All language subtitles for Roar 07-Kopija osudu-1997-roz54

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,292 Povedz n�m pr�beh, Fergus. Jeden dobr�. 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,196 Povedal som v�m niekedy pr�beh m�siarov z Angrima? 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,608 Ano, povedal, Fergus. 4 00:00:10,677 --> 00:00:16,047 No, potom, u� som v�m niekedy povedal o hlave zub��a z �ierneho �dolia? 5 00:00:16,116 --> 00:00:18,177 Ano, po�uli sme to. Toto sme po�uli. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,780 Povedz n�m, nie�o desiv�. Ano. 7 00:00:20,787 --> 00:00:24,052 - Stra�ideln�. - Ve�mi stra�ideln�. 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,649 - Povedala si stra�n�? - �no pros�m! 9 00:00:26,726 --> 00:00:28,193 - Pros�m. - Pros�m. 10 00:00:28,261 --> 00:00:32,599 - V�ak �iadne klamstvo, Fergus. - Dobre. 11 00:00:32,665 --> 00:00:36,567 Toto je pr�beh o Kopiji osudu. 12 00:00:36,636 --> 00:00:39,002 Je to pr�beh �ialenstva a sily. 13 00:00:39,072 --> 00:00:42,132 Je to pr�beh korupcie a zrady, 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,795 pr�beh o ve�nom �ivote ... 15 00:00:45,812 --> 00:00:47,803 a stra�nej smrti. 16 00:00:49,416 --> 00:00:53,214 A nehovorte, �e som v�s nevaroval. 17 00:00:54,320 --> 00:00:59,553 Je to pr�beh o princovi a o kopii neuverite�nej moci. 18 00:00:59,626 --> 00:01:03,990 Princ chcel svojich �ud� zjednoti�, 19 00:01:04,030 --> 00:01:08,126 ale ten princ to mal ve�mi �a�k�. 20 00:01:08,201 --> 00:01:10,635 . 21 00:01:10,703 --> 00:01:13,137 Zjednotenie je jedinou zbra�ou. 22 00:01:13,206 --> 00:01:17,798 Hovor�m v�m, teraz zjednotenie je jedinou zbra�ou, ktor� zastav� Rimanov. 23 00:01:17,844 --> 00:01:20,836 Mus�me sa zjednoti�! Zastav�me ich! 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,439 Poraz�me Rimanov! 25 00:01:23,516 --> 00:01:26,485 Teraz je ten �as! To je pre n�s dos� dobr�! 26 00:01:26,553 --> 00:01:29,078 Nie je �o strati� ani v�etko z�ska�. 27 00:01:29,155 --> 00:01:33,251 Potravinov� spolupr�ca. V�mena n�zorov. Zbran�. 28 00:01:33,326 --> 00:01:36,955 10 000 me�ov proti Rimanom namiesto va�ich stoviek. 29 00:01:37,030 --> 00:01:40,022 Ak m�te z�ujem o ochranu v�ho domova ... 30 00:01:40,100 --> 00:01:45,161 v� domov, to by mohlo by� najd�le�itej�ie rozhodnutie, ktor� budete niekedy robi�. 31 00:01:45,237 --> 00:01:46,967 . 32 00:01:47,040 --> 00:01:49,031 Ak� je va�a odpove�? 33 00:02:02,655 --> 00:02:05,852 . 34 00:02:10,196 --> 00:02:15,599 M�m pre teba jednu ot�zku, chlap�e. Hol� sa e�te? 35 00:02:15,667 --> 00:02:17,431 . 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,739 Dobr� me�. 37 00:02:22,542 --> 00:02:27,343 Dobr�. Ve�k� me� pre tak�to �te�a. 38 00:02:27,413 --> 00:02:31,679 - �o hovor�te, mu�i? 39 00:02:35,321 --> 00:02:39,989 - �o povie�, �te�a? - Daj pre� svoje �pinav� ruky z m�jho me�a. 40 00:02:46,533 --> 00:02:49,764 Sladk� Bridget. 41 00:02:49,836 --> 00:02:52,634 Po�! 42 00:02:52,705 --> 00:02:54,605 K�ud! 43 00:02:57,944 --> 00:03:01,004 Je to ... lekcia ... 44 00:03:02,549 --> 00:03:05,916 v chov�n� ... 45 00:03:07,787 --> 00:03:09,652 �te�a! 46 00:03:11,624 --> 00:03:14,414 Pam�taj si tento de�. 47 00:03:14,427 --> 00:03:19,490 Tento de� Horsk� �udia, u�etria tvoju ne�n� ru�ov� ko�u. 48 00:03:19,566 --> 00:03:22,831 Teraz be� domov... 