All language subtitles for Red.River.EN.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,722 --> 00:02:07,816 What's wrong, Campbell? We got three hours yet before we stop. 2 00:02:07,891 --> 00:02:10,257 Dunson here says he's leaving the train. 3 00:02:10,327 --> 00:02:12,693 - Is that right? You leaving? - I am. 4 00:02:12,763 --> 00:02:14,856 You can't do that. You signed on. 5 00:02:14,932 --> 00:02:18,390 - You agreed-- - I signed nothing. If I had, I'd stay. 6 00:02:18,469 --> 00:02:21,336 If you'll remember, I joined your train after you left St. Louis. 7 00:02:21,405 --> 00:02:25,068 Wait. You know this is Indian country. You might be walking into trouble. 8 00:02:25,142 --> 00:02:28,009 For two days past and this day we've seen smoke and signs. 9 00:02:28,078 --> 00:02:29,340 We know. 10 00:02:29,413 --> 00:02:31,745 They're around somewhere. I can feel them. 11 00:02:31,815 --> 00:02:35,273 The Comanches are welcome to you, but not to your bull and cows. 12 00:02:35,352 --> 00:02:37,343 We need the beginnings of herds in California. 13 00:02:37,421 --> 00:02:40,515 You're right about one thing. The beginning of herds. 14 00:02:40,591 --> 00:02:42,616 But I'm starting my own herd. 15 00:02:42,693 --> 00:02:45,628 I watched the land south of here since we left the Salt Fork. 16 00:02:45,696 --> 00:02:49,598 It's good land. Good grass for beef. I'm going south where it is. 17 00:02:49,666 --> 00:02:52,692 You're too good a gun for me to let you leave the train now. 18 00:02:52,770 --> 00:02:55,864 Then I'm too good a gun for you to argue with. 19 00:02:55,939 --> 00:02:58,703 If I was you, Colonel, I'd ponder on letting him be. 20 00:02:58,776 --> 00:03:02,405 He's a mighty set man when his mind's made up. Even you can't change it. 21 00:03:02,479 --> 00:03:05,539 He'll be heading south. Mind he don't stomp on you on the way out. 22 00:03:05,616 --> 00:03:09,416 - Are you leaving too? - Colonel, me and Dunson-- 23 00:03:09,486 --> 00:03:11,249 Well, it's me and Dunson. 24 00:03:11,321 --> 00:03:15,314 - Tell him I wish him luck. - Good luck to you, Colonel. 25 00:03:15,392 --> 00:03:19,624 - I decided last night. - I decided too. I want to go with you. 26 00:03:21,565 --> 00:03:24,261 - I'll send for you-- - I know you've work to do, Tom. 27 00:03:24,334 --> 00:03:27,667 I want to be part of it. I love you. I want to be with you. 28 00:03:27,738 --> 00:03:30,969 - Not now. - I'm asking you, Tom. Please take me. 29 00:03:31,041 --> 00:03:33,737 I'm strong. I can stand anything you can. 30 00:03:33,811 --> 00:03:37,872 - It's too much for a woman. - Too much for a woman? 31 00:03:38,949 --> 00:03:40,883 Put your arms around me, Tom. 32 00:03:45,989 --> 00:03:49,288 Hold me. Feel me in your arms. 33 00:03:49,359 --> 00:03:52,988 Do I feel weak, Tom? I don't, do I? 34 00:03:53,063 --> 00:03:56,521 You'll need me. You'll need a woman. 35 00:03:56,600 --> 00:04:00,195 You need what a woman can give you to do what you have to do. 36 00:04:00,270 --> 00:04:04,331 Listen to me, Tom. Listen with your head and your heart too. 37 00:04:04,408 --> 00:04:08,310 The sun only shines half the time, Tom. The other half is night. 38 00:04:09,446 --> 00:04:14,213 - I've made up my mind. - Once in your life, change your mind. 39 00:04:14,284 --> 00:04:15,717 I'll send for you. 40 00:04:19,523 --> 00:04:21,457 Will you come? 41 00:04:21,525 --> 00:04:24,016 Of course I'll come, but you're wrong. 42 00:04:45,782 --> 00:04:47,044 My mother's. 43 00:04:52,055 --> 00:04:55,923 Oh, go, please. If you're going to go, please, go now. 44 00:04:55,993 --> 00:04:59,292 I want to be with you so much, my knees feel like-- 45 00:04:59,363 --> 00:05:01,490 like they've knives in them. 46 00:05:02,499 --> 00:05:04,524 Bye. 47 00:05:10,774 --> 00:05:12,935 [ Groot Shouting, Whistling ] 48 00:05:19,850 --> 00:05:21,784 Team! Giddap! 49 00:05:56,286 --> 00:05:59,255 [ Groot ] Whoa! What river do you reckon that is? 50 00:05:59,323 --> 00:06:02,053 The Red River, I think. 51 00:06:02,125 --> 00:06:04,889 If it is, that's Texas on the other side. 52 00:06:04,962 --> 00:06:07,522 How about calling it a day, huh? 53 00:06:07,598 --> 00:06:09,533 All right. Wheel your wagon-- 54 00:06:09,533 --> 00:06:10,329 All right. Wheel your wagon-- 55 00:06:13,470 --> 00:06:16,166 That's too big for a signal smoke, ain't it? 56 00:06:16,239 --> 00:06:17,672 Yeah. 57 00:06:19,109 --> 00:06:22,772 It's just about where the wagon train would be. 58 00:06:22,846 --> 00:06:25,906 Why do Indians always want to be burning up good wagons? 59 00:06:27,684 --> 00:06:29,652 Take us hours to get back there. 60 00:06:31,088 --> 00:06:33,989 Yeah. We should have took her along. 61 00:06:35,192 --> 00:06:38,650 They'll most likely send some out after us. 62 00:06:38,729 --> 00:06:40,890 If they do-- 63 00:06:41,965 --> 00:06:43,592 This is as good a place as any. 64 00:06:44,601 --> 00:06:47,035 Swing the wagon around. We'll keep the river to our back. 65 00:06:47,104 --> 00:06:49,197 [ Whistling ] Hey! Giddap! 66 00:07:00,350 --> 00:07:02,375 [ Crickets Chirping ] 67 00:07:20,637 --> 00:07:21,797 Tom. 68 00:07:21,872 --> 00:07:25,467 We could have been wrong about that smoke. She might have got away. 69 00:07:25,542 --> 00:07:27,669 - Oh, I wish it-- - [ Hooting ] 70 00:07:29,146 --> 00:07:31,614 [ Hooting ] 71 00:07:33,850 --> 00:07:37,183 [ Hooting ] 72 00:07:38,055 --> 00:07:39,488 There they are. 73 00:07:42,059 --> 00:07:44,493 I hope they ain't too many of them. 74 00:07:45,662 --> 00:07:48,529 [ Whistling ] 75 00:07:49,800 --> 00:07:51,995 [ Whistling ] 76 00:07:57,374 --> 00:07:59,774 [ Bird Call ] 77 00:08:00,844 --> 00:08:02,709 [ Bird Call ] 78 00:08:04,448 --> 00:08:06,348 [ Bird Call ] 79 00:08:08,518 --> 00:08:10,986 [ Bird Call ] 80 00:08:18,462 --> 00:08:20,692 - [ War Whoops ] - Give me your rifle! 81 00:08:35,645 --> 00:08:37,112 [ War Whoops ] 82 00:08:41,985 --> 00:08:43,247 Tom! 83 00:09:17,418 --> 00:09:18,885 [ Gunshot ] 84 00:09:30,832 --> 00:09:32,629 - You all right, Tom? - Yeah. 85 00:09:32,700 --> 00:09:37,194 I got two more of them. Near as I can figure, there's only one of them left. 86 00:09:37,271 --> 00:09:39,296 They got the two cows, but-- 87 00:09:40,641 --> 00:09:42,233 Oh, Tom. 88 00:09:44,412 --> 00:09:46,880 That's too bad. We should have took-- 89 00:09:46,948 --> 00:09:48,677 [ Hooting ] 90 00:09:49,851 --> 00:09:51,284 That's him. 91 00:09:54,455 --> 00:09:56,946 - Answer him. - Huh? 92 00:09:57,024 --> 00:09:58,457 Answer him. 93 00:10:00,661 --> 00:10:03,129 [ Whistling ] 94 00:10:03,197 --> 00:10:05,529 [ Hooting ] 95 00:10:07,034 --> 00:10:09,093 [ Whistling ] 96 00:10:10,171 --> 00:10:12,469 [ Hooting ] 97 00:10:13,741 --> 00:10:16,369 [ Hooting ] 98 00:10:16,444 --> 00:10:18,469 [ Whistling ] 99 00:10:32,460 --> 00:10:34,052 Let's get out of here. 100 00:10:34,128 --> 00:10:36,255 Yeah, and give them buzzards a chance. 101 00:10:40,234 --> 00:10:42,327 [ Bellowing ] 102 00:10:45,106 --> 00:10:48,007 Shooting and screaming and people dying... 103 00:10:48,075 --> 00:10:51,408 and burning the wagons and shooting and screaming and burning. 104 00:10:51,479 --> 00:10:55,347 - People dying and wagons burning-- - Where'd you come from? 105 00:10:56,818 --> 00:11:00,515 It was all burning. Only Indians around. 106 00:11:00,588 --> 00:11:03,056 - Just all burning and smoking-- - How'd you get away? 107 00:11:03,124 --> 00:11:06,491 - They were burning everything. - He's plumb out of his head. 108 00:11:06,561 --> 00:11:11,021 It was plain. I could see it. They were burning the wagons. People screaming-- 109 00:11:11,699 --> 00:11:13,633 - I wouldn't do that again. - Put that gun down. 110 00:11:13,701 --> 00:11:15,362 Don't do that again. 111 00:11:17,305 --> 00:11:20,900 All right, sonny. I was just asking where you came-- 112 00:11:22,510 --> 00:11:24,478 Don't ever trust anybody till you know them. 113 00:11:24,545 --> 00:11:27,605 I won't, after this. 114 00:11:31,185 --> 00:11:33,119 Thanks for telling me. 115 00:11:34,088 --> 00:11:37,251 All right. Now, how'd you get away? 116 00:11:37,325 --> 00:11:40,522 I was following my cow. She got away in the brush. 117 00:11:40,595 --> 00:11:42,893 Miles it seemed like. 118 00:11:42,964 --> 00:11:45,228 Up a long hill she went. 119 00:11:48,803 --> 00:11:50,270 Then I heard them. 120 00:11:52,106 --> 00:11:54,040 And then I saw them. 121 00:11:57,812 --> 00:12:00,007 And I wish I hadn't. 122 00:12:03,618 --> 00:12:05,586 It looks like we'll have to take you along. 123 00:12:17,064 --> 00:12:18,656 Are you going to use it? 124 00:12:20,067 --> 00:12:22,501 No. No. 125 00:12:23,905 --> 00:12:26,840 But don't ever try to take it away from me again. 126 00:12:36,083 --> 00:12:37,516 He'll do. 127 00:12:42,990 --> 00:12:44,958 Tie 'em up short. 128 00:12:46,427 --> 00:12:48,759 Get up on the seat. 129 00:12:58,339 --> 00:13:01,365 - Let's go. - [ Groot Whistling, Shouting ] 130 00:13:14,188 --> 00:13:17,351 - We're in Texas! - It feels good to me! 131 00:14:31,599 --> 00:14:35,558 This is it. This is where we start growing good beef. 132 00:14:35,636 --> 00:14:38,764 Sure looks good, Tom. Worth coming 2,000 miles for. 133 00:14:38,839 --> 00:14:43,776 Everything a man could want. Good water and grass. And plenty of it. 134 00:14:43,844 --> 00:14:45,505 - Who this belong to? - Me! 135 00:14:45,579 --> 00:14:49,208 Someday that will all be covered with good beef. 136 00:14:49,283 --> 00:14:53,185 I'll put a mark, a brand, on 'em to show they're mine too. 137 00:14:53,254 --> 00:14:55,779 What kind of a mark? 138 00:14:57,358 --> 00:14:59,883 I've been thinking about that. 139 00:15:01,495 --> 00:15:05,431 It'll be two lines. Like this. 140 00:15:06,100 --> 00:15:07,863 Like the banks of a river. 