All language subtitles for Rock.N.Roll.2017.1080p.French.AC3.HDLight.x265.HEVC-SN2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:12,086 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,074 Yeah, see if Guillaume's ready. 3 00:00:37,663 --> 00:00:38,622 Nastasia! 4 00:00:38,789 --> 00:00:40,833 Shit, gotta run. Be right back. 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,297 - Gonna get your ass kicked. - What? 6 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 Yes? 7 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 I've been calling you. 8 00:00:58,934 --> 00:01:00,728 Sorry, battery issues. 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,438 Change of schedule. Get Guillaume to makeup. 10 00:01:03,606 --> 00:01:05,190 Let me just grab a coffee. 11 00:01:05,357 --> 00:01:06,734 - Fast. - I'll be quick. 12 00:01:10,529 --> 00:01:12,405 Nastasia, Camille's on her way. 13 00:01:12,573 --> 00:01:13,991 I'll go get her. 14 00:01:14,157 --> 00:01:16,619 Can I steal this? Sorry, no time. 15 00:01:26,378 --> 00:01:27,462 Morning. 16 00:01:43,311 --> 00:01:44,563 Bitch! 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,065 You okay? 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,859 Fine. And you? 19 00:01:49,026 --> 00:01:50,152 I'm good. 20 00:02:03,206 --> 00:02:04,457 For instance, when... 21 00:02:04,625 --> 00:02:05,543 Hold on, Manu. 22 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 Guillaume? 23 00:02:07,836 --> 00:02:10,548 Sorry. I wasn't sure you could hear me. 24 00:02:10,714 --> 00:02:13,425 No problem, good job. Fab isn't here? 25 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 No, he's on a coffee break. 26 00:02:15,678 --> 00:02:17,930 We're ready for you in makeup. 27 00:02:18,096 --> 00:02:20,265 I'll just finish up here. Thanks. 28 00:02:20,849 --> 00:02:21,642 Sorry, Manu... 29 00:02:22,475 --> 00:02:23,561 Yeah, sorry... 30 00:02:23,727 --> 00:02:26,564 Like I said, it hurts when I press it. 31 00:02:27,523 --> 00:02:30,609 The thing is, I can feel a kind of cyst. 32 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 Left. My left one. 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,285 A urologist? 34 00:02:41,494 --> 00:02:42,913 That's a pain. 35 00:02:44,915 --> 00:02:46,416 It could be serious? 36 00:02:47,585 --> 00:02:50,295 Okay, I'll call you after I talk to your buddy. 37 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Thanks, guy. See you. 38 00:02:53,882 --> 00:02:55,968 - Where were you? - Out front. 39 00:02:56,134 --> 00:02:58,095 No, whatshername just said... 40 00:02:58,261 --> 00:02:59,054 Forget it. 41 00:02:59,847 --> 00:03:00,973 Do me a favor. 42 00:03:01,139 --> 00:03:02,808 I gotta get to makeup. 43 00:03:02,975 --> 00:03:05,185 Call my buddy Manu, the doctor. 44 00:03:05,352 --> 00:03:07,020 For the number of a urologist. 45 00:03:07,479 --> 00:03:09,815 I gotta see him about my aching nut. 46 00:03:09,982 --> 00:03:11,567 Make an appointment fast. 47 00:03:11,734 --> 00:03:14,820 Call him from here, in the trailer. Discreetly. 48 00:03:15,278 --> 00:03:17,656 - Keep it zipped, right? - No problem. 49 00:03:18,156 --> 00:03:20,117 - Repeat. - I call Manu. 50 00:03:20,283 --> 00:03:22,661 I ask for the number of a urea... 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,371 Urea what you said? 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,832 - Urologist. - That's right, urologist. 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,001 - And I make an appointment. - Great. 54 00:03:29,167 --> 00:03:30,418 Out the way. 55 00:03:30,711 --> 00:03:34,882 You want the transmitter in a pocket or on your belt? 56 00:03:36,133 --> 00:03:37,384 It's up to you. 57 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Or on your ankle? 58 00:03:39,261 --> 00:03:41,972 I'm not difficult. Put it where you want. 59 00:03:42,139 --> 00:03:43,473 Up your butt? 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,477 In your pocket. 61 00:03:48,186 --> 00:03:48,979 Okay, Guillaume? 62 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 - And you? - Great. 63 00:03:50,313 --> 00:03:52,315 - You nailed it in rehearsal. - Really? 64 00:03:52,482 --> 00:03:54,234 - You'll be awesome. - That's cool. 65 00:03:54,401 --> 00:03:55,653 - I'm so psyched. - Me too. 66 00:03:56,570 --> 00:03:58,822 My oldest buddy. I'll give him everything. 67 00:03:59,197 --> 00:04:00,574 Unit, this is Fabrice. 68 00:04:01,033 --> 00:04:02,409 Fabrice, Nico here. 69 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 Nico, great. 70 00:04:04,036 --> 00:04:06,121 Tell Guillaume it's all good. 71 00:04:06,496 --> 00:04:09,291 The doctor's gonna call him about his nut. 72 00:04:15,798 --> 00:04:19,342 Same prank at the start of every shoot, the idiot! 73 00:04:20,678 --> 00:04:22,555 Can you call Fabrice for me? 74 00:04:22,721 --> 00:04:24,056 - Sure. - Thanks. 75 00:04:31,730 --> 00:04:32,815 Open up. 76 00:04:35,859 --> 00:04:36,985 Doesn't work. 77 00:04:37,695 --> 00:04:39,071 I hit door, the trunk opens. 78 00:04:39,655 --> 00:04:40,864 Kidding me. 79 00:04:41,782 --> 00:04:43,366 When I hit trunk... 80 00:04:43,826 --> 00:04:45,202 I don't believe it. 81 00:04:51,625 --> 00:04:53,043 Turn it off! 82 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Hello! 83 00:04:57,172 --> 00:04:58,674 - Hey, Annabelle. - Ana�lle. 84 00:04:58,841 --> 00:04:59,883 Yes, sorry. 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,176 Hi, Guillaume. 86 00:05:11,604 --> 00:05:14,231 Keep your butt down. What are you doing? 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 What's going on? Buttache? 88 00:05:27,745 --> 00:05:29,121 Mr. Cotillard! 89 00:05:29,287 --> 00:05:31,081 All ready, just like you asked. 90 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 But we're out of fennel. 91 00:05:32,958 --> 00:05:34,084 No way. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,962 Just my luck right now. 93 00:05:39,297 --> 00:05:40,841 That's gross. 94 00:05:41,759 --> 00:05:44,052 Here he comes. 95 00:05:44,637 --> 00:05:46,263 It's your buddy. 96 00:05:46,429 --> 00:05:49,057 Sasha! C'mon, jump! 97 00:05:51,143 --> 00:05:53,270 See? Your buddy's here. 98 00:05:53,604 --> 00:05:55,063 Lucky we waited. 99 00:05:55,230 --> 00:05:57,315 - Hi, mom. - You see? 100 00:05:57,482 --> 00:06:00,152 If I don't wait by the elevator, I never see you. 101 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 What's up? 102 00:06:01,529 --> 00:06:04,782 You live one floor above me and never come down. 103 00:06:04,948 --> 00:06:07,159 - You're kidding? - You'll see when you're old. 104 00:06:07,325 --> 00:06:09,202 We came for dinner two nights ago. 105 00:06:09,369 --> 00:06:10,746 Alright, forget it. 106 00:06:11,329 --> 00:06:12,748 Sasha? Let's race them. 107 00:06:12,915 --> 00:06:13,916 Let's race! 108 00:06:14,917 --> 00:06:16,960 Marie-Antoinette, how are you? 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 I'm fine. 110 00:06:18,295 --> 00:06:20,005 When I see my son, I'm fine. 111 00:06:27,262 --> 00:06:28,305 Shit! 112 00:06:28,471 --> 00:06:29,765 Go easy on your nut. 113 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 On his what? What's wrong with him? 114 00:06:32,267 --> 00:06:34,227 You'll have to ask him. 115 00:07:12,933 --> 00:07:14,267 What's going on? 116 00:07:15,393 --> 00:07:18,772 Free Quebec forever! I'm doing the new Xavier Dolan. 117 00:07:19,898 --> 00:07:21,483 That's great! 118 00:07:21,775 --> 00:07:23,611 Good job, sweetheart! 119 00:07:24,486 --> 00:07:27,155 An amazing role. Marguerite Dubois, you know? 120 00:07:27,698 --> 00:07:28,991 - No. - An activist. 121 00:07:29,366 --> 00:07:32,035 Went to her grave fighting for a Free Quebec. 122 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 She went where? 123 00:07:33,662 --> 00:07:35,288 Her grave. Her dying day! 124 00:07:36,665 --> 00:07:39,793 I'll have to work like crazy on the accent. 125 00:07:40,377 --> 00:07:41,670 I'm so excited. 126 00:07:42,087 --> 00:07:44,131 I'm pretty excited too. 127 00:07:56,852 --> 00:07:58,562 How about you test me? 128 00:08:00,939 --> 00:08:02,024 Sure. 129 00:08:02,525 --> 00:08:04,610 - A flirt? - Peewee tickler. 130 00:08:04,777 --> 00:08:06,570 Quebecan-French Dictionary 131 00:08:06,904 --> 00:08:07,780 Motorbike? 132 00:08:08,280 --> 00:08:09,447 Bicycle on gas. 133 00:08:09,615 --> 00:08:11,742 - Costs a fortune? - Costs an arm. 134 00:08:11,909 --> 00:08:14,036 Funny, almost the same as us. 135 00:08:15,621 --> 00:08:17,540 Car in a bad state? 136 00:08:19,041 --> 00:08:20,250 Don't tell me. 137 00:08:24,421 --> 00:08:25,673 Stop that. 138 00:08:26,048 --> 00:08:27,174 Pisses me off. 139 00:08:30,803 --> 00:08:31,804 A fruit. 140 00:08:32,470 --> 00:08:33,681 A lemon! 141 00:08:34,097 --> 00:08:36,308 Yes, a lemon. 142 00:08:37,434 --> 00:08:39,394 Crazy! What do they call a lemon? 143 00:08:39,562 --> 00:08:40,771 A lemon. 144 00:08:42,230 --> 00:08:43,356 Weird language. 145 00:08:44,316 --> 00:08:47,027 It's the language and accent of our forebears. 146 00:08:47,570 --> 00:08:48,737 Ow's she cuttin'? 147 00:08:48,904 --> 00:08:50,739 More lip 'n a rubber boat. 148 00:08:52,825 --> 00:08:54,618 Fun times ahead again. 149 00:09:07,172 --> 00:09:08,465 When I love you 150 00:09:08,632 --> 00:09:11,218 I feel like I'm a king 151 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Sweetheart, I love you too, 152 00:09:14,847 --> 00:09:16,640 but Demis Roussos, no way. 153 00:09:25,524 --> 00:09:26,734 Action! 154 00:09:58,807 --> 00:10:00,058 And cut! 155 00:10:00,684 --> 00:10:02,185 That's great! 156 00:10:03,687 --> 00:10:05,397 Let's call it a day, thanks! 157 00:10:06,649 --> 00:10:07,816 Just great! 158 00:10:07,983 --> 00:10:09,276 Thank you, everyone! 159 00:10:09,442 --> 00:10:12,863 Tomorrow, we shoot the scene in the bedroom. 160 00:10:13,030 --> 00:10:14,907 With Guillaume and Camille. 161 00:10:15,073 --> 00:10:15,824 See you tomorrow. 162 00:10:27,670 --> 00:10:28,420 Cool, right? 163 00:10:31,924 --> 00:10:34,593 It'll be great. I'm so thrilled. 164 00:10:34,760 --> 00:10:36,011 Me too! 165 00:10:40,223 --> 00:10:41,058 Great, Camille. 166 00:10:41,224 --> 00:10:43,018 - Good job, Camille! - Thanks. 167 00:10:43,185 --> 00:10:44,603 Guillaume, it was great. 168 00:10:47,731 --> 00:10:50,067 - She's something else. - You okay? 169 00:10:50,526 --> 00:10:51,401 Sure. 170 00:10:51,735 --> 00:10:52,903 She's... 171 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 good. 172 00:10:56,198 --> 00:10:57,658 Want me to wait for you? 173 00:10:57,825 --> 00:10:59,326 Sure. You don't mind? 174 00:10:59,910 --> 00:11:01,745 - Bye, Evelyne. - Bye, Guillaume. 175 00:11:02,245 --> 00:11:03,622 - Which magazine? - Elle. 176 00:11:03,956 --> 00:11:04,790 Alright. 177 00:11:04,957 --> 00:11:06,166 Sorry, fast as I could. 178 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 No, I'm sorry for keeping you back. 179 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 After a long day shooting. 180 00:11:15,133 --> 00:11:15,968 Thanks. 181 00:11:18,011 --> 00:11:19,597 You already knew each other? 182 00:11:22,390 --> 00:11:24,768 No, we'd never met. It's our first time. 183 00:11:25,227 --> 00:11:28,438 I mean I'd seen videos on the net. 184 00:11:29,231 --> 00:11:31,859 With Camille. And some photos. 185 00:11:33,235 --> 00:11:36,363 I showed them to Philippe and right away we thought 186 00:11:36,530 --> 00:11:38,365 it'd be a great idea. 187 00:11:39,533 --> 00:11:41,159 There you go, 188 00:11:41,326 --> 00:11:42,410 I'm delighted. 189 00:11:42,578 --> 00:11:43,996 Me too. Delighted. 190 00:11:44,747 --> 00:11:45,873 So I see. 191 00:11:47,374 --> 00:11:50,794 So, Camille, Guillaume, you play father and daughter. 192 00:11:50,961 --> 00:11:52,963 Did you work on that relationship? 193 00:11:55,924 --> 00:11:59,595 Actually, we only started shooting two days ago. 194 00:12:03,181 --> 00:12:04,141 It's strange 195 00:12:04,307 --> 00:12:05,559 because... 196 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 It reminds me of my relationship with my father. 197 00:12:13,191 --> 00:12:14,527 Talking of filial relations, 198 00:12:14,985 --> 00:12:18,280 you've been nominated for the C�sar for Best Actor, 199 00:12:18,446 --> 00:12:20,240 alongside young actors 200 00:12:20,407 --> 00:12:23,827 like Gaspard Ulliel, Vincent Lacoste, Pierre Niney. 201 00:12:23,994 --> 00:12:27,289 They're all actors from the new generation, 202 00:12:27,455 --> 00:12:28,707 like you back in the day. 203 00:12:30,501 --> 00:12:31,835 Are you passing the torch? 204 00:12:32,210 --> 00:12:34,087 Passing the torch? 205 00:12:34,922 --> 00:12:38,300 I don't know, is there a difference between them and me? 206 00:12:38,466 --> 00:12:41,261 Sure. Right now, you're in another vibe. 207 00:12:41,845 --> 00:12:44,765 You're an established name, you've settled down. 208 00:12:44,932 --> 00:12:46,141 No? 209 00:12:47,434 --> 00:12:49,144 What she means is, 210 00:12:49,311 --> 00:12:53,148 you never had a sex-drugs-rock'n'roll image, 211 00:12:53,315 --> 00:12:54,817 and even less so now. 212 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 You're not rockin'. 