:04:05,345 --> 01:04:08,682
Sorry, I spoke with Johnny
who told me to stop by,
1050
01:04:08,849 --> 01:04:09,767
late even.
1051
01:04:09,933 --> 01:04:12,895
You know he loves company,
so he can stay up late.
1052
01:04:13,478 --> 01:04:16,189
Since his hip operation,
he needs rest.
1053
01:04:16,607 --> 01:04:18,025
Laeticia, who you talking to?
1054
01:04:18,942 --> 01:04:20,402
Guillaume.
1055
01:04:20,819 --> 01:04:22,279
Guillaume who?
1056
01:04:23,113 --> 01:04:24,740
Guillaume Canet, darling.
1057
01:04:25,533 --> 01:04:28,160
For real?
What's he doing here?
1058
01:04:28,744 --> 01:04:30,245
You told him to stop by.
1059
01:04:31,288 --> 01:04:32,205
For real?
1060
01:04:32,581 --> 01:04:33,957
He did, honestly.
1061
01:04:39,963 --> 01:04:42,132
Hey, Guillaume. How you doing?
1062
01:04:44,718 --> 01:04:46,178
Good, Johnny. Thanks.
1063
01:04:46,970 --> 01:04:48,138
Be right there.
1064
01:05:04,863 --> 01:05:06,532
Rock 'n' Roll!
1065
01:05:07,449 --> 01:05:09,785
He keeps pulling that stunt.
So annoying.
1066
01:05:09,952 --> 01:05:11,662
He could hurt himself.
1067
01:05:13,831 --> 01:05:14,790
Okay, Jerome ?
1068
01:05:16,625 --> 01:05:17,668
Great, fine.
1069
01:05:17,835 --> 01:05:19,837
Sorry, I thought you meant tonight.
1070
01:05:20,003 --> 01:05:21,797
I was gonna turn in, but no sweat.
1071
01:05:23,298 --> 01:05:24,216
A drink?
1072
01:05:24,800 --> 01:05:26,176
I'm good, thanks.
1073
01:05:26,343 --> 01:05:27,344
For real?
1074
01:05:27,511 --> 01:05:28,596
Nothing?
1075
01:05:31,264 --> 01:05:32,683
Come in my office.
1076
01:05:35,143 --> 01:05:38,188
Why didn't you tell the bitch
to go fuck herself?
1077
01:05:39,189 --> 01:05:40,691
What's not rockin' mean?
1078
01:05:42,735 --> 01:05:43,861
For you?
1079
01:05:44,402 --> 01:05:45,988
You're not a musician.
1080
01:05:46,363 --> 01:05:50,033
No, not really.
I just wanna rock a bit.
1081
01:05:50,200 --> 01:05:51,952
- It's an image issue...
- Want one?
1082
01:05:52,119 --> 01:05:53,453
No, thanks.
1083
01:05:53,912 --> 01:05:55,330
You're so boring.
1084
01:05:56,832 --> 01:05:59,835
I'm trying to quit,
like the majority.
1085
01:06:01,461 --> 01:06:03,421
To keep Laeticia happy mostly.
1086
01:06:04,548 --> 01:06:08,218
When you've smoked filterless Gitanes
for over 50 years,
1087
01:06:08,552 --> 01:06:10,262
it's not easy.
1088
01:06:13,056 --> 01:06:14,808
Listen up, Jerome.
1089
01:06:16,268 --> 01:06:18,687
The Americans have an expression,
in English...
1090
01:06:21,064 --> 01:06:23,567
Which means Rock 'n' Roll is dead.
1091
01:06:24,777 --> 01:06:26,028
But it's not true.
1092
01:06:26,945 --> 01:06:30,533
Rock 'n' Roll isn't dead
for the rockers that aren't dead.
1093
01:06:30,949 --> 01:06:32,200
Understand?
1094
01:06:32,951 --> 01:06:34,202
You know what?
1095
01:06:34,578 --> 01:06:36,664
There aren't many of us left.
1096
01:06:38,123 --> 01:06:40,125
It's difficult to rock nowadays.
1097
01:06:40,709 --> 01:06:42,586
It's not exactly in.
1098
01:06:42,961 --> 01:06:45,088
Nowadays, it's sports and organic.
1099
01:06:45,548 --> 01:06:47,591
It's corny to smash up a hotel room.
1100
01:06:48,926 --> 01:06:51,762
Believe me, it's no use to you.
1101
01:06:51,929 --> 01:06:54,056
Anyway, it's too late for you.
1102
01:06:55,432 --> 01:06:57,059
What do you mean, too late?
1103
01:06:57,225 --> 01:07:00,688
We're too old to go tearing it up.
We've outgrown it.
1104
01:07:01,396 --> 01:07:04,441
Well, I am still in my 40s.
1105
01:07:04,608 --> 01:07:07,235
Sure, like me,
give or take a decade.
1106
01:07:07,861 --> 01:07:09,613
What I'm trying to say is,
1107
01:07:09,780 --> 01:07:11,949
it's no good to you.
You're fine as you are.
1108
01:07:12,700 --> 01:07:14,034
Why go changing?
1109
01:07:21,709 --> 01:07:23,376
Weird, baby, ever since I quit,
1110
01:07:23,544 --> 01:07:25,879
I can't stand other people smoking.
1111
01:07:26,046 --> 01:07:29,925
Even weirder, 2 months after you quit,
you reek of tobacco.
1112
01:07:34,805 --> 01:07:36,139
Chilly, isn't it?
1113
01:07:36,890 --> 01:07:38,559
Gonna light my fire.
1114
01:07:42,437 --> 01:07:44,272
C'mon, baby, light my fire!
1115
01:07:59,329 --> 01:08:00,623
Over here.
1116
01:08:04,167 --> 01:08:05,628
Pick me up in an hour.
1117
01:08:05,794 --> 01:08:08,589
I'll be on the street corner.
Let's go drinking.
1118
01:08:08,756 --> 01:08:11,424
Sweetheart?
Are you sneaking a smoke?
1119
01:08:11,592 --> 01:08:14,052
Nah, just saying goodbye to Jerome.
1120
01:08:14,344 --> 01:08:17,723
The gates of the penitentiary
1121
01:08:18,181 --> 01:08:21,101
Soon will close on me
1122
01:08:21,268 --> 01:08:25,355
That�s where my life will end
1123
01:08:25,523 --> 01:08:28,692
Like other guys I�ve known
1124
01:08:30,235 --> 01:08:32,029
It's him. That's his car.
1125
01:08:37,660 --> 01:08:38,869
Hi, Guillaume.
1126
01:08:42,164 --> 01:08:45,167
He blew me off,
he's headed straight to makeup.
1127
01:08:49,505 --> 01:08:50,714
Morning!