141 00:15:09,804 --> 00:15:11,829 It'll be the Red River brand. 142 00:15:13,574 --> 00:15:17,510 We'll start now. Get a fire going, Matt. Heat the iron. 143 00:15:26,420 --> 00:15:27,614 There's the first one. 144 00:15:29,557 --> 00:15:31,218 First Red River D. 145 00:15:31,292 --> 00:15:33,226 You going to put that on my cow too? 146 00:15:33,294 --> 00:15:35,922 - Why not? - She's mine. 147 00:15:35,996 --> 00:15:38,692 I see a "D" for Dunson, but my name's Matthew. 148 00:15:38,766 --> 00:15:43,100 - We'll talk about that later. - I don't see any "M" on that brand. 149 00:15:44,205 --> 00:15:46,196 I'll put an "M" on it when you earn it. 150 00:15:46,273 --> 00:15:48,241 That's fair enough. I'll earn it. 151 00:15:53,247 --> 00:15:55,238 Never liked seeing strangers. 152 00:15:55,316 --> 00:15:58,308 Guess it's 'cause no stranger ever good newsed me. 153 00:16:08,729 --> 00:16:09,991 Hello. 154 00:16:10,064 --> 00:16:12,294 - Saw the smoke of your fire. - Yes? 155 00:16:12,366 --> 00:16:14,391 - Where do you travel? - Nowhere. 156 00:16:14,468 --> 00:16:18,962 Remain here on Don Diego's land. You are welcome for a night, a week-- 157 00:16:19,039 --> 00:16:21,735 - Are you Diego? - No-- 158 00:16:21,809 --> 00:16:24,642 - Where is he? - At his home across the river. 159 00:16:24,712 --> 00:16:26,680 Six hundred kilometers south. 160 00:16:26,747 --> 00:16:29,545 - How far is that? - About 400 miles. 161 00:16:29,617 --> 00:16:32,142 That's too much land for one man. Why, it ain't decent. 162 00:16:32,219 --> 00:16:34,881 Here's all this land aching to be used and never has been. 163 00:16:34,955 --> 00:16:39,654 It is for Don Diego to do as he chooses. This land is Don Diego's. 164 00:16:39,727 --> 00:16:41,695 What is that river you were talking about? 165 00:16:41,762 --> 00:16:43,127 The Rio Grande-- 166 00:16:43,197 --> 00:16:47,065 Tell Don Diego all the land north of that river is mine. 167 00:16:47,134 --> 00:16:49,068 Tell him to stay off of it. 168 00:16:49,136 --> 00:16:51,798 - But the land is his. - Where did he get it? 169 00:16:51,872 --> 00:16:56,172 Many years ago by grant and patent, inscribed by the king of all Spain. 170 00:16:56,243 --> 00:16:58,837 You mean he took it away from whoever was here before. 171 00:16:58,913 --> 00:17:00,847 - Indians maybe. - Maybe so. 172 00:17:00,915 --> 00:17:02,542 I'm taking it away from him. 173 00:17:03,517 --> 00:17:07,078 Others have thought as you. Others have tried. 174 00:17:07,154 --> 00:17:09,554 And you've always been good enough to stop them? 175 00:17:09,623 --> 00:17:11,386 It is my work. 176 00:17:12,259 --> 00:17:14,386 Pretty unhealthy job. 177 00:17:15,462 --> 00:17:17,029 Get away, Matt. 178 00:17:18,463 --> 00:17:19,760 I'm sorry for you-- 179 00:17:24,803 --> 00:17:27,966 How about you? You want some of it? 180 00:17:28,040 --> 00:17:32,773 It is not my land. I will wait until Don Diego tells me what to do. 181 00:17:32,844 --> 00:17:37,372 Go tell him what happened. Tell him what I said. 182 00:17:37,449 --> 00:17:42,113 Take your friend's horse. We'll bury him. Move! 183 00:17:49,127 --> 00:17:52,153 Matt, I told you to get away. You might have got hurt. 184 00:17:52,230 --> 00:17:54,289 He went for his gun first, but you seemed to know-- 185 00:17:54,366 --> 00:17:56,129 Next time, do what I say. 186 00:17:56,201 --> 00:17:59,295 - How'd you know he was gonna draw? - By watching his eyes. 187 00:17:59,371 --> 00:18:01,339 - Remember that. - I will. 188 00:18:06,945 --> 00:18:09,971 Get a shovel and my Bible. 189 00:18:10,048 --> 00:18:11,982 I'll read over him. 190 00:18:17,355 --> 00:18:21,792 "We brought nothing into this world, and it's certain we carry nothing out. 191 00:18:21,860 --> 00:18:24,385 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 192 00:18:24,463 --> 00:18:26,897 Blessed be the name of the Lord. Amen." 193 00:18:44,182 --> 00:18:45,479 Turn 'em loose. 194 00:18:51,323 --> 00:18:53,257 [ Cattle Mooing ] 195 00:18:59,998 --> 00:19:02,023 [ Matthew ] They're going to get away. 196 00:19:02,100 --> 00:19:04,034 [ Dunson ] Wherever they go, they'll be on my land. 197 00:19:09,207 --> 00:19:13,234 My land. We're here, and we're going to stay here. 198 00:19:14,479 --> 00:19:19,246 Give me 10 years. I'll have that brand on the greatest ranch in Texas. 199 00:19:21,553 --> 00:19:26,456 The big house will be down by the river, and the corrals and the barns behind it. 200 00:19:26,525 --> 00:19:29,153 It'll be a good place to live in. 201 00:19:29,227 --> 00:19:34,494 Ten years and I'll have the Red River D on more cattle than you've ever seen. 202 00:19:34,566 --> 00:19:39,265 I'll have that brand on enough beef to feed the whole country. 203 00:19:39,337 --> 00:19:41,965 Good beef for hungry people. 204 00:19:42,040 --> 00:19:46,443 Beef to make them strong, make them grow. 205 00:19:46,511 --> 00:19:49,969 It takes work, and it takes sweat. 206 00:19:50,048 --> 00:19:53,882 And it takes time, lots of time. 207 00:19:53,952 --> 00:19:55,544 It takes years. 208 00:19:57,289 --> 00:20:00,122 Well, we've had our ten years and more. 209 00:20:00,192 --> 00:20:02,494 - About 14. - Near to 15, and we've got the cattle. 210 00:20:02,494 --> 00:20:05,019 - About 14. - Near to 15, and we've got the cattle. 211 00:20:05,096 --> 00:20:08,122 Thousands of heads of good beef. 212 00:20:08,200 --> 00:20:12,227 And there as they stand there isn't a head worth a plug three-cent piece. 213 00:20:12,304 --> 00:20:16,434 Three-cent piece? That's more silver money than I've seen since the war. 214 00:20:16,508 --> 00:20:20,274 That's right. It all happened while you were away, Matt. 215 00:20:20,345 --> 00:20:24,975 More cattle than a man could gather elsewhere in two lifetimes. 216 00:20:25,050 --> 00:20:29,282 And I'm broke. Unless we can move them, I'm broke. 217 00:20:29,354 --> 00:20:30,946 Figured that's why you rounded them up. 218 00:20:31,022 --> 00:20:34,321 I'm not going to take it haunch-backed like the rest around here. 219 00:20:34,392 --> 00:20:36,587 - If there's no cattle market in Texas-- - And there ain't. 220 00:20:36,661 --> 00:20:38,595 Then I'll take them where there is a market... 221 00:20:38,663 --> 00:20:40,688 if it means driving them a thousand miles. 222 00:20:40,765 --> 00:20:42,756 - Missouri? - Yeah. 223 00:20:42,834 --> 00:20:44,961 That's what I figured. 224 00:20:45,036 --> 00:20:48,130 Seems you two have been doing a lot of figuring. 225 00:20:48,206 --> 00:20:51,073 While you were at it, did you figure out the best way to get them there? 226 00:20:51,142 --> 00:20:55,442 Which trail to take? Yeah. San Saba, then Meridian, then along the Brazos-- 227 00:20:55,513 --> 00:20:56,810 That's the long way around. 228 00:20:57,816 --> 00:20:59,613 Along the Brazos and up Palo Pinto-- 229 00:20:59,684 --> 00:21:02,278 - I said that's the long way. - I know it's the long way. 230 00:21:02,354 --> 00:21:04,982 But there's good water clear all the way up to the Red. 231 00:21:05,056 --> 00:21:07,320 But going that way, we'd get two extra crossings. 232 00:21:07,392 --> 00:21:09,952 - You're not going. How do you know-- - I'm not? 233 00:21:10,028 --> 00:21:12,690 No, you're not. How do you know the water's good? 234 00:21:12,764 --> 00:21:16,291 - I led a patrol that way. - You think it's worth-- 235 00:21:16,368 --> 00:21:18,893 You think it's worth-- What are you mumbling about? 236 00:21:18,970 --> 00:21:20,938 Where are those store teeth Matt brought you? 237 00:21:21,006 --> 00:21:22,940 - In my pocket. - Why don't you use them? 238 00:21:23,008 --> 00:21:25,033 They whistle. I use them for eating. 239 00:21:25,110 --> 00:21:27,135 - Can't understand you. - Everybody else can. 240 00:21:27,212 --> 00:21:28,770 What did you say? 241 00:21:28,847 --> 00:21:31,714 I said, there's a lot of things you don't know about, Mr. Dunson. 242 00:21:31,783 --> 00:21:34,217 - What? - First, about me going on this drive. 243 00:21:34,286 --> 00:21:35,480 Go ahead. 244 00:21:35,553 --> 00:21:37,714 - It's a thousand miles to Missouri? - That's right. 245 00:21:37,789 --> 00:21:39,780 You figure me and my bad leg couldn't ride a horse that far. 246 00:21:39,858 --> 00:21:42,292 -That's it. -It might be I could ride a chuck wagon. 247 00:21:42,360 --> 00:21:43,622 We've already got a cook. 248 00:21:45,030 --> 00:21:48,227 That is right, Mr. Dunson. 249 00:21:48,300 --> 00:21:53,567 But might be Old Cookie might not like grubbing the trip all that way. 250 00:21:53,638 --> 00:21:56,198 You heard me good that time, didn't you? 251 00:21:56,274 --> 00:21:59,573 It might be the time of year when old Cookie would like a change of scenery. 252 00:21:59,644 --> 00:22:03,341 Might be I already persuaded him, 'cause he up and quit this morning! 253 00:22:06,117 --> 00:22:10,178 Well, then, it might be we could persuade you to drive the chuck wagon. 254 00:22:10,255 --> 00:22:12,917 Might be, Mr. Dunson. Might be. 255 00:22:21,599 --> 00:22:24,762 That's a pretty nice gun you're scratching those matches on. 256 00:22:25,704 --> 00:22:29,902 - How is your gun arm? - I've used it a lot the last few years. 257 00:22:29,974 --> 00:22:32,169 - Get me my horse, will you, Matt? - Yeah. 258 00:22:32,243 --> 00:22:35,610 Funny thing about guns-- Draw! 259 00:22:36,981 --> 00:22:39,006 I haven't heard that in a lot of years. 