213 00:12:57,402 --> 00:12:59,196 It's not at all pejorative. 214 00:12:59,362 --> 00:13:00,238 Sorry but... 215 00:13:01,323 --> 00:13:03,033 I don't really get 216 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 how you picture me because 217 00:13:05,493 --> 00:13:07,538 the rock angle, way off. 218 00:13:10,082 --> 00:13:11,374 I'm pretty rock'n'roll. 219 00:13:12,209 --> 00:13:15,921 I've played electric guitar ever since I was a kid. 220 00:13:18,841 --> 00:13:20,175 I've always loved music. 221 00:13:20,884 --> 00:13:22,260 It's a part of me. 222 00:13:24,888 --> 00:13:27,182 Drugs? I think... 223 00:13:27,850 --> 00:13:29,267 I've tried it all. 224 00:13:29,560 --> 00:13:32,521 I guess it's true that I found through sport, 225 00:13:32,688 --> 00:13:34,732 particularly horse-riding, 226 00:13:35,649 --> 00:13:37,234 a drug that does more for me. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,612 That suits my mindset better. 228 00:13:39,778 --> 00:13:41,196 See what I mean? 229 00:13:41,739 --> 00:13:44,825 In some way, horses saved me from dope. 230 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 But that's another story. 231 00:13:47,369 --> 00:13:48,537 In terms of 232 00:13:48,704 --> 00:13:49,997 sex... 233 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 It's all good. 234 00:13:54,292 --> 00:13:55,586 What's wrong? 235 00:13:56,504 --> 00:13:57,420 You're married. 236 00:13:57,588 --> 00:13:59,507 No, I'm not married. 237 00:14:00,382 --> 00:14:01,675 I have a partner. 238 00:14:02,885 --> 00:14:05,095 You have a partner, kids... 239 00:14:05,262 --> 00:14:06,221 No, one kid. 240 00:14:07,515 --> 00:14:08,766 I have one kid and... 241 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Sorry, I don't see where you're taking this. 242 00:14:12,019 --> 00:14:13,436 Moving on... 243 00:14:14,730 --> 00:14:16,899 You play the role of a pastor... 244 00:14:17,525 --> 00:14:20,778 How did you prep that? Did you meet men of faith? 245 00:14:28,827 --> 00:14:30,037 Camille! 246 00:14:30,203 --> 00:14:32,414 - Why'd you come out with that? - What? 247 00:14:32,581 --> 00:14:35,709 About me being so drippy. I came off a real jerk. 248 00:14:36,544 --> 00:14:39,547 I never said drippy. She'll keep it off the record. 249 00:14:40,172 --> 00:14:42,215 Pisses me off if that's how you see me. 250 00:14:42,382 --> 00:14:43,967 'Cause I'm really not. 251 00:14:45,052 --> 00:14:46,344 You see me that way? 252 00:14:46,512 --> 00:14:47,971 It's not only me. 253 00:14:49,347 --> 00:14:50,432 What do you mean? 254 00:14:51,058 --> 00:14:55,437 With my girlfriends, talking about French actors we'd like to bang, 255 00:14:55,938 --> 00:14:57,815 you've dropped down the list. 256 00:14:58,857 --> 00:15:00,483 There's a list? What list? 257 00:15:01,151 --> 00:15:02,319 Forget it, I gotta go. 258 00:15:02,485 --> 00:15:04,112 I won't forget it. 259 00:15:04,279 --> 00:15:06,156 What list? There's a list? 260 00:15:07,950 --> 00:15:09,827 Who's on the list, for instance? 261 00:15:10,285 --> 00:15:11,453 I dunno... 262 00:15:12,329 --> 00:15:14,122 Gilles Lellouche! 263 00:15:16,333 --> 00:15:18,711 Too bad, talking about people you don't know. 264 00:15:20,337 --> 00:15:21,589 I can tell you... 265 00:15:22,464 --> 00:15:25,425 If you weren't in a rush, I'd show you, in my trailer. 266 00:15:26,176 --> 00:15:27,595 I'm in no rush. 267 00:15:29,597 --> 00:15:31,974 You wanna? Let's fuck in your trailer. 268 00:15:34,643 --> 00:15:37,270 I need to pick up my son's toys, it's creepy. 269 00:15:38,814 --> 00:15:41,483 I'd have got another answer from Gilles Lellouche. 270 00:15:43,401 --> 00:15:44,402 Come on! 271 00:15:44,570 --> 00:15:47,740 You're saying I have a partner, so I don't fuck anymore? 272 00:15:48,031 --> 00:15:50,826 I fuck her. I fuck her real good! 273 00:15:53,245 --> 00:15:54,580 Knock it off, 274 00:15:54,747 --> 00:15:57,415 judging people before you even know them. 275 00:15:58,166 --> 00:16:00,293 Guillaume, you don't get it. 276 00:16:00,460 --> 00:16:01,879 I'm not judging you. 277 00:16:02,045 --> 00:16:04,673 If you're happy with a partner, kid, house and horses, 278 00:16:04,840 --> 00:16:07,009 that's what counts. It's great. 279 00:16:07,175 --> 00:16:08,636 Just don't expect us 280 00:16:08,802 --> 00:16:12,055 to fantasize about a guy who's home on time, like clockwork. 281 00:16:13,223 --> 00:16:14,266 It's not an issue. 282 00:16:15,350 --> 00:16:16,519 See you tomorrow. 283 00:16:25,152 --> 00:16:27,320 I don't go home on time, like clockwork. 284 00:16:37,956 --> 00:16:40,626 Lucien, jammies on, cocky. Dad's on his way. 285 00:16:41,544 --> 00:16:43,086 I want mommy! 286 00:16:45,548 --> 00:16:46,632 Evening. 287 00:17:03,857 --> 00:17:04,733 Hey, cocky! 288 00:17:42,813 --> 00:17:45,524 Tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 289 00:17:46,233 --> 00:17:47,526 Come again? 290 00:17:49,570 --> 00:17:53,240 I said, tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 291 00:17:54,282 --> 00:17:57,494 Whatever you after thinkin'? You clewed up, chucklehead? 292 00:17:58,495 --> 00:18:00,998 I was just rehearsing. It's... 293 00:18:01,164 --> 00:18:03,000 It's a line in my scene tomorrow. 294 00:18:03,959 --> 00:18:07,129 Another heap o' fiddle-faddle lined up. 295 00:18:23,771 --> 00:18:25,480 Goodnight, my love. 296 00:18:26,439 --> 00:18:27,650 Night, clever man. 297 00:18:28,734 --> 00:18:29,777 What? 298 00:18:29,943 --> 00:18:31,904 I got my two eyes in flapjacks. 299 00:18:32,070 --> 00:18:34,573 It's a noggin to scrape translating nighttimes. 300 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 Don't understand a word. 301 00:19:30,378 --> 00:19:32,881 guillaume canet drippy 302 00:19:36,594 --> 00:19:38,053 The Boy Who'd Be A Star 303 00:19:41,306 --> 00:19:42,390 Guillaume's daddy 304 00:19:42,558 --> 00:19:45,477 Horses, when he was a kid, were an obsession. 305 00:19:45,894 --> 00:19:49,773 Trouble is, in age-group competitions, he was too emotional. 306 00:19:49,940 --> 00:19:52,067 One bar down, he'd burst into tears. 307 00:19:52,901 --> 00:19:55,487 I believe he wet the bed until an advanced age. 308 00:19:55,654 --> 00:19:57,531 Nobody ever told me. 309 00:19:57,698 --> 00:19:59,032 What can I say? 310 00:19:59,533 --> 00:20:02,494 His mother was all over him, doing everything. 311 00:20:02,661 --> 00:20:04,371 He was her little boy, her son. 312 00:20:05,664 --> 00:20:07,499 It was all or nothing. 313 00:20:07,666 --> 00:20:09,543 Personally, I was disappointed. 314 00:20:09,710 --> 00:20:13,296 I'd had two girls, which was great. When a boy came along... 315 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 So embarrassing! 316 00:20:14,757 --> 00:20:17,635 I was delighted, but he was a bit of a sissy. 317 00:20:19,219 --> 00:20:20,638 It doesn't really matter. 318 00:20:22,097 --> 00:20:23,849 I don't believe it! 319 00:20:25,518 --> 00:20:26,852 Morning. 320 00:20:30,814 --> 00:20:32,775 You've got an achey ball! 321 00:20:36,444 --> 00:20:37,863 What's that photo for? 322 00:20:39,532 --> 00:20:40,991 You just took a photo. 323 00:20:41,617 --> 00:20:42,826 You did. 324 00:20:46,246 --> 00:20:49,332 I'm sorry. Seriously, I know it's dumb. 325 00:20:49,750 --> 00:20:51,502 It's just I'm a fan of yours. 326 00:20:52,711 --> 00:20:55,881 No, I'm sorry. I was scared you'd post it online. 327 00:20:57,591 --> 00:21:00,343 Like the guy takes his kid to school, you see? 328 00:21:01,720 --> 00:21:02,888 No. 329 00:21:04,723 --> 00:21:06,433 Let's do one together. 330 00:21:06,600 --> 00:21:07,601 A selfie? 331 00:21:08,602 --> 00:21:09,937 Cool, thanks. 332 00:21:13,816 --> 00:21:15,776 There we have the epididymis. 333 00:21:16,068 --> 00:21:17,861 To tell the truth... 334 00:21:18,445 --> 00:21:19,613 I see nothing wrong. 335 00:21:19,780 --> 00:21:21,073 You're sure? 336 00:21:21,532 --> 00:21:23,116 'Cause it really hurts. 337 00:21:23,617 --> 00:21:25,786 Could it be from horse-riding? 338 00:21:25,953 --> 00:21:28,371 Horseriders don't all get ballache. 339 00:21:28,622 --> 00:21:31,584 Perhaps the pain you feel originates someplace else. 340 00:21:32,167 --> 00:21:35,170 - Won't hurt to check your prostate. - Not at 40, surely? 341 00:21:35,337 --> 00:21:36,672 Mr. Canet... 342 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 It says here 42. 343 00:21:39,925 --> 00:21:41,885 At that age, anything's possible. 344 00:21:42,678 --> 00:21:44,597 Here, wipe yourself off. 345 00:21:46,139 --> 00:21:47,516 And for that... 346 00:21:50,268 --> 00:21:51,812 Only one way to be sure. 347 00:21:56,066 --> 00:21:57,735 Come on, legs up. 348 00:21:58,151 --> 00:22:00,153 - Right now? - Don't worry. 349 00:22:01,154 --> 00:22:03,406 What happens in my office stays in my office. 350 00:22:04,032 --> 00:22:05,701 And you're not my first. 351 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 My first C�sar-winner, I mean. 352 00:22:11,206 --> 00:22:13,626 Makes a change from the red carpet! 353 00:22:13,792 --> 00:22:16,044 We're all equal before the prostate. 354 00:22:20,173 --> 00:22:21,925 Lovely little chestnut. 355 00:22:23,301 --> 00:22:24,762 Nice and supple. 356 00:22:26,179 --> 00:22:28,181 Nothing like your buddy Depardieu. 357 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 Depardieu! 358 00:22:29,767 --> 00:22:32,561 I don't give a damn about Depardieu's prostate. 359 00:22:32,728 --> 00:22:33,729 What else could it be? 360 00:22:33,896 --> 00:22:35,313 I don't have a clue. 361 00:22:36,023 --> 00:22:38,441 All things considered, with your family history, 362 00:22:38,942 --> 00:22:40,611 it's worth doing a test. 363 00:22:41,278 --> 00:22:42,863 Aren't we doing one here? 364 00:22:45,115 --> 00:22:46,283 Sure. 365 00:23:04,176 --> 00:23:06,804 - G�g�, your cancer sticks? - I'm D�d�. 366 00:23:06,970 --> 00:23:09,306 - Sorry, D�d�. Spot me a smoke? - Go for it. 367 00:23:11,099 --> 00:23:12,810 I got hammered last night. 368 00:23:13,727 --> 00:23:15,062 I feel like shit. 369 00:23:15,729 --> 00:23:16,939 And? 370 00:23:17,105 --> 00:23:18,899 We went back to his place. 371 00:23:19,066 --> 00:23:22,319 A great night. We were wasted, really wasted. 372 00:23:22,485 --> 00:23:24,154 - So? - We strip, we get it on. 373 00:23:24,321 --> 00:23:26,239 My body expresses itself, it was cool. 374 00:23:26,406 --> 00:23:29,242 The weird thing is he lives at his mom's. 375 00:23:29,409 --> 00:23:31,704 No way? Shit! 376 00:23:31,870 --> 00:23:33,831 - Buzz kill. - You got a photo? 377 00:23:33,997 --> 00:23:35,916 No photos, I lost my phone. 378 00:23:36,667 --> 00:23:39,545 I lost my phone once. Totally sucks. 379 00:23:39,712 --> 00:23:43,465 No contacts, no photos, nothing! Life just stops. 380 00:23:43,632 --> 00:23:46,510 You wonder how we got by without them. 381 00:23:48,345 --> 00:23:50,097 Zip that up right now! 382 00:24:05,529 --> 00:24:07,197 Love a duck, chucklehead! 383 00:24:07,364 --> 00:24:09,950 I was scarified. Too much for cocky to call? 384 00:24:10,117 --> 00:24:11,076 What's wrong? 385 00:24:11,660 --> 00:24:14,496 You're always fair on the dot. I'm after worryin'. 386 00:24:14,663 --> 00:24:17,207 It's not even 8. I come home when I want. 387 00:24:17,791 --> 00:24:20,002 Let's not argufy. 388 00:24:20,168 --> 00:24:22,880 I'm made up to see you. I nearly bust a gasket. 389 00:24:23,213 --> 00:24:25,758 Lucien, come baz your stun fadder! 390 00:24:25,924 --> 00:24:28,343 Hey, Pa. Got more work to fit hands with? 391 00:24:28,761 --> 00:24:30,596 You're kidding. Him too? 392 00:24:30,763 --> 00:24:32,222 Steady, Eddie. 393 00:24:32,806 --> 00:24:34,099 You won't believe your eyes. 394 00:24:34,432 --> 00:24:37,520 Take a shufty, I made our dreams come true. 395 00:24:37,978 --> 00:24:38,729 What now? 396 00:24:48,614 --> 00:24:52,618 After all this time, we're gonna start raising beans. 397 00:24:52,785 --> 00:24:55,370 I'm in clever cheer, I could start balling. 398 00:24:56,246 --> 00:24:57,540 Jesus! 399 00:24:58,749 --> 00:24:59,625 What? 400 00:25:00,751 --> 00:25:02,252 Look at the face on you. 401 00:25:02,419 --> 00:25:04,171 You think it's balderdash? 402 00:25:05,463 --> 00:25:08,801 I don't understand a word you say, or a thing you do. 403 00:25:08,967 --> 00:25:10,302 Why'd you do that? 404 00:25:10,468 --> 00:25:11,929 Quit talking like that. 405 00:25:12,095 --> 00:25:13,972 Why'd I do this? 406 00:25:14,765 --> 00:25:17,100 For us! Yer fulla shit and up a quart! 407 00:25:17,267 --> 00:25:19,144 Whoa, cut out the insults. 408 00:25:19,311 --> 00:25:21,313 It's you, cross-ackling me. 409 00:25:21,730 --> 00:25:24,357 I thought you'd be happy I made this for us 410 00:25:24,525 --> 00:25:27,110 instead of twiddling my thumbs. 411 00:25:29,905 --> 00:25:31,323 I'm sorry. 412 00:25:32,365 --> 00:25:34,618 I know it was your dream. 413 00:25:35,160 --> 00:25:38,371 Your dream too, it was so, lamplighting liar! 414 00:25:39,790 --> 00:25:42,375 I thought it was only a pipe dream. 415 00:25:42,543 --> 00:25:44,503 I'm surprised, that's all. 416 00:25:44,962 --> 00:25:46,630 I'm sorry, sweetheart. 417 00:25:47,840 --> 00:25:49,592 If you don't mind, 418 00:25:50,342 --> 00:25:52,135 let's keep it to ourselves. 