1128
01:08:57,262 --> 01:08:58,514
Yup, I'm still here.
1129
01:08:58,681 --> 01:09:00,599
Deal with it.
You and your agent.
1130
01:09:01,850 --> 01:09:02,768
You find it funny?
1131
01:09:02,935 --> 01:09:05,854
Sure, it's funny.
Be grateful I'm laughing.
1132
01:09:06,021 --> 01:09:08,440
Laugh. You make me laugh too.
1133
01:09:08,607 --> 01:09:10,067
Take a look at yourself.
1134
01:09:10,901 --> 01:09:12,027
You're rockin'?
1135
01:09:12,611 --> 01:09:15,864
You know what rockin' is?
You know who I was with last night?
1136
01:09:16,406 --> 01:09:20,035
All your bullshit,
I'm not rockin', I'm nobody's fantasy?
1137
01:09:20,202 --> 01:09:21,870
You've lost it. I never said that.
1138
01:09:22,037 --> 01:09:23,747
You never said that? Bullshit!
1139
01:09:23,914 --> 01:09:25,248
No, I never said that.
1140
01:09:25,415 --> 01:09:27,793
I don't spout shit
about people being rockin'.
1141
01:09:27,960 --> 01:09:29,753
Anyway, nobody says that anymore.
1142
01:09:30,003 --> 01:09:32,548
I was talking about generations, ages.
1143
01:09:32,715 --> 01:09:34,967
Some roles
aren't for you now, so what?
1144
01:09:35,425 --> 01:09:38,971
There are others, more mature ones,
and that's good too.
1145
01:09:39,471 --> 01:09:43,183
What's wrong with that?
There are roles he can't play, right?
1146
01:09:44,852 --> 01:09:46,353
A crock of shit.
1147
01:09:47,563 --> 01:09:49,773
A whole crock of shitty shit!
1148
01:09:49,940 --> 01:09:51,734
A total crock of shit!
1149
01:10:01,326 --> 01:10:02,119
Keep.
1150
01:10:03,036 --> 01:10:04,747
That, trash!
1151
01:10:05,080 --> 01:10:07,374
That too.
Don't ever let me see that again.
1152
01:10:07,958 --> 01:10:08,917
Same for that.
1153
01:10:09,417 --> 01:10:10,127
Keep.
1154
01:10:10,293 --> 01:10:12,295
That's a goodie. Perfect!
1155
01:10:13,797 --> 01:10:15,257
What's going on now?
1156
01:10:15,423 --> 01:10:17,510
You asked to read for Ben Foster?
1157
01:10:17,676 --> 01:10:19,469
You don't do it, I do it for you.
1158
01:10:20,513 --> 01:10:22,765
- What?
- The character's 21 years old.
1159
01:10:22,931 --> 01:10:26,476
Precisely. Your job
is getting me in when it's not a fit.
1160
01:10:26,644 --> 01:10:29,938
Or what? I play family guys
until I lose my marbles?
1161
01:10:30,981 --> 01:10:32,399
He's in Paris.
1162
01:10:32,775 --> 01:10:35,318
Do your fucking job!
Get with the program!
1163
01:10:35,944 --> 01:10:37,154
That's enough, Guillaume.
1164
01:10:37,320 --> 01:10:40,323
I don't like how you talk to me
or what you're becoming.
1165
01:10:40,490 --> 01:10:43,619
The gloves are off.
I'm becoming what you made of me.
1166
01:10:43,786 --> 01:10:45,704
It's all your fault too.
1167
01:10:50,751 --> 01:10:54,046
I'm quitting here to open my own agency
if you're interested.
1168
01:10:54,672 --> 01:10:57,758
I have a couple clients
making the break with me.
1169
01:10:59,467 --> 01:11:00,969
How old are you?
1170
01:11:01,136 --> 01:11:02,220
18.
1171
01:11:10,938 --> 01:11:12,064
You got the stuff?
1172
01:11:12,230 --> 01:11:14,900
Yeah, there was no organic. Here.
1173
01:11:16,652 --> 01:11:18,195
It's not organic but...
1174
01:11:18,361 --> 01:11:20,739
with a name like Natural Skin,
1175
01:11:20,906 --> 01:11:22,240
I thought...
1176
01:11:30,708 --> 01:11:32,835
Seen the Virgin Mary?
Go, I'm late.
1177
01:11:38,507 --> 01:11:41,218
- Hi, I'm here for the audition?
- Name?
1178
01:11:42,886 --> 01:11:44,638
Thanks for coming.
1179
01:11:44,805 --> 01:11:47,224
- We'll be in touch.
- See you soon.
1180
01:11:48,183 --> 01:11:49,142
Hey!
1181
01:11:50,227 --> 01:11:51,895
Hey to you, too.
1182
01:11:52,437 --> 01:11:55,065
What brings you here?
Not the audition?
1183
01:11:55,232 --> 01:11:56,191
Sure.
1184
01:11:56,358 --> 01:11:58,318
You know I absolutely adore you,
1185
01:11:58,485 --> 01:12:01,446
but truly, it's not a role for you.
1186
01:12:02,447 --> 01:12:03,991
When I mentioned you to Ben,
1187
01:12:04,157 --> 01:12:06,243
he thought
I was messing with him.
1188
01:12:07,703 --> 01:12:09,079
Why are you doing this?
1189
01:12:10,038 --> 01:12:12,666
People know you. It's not cool.
1190
01:12:12,833 --> 01:12:14,543
I mean, for you.
1191
01:12:14,710 --> 01:12:16,754
You don't need this, honestly.
1192
01:12:17,254 --> 01:12:18,881
Can I say hi, at least?
1193
01:12:21,842 --> 01:12:23,552
Only because it's you.
1194
01:12:23,719 --> 01:12:25,345
- That's sweet.
- Not long.
1195
01:12:27,347 --> 01:12:29,016
Keep it short.
1196
01:16:24,084 --> 01:16:25,544
Now this here
1197
01:16:26,003 --> 01:16:27,505
is excellent for mass.
1198
01:16:27,671 --> 01:16:30,841
The aim is
to keep your anabolism constant.
1199
01:16:31,008 --> 01:16:35,387
You need amino acids
buzzing 24/7 around your system.
1200
01:16:35,554 --> 01:16:39,266
Now, let's find something
to get you good and ripped.
1201
01:16:51,570 --> 01:16:53,071
Scared me.
1202
01:17:37,365 --> 01:17:39,577
Mr. Canet, I'm ready for you.
1203
01:17:42,788 --> 01:17:45,207
I wonder what I'm doing here, in fact.
1204
01:17:45,916 --> 01:17:47,292
We'll talk it over.
1205
01:17:47,459 --> 01:17:49,837
It's perfectly natural.