260 00:22:39,084 --> 00:22:42,485 He beat you. You knew it was coming. He beat you. 261 00:22:42,554 --> 00:22:46,183 I'd say he was just a little faster, just a mite faster than you was. 262 00:22:46,257 --> 00:22:50,023 Matt, draw up a map of that country we were talking about-- 263 00:22:50,095 --> 00:22:54,156 - I did. It's on your desk. - [ Groot Cackles ] 264 00:22:54,232 --> 00:22:56,462 Mite faster about a lot of things. 265 00:22:57,369 --> 00:22:58,802 I'll see you later. 266 00:23:01,740 --> 00:23:04,937 That's the first time in one year I see the grin on his face... 267 00:23:05,009 --> 00:23:07,534 except the other day when you come home. 268 00:23:07,612 --> 00:23:10,080 - Didn't you see anything else? - Huh? 269 00:23:11,516 --> 00:23:15,509 That look on his face when he was talking about the cattle. 270 00:23:16,588 --> 00:23:18,749 - He's afraid. - Afraid? 271 00:23:18,823 --> 00:23:21,553 - You're crazy. You're looney-- - Am I? 272 00:23:23,495 --> 00:23:26,555 Sure, sure. I'm scared too. 273 00:23:26,631 --> 00:23:29,031 But I've been here watching and seeing-- 274 00:23:29,100 --> 00:23:32,160 - Seeing what? - Seeing a man fighting. 275 00:23:32,237 --> 00:23:34,967 Fighting with his soul and gut to hang on to this place. 276 00:23:35,039 --> 00:23:38,270 Fourteen years of it, and it cost him dear too. 277 00:23:38,343 --> 00:23:41,312 Cost him a woman. The only woman he ever wanted. 278 00:23:41,379 --> 00:23:43,438 - Yeah. - Yeah. You know about that. 279 00:23:43,515 --> 00:23:45,608 Cost him the killing of them seven graves. 280 00:23:45,683 --> 00:23:49,483 Men who tried to take the place away from him, but that weren't hard. 281 00:23:49,554 --> 00:23:53,251 He knows that kind of fighting. What else? 282 00:23:53,324 --> 00:23:55,417 Then come the war while you was away. 283 00:23:55,493 --> 00:23:57,427 He learned a lot of things for himself. 284 00:23:57,495 --> 00:24:00,055 He learned that a ranch ain't only beef but it's money. 285 00:24:00,131 --> 00:24:02,224 But the war took all the money out of the South. 286 00:24:02,300 --> 00:24:06,669 He didn't know about money. He never had none. He didn't know what to do. 287 00:24:06,738 --> 00:24:09,866 You mean he just doesn't know who to fight. 288 00:24:09,941 --> 00:24:12,273 That's all right. 289 00:24:12,343 --> 00:24:16,177 He's just been waiting for you to head the herd north in a full drive. 290 00:24:16,247 --> 00:24:20,377 It's never been done before. Ten thousand cattle clear to Missouri. 291 00:24:20,452 --> 00:24:23,182 - We could make it. - We-- 292 00:24:24,756 --> 00:24:28,351 I'm glad you come home, 'cause-- 293 00:24:28,426 --> 00:24:30,360 Well... 294 00:24:31,429 --> 00:24:34,592 I'm glad you come home. 295 00:24:49,447 --> 00:24:50,880 Let him go! 296 00:24:55,453 --> 00:24:58,422 Hey, Matt. It's a Diego. 297 00:24:58,490 --> 00:24:59,923 Let him go. 298 00:25:05,864 --> 00:25:07,297 Another Meeker. 299 00:25:07,365 --> 00:25:09,731 - Turn him loose. - Hold it! 300 00:25:11,269 --> 00:25:13,362 - Put a brand on him. - It's a Meeker steer. 301 00:25:13,438 --> 00:25:17,067 - I said brand him. - He's wearing a Meeker iron. 302 00:25:18,443 --> 00:25:19,705 I can't see it. 303 00:25:22,013 --> 00:25:23,605 Brand him. 304 00:25:23,681 --> 00:25:25,650 All right, but the next one up is another Diego. 305 00:25:29,654 --> 00:25:31,087 Brand him. 306 00:25:35,826 --> 00:25:38,056 Put the iron on all of them, Teeler. 307 00:25:38,129 --> 00:25:41,189 Anything you see, slap it with a Red River D and burn it deep. 308 00:25:41,265 --> 00:25:42,698 Why not? 309 00:25:44,335 --> 00:25:48,328 You're going to wind up branding every rump in Texas except mine. 310 00:25:50,207 --> 00:25:51,799 Hand me that iron. 311 00:25:55,646 --> 00:25:57,739 - You don't think I'd do it, do you? - No, I don't. 312 00:25:58,916 --> 00:26:03,615 I'm going to Missouri with every steer, cow and bull I can lay my hands on. 313 00:26:03,688 --> 00:26:09,126 I think Meeker might be real pleased to see our brand on his stock. 314 00:26:09,193 --> 00:26:11,753 That I'll argue with Meeker. 315 00:26:11,829 --> 00:26:16,892 And now might be a good time. He's even got some people to back him up. 316 00:26:26,877 --> 00:26:28,469 I want to see this. 317 00:26:28,546 --> 00:26:30,980 Howdy, Dunson. Matt. 318 00:26:31,048 --> 00:26:33,209 I hear you're making a drive, Dunson. 319 00:26:33,284 --> 00:26:36,048 News travels fast. Yeah, we're going to Missouri. 320 00:26:36,120 --> 00:26:38,782 That's what I heard. I also heard something else yesterday. 321 00:26:38,856 --> 00:26:42,383 Cumberland, a neighbor of mine, drove 3,000 head to the Red River. 322 00:26:42,460 --> 00:26:44,394 When he got across, the Missouri border gangs jumped him... 323 00:26:44,462 --> 00:26:46,828 stole the herd, killed all his men. 324 00:26:46,897 --> 00:26:48,831 - Hard luck. - You know about it then? 325 00:26:48,899 --> 00:26:51,663 I know about Cumberland and Shriver and a lot of others... 326 00:26:51,736 --> 00:26:53,704 but nobody's gonna take my cattle. 327 00:26:53,771 --> 00:26:55,762 I don't want anybody to take mine either. 328 00:26:55,840 --> 00:26:57,831 I hear some of my brand wandered over this way. 329 00:26:57,908 --> 00:27:00,741 - Mind if we look your herd over? - I do mind. 330 00:27:00,811 --> 00:27:02,870 - You'd stop us? - Yeah, we would. 331 00:27:02,947 --> 00:27:04,881 Can't you hold that horse still? 332 00:27:06,083 --> 00:27:07,846 Well? 333 00:27:07,918 --> 00:27:11,479 - Shall we take that look around? - You must be new around here. 334 00:27:11,555 --> 00:27:14,524 - [ Matt ] I told you we'd stop-- - I heard you. 335 00:27:14,592 --> 00:27:16,583 Well, Mr. Meeker? 336 00:27:16,660 --> 00:27:18,651 Maybe I should introduce you two before you-- 337 00:27:18,729 --> 00:27:22,495 - [ Matt ] Who are you? - Some call me one thing, some another. 338 00:27:22,566 --> 00:27:25,729 - What do they call you most? - By my name, Cherry Valance. 339 00:27:25,803 --> 00:27:29,295 - Of Val Verde? - Val Verde way. 340 00:27:29,373 --> 00:27:32,001 - We've heard of you. - Thanks. 341 00:27:32,076 --> 00:27:34,544 They say you're good with a gun. How good? 342 00:27:34,612 --> 00:27:38,514 -I manage to stay alive. -[ Matt ] You've been doing pretty good. 343 00:27:38,582 --> 00:27:41,574 - Still want to stop us? - Yeah. 344 00:27:43,220 --> 00:27:45,654 Well, Mr. Meeker, what do you say? 345 00:27:45,723 --> 00:27:49,921 At one time, I would have said yes. But now-- Look, Tom. 346 00:27:49,994 --> 00:27:53,657 - Everything I've got-- - Yeah, I know. Me too. 347 00:27:53,731 --> 00:27:58,031 We rounded up some of yours, Diego's and everybody else's around here. 348 00:27:58,102 --> 00:27:59,296 And? 349 00:27:59,370 --> 00:28:03,067 I haven't got the time or inclination to cut them out. 350 00:28:03,140 --> 00:28:05,870 I'll drive them to Missouri and give you two dollars a head when I get back. 351 00:28:05,943 --> 00:28:09,037 - And if you don't get back? - That's your gamble. 352 00:28:09,113 --> 00:28:14,210 I reckon it is. Not a bad one either. All right, suits me. 353 00:28:14,285 --> 00:28:17,379 Mr. Meeker, I changed my mind about working with you. 354 00:28:17,454 --> 00:28:18,887 Can you use another hand? 355 00:28:20,457 --> 00:28:22,391 - We're full up. - I'd like to go with you to Missouri. 356 00:28:22,459 --> 00:28:25,792 - I told you-- - I heard you. I care to go along. 357 00:28:25,863 --> 00:28:28,627 Might find it harder to stay alive along the Missouri border. 358 00:28:29,934 --> 00:28:31,265 I might at that. 359 00:28:33,003 --> 00:28:34,630 Wages are $10 a month. 360 00:28:34,705 --> 00:28:37,572 Triple if the steers bring $15 at the railroad. 361 00:28:37,641 --> 00:28:39,609 - We lose the herd, you lose your wages. - Fair enough. 362 00:28:39,677 --> 00:28:41,804 All right, good luck. 363 00:28:41,879 --> 00:28:43,608 Good-bye, Mr. Meeker. 364 00:28:46,684 --> 00:28:49,175 - Take care of him, Matt. - Sure. 365 00:28:51,255 --> 00:28:53,450 I take it I'm hired. 366 00:28:53,524 --> 00:28:55,253 You're hired. 367 00:28:56,193 --> 00:28:58,991 Brand them all. Everything that can walk. 368 00:28:59,063 --> 00:29:01,531 Yes, sir! Brand them all, boys! Get going! 369 00:29:02,900 --> 00:29:04,492 You ought to stick around back there. 370 00:29:04,568 --> 00:29:06,399 - What for? - See the shooting. 371 00:29:06,470 --> 00:29:09,234 - You reckon they're going to fight? - Not yet. 372 00:29:09,306 --> 00:29:12,400 They'll just paw at each other, find out what they're up against. 373 00:29:12,476 --> 00:29:14,239 Worth seeing. 374 00:29:14,311 --> 00:29:15,835 Could be. 375 00:29:19,283 --> 00:29:21,012 Let's give 'em a hand here. 376 00:29:21,085 --> 00:29:24,782 Sure. That's a good-looking gun you were about to use back there. Can I see it? 377 00:29:31,362 --> 00:29:33,626 Maybe you'd like to see mine. 378 00:29:36,567 --> 00:29:38,967 Nice. Awful nice. 379 00:29:41,538 --> 00:29:44,632 There are only two things more beautiful than a good gun. 380 00:29:44,708 --> 00:29:47,575 A Swiss watch or a woman from anywhere. 381 00:29:47,645 --> 00:29:49,579 You ever had a good Swiss watch? 382 00:29:53,417 --> 00:29:54,850 Go ahead. Try it. 383 00:29:57,855 --> 00:29:59,789 Hey, that's very good. 384 00:30:03,394 --> 00:30:07,387 Hey, hey, that's good too. Go on. Keep it going. 385 00:30:16,373 --> 00:30:19,171 Yeah, now I know who you'd be. 386 00:30:19,243 --> 00:30:22,371 - You'd be Matthew Garth, wouldn't you? - That's right. 387 00:30:22,446 --> 00:30:24,971 You're as good as they say you are. 388 00:30:25,049 --> 00:30:27,210 Maybe as good as me. 389 00:30:27,284 --> 00:30:29,445 That puts two of us at the head of the list. 390 00:30:29,520 --> 00:30:30,953 I'd leave room for a third. 