419 00:25:52,302 --> 00:25:55,013 Our little secret, just the three of us. 420 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 How come? 421 00:25:57,307 --> 00:25:58,601 How come? 422 00:25:58,767 --> 00:26:01,103 Because people are idiots. 423 00:26:01,269 --> 00:26:04,481 They poke fun, and imagewise, I'd feel ashamed. 424 00:26:07,067 --> 00:26:09,737 You're ashamed of vegetables, by and by? 425 00:26:12,155 --> 00:26:13,741 Blow my buttons! 426 00:26:13,907 --> 00:26:15,868 I'm after thinking I don't know you, Guigui. 427 00:26:16,034 --> 00:26:17,828 You can talk, C�line Dion. 428 00:26:17,995 --> 00:26:20,080 I'm sick of these Oscar roles. 429 00:26:20,831 --> 00:26:22,625 Busting my balls! 430 00:26:23,000 --> 00:26:24,376 Raise our beans! 431 00:26:24,627 --> 00:26:26,211 I'm after looking a dick! 432 00:26:27,379 --> 00:26:30,215 - One of Nono's robots. - You stole my gag. 433 00:26:30,382 --> 00:26:32,175 Laugh. I'm taking you all down. 434 00:26:32,342 --> 00:26:35,763 - 200! - It's not you, it's Gilles. 435 00:26:35,929 --> 00:26:37,765 And Gilles says, Check. 436 00:26:37,931 --> 00:26:39,558 I check too. 437 00:26:40,142 --> 00:26:41,519 You, Guillaume? 438 00:26:41,685 --> 00:26:43,937 Here I go, with 200 in your face! 439 00:26:47,190 --> 00:26:48,400 Suck it up, guys! 440 00:26:49,234 --> 00:26:51,570 One drink and he's Bruce Banner. 441 00:26:52,571 --> 00:26:54,072 I'm going all in. 442 00:26:54,657 --> 00:26:56,825 It's good to see you guys and kick back. 443 00:26:56,992 --> 00:27:00,203 It doesn't happen often, it's great to see you. 444 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 And it's good to have a drink. I needed it. 445 00:27:03,165 --> 00:27:05,709 It's your annual party. A second New Year's! 446 00:27:05,876 --> 00:27:08,796 I'm just saying I'm glad to see you guys. It's cool. 447 00:27:08,962 --> 00:27:11,256 Just can't ever open up with you. 448 00:27:11,965 --> 00:27:13,759 I'm glad to see you, that's all. 449 00:27:13,926 --> 00:27:17,179 We're glad to see you, too. We'd be gladder to play poker. 450 00:27:17,345 --> 00:27:18,722 All in. Card! 451 00:27:20,933 --> 00:27:22,893 Watch out, tank's nearly empty. 452 00:27:23,060 --> 00:27:26,063 Knock it off. I'm not gonna ride two scooters. 453 00:27:26,229 --> 00:27:28,941 If you'd lost, you'd have given me yours, right? 454 00:27:29,107 --> 00:27:31,068 I wouldn't have bet my scooter. 455 00:27:31,234 --> 00:27:32,528 Tell me something... 456 00:27:32,695 --> 00:27:35,155 You never play and you jizz over a pair of 10s? 457 00:27:35,322 --> 00:27:38,867 - You're cracked. - What? Poker's cool when it rocks. 458 00:27:39,492 --> 00:27:41,286 That's a dumb thing to say. 459 00:27:41,453 --> 00:27:44,206 Poker's cool when you win. Fixed it. 460 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 Made us laugh though. 461 00:27:46,709 --> 00:27:47,960 You moron. 462 00:27:48,711 --> 00:27:51,421 Kind of creepy vibe though. You noticed? 463 00:27:52,756 --> 00:27:54,758 No, how come? It was cool. 464 00:27:56,093 --> 00:27:58,804 Like you can't see the forest for the laughs. 465 00:27:58,971 --> 00:28:00,556 You sense it's bugging them. 466 00:28:00,723 --> 00:28:02,975 They're deep in denial, all of them. 467 00:28:03,642 --> 00:28:05,185 I don't follow you. 468 00:28:05,352 --> 00:28:07,229 Health issues. 469 00:28:07,395 --> 00:28:11,358 We laugh it off. Laurent's back trouble and eyesight. 470 00:28:11,525 --> 00:28:14,402 But we're all at the same stage. Time's ticking. 471 00:28:15,403 --> 00:28:18,657 - You're shitting me. - It fucking flies by. 472 00:28:19,617 --> 00:28:21,118 Are you serious? 473 00:28:21,284 --> 00:28:22,244 Sure I am. 474 00:28:22,410 --> 00:28:26,039 Not so long ago, you said your nuts were killing you. 475 00:28:26,790 --> 00:28:30,293 Talking of which, you ever find out what it was? 476 00:28:30,460 --> 00:28:31,629 You bet I did. 477 00:28:31,795 --> 00:28:35,591 When I met Fanny, ten fucks a day, it kinda tingles after that. 478 00:28:36,800 --> 00:28:38,552 So that was it? 479 00:28:41,680 --> 00:28:43,516 Gotta go, I can't keep her waiting. 480 00:28:43,682 --> 00:28:44,892 Stop by. 481 00:28:45,058 --> 00:28:47,185 What? Right now? 482 00:28:47,978 --> 00:28:49,813 Not now. One day, sometime. 483 00:28:51,064 --> 00:28:52,315 Yeah, okay. 484 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 - You okay, Guillaume? - Yeah. 485 00:28:57,029 --> 00:28:57,821 Sure? 486 00:28:57,988 --> 00:28:59,489 Yes, just great. 487 00:29:03,326 --> 00:29:05,037 - Be careful. - What? 488 00:29:05,203 --> 00:29:06,914 Be careful, riding home. 489 00:29:07,831 --> 00:29:08,874 Sure. 490 00:29:28,393 --> 00:29:30,854 My love, can I talk to you a second? 491 00:29:34,525 --> 00:29:37,611 Don't you think we're kind of ticking over? 492 00:29:39,112 --> 00:29:41,239 I mean, it's kind of calm. 493 00:29:41,907 --> 00:29:43,158 What's that mean? 494 00:29:43,325 --> 00:29:46,620 I don't know, our life, our routine. 495 00:29:47,079 --> 00:29:47,830 All that. 496 00:29:47,996 --> 00:29:49,665 Sometimes it feels like... 497 00:29:50,373 --> 00:29:52,876 It's not what I imagined as a teen. 498 00:29:53,376 --> 00:29:56,129 I wanted to travel, hit the road, 499 00:29:56,296 --> 00:29:58,465 making music with my buddies. 500 00:29:59,424 --> 00:30:00,843 I kinda think... 501 00:30:01,384 --> 00:30:03,345 If I don't do it now, I never will. 502 00:30:03,512 --> 00:30:05,889 Don't think, you got a voice like an arse. 503 00:30:06,473 --> 00:30:08,141 If you could string two notes together, 504 00:30:08,308 --> 00:30:10,644 you'd put bacon on the table with it. 505 00:30:11,478 --> 00:30:13,689 Quit gettin yer mind in a muddle, cocky. 506 00:30:15,065 --> 00:30:17,526 It's yer mid-life crisis, s'all. 507 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 What's up? 508 00:30:29,287 --> 00:30:32,750 Ya gommel, I feel it. 509 00:30:33,917 --> 00:30:37,880 I feel the character entering into me. 510 00:30:38,171 --> 00:30:40,173 I feel it there. 511 00:30:40,340 --> 00:30:44,302 Du lard thunder 'n' Jesus! 512 00:30:45,554 --> 00:30:47,472 I's not just the woman, 513 00:30:47,640 --> 00:30:49,307 I's the actress! 514 00:30:53,979 --> 00:30:56,398 You're wrong to begin 515 00:30:56,690 --> 00:31:00,193 What you don't plan to end 516 00:31:04,532 --> 00:31:06,199 Don't light the flame 517 00:31:07,159 --> 00:31:09,953 If love's only a game 518 00:31:15,250 --> 00:31:17,670 People say today 519 00:31:17,836 --> 00:31:21,173 People say others play that way 520 00:31:22,550 --> 00:31:25,385 I'm not the others, oh no no 521 00:31:25,761 --> 00:31:28,346 Before becoming attached 522 00:31:28,514 --> 00:31:31,559 Before the first clash 523 00:31:33,101 --> 00:31:34,770 I have to confess 524 00:31:36,689 --> 00:31:38,356 I'll hold fast to your heart 525 00:31:38,941 --> 00:31:40,651 Across oceans vast 526 00:31:41,735 --> 00:31:43,737 I'll be there when you dance 527 00:31:44,071 --> 00:31:46,239 With a never-ending cast 528 00:31:47,700 --> 00:31:49,492 I'll invent a language 529 00:31:49,660 --> 00:31:52,204 To sing your praises 530 00:31:52,370 --> 00:31:54,748 I'll pack our bags 531 00:31:54,915 --> 00:31:56,709 For infinite voyages 532 00:31:57,668 --> 00:31:58,961 The magical aura 533 00:32:00,378 --> 00:32:02,506 Of holy men in Africa 534 00:32:03,256 --> 00:32:04,842 I'll invoke without remorse 535 00:32:05,634 --> 00:32:08,220 If you'll love me more 536 00:32:13,475 --> 00:32:15,728 I'll crown myself queen 537 00:32:16,228 --> 00:32:18,313 So you'll be my king 538 00:32:19,064 --> 00:32:21,525 I'll be all that you need 539 00:32:21,692 --> 00:32:24,277 Your every thing 540 00:32:24,737 --> 00:32:26,697 I'll play every role 541 00:32:26,864 --> 00:32:29,575 To give you pleasure 542 00:32:29,742 --> 00:32:31,910 I'll be meek, I'll be bold 543 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 To satisfy your desire 544 00:32:34,872 --> 00:32:37,290 I'll dazzle, I'll rebel 545 00:32:38,083 --> 00:32:40,293 I'll cast a new spell 546 00:32:40,460 --> 00:32:42,588 I'll turn into 24-carat ore 547 00:32:42,963 --> 00:32:45,423 If you'll love me more 548 00:32:48,886 --> 00:32:50,679 If you'll love me more 549 00:33:17,873 --> 00:33:19,750 - Like this? - Yes. 550 00:33:22,836 --> 00:33:25,297 I don't really see your problem. 551 00:33:25,463 --> 00:33:28,091 You come to talk to your daughter in her bedroom. 552 00:33:28,801 --> 00:33:30,218 How'd you envision it? 553 00:33:30,385 --> 00:33:33,346 I don't know, just not like that. It feels flat. 554 00:33:33,514 --> 00:33:34,389 Meaning? 555 00:33:34,557 --> 00:33:37,100 I don't know. Cutesy, naive. 556 00:33:37,267 --> 00:33:38,018 See? 557 00:33:38,185 --> 00:33:40,688 Daddy coming to tuck his daughter in. 558 00:33:41,271 --> 00:33:42,606 It needs... 559 00:33:43,190 --> 00:33:45,317 I don't know, it's wishy-washy. 560 00:33:46,109 --> 00:33:48,445 It's weird me playing her dad, so if... 561 00:33:48,612 --> 00:33:50,363 Guillaume, not that again. 562 00:33:50,531 --> 00:33:53,200 In the film, you had a kid at 20. It's not weird. 563 00:33:53,784 --> 00:33:55,953 Seriously, buddy. It's just great. 564 00:33:56,912 --> 00:33:59,707 If it's a problem, tell me earlier. I have no plan B. 565 00:34:00,457 --> 00:34:02,710 Seriously, you've nailed the role. 566 00:34:02,876 --> 00:34:04,920 - Right, Camille? - Totally. 567 00:34:08,006 --> 00:34:10,092 We shoot? Or one last rehearsal? 568 00:34:13,220 --> 00:34:14,179 Let's do it. 569 00:34:16,014 --> 00:34:17,850 - Camera. - Let's go! 570 00:34:18,601 --> 00:34:20,143 Silence on set! 571 00:34:20,686 --> 00:34:21,937 Camera rolling. 572 00:34:22,229 --> 00:34:23,355 Speed. 573 00:34:23,522 --> 00:34:24,607 Slate. 574 00:34:25,649 --> 00:34:27,150 Scene 12, take 1. 575 00:34:33,115 --> 00:34:33,949 Action! 576 00:34:34,908 --> 00:34:36,577 I admire you, Dad. 577 00:34:37,119 --> 00:34:38,871 Seriously, I admire you. 578 00:34:39,955 --> 00:34:41,039 Your dedication. 579 00:34:42,249 --> 00:34:44,334 Your passion for helping those kids. 580 00:34:44,918 --> 00:34:46,169 And me? 581 00:34:47,045 --> 00:34:48,463 What about me? 582 00:34:50,048 --> 00:34:52,050 My mom walks out when I'm 12 583 00:34:52,300 --> 00:34:54,720 and my dad looks after other folks' kids. 584 00:34:57,014 --> 00:34:59,307 For sure. I understand. 585 00:35:00,601 --> 00:35:03,812 But you're special, you're my li'l darlin'. 586 00:35:03,979 --> 00:35:07,357 You're mah life, the blood that flows in mah veins. 587 00:35:07,525 --> 00:35:09,067 The apple of mah eye! 588 00:35:11,820 --> 00:35:12,530 Cut! 589 00:35:13,446 --> 00:35:16,074 Why'd you cut? It was awesome! 590 00:35:16,408 --> 00:35:17,492 Are you serious? 591 00:35:17,660 --> 00:35:18,869 What? 592 00:35:19,745 --> 00:35:21,371 You're doing a funny accent. 593 00:35:21,539 --> 00:35:23,123 Not funny, an accent. 594 00:35:23,290 --> 00:35:24,457 Why? 595 00:35:24,917 --> 00:35:27,586 It feels much better for the character. 596 00:35:27,753 --> 00:35:30,756 It's awesome, the sense he comes from another place. 597 00:35:30,923 --> 00:35:32,925 A sense of mystery, where's he from? 598 00:35:33,091 --> 00:35:34,635 With that accent, Marseille. 599 00:35:36,011 --> 00:35:37,513 Not necessarily. 600 00:35:37,680 --> 00:35:39,682 Not far though. Toulon, maybe. 601 00:35:39,848 --> 00:35:42,142 The point is, he's from Paris. 602 00:35:42,309 --> 00:35:45,854 So far, he's from Paris. Why'd he go full Manon des Sources? 603 00:35:46,021 --> 00:35:48,941 C'mon, Philippe, it's easy to dub over. 604 00:35:49,107 --> 00:35:51,234 We're wasting time. Trust me. 605 00:35:52,069 --> 00:35:53,028 Let's go again. 606 00:35:53,195 --> 00:35:55,113 Try things. It's called filmmaking. 607 00:35:55,280 --> 00:35:56,615 Try stuff. 608 00:35:57,449 --> 00:36:00,661 I don't get it. We're here to try to... 609 00:36:01,453 --> 00:36:03,371 I don't get it. Honestly. 610 00:36:03,539 --> 00:36:04,790 Let's go again. 611 00:36:06,041 --> 00:36:09,252 I suggest ideas, interesting suggestions, right? 612 00:36:09,419 --> 00:36:12,089 Super interesting, sure. Let's go. 613 00:36:12,255 --> 00:36:14,382 - Next take. - Silence on set! 614 00:36:14,883 --> 00:36:16,468 No accent? 615 00:36:17,595 --> 00:36:19,555 How about a Paris accent? 616 00:36:20,889 --> 00:36:21,849 Camera! 617 00:36:22,808 --> 00:36:23,809 Rolling! 618 00:36:26,394 --> 00:36:27,145 Thanks a lot. 619 00:36:32,818 --> 00:36:36,905 Dude, tonight I�ll be at the Montana in feel-no-pain mode 620 00:36:42,494 --> 00:36:47,040 Gilles Lellouche: Take your hard hat. It�s been closed 6 months for renovation 621 00:36:49,376 --> 00:36:52,379 Forget the Palace, that�s shut too 622 00:36:52,713 --> 00:36:55,841 The Roller Derby closed in the 80s. LMFAO 623 00:36:59,302 --> 00:37:02,806 Try Bains Douches, take your trunks. It's a swimming pool now! 624 00:37:54,983 --> 00:37:55,943 Hey. 625 00:37:56,944 --> 00:37:57,903 How you doing? 626 00:37:58,070 --> 00:37:59,446 Good, and you? 627 00:37:59,613 --> 00:38:00,948 Come have a drink. 628 00:38:01,114 --> 00:38:02,783 Can't. I'm with friends. 629 00:38:04,492 --> 00:38:07,663 I think it's a good idea for us to talk five minutes. 