Please, come through.
1206
01:17:59,054 --> 01:18:00,430
Morning, everybody!
1207
01:18:06,478 --> 01:18:07,479
Hi.
1208
01:18:08,814 --> 01:18:12,693
You come out of the church
and get into the Citroen there.
1209
01:18:12,860 --> 01:18:14,987
- And you drive away.
- Okay.
1210
01:18:15,821 --> 01:18:17,948
What'll it be?
You'll come out crawling?
1211
01:18:18,115 --> 01:18:18,824
Sobbing?
1212
01:18:18,991 --> 01:18:20,200
Knock it off.
1213
01:18:20,909 --> 01:18:23,161
Just so I know
what to expect 'cause...
1214
01:18:24,788 --> 01:18:27,625
- What's up?
- St�phanie tweaked your makeup?
1215
01:18:27,791 --> 01:18:29,084
No, why?
1216
01:18:29,459 --> 01:18:30,628
No, it's great.
1217
01:18:30,878 --> 01:18:32,004
Really great.
1218
01:18:32,170 --> 01:18:33,380
You look good.
1219
01:18:33,964 --> 01:18:35,132
You look rested and...
1220
01:18:35,298 --> 01:18:37,760
I do?
Thanks, I appreciate it.
1221
01:18:37,926 --> 01:18:39,887
I'm sleeping a lot better now.
1222
01:18:40,053 --> 01:18:42,640
Without Lucien around,
I get insane nights.
1223
01:18:44,642 --> 01:18:47,936
I wanted to say sorry.
Recently, I've been on edge.
1224
01:18:49,563 --> 01:18:51,398
It's okay now, it'll be cool.
1225
01:18:51,565 --> 01:18:52,566
- Yeah?
- Yeah.
1226
01:18:53,942 --> 01:18:55,027
Ready?
1227
01:18:56,904 --> 01:18:58,488
Positions, please.
1228
01:18:59,406 --> 01:19:00,783
St�phanie!
1229
01:19:02,325 --> 01:19:04,411
- You changed Guillaume's makeup?
- No.
1230
01:19:04,578 --> 01:19:08,541
He was glowing.
I can give him lines under his eyes.
1231
01:19:08,707 --> 01:19:10,125
No, definitely not.
1232
01:19:10,292 --> 01:19:11,794
Let's go. Camera!
1233
01:19:18,884 --> 01:19:19,968
Inside.
1234
01:19:29,436 --> 01:19:30,813
Action, Guillaume!
1235
01:19:34,482 --> 01:19:35,984
What's he doing?
1236
01:19:36,527 --> 01:19:37,611
Cut!
1237
01:19:39,697 --> 01:19:41,489
A bit less jaunty.
1238
01:19:42,032 --> 01:19:42,866
Less happy.
1239
01:19:50,248 --> 01:19:51,667
Let's go, Guillaume.
1240
01:19:55,128 --> 01:19:57,756
Even the makeup artist
didn't pick up on it.
1241
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
Of course.
1242
01:19:59,091 --> 01:20:00,968
I guaranteed it.
1243
01:20:01,134 --> 01:20:03,345
We've made considerable progress.
1244
01:20:03,512 --> 01:20:07,558
Everybody spotted something had changed,
but nobody could say what.
1245
01:20:07,725 --> 01:20:10,769
They just all agreed
I looked refreshed, rested.
1246
01:20:11,478 --> 01:20:12,980
It's fantastic.
1247
01:20:14,439 --> 01:20:18,151
And you're not shooting again
until Tuesday, you said?
1248
01:20:18,318 --> 01:20:19,862
That's right.
1249
01:20:20,028 --> 01:20:23,657
With Marion in Montreal till Wednesday,
I thought now's the time.
1250
01:20:24,617 --> 01:20:26,118
You are so right.
1251
01:20:26,910 --> 01:20:27,703
Recline.
1252
01:20:47,430 --> 01:20:48,891
- Yes?
- Surprise!
1253
01:20:52,520 --> 01:20:53,729
You're back already?
1254
01:20:53,896 --> 01:20:55,523
I'll tell you all about it.
1255
01:20:55,689 --> 01:20:57,149
I left my keys. Open up.
1256
01:20:57,315 --> 01:21:00,402
Yeah, sure. I'll open up.
1257
01:21:03,947 --> 01:21:04,948
Shit!
1258
01:21:05,908 --> 01:21:06,742
Hey!
1259
01:21:09,662 --> 01:21:10,704
Holy shit!
1260
01:21:13,206 --> 01:21:15,458
- What's wrong?
- Nothing.
1261
01:21:15,626 --> 01:21:16,877
I was stung by a wasp.
1262
01:21:17,044 --> 01:21:18,420
Oh my gosh!
1263
01:21:19,462 --> 01:21:20,463
On both lips?
1264
01:21:21,214 --> 01:21:24,426
Yeah, when I was drinking.
It was in a Coke can.
1265
01:21:24,593 --> 01:21:25,468
Madness!
1266
01:21:25,636 --> 01:21:27,888
You look like La Pitcholita.
That blonde!
1267
01:21:29,640 --> 01:21:31,308
He said the swelling won't last.
1268
01:21:32,350 --> 01:21:33,561
Who said?
1269
01:21:33,977 --> 01:21:37,314
The medic. Who came on set.
1270
01:21:38,065 --> 01:21:39,817
Cool, you're talking normally.
1271
01:21:39,983 --> 01:21:41,443
What happened to the accent?
1272
01:21:41,610 --> 01:21:43,320
Dolan doesn't want an accent.
1273
01:21:43,486 --> 01:21:45,573
All that for nothing.
A real bummer.
1274
01:21:46,073 --> 01:21:47,950
You learned Canadian, at least.
1275
01:21:50,452 --> 01:21:52,454
It's cool to have you guys home.
1276
01:22:14,727 --> 01:22:16,687
Can I borrow your night cream?
1277
01:22:18,021 --> 01:22:18,772
Thanks.
1278
01:22:34,037 --> 01:22:36,331
Whistling's not easy with this.
1279
01:22:37,541 --> 01:22:39,209
It stung your eyes too?
1280
01:22:40,043 --> 01:22:41,128
Excuse me?
1281
01:22:41,294 --> 01:22:42,337
The wasp.
1282
01:22:42,505 --> 01:22:43,964
Did it sting your eyes too?
1283
01:22:47,843 --> 01:22:49,177
You didn't?
1284
01:22:50,763 --> 01:22:52,472
No way, you wouldn't do that.
1285
01:22:55,643 --> 01:22:56,894
Tell me you didn't.
1286
01:22:59,855 --> 01:23:01,565
Why'd you do it?