391 00:30:31,021 --> 00:30:34,149 - Yeah? Who? - Dunson. 392 00:30:34,224 --> 00:30:37,751 - Is he that good? - He taught me. 393 00:30:45,669 --> 00:30:48,365 - How are you doing? - What was all that shooting? 394 00:30:48,439 --> 00:30:51,840 That shooting was two of the best men with a gun anybody had ever seen. 395 00:30:51,909 --> 00:30:54,002 - Who? - Matt and Cherry Valance. 396 00:30:54,078 --> 00:30:55,443 - From Val Verde? - Yeah. 397 00:30:55,512 --> 00:30:59,505 - What happened? - They was having some fun. 398 00:30:59,583 --> 00:31:03,713 Peculiar kind of fun. Sizing each other up for the future. 399 00:31:03,787 --> 00:31:07,484 Them two is gonna tangle for certain. When they do, it ain't gonna be pretty. 400 00:31:07,558 --> 00:31:09,492 They got a thousand miles to do it in. 401 00:31:09,560 --> 00:31:11,027 - How much flour you got? - Twenty-eight. 402 00:31:11,095 --> 00:31:12,289 - Beans? - Twelve. 403 00:31:12,363 --> 00:31:14,388 - Plenty sugar? - Yeah. 404 00:31:16,967 --> 00:31:20,630 You know, Bunk, I always figured Matt was better-- 405 00:31:26,110 --> 00:31:27,771 I could take that personal. 406 00:31:27,845 --> 00:31:30,712 Yeah, and I could take the end of your nose off just as easy. 407 00:31:30,781 --> 00:31:33,841 Man of your age stealing sugar. Go on. Get the rest of that stuff. 408 00:31:33,917 --> 00:31:35,578 All right, Pop. 409 00:31:35,652 --> 00:31:38,120 Lapping up sugar before we even started-- 410 00:31:40,057 --> 00:31:44,994 ## [ Cowboy Singing ] 411 00:31:49,867 --> 00:31:50,959 - Hiya, Matt. - Hi. 412 00:31:51,035 --> 00:31:52,866 - Your bet, Teeler. - Check. 413 00:31:52,936 --> 00:31:55,564 - Quo? - Me bet one silver dollar. 414 00:31:55,639 --> 00:31:58,335 One silver dollar? Why, that's three days' pay. 415 00:31:58,409 --> 00:32:01,901 Bet one silver dollar. Put up or keep face closed. 416 00:32:01,979 --> 00:32:04,812 "Keep face closed"? Why don't you talk English? 417 00:32:04,882 --> 00:32:08,045 - That's too much for me. - What about you, Groot? 418 00:32:08,118 --> 00:32:11,576 Look at him. Anything I hate's a happy Injun. Look at that gaping puss. 419 00:32:11,655 --> 00:32:13,987 How's a body to tell when an Injun's running a bluff? 420 00:32:15,125 --> 00:32:17,992 - Think he's bluffing. - Will you call or fold? 421 00:32:18,062 --> 00:32:20,087 Matt, how about loaning me a silver dollar? 422 00:32:20,164 --> 00:32:21,825 - No. - Why not? 423 00:32:21,899 --> 00:32:23,491 - Is it table stakes? - Yeah. 424 00:32:23,567 --> 00:32:26,730 Quo's right. You bet what you've got on the table. That's all. 425 00:32:26,804 --> 00:32:29,329 Doggone, and me with a good hand and nothing to bet. 426 00:32:29,406 --> 00:32:30,668 What in bag? 427 00:32:30,741 --> 00:32:35,337 The bag? Oh, them's my store teeth. Couldn't bet them. 428 00:32:36,914 --> 00:32:39,041 Now, look, Quo. 429 00:32:39,116 --> 00:32:41,983 Them teeth is worth a heap a lot more than your silver dollar. 430 00:32:42,052 --> 00:32:43,986 - Got any more money? - No. 431 00:32:44,054 --> 00:32:47,319 No more money? I'll tell you what I'll do. 432 00:32:47,391 --> 00:32:50,258 I'll bet you a quarter interest in my teeth against your silver dollar. 433 00:32:50,327 --> 00:32:52,261 A half interest against your dollar. 434 00:32:52,329 --> 00:32:54,263 You heard him. It's a bet. 435 00:32:54,331 --> 00:32:56,697 There it is, boys. Back to back. 436 00:32:57,634 --> 00:33:00,159 - Three men. - Three men. 437 00:33:01,939 --> 00:33:05,500 That Cherokee betting a silver dollar against half interest in my teeth... 438 00:33:05,576 --> 00:33:09,239 and him with a set fitting to chew the brand off the tough end of a longhorn. 439 00:33:09,313 --> 00:33:11,941 Are you going to take a man's only set of teeth? 440 00:33:13,016 --> 00:33:16,850 - I got to use them for eating. - Come grub, you get 'em. 441 00:33:16,920 --> 00:33:20,048 - What are you going to do with them? - My name now Two Jaw Quo. 442 00:33:20,124 --> 00:33:25,721 Two Jaw Quo. That's what I get for playing with an Injun. 443 00:33:27,097 --> 00:33:29,691 I've worn this hat a long time. I'm gonna continue to wear it. 444 00:33:29,766 --> 00:33:32,234 If you got any objections, I'd like to hear them now. 445 00:33:32,302 --> 00:33:34,702 - It's your hat, brother. - You made a wise decision. 446 00:33:34,771 --> 00:33:37,171 Would you be wanting to get up now? 447 00:33:37,241 --> 00:33:39,436 [ Door Opening ] 448 00:33:52,222 --> 00:33:55,123 Well, we start tomorrow. 449 00:33:55,192 --> 00:33:57,956 We're going to Missouri with 10,000 head. 450 00:33:58,028 --> 00:34:01,657 Most of you men have come back to Texas from the war. You came back to nothing. 451 00:34:01,732 --> 00:34:03,000 You found your homes gone, your cattle scattered... 452 00:34:03,000 --> 00:34:04,558 You found your homes gone, your cattle scattered... 453 00:34:04,634 --> 00:34:07,125 and your land stolen by carpetbaggers. 454 00:34:07,204 --> 00:34:12,073 There's no money and no work, because there's no market for beef in the South. 455 00:34:12,142 --> 00:34:15,134 But there is in Missouri, so we're going to Missouri. 456 00:34:15,212 --> 00:34:18,204 - I hear tell Cumberland-- - Cumberland didn't make it. 457 00:34:18,281 --> 00:34:21,614 No one else has. That's the reason I'm here. 458 00:34:21,685 --> 00:34:23,949 I want you all to know what you're up against. 459 00:34:24,021 --> 00:34:27,787 You probably already know, but I want to make sure you do. 460 00:34:27,858 --> 00:34:30,019 We got a thousand miles to go. 461 00:34:30,093 --> 00:34:33,256 Ten miles a day will be good. Fifteen will be luck. 462 00:34:33,330 --> 00:34:36,697 There will be dry country, dry wells when we get to them. 463 00:34:36,767 --> 00:34:38,792 There will be wind and rain. 464 00:34:38,869 --> 00:34:42,168 There's going to be Indian territory. How bad? I don't know. 465 00:34:42,239 --> 00:34:44,332 When we get to Missouri, there will be border gangs. 466 00:34:45,442 --> 00:34:50,004 It's gonna be a fight all the way, but we'll get there. 467 00:34:50,080 --> 00:34:52,275 Nobody has to come along. 468 00:34:52,349 --> 00:34:55,876 I'll still have a job for you when we get back. 469 00:34:55,952 --> 00:35:00,150 But remember this: Every man who signs on for this drive agrees to finish it. 470 00:35:00,223 --> 00:35:05,388 There will be no quitting along the way, not by me and not by you. 471 00:35:05,462 --> 00:35:09,660 There's no hard feelings if you don't want to go, but let me know now. 472 00:35:09,733 --> 00:35:13,362 - M-Mr. Dunson, l-- - It's all right, Dan. Go ahead. 473 00:35:13,437 --> 00:35:16,929 - My wife-- - You don't have to explain, Bill. 474 00:35:17,007 --> 00:35:20,135 - Thanks. Good luck. - Go on, Joe. Taylor. 475 00:35:20,210 --> 00:35:22,007 Thank you, Mr. Dunson. 476 00:35:22,079 --> 00:35:25,640 - It's all right, Dan. Go ahead. - No, sir. I didn't mean that l-- 477 00:35:25,715 --> 00:35:28,149 - You mean what, Dan? - l-l-l-- 478 00:35:28,218 --> 00:35:30,186 I just wanted to say I want to go. 479 00:35:31,088 --> 00:35:33,818 Fine. And the rest of you? 480 00:35:35,225 --> 00:35:39,753 That means you're all coming along. Good. 481 00:35:39,830 --> 00:35:43,163 Matt here will sign you on. We'll start at sunup. 482 00:35:44,501 --> 00:35:48,232 All right, come on. Sign your name or make your mark. 483 00:35:49,573 --> 00:35:51,837 Let me sign first, Matt. 484 00:36:32,315 --> 00:36:34,783 - Ready, Matthew? - All ready. 485 00:37:19,196 --> 00:37:20,925 Take 'em to Missouri, Matt. 486 00:37:23,900 --> 00:37:25,128 Yee-hah! 487 00:37:25,202 --> 00:37:26,692 Yee-hah! 488 00:37:26,770 --> 00:37:27,930 Yah-hah! 489 00:37:28,004 --> 00:37:28,936 Yee-hoo! 490 00:37:29,005 --> 00:37:30,438 - Yah-hah! - Yee-hah! 491 00:37:30,507 --> 00:37:31,974 - Yippee! - Yah-hah! 492 00:37:32,042 --> 00:37:33,532 - Hyah! - Yee-hee! 493 00:37:33,610 --> 00:37:35,134 - Hyah! - Heee! 494 00:37:35,212 --> 00:37:38,147 - Yah-hah! - Yee-hah! 495 00:37:38,215 --> 00:37:40,376 - Yee-hah! - Ee-yah! 496 00:37:40,450 --> 00:37:42,509 - Eee-- - Yah-hah! 497 00:38:13,049 --> 00:38:16,507 All right, Quo! Let's go to Missouri! 498 00:38:16,586 --> 00:38:18,520 [ Whooping, Coughing ] 499 00:38:41,544 --> 00:38:45,537 There they are, Matt. Fourteen years of hard work. 500 00:38:47,484 --> 00:38:50,419 And they say we can't make the drive. 501 00:38:50,487 --> 00:38:52,421 They could be wrong. 502 00:38:53,323 --> 00:38:54,813 Better be. 503 00:39:17,213 --> 00:39:21,809 Teeler, you and Walt and Simms are on the next watch. 504 00:39:21,885 --> 00:39:24,820 Breakfast at 4:30, Groot. Trail at 5:00. 505 00:39:24,888 --> 00:39:26,355 All right, Tom. 506 00:39:26,423 --> 00:39:28,755 Hey, Quo, when you're finished there, get some-- 507 00:39:28,825 --> 00:39:30,292 What's the matter? 508 00:39:30,360 --> 00:39:32,487 - Grub finished? - Sure. I ate. 509 00:39:32,562 --> 00:39:36,054 - Give 'em tooth. - Teeth, I told you. 510 00:39:36,132 --> 00:39:38,726 It's only a few hours till morning. I'll be using them again. 511 00:39:38,802 --> 00:39:40,736 Come morning, you get 'em. 512 00:39:40,804 --> 00:39:44,763 This is getting to be plumb crazy. We been doing this all day. 513 00:39:44,841 --> 00:39:47,469 By the time we get to Missouri, we'll have them all wore out... 514 00:39:47,544 --> 00:39:50,775 passing them back and forth and back and forth. 515 00:39:50,847 --> 00:39:54,510 Tell you what I'll do. I'll give you 100% profit. 516 00:39:54,584 --> 00:39:56,518 I'll give you two dollars for your half interest. 