630 00:38:09,372 --> 00:38:10,457 Five minutes. 631 00:38:19,132 --> 00:38:21,885 Know what? You're funnier than I imagined. 632 00:38:22,845 --> 00:38:24,888 I know we said no looking back, 633 00:38:25,055 --> 00:38:28,141 but you've been a shit since we started shooting. 634 00:38:28,391 --> 00:38:30,978 - You need a drink in you. - Yeah. 635 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 You've not been easy either. 636 00:38:34,022 --> 00:38:36,233 Buy you another to make up for it? 637 00:38:38,318 --> 00:38:39,486 It'll take more. 638 00:38:47,995 --> 00:38:50,581 This rockin' enough for you? I'm not rockin' here? 639 00:38:50,748 --> 00:38:53,125 Yes, punish me! Punish me! 640 00:38:53,291 --> 00:38:54,752 Harder, dammit! 641 00:38:55,293 --> 00:38:57,045 Gilles! Oh yes! 642 00:38:57,212 --> 00:38:58,506 Fuck, Gilles! 643 00:38:59,256 --> 00:39:00,215 Do it! 644 00:39:05,387 --> 00:39:06,429 Guillaume. 645 00:39:08,807 --> 00:39:10,308 We're ready for you on set. 646 00:39:11,894 --> 00:39:13,521 I'll be right there. 647 00:39:30,078 --> 00:39:31,789 - Hey, Guiton! - Alright, Max? 648 00:39:33,373 --> 00:39:36,001 - What you doing here? - I needed a drink. 649 00:39:36,168 --> 00:39:37,085 Lemonade shandy! 650 00:39:38,336 --> 00:39:39,630 Come for a real drink. 651 00:39:39,797 --> 00:39:42,132 I'm with Yarol and some chicks. Move it. 652 00:39:43,133 --> 00:39:44,176 Goodnight. 653 00:40:00,442 --> 00:40:02,235 How do you know Max? 654 00:40:02,402 --> 00:40:03,987 Max? I don't know him. 655 00:40:04,154 --> 00:40:05,864 - No? - Mathilde knows him. 656 00:40:06,031 --> 00:40:07,616 Right. How do you know Max? 657 00:40:07,783 --> 00:40:11,036 We partied together two weeks ago. An after. 658 00:40:11,203 --> 00:40:13,246 An after? Was it a good after? 659 00:40:15,457 --> 00:40:17,292 I like a good after. 660 00:40:20,546 --> 00:40:22,005 Do you have a beau? 661 00:40:22,172 --> 00:40:24,883 No man, no attachments. Just sex. 662 00:40:25,342 --> 00:40:26,969 I've had it with guys. 663 00:40:27,135 --> 00:40:28,596 I have fun now. 664 00:40:30,097 --> 00:40:31,974 You sound experienced for your age. 665 00:40:33,058 --> 00:40:34,226 You wanna talk age? 666 00:40:39,189 --> 00:40:40,107 Evening. 667 00:40:40,273 --> 00:40:41,399 Good evening. 668 00:40:42,150 --> 00:40:46,071 Sorry to interrupt, Mr. Canet. Let me introduce myself. I'm Kev Adams. 669 00:40:46,238 --> 00:40:47,823 I've seen your work, Kev. 670 00:40:48,532 --> 00:40:50,534 That's so cool, I'm touched. 671 00:40:50,701 --> 00:40:53,621 Just to say, I loved you in the firefighter movie. 672 00:40:53,787 --> 00:40:54,663 You killed it. 673 00:40:54,830 --> 00:40:57,374 - Gendarme. - Sorry, the gendarme movie. 674 00:40:58,834 --> 00:40:59,710 A super film. 675 00:40:59,877 --> 00:41:02,004 I appreciate you going to see it. 676 00:41:02,170 --> 00:41:04,422 No, I didn't go see it. 677 00:41:04,590 --> 00:41:07,092 I saw the trailer and it was the business. 678 00:41:07,259 --> 00:41:10,888 Anyways, I've been a fan of yours like forever. 679 00:41:11,054 --> 00:41:14,057 When I tell my mom I met you, she'll freak out. 680 00:41:14,224 --> 00:41:16,226 - Right? - She adores you. 681 00:41:16,894 --> 00:41:19,647 In fact, she was an extra on one of your movies. 682 00:41:19,813 --> 00:41:23,859 The one where you hit on your wife. Love Me If You Bare? 683 00:41:24,026 --> 00:41:26,236 - If You Dare. - Love Me If You Dare Bare. 684 00:41:26,570 --> 00:41:30,282 She was a huge fan, and she played one of your classmates. 685 00:41:30,658 --> 00:41:33,577 - Alright. How old's your mother? - 43. 686 00:41:33,952 --> 00:41:35,162 Right, sure. 687 00:41:35,328 --> 00:41:36,329 A wonderful experience. 688 00:41:38,165 --> 00:41:39,958 Mr. Canet, sorry, I have to go. 689 00:41:40,125 --> 00:41:42,377 It was an absolute pleasure to meet you. 690 00:41:42,545 --> 00:41:45,463 - Thank you, Kev. - If our paths don't cross... 691 00:41:45,631 --> 00:41:47,883 Sorry for borrowing him a few seconds. 692 00:41:48,050 --> 00:41:50,427 Enjoy a long and excellent end to your career. 693 00:41:51,679 --> 00:41:52,596 Come on, 694 00:41:52,763 --> 00:41:55,140 he didn't have to. It was nice of him. 695 00:41:57,392 --> 00:41:58,143 Little jerk. 696 00:42:06,026 --> 00:42:07,069 Check this one out. 697 00:42:09,154 --> 00:42:10,989 She has a booty on her! 698 00:42:11,156 --> 00:42:13,116 Me and babes right now... 699 00:42:13,283 --> 00:42:15,994 I'm quite the player! Madness! 700 00:42:16,161 --> 00:42:17,454 You in your glory days. 701 00:42:17,788 --> 00:42:18,872 Yarol, look. 702 00:42:32,010 --> 00:42:33,261 Nono? 703 00:42:33,428 --> 00:42:34,888 Got a pick-me-up for me? 704 00:42:35,055 --> 00:42:36,306 What? 705 00:42:41,436 --> 00:42:42,980 Easy. Sensitive metabolism. 706 00:42:43,146 --> 00:42:44,022 I know. 707 00:43:12,134 --> 00:43:14,553 How about that! It's Amy Winehouse! 708 00:43:15,220 --> 00:43:16,639 You brought Kurt Cobain? 709 00:43:16,805 --> 00:43:18,932 Buy you a drink to accept your apology? 710 00:43:19,099 --> 00:43:20,684 Malibu and pineapple! 711 00:43:21,101 --> 00:43:22,310 What's with your mug? 712 00:43:22,477 --> 00:43:24,187 It's my mug that's off now? 713 00:43:24,354 --> 00:43:25,814 What about my mug? 714 00:43:25,981 --> 00:43:27,900 What's wrong with my mug? 715 00:43:28,066 --> 00:43:29,943 You got a problem with it? 716 00:43:30,110 --> 00:43:32,195 Don't like the look of it? 717 00:43:35,323 --> 00:43:36,825 Lameass glasses! 718 00:43:38,118 --> 00:43:39,662 Drinks on me! 719 00:43:43,498 --> 00:43:45,417 So? How you doing? 720 00:43:45,584 --> 00:43:47,335 Good. You're sure you're okay? 721 00:43:48,921 --> 00:43:51,423 I came with buddies, don't know where they are. 722 00:43:51,590 --> 00:43:53,884 Maybe you should go home? 723 00:43:54,051 --> 00:43:54,843 Go home? 724 00:43:55,385 --> 00:43:57,888 I'm pumped. I did coke. 725 00:43:59,557 --> 00:44:01,183 Fuck, it's hot! 726 00:44:05,688 --> 00:44:07,898 I'm gonna dance. Don't go anywhere. 727 00:44:08,065 --> 00:44:09,107 I won't. 728 00:44:21,119 --> 00:44:22,955 - Evening. - Evening, gents. 729 00:44:23,121 --> 00:44:24,164 What happened? 730 00:44:24,331 --> 00:44:25,583 He overdid it. 731 00:44:26,709 --> 00:44:28,586 - You're a paramedic? - Yes, sir. 732 00:44:28,752 --> 00:44:29,920 I need help. 733 00:44:30,087 --> 00:44:31,171 You drank a lot? 734 00:44:31,338 --> 00:44:32,673 I'm cold. 735 00:44:32,840 --> 00:44:34,758 I'm cold inside. 736 00:44:34,925 --> 00:44:36,051 Okay. 737 00:44:37,094 --> 00:44:39,221 Did you fall? Bump yourself? 738 00:44:39,387 --> 00:44:41,264 No. I'm just cold. 739 00:44:41,431 --> 00:44:43,350 It's not so serious then. 740 00:44:43,767 --> 00:44:46,770 Okay? Let's recline a little, stretch your legs out. 741 00:44:46,937 --> 00:44:48,188 I'm scared I'll vomit. 742 00:44:48,355 --> 00:44:50,065 No, you won't vomit. 743 00:44:51,650 --> 00:44:53,611 You won't be so cold now. 744 00:44:53,777 --> 00:44:55,278 Mr. Canet, you'll be alright. 745 00:44:55,529 --> 00:44:56,905 I'm having palpitations. 746 00:44:57,072 --> 00:44:59,658 That's normal. It's a minor panic attack. 747 00:44:59,825 --> 00:45:01,660 Just relax, you'll be fine. 748 00:45:01,827 --> 00:45:04,997 There's a slight facial paralysis. 749 00:45:05,497 --> 00:45:09,459 I already got that before the shoot of Little White Lies. 750 00:45:09,627 --> 00:45:11,920 I was told to stay off alcohol. 751 00:45:12,087 --> 00:45:14,006 It's not good for you. 752 00:45:14,256 --> 00:45:16,133 That's all you consumed? 753 00:45:16,299 --> 00:45:17,384 A little cocaine. 754 00:45:17,551 --> 00:45:19,094 I see. Large quantities? 755 00:45:20,012 --> 00:45:22,097 A minuscule line. Fishing line! 756 00:45:22,472 --> 00:45:25,100 Minuscule? It was pretty hefty. 757 00:45:25,267 --> 00:45:27,019 That's not good for you either. 758 00:45:27,561 --> 00:45:29,187 Be cool. Stop filming. 759 00:45:29,522 --> 00:45:30,898 Please! 760 00:45:31,356 --> 00:45:34,527 Come on, be cool. Stop filming! 761 00:45:35,193 --> 00:45:37,154 Stop filming! 762 00:45:37,320 --> 00:45:39,156 Unbelievable! Please! 763 00:46:16,652 --> 00:46:18,361 My man Guiton! 764 00:46:21,615 --> 00:46:23,909 How you feeling, Guigui? Good siesta? 765 00:46:25,703 --> 00:46:27,079 Sit down here. 766 00:46:31,374 --> 00:46:33,126 Your new look... 767 00:46:33,293 --> 00:46:34,628 Perfect, buddy. 768 00:46:35,504 --> 00:46:36,880 You puked on your duds. 769 00:46:37,047 --> 00:46:38,006 I did? 770 00:46:38,173 --> 00:46:40,676 It was like dressing up a doll. Real fun. 771 00:46:41,343 --> 00:46:43,178 You put these threads on me? 772 00:46:45,639 --> 00:46:47,349 Fuck, don't remember a thing. 773 00:46:47,516 --> 00:46:48,809 Shot of vodka, Guigui? 774 00:46:48,976 --> 00:46:50,143 A quick shot! 775 00:46:51,729 --> 00:46:53,271 Just a little one. 776 00:46:56,692 --> 00:46:58,276 Please, stop filming! 777 00:47:02,865 --> 00:47:05,367 Hold on, isn't that my phone? 778 00:47:05,534 --> 00:47:06,326 It is. 779 00:47:06,493 --> 00:47:07,786 I dunno. 780 00:47:09,079 --> 00:47:10,497 That's my son. 781 00:47:10,748 --> 00:47:12,541 Hurry it up, will you? 782 00:47:12,916 --> 00:47:14,209 Nearly done. 783 00:47:15,127 --> 00:47:16,044 Gross! 784 00:47:17,880 --> 00:47:19,131 Thanks. 785 00:47:19,297 --> 00:47:20,090 Cute kid. 786 00:47:20,257 --> 00:47:21,341 Thanks. 787 00:47:22,801 --> 00:47:23,927 Fuck! 788 00:47:30,934 --> 00:47:31,977 Nico Stables 789 00:47:32,144 --> 00:47:34,938 Where are you? What about the horses? 790 00:48:37,417 --> 00:48:39,753 Gimme all you got! 791 00:48:41,171 --> 00:48:43,006 1, 2, 3, 4! 792 00:48:45,342 --> 00:48:47,845 Move your asses, you dorks! 793 00:48:48,303 --> 00:48:49,930 Smash the place up! 794 00:49:39,021 --> 00:49:40,438 Incoming! 795 00:49:42,274 --> 00:49:43,316 Is he dead? 796 00:50:11,053 --> 00:50:12,805 Holy shit! 797 00:50:17,560 --> 00:50:18,602 Pelt of a tripe! 798 00:50:19,019 --> 00:50:20,020 What? 799 00:50:20,187 --> 00:50:21,855 You're after laughin'? 800 00:50:22,105 --> 00:50:24,983 Come on, getting wasted for once... 801 00:50:25,150 --> 00:50:28,987 Two million views! We�re not talking a glass of berry ocky! 802 00:50:29,154 --> 00:50:32,282 Maybe you got more genius ideas, but hold onto yer hat, 803 00:50:32,449 --> 00:50:35,703 You don�t wanna be at it, yer big lob. 804 00:50:37,705 --> 00:50:40,248 Love a duck! I got my stun trip. 805 00:50:41,792 --> 00:50:44,294 That's nothing, it's just a tattoo. 806 00:50:44,461 --> 00:50:46,254 Look, a barcode. 807 00:50:46,839 --> 00:50:48,841 To denounce consumer society. 808 00:50:49,007 --> 00:50:51,510 Trying to turn me into a product. 809 00:50:55,138 --> 00:50:56,890 Marion, you must understand. 810 00:50:57,057 --> 00:50:58,767 My ballache has gone. 811 00:50:58,934 --> 00:51:00,352 You see what that means? 812 00:51:00,978 --> 00:51:03,897 Life was busting my balls. I have a good time 813 00:51:04,356 --> 00:51:05,691 and the ballache goes. 814 00:51:05,858 --> 00:51:09,653 My body got that I got it. My ball got it. I listened to it. 815 00:51:26,962 --> 00:51:30,508 He tells me he can't make his movie without me, 816 00:51:30,674 --> 00:51:32,885 and bails on me over a photo on Instagram? 817 00:51:33,051 --> 00:51:36,847 A photo on Instagram or a video on YouTube, could be either. 818 00:51:37,347 --> 00:51:39,642 - Know what? Screw him! - Pardon me? 819 00:51:39,808 --> 00:51:42,520 I'm sick of this perfect image people have of me. 820 00:51:42,686 --> 00:51:45,022 I'm not like that. I never was like that. 821 00:51:45,188 --> 00:51:49,067 A few parts playing total jerks and I'm the world's ideal son-in-law. 822 00:51:51,319 --> 00:51:54,031 I wanna be rock'n'roll, I want angry roles. 823 00:51:54,197 --> 00:51:56,283 Something physical, you know... 824 00:51:56,449 --> 00:51:59,953 Nobody sees you the way you think. Get it into your head. 825 00:52:00,120 --> 00:52:04,249 This crap online days before the C�sars, is that good for your image? 826 00:52:07,377 --> 00:52:08,378 Look, 827 00:52:08,546 --> 00:52:10,463 last year you spent more time riding horses 828 00:52:10,631 --> 00:52:12,174 than shooting movies. 829 00:52:12,340 --> 00:52:14,802 I've quit riding. It sucks imagewise. 830 00:52:19,723 --> 00:52:21,809 40th C�sar Awards 831 00:52:22,560 --> 00:52:24,562 The winner of the C�sar for Best Actor... 832 00:52:25,688 --> 00:52:27,272 Imagine they both win! 833 00:52:27,439 --> 00:52:28,649 They're a shoo-in. 834 00:52:29,441 --> 00:52:32,402 Pierre Niney for Yves Saint-Laurent. 835 00:52:32,570 --> 00:52:35,739 In the duel of Saint-Laurents, Niney wins 836 00:52:35,906 --> 00:52:38,116 after nominations for Best Newcomer in 2012 837 00:52:38,283 --> 00:52:42,370 and 2013 for Comme des Fr�res by Hugo G�lin. 838 00:52:43,371 --> 00:52:44,707 Jeez! Thank you so much. 839 00:52:47,209 --> 00:52:49,628 A quick word for the nominees. 840 00:52:49,795 --> 00:52:52,422 My six co-nominees. I have to say, 841 00:52:52,590 --> 00:52:55,801 many of your films inspired me as a kid. 842 00:52:58,345 --> 00:53:01,223 Movies you directed or starred in. 843 00:53:01,389 --> 00:53:04,768 At the theatre or on TV, whatever. 