1287
01:23:03,776 --> 01:23:06,194
Look what you've done!
1288
01:23:31,136 --> 01:23:33,764
You know there's a term
for what you did?
1289
01:23:34,264 --> 01:23:35,766
It's abuse of weakness.
1290
01:23:37,184 --> 01:23:38,393
Yes, exactly.
1291
01:23:38,561 --> 01:23:41,146
You abused his mental fragility
for profit.
1292
01:23:41,522 --> 01:23:43,440
- Mental fragility?
- Shut up!
1293
01:23:43,857 --> 01:23:46,569
I'm warning you,
this doesn't stop here.
1294
01:23:47,110 --> 01:23:49,822
You'll be hearing
from my lawyers very soon.
1295
01:24:12,094 --> 01:24:14,513
- What time's your train?
- 8 a.m.
1296
01:24:15,013 --> 01:24:18,391
- Drive you to the station?
- No, I booked a cab.
1297
01:24:18,559 --> 01:24:21,478
People'll only laugh at your face,
so best not.
1298
01:24:21,645 --> 01:24:23,981
Lucien's pretty traumatized already.
1299
01:24:28,318 --> 01:24:30,445
Can you just try to understand?
1300
01:24:31,614 --> 01:24:33,365
I feel better, seriously.
1301
01:24:34,157 --> 01:24:36,451
Sure, I've been in a strange place.
1302
01:24:36,910 --> 01:24:40,163
I saw the passing of time on my face,
and I freaked out.
1303
01:24:40,330 --> 01:24:41,749
Trust me.
1304
01:24:42,625 --> 01:24:45,836
Okay, this time was a screw-up.
1305
01:24:46,128 --> 01:24:48,797
When the swelling goes,
you won't be disappointed.
1306
01:24:49,297 --> 01:24:51,341
It's insane. After the first injection,
1307
01:24:51,509 --> 01:24:53,468
I looked 10 years younger. Startling.
1308
01:24:53,636 --> 01:24:55,596
Your stupidity is startling.
1309
01:24:56,054 --> 01:24:57,305
I'm warning you,
1310
01:24:57,681 --> 01:24:59,182
we'll be gone four days.
1311
01:24:59,683 --> 01:25:03,436
While we're away,
if you see that wackjob asshole surgeon,
1312
01:25:03,604 --> 01:25:04,855
I'm warning you...
1313
01:25:05,523 --> 01:25:07,399
I promise, I'll go for good.
1314
01:25:08,776 --> 01:25:10,653
- Got that?
- You can't...
1315
01:25:10,819 --> 01:25:12,154
Have you got that?
1316
01:25:24,542 --> 01:25:25,626
I came to apologize.
1317
01:25:25,793 --> 01:25:27,252
No harm done, don't worry.
1318
01:25:27,419 --> 01:25:29,838
That's Marion.
She gets carried away.
1319
01:25:30,005 --> 01:25:31,757
Afterwards, she regrets it.
1320
01:25:31,924 --> 01:25:32,883
You know.
1321
01:25:33,050 --> 01:25:34,426
Absolutely.
1322
01:25:34,843 --> 01:25:37,304
Her reaction is perfectly understandable.
1323
01:25:37,470 --> 01:25:39,682
Plastic surgery is a leap of faith.
1324
01:25:40,390 --> 01:25:42,184
It's tempting, enticing,
1325
01:25:42,350 --> 01:25:44,562
but it also frightens people.
1326
01:25:44,728 --> 01:25:47,314
Exactly. It's the fear of the unknown.
1327
01:25:47,480 --> 01:25:48,774
She'll come around.
1328
01:25:48,941 --> 01:25:50,651
I wouldn't go that far.
1329
01:25:50,818 --> 01:25:52,485
She will, you'll see.
1330
01:25:53,236 --> 01:25:54,487
Everybody will.
1331
01:25:54,655 --> 01:25:56,406
It's the nature of things.
1332
01:25:57,950 --> 01:25:59,868
Talking of nature,
1333
01:26:00,035 --> 01:26:02,705
isn't it weird,
to have swelling here still?
1334
01:26:02,871 --> 01:26:04,081
I'm shooting Tuesday.
1335
01:26:07,793 --> 01:26:09,002
Honestly?
1336
01:26:10,671 --> 01:26:12,631
Your lips aren't swollen.
1337
01:26:13,507 --> 01:26:14,633
The rest is flat.
1338
01:26:15,509 --> 01:26:16,760
Really?
1339
01:26:17,595 --> 01:26:19,137
Your lips are superb.
1340
01:26:19,304 --> 01:26:21,640
Intrepid, full of zest.
1341
01:26:22,390 --> 01:26:24,977
They are lips ready to devour life.
1342
01:26:25,143 --> 01:26:26,895
The rest, though, is drab.
1343
01:26:27,062 --> 01:26:27,980
I mean...
1344
01:26:28,146 --> 01:26:30,941
Not drab, just there.
Featureless.
1345
01:26:31,108 --> 01:26:32,275
There
1346
01:26:32,901 --> 01:26:34,152
but not there.
1347
01:26:34,319 --> 01:26:36,989
Apologizing almost for being there.
1348
01:26:37,781 --> 01:26:38,991
Right.
1349
01:26:42,995 --> 01:26:43,787
I guess...
1350
01:26:44,955 --> 01:26:46,373
Irrefutably.
1351
01:26:48,416 --> 01:26:49,627
May I?
1352
01:26:55,758 --> 01:26:57,384
I see what you mean.
1353
01:26:57,885 --> 01:26:58,677
Here.
1354
01:26:58,844 --> 01:26:59,803
Here.
1355
01:27:04,099 --> 01:27:05,308
Thanks.
1356
01:27:08,729 --> 01:27:09,938
Hi there!
1357
01:27:13,483 --> 01:27:14,568
Hey!
1358
01:27:16,486 --> 01:27:18,446
Morning, how's it going?
1359
01:27:24,620 --> 01:27:28,165
I feel like I'm a king
1360
01:27:28,331 --> 01:27:29,625
A knight in shining...
1361
01:27:29,792 --> 01:27:30,709
Come in!
1362
01:27:30,876 --> 01:27:32,419
armor...
1363
01:27:32,586 --> 01:27:34,797
The only man on earth
1364
01:27:36,632 --> 01:27:37,883
Hey, Philon!
1365
01:27:40,468 --> 01:27:42,345
- Holy fuck!
- What?
1366
01:27:43,096 --> 01:27:44,056
Fuck, Guillaume!
1367
01:27:44,222 --> 01:27:46,767
C'mon, don't be so melodramatic.
1368
01:27:48,226 --> 01:27:49,562
Fuck it!
1369
01:27:49,728 --> 01:27:51,396
Philippe, wait!