49 00:03:24,237 --> 00:03:28,833 a bu� v�a�n�, �e som �a nenechal mojimi mu�mi zabi�... 50 00:03:28,908 --> 00:03:32,173 len tak pre z�bavu. 51 00:03:38,518 --> 00:03:41,214 Dobre. M��ete ho �s� zabi�. 52 00:03:41,287 --> 00:03:46,250 Kopija osudu 53 00:03:47,427 --> 00:03:50,555 Ve�mi d�vno, na okraji zn�meho sveta, 54 00:03:50,630 --> 00:03:53,798 posledn� keltsk� kmene bojovali o pre�itie. 55 00:03:53,833 --> 00:03:55,824 Eur�pa bola porazen� R�mom, 56 00:03:55,902 --> 00:03:57,963 a tento vzdialen� a neskroten� ostrov... 57 00:03:57,971 --> 00:04:01,565 bol kone�nou pevnos�ou starovek�ch ciest. 58 00:04:25,265 --> 00:04:31,428 R E V 59 00:04:33,873 --> 00:04:36,239 Tak�e na�i hrdinovia boli 60 00:04:36,309 --> 00:04:39,294 prenasledovan� z dediny Horsk�ch �ud�, 61 00:04:39,312 --> 00:04:41,405 zbrane im boli odobrat�. 62 00:04:41,481 --> 00:04:45,212 Nemali �iadne jedlo a mali tri dni cesty domov. 63 00:04:45,285 --> 00:04:47,879 Budeme rad�ej bez nich. Banda prasat. 64 00:04:47,954 --> 00:04:50,422 V�etky tie ve�k� krky a mal�, hl�pe o�i. 65 00:04:50,490 --> 00:04:52,424 Stra�n� vec, sob� medzi pr�buzn�mi. 66 00:04:52,492 --> 00:04:55,759 Zjednotenie nemus� znamena� ka�d� polovi�at� kme� na ostrove Conor. 67 00:04:55,762 --> 00:04:58,253 - Traja z piatich. To je pre teba cie�. - Absol�tne. 68 00:04:58,331 --> 00:05:01,164 M��e� nakopa� ve�a r�mskych zadkov, troch z piatich. 69 00:05:01,234 --> 00:05:03,759 Och, zastavte sa! 70 00:05:03,836 --> 00:05:06,202 Povedal, aby som si zapam�tal tento de�. 71 00:05:06,272 --> 00:05:08,206 A ja si zapam�t�m. 72 00:05:08,274 --> 00:05:10,902 Jedn�ho d�a sa vr�time a potom on si zapam�t�. 73 00:05:13,046 --> 00:05:15,776 Conor. Dostaneme me� tvojho otca nasp�. Neboj sa. 74 00:05:15,848 --> 00:05:19,340 Bude mi c�ou, �e ti ho d�m s rukou ve�k�ho kret�na. 75 00:05:19,419 --> 00:05:24,982 No najsk�r ho ja zastrel�m. Chcem len jednu �ancu. 76 00:05:25,058 --> 00:05:27,253 To s� Horsk� �udia. 77 00:05:28,995 --> 00:05:30,986 Oh, nen�vid�m be�a�. 78 00:05:32,598 --> 00:05:35,590 . 79 00:05:37,370 --> 00:05:41,466 Tak�e be�ali a be�ali, dokia� u� nemohli be�a�. 80 00:05:41,541 --> 00:05:43,873 A� pri�li k jaskyni. 81 00:06:06,265 --> 00:06:09,257 - Si v poriadku, zlato? - Trocha chladno. 82 00:06:13,906 --> 00:06:15,897 Rychle stoj. 83 00:06:21,881 --> 00:06:23,815 Kto s� oni? 84 00:06:26,919 --> 00:06:29,046 T�to chlapci vedeli svoju povinnos�. 85 00:06:39,499 --> 00:06:41,831 Po�me domov, Conor. 86 00:06:42,902 --> 00:06:44,893 Po�me domov. 87 00:07:07,493 --> 00:07:10,291 Nedot�kaj sa. 88 00:07:15,535 --> 00:07:18,026 . 89 00:07:19,105 --> 00:07:21,665 Conor, nie! 90 00:07:21,741 --> 00:07:25,677 Pros�m! Nedot�kaj sa tej kopije! 91 00:07:25,745 --> 00:07:27,303 Conor, pros�m! 92 00:07:29,615 --> 00:07:31,913 Dr� sa od nej! 93 00:07:31,984 --> 00:07:34,111 . 94 00:07:34,187 --> 00:07:39,648 Nepatr�me sem! Conor, nie! Nedot�kaj sa! 95 00:07:41,227 --> 00:07:43,559 Nedot�kaj sa tej kopije. 96 00:07:43,629 --> 00:07:46,189 Nedot�kaj sa tej kopije. 97 00:07:46,265 --> 00:07:49,029 . 98 00:07:56,209 --> 00:07:58,439 . 