517 00:39:59,155 --> 00:40:02,522 Not now. When I get it. When we finish the drive. 518 00:40:02,592 --> 00:40:06,358 I get money, you get 'em tooth. 519 00:40:06,429 --> 00:40:10,729 Teeth, you dumb heathen. Why do I always have to-- 520 00:40:10,800 --> 00:40:12,734 Oh, what's the use? 521 00:40:16,106 --> 00:40:21,100 The way we worked it, along the Brazos, the Palo Pinto... 522 00:40:22,178 --> 00:40:26,171 up to the Red, then north to Sedalia. 523 00:40:27,517 --> 00:40:30,918 You make that drive to Sedalia look very easy. 524 00:40:30,987 --> 00:40:34,150 There are a lot of rough boys along the border. I just got back from there. 525 00:40:34,224 --> 00:40:36,852 You want to stick your nose back in that country? 526 00:40:36,926 --> 00:40:39,451 Cherry, how come you joined the drive? 527 00:40:39,529 --> 00:40:42,327 Just a notion I had. Then Matt turned me down. 528 00:40:42,399 --> 00:40:47,962 Made me want to go. Besides, I've taken a liking to that gun of his. 529 00:40:48,037 --> 00:40:51,131 Fat chance you got of getting that, bub. 530 00:40:51,207 --> 00:40:54,870 I've been wondering. Why'd you turn me down? You're not afraid of me. 531 00:40:54,944 --> 00:40:58,209 You know what happens if this drive doesn't get to market? 532 00:40:58,281 --> 00:41:00,340 According to Dunson, we lose our wages. 533 00:41:00,417 --> 00:41:02,317 You've been all through the state. What did you see? 534 00:41:02,385 --> 00:41:06,879 Yeah, I know. Cattle running wild. Carpetbaggers reaching with both hands. 535 00:41:06,956 --> 00:41:09,322 Ranchers roasting grain and calling it coffee. 536 00:41:09,392 --> 00:41:13,954 - I've been doing it for two months. - I saw a man swap a steer for flour. 537 00:41:14,030 --> 00:41:16,555 I know why you want to get through. Maybe I do too. 538 00:41:16,633 --> 00:41:19,568 But why to Missouri? Why not turn west at the Red and head them for Kansas? 539 00:41:19,636 --> 00:41:21,365 - Kansas? - What? 540 00:41:21,438 --> 00:41:24,965 Fine "howdy-ma'am" that would be when the railroad's in Missouri. 541 00:41:25,041 --> 00:41:27,066 - Railroad in Kansas too. - Where? 542 00:41:27,143 --> 00:41:29,873 I saw the one in Topeka, and there's one in Abilene. 543 00:41:29,946 --> 00:41:32,278 Abilene? That's further west. 544 00:41:32,348 --> 00:41:34,373 Did you see it in Abilene? 545 00:41:34,451 --> 00:41:37,716 I didn't get there. I met a girl in Kansas City. 546 00:41:37,787 --> 00:41:40,347 She fancied she could sing, but she had other-- 547 00:41:40,423 --> 00:41:43,358 If we could head west at the Red-- 548 00:41:43,426 --> 00:41:45,394 - We'd save ourselves a heap of-- - [ Dunson ] We're going to Missouri. 549 00:41:47,163 --> 00:41:51,000 I've seen buyers and cash in Sedalia. What have you seen in Abilene? 550 00:41:51,133 --> 00:41:53,533 Not a thing. Just a girl told me. 551 00:41:53,602 --> 00:41:55,832 - A girl with hair the color-- - Seems to me, Mr. Dunson-- 552 00:41:55,904 --> 00:41:58,805 - I didn't ask you, Groot. - No, that's right. 553 00:41:58,874 --> 00:42:01,069 You didn't ask me, Mr. Dunson. 554 00:42:02,444 --> 00:42:04,378 We're going to Missouri. 555 00:42:06,048 --> 00:42:09,074 Suppose if I tangled with him, I'd have to take you on too. 556 00:42:13,522 --> 00:42:17,458 You'll find him a handful by himself. 557 00:42:40,649 --> 00:42:45,052 - How much further we going today? - About four miles north. There's-- 558 00:42:45,120 --> 00:42:49,113 Hold that horse. There's a good stream and bed grounds. 559 00:42:49,191 --> 00:42:51,125 Cinch him up. 560 00:42:52,861 --> 00:42:54,795 That old ankle's sure puffing up. 561 00:42:54,863 --> 00:42:57,024 Yeah. 562 00:42:57,099 --> 00:42:59,932 We're going to have to paint it tonight. 563 00:43:06,008 --> 00:43:07,771 Keep 'em moving. 564 00:43:12,214 --> 00:43:14,512 It's a good thing we got a big remuda. 565 00:43:14,583 --> 00:43:17,518 He's been wearing out three, four horses a day. 566 00:43:17,586 --> 00:43:20,487 - All the same, I don't like it. - What don't you like? 567 00:43:20,556 --> 00:43:24,549 Everything's going too good. We're bound to have a hat full of trouble. 568 00:43:24,626 --> 00:43:27,186 - Always yammering, I tell you. - Well-- 569 00:43:27,262 --> 00:43:30,698 I don't like to see things go good or bad. 570 00:43:30,766 --> 00:43:33,064 I like 'em in-between. 571 00:43:43,212 --> 00:43:46,648 Groot, what's Dan riding in Quo's wagon for? 572 00:43:46,715 --> 00:43:48,945 - I was wanting to discuss that myself. - What? 573 00:43:49,017 --> 00:43:51,042 - I was wanting to discuss that-- - I can't understand you. 574 00:43:51,120 --> 00:43:53,418 Why don't you use your teeth? 575 00:43:53,489 --> 00:43:54,478 Whoa! 576 00:43:56,091 --> 00:44:00,027 My teeth is just what we was discussing. 577 00:44:00,095 --> 00:44:03,064 Well, talk on your own time. Dan should be working. 578 00:44:03,132 --> 00:44:06,033 If you was half human, you'd give them back to me. I could use them. 579 00:44:06,101 --> 00:44:08,569 Besides, they'd help keep the dust out of my mouth. 580 00:44:08,637 --> 00:44:10,571 Keep mouth shut. Dust not get in. 581 00:44:10,639 --> 00:44:14,040 Bet I ate 10 pounds in the last 16 days. 582 00:44:14,109 --> 00:44:16,600 Before this shenanigan's over, I'll probably eat enough land... 583 00:44:16,678 --> 00:44:21,012 to incorporate me in the Union, the state of Groot. 584 00:44:21,717 --> 00:44:23,309 Ow! That hurt! 585 00:44:23,385 --> 00:44:27,116 Teeth or no teeth, I can still use me a whip, and you keep out of that sugar. 586 00:44:27,189 --> 00:44:29,589 Too late, Pop. I already got me some. 587 00:44:29,658 --> 00:44:34,823 Having a sweet tooth is almost as bad as having a whiskey tongue or liking women. 588 00:44:34,897 --> 00:44:39,129 A hundred days. Well, all I got to worry about is feeding them. 589 00:44:39,201 --> 00:44:41,431 Come on! Giddap! Hey! 590 00:44:52,548 --> 00:44:55,676 [ Buster ] Yee-hoo! Yee! 591 00:44:55,751 --> 00:44:58,720 - [ Simms Whooping ] - [ Buster ] Hey! 592 00:45:27,382 --> 00:45:30,374 Hey, Buster. How is it down there? 593 00:45:30,452 --> 00:45:33,751 This water is really fine. Nice and cool. 594 00:45:33,822 --> 00:45:36,256 [ Simms ] Man could take himself a right good bath. 595 00:45:38,060 --> 00:45:39,152 Matt! 596 00:45:41,163 --> 00:45:43,290 What's the matter? 597 00:45:44,366 --> 00:45:46,493 What are you stopping them for? 598 00:45:46,568 --> 00:45:48,559 This water here looks pretty good. 599 00:45:48,637 --> 00:45:51,105 There's water three or four miles on ahead. 600 00:45:51,173 --> 00:45:52,834 The men have had a pretty tough day. 601 00:45:52,908 --> 00:45:55,103 - I think in all fairness-- - I'll do the thinking. 602 00:45:55,177 --> 00:45:57,111 Keep them going. 603 00:46:00,983 --> 00:46:04,885 Hey! Buster, we're moving on. 604 00:46:04,953 --> 00:46:06,887 Come on. Get going! 605 00:46:08,390 --> 00:46:11,223 I knowed this was too good to be true. 606 00:46:11,293 --> 00:46:13,284 - We're moving on! - Why does he want to-- 607 00:46:13,362 --> 00:46:14,795 We're moving on! 608 00:46:15,797 --> 00:46:17,856 Get up from there, you! 609 00:46:43,225 --> 00:46:45,625 Groot! We'll bed down here! 610 00:46:45,694 --> 00:46:47,127 All right, Matt. 611 00:46:53,335 --> 00:46:55,929 - Hi, Laredo. Just get in? - Yep. Got any coffee? 612 00:46:56,004 --> 00:46:58,495 - I'll get you some. - What'd you find? 613 00:46:58,573 --> 00:47:01,133 Good water ahead for the next three days. 614 00:47:01,209 --> 00:47:04,440 - Where's Dunson? - He and Matt are out with the herd. 615 00:47:05,747 --> 00:47:08,978 # They graze in the coulees # 616 00:47:09,051 --> 00:47:12,179 # They water in the draw # 617 00:47:12,254 --> 00:47:15,018 # Their tails are all tattered # 618 00:47:15,090 --> 00:47:17,991 # Their backs are all raw # 619 00:47:18,060 --> 00:47:21,029 # Ride around little dogies # 620 00:47:21,096 --> 00:47:24,031 # Ride around them slow # 621 00:47:24,099 --> 00:47:28,092 # For the fiery and the snuffy are a-rarin'-- ## 622 00:47:34,576 --> 00:47:36,100 - Hello, Dan. - Hello, Mr. Dunson. 623 00:47:37,579 --> 00:47:40,309 - How they doing? - Kind of uneasy. 624 00:47:40,382 --> 00:47:43,840 [ Coyote Howling ] 625 00:47:43,919 --> 00:47:46,444 That coyote ain't helping them none. 626 00:47:46,521 --> 00:47:49,786 - No. - Whoa, cattle. 627 00:47:49,858 --> 00:47:53,419 Just keep quieting them. They'll be all right. 628 00:47:53,495 --> 00:47:55,463 Sure hope nothing happens. 629 00:47:55,530 --> 00:47:58,988 I've been thinking about the drive and what it means to everybody. 630 00:47:59,067 --> 00:48:02,798 - Me too. It means that-- - What does it mean, Dan? 631 00:48:03,705 --> 00:48:06,196 Well, one thing... 632 00:48:06,274 --> 00:48:09,607 when we get there, I'll have over $100 coming. 633 00:48:09,678 --> 00:48:13,444 That's more than I ever had before, and l-- 634 00:48:13,515 --> 00:48:16,678 - What are you gonna do with it? - A whole lot of things. 635 00:48:16,752 --> 00:48:19,516 I'm gonna buy the old Chapman place, and then I'm gonna-- 636 00:48:19,588 --> 00:48:21,715 - I'm gonna-- - What are you gonna? 637 00:48:21,790 --> 00:48:24,156 It's my wife. She-- 638 00:48:24,226 --> 00:48:27,855 She always wanted a little pair of red shoes. 639 00:48:27,929 --> 00:48:30,329 I kind of figured I'd get them for her. 640 00:48:30,399 --> 00:48:32,526 Is that such a fool idea, Mr. Dunson? 641 00:48:32,601 --> 00:48:36,935 It's a good idea, Dan. I'd do it. 642 00:48:37,005 --> 00:48:38,438 I will. 643 00:48:39,441 --> 00:48:42,035 # They graze in the coulees # 644 00:48:42,110 --> 00:48:44,874 # They water in the draw ## 645 00:48:46,882 --> 00:48:49,817 Don't make too much noise putting them pans away. 646 00:48:55,457 --> 00:48:58,392 [ Coyote Howling ] 647 00:49:00,962 --> 00:49:03,294 I don't like coyotes. 