844 00:53:12,943 --> 00:53:13,694 Evening. 845 00:53:14,570 --> 00:53:17,072 - All okay, he didn't wake up? - All good. 846 00:53:17,239 --> 00:53:20,659 That's great. Goodnight and thank you. 847 00:53:20,826 --> 00:53:21,744 Goodnight. 848 00:53:23,411 --> 00:53:24,412 May I? 849 00:53:25,288 --> 00:53:26,790 Sorry, cocky. 850 00:53:29,918 --> 00:53:31,419 - There. - And the ring. 851 00:53:31,587 --> 00:53:32,713 That's mine. 852 00:53:32,880 --> 00:53:35,298 - Forgive me. Enjoy your evening. - See you. 853 00:53:41,471 --> 00:53:43,807 Come and lend me a hand. 854 00:53:51,774 --> 00:53:52,733 There we go. 855 00:53:57,404 --> 00:53:58,781 Tell you what... 856 00:53:59,532 --> 00:54:01,116 If I got me a nomination, 857 00:54:01,283 --> 00:54:02,910 maybe I wouldn't even go. 858 00:54:03,201 --> 00:54:05,328 Firstly, I don't have a tux. 859 00:54:05,954 --> 00:54:09,291 And secondly, those things are totally rigged. 860 00:54:09,457 --> 00:54:11,835 Are you done? Your shitty mic's wired up? 861 00:54:12,002 --> 00:54:13,712 No chance you'll be nominated. 862 00:54:13,879 --> 00:54:16,131 "If I got me a nomination!" Moron! 863 00:54:17,883 --> 00:54:20,886 - You got that thing? - Yes, I put it by your mark. 864 00:54:21,053 --> 00:54:22,012 Thanks. 865 00:54:23,013 --> 00:54:23,889 Put what? 866 00:54:24,598 --> 00:54:25,641 Butt out. 867 00:54:25,974 --> 00:54:27,142 Pissed off? 868 00:54:27,935 --> 00:54:29,352 - About what? - Last night. 869 00:54:29,687 --> 00:54:32,981 I guess you're disappointed, but Pierre totally deserves it. 870 00:54:33,148 --> 00:54:36,484 So good, wasn't he? It was like watching Yves Saint-Laurent. 871 00:54:36,652 --> 00:54:37,695 He was Yves! 872 00:54:38,403 --> 00:54:40,072 It was creepy even. 873 00:54:40,739 --> 00:54:41,865 You knew Saint-Laurent? 874 00:54:42,240 --> 00:54:43,617 Not especially. 875 00:54:43,992 --> 00:54:45,243 Shut the fuck up then! 876 00:54:46,787 --> 00:54:49,372 Sorry, we need to shoot this, we're so behind. 877 00:54:49,540 --> 00:54:51,834 What the hell! We're here, waiting on you. 878 00:54:52,292 --> 00:54:53,460 Do your job. 879 00:54:55,378 --> 00:54:59,216 Guillaume, the guy's mind is made up. He won't compromise. 880 00:54:59,382 --> 00:55:02,052 I read the script. If script's the right word. 881 00:55:07,808 --> 00:55:09,643 Let's bring Romeo on set. 882 00:55:11,645 --> 00:55:13,480 Complete silence, please. 883 00:55:17,651 --> 00:55:18,736 Camera. 884 00:55:18,902 --> 00:55:19,903 Camera rolling. 885 00:55:20,403 --> 00:55:22,239 - Speed. - Slate. 886 00:55:22,405 --> 00:55:24,491 Scene 76, take 1. 887 00:55:25,534 --> 00:55:26,952 And action! 888 00:55:28,495 --> 00:55:31,498 Manon, guess where Pops is taking you. 889 00:55:32,541 --> 00:55:34,251 He's taking you to the park. 890 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 It's not Pops, it's Jean-Jacques. 891 00:55:44,637 --> 00:55:46,889 How's my darling daughter? 892 00:55:47,055 --> 00:55:48,641 What the heck's he doing? 893 00:55:52,811 --> 00:55:54,522 Yes, little baby! 894 00:55:58,191 --> 00:56:00,235 Jean-Jacques's taking you to the park. 895 00:56:00,402 --> 00:56:02,279 Or, at least, he's gonna try. 896 00:56:04,364 --> 00:56:06,742 Dad, I made you guys a picnic. 897 00:56:06,909 --> 00:56:09,870 Stick your picnic where the sun don't shine, bitch. 898 00:56:10,037 --> 00:56:11,539 Your lameass sandwiches. 899 00:56:11,705 --> 00:56:13,582 Here! You bitch! 900 00:56:13,749 --> 00:56:15,333 You stupid asshole! 901 00:56:15,751 --> 00:56:17,670 Cut! Guillaume, what the fuck! 902 00:56:18,587 --> 00:56:19,922 Why'd you cut? 903 00:56:20,297 --> 00:56:21,006 Fuck it! 904 00:56:22,340 --> 00:56:23,801 Why'd you cut? 905 00:56:23,967 --> 00:56:25,594 You saw that in her eyes? 906 00:56:26,261 --> 00:56:27,805 It was real! 907 00:56:28,305 --> 00:56:30,348 Real fucking cinema! 908 00:56:31,934 --> 00:56:33,185 Don't try to understand. 909 00:56:34,687 --> 00:56:36,814 Try to feel it in your gut! 910 00:56:37,940 --> 00:56:39,525 That's it right there! 911 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Film is in the moment! 912 00:56:42,027 --> 00:56:43,361 Not on a piece of paper! 913 00:56:44,780 --> 00:56:46,281 She was petrified! 914 00:56:46,448 --> 00:56:48,534 I'm petrified, you jerk! 915 00:56:48,701 --> 00:56:50,911 Who asked you to play him drunk? Who? 916 00:56:51,078 --> 00:56:52,621 You wanna fuck up my film? 917 00:56:52,788 --> 00:56:55,040 - I'm not fucking it up! - What then? 918 00:56:55,207 --> 00:56:57,960 I'm giving your dumbass movie meaning. 919 00:56:58,126 --> 00:56:59,545 Three weeks! 920 00:56:59,712 --> 00:57:01,421 Three weeks shooting shit! 921 00:57:02,047 --> 00:57:03,799 Nobody tells you that. 922 00:57:03,966 --> 00:57:06,093 Your arthouse piece of shit! 923 00:57:11,348 --> 00:57:13,266 You promised she wouldn't call me Pops! 924 00:57:14,685 --> 00:57:17,062 I don't want her calling me Pops! 925 00:57:18,271 --> 00:57:19,940 I'm 40 years old, dammit! 926 00:57:20,357 --> 00:57:22,192 This isn't a role for me! 927 00:57:22,860 --> 00:57:24,987 You scumbags don't understand shit! 928 00:57:27,239 --> 00:57:29,700 If they'd listened to me, the C�sar was mine! 929 00:57:30,618 --> 00:57:31,994 That's it! 930 00:57:32,160 --> 00:57:33,954 No more getting shafted by idiots! 931 00:57:40,919 --> 00:57:43,171 - Okay, Camille? - No, not okay. 932 00:57:46,133 --> 00:57:47,635 Look after Camille, please. 933 00:57:47,801 --> 00:57:49,261 Call Alain. We need a meeting. 934 00:57:52,681 --> 00:57:54,016 You need a meeting? 935 00:57:55,017 --> 00:57:57,561 - Guillaume, knock it off! - Cut that out! 936 00:57:59,104 --> 00:58:00,898 LES PRODUCTIONS DU TR�SOR Attal Bros. 937 00:58:13,786 --> 00:58:15,203 This is Guillaume Canet. 938 00:58:15,370 --> 00:58:17,330 It's a mess. We're doing our best. 939 00:58:17,497 --> 00:58:19,041 I'm with Yvan here. 940 00:58:19,207 --> 00:58:20,876 We called him in. What can I say? 941 00:58:21,043 --> 00:58:24,547 Seriously, the little shit! I never saw anything like it. 942 00:58:25,380 --> 00:58:27,382 The guy just flipped out. 943 00:58:27,550 --> 00:58:30,302 Tell him to flip out all alone someplace, 944 00:58:30,468 --> 00:58:31,887 not toss wine in her face! 945 00:58:32,054 --> 00:58:33,096 I know. 946 00:58:33,263 --> 00:58:34,640 What do I tell Camille? 947 00:58:34,807 --> 00:58:35,933 Should I call her? 948 00:58:36,349 --> 00:58:38,435 Don't call her, get him under control. 949 00:58:40,103 --> 00:58:43,106 Seriously, he can't pull that shit, Alain. 950 00:58:43,481 --> 00:58:44,191 You get me? 951 00:58:44,357 --> 00:58:45,483 That's the poster? 952 00:58:45,651 --> 00:58:46,652 Sure I do. 953 00:58:47,027 --> 00:58:48,361 Put yourself in my shoes. 954 00:58:48,696 --> 00:58:49,738 Awesome! 955 00:58:50,864 --> 00:58:52,407 That one's cool. 956 00:58:53,283 --> 00:58:54,743 The others are shit. 957 00:58:56,161 --> 00:58:58,121 I'll take care of it. 958 00:58:58,288 --> 00:58:59,081 You'd better. 959 00:58:59,665 --> 00:59:00,958 You bet I'd better. 960 00:59:01,124 --> 00:59:02,960 I'll do everything I can. 961 00:59:03,126 --> 00:59:04,670 He's a train wreck. 962 00:59:04,837 --> 00:59:07,881 - He's your buddy, isn't he? - Sure he is. It's not easy! 963 00:59:08,966 --> 00:59:10,718 - What's up? - Sit down. 964 00:59:13,804 --> 00:59:14,847 A problem? 965 00:59:15,514 --> 00:59:16,557 You're shitting me. 966 00:59:16,724 --> 00:59:19,685 If you're alluding to Philippe, hear me out. 967 00:59:19,852 --> 00:59:21,269 If I'm "alluding"? 968 00:59:21,604 --> 00:59:25,190 You sabotage a shoot with a crew of 75 people. 969 00:59:26,191 --> 00:59:29,277 Directed and produced by buddies you've known 20 years! 970 00:59:29,444 --> 00:59:31,989 And you breeze in asking if there's a problem? 971 00:59:32,155 --> 00:59:34,867 Clearly, this conversation won't be constructive. 972 00:59:35,033 --> 00:59:36,409 - I'll go see Alain. - Sit! 973 00:59:36,577 --> 00:59:38,078 I wouldn't go see Alain. 974 00:59:38,245 --> 00:59:41,123 Camille's agent is begging us to replace you. 975 00:59:41,289 --> 00:59:43,041 - Replace me? - Yes siree! 976 00:59:43,208 --> 00:59:44,918 She's lost her mind! 977 00:59:45,085 --> 00:59:47,880 She knows we go way back, we came up together? 978 00:59:48,213 --> 00:59:50,508 He told her to fuck off? Right? 979 00:59:50,674 --> 00:59:52,425 He said we couldn't. 980 00:59:53,552 --> 00:59:57,640 We did the math with the line producer. We'd have to reshoot 27 scenes. 981 00:59:57,806 --> 01:00:00,225 - Costs 400 grand! - You're kidding? 982 01:00:00,392 --> 01:00:02,477 You checked if you could replace me? 983 01:00:03,729 --> 01:00:05,898 - C'mon, think about it! - Great. 984 01:00:07,650 --> 01:00:08,275 Cool. 985 01:00:09,527 --> 01:00:11,695 Guillaume, what's gotten into you? 986 01:00:13,446 --> 01:00:14,698 I don't know. 987 01:00:17,075 --> 01:00:20,788 It feels like I messed up, made all the wrong choices. 988 01:00:23,498 --> 01:00:25,083 Pisses me off, I wanna rock. 989 01:00:26,835 --> 01:00:28,712 You wanna what? 990 01:00:31,632 --> 01:00:32,716 Nothing. 991 01:00:37,012 --> 01:00:38,263 You're tired. 992 01:00:40,182 --> 01:00:41,349 Overthinking it. 993 01:00:42,059 --> 01:00:43,977 The C�sars blew you off, so what? 994 01:00:44,144 --> 01:00:46,897 It's no reason to go off the edge. 995 01:00:48,106 --> 01:00:50,317 Get a grip, get your shit together. 996 01:00:50,483 --> 01:00:52,235 I'll square it all with them. 997 01:00:52,611 --> 01:00:53,612 Okay? 998 01:00:54,863 --> 01:00:56,281 Pull yourself together. 999 01:00:57,074 --> 01:01:00,703 Remember we paid you an advance on a new film? One year ago. 1000 01:01:00,869 --> 01:01:02,370 We haven't seen a line. 1001 01:01:02,538 --> 01:01:03,747 Where's it at? 1002 01:01:05,332 --> 01:01:06,416 You pitched it to Marion? 1003 01:01:07,500 --> 01:01:08,877 Of course. 1004 01:01:10,921 --> 01:01:12,756 Actually, I was thinking... 1005 01:01:13,215 --> 01:01:15,383 I wonder if it's not more powerful 1006 01:01:15,759 --> 01:01:18,303 to make a movie that's all about me. 1007 01:01:18,470 --> 01:01:20,681 All about you? That's a lame idea. 1008 01:01:20,848 --> 01:01:22,850 All about your chick, that's a film. 1009 01:01:23,100 --> 01:01:25,102 It's her life people dream about. 1010 01:01:25,268 --> 01:01:27,563 Hollywood, the Oscars, life in L.A. 1011 01:01:27,730 --> 01:01:30,733 Not you, too! Marion doesn't live in L.A. 1012 01:01:30,899 --> 01:01:31,775 People think so. 1013 01:01:32,484 --> 01:01:35,529 And we'd be stupid to tell them any different, right? 1014 01:01:37,114 --> 01:01:40,784 Some kind of docudrama, that's the idea. 1015 01:01:41,243 --> 01:01:43,829 Fly-on-the-wall, daily life, 1016 01:01:43,996 --> 01:01:45,623 seeing her prepare her roles. 1017 01:01:45,789 --> 01:01:47,374 That's what people wanna see. 1018 01:01:48,500 --> 01:01:50,043 They want in on your lives. 1019 01:01:50,210 --> 01:01:52,755 You made that movie, My Wife Is An Actress. 1020 01:01:52,921 --> 01:01:55,883 Gimme a break! My Wife is fiction. 1021 01:01:56,049 --> 01:01:58,761 She falls in love with her co-star. 1022 01:01:58,927 --> 01:02:00,929 I play a sports journalist. Gimme a break! 1023 01:02:01,429 --> 01:02:02,765 Maybe you're right. 1024 01:02:02,931 --> 01:02:04,141 No kidding. 1025 01:02:04,767 --> 01:02:05,726 In any case, 1026 01:02:05,893 --> 01:02:09,730 she flies to Montreal tomorrow for prep. I'll talk to her. 1027 01:02:09,897 --> 01:02:11,857 That's right, do that. Talk to her. 1028 01:02:12,024 --> 01:02:13,108 Go now. 1029 01:02:15,819 --> 01:02:17,780 - Thanks. - You're welcome. 1030 01:02:23,911 --> 01:02:25,120 Maybe change... 1031 01:02:35,798 --> 01:02:37,675 What's this stun idea? 1032 01:02:38,341 --> 01:02:40,468 Another film with the arse gone outta it! 1033 01:02:40,636 --> 01:02:42,888 I hope you didn't agree to it, ducky. 1034 01:02:43,055 --> 01:02:45,599 No, I said we'd talk it over. 1035 01:02:45,766 --> 01:02:48,351 No sum of blather makes an oonshick idea right. 1036 01:02:50,854 --> 01:02:52,940 What am I after telling ya? 1037 01:02:53,273 --> 01:02:56,151 A good role needs an accent or a disability. 1038 01:02:56,318 --> 01:02:58,696 Anything else, cocky, I'm stayin' in bed. 1039 01:03:00,072 --> 01:03:03,742 It's no hobble, I won't play me in a lardy-arse doc. 1040 01:03:04,660 --> 01:03:08,956 Jump on that blower, tell him it's off and he can go swing a hook. 1041 01:03:10,874 --> 01:03:12,167 We're all talked out. 1042 01:03:12,334 --> 01:03:13,418 Clear? 1043 01:03:14,336 --> 01:03:18,048 Hardly crystal clear. I think I get what you mean but... 1044 01:03:21,927 --> 01:03:24,722 What about the vegetable patch when you're in Montreal? 1045 01:03:27,432 --> 01:03:28,475 The damn farm? 1046 01:03:29,101 --> 01:03:30,519 I'm not looking after it. 1047 01:04:02,009 --> 01:04:03,385 Hey, Guillaume, what's up? 1048 01:04:04,344 --> 01:04:05,178 Hey, Laeticia. 1049 01:04:05,345 --> 01:04:08,682 Sorry, I spoke with Johnny who told me to stop by, 1050 01:04:08,849 --> 01:04:09,767 late even. 1051 01:04:09,933 --> 01:04:12,895 You know he loves company, so he can stay up late. 1052 01:04:13,478 --> 01:04:16,189 Since his hip operation, he needs rest. 1053 01:04:16,607 --> 01:04:18,025 Laeticia, who you talking to? 1054 01:04:18,942 --> 01:04:20,402 Guillaume. 