99 00:07:58,511 --> 00:08:00,445 Kto je on? 100 00:08:00,513 --> 00:08:05,678 Zlatko, on je v�etko, �o sa v noci ukryje pod tvojou poste�ou. 101 00:08:05,751 --> 00:08:08,117 On je �epotaj�ce zvuky lesa. 102 00:08:08,187 --> 00:08:12,783 Je to dr�p, ktor� �a chyt� zozadu v tmav�ch no�n�ch mor�ch. 103 00:08:12,859 --> 00:08:16,454 Je to mu�, ktor� nem��e zomrie�. 104 00:08:16,529 --> 00:08:20,556 . 105 00:08:27,940 --> 00:08:30,932 . 106 00:08:44,757 --> 00:08:48,488 Je to tu. Je to tu! 107 00:08:49,962 --> 00:08:54,490 Je to tu! 108 00:08:54,567 --> 00:08:57,297 Dotknut�m sa kopije ... 109 00:08:57,370 --> 00:09:00,601 princ rozp�tal jej zlovestn� moc. 110 00:09:00,673 --> 00:09:03,107 Na zemi sa rozprestrela temnota. 111 00:09:03,175 --> 00:09:06,440 Stromy uschli. Plodiny zomreli. 112 00:09:06,512 --> 00:09:08,537 Kravy prestali d�va� mlieko. 113 00:09:08,614 --> 00:09:11,981 A ovce vrhli svoje ml��at� pr�li� skoro. 114 00:09:12,051 --> 00:09:14,849 V��a smrti bola v�ade. 115 00:09:29,068 --> 00:09:32,060 - Maire. - On je m�j. M�j otec povedal, �e ho m��em ma�. 116 00:09:32,138 --> 00:09:34,698 - On je m�j. Jeho meno je Warrior. - Viem. 117 00:09:34,774 --> 00:09:36,708 - Nechaj ma! - Nie, Maire. 118 00:09:36,776 --> 00:09:38,971 - Nechaj ma samu! - Po� sem. 119 00:09:47,486 --> 00:09:49,681 Je to m�j k��! 120 00:09:49,755 --> 00:09:52,588 Jeho meno je Warrior. Teraz je m�tvy. 121 00:10:24,824 --> 00:10:26,815 . 122 00:10:36,736 --> 00:10:39,136 A teraz princ vedel. 123 00:10:39,205 --> 00:10:42,038 Kopija mu povedala ... 124 00:10:42,108 --> 00:10:46,305 ako bola pou�it� v d�vnych dob�ch na zabitie Boha, 125 00:10:46,379 --> 00:10:50,042 ako mu�, ktor� zab�jal je e�te na�ive ... 126 00:10:50,116 --> 00:10:55,418 a ako bol osud sveta v jeho ruk�ch. 127 00:11:01,961 --> 00:11:05,556 Vo sne je to in� �as. P��tne mesto. 128 00:11:05,631 --> 00:11:07,891 Tam s� Rimania, a vzali Krista, 129 00:11:07,933 --> 00:11:10,299 vlastn�ho Boha, aby bol ukri�ovan�. 130 00:11:10,369 --> 00:11:14,034 To je d�vod, pre�o Rimania nemaj� du�u. Zabili svojho vlastn�ho Boha ... 131 00:11:14,040 --> 00:11:16,975 S� tu e�te dvaja, tie� ukri�ovan�. 132 00:11:17,043 --> 00:11:19,534 Neviem, �i s� aj r�mski Bohovia alebo nie. 133 00:11:19,612 --> 00:11:22,877 On nebol Riman. Bol to �id. 134 00:11:26,118 --> 00:11:29,848 Zabili ho, preto�e sa ho b�li. 135 00:11:31,323 --> 00:11:33,257 Catlin, pros�m. 136 00:11:33,325 --> 00:11:37,125 Ak vie� nie�o, �o n�m m��e pom�c� ... 137 00:11:37,196 --> 00:11:40,791 �oko�vek ... povedz n�m. 138 00:11:42,368 --> 00:11:45,394 S� to t�, ktor� veria, �e existuje jeden Boh ... 139 00:11:45,471 --> 00:11:48,406 a �e Kristus je jeho syn ... 140 00:11:49,475 --> 00:11:54,139 ktor� u�il, �e Boh je l�ska, 141 00:11:58,384 --> 00:12:01,875 �e svet bude patri� pokorn�m, 142 00:12:01,954 --> 00:12:07,290 �e aj najni��ie, najviac �boh� stvorenie na zemi ... 143 00:12:07,359 --> 00:12:10,760 m� hodnotu a m��e by� milovan�. 144 00:12:11,764 --> 00:12:13,755 . 145 00:12:25,578 --> 00:12:28,877 R�m to nemohol dodr�a�, a t�mto ho ... 146 00:12:28,948 --> 00:12:30,882 zabili. 147 00:12:40,359 --> 00:12:43,657 Kopija, ktor� m��e zabi� Boha? 148 00:12:55,074 --> 00:12:57,941 Sp�lte ju! 149 00:13:15,928 --> 00:13:18,453 . 