648 00:49:03,365 --> 00:49:05,356 I had a little roan horse once, and they-- 649 00:49:05,434 --> 00:49:07,459 [ Howling ] 650 00:49:07,536 --> 00:49:09,902 [ Lowing ] 651 00:49:10,639 --> 00:49:12,732 I wish he'd quit a-yowling. 652 00:49:12,808 --> 00:49:15,333 Bothering the cattle. Making them spooky. 653 00:49:15,410 --> 00:49:18,538 The dust and wind today put them on the prod. 654 00:49:18,613 --> 00:49:20,877 Wouldn't take much to stampede the whole outfit. 655 00:49:20,949 --> 00:49:24,817 I was in a stampede once. Don't want no more. 656 00:49:24,886 --> 00:49:28,652 Nighthawk sneezed-- just sneezed-- and the whole bunch was off. 657 00:49:28,723 --> 00:49:31,749 They run for six miles before we got them headed. 658 00:49:31,827 --> 00:49:34,387 That's when old Whizzer White and them three other fellas got it. 659 00:49:34,463 --> 00:49:37,762 - I remember. - You knowed Old Whizzer, didn't you? 660 00:49:37,833 --> 00:49:41,564 - Yeah, no stampedes for me. l-- - [ Howling ] 661 00:49:42,804 --> 00:49:46,296 - I don't like them. - I don't like coyotes. 662 00:49:48,310 --> 00:49:49,800 Use your head. 663 00:49:49,878 --> 00:49:52,904 One shot on a night like tonight is apt to start the whole herd running. 664 00:49:52,981 --> 00:49:56,007 Sure. I wasn't thinking. 665 00:50:12,032 --> 00:50:13,590 [ Pans Clattering ] 666 00:50:21,641 --> 00:50:22,767 Kenneally! 667 00:50:34,621 --> 00:50:36,555 Stampede! 668 00:50:55,041 --> 00:50:57,635 They're heading for camp! Cut them off! 669 00:51:22,102 --> 00:51:25,037 Hyah! Hah! Hyah! 670 00:51:25,105 --> 00:51:26,265 [ Horse Whinnying ] 671 00:51:26,339 --> 00:51:28,000 [ Screaming ] 672 00:51:38,585 --> 00:51:39,950 [ Gunshot ] 673 00:51:41,888 --> 00:51:43,856 Whoa, cattle! Whoa! 674 00:51:48,962 --> 00:51:52,693 - Round 'em! Round 'em, Matt! - Don't let them split! 675 00:51:56,636 --> 00:51:58,797 Cherry, come here! 676 00:52:11,117 --> 00:52:13,381 - Turn them in! - Over this way, Simms! 677 00:52:16,389 --> 00:52:18,414 Come on! Head 'em down the coulee! 678 00:52:25,799 --> 00:52:27,391 Turn them! 679 00:52:56,329 --> 00:52:59,264 All right, Laredo! Hold them right in there! 680 00:52:59,332 --> 00:53:03,132 Get them a hand back there, will you? They're too tired to run anymore. 681 00:53:03,203 --> 00:53:05,899 Have you seen Teeler or Dan Latimer? 682 00:53:05,972 --> 00:53:07,940 Teeler's right over there on that high ground. 683 00:53:08,008 --> 00:53:12,411 I saw Dan riding among them back near camp. Next look, I didn't see him. 684 00:53:13,813 --> 00:53:17,214 - Buster, you seen Latimer? - Not since they started. 685 00:53:19,986 --> 00:53:22,250 Where'd you see him last? 686 00:53:58,158 --> 00:53:59,625 Simms. 687 00:54:10,670 --> 00:54:14,003 Dan was wearing checkered pants, wasn't he? 688 00:54:14,074 --> 00:54:17,066 Yeah, and he was riding a little buckskin mare. 689 00:54:21,081 --> 00:54:23,845 [ Coyote Howling ] 690 00:54:26,619 --> 00:54:28,849 I'll stay here till morning. 691 00:55:15,435 --> 00:55:18,165 - Did you find him, Tom? - Yeah. 692 00:55:33,987 --> 00:55:38,822 We'll bury him, and I'll read over him in the morning. 693 00:55:38,892 --> 00:55:42,055 And, Matt, about his wife. 694 00:55:42,128 --> 00:55:45,120 See that she gets full pay for the whole drive. 695 00:55:45,198 --> 00:55:47,530 - Just as if he'd finished it. - Sure. 696 00:55:47,600 --> 00:55:49,659 And get her a-- 697 00:55:51,704 --> 00:55:54,571 Well, anything else you can think of. 698 00:55:56,342 --> 00:55:58,333 Like a pair of red shoes maybe. 699 00:56:03,283 --> 00:56:05,046 The way he wanted it, wasn't it? 700 00:56:11,891 --> 00:56:16,157 "We brought nothing into this world, and it's certain we carry nothing out. 701 00:56:16,229 --> 00:56:18,527 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 702 00:56:18,598 --> 00:56:20,896 Blessed be the name of the Lord. Amen." 703 00:56:52,999 --> 00:56:54,557 Bunk Kenneally! 704 00:56:57,303 --> 00:56:59,828 You started all this, didn't you? 705 00:56:59,906 --> 00:57:02,670 Yeah, I did. I know it, and I'd do anything-- 706 00:57:02,742 --> 00:57:07,145 By tally, it's sure we're 300 or 400 head short, and you killed Dan Latimer. 707 00:57:07,213 --> 00:57:10,341 Sure, sure, I did. I know that too. 708 00:57:10,416 --> 00:57:14,216 I know it. I know it. And I'd give my right arm-- 709 00:57:14,287 --> 00:57:19,156 Stealing sugar like a kid. Well, they whip kids to teach them better! 710 00:57:19,225 --> 00:57:23,252 - They what? - Tie him to that wagon wheel. 711 00:57:23,329 --> 00:57:26,628 No, they won't. Nobody's going to tie me to no wagon wheel. 712 00:57:26,699 --> 00:57:28,724 Then you'll take it without a wheel to lean against. 713 00:57:28,801 --> 00:57:31,861 I was wrong, awful wrong, but nobody's going to whip me. 714 00:57:31,938 --> 00:57:33,872 - Turn around. - Don't do it. 715 00:57:33,940 --> 00:57:35,407 Turn around, or you'll get it in the eye. 716 00:57:35,475 --> 00:57:36,965 Don't do it! 717 00:57:47,153 --> 00:57:50,054 You'd have shot him right between the eyes. 718 00:57:50,123 --> 00:57:53,957 Just as sure as you're standing there. 719 00:57:55,061 --> 00:57:58,030 You shot him. You can take care of him. 720 00:58:00,800 --> 00:58:05,430 And the rest of you. You got a couple of thousand head to round up. 721 00:58:05,505 --> 00:58:07,166 Get at it! 722 00:58:15,782 --> 00:58:17,716 Go ahead. Say it. 723 00:58:19,052 --> 00:58:20,986 You was wrong, Mr. Dunson. 724 00:58:28,928 --> 00:58:32,694 Thanks, Matt. He would have killed me. 725 00:58:32,765 --> 00:58:36,292 Yeah. You going to be able to make it home all right? 726 00:58:36,369 --> 00:58:39,463 Won't be no party, but he'll make it. 727 00:58:39,539 --> 00:58:42,940 - Groot will fix you up with some food. - Sure. 728 00:58:43,009 --> 00:58:45,569 Take along an extra horse, huh? 729 00:58:46,846 --> 00:58:48,541 This might hurt. 730 00:58:51,084 --> 00:58:54,281 You're fast with that gun, Matt. Awful fast. But your heart's soft. 731 00:58:54,354 --> 00:58:57,448 Too soft. Might get you hurt someday. 732 00:58:58,992 --> 00:59:02,393 Could be. I wouldn't count on it. 733 00:59:18,809 --> 00:59:22,745 [ Thunderclap ] 734 00:59:41,599 --> 00:59:43,658 [ Whistling, Shouting ] 735 00:59:47,071 --> 00:59:47,838 [ Thunder Rumbling ] 736 00:59:47,838 --> 00:59:52,002 [ Thunder Rumbling ] 737 00:59:55,279 --> 00:59:58,680 - Beef again? - I was figuring on sow belly and beans. 738 00:59:58,749 --> 01:00:02,913 Got a mite of that, but it takes time to cook up a tasty meal. 739 01:00:02,987 --> 01:00:04,955 I can't whip up "patty foy grass"... 740 01:00:05,022 --> 01:00:07,217 with 30 hungry drivers breathing down my neck. 741 01:00:07,291 --> 01:00:08,883 I could eat something else. 742 01:00:08,959 --> 01:00:11,951 You gotta bed down earlier, or you're gonna have beef. I don't like it myself. 743 01:00:12,029 --> 01:00:13,963 - Me neither. - Who asked you to talk? 744 01:00:14,031 --> 01:00:15,794 I was saying the same as you. 745 01:00:15,866 --> 01:00:19,563 You wait until you're as old as me before you talk like me. 746 01:00:19,637 --> 01:00:22,003 - What's the matter with you? - This stuff tastes awful. 747 01:00:22,072 --> 01:00:24,006 Me and nature done the best we could. 748 01:00:24,074 --> 01:00:26,941 You can't make burnt grain taste like coffee. 749 01:00:27,011 --> 01:00:30,503 Lousy muck! I'd like to tell that Dunson-- 750 01:00:33,584 --> 01:00:35,552 Give me some coffee. 751 01:00:40,958 --> 01:00:43,324 What was it you wanted to tell Dunson, Teeler? 752 01:00:43,394 --> 01:00:45,362 A man can't eat this kind of food. 753 01:00:45,429 --> 01:00:48,057 After we lost that other grub wagon, we should have turned back. 754 01:00:48,132 --> 01:00:50,794 We didn't turn back, and we're not going to. 755 01:00:50,868 --> 01:00:53,962 Even if we had, I couldn't replace what we lost. 756 01:00:54,038 --> 01:00:56,700 I'm broke! Got nothing to buy it with. 757 01:00:56,774 --> 01:00:59,470 So you're on short rations and bad coffee. 758 01:00:59,543 --> 01:01:03,502 You're going to be until we finish the drive. You're going to finish it. 759 01:01:03,581 --> 01:01:07,540 - Teeler, I like what the man says. - Like it or not, that's it. 760 01:01:09,486 --> 01:01:12,512 Come on and get it, you hungry hounds. 761 01:01:59,236 --> 01:02:01,761 [ Hoofbeats Approaching ] 762 01:02:20,124 --> 01:02:24,390 [ In Raspy Whisper ] My name's Sutter. Been riding point for old man Carwood. 763 01:02:24,461 --> 01:02:26,452 Over 2,000 head of-- 764 01:02:28,699 --> 01:02:30,792 My neck-- It hurts. 765 01:02:30,868 --> 01:02:33,632 They put a rope around it and-- 766 01:02:33,704 --> 01:02:35,137 Then they-- 767 01:02:36,974 --> 01:02:39,169 That food sure looks good. 768 01:02:39,243 --> 01:02:42,610 Haven't had anything in over four days, and I'm-- 769 01:02:43,681 --> 01:02:45,774 Fella gets-- 770 01:02:45,849 --> 01:02:47,282 Grab him. 771 01:02:48,552 --> 01:02:50,486 Bring him over here. 772 01:02:56,326 --> 01:02:59,853 That's better. I was nearly all in. 773 01:02:59,930 --> 01:03:02,728 - Want to hear about it now? - Go ahead. 774 01:03:02,800 --> 01:03:07,100 We had nearly 2,000 head of cattle. Belonged to old man Carwood. 775 01:03:07,171 --> 01:03:11,232 Everything went fine until we crossed the Big Red. Then it happened. 776 01:03:11,308 --> 01:03:14,209 We got as far as the Ouachitas when they jumped us. 777 01:03:14,278 --> 01:03:16,508 How many were in that bunch that jumped you? 778 01:03:16,580 --> 01:03:18,741 Maybe 100, I guess. 