1370
01:27:51,564 --> 01:27:53,691
I haven't been to makeup yet.
1371
01:27:58,195 --> 01:27:59,321
You owe us 400 grand!
1372
01:28:00,197 --> 01:28:01,907
Yvan, chill.
That's anger talking.
1373
01:28:02,074 --> 01:28:03,826
Shut the fuck up!
1374
01:28:05,661 --> 01:28:06,954
Holy fuck!
1375
01:28:09,331 --> 01:28:11,333
I can't look at you.
1376
01:28:11,875 --> 01:28:13,877
I can't bear to look at you.
1377
01:28:15,253 --> 01:28:17,214
What came over you?
1378
01:28:17,506 --> 01:28:19,132
What the hell's gotten into you?
1379
01:28:19,967 --> 01:28:21,635
The film's dead in the water.
1380
01:28:21,802 --> 01:28:22,886
Stone dead!
1381
01:28:23,053 --> 01:28:26,599
The whole of Paris is laughing at us.
Financiers are calling up.
1382
01:28:27,224 --> 01:28:29,267
You're gonna pay back 400 grand!
1383
01:28:29,434 --> 01:28:30,811
I don't have that kinda money.
1384
01:28:30,978 --> 01:28:33,396
I don't give a fuck! Find it!
1385
01:28:34,481 --> 01:28:36,567
Open up! What's going on?
1386
01:28:37,818 --> 01:28:40,362
What's with locking me in? Open up.
1387
01:28:40,529 --> 01:28:41,697
He wants to kill you.
1388
01:28:41,864 --> 01:28:43,741
What are you doing in there?
1389
01:28:45,367 --> 01:28:46,869
What's with locking me in?
1390
01:28:47,870 --> 01:28:49,454
- Open the door!
- Insane, right?
1391
01:28:49,955 --> 01:28:51,289
- You're cracked!
- Insane!
1392
01:28:53,041 --> 01:28:56,712
I don't believe it.
What's gotten into you?
1393
01:28:57,087 --> 01:28:58,171
Stop...
1394
01:28:58,421 --> 01:28:59,798
Open the damn door, Yvan!
1395
01:28:59,965 --> 01:29:01,550
Get out of the office.
1396
01:29:02,175 --> 01:29:03,969
Can't we talk?
1397
01:29:04,136 --> 01:29:07,723
It's for your sake.
Your mug's freaking me out!
1398
01:29:07,890 --> 01:29:09,725
Calm down, he's going.
1399
01:29:09,892 --> 01:29:11,059
What have you done?
1400
01:29:11,226 --> 01:29:13,604
Too bad! I had great news for you.
1401
01:29:13,771 --> 01:29:15,564
- Fuck that!
- Fuck it? Fine.
1402
01:29:15,731 --> 01:29:19,234
After 20 years' friendship,
give me 5 minutes.
1403
01:29:19,401 --> 01:29:20,653
He's leaving.
1404
01:29:20,819 --> 01:29:23,321
In the name of our friendship,
5 tiny minutes.
1405
01:29:23,488 --> 01:29:25,240
I don't wanna hear it!
1406
01:29:25,741 --> 01:29:26,909
Get out and pay up!
1407
01:29:27,075 --> 01:29:28,952
- Lino!
- Don't Lino me!
1408
01:29:29,119 --> 01:29:30,120
Don't Lino me!
1409
01:29:30,287 --> 01:29:32,372
- He's leaving.
- Open up!
1410
01:29:32,540 --> 01:29:33,749
Give me 5 minutes!
1411
01:29:33,916 --> 01:29:35,751
I have the solution.
1412
01:29:35,918 --> 01:29:37,210
Stop this!
1413
01:29:37,795 --> 01:29:40,047
I have a solution. 5 minutes.
1414
01:29:40,589 --> 01:29:41,757
Okay?
1415
01:29:48,013 --> 01:29:49,014
So...
1416
01:29:49,640 --> 01:29:51,767
The film about Marion.
1417
01:29:54,520 --> 01:29:56,479
C'mon, Alain, look at me.
1418
01:29:56,647 --> 01:29:59,775
Can't! Say your piece fast.
I can't look at you.
1419
01:30:02,485 --> 01:30:03,862
I'll tell you straight.
1420
01:30:04,029 --> 01:30:06,489
I won't beat about the bush.
1421
01:30:08,450 --> 01:30:09,660
She's not in.
1422
01:30:10,661 --> 01:30:12,955
Marion. She won't do it.
1423
01:30:13,496 --> 01:30:15,874
Can't take the pressure,
can't laugh at herself.
1424
01:30:16,041 --> 01:30:17,500
You get the picture.
1425
01:30:17,668 --> 01:30:18,794
However...
1426
01:30:19,294 --> 01:30:22,715
Watch where you pop that boner,
Lino buddy boy.
1427
01:30:23,966 --> 01:30:25,676
She had a great idea.
1428
01:30:26,635 --> 01:30:27,427
Marion.
1429
01:30:28,345 --> 01:30:30,931
The idea is to make the film about me.
1430
01:30:36,269 --> 01:30:37,813
I'll make you a new face!
1431
01:30:42,610 --> 01:30:43,611
Mine!
1432
01:30:44,069 --> 01:30:45,028
Mine too!
1433
01:30:45,779 --> 01:30:47,990
Take all your crap!
1434
01:30:48,699 --> 01:30:51,201
- Forget it, Alain!
- I'll mangle his mug!
1435
01:30:51,994 --> 01:30:54,412
- Get your ass outta here!
- Take your shit!
1436
01:30:56,749 --> 01:30:58,542
Here! These are yours too!
1437
01:30:58,709 --> 01:31:01,128
Take your shit and don't come back!
1438
01:31:02,546 --> 01:31:04,632
We don't want anything of yours!
1439
01:31:06,174 --> 01:31:08,636
- You've lost your minds!
- 400 grand!
1440
01:31:09,512 --> 01:31:11,764
Don't show your face again! Beat it!
1441
01:31:11,930 --> 01:31:14,057
You little fucker! Go to hell!
1442
01:31:14,224 --> 01:31:15,559
Fuck you!
1443
01:31:16,018 --> 01:31:17,435
Attal brothers, blow me!
1444
01:31:17,853 --> 01:31:19,271
Douchebags!
1445
01:31:21,273 --> 01:31:23,025
You're out of your minds!
1446
01:31:25,027 --> 01:31:26,737
Cocksuckers!
1447
01:32:11,073 --> 01:32:13,867
Let's not make a song-and-dance about it.
1448
01:32:14,492 --> 01:32:16,995
Daddy's got a new look, simple as that.
1449
01:32:17,162 --> 01:32:18,205
That's life.