1055 01:04:20,819 --> 01:04:22,279 Guillaume who? 1056 01:04:23,113 --> 01:04:24,740 Guillaume Canet, darling. 1057 01:04:25,533 --> 01:04:28,160 For real? What's he doing here? 1058 01:04:28,744 --> 01:04:30,245 You told him to stop by. 1059 01:04:31,288 --> 01:04:32,205 For real? 1060 01:04:32,581 --> 01:04:33,957 He did, honestly. 1061 01:04:39,963 --> 01:04:42,132 Hey, Guillaume. How you doing? 1062 01:04:44,718 --> 01:04:46,178 Good, Johnny. Thanks. 1063 01:04:46,970 --> 01:04:48,138 Be right there. 1064 01:05:04,863 --> 01:05:06,532 Rock 'n' Roll! 1065 01:05:07,449 --> 01:05:09,785 He keeps pulling that stunt. So annoying. 1066 01:05:09,952 --> 01:05:11,662 He could hurt himself. 1067 01:05:13,831 --> 01:05:14,790 Okay, Jerome ? 1068 01:05:16,625 --> 01:05:17,668 Great, fine. 1069 01:05:17,835 --> 01:05:19,837 Sorry, I thought you meant tonight. 1070 01:05:20,003 --> 01:05:21,797 I was gonna turn in, but no sweat. 1071 01:05:23,298 --> 01:05:24,216 A drink? 1072 01:05:24,800 --> 01:05:26,176 I'm good, thanks. 1073 01:05:26,343 --> 01:05:27,344 For real? 1074 01:05:27,511 --> 01:05:28,596 Nothing? 1075 01:05:31,264 --> 01:05:32,683 Come in my office. 1076 01:05:35,143 --> 01:05:38,188 Why didn't you tell the bitch to go fuck herself? 1077 01:05:39,189 --> 01:05:40,691 What's not rockin' mean? 1078 01:05:42,735 --> 01:05:43,861 For you? 1079 01:05:44,402 --> 01:05:45,988 You're not a musician. 1080 01:05:46,363 --> 01:05:50,033 No, not really. I just wanna rock a bit. 1081 01:05:50,200 --> 01:05:51,952 - It's an image issue... - Want one? 1082 01:05:52,119 --> 01:05:53,453 No, thanks. 1083 01:05:53,912 --> 01:05:55,330 You're so boring. 1084 01:05:56,832 --> 01:05:59,835 I'm trying to quit, like the majority. 1085 01:06:01,461 --> 01:06:03,421 To keep Laeticia happy mostly. 1086 01:06:04,548 --> 01:06:08,218 When you've smoked filterless Gitanes for over 50 years, 1087 01:06:08,552 --> 01:06:10,262 it's not easy. 1088 01:06:13,056 --> 01:06:14,808 Listen up, Jerome. 1089 01:06:16,268 --> 01:06:18,687 The Americans have an expression, in English... 1090 01:06:21,064 --> 01:06:23,567 Which means Rock 'n' Roll is dead. 1091 01:06:24,777 --> 01:06:26,028 But it's not true. 1092 01:06:26,945 --> 01:06:30,533 Rock 'n' Roll isn't dead for the rockers that aren't dead. 1093 01:06:30,949 --> 01:06:32,200 Understand? 1094 01:06:32,951 --> 01:06:34,202 You know what? 1095 01:06:34,578 --> 01:06:36,664 There aren't many of us left. 1096 01:06:38,123 --> 01:06:40,125 It's difficult to rock nowadays. 1097 01:06:40,709 --> 01:06:42,586 It's not exactly in. 1098 01:06:42,961 --> 01:06:45,088 Nowadays, it's sports and organic. 1099 01:06:45,548 --> 01:06:47,591 It's corny to smash up a hotel room. 1100 01:06:48,926 --> 01:06:51,762 Believe me, it's no use to you. 1101 01:06:51,929 --> 01:06:54,056 Anyway, it's too late for you. 1102 01:06:55,432 --> 01:06:57,059 What do you mean, too late? 1103 01:06:57,225 --> 01:07:00,688 We're too old to go tearing it up. We've outgrown it. 1104 01:07:01,396 --> 01:07:04,441 Well, I am still in my 40s. 1105 01:07:04,608 --> 01:07:07,235 Sure, like me, give or take a decade. 1106 01:07:07,861 --> 01:07:09,613 What I'm trying to say is, 1107 01:07:09,780 --> 01:07:11,949 it's no good to you. You're fine as you are. 1108 01:07:12,700 --> 01:07:14,034 Why go changing? 1109 01:07:21,709 --> 01:07:23,376 Weird, baby, ever since I quit, 1110 01:07:23,544 --> 01:07:25,879 I can't stand other people smoking. 1111 01:07:26,046 --> 01:07:29,925 Even weirder, 2 months after you quit, you reek of tobacco. 1112 01:07:34,805 --> 01:07:36,139 Chilly, isn't it? 1113 01:07:36,890 --> 01:07:38,559 Gonna light my fire. 1114 01:07:42,437 --> 01:07:44,272 C'mon, baby, light my fire! 1115 01:07:59,329 --> 01:08:00,623 Over here. 1116 01:08:04,167 --> 01:08:05,628 Pick me up in an hour. 1117 01:08:05,794 --> 01:08:08,589 I'll be on the street corner. Let's go drinking. 1118 01:08:08,756 --> 01:08:11,424 Sweetheart? Are you sneaking a smoke? 1119 01:08:11,592 --> 01:08:14,052 Nah, just saying goodbye to Jerome. 1120 01:08:14,344 --> 01:08:17,723 The gates of the penitentiary 1121 01:08:18,181 --> 01:08:21,101 Soon will close on me 1122 01:08:21,268 --> 01:08:25,355 That�s where my life will end 1123 01:08:25,523 --> 01:08:28,692 Like other guys I�ve known 1124 01:08:30,235 --> 01:08:32,029 It's him. That's his car. 1125 01:08:37,660 --> 01:08:38,869 Hi, Guillaume. 1126 01:08:42,164 --> 01:08:45,167 He blew me off, he's headed straight to makeup. 1127 01:08:49,505 --> 01:08:50,714 Morning! 1128 01:08:57,262 --> 01:08:58,514 Yup, I'm still here. 1129 01:08:58,681 --> 01:09:00,599 Deal with it. You and your agent. 1130 01:09:01,850 --> 01:09:02,768 You find it funny? 1131 01:09:02,935 --> 01:09:05,854 Sure, it's funny. Be grateful I'm laughing. 1132 01:09:06,021 --> 01:09:08,440 Laugh. You make me laugh too. 1133 01:09:08,607 --> 01:09:10,067 Take a look at yourself. 1134 01:09:10,901 --> 01:09:12,027 You're rockin'? 1135 01:09:12,611 --> 01:09:15,864 You know what rockin' is? You know who I was with last night? 1136 01:09:16,406 --> 01:09:20,035 All your bullshit, I'm not rockin', I'm nobody's fantasy? 1137 01:09:20,202 --> 01:09:21,870 You've lost it. I never said that. 1138 01:09:22,037 --> 01:09:23,747 You never said that? Bullshit! 1139 01:09:23,914 --> 01:09:25,248 No, I never said that. 1140 01:09:25,415 --> 01:09:27,793 I don't spout shit about people being rockin'. 1141 01:09:27,960 --> 01:09:29,753 Anyway, nobody says that anymore. 1142 01:09:30,003 --> 01:09:32,548 I was talking about generations, ages. 1143 01:09:32,715 --> 01:09:34,967 Some roles aren't for you now, so what? 1144 01:09:35,425 --> 01:09:38,971 There are others, more mature ones, and that's good too. 1145 01:09:39,471 --> 01:09:43,183 What's wrong with that? There are roles he can't play, right? 1146 01:09:44,852 --> 01:09:46,353 A crock of shit. 1147 01:09:47,563 --> 01:09:49,773 A whole crock of shitty shit! 1148 01:09:49,940 --> 01:09:51,734 A total crock of shit! 1149 01:10:01,326 --> 01:10:02,119 Keep. 1150 01:10:03,036 --> 01:10:04,747 That, trash! 1151 01:10:05,080 --> 01:10:07,374 That too. Don't ever let me see that again. 1152 01:10:07,958 --> 01:10:08,917 Same for that. 1153 01:10:09,417 --> 01:10:10,127 Keep. 1154 01:10:10,293 --> 01:10:12,295 That's a goodie. Perfect! 1155 01:10:13,797 --> 01:10:15,257 What's going on now? 1156 01:10:15,423 --> 01:10:17,510 You asked to read for Ben Foster? 1157 01:10:17,676 --> 01:10:19,469 You don't do it, I do it for you. 1158 01:10:20,513 --> 01:10:22,765 - What? - The character's 21 years old. 1159 01:10:22,931 --> 01:10:26,476 Precisely. Your job is getting me in when it's not a fit. 1160 01:10:26,644 --> 01:10:29,938 Or what? I play family guys until I lose my marbles? 1161 01:10:30,981 --> 01:10:32,399 He's in Paris. 1162 01:10:32,775 --> 01:10:35,318 Do your fucking job! Get with the program! 1163 01:10:35,944 --> 01:10:37,154 That's enough, Guillaume. 1164 01:10:37,320 --> 01:10:40,323 I don't like how you talk to me or what you're becoming. 1165 01:10:40,490 --> 01:10:43,619 The gloves are off. I'm becoming what you made of me. 1166 01:10:43,786 --> 01:10:45,704 It's all your fault too. 1167 01:10:50,751 --> 01:10:54,046 I'm quitting here to open my own agency if you're interested. 1168 01:10:54,672 --> 01:10:57,758 I have a couple clients making the break with me. 1169 01:10:59,467 --> 01:11:00,969 How old are you? 1170 01:11:01,136 --> 01:11:02,220 18. 1171 01:11:10,938 --> 01:11:12,064 You got the stuff? 1172 01:11:12,230 --> 01:11:14,900 Yeah, there was no organic. Here. 1173 01:11:16,652 --> 01:11:18,195 It's not organic but... 1174 01:11:18,361 --> 01:11:20,739 with a name like Natural Skin, 1175 01:11:20,906 --> 01:11:22,240 I thought... 1176 01:11:30,708 --> 01:11:32,835 Seen the Virgin Mary? Go, I'm late. 1177 01:11:38,507 --> 01:11:41,218 - Hi, I'm here for the audition? - Name? 1178 01:11:42,886 --> 01:11:44,638 Thanks for coming. 1179 01:11:44,805 --> 01:11:47,224 - We'll be in touch. - See you soon. 1180 01:11:48,183 --> 01:11:49,142 Hey! 1181 01:11:50,227 --> 01:11:51,895 Hey to you, too. 1182 01:11:52,437 --> 01:11:55,065 What brings you here? Not the audition? 1183 01:11:55,232 --> 01:11:56,191 Sure. 1184 01:11:56,358 --> 01:11:58,318 You know I absolutely adore you, 1185 01:11:58,485 --> 01:12:01,446 but truly, it's not a role for you. 1186 01:12:02,447 --> 01:12:03,991 When I mentioned you to Ben, 1187 01:12:04,157 --> 01:12:06,243 he thought I was messing with him. 1188 01:12:07,703 --> 01:12:09,079 Why are you doing this? 1189 01:12:10,038 --> 01:12:12,666 People know you. It's not cool. 1190 01:12:12,833 --> 01:12:14,543 I mean, for you. 1191 01:12:14,710 --> 01:12:16,754 You don't need this, honestly. 1192 01:12:17,254 --> 01:12:18,881 Can I say hi, at least? 1193 01:12:21,842 --> 01:12:23,552 Only because it's you. 1194 01:12:23,719 --> 01:12:25,345 - That's sweet. - Not long. 1195 01:12:27,347 --> 01:12:29,016 Keep it short. 1196 01:16:24,084 --> 01:16:25,544 Now this here 1197 01:16:26,003 --> 01:16:27,505 is excellent for mass. 1198 01:16:27,671 --> 01:16:30,841 The aim is to keep your anabolism constant. 1199 01:16:31,008 --> 01:16:35,387 You need amino acids buzzing 24/7 around your system. 1200 01:16:35,554 --> 01:16:39,266 Now, let's find something to get you good and ripped. 1201 01:16:51,570 --> 01:16:53,071 Scared me. 1202 01:17:37,365 --> 01:17:39,577 Mr. Canet, I'm ready for you. 1203 01:17:42,788 --> 01:17:45,207 I wonder what I'm doing here, in fact. 1204 01:17:45,916 --> 01:17:47,292 We'll talk it over. 1205 01:17:47,459 --> 01:17:49,837 It's perfectly natural. Please, come through. 1206 01:17:59,054 --> 01:18:00,430 Morning, everybody! 1207 01:18:06,478 --> 01:18:07,479 Hi. 1208 01:18:08,814 --> 01:18:12,693 You come out of the church and get into the Citroen there. 1209 01:18:12,860 --> 01:18:14,987 - And you drive away. - Okay. 1210 01:18:15,821 --> 01:18:17,948 What'll it be? You'll come out crawling? 1211 01:18:18,115 --> 01:18:18,824 Sobbing? 1212 01:18:18,991 --> 01:18:20,200 Knock it off. 1213 01:18:20,909 --> 01:18:23,161 Just so I know what to expect 'cause... 1214 01:18:24,788 --> 01:18:27,625 - What's up? - St�phanie tweaked your makeup? 1215 01:18:27,791 --> 01:18:29,084 No, why? 1216 01:18:29,459 --> 01:18:30,628 No, it's great. 1217 01:18:30,878 --> 01:18:32,004 Really great. 1218 01:18:32,170 --> 01:18:33,380 You look good. 1219 01:18:33,964 --> 01:18:35,132 You look rested and... 1220 01:18:35,298 --> 01:18:37,760 I do? Thanks, I appreciate it. 1221 01:18:37,926 --> 01:18:39,887 I'm sleeping a lot better now. 1222 01:18:40,053 --> 01:18:42,640 Without Lucien around, I get insane nights. 1223 01:18:44,642 --> 01:18:47,936 I wanted to say sorry. Recently, I've been on edge. 1224 01:18:49,563 --> 01:18:51,398 It's okay now, it'll be cool. 1225 01:18:51,565 --> 01:18:52,566 - Yeah? - Yeah. 1226 01:18:53,942 --> 01:18:55,027 Ready? 1227 01:18:56,904 --> 01:18:58,488 Positions, please. 1228 01:18:59,406 --> 01:19:00,783 St�phanie! 1229 01:19:02,325 --> 01:19:04,411 - You changed Guillaume's makeup? - No. 1230 01:19:04,578 --> 01:19:08,541 He was glowing. I can give him lines under his eyes. 1231 01:19:08,707 --> 01:19:10,125 No, definitely not. 1232 01:19:10,292 --> 01:19:11,794 Let's go. Camera! 1233 01:19:18,884 --> 01:19:19,968 Inside. 1234 01:19:29,436 --> 01:19:30,813 Action, Guillaume! 1235 01:19:34,482 --> 01:19:35,984 What's he doing? 1236 01:19:36,527 --> 01:19:37,611 Cut! 1237 01:19:39,697 --> 01:19:41,489 A bit less jaunty. 1238 01:19:42,032 --> 01:19:42,866 Less happy. 1239 01:19:50,248 --> 01:19:51,667 Let's go, Guillaume. 1240 01:19:55,128 --> 01:19:57,756 Even the makeup artist didn't pick up on it. 1241 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 Of course. 1242 01:19:59,091 --> 01:20:00,968 I guaranteed it. 1243 01:20:01,134 --> 01:20:03,345 We've made considerable progress. 1244 01:20:03,512 --> 01:20:07,558 Everybody spotted something had changed, but nobody could say what. 1245 01:20:07,725 --> 01:20:10,769 They just all agreed I looked refreshed, rested. 1246 01:20:11,478 --> 01:20:12,980 It's fantastic. 1247 01:20:14,439 --> 01:20:18,151 And you're not shooting again until Tuesday, you said? 1248 01:20:18,318 --> 01:20:19,862 That's right. 1249 01:20:20,028 --> 01:20:23,657 With Marion in Montreal till Wednesday, I thought now's the time. 1250 01:20:24,617 --> 01:20:26,118 You are so right. 1251 01:20:26,910 --> 01:20:27,703 Recline. 1252 01:20:47,430 --> 01:20:48,891 - Yes? - Surprise! 1253 01:20:52,520 --> 01:20:53,729 You're back already? 1254 01:20:53,896 --> 01:20:55,523 I'll tell you all about it. 1255 01:20:55,689 --> 01:20:57,149 I left my keys. Open up. 1256 01:20:57,315 --> 01:21:00,402 Yeah, sure. I'll open up. 1257 01:21:03,947 --> 01:21:04,948 Shit! 1258 01:21:05,908 --> 01:21:06,742 Hey! 1259 01:21:09,662 --> 01:21:10,704 Holy shit! 1260 01:21:13,206 --> 01:21:15,458 - What's wrong? - Nothing. 