150 00:13:52,798 --> 00:13:55,926 Pozrite sa, v�etci! Je to Warrior, je na�ive! 151 00:13:56,001 --> 00:14:00,495 Nem��em uveri� mojim o�iam. Pozri, Conor, Warrior sa vr�til. 152 00:14:00,573 --> 00:14:03,303 Pozrite sa! On je na�ive! 153 00:14:03,375 --> 00:14:06,776 Na�ive! Warrior je tu! 154 00:14:06,846 --> 00:14:10,009 Warrior sa vr�til! Je na�ive! 155 00:14:10,082 --> 00:14:13,745 Warrior je sp�! Je sp�! 156 00:14:16,589 --> 00:14:19,888 Mo�no, �e kopija nie je ani zl�, ani dobr�. 157 00:14:21,794 --> 00:14:24,354 Mo�no to z�vis� od toho, kto ju dr��. 158 00:14:25,998 --> 00:14:30,128 �i tak alebo onak, sila je v nej ... 159 00:14:34,206 --> 00:14:37,266 Mysl�m na to, ako sme ju na�li, 160 00:14:37,343 --> 00:14:41,507 a mysl�m, �e mo�no bolo to ur�en� pre teba. 161 00:14:44,116 --> 00:14:46,107 Mo�no. 162 00:14:48,487 --> 00:14:51,854 Kopija m� silu zmeni� svet. 163 00:14:52,858 --> 00:14:55,850 Patr� do r�k vodcu. 164 00:15:00,299 --> 00:15:03,893 Mohol by si urobi� �oko�vek s �ou, Conor. 165 00:15:04,570 --> 00:15:06,561 Uvedomuje� si to? 166 00:15:08,707 --> 00:15:10,698 Ano. 167 00:15:13,712 --> 00:15:16,976 Tak�e bude� musie� n�js� svoje srdce. 168 00:15:18,517 --> 00:15:21,850 �o chce� robi�? 169 00:15:21,921 --> 00:15:25,789 �o tu rob�? �te�a je sp�! 170 00:15:25,858 --> 00:15:28,349 . 171 00:15:29,795 --> 00:15:31,729 Vypadni odtia�to! 172 00:15:31,797 --> 00:15:35,665 Pre�o si tak� namyslen�. 173 00:15:35,734 --> 00:15:38,328 . 174 00:15:46,445 --> 00:15:48,845 D�fam, �e ste mali pravdu o tej krvavej veci. 175 00:15:48,914 --> 00:15:51,007 Nebo n�m pom�ha v oboch smeroch. 176 00:15:51,083 --> 00:15:53,074 Amen k tomu, zlatko. 177 00:15:55,421 --> 00:15:57,676 Pri�li ste n�m preda� �p�radlo, synu? 178 00:15:57,690 --> 00:15:59,555 Pri�iel som zmeni� tvoj n�zor. 179 00:15:59,625 --> 00:16:01,786 Zd� sa, �e nechce� �i�. 180 00:16:05,731 --> 00:16:10,168 Odmietli ste moju pozv�nku pripoji� sa ku Konfeder�cii kme�ov, a to bola chyba. 181 00:16:10,235 --> 00:16:13,363 Vodca si nem��e dovoli� pr�li� ve�a ch�b. 182 00:16:13,439 --> 00:16:15,669 To je tvoja �anca urobi� spr�vnu vo�bu. 183 00:16:15,741 --> 00:16:19,734 Potom, �o �a zabijem, chcem nosi� hlavu na tejto kopiji. 184 00:16:24,850 --> 00:16:27,182 To si ty, kto urobil chybu, �te�a. 185 00:16:27,252 --> 00:16:29,311 No, m� odvahu. 186 00:16:29,388 --> 00:16:35,826 �o povie�, uk�eme v�etk�m, ako vyzeraj� tvoje vn�tornosti? 187 00:16:38,163 --> 00:16:41,189 Ako vodca, tvoja prv� zodpovednos� le�� na tvojich �u�och, 188 00:16:41,266 --> 00:16:44,326 a tvojim �u�om najlep�ie sl��i spojenie s nami. 189 00:16:44,403 --> 00:16:46,564 D�va to dokonal� zmysel. Prem���aj o tom. 190 00:16:49,408 --> 00:16:51,399 Zabi� �a, bude pre teba l�skavos�. 191 00:16:51,477 --> 00:16:53,468 Preto�e vie�, �e �o hovor�m, je pravda. 192 00:16:53,545 --> 00:16:58,209 - Preto�e siln� vodca vie, �o je pre jeho �ud� spr�vne. - Nepotrebujem, aby si mi to hovoril. 193 00:16:58,283 --> 00:17:02,811 - A to, �o tvoj �ud chce je zjednoti� sa s konfeder�ciou. 194 00:17:02,888 --> 00:17:05,586 Chce� �o najlep�ie pre svojich �ud� a ja tie�. 195 00:17:05,591 --> 00:17:09,186 Nepotrebujem �a... 196 00:17:09,261 --> 00:17:12,662 Hovor�, spoji� sa proti Rimanom? 197 00:17:14,366 --> 00:17:16,397 Potravinov� spolupr�ca. V�mena n�zorov, 198 00:17:16,435 --> 00:17:21,872 zbran�. 10 000 me�ov proti Rimanom namiesto va�ich sto. 199 00:17:27,446 --> 00:17:29,437 Toto je moje rozhodnutie. 