1450
01:32:18,831 --> 01:32:22,125
If I want to stay at the top,
it's part of the deal.
1451
01:32:22,500 --> 01:32:24,294
All the greats have been there.
1452
01:32:24,545 --> 01:32:27,464
All the of them.
You saw that in Hollywood.
1453
01:32:28,924 --> 01:32:31,218
Down the line, you'll be tempted.
1454
01:32:32,052 --> 01:32:35,097
Gaetan, my surgeon, said so.
It's inevitable, old girl.
1455
01:32:35,889 --> 01:32:38,183
You know what I mean.
Figure of speech.
1456
01:32:39,059 --> 01:32:39,977
There we go.
1457
01:32:40,143 --> 01:32:43,897
I suggest
we turn this page together.
1458
01:32:44,272 --> 01:32:46,942
In a spirit
of serenity and acceptance.
1459
01:32:56,326 --> 01:32:57,953
Okay, great!
1460
01:33:02,290 --> 01:33:03,416
Sweetheart,
1461
01:33:03,584 --> 01:33:06,169
surely you see that it's a shock?
1462
01:33:06,336 --> 01:33:09,297
It's natural for me
to need time to get used to it.
1463
01:33:09,464 --> 01:33:12,134
Time's what I don't have.
It's running out.
1464
01:33:12,968 --> 01:33:14,469
Gotta find myself again.
1465
01:33:14,637 --> 01:33:16,138
Find yourself, period.
1466
01:33:16,304 --> 01:33:19,307
Don't play on words.
I won't waste my breath explaining.
1467
01:33:20,183 --> 01:33:21,894
You're just not ready.
1468
01:33:22,060 --> 01:33:23,353
Lulu, honey!
1469
01:33:23,521 --> 01:33:26,398
I'll pick you up
from school tomorrow at 5!
1470
01:33:26,565 --> 01:33:29,067
Not outside school
with a face like that!
1471
01:33:34,865 --> 01:33:37,200
You never let me play Demis Roussos.
1472
01:34:07,731 --> 01:34:11,610
Gilles Lellouche:
You losing the plot or what?! Call me!
1473
01:34:12,820 --> 01:34:14,446
Here we have the kitchen.
1474
01:34:16,239 --> 01:34:17,490
The living room.
1475
01:34:17,991 --> 01:34:19,868
The perfect bachelor pad.
1476
01:34:28,251 --> 01:34:31,421
Beauty and the Beast
1477
01:35:31,023 --> 01:35:33,441
Steamed or roasted in foil.
1478
01:35:33,609 --> 01:35:36,904
- How does that work?
- Wrap the fish in aluminum foil.
1479
01:35:37,070 --> 01:35:38,656
Add spices if you want.
1480
01:35:38,822 --> 01:35:41,950
What are you doing?
Keep working, scumbag!
1481
01:35:42,117 --> 01:35:43,035
83!
1482
01:35:43,201 --> 01:35:45,453
Breathe, bitch! Or die!
1483
01:35:45,621 --> 01:35:46,955
85!
1484
01:35:47,122 --> 01:35:48,040
87!
1485
01:36:11,063 --> 01:36:13,440
212, 213...
1486
01:36:13,607 --> 01:36:15,483
214, 215,
1487
01:36:15,651 --> 01:36:17,027
- 216...
- Breathe!
1488
01:36:35,588 --> 01:36:37,715
99! Keep going!
1489
01:36:38,006 --> 01:36:41,134
Work that butt, bitch! More!
1490
01:36:41,301 --> 01:36:43,303
Chest out, you whore!
1491
01:36:43,470 --> 01:36:46,056
Doing fag weights! Move it!
1492
01:36:46,223 --> 01:36:48,559
More! Push it!
1493
01:36:48,726 --> 01:36:50,603
If you quit, I'll fuck you up!
1494
01:38:02,215 --> 01:38:03,175
Needs the straw.
1495
01:38:16,939 --> 01:38:17,981
Gilou!
1496
01:38:26,782 --> 01:38:27,783
Hey.
1497
01:38:28,534 --> 01:38:29,785
Hey, buddy.
1498
01:38:29,952 --> 01:38:30,953
I can't stay long.
1499
01:38:31,119 --> 01:38:33,706
No problem. It's great to see you.
1500
01:38:34,540 --> 01:38:36,709
- Service, please!
- Don't yell.
1501
01:38:36,875 --> 01:38:38,460
You're in a hurry.
1502
01:38:39,377 --> 01:38:41,964
There you are, young fella!
Alright...
1503
01:38:42,130 --> 01:38:43,006
Champ?
1504
01:38:44,091 --> 01:38:45,175
Coffee, maybe.
1505
01:38:45,342 --> 01:38:46,552
So, one coffee.
1506
01:38:46,719 --> 01:38:49,513
And I'll have another
excellent fresh orange juice.
1507
01:38:50,305 --> 01:38:52,808
You do a special menu
for Valentine's Day?
1508
01:38:52,975 --> 01:38:55,393
- Yes, we have our duet menu.
- Okay.
1509
01:38:55,561 --> 01:38:56,478
Want a bite?
1510
01:38:56,645 --> 01:38:57,730
No, thanks.
1511
01:38:58,271 --> 01:39:00,148
- That's it then.
- Got it.
1512
01:39:00,315 --> 01:39:02,651
I'm not allowed. My diet!
1513
01:39:04,152 --> 01:39:05,863
Shoot! How's it hanging?
1514
01:39:06,947 --> 01:39:08,532
All good, y'know.
1515
01:39:12,244 --> 01:39:13,203
Why'd you do it?
1516
01:39:14,121 --> 01:39:15,581
Why'd I do what?
1517
01:39:18,917 --> 01:39:19,877
Nothing.
1518
01:39:20,168 --> 01:39:22,212
No, I'm good. Great.
1519
01:39:22,713 --> 01:39:23,756
Excuse me?
1520
01:39:24,047 --> 01:39:26,091
Can we get a photo with you, please?
1521
01:39:26,258 --> 01:39:27,718
- With who?
- Both of you.
1522
01:39:28,969 --> 01:39:30,428
Yeah, sure!
1523
01:39:30,596 --> 01:39:31,221
C'mon.
1524
01:39:31,805 --> 01:39:32,806
With you too?
1525
01:39:32,973 --> 01:39:35,308
- I'll take it, that's easier.
- No chance!
1526
01:39:35,475 --> 01:39:38,521
It'll save time.
We never get to talk anymore.
1527
01:39:39,312 --> 01:39:40,438
C'mon, girls!
1528
01:39:40,606 --> 01:39:41,815
Closer!
1529
01:39:42,315 --> 01:39:43,526
Smile!
1530
01:39:45,318 --> 01:39:46,529
What's that about?