779 01:03:18,816 --> 01:03:24,277 They stampeded the cattle, then picked us up one by one as we came out. 780 01:03:24,354 --> 01:03:26,754 We didn't have a chance, not a chance. 781 01:03:26,824 --> 01:03:29,315 - Why'd they put a rope on you? - They did worse than that. 782 01:03:29,393 --> 01:03:32,453 They nailed Carwood's feet and hands to a wagon wheel. 783 01:03:32,529 --> 01:03:34,520 He was dead when I got to him. 784 01:03:34,598 --> 01:03:36,623 - How'd you get loose? - Just luck. 785 01:03:36,700 --> 01:03:38,634 Rope they put on me was frayed and broke. 786 01:03:38,702 --> 01:03:43,332 We should never have gone that way. We should've gone north at the Big Red. 787 01:03:43,407 --> 01:03:45,568 Why do you say that? 788 01:03:45,642 --> 01:03:48,406 A fellow named Jess Chisholm, an Indian trader... 789 01:03:48,479 --> 01:03:51,471 he told me he blazed a trail all through the nations. 790 01:03:51,548 --> 01:03:55,780 Said we could follow it clear to Kansas. That way our only worry is Indians. 791 01:03:55,853 --> 01:03:58,515 - Where in Kansas? - Abilene. 792 01:03:58,589 --> 01:04:00,523 - Said there's a railroad there. - Railroad? 793 01:04:00,591 --> 01:04:02,525 - Railroad in Abilene? - That's what Cherry said. 794 01:04:02,593 --> 01:04:03,855 Did he say he saw it? 795 01:04:05,028 --> 01:04:07,360 Well, l-- l-- 796 01:04:09,399 --> 01:04:10,798 I can't remember. 797 01:04:13,137 --> 01:04:14,900 Get me a razor. 798 01:04:14,972 --> 01:04:17,907 - Want to come along with us? - Where to? Missouri? 799 01:04:17,975 --> 01:04:20,307 - Yeah. - No, I've had enough. 800 01:04:20,377 --> 01:04:23,141 - If you could spare some food though? - Sure. 801 01:04:27,084 --> 01:04:29,018 I've had enough too. 802 01:04:30,254 --> 01:04:30,587 - What? - We started a drive we'll never finish. 803 01:04:30,587 --> 01:04:32,418 - What? - We started a drive we'll never finish. 804 01:04:32,489 --> 01:04:36,391 We'll finish the drive, Mailer, and I'll sell my beef in Missouri. 805 01:04:36,460 --> 01:04:38,394 - What do we eat on the way? - Beef! 806 01:04:38,462 --> 01:04:39,724 What do we drink? 807 01:04:47,237 --> 01:04:48,829 Rainwater, if we have to. 808 01:04:48,906 --> 01:04:51,773 Not me. I'm heading south. 809 01:04:51,842 --> 01:04:55,676 I've had enough, Dunson, unless we try for Abilene. 810 01:04:58,982 --> 01:05:00,415 And you, Fernandez? 811 01:05:01,919 --> 01:05:06,083 Me, I think this way. If I'm going to die, I go south to die. 812 01:05:06,156 --> 01:05:09,091 At least my people can find my grave and maybe put flowers on it. 813 01:05:11,695 --> 01:05:15,028 There was an agreement made when you signed on. 814 01:05:15,098 --> 01:05:18,192 You agreed to finish this drive. 815 01:05:18,268 --> 01:05:19,860 I'm going to hold you to it. 816 01:05:19,937 --> 01:05:22,565 How? 817 01:05:24,608 --> 01:05:26,542 - I don't want to have to kill you. - With what? 818 01:05:38,288 --> 01:05:40,620 All right, anybody else? 819 01:05:40,691 --> 01:05:43,592 Say it now, because I don't want to ever hear it again. 820 01:05:43,660 --> 01:05:45,628 I don't like quitters... 821 01:05:45,696 --> 01:05:48,665 especially when they're not good enough to finish what they start. 822 01:05:48,732 --> 01:05:51,929 Speak up! Say it, and you can join your friends here. 823 01:05:52,002 --> 01:05:53,993 All I want is-- Where are you going? 824 01:05:54,838 --> 01:05:58,535 - I'm going to sit down. - You got work to do. 825 01:05:58,609 --> 01:06:00,543 Watch it. 826 01:06:00,611 --> 01:06:03,774 I was just getting myself a drink of water. 827 01:06:12,890 --> 01:06:14,255 I'm just listening. 828 01:06:15,826 --> 01:06:20,058 Well, there's quitters to be buried. I'll-- 829 01:06:21,531 --> 01:06:24,159 I'll read over them in the morning. 830 01:06:25,335 --> 01:06:28,498 Planting and reading. Planting and reading. 831 01:06:28,572 --> 01:06:33,600 Fill a man full of lead, stick him in the ground and then read words at him. 832 01:06:33,677 --> 01:06:38,774 Why when you kill a man, why try to read the Lord in as a partner on the job? 833 01:06:52,763 --> 01:06:54,321 Well? 834 01:06:54,398 --> 01:06:56,628 You didn't have to do that back there. 835 01:06:56,700 --> 01:06:58,930 - You joined in. - Yeah, and I thought you were wrong. 836 01:06:59,002 --> 01:07:01,835 - Then why didn't you-- - Don't try and tell me what to think. 837 01:07:01,905 --> 01:07:04,135 I'll take your orders about work but not about what to think. 838 01:07:04,207 --> 01:07:07,108 - You think I'm to blame for that? - Just as sure as you're sitting there. 839 01:07:09,410 --> 01:07:12,345 - And so? - So I'll take your orders. 840 01:07:23,257 --> 01:07:25,623 - Got you in the leg, huh? - Yeah. 841 01:07:35,436 --> 01:07:39,236 - Ain't bad. - Went clean through. 842 01:07:39,306 --> 01:07:41,240 Ain't as bad as it should be. 843 01:07:42,209 --> 01:07:44,905 You too? What do you got to say? 844 01:07:44,979 --> 01:07:48,380 Nothing. If I did, you wouldn't listen to it. 845 01:08:03,464 --> 01:08:06,763 - You find them? - No. They're gone, all right. 846 01:08:06,834 --> 01:08:08,768 That's a pretty howdy-do. 847 01:08:08,836 --> 01:08:13,364 You ought to-- No, I better tell him myself. 848 01:08:19,346 --> 01:08:21,280 Tom. Tom. 849 01:08:25,586 --> 01:08:28,248 Teeler, Laredo and Bill Kelsey are gone. 850 01:08:28,322 --> 01:08:30,290 - What? - They up and left. 851 01:08:31,725 --> 01:08:34,592 -How do you know? -I went to wake them. They wasn't there. 852 01:08:34,662 --> 01:08:36,630 - When did they go? - During the night. 853 01:08:37,665 --> 01:08:40,498 They was on second guard. It could have happened anytime. 854 01:08:40,568 --> 01:08:43,435 Anybody know anything about Teeler, Kelsey or Laredo? 855 01:08:43,504 --> 01:08:45,938 There ain't no doubt. I checked the wagon. 856 01:08:46,006 --> 01:08:48,304 We're shy some cartridges, flour and a mite of salt. 857 01:08:48,375 --> 01:08:50,809 - How many cartridges? - This side of a hundred. 858 01:08:50,878 --> 01:08:52,345 - Flour? - One sack. 859 01:08:52,413 --> 01:08:54,210 Sneaking yellow-- 860 01:08:55,316 --> 01:08:58,342 Well, they're not going to-- Matt, get-- 861 01:08:58,419 --> 01:09:01,786 No. Cherry, get mounted, and take Grant here and Bill-- 862 01:09:01,855 --> 01:09:05,188 - Grant will be enough. - They'll probably head straight south. 863 01:09:05,259 --> 01:09:07,352 Find them, and bring them back. 864 01:09:07,428 --> 01:09:09,919 - Supposing they won't come? - Bring them! 865 01:09:09,997 --> 01:09:12,329 We'll catch up with you. 866 01:09:12,399 --> 01:09:15,334 From now on, this outfit's going to move. 867 01:09:15,402 --> 01:09:16,767 Get them going. 868 01:09:29,817 --> 01:09:34,447 Matt? Keep your point moving. The drag's catching up. 869 01:09:34,521 --> 01:09:35,954 Sure. 870 01:09:48,335 --> 01:09:50,030 The Red River ahead! 871 01:09:51,305 --> 01:09:53,830 Hey, it's the Red River! 872 01:09:53,907 --> 01:09:56,102 Red River ahead! 873 01:09:57,244 --> 01:09:59,178 Red River ahead! 874 01:10:22,102 --> 01:10:26,038 Hyah! Hi-yah! Hyah! 875 01:10:42,656 --> 01:10:46,148 - Well, here's your Red. - It's quite a river. 876 01:10:47,394 --> 01:10:50,488 We sure had a lot smaller herd the last time we crossed. 877 01:10:52,800 --> 01:10:55,667 One bull and a cow. 878 01:10:55,736 --> 01:10:58,432 Well, this looks like as good a place as any. 879 01:10:58,505 --> 01:11:01,235 This will take us the rest of the day and part of the night. 880 01:11:01,308 --> 01:11:04,004 - Why not cross fresh in the morning? - We'll put them across now. 881 01:11:04,078 --> 01:11:07,707 -You got a pretty tired bunch behind us. -Tired men don't run away. 882 01:11:07,781 --> 01:11:10,409 We can't keep them this wore out the rest of the drive. 883 01:11:10,484 --> 01:11:13,920 No, but we can keep them this wore out until Cherry gets back. 884 01:11:13,987 --> 01:11:15,955 Then nobody will want to run away. 885 01:11:16,023 --> 01:11:19,754 - Mark for us, will you, Leather? - Sure enough. 886 01:11:37,544 --> 01:11:40,274 Quicksand out in here! Mark it! 887 01:11:44,685 --> 01:11:49,247 More of it in here! Mark it from the stump to the tree! 888 01:11:49,323 --> 01:11:50,813 From the stump to the tree! 889 01:11:50,891 --> 01:11:54,156 - How is it up there, Matt? - Firm all the way! 890 01:11:55,262 --> 01:11:58,163 Bring them on in! Keep them downstream! 891 01:11:58,232 --> 01:11:59,995 Bring them on! 892 01:12:00,067 --> 01:12:03,036 - Matt, watch for strays! - Right! 893 01:12:32,833 --> 01:12:35,358 Come on, cattle! Get in, cattle! 894 01:12:35,436 --> 01:12:39,065 Come on, cattle. Come on. Get going. 895 01:12:57,825 --> 01:13:00,293 Hyah, cattle! Go! 896 01:13:00,360 --> 01:13:02,089 Come on, cattle! 897 01:13:11,438 --> 01:13:13,406 Hi-yah! 898 01:13:13,474 --> 01:13:14,907 Get over there! 899 01:13:34,695 --> 01:13:38,096 All right, giddap now! Hyah! Giddap there now! 900 01:13:54,047 --> 01:13:56,447 [ Dunson ] Straighten out that line! 901 01:13:59,419 --> 01:14:00,852 [ Dunson ] Keep downstream! 902 01:14:11,832 --> 01:14:13,356 Keep them coming! 903 01:14:19,339 --> 01:14:21,967 Bedroll's right down there, Tom. 904 01:14:34,555 --> 01:14:37,319 Have some coffee, Tom? 905 01:14:37,391 --> 01:14:38,949 Picked up a few. 906 01:14:40,093 --> 01:14:42,755 We just picked up a few strays downstream. 