1261 01:21:15,626 --> 01:21:16,877 I was stung by a wasp. 1262 01:21:17,044 --> 01:21:18,420 Oh my gosh! 1263 01:21:19,462 --> 01:21:20,463 On both lips? 1264 01:21:21,214 --> 01:21:24,426 Yeah, when I was drinking. It was in a Coke can. 1265 01:21:24,593 --> 01:21:25,468 Madness! 1266 01:21:25,636 --> 01:21:27,888 You look like La Pitcholita. That blonde! 1267 01:21:29,640 --> 01:21:31,308 He said the swelling won't last. 1268 01:21:32,350 --> 01:21:33,561 Who said? 1269 01:21:33,977 --> 01:21:37,314 The medic. Who came on set. 1270 01:21:38,065 --> 01:21:39,817 Cool, you're talking normally. 1271 01:21:39,983 --> 01:21:41,443 What happened to the accent? 1272 01:21:41,610 --> 01:21:43,320 Dolan doesn't want an accent. 1273 01:21:43,486 --> 01:21:45,573 All that for nothing. A real bummer. 1274 01:21:46,073 --> 01:21:47,950 You learned Canadian, at least. 1275 01:21:50,452 --> 01:21:52,454 It's cool to have you guys home. 1276 01:22:14,727 --> 01:22:16,687 Can I borrow your night cream? 1277 01:22:18,021 --> 01:22:18,772 Thanks. 1278 01:22:34,037 --> 01:22:36,331 Whistling's not easy with this. 1279 01:22:37,541 --> 01:22:39,209 It stung your eyes too? 1280 01:22:40,043 --> 01:22:41,128 Excuse me? 1281 01:22:41,294 --> 01:22:42,337 The wasp. 1282 01:22:42,505 --> 01:22:43,964 Did it sting your eyes too? 1283 01:22:47,843 --> 01:22:49,177 You didn't? 1284 01:22:50,763 --> 01:22:52,472 No way, you wouldn't do that. 1285 01:22:55,643 --> 01:22:56,894 Tell me you didn't. 1286 01:22:59,855 --> 01:23:01,565 Why'd you do it? 1287 01:23:03,776 --> 01:23:06,194 Look what you've done! 1288 01:23:31,136 --> 01:23:33,764 You know there's a term for what you did? 1289 01:23:34,264 --> 01:23:35,766 It's abuse of weakness. 1290 01:23:37,184 --> 01:23:38,393 Yes, exactly. 1291 01:23:38,561 --> 01:23:41,146 You abused his mental fragility for profit. 1292 01:23:41,522 --> 01:23:43,440 - Mental fragility? - Shut up! 1293 01:23:43,857 --> 01:23:46,569 I'm warning you, this doesn't stop here. 1294 01:23:47,110 --> 01:23:49,822 You'll be hearing from my lawyers very soon. 1295 01:24:12,094 --> 01:24:14,513 - What time's your train? - 8 a.m. 1296 01:24:15,013 --> 01:24:18,391 - Drive you to the station? - No, I booked a cab. 1297 01:24:18,559 --> 01:24:21,478 People'll only laugh at your face, so best not. 1298 01:24:21,645 --> 01:24:23,981 Lucien's pretty traumatized already. 1299 01:24:28,318 --> 01:24:30,445 Can you just try to understand? 1300 01:24:31,614 --> 01:24:33,365 I feel better, seriously. 1301 01:24:34,157 --> 01:24:36,451 Sure, I've been in a strange place. 1302 01:24:36,910 --> 01:24:40,163 I saw the passing of time on my face, and I freaked out. 1303 01:24:40,330 --> 01:24:41,749 Trust me. 1304 01:24:42,625 --> 01:24:45,836 Okay, this time was a screw-up. 1305 01:24:46,128 --> 01:24:48,797 When the swelling goes, you won't be disappointed. 1306 01:24:49,297 --> 01:24:51,341 It's insane. After the first injection, 1307 01:24:51,509 --> 01:24:53,468 I looked 10 years younger. Startling. 1308 01:24:53,636 --> 01:24:55,596 Your stupidity is startling. 1309 01:24:56,054 --> 01:24:57,305 I'm warning you, 1310 01:24:57,681 --> 01:24:59,182 we'll be gone four days. 1311 01:24:59,683 --> 01:25:03,436 While we're away, if you see that wackjob asshole surgeon, 1312 01:25:03,604 --> 01:25:04,855 I'm warning you... 1313 01:25:05,523 --> 01:25:07,399 I promise, I'll go for good. 1314 01:25:08,776 --> 01:25:10,653 - Got that? - You can't... 1315 01:25:10,819 --> 01:25:12,154 Have you got that? 1316 01:25:24,542 --> 01:25:25,626 I came to apologize. 1317 01:25:25,793 --> 01:25:27,252 No harm done, don't worry. 1318 01:25:27,419 --> 01:25:29,838 That's Marion. She gets carried away. 1319 01:25:30,005 --> 01:25:31,757 Afterwards, she regrets it. 1320 01:25:31,924 --> 01:25:32,883 You know. 1321 01:25:33,050 --> 01:25:34,426 Absolutely. 1322 01:25:34,843 --> 01:25:37,304 Her reaction is perfectly understandable. 1323 01:25:37,470 --> 01:25:39,682 Plastic surgery is a leap of faith. 1324 01:25:40,390 --> 01:25:42,184 It's tempting, enticing, 1325 01:25:42,350 --> 01:25:44,562 but it also frightens people. 1326 01:25:44,728 --> 01:25:47,314 Exactly. It's the fear of the unknown. 1327 01:25:47,480 --> 01:25:48,774 She'll come around. 1328 01:25:48,941 --> 01:25:50,651 I wouldn't go that far. 1329 01:25:50,818 --> 01:25:52,485 She will, you'll see. 1330 01:25:53,236 --> 01:25:54,487 Everybody will. 1331 01:25:54,655 --> 01:25:56,406 It's the nature of things. 1332 01:25:57,950 --> 01:25:59,868 Talking of nature, 1333 01:26:00,035 --> 01:26:02,705 isn't it weird, to have swelling here still? 1334 01:26:02,871 --> 01:26:04,081 I'm shooting Tuesday. 1335 01:26:07,793 --> 01:26:09,002 Honestly? 1336 01:26:10,671 --> 01:26:12,631 Your lips aren't swollen. 1337 01:26:13,507 --> 01:26:14,633 The rest is flat. 1338 01:26:15,509 --> 01:26:16,760 Really? 1339 01:26:17,595 --> 01:26:19,137 Your lips are superb. 1340 01:26:19,304 --> 01:26:21,640 Intrepid, full of zest. 1341 01:26:22,390 --> 01:26:24,977 They are lips ready to devour life. 1342 01:26:25,143 --> 01:26:26,895 The rest, though, is drab. 1343 01:26:27,062 --> 01:26:27,980 I mean... 1344 01:26:28,146 --> 01:26:30,941 Not drab, just there. Featureless. 1345 01:26:31,108 --> 01:26:32,275 There 1346 01:26:32,901 --> 01:26:34,152 but not there. 1347 01:26:34,319 --> 01:26:36,989 Apologizing almost for being there. 1348 01:26:37,781 --> 01:26:38,991 Right. 1349 01:26:42,995 --> 01:26:43,787 I guess... 1350 01:26:44,955 --> 01:26:46,373 Irrefutably. 1351 01:26:48,416 --> 01:26:49,627 May I? 1352 01:26:55,758 --> 01:26:57,384 I see what you mean. 1353 01:26:57,885 --> 01:26:58,677 Here. 1354 01:26:58,844 --> 01:26:59,803 Here. 1355 01:27:04,099 --> 01:27:05,308 Thanks. 1356 01:27:08,729 --> 01:27:09,938 Hi there! 1357 01:27:13,483 --> 01:27:14,568 Hey! 1358 01:27:16,486 --> 01:27:18,446 Morning, how's it going? 1359 01:27:24,620 --> 01:27:28,165 I feel like I'm a king 1360 01:27:28,331 --> 01:27:29,625 A knight in shining... 1361 01:27:29,792 --> 01:27:30,709 Come in! 1362 01:27:30,876 --> 01:27:32,419 armor... 1363 01:27:32,586 --> 01:27:34,797 The only man on earth 1364 01:27:36,632 --> 01:27:37,883 Hey, Philon! 1365 01:27:40,468 --> 01:27:42,345 - Holy fuck! - What? 1366 01:27:43,096 --> 01:27:44,056 Fuck, Guillaume! 1367 01:27:44,222 --> 01:27:46,767 C'mon, don't be so melodramatic. 1368 01:27:48,226 --> 01:27:49,562 Fuck it! 1369 01:27:49,728 --> 01:27:51,396 Philippe, wait! 1370 01:27:51,564 --> 01:27:53,691 I haven't been to makeup yet. 1371 01:27:58,195 --> 01:27:59,321 You owe us 400 grand! 1372 01:28:00,197 --> 01:28:01,907 Yvan, chill. That's anger talking. 1373 01:28:02,074 --> 01:28:03,826 Shut the fuck up! 1374 01:28:05,661 --> 01:28:06,954 Holy fuck! 1375 01:28:09,331 --> 01:28:11,333 I can't look at you. 1376 01:28:11,875 --> 01:28:13,877 I can't bear to look at you. 1377 01:28:15,253 --> 01:28:17,214 What came over you? 1378 01:28:17,506 --> 01:28:19,132 What the hell's gotten into you? 1379 01:28:19,967 --> 01:28:21,635 The film's dead in the water. 1380 01:28:21,802 --> 01:28:22,886 Stone dead! 1381 01:28:23,053 --> 01:28:26,599 The whole of Paris is laughing at us. Financiers are calling up. 1382 01:28:27,224 --> 01:28:29,267 You're gonna pay back 400 grand! 1383 01:28:29,434 --> 01:28:30,811 I don't have that kinda money. 1384 01:28:30,978 --> 01:28:33,396 I don't give a fuck! Find it! 1385 01:28:34,481 --> 01:28:36,567 Open up! What's going on? 1386 01:28:37,818 --> 01:28:40,362 What's with locking me in? Open up. 1387 01:28:40,529 --> 01:28:41,697 He wants to kill you. 1388 01:28:41,864 --> 01:28:43,741 What are you doing in there? 1389 01:28:45,367 --> 01:28:46,869 What's with locking me in? 1390 01:28:47,870 --> 01:28:49,454 - Open the door! - Insane, right? 1391 01:28:49,955 --> 01:28:51,289 - You're cracked! - Insane! 1392 01:28:53,041 --> 01:28:56,712 I don't believe it. What's gotten into you? 1393 01:28:57,087 --> 01:28:58,171 Stop... 1394 01:28:58,421 --> 01:28:59,798 Open the damn door, Yvan! 1395 01:28:59,965 --> 01:29:01,550 Get out of the office. 1396 01:29:02,175 --> 01:29:03,969 Can't we talk? 1397 01:29:04,136 --> 01:29:07,723 It's for your sake. Your mug's freaking me out! 1398 01:29:07,890 --> 01:29:09,725 Calm down, he's going. 1399 01:29:09,892 --> 01:29:11,059 What have you done? 1400 01:29:11,226 --> 01:29:13,604 Too bad! I had great news for you. 1401 01:29:13,771 --> 01:29:15,564 - Fuck that! - Fuck it? Fine. 1402 01:29:15,731 --> 01:29:19,234 After 20 years' friendship, give me 5 minutes. 1403 01:29:19,401 --> 01:29:20,653 He's leaving. 1404 01:29:20,819 --> 01:29:23,321 In the name of our friendship, 5 tiny minutes. 1405 01:29:23,488 --> 01:29:25,240 I don't wanna hear it! 1406 01:29:25,741 --> 01:29:26,909 Get out and pay up! 1407 01:29:27,075 --> 01:29:28,952 - Lino! - Don't Lino me! 1408 01:29:29,119 --> 01:29:30,120 Don't Lino me! 1409 01:29:30,287 --> 01:29:32,372 - He's leaving. - Open up! 1410 01:29:32,540 --> 01:29:33,749 Give me 5 minutes! 1411 01:29:33,916 --> 01:29:35,751 I have the solution. 1412 01:29:35,918 --> 01:29:37,210 Stop this! 1413 01:29:37,795 --> 01:29:40,047 I have a solution. 5 minutes. 1414 01:29:40,589 --> 01:29:41,757 Okay? 1415 01:29:48,013 --> 01:29:49,014 So... 1416 01:29:49,640 --> 01:29:51,767 The film about Marion. 1417 01:29:54,520 --> 01:29:56,479 C'mon, Alain, look at me. 1418 01:29:56,647 --> 01:29:59,775 Can't! Say your piece fast. I can't look at you. 1419 01:30:02,485 --> 01:30:03,862 I'll tell you straight. 1420 01:30:04,029 --> 01:30:06,489 I won't beat about the bush. 1421 01:30:08,450 --> 01:30:09,660 She's not in. 1422 01:30:10,661 --> 01:30:12,955 Marion. She won't do it. 1423 01:30:13,496 --> 01:30:15,874 Can't take the pressure, can't laugh at herself. 1424 01:30:16,041 --> 01:30:17,500 You get the picture. 1425 01:30:17,668 --> 01:30:18,794 However... 1426 01:30:19,294 --> 01:30:22,715 Watch where you pop that boner, Lino buddy boy. 1427 01:30:23,966 --> 01:30:25,676 She had a great idea. 1428 01:30:26,635 --> 01:30:27,427 Marion. 1429 01:30:28,345 --> 01:30:30,931 The idea is to make the film about me. 1430 01:30:36,269 --> 01:30:37,813 I'll make you a new face! 1431 01:30:42,610 --> 01:30:43,611 Mine! 1432 01:30:44,069 --> 01:30:45,028 Mine too! 1433 01:30:45,779 --> 01:30:47,990 Take all your crap! 1434 01:30:48,699 --> 01:30:51,201 - Forget it, Alain! - I'll mangle his mug! 1435 01:30:51,994 --> 01:30:54,412 - Get your ass outta here! - Take your shit! 1436 01:30:56,749 --> 01:30:58,542 Here! These are yours too! 1437 01:30:58,709 --> 01:31:01,128 Take your shit and don't come back! 1438 01:31:02,546 --> 01:31:04,632 We don't want anything of yours! 1439 01:31:06,174 --> 01:31:08,636 - You've lost your minds! - 400 grand! 1440 01:31:09,512 --> 01:31:11,764 Don't show your face again! Beat it! 1441 01:31:11,930 --> 01:31:14,057 You little fucker! Go to hell! 1442 01:31:14,224 --> 01:31:15,559 Fuck you! 1443 01:31:16,018 --> 01:31:17,435 Attal brothers, blow me! 1444 01:31:17,853 --> 01:31:19,271 Douchebags! 1445 01:31:21,273 --> 01:31:23,025 You're out of your minds! 1446 01:31:25,027 --> 01:31:26,737 Cocksuckers! 1447 01:32:11,073 --> 01:32:13,867 Let's not make a song-and-dance about it. 1448 01:32:14,492 --> 01:32:16,995 Daddy's got a new look, simple as that. 1449 01:32:17,162 --> 01:32:18,205 That's life. 1450 01:32:18,831 --> 01:32:22,125 If I want to stay at the top, it's part of the deal. 1451 01:32:22,500 --> 01:32:24,294 All the greats have been there. 1452 01:32:24,545 --> 01:32:27,464 All the of them. You saw that in Hollywood. 1453 01:32:28,924 --> 01:32:31,218 Down the line, you'll be tempted. 1454 01:32:32,052 --> 01:32:35,097 Gaetan, my surgeon, said so. It's inevitable, old girl. 1455 01:32:35,889 --> 01:32:38,183 You know what I mean. Figure of speech. 1456 01:32:39,059 --> 01:32:39,977 There we go. 1457 01:32:40,143 --> 01:32:43,897 I suggest we turn this page together. 1458 01:32:44,272 --> 01:32:46,942 In a spirit of serenity and acceptance. 1459 01:32:56,326 --> 01:32:57,953 Okay, great! 1460 01:33:02,290 --> 01:33:03,416 Sweetheart, 1461 01:33:03,584 --> 01:33:06,169 surely you see that it's a shock? 1462 01:33:06,336 --> 01:33:09,297 It's natural for me to need time to get used to it. 1463 01:33:09,464 --> 01:33:12,134 Time's what I don't have. It's running out. 1464 01:33:12,968 --> 01:33:14,469 Gotta find myself again. 1465 01:33:14,637 --> 01:33:16,138 Find yourself, period. 1466 01:33:16,304 --> 01:33:19,307 Don't play on words. I won't waste my breath explaining. 1467 01:33:20,183 --> 01:33:21,894 You're just not ready. 1468 01:33:22,060 --> 01:33:23,353 Lulu, honey! 1469 01:33:23,521 --> 01:33:26,398 I'll pick you up from school tomorrow at 5! 1470 01:33:26,565 --> 01:33:29,067 Not outside school with a face like that! 1471 01:33:34,865 --> 01:33:37,200 You never let me play Demis Roussos. 1472 01:34:07,731 --> 01:34:11,610 Gilles Lellouche: You losing the plot or what?! Call me! 1473 01:34:12,820 --> 01:34:14,446 Here we have the kitchen. 