1531
01:39:47,195 --> 01:39:48,280
Here, go on.
1532
01:39:48,446 --> 01:39:49,364
- What's up?
- Nothing.
1533
01:39:49,532 --> 01:39:51,033
- They're cool.
- Yeah, great!
1534
01:39:52,367 --> 01:39:53,368
Thank you.
1535
01:39:56,246 --> 01:39:57,497
Really cool.
1536
01:39:58,415 --> 01:40:00,292
I'm more popular with kids now.
1537
01:40:00,668 --> 01:40:02,502
Down to me being more like them,
1538
01:40:02,670 --> 01:40:05,631
following their lead fashionwise...
1539
01:40:05,798 --> 01:40:07,424
All that means...
1540
01:40:09,217 --> 01:40:10,928
They accept me much more easily.
1541
01:40:11,094 --> 01:40:12,513
- Yeah?
- I feel it.
1542
01:40:12,680 --> 01:40:14,097
They like you anyway.
1543
01:40:32,407 --> 01:40:34,952
It's us. Can I come up maybe?
1544
01:40:37,996 --> 01:40:38,872
Yes.
1545
01:40:50,884 --> 01:40:52,135
Mommy!
1546
01:40:56,098 --> 01:40:58,601
Mommy? Are you in or not?
1547
01:41:00,143 --> 01:41:02,270
Are you in, mommy, or not?
1548
01:41:06,399 --> 01:41:08,443
What have you been doing?
1549
01:41:08,777 --> 01:41:10,946
It's super late, you're soaking wet...
1550
01:41:11,113 --> 01:41:14,032
The storm took us by surprise,
we were having such fun.
1551
01:41:14,366 --> 01:41:16,994
Come on, Lucien.
Go put your pajamas on.
1552
01:41:17,160 --> 01:41:18,579
- A kiss!
- There.
1553
01:41:18,746 --> 01:41:19,997
- Go on.
- Just there.
1554
01:41:21,123 --> 01:41:22,541
See you, big man.
1555
01:41:23,000 --> 01:41:24,209
See you tomorrow.
1556
01:41:24,376 --> 01:41:25,586
See you tomorrow.
1557
01:41:26,128 --> 01:41:27,212
You won't come in?
1558
01:41:27,379 --> 01:41:28,797
No, I'll be going.
1559
01:41:28,964 --> 01:41:30,007
Are you sure?
1560
01:41:30,508 --> 01:41:32,467
To warm up.
I'll fix you a hot lick.
1561
01:41:32,635 --> 01:41:33,802
Hot milk!
1562
01:41:34,386 --> 01:41:36,972
No, it's sweet of you.
But if you...
1563
01:41:37,139 --> 01:41:39,141
You remember my blue sweatshirt?
1564
01:41:39,307 --> 01:41:41,727
That was too big for me?
Maybe I can...
1565
01:41:42,269 --> 01:41:43,896
- Change out of this.
- Sure.
1566
01:41:44,396 --> 01:41:46,398
Come in, don't stand outside.
1567
01:41:54,447 --> 01:41:55,616
You're limping?
1568
01:41:56,659 --> 01:42:01,079
It's the woman who stutters.
I thought maybe she could limp too.
1569
01:42:17,179 --> 01:42:18,346
No way!
1570
01:43:09,773 --> 01:43:10,733
Thanks.
1571
01:43:29,793 --> 01:43:34,214
In the second semester,
we'll organize a yoga workshop
1572
01:43:34,381 --> 01:43:36,925
every Thursday afternoon
1573
01:43:37,092 --> 01:43:38,636
at 4:30.
1574
01:43:40,428 --> 01:43:42,890
You can put your name down.
1575
01:43:43,056 --> 01:43:46,519
Okay, so do you have any questions
1576
01:43:46,685 --> 01:43:48,729
about the upcoming semester?
1577
01:43:49,062 --> 01:43:50,147
I have a question.
1578
01:43:50,313 --> 01:43:53,108
I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy.
1579
01:43:53,275 --> 01:43:54,818
One time, I wasn't allowed in
1580
01:43:54,985 --> 01:43:58,196
because I didn't have a parent badge.
I never received one.
1581
01:44:00,658 --> 01:44:01,825
I don't know.
1582
01:44:02,868 --> 01:44:04,828
- We'll fix that.
- Come to see me.
1583
01:44:04,995 --> 01:44:07,497
I have a question on that issue.
Mr. Canet.
1584
01:44:08,666 --> 01:44:10,042
Seriously, it's me.
1585
01:44:11,001 --> 01:44:14,421
For the badge, do you need
a more recent photo?
1586
01:44:19,342 --> 01:44:21,344
At least that lightened the mood.
1587
01:44:21,720 --> 01:44:22,930
For anybody who...
1588
01:44:32,981 --> 01:44:35,067
That was good. She's great.
1589
01:44:36,026 --> 01:44:38,028
Actually, I wanted a word...
1590
01:44:38,445 --> 01:44:40,614
I really need to work.
1591
01:44:40,781 --> 01:44:42,783
I can't sit around doing nothing.
1592
01:44:42,950 --> 01:44:44,702
I've been offered a fun part.
1593
01:44:45,452 --> 01:44:46,620
A fun part,
1594
01:44:46,787 --> 01:44:50,207
not amazing,
but I'm not swamped with offers.
1595
01:44:51,917 --> 01:44:54,712
It could be cool.
It's in Miami, in the Everglades.
1596
01:44:55,754 --> 01:44:57,214
A series for American TV.
1597
01:44:57,380 --> 01:45:00,884
The character's French,
from Louisiana, with a Cajun accent.
1598
01:45:01,218 --> 01:45:04,346
So it'll be fun working on the accent.
1599
01:45:04,680 --> 01:45:05,723
Most likely.
1600
01:45:05,889 --> 01:45:07,641
I haven't read every episode.
1601
01:45:07,808 --> 01:45:09,434
But if I've got it right,
1602
01:45:09,602 --> 01:45:12,605
it's a bit like Lassie, the dog,
but with a crocodile.
1603
01:45:13,355 --> 01:45:14,982
Same producer, actually.
1604
01:45:15,858 --> 01:45:17,400
So we'd need to organize
1605
01:45:17,776 --> 01:45:21,404
you sending over Lucien
from time to time at vacations.
1606
01:45:21,572 --> 01:45:24,282
I'll have a great pad on Palm Beach.
1607
01:45:24,658 --> 01:45:26,159
If you feel like it,
1608
01:45:26,326 --> 01:45:28,036
come over anytime.
1609
01:45:28,203 --> 01:45:29,580
If you'd like that.
1610
01:45:29,747 --> 01:45:32,290
Maybe.
How long will you be gone?