200 00:17:31,517 --> 00:17:33,508 Horsk� �udia ... 201 00:17:33,585 --> 00:17:37,578 by mali prospech z tejto konfeder�cie. 202 00:17:44,396 --> 00:17:48,590 Je to �es� priv�ta� Horsk�ch �ud� do Konfeder�cie kme�ov. 203 00:17:48,634 --> 00:17:50,602 . 204 00:17:50,669 --> 00:17:52,637 Tvoji �udia s� proti. 205 00:17:52,704 --> 00:17:55,332 - To je lo�. - Bud� �a nasledova�? 206 00:17:55,407 --> 00:17:57,272 - �no. - Dok� to. 207 00:17:57,342 --> 00:17:59,936 Poklakni. 208 00:18:01,613 --> 00:18:06,913 - Nechcem ... - Ako gesto tvojho presved�enia, poklakni. 209 00:18:24,369 --> 00:18:26,360 Poklakn��. 210 00:18:27,940 --> 00:18:29,635 . 211 00:18:29,708 --> 00:18:31,699 Na kolen�! 212 00:18:55,834 --> 00:18:58,166 Tak to za�alo. 213 00:18:58,237 --> 00:19:01,434 Ve�k� zjednotenie kme�ov. 214 00:19:01,507 --> 00:19:06,410 Princ �iel z dediny do dediny. 215 00:19:06,478 --> 00:19:10,710 Nikto nemohol odola� moci kopije. 216 00:19:10,782 --> 00:19:15,810 �oskoro bojovn�ci polo�ia zbrane pri zvuku tohto mena, 217 00:19:15,888 --> 00:19:19,085 tak mocn� sa stala. 218 00:19:19,158 --> 00:19:21,956 Ale za ak� cenu. 219 00:19:22,027 --> 00:19:26,930 Ako kopija dala moc, ale tie� po�ierala du�u. 220 00:19:26,999 --> 00:19:30,400 �oskoro cel� krajina nasledovala ... 221 00:19:30,469 --> 00:19:35,338 vodcu, ktor�ho srdce sa obr�tilo na kame�. 222 00:19:46,818 --> 00:19:48,809 . 223 00:20:13,345 --> 00:20:15,336 - �o sa stalo potom? - Nem��em ti to poveda�. 224 00:20:15,414 --> 00:20:18,008 - Pre�o nie? - Je to hrozn�. 225 00:20:18,083 --> 00:20:20,149 Je to a� pr�li� ve�a pre tak�to mlad� u�i. 226 00:20:20,152 --> 00:20:22,146 Nie, Fergus! Mus� n�m to poveda�! 227 00:20:22,154 --> 00:20:24,273 - Budete ma� no�n� mory cel� t��dne. - Nie, nebudeme! 228 00:20:24,289 --> 00:20:26,484 - Nebudeme. Po�. - To nie je pravda. 229 00:20:26,558 --> 00:20:28,549 - Pros�m. - Dobre. 230 00:20:29,962 --> 00:20:31,896 Ideme na to. 231 00:20:31,964 --> 00:20:35,559 Princ c�til, �e v�etko je pod kontrolou, 232 00:20:35,634 --> 00:20:37,693 ale nemohol viac pochybi�. 233 00:20:37,769 --> 00:20:40,499 Brach, od Horsk�ch �ud�. 234 00:20:41,506 --> 00:20:43,899 Angras, od Rieky Source. 235 00:20:44,610 --> 00:20:46,635 Laiten z Boyne. 236 00:20:48,513 --> 00:20:51,482 Dermont od Highlands. 237 00:20:51,550 --> 00:20:54,815 Conor z Konfeder�cie kme�ov. 238 00:20:54,886 --> 00:20:57,980 Zajtra za�neme pochod na v�chod. 239 00:20:58,056 --> 00:21:01,492 Lowlands, Cliffs a Rie�ni �udia. 240 00:21:01,560 --> 00:21:06,725 Bude to dvojt��d�ov� pochod, to je v�etko, �o m��eme riskova� s Rimanmi a za�a� budova� svoju obranu. 241 00:21:06,798 --> 00:21:08,789 Stretneme sa zajtra. 242 00:21:20,379 --> 00:21:22,609 Fergus. 243 00:21:28,453 --> 00:21:30,444 Zanechal si to na stretnut�. 244 00:21:30,522 --> 00:21:32,854 �akujem. 245 00:21:40,032 --> 00:21:44,230 - To je me� tvojho otca. - Viem, �o to je, Fergus. 246 00:21:46,938 --> 00:21:49,929 Chcel by si mi nie�o poveda�? 247 00:21:52,878 --> 00:21:55,244 Fergus. 248 00:21:55,314 --> 00:21:58,104 Mysl� si, �e som stratil cestu, �e? 249 00:21:58,116 --> 00:22:02,977 Mysl�, �e som opustil m�jho otca a v�etko, o �o bojoval. 250 00:22:02,988 --> 00:22:05,752 Mysl� si, �e som sa zbl�znil silou kopije. 251 00:22:08,760 --> 00:22:11,160 Nevid� to, Fergus? 