1474 01:34:16,239 --> 01:34:17,490 The living room. 1475 01:34:17,991 --> 01:34:19,868 The perfect bachelor pad. 1476 01:34:28,251 --> 01:34:31,421 Beauty and the Beast 1477 01:35:31,023 --> 01:35:33,441 Steamed or roasted in foil. 1478 01:35:33,609 --> 01:35:36,904 - How does that work? - Wrap the fish in aluminum foil. 1479 01:35:37,070 --> 01:35:38,656 Add spices if you want. 1480 01:35:38,822 --> 01:35:41,950 What are you doing? Keep working, scumbag! 1481 01:35:42,117 --> 01:35:43,035 83! 1482 01:35:43,201 --> 01:35:45,453 Breathe, bitch! Or die! 1483 01:35:45,621 --> 01:35:46,955 85! 1484 01:35:47,122 --> 01:35:48,040 87! 1485 01:36:11,063 --> 01:36:13,440 212, 213... 1486 01:36:13,607 --> 01:36:15,483 214, 215, 1487 01:36:15,651 --> 01:36:17,027 - 216... - Breathe! 1488 01:36:35,588 --> 01:36:37,715 99! Keep going! 1489 01:36:38,006 --> 01:36:41,134 Work that butt, bitch! More! 1490 01:36:41,301 --> 01:36:43,303 Chest out, you whore! 1491 01:36:43,470 --> 01:36:46,056 Doing fag weights! Move it! 1492 01:36:46,223 --> 01:36:48,559 More! Push it! 1493 01:36:48,726 --> 01:36:50,603 If you quit, I'll fuck you up! 1494 01:38:02,215 --> 01:38:03,175 Needs the straw. 1495 01:38:16,939 --> 01:38:17,981 Gilou! 1496 01:38:26,782 --> 01:38:27,783 Hey. 1497 01:38:28,534 --> 01:38:29,785 Hey, buddy. 1498 01:38:29,952 --> 01:38:30,953 I can't stay long. 1499 01:38:31,119 --> 01:38:33,706 No problem. It's great to see you. 1500 01:38:34,540 --> 01:38:36,709 - Service, please! - Don't yell. 1501 01:38:36,875 --> 01:38:38,460 You're in a hurry. 1502 01:38:39,377 --> 01:38:41,964 There you are, young fella! Alright... 1503 01:38:42,130 --> 01:38:43,006 Champ? 1504 01:38:44,091 --> 01:38:45,175 Coffee, maybe. 1505 01:38:45,342 --> 01:38:46,552 So, one coffee. 1506 01:38:46,719 --> 01:38:49,513 And I'll have another excellent fresh orange juice. 1507 01:38:50,305 --> 01:38:52,808 You do a special menu for Valentine's Day? 1508 01:38:52,975 --> 01:38:55,393 - Yes, we have our duet menu. - Okay. 1509 01:38:55,561 --> 01:38:56,478 Want a bite? 1510 01:38:56,645 --> 01:38:57,730 No, thanks. 1511 01:38:58,271 --> 01:39:00,148 - That's it then. - Got it. 1512 01:39:00,315 --> 01:39:02,651 I'm not allowed. My diet! 1513 01:39:04,152 --> 01:39:05,863 Shoot! How's it hanging? 1514 01:39:06,947 --> 01:39:08,532 All good, y'know. 1515 01:39:12,244 --> 01:39:13,203 Why'd you do it? 1516 01:39:14,121 --> 01:39:15,581 Why'd I do what? 1517 01:39:18,917 --> 01:39:19,877 Nothing. 1518 01:39:20,168 --> 01:39:22,212 No, I'm good. Great. 1519 01:39:22,713 --> 01:39:23,756 Excuse me? 1520 01:39:24,047 --> 01:39:26,091 Can we get a photo with you, please? 1521 01:39:26,258 --> 01:39:27,718 - With who? - Both of you. 1522 01:39:28,969 --> 01:39:30,428 Yeah, sure! 1523 01:39:30,596 --> 01:39:31,221 C'mon. 1524 01:39:31,805 --> 01:39:32,806 With you too? 1525 01:39:32,973 --> 01:39:35,308 - I'll take it, that's easier. - No chance! 1526 01:39:35,475 --> 01:39:38,521 It'll save time. We never get to talk anymore. 1527 01:39:39,312 --> 01:39:40,438 C'mon, girls! 1528 01:39:40,606 --> 01:39:41,815 Closer! 1529 01:39:42,315 --> 01:39:43,526 Smile! 1530 01:39:45,318 --> 01:39:46,529 What's that about? 1531 01:39:47,195 --> 01:39:48,280 Here, go on. 1532 01:39:48,446 --> 01:39:49,364 - What's up? - Nothing. 1533 01:39:49,532 --> 01:39:51,033 - They're cool. - Yeah, great! 1534 01:39:52,367 --> 01:39:53,368 Thank you. 1535 01:39:56,246 --> 01:39:57,497 Really cool. 1536 01:39:58,415 --> 01:40:00,292 I'm more popular with kids now. 1537 01:40:00,668 --> 01:40:02,502 Down to me being more like them, 1538 01:40:02,670 --> 01:40:05,631 following their lead fashionwise... 1539 01:40:05,798 --> 01:40:07,424 All that means... 1540 01:40:09,217 --> 01:40:10,928 They accept me much more easily. 1541 01:40:11,094 --> 01:40:12,513 - Yeah? - I feel it. 1542 01:40:12,680 --> 01:40:14,097 They like you anyway. 1543 01:40:32,407 --> 01:40:34,952 It's us. Can I come up maybe? 1544 01:40:37,996 --> 01:40:38,872 Yes. 1545 01:40:50,884 --> 01:40:52,135 Mommy! 1546 01:40:56,098 --> 01:40:58,601 Mommy? Are you in or not? 1547 01:41:00,143 --> 01:41:02,270 Are you in, mommy, or not? 1548 01:41:06,399 --> 01:41:08,443 What have you been doing? 1549 01:41:08,777 --> 01:41:10,946 It's super late, you're soaking wet... 1550 01:41:11,113 --> 01:41:14,032 The storm took us by surprise, we were having such fun. 1551 01:41:14,366 --> 01:41:16,994 Come on, Lucien. Go put your pajamas on. 1552 01:41:17,160 --> 01:41:18,579 - A kiss! - There. 1553 01:41:18,746 --> 01:41:19,997 - Go on. - Just there. 1554 01:41:21,123 --> 01:41:22,541 See you, big man. 1555 01:41:23,000 --> 01:41:24,209 See you tomorrow. 1556 01:41:24,376 --> 01:41:25,586 See you tomorrow. 1557 01:41:26,128 --> 01:41:27,212 You won't come in? 1558 01:41:27,379 --> 01:41:28,797 No, I'll be going. 1559 01:41:28,964 --> 01:41:30,007 Are you sure? 1560 01:41:30,508 --> 01:41:32,467 To warm up. I'll fix you a hot lick. 1561 01:41:32,635 --> 01:41:33,802 Hot milk! 1562 01:41:34,386 --> 01:41:36,972 No, it's sweet of you. But if you... 1563 01:41:37,139 --> 01:41:39,141 You remember my blue sweatshirt? 1564 01:41:39,307 --> 01:41:41,727 That was too big for me? Maybe I can... 1565 01:41:42,269 --> 01:41:43,896 - Change out of this. - Sure. 1566 01:41:44,396 --> 01:41:46,398 Come in, don't stand outside. 1567 01:41:54,447 --> 01:41:55,616 You're limping? 1568 01:41:56,659 --> 01:42:01,079 It's the woman who stutters. I thought maybe she could limp too. 1569 01:42:17,179 --> 01:42:18,346 No way! 1570 01:43:09,773 --> 01:43:10,733 Thanks. 1571 01:43:29,793 --> 01:43:34,214 In the second semester, we'll organize a yoga workshop 1572 01:43:34,381 --> 01:43:36,925 every Thursday afternoon 1573 01:43:37,092 --> 01:43:38,636 at 4:30. 1574 01:43:40,428 --> 01:43:42,890 You can put your name down. 1575 01:43:43,056 --> 01:43:46,519 Okay, so do you have any questions 1576 01:43:46,685 --> 01:43:48,729 about the upcoming semester? 1577 01:43:49,062 --> 01:43:50,147 I have a question. 1578 01:43:50,313 --> 01:43:53,108 I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy. 1579 01:43:53,275 --> 01:43:54,818 One time, I wasn't allowed in 1580 01:43:54,985 --> 01:43:58,196 because I didn't have a parent badge. I never received one. 1581 01:44:00,658 --> 01:44:01,825 I don't know. 1582 01:44:02,868 --> 01:44:04,828 - We'll fix that. - Come to see me. 1583 01:44:04,995 --> 01:44:07,497 I have a question on that issue. Mr. Canet. 1584 01:44:08,666 --> 01:44:10,042 Seriously, it's me. 1585 01:44:11,001 --> 01:44:14,421 For the badge, do you need a more recent photo? 1586 01:44:19,342 --> 01:44:21,344 At least that lightened the mood. 1587 01:44:21,720 --> 01:44:22,930 For anybody who... 1588 01:44:32,981 --> 01:44:35,067 That was good. She's great. 1589 01:44:36,026 --> 01:44:38,028 Actually, I wanted a word... 1590 01:44:38,445 --> 01:44:40,614 I really need to work. 1591 01:44:40,781 --> 01:44:42,783 I can't sit around doing nothing. 1592 01:44:42,950 --> 01:44:44,702 I've been offered a fun part. 1593 01:44:45,452 --> 01:44:46,620 A fun part, 1594 01:44:46,787 --> 01:44:50,207 not amazing, but I'm not swamped with offers. 1595 01:44:51,917 --> 01:44:54,712 It could be cool. It's in Miami, in the Everglades. 1596 01:44:55,754 --> 01:44:57,214 A series for American TV. 1597 01:44:57,380 --> 01:45:00,884 The character's French, from Louisiana, with a Cajun accent. 1598 01:45:01,218 --> 01:45:04,346 So it'll be fun working on the accent. 1599 01:45:04,680 --> 01:45:05,723 Most likely. 1600 01:45:05,889 --> 01:45:07,641 I haven't read every episode. 1601 01:45:07,808 --> 01:45:09,434 But if I've got it right, 1602 01:45:09,602 --> 01:45:12,605 it's a bit like Lassie, the dog, but with a crocodile. 1603 01:45:13,355 --> 01:45:14,982 Same producer, actually. 1604 01:45:15,858 --> 01:45:17,400 So we'd need to organize 1605 01:45:17,776 --> 01:45:21,404 you sending over Lucien from time to time at vacations. 1606 01:45:21,572 --> 01:45:24,282 I'll have a great pad on Palm Beach. 1607 01:45:24,658 --> 01:45:26,159 If you feel like it, 1608 01:45:26,326 --> 01:45:28,036 come over anytime. 1609 01:45:28,203 --> 01:45:29,580 If you'd like that. 1610 01:45:29,747 --> 01:45:32,290 Maybe. How long will you be gone? 1611 01:45:32,457 --> 01:45:33,500 Three years. 1612 01:45:34,710 --> 01:45:36,003 Three years? 1613 01:45:39,882 --> 01:45:41,925 You're going away for three years? 1614 01:45:42,092 --> 01:45:45,596 I know, but honestly the offer's too good to refuse. 1615 01:45:45,846 --> 01:45:47,515 It's a recurring role. 1616 01:45:47,848 --> 01:45:49,307 Pretty physical. 1617 01:45:51,268 --> 01:45:53,979 And the mentality here, I can't take any more. 1618 01:45:54,522 --> 01:45:58,066 I thought, for Lucien, it'd be great for his English. 1619 01:45:58,233 --> 01:45:59,527 Cool, right? 1620 01:45:59,985 --> 01:46:01,444 Super cool. 1621 01:46:01,904 --> 01:46:03,614 No, seriously, it's great. 1622 01:46:03,781 --> 01:46:06,575 And we'll organize all that... 1623 01:46:08,285 --> 01:46:09,369 Goodnight. 1624 01:46:09,537 --> 01:46:10,328 Evening! 1625 01:46:12,998 --> 01:46:14,457 Marion! Are you okay? 1626 01:46:16,168 --> 01:46:17,335 Are you okay? 1627 01:46:18,671 --> 01:46:20,463 It didn't hurt. 1628 01:46:22,049 --> 01:46:23,967 - You're okay? - Didn't hurt. 1629 01:46:24,134 --> 01:46:25,302 Are you sure? 1630 01:46:26,887 --> 01:46:28,764 - Want me to walk with you? - No. 1631 01:46:42,485 --> 01:46:44,321 I'm down in the dumps. 1632 01:46:44,487 --> 01:46:46,615 What's up? What's going on? 1633 01:46:50,243 --> 01:46:52,538 Marion, I can't understand a word. 1634 01:46:54,497 --> 01:46:55,583 What's wrong? 1635 01:46:55,749 --> 01:46:57,751 Can you come over, please? 1636 01:46:57,918 --> 01:46:59,169 Right now? 1637 01:46:59,878 --> 01:47:02,047 Calm down, I'm on my way. 1638 01:47:07,595 --> 01:47:08,929 What's wrong? 1639 01:47:14,392 --> 01:47:15,310 What's wrong? 1640 01:47:15,477 --> 01:47:17,938 Three years waiting for it to happen. 1641 01:47:18,355 --> 01:47:21,149 I turned down stacks of films to do it. 1642 01:47:21,775 --> 01:47:23,902 I worked like crazy for the role. 1643 01:47:24,069 --> 01:47:25,821 Dozens of trips to London. 1644 01:47:26,905 --> 01:47:28,240 Yeah, I remember. 1645 01:47:29,617 --> 01:47:30,659 The director called? 1646 01:47:30,826 --> 01:47:31,869 No. 1647 01:47:32,494 --> 01:47:34,997 The producer called Laurent. 1648 01:47:37,916 --> 01:47:38,751 To say what? 1649 01:47:41,920 --> 01:47:43,922 That they'd changed their minds. 1650 01:47:45,132 --> 01:47:47,926 They wanted another actress. L�a Seydoux. 1651 01:47:48,093 --> 01:47:50,971 Because I'm too old for the part now. 1652 01:47:55,225 --> 01:47:58,270 I dreamed of playing a woman with a stutter! 1653 01:47:59,647 --> 01:48:00,856 You'll wake him up. 1654 01:48:01,023 --> 01:48:02,650 No, he's at my mom's. 1655 01:48:04,860 --> 01:48:06,153 What'll I do now? 1656 01:48:06,779 --> 01:48:08,947 Without work, what'll I do? 1657 01:48:09,573 --> 01:48:12,868 You missed out on one film, but there'll be other roles. 1658 01:48:13,451 --> 01:48:14,912 Loads of old women! 1659 01:48:16,580 --> 01:48:18,040 Just kidding. 1660 01:48:18,206 --> 01:48:19,625 I'm just kidding! 1661 01:48:19,792 --> 01:48:21,168 It's not funny. 1662 01:48:25,631 --> 01:48:30,010 And it's so hard all alone with Lucien. 1663 01:48:30,678 --> 01:48:33,889 I can't cope. He won't listen to me anymore. 1664 01:48:34,431 --> 01:48:36,266 I feel so lonely! 1665 01:48:36,934 --> 01:48:38,310 You're not on your own. 1666 01:48:38,476 --> 01:48:39,562 I'm here. 1667 01:48:39,728 --> 01:48:42,314 No, you're not. You're going away. 1668 01:48:43,065 --> 01:48:45,609 I'm going away, but I'll be back. 1669 01:48:47,695 --> 01:48:50,030 Besides, you feel nothing for me now. 1670 01:48:51,489 --> 01:48:52,533 I haven't changed. 1671 01:48:53,617 --> 01:48:55,202 Inside, I haven't changed. 1672 01:48:56,494 --> 01:48:58,121 You see how I felt? 1673 01:48:58,288 --> 01:48:59,331 Yes. 1674 01:51:08,085 --> 01:51:09,587 When do you leave? 1675 01:51:10,212 --> 01:51:11,505 In one week. 1676 01:52:42,805 --> 01:52:44,472 One year later 1677 01:54:30,621 --> 01:54:32,164 When I love you 1678 01:54:32,330 --> 01:54:35,793 I feel like I'm yours 1679 01:54:35,959 --> 01:54:38,587 Like a river is the delta's 1680 01:54:39,379 --> 01:54:43,592 As your prisoner I surrender 1681 01:54:45,135 --> 01:54:47,971 When I love you 1682 01:54:48,138 --> 01:54:50,307 Every movement brings me to 1683 01:54:51,559 --> 01:54:54,186 Your lips or your embrace 1684 01:54:55,103 --> 01:54:58,315 To the love we share 1685 01:55:00,358 --> 01:55:01,985 When I love you 1686 01:55:02,152 --> 01:55:05,405 It could be midnight or midday 1687 01:55:05,573 --> 01:55:08,951 In heaven or in hell 1688 01:55:09,117 --> 01:55:13,831 Anywhere, just together 1689 01:55:14,289 --> 01:55:15,833 When I love you 1690 01:55:15,999 --> 01:55:19,127 I don't know anymore if I 1691 01:55:19,294 --> 01:55:22,506 Am a beggar or messiah 1692 01:55:23,090 --> 01:55:25,676 But our dreams live forever 1693 02:03:05,135 --> 02:03:07,095 Subtitles: Simon John 1694 02:03:07,262 --> 02:03:09,056 Subtitling TITRAFILM 1695 02:03:09,695 --> 02:03:15,580 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 113860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.