1611
01:45:32,457 --> 01:45:33,500
Three years.
1612
01:45:34,710 --> 01:45:36,003
Three years?
1613
01:45:39,882 --> 01:45:41,925
You're going away for three years?
1614
01:45:42,092 --> 01:45:45,596
I know, but honestly
the offer's too good to refuse.
1615
01:45:45,846 --> 01:45:47,515
It's a recurring role.
1616
01:45:47,848 --> 01:45:49,307
Pretty physical.
1617
01:45:51,268 --> 01:45:53,979
And the mentality here,
I can't take any more.
1618
01:45:54,522 --> 01:45:58,066
I thought, for Lucien,
it'd be great for his English.
1619
01:45:58,233 --> 01:45:59,527
Cool, right?
1620
01:45:59,985 --> 01:46:01,444
Super cool.
1621
01:46:01,904 --> 01:46:03,614
No, seriously, it's great.
1622
01:46:03,781 --> 01:46:06,575
And we'll organize all that...
1623
01:46:08,285 --> 01:46:09,369
Goodnight.
1624
01:46:09,537 --> 01:46:10,328
Evening!
1625
01:46:12,998 --> 01:46:14,457
Marion! Are you okay?
1626
01:46:16,168 --> 01:46:17,335
Are you okay?
1627
01:46:18,671 --> 01:46:20,463
It didn't hurt.
1628
01:46:22,049 --> 01:46:23,967
- You're okay?
- Didn't hurt.
1629
01:46:24,134 --> 01:46:25,302
Are you sure?
1630
01:46:26,887 --> 01:46:28,764
- Want me to walk with you?
- No.
1631
01:46:42,485 --> 01:46:44,321
I'm down in the dumps.
1632
01:46:44,487 --> 01:46:46,615
What's up? What's going on?
1633
01:46:50,243 --> 01:46:52,538
Marion, I can't understand a word.
1634
01:46:54,497 --> 01:46:55,583
What's wrong?
1635
01:46:55,749 --> 01:46:57,751
Can you come over, please?
1636
01:46:57,918 --> 01:46:59,169
Right now?
1637
01:46:59,878 --> 01:47:02,047
Calm down, I'm on my way.
1638
01:47:07,595 --> 01:47:08,929
What's wrong?
1639
01:47:14,392 --> 01:47:15,310
What's wrong?
1640
01:47:15,477 --> 01:47:17,938
Three years waiting for it to happen.
1641
01:47:18,355 --> 01:47:21,149
I turned down stacks of films to do it.
1642
01:47:21,775 --> 01:47:23,902
I worked like crazy for the role.
1643
01:47:24,069 --> 01:47:25,821
Dozens of trips to London.
1644
01:47:26,905 --> 01:47:28,240
Yeah, I remember.
1645
01:47:29,617 --> 01:47:30,659
The director called?
1646
01:47:30,826 --> 01:47:31,869
No.
1647
01:47:32,494 --> 01:47:34,997
The producer called Laurent.
1648
01:47:37,916 --> 01:47:38,751
To say what?
1649
01:47:41,920 --> 01:47:43,922
That they'd changed their minds.
1650
01:47:45,132 --> 01:47:47,926
They wanted another actress.
L�a Seydoux.
1651
01:47:48,093 --> 01:47:50,971
Because I'm too old for the part now.
1652
01:47:55,225 --> 01:47:58,270
I dreamed of playing
a woman with a stutter!
1653
01:47:59,647 --> 01:48:00,856
You'll wake him up.
1654
01:48:01,023 --> 01:48:02,650
No, he's at my mom's.
1655
01:48:04,860 --> 01:48:06,153
What'll I do now?
1656
01:48:06,779 --> 01:48:08,947
Without work, what'll I do?
1657
01:48:09,573 --> 01:48:12,868
You missed out on one film,
but there'll be other roles.
1658
01:48:13,451 --> 01:48:14,912
Loads of old women!
1659
01:48:16,580 --> 01:48:18,040
Just kidding.
1660
01:48:18,206 --> 01:48:19,625
I'm just kidding!
1661
01:48:19,792 --> 01:48:21,168
It's not funny.
1662
01:48:25,631 --> 01:48:30,010
And it's so hard all alone with Lucien.
1663
01:48:30,678 --> 01:48:33,889
I can't cope.
He won't listen to me anymore.
1664
01:48:34,431 --> 01:48:36,266
I feel so lonely!
1665
01:48:36,934 --> 01:48:38,310
You're not on your own.
1666
01:48:38,476 --> 01:48:39,562
I'm here.
1667
01:48:39,728 --> 01:48:42,314
No, you're not. You're going away.
1668
01:48:43,065 --> 01:48:45,609
I'm going away, but I'll be back.
1669
01:48:47,695 --> 01:48:50,030
Besides, you feel nothing for me now.
1670
01:48:51,489 --> 01:48:52,533
I haven't changed.
1671
01:48:53,617 --> 01:48:55,202
Inside, I haven't changed.
1672
01:48:56,494 --> 01:48:58,121
You see how I felt?
1673
01:48:58,288 --> 01:48:59,331
Yes.
1674
01:51:08,085 --> 01:51:09,587
When do you leave?
1675
01:51:10,212 --> 01:51:11,505
In one week.
1676
01:52:42,805 --> 01:52:44,472
One year later
1677
01:54:30,621 --> 01:54:32,164
When I love you
1678
01:54:32,330 --> 01:54:35,793
I feel like I'm yours
1679
01:54:35,959 --> 01:54:38,587
Like a river is the delta's
1680
01:54:39,379 --> 01:54:43,592
As your prisoner I surrender
1681
01:54:45,135 --> 01:54:47,971
When I love you
1682
01:54:48,138 --> 01:54:50,307
Every movement brings me to
1683
01:54:51,559 --> 01:54:54,186
Your lips or your embrace
1684
01:54:55,103 --> 01:54:58,315
To the love we share
1685
01:55:00,358 --> 01:55:01,985
When I love you
1686
01:55:02,152 --> 01:55:05,405
It could be midnight or midday
1687
01:55:05,573 --> 01:55:08,951
In heaven or in hell
1688
01:55:09,117 --> 01:55:13,831
Anywhere, just together
1689
01:55:14,289 --> 01:55:15,833
When I love you
1690
01:55:15,999 --> 01:55:19,127
I don't know anymore if I
1691
01:55:19,294 --> 01:55:22,506
Am a beggar or messiah
1692
01:55:23,090 --> 01:55:25,676
But our dreams live forever
1693
02:03:05,135 --> 02:03:07,095
Subtitles: Simon John
1694
02:03:07,262 --> 02:03:09,056
Subtitling TITRAFILM
1695
02:03:09,695 --> 02:03:15,580
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
113860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.