252 00:22:13,165 --> 00:22:16,566 Toto je sen m�jho otca. 253 00:22:16,635 --> 00:22:18,933 Iba teraz to nie je sen. 254 00:22:19,004 --> 00:22:21,063 Teraz je to tu. Deje sa to. 255 00:22:21,139 --> 00:22:23,630 Zjednotenie kme�ov ... To �o Galen povedal. 256 00:22:23,709 --> 00:22:26,507 Teraz s kopijou, je to v mojich ruk�ch. 257 00:22:26,578 --> 00:22:30,105 Za mesiac Rimania bud� pre�, 258 00:22:30,182 --> 00:22:35,380 vytla�en� do mora zjednotenou p�s�ou obyvate�ov ostrova. 259 00:22:37,589 --> 00:22:41,286 Nebudeme o tom sn�va�, kamar�t. 260 00:22:41,360 --> 00:22:43,351 My to uvid�me. 261 00:22:46,965 --> 00:22:48,933 Ano. 262 00:22:51,503 --> 00:22:55,964 A ja, po cel� dobu, som si myslel, �e kopija ti obr�tila myse�. 263 00:22:55,970 --> 00:22:57,131 . 264 00:23:08,453 --> 00:23:10,819 - Fergus. - Ano, chlap�e? 265 00:23:10,889 --> 00:23:13,250 Fergus, je toho ve�a v st�vke pr�ve teraz. 266 00:23:13,258 --> 00:23:15,226 Ja to viem. 267 00:23:15,293 --> 00:23:18,926 Mysl�m, �e by bolo lep�ie ak by si sa kla�al s ostatn�mi. 268 00:23:18,997 --> 00:23:20,597 . 269 00:23:20,665 --> 00:23:22,690 Pre vzh�ad. 270 00:23:22,768 --> 00:23:25,259 Kla�a� sa? 271 00:23:25,337 --> 00:23:29,330 V Rade. Len ke� pr�de� a od�de�. 272 00:23:34,346 --> 00:23:37,782 Dlh� poh�ad je to, �o mus�me ma� na pam�ti, kamar�t. 273 00:23:37,849 --> 00:23:41,376 S� veci, ktor� v�etci mus�me urobi� teraz, aj ke� s� nepr�jemn�. 274 00:23:41,453 --> 00:23:44,980 Sen m�jho otca je len za�iatok. 275 00:23:45,056 --> 00:23:48,287 �ak� n�s vesm�r, Fergus, cel� svet. 276 00:23:50,595 --> 00:23:52,586 A nie je to sen. 277 00:23:55,467 --> 00:23:57,530 Dlh� bud�cnos�. 278 00:23:57,536 --> 00:23:59,595 . 279 00:24:10,482 --> 00:24:13,883 Ak ju n�jdete, 280 00:24:13,952 --> 00:24:16,580 ak uvid�te , 281 00:24:16,655 --> 00:24:18,646 �e sa na �u podob�, 282 00:24:18,723 --> 00:24:21,556 . 283 00:24:21,626 --> 00:24:26,188 neodkladne mi ju prineste. 284 00:24:26,264 --> 00:24:30,223 Tis�c zlat�ch tomu, 285 00:24:30,224 --> 00:24:33,863 kto mi prinesie kopiju. 286 00:24:33,939 --> 00:24:38,399 Tak�e h�adajte, vojaci, 287 00:24:39,678 --> 00:24:42,670 a prineste mi ka�d� kopiju na tomto ostrove. 288 00:24:42,747 --> 00:24:50,436 So v�etkou v�nos�ou, pane, to slovo Arm�da kme�ov rastie ka�d�m d�om. 289 00:24:52,724 --> 00:24:55,715 Je to v�ne, pane. 290 00:24:59,164 --> 00:25:04,227 Chcem poveda�, �o urob� kopija, ak cel� ostrov povstane? 291 00:25:04,302 --> 00:25:07,203 Ano? 292 00:25:08,139 --> 00:25:10,039 . 293 00:25:10,108 --> 00:25:12,406 . 294 00:25:20,151 --> 00:25:21,812 �o v�ne. 295 00:25:27,993 --> 00:25:29,984 Teraz cho�te h�ada�. 296 00:25:30,996 --> 00:25:36,957 Cho�te! 297 00:25:46,244 --> 00:25:48,838 Kto s� oni? 298 00:25:48,914 --> 00:25:51,439 Oni s� jeho telesn� str�covia. 299 00:26:10,969 --> 00:26:13,494 Budeme v R�me sk�r, ako bude sne�i�. 300 00:26:15,140 --> 00:26:17,938 Dok�e� si to predstavi�? R�m. 301 00:26:18,009 --> 00:26:20,110 M��em si to predstavi�, Conor, a je to zl�. 302 00:26:20,111 --> 00:26:24,171 Nem��e to by�, preto�e to tak m� by�. 303 00:26:28,687 --> 00:26:32,179 - Daj mi ruku. - �o? 304 00:26:42,100 --> 00:26:44,091 C�ti� to? 305 00:26:45,203 --> 00:26:47,194 C�ti� moje srdce? 306 00:26:47,272 --> 00:26:50,105 C�ti� to, ako r�chlo bije? 307 00:26:50,175 --> 00:26:52,166 Boj�m sa, Conor. 308 00:26:53,578 --> 00:26:56,342 Boj�m sa. To �a zmen�. 309 00:26:56,414 --> 00:26:58,405 V�etko to zmen�. 310 00:26:59,884 --> 00:27:02,978 Je to zlo. Kopija je zl�. 311 00:27:03,054 --> 00:27:05,682 . 312 00:27:05,757 --> 00:27:08,089 Nechaj ju, Conor. 313 00:27:08,159 --> 00:27:10,150 Zaho� ju. 314 00:27:32,584 --> 00:27:35,849 Je pr�li� neskoro. 315 00:27:52,570 --> 00:27:54,697 �o si to urobila? 316 00:27:54,773 --> 00:27:57,264 . 317 00:28:11,923 --> 00:28:13,914 . 318 00:28:20,565 --> 00:28:23,625 Boli to tich� rann� hodiny ... 319 00:28:23,702 --> 00:28:25,693 tesne pred �svitom. 320 00:28:26,805 --> 00:28:29,501 R�no ve�k� Konfeder�cia kme�ov ... 321 00:28:29,574 --> 00:28:33,442 za�to�ila na Rimanov a zatla�ila ich do mora. 322 00:28:33,511 --> 00:28:36,036 Ale kopija bola pre�, 323 00:28:36,114 --> 00:28:38,776 a s �ou aj jej sila. 324 00:28:38,850 --> 00:28:44,220 A ke� princ videl, ako jeho sen prek�zol medzi prstami, 325 00:28:44,289 --> 00:28:48,123 prekro�il hranicu, ktor� odde�uje zdrav� rozum ... 326 00:28:48,193 --> 00:28:50,184 od �ialenstva. 327 00:28:50,261 --> 00:28:52,024 Fergus! 328 00:28:52,097 --> 00:28:54,657 Fergus! 329 00:28:55,734 --> 00:28:58,828 Fergus! Fergus! 330 00:28:59,904 --> 00:29:03,930 Konfeder�cia �a urobila slabochom, Brach! 331 00:29:04,375 --> 00:29:06,969 Brach, �o rob�? 332 00:29:11,583 --> 00:29:13,949 - Patrick, kam ide�? - Ja neohroz�m mojich �ud�. 333 00:29:14,018 --> 00:29:18,455 Nebudem bojova� s Rie�nymi �u�mi za chrbtom! 334 00:29:18,523 --> 00:29:21,014 Catlin! 335 00:29:21,092 --> 00:29:23,959 Catlin! Catlin! 336 00:29:24,028 --> 00:29:26,121 Catlin! 337 00:29:28,066 --> 00:29:30,057 . 338 00:29:32,904 --> 00:29:35,065 Kde je? 339 00:29:35,140 --> 00:29:38,075 Kde je? Kde si ju dala? 340 00:29:38,143 --> 00:29:40,236 Hovor. 341 00:29:40,311 --> 00:29:42,245 Kde je? 342 00:29:42,313 --> 00:29:44,247 - Odpovedz! - Je pre�! 343 00:29:49,954 --> 00:29:52,923 Si jej otrok, Conor! 344 00:29:52,991 --> 00:29:55,016 Bola tvojim p�nom! 345 00:29:55,093 --> 00:29:57,027 Bol si jej otrokom! 346 00:29:57,095 --> 00:29:59,290 Videla som to v tvojich o�iach. 347 00:29:59,364 --> 00:30:03,164 Bol si jej otrokom! 348 00:30:03,234 --> 00:30:05,600 . 349 00:30:52,083 --> 00:30:54,278 . 350 00:31:22,447 --> 00:31:24,847 Nie! 351 00:31:30,154 --> 00:31:33,749 Tomu sa nemo�no protivi�, �e? 352 00:31:33,825 --> 00:31:36,884 Dr�a� hist�riu vo svojich ruk�ch. 353 00:31:38,096 --> 00:31:41,395 U�i� si ten moment. 354 00:31:41,466 --> 00:31:45,425 U� nikdy nebudete c�ti� ni� podobn� vo svojom �ivote. 355 00:31:45,503 --> 00:31:48,961 �iadna �ena, �iadna sl�va, 356 00:31:49,040 --> 00:31:52,932 �iadne v�azstvo nikdy nebude tak uspokojuj�ce. 357 00:31:52,990 --> 00:31:54,669 . 358 00:31:55,680 --> 00:31:58,046 Idem si od teba vzia� kopiju. 359 00:32:00,485 --> 00:32:02,715 Nem��e� ma zastavi�. 360 00:32:04,756 --> 00:32:08,919 Zomriem s touto kopijou dnes bez oh�adu na to, �o urob�. 361 00:32:09,994 --> 00:32:14,226 Ot�zkou je, �i chce� zomrie� ty so mnou? 362 00:32:16,334 --> 00:32:18,325 . 363 00:32:18,403 --> 00:32:20,894 . 364 00:32:39,157 --> 00:32:41,148 . 365 00:32:42,961 --> 00:32:46,795 �akal som 400 rokov na t�to chv��u. 366 00:32:46,864 --> 00:32:49,833 Mysl� si, �e by som sa o to podelil s tebou? 367 00:34:16,120 --> 00:34:18,088 M�j poklad. 368 00:35:02,500 --> 00:35:04,491 M�j poklad. 369 00:35:42,073 --> 00:35:44,507 . 370 00:35:58,089 --> 00:36:02,617 . 371 00:36:40,765 --> 00:36:42,756 M�j poklad. 372 00:36:43,968 --> 00:36:45,959 M�j poklad. 373 00:36:51,209 --> 00:36:54,610 Oh! M�j poklad. 374 00:36:54,679 --> 00:36:58,137 . 375 00:37:07,058 --> 00:37:08,992 Pros�m. 376 00:37:09,060 --> 00:37:12,723 Pros�m. 377 00:37:14,165 --> 00:37:16,463 Pros�m. 378 00:37:17,468 --> 00:37:21,802 Pros�m �a. Pros�m. 379 00:37:21,872 --> 00:37:23,863 Pros�m. 380 00:37:23,941 --> 00:37:27,274 Pros�m. Pros�m. 381 00:37:33,684 --> 00:37:38,383 Pros�m. 382 00:37:41,392 --> 00:37:44,225 . 383 00:37:44,295 --> 00:37:47,492 Pros�m. 384 00:38:03,147 --> 00:38:05,741 Pros�m. 385 00:38:08,452 --> 00:38:10,443 Pros�m. 386 00:38:27,605 --> 00:38:29,596 Pros�m. 387 00:38:31,642 --> 00:38:33,576 Pros�m. 388 00:38:34,645 --> 00:38:37,739 Pros�m. 389 00:38:46,857 --> 00:38:49,950 Ja u� viac nebudem sl��i� kopiji. 390 00:38:53,698 --> 00:38:57,964 Pros�m �a. 391 00:39:01,072 --> 00:39:04,563 Po�, star�. Ideme domov. 392 00:39:06,911 --> 00:39:09,004 . 393 00:39:10,081 --> 00:39:12,072 Pros�m. 394 00:39:14,752 --> 00:39:16,743 Pros�m. 395 00:39:19,256 --> 00:39:22,054 Pros�m. 396 00:39:29,700 --> 00:39:31,691 �o sa stalo? 397 00:39:33,904 --> 00:39:37,032 Prosil som toho chlapca, aby ma zabil. 398 00:39:37,108 --> 00:39:39,099 Prosil som ho. 399 00:39:40,277 --> 00:39:44,678 U� 400 rokov prosil som Krista o sp�su. 400 00:39:46,283 --> 00:39:49,911 Dr�al som kopiju v mojich ruk�ch, 401 00:39:50,654 --> 00:39:52,645 a som e�te na�ive. 402 00:39:54,792 --> 00:39:57,124 Nebudem u� viac prosi�. 403 00:39:58,863 --> 00:40:03,993 Ak budem �i� ve�ne, potom ... tak nech je to tak. 404 00:40:06,003 --> 00:40:09,471 Kristus ma zradil. 405 00:40:10,775 --> 00:40:13,539 Tak ho zlikvidujem. 406 00:40:14,211 --> 00:40:18,204 Budem p�u� do tv�re Bohu. 407 00:40:19,283 --> 00:40:22,852 Str�vim ve�nos� na Zemi. 408 00:40:23,421 --> 00:40:26,049 Chcem jeho pr�cu znesv�ti�. 409 00:40:26,123 --> 00:40:28,990 Vyma�em ho z pam�ti. 410 00:40:29,059 --> 00:40:31,186 Nebudem odpo��va�. 411 00:40:32,430 --> 00:40:35,365 Ja urob�m... 412 00:40:36,834 --> 00:40:39,935 svet pod�a m�jho obrazu. 413 00:40:45,709 --> 00:40:47,870 Po� ku mne. 414 00:41:09,033 --> 00:41:12,866 - �o sa stalo s kopijou? - A s princom? 415 00:41:14,972 --> 00:41:16,997 Princ. 416 00:41:20,344 --> 00:41:23,370 Po tom v�etkom, 417 00:41:23,447 --> 00:41:27,213 po v�etk�ch jeho bojoch, 418 00:41:27,284 --> 00:41:31,151 princ na�iel t� vec, ktor� stratil. 419 00:41:35,659 --> 00:41:39,220 Zozbierame k�sky konfeder�cie, s�ubujem. 420 00:41:40,531 --> 00:41:43,432 Zo spr�vnych z�kladov. 421 00:41:43,501 --> 00:41:45,492 Pre n�s. 422 00:41:46,871 --> 00:41:48,862 Pre krajinu. 423 00:41:54,044 --> 00:41:57,308 Nie pre sl�vu jedn�ho �loveka. 424 00:42:05,656 --> 00:42:07,886 Prep��te mi. 425 00:42:09,994 --> 00:42:12,985 Je mi to ve�mi ��to. 426 00:42:16,133 --> 00:42:19,660 Kopija osudu 427 00:42:47,998 --> 00:42:50,796 z anglick�ch titulkov prelo�ila roz54 428 00:42:52,937 --> 00:42:55,565 . 429 00:44:01,405 --> 00:44:04,340 . 30312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.