907 01:14:42,829 --> 01:14:46,424 All told, we lost 30 to 40 head. 908 01:14:46,500 --> 01:14:50,937 Better than 9,000 head across in less than 4 hours. That's awful good, Tom. 909 01:14:51,004 --> 01:14:53,131 - Boys did all right. - Yep. 910 01:14:53,206 --> 01:14:55,174 Why don't you tell them so? 911 01:14:57,344 --> 01:14:59,938 That's their job. 912 01:15:00,013 --> 01:15:02,481 They're awful tired. 913 01:15:02,549 --> 01:15:05,051 We won't have to count noses in the morning. 914 01:15:11,257 --> 01:15:13,487 - That leg bothering you? - Yeah. 915 01:15:13,559 --> 01:15:15,754 I hooked it on a horn. It opened up a little. 916 01:15:15,828 --> 01:15:17,819 - I'll take a look at it. - Wait till morning. 917 01:15:22,635 --> 01:15:26,127 You need sleep, Tom. You need it bad. 918 01:15:27,606 --> 01:15:30,439 Some nights ago we lost three men. 919 01:15:30,509 --> 01:15:33,672 I haven't slept since, and we haven't lost any more. 920 01:15:33,746 --> 01:15:36,476 We're not gonna lose any tonight nor from now on. 921 01:15:47,293 --> 01:15:51,059 Why'd we have to cross today? Wouldn't tomorrow have been just as good? 922 01:15:51,130 --> 01:15:53,621 Dunson's orders. Ask him. 923 01:15:53,699 --> 01:15:57,726 We could have waited till morning instead of finishing after dark. 924 01:15:57,803 --> 01:16:01,398 It don't make sense. We got a long way to go yet. 925 01:16:01,474 --> 01:16:04,136 He's getting worse every day. 926 01:16:04,210 --> 01:16:07,976 Sometimes I think he's going plumb out of his head. 927 01:16:08,047 --> 01:16:12,746 Why tell me? If you feel that way, what do you tell me for? 928 01:16:13,819 --> 01:16:15,616 l-- I'm sorry. l-- 929 01:16:16,722 --> 01:16:18,952 Here. 930 01:16:19,024 --> 01:16:21,322 You know, Matt, things ain't right. 931 01:16:21,393 --> 01:16:25,853 It's him. He's got to get some sleep. If he don't, something's gonna happen. 932 01:16:25,931 --> 01:16:31,665 All the sleep he's had in the last three nights wouldn't fill a mouse's ear. 933 01:16:31,737 --> 01:16:34,069 He won't sleep until-- 934 01:16:34,140 --> 01:16:36,131 Yeah. 935 01:16:36,208 --> 01:16:40,941 When do you expect Cherry back, if he comes? 936 01:16:41,013 --> 01:16:43,140 Tomorrow sometime. 937 01:16:52,024 --> 01:16:53,423 [ Cowboy Whooping ] 938 01:16:57,096 --> 01:16:58,495 [ Irishman ] Looks like Cherry. 939 01:17:12,244 --> 01:17:14,178 Hyah! Hyah! 940 01:17:25,157 --> 01:17:29,025 Get down off them horses. I don't favor looking up to the likes of you. 941 01:17:32,831 --> 01:17:36,562 That's better. You should be crawling. 942 01:17:36,635 --> 01:17:40,162 Cherry, I sent you out after three of them. You brought back two. 943 01:17:40,239 --> 01:17:43,640 Bill Kelsey figured he'd rather fight. Made a good one of it for a while. 944 01:17:43,709 --> 01:17:46,678 Hmm. Laredo, Teeler... 945 01:17:46,745 --> 01:17:50,112 you signed on for the drive, and you signed on to finish it. 946 01:17:50,182 --> 01:17:53,640 - That's right-- - You stole beans, flour and cartridges. 947 01:17:53,719 --> 01:17:56,882 Besides being deserters, you're common thieves. 948 01:17:56,956 --> 01:17:59,186 - The law might see it different. - I'm the law. You're a thief! 949 01:18:00,359 --> 01:18:03,294 You too, Teeler. Anything more? 950 01:18:03,362 --> 01:18:06,695 I know what you're gonna do to us, but first I want to tell you something. 951 01:18:06,765 --> 01:18:08,630 - Go ahead. - You're crazy. 952 01:18:08,701 --> 01:18:12,228 You've been drinking and not sleeping. If you ain't crazy, you're close. 953 01:18:12,304 --> 01:18:13,999 - You through? - No. 954 01:18:14,073 --> 01:18:17,702 You want to get this herd to market. So do all of us! 955 01:18:17,776 --> 01:18:19,903 There's a good way to Abilene, but you won't listen to that. 956 01:18:19,979 --> 01:18:23,881 You want to drive them to Missouri, when you got everything against you. 957 01:18:23,949 --> 01:18:26,417 I ain't through yet. 958 01:18:26,485 --> 01:18:28,419 This herd don't belong to you. 959 01:18:28,487 --> 01:18:31,684 It belongs to every poor, hoping and praying cattleman in the state. 960 01:18:32,992 --> 01:18:36,519 I shouldn't have run away. I should have stayed and put a bullet in you. 961 01:18:36,595 --> 01:18:39,530 I signed a pledge, sure, but you ain't the man I signed it with. 962 01:18:39,598 --> 01:18:41,532 - You finished? - Yeah. 963 01:18:41,600 --> 01:18:45,832 Now you can get your Bible and read over us after you shoot us. 964 01:18:47,306 --> 01:18:48,830 I'm gonna hang you. 965 01:18:51,277 --> 01:18:54,246 No. No, you're not. 966 01:18:54,313 --> 01:18:57,407 - What? - You're not going to hang them. 967 01:18:59,218 --> 01:19:00,515 Who'll stop me? 968 01:19:01,520 --> 01:19:02,919 I will. 969 01:19:39,358 --> 01:19:42,521 Give me that gun. Somebody give me-- 970 01:19:42,594 --> 01:19:44,221 I'll kill him! Let me go! 971 01:19:44,296 --> 01:19:47,197 He was gonna kill me. He wasn't gonna give me a chance. 972 01:19:48,734 --> 01:19:50,531 Turn him loose. 973 01:19:50,602 --> 01:19:54,299 Cherry, give me that gun. Here's what you've been crying for. 974 01:19:55,174 --> 01:19:57,108 All right. Use it! 975 01:19:57,176 --> 01:19:59,110 Go on. You got what you wanted. 976 01:19:59,178 --> 01:20:03,114 What are you waiting for? If you don't want to live, all you have to do is-- 977 01:20:12,858 --> 01:20:15,656 You're a lucky man, Teeler. 978 01:20:15,728 --> 01:20:18,925 That's how close it came. 979 01:20:19,998 --> 01:20:21,932 Matt, we're getting as crazy as he is. 980 01:20:26,472 --> 01:20:30,169 Keep it. You want to finish the drive? 981 01:20:30,242 --> 01:20:31,504 - Where we going? - Abilene. 982 01:20:31,577 --> 01:20:33,511 - Who's heading it? - [ Matt ] I am. 983 01:20:33,579 --> 01:20:35,513 What about Dunson? 984 01:20:37,583 --> 01:20:39,278 He stays here. 985 01:20:40,352 --> 01:20:41,614 We're taking the herd. 986 01:20:42,955 --> 01:20:44,980 - That's good enough for me. - I'm with you, Matt. 987 01:20:45,057 --> 01:20:46,957 I'll go along. 988 01:20:47,025 --> 01:20:49,289 [ Matt ] Groot? How about you? 989 01:20:55,100 --> 01:20:57,068 You was wrong, Mr. Dunson. 990 01:20:57,136 --> 01:21:00,469 I've been with you a lot of years. 991 01:21:00,539 --> 01:21:04,600 Up till now, right or wrong, I always done like you said. 992 01:21:04,676 --> 01:21:08,510 Got to be a habit with me, I guess, 'cause that's why I'm staying with you. 993 01:21:08,580 --> 01:21:12,016 - Go on with them! - Thanks. 994 01:21:12,084 --> 01:21:15,815 Thanks for making it easy on me. All right. I'll be coming with you. 995 01:21:15,888 --> 01:21:18,516 Throw them on the trail. Start driving. 996 01:21:18,590 --> 01:21:24,051 Buster, you wait here till I get back. 997 01:21:24,129 --> 01:21:27,394 You come looking for me, Mr. Dunson, I'll be in Abilene. 998 01:21:37,776 --> 01:21:39,744 All right, Groot. Get going. 999 01:21:42,080 --> 01:21:44,014 Hyah! Hyah! [ Whistling ] 1000 01:21:55,928 --> 01:21:59,762 If there's any chance at all, we'll get your herd to Abilene. 1001 01:21:59,832 --> 01:22:03,324 Cherry was right. You're soft. 1002 01:22:03,402 --> 01:22:06,064 You should have let them kill me, 'cause I'm going to kill you. 1003 01:22:07,539 --> 01:22:10,474 I'll catch up with you. I don't know when, but I'll catch up. 1004 01:22:11,877 --> 01:22:15,404 Every time you turn around, expect to see me. 1005 01:22:15,481 --> 01:22:20,418 'Cause one time you'll turn around, and I'll be there. I'm going to kill you. 1006 01:23:32,054 --> 01:23:34,386 - It's only me. - I thought-- 1007 01:23:34,456 --> 01:23:36,549 - I was scared it was-- - Yeah. 1008 01:23:36,625 --> 01:23:39,753 - Got some coffee? - Yeah. 1009 01:23:40,929 --> 01:23:45,025 I'm an idiot. Jumping at every sound I hear. 1010 01:23:46,168 --> 01:23:49,262 He wouldn't be coming back yet, would he? 1011 01:23:49,338 --> 01:23:51,829 I don't know. 1012 01:23:51,907 --> 01:23:56,173 You know, Matt. I've been figuring. 1013 01:23:56,245 --> 01:23:59,146 He'd be a fool to come alone. Then again, he might. 1014 01:23:59,214 --> 01:24:01,205 - Yeah. - Yeah. 1015 01:24:01,283 --> 01:24:04,081 Most likely he'll ride back and get men and cartridges. 1016 01:24:04,152 --> 01:24:06,279 You took all of his before we left, didn't you? 1017 01:24:07,956 --> 01:24:11,790 Let me see now. Nearest place is San Felipe. 1018 01:24:13,128 --> 01:24:15,995 With that bad leg, he'll have to take it easy. 1019 01:24:16,064 --> 01:24:18,589 It'll take him at least four days. 1020 01:24:18,667 --> 01:24:20,931 He'll pick up men and start after us. 1021 01:24:21,003 --> 01:24:23,164 That's four more. That's eight days. 1022 01:24:23,238 --> 01:24:25,672 Then at the rate we been traveling, it's eight days to the river. 1023 01:24:25,741 --> 01:24:29,199 Nearer ten. I've been figuring some myself. 1024 01:24:30,679 --> 01:24:32,943 Four more. That's sixteen. 1025 01:24:33,015 --> 01:24:36,507 That's 22 days altogether. 1026 01:24:36,585 --> 01:24:39,019 We've been gone four days. 1027 01:24:39,087 --> 01:24:41,817 Four from twenty-two is-- 1028 01:24:42,891 --> 01:24:45,917 That's 18 days from now. 1029 01:24:45,994 --> 01:24:48,519 He couldn't get back quicker than that, could he? 1030 01:24:48,597 --> 01:24:51,566 If that's the way he does it, that's figuring pretty fine. 1031 01:24:53,201 --> 01:24:55,328 Men are figuring pretty fine too. 1032 01:24:55,404 --> 01:25:00,307 Snarling and snapping and jumping at their own shadows. 1033 01:25:00,375 --> 01:25:02,935 What do you think will happen when he does come back? 1034 01:25:04,379 --> 01:25:06,609 Yeah, I've been wondering too. 1035 01:25:08,717 --> 01:25:13,780 The way he looked when we left him. It all happened so fast. 1036 01:25:13,855 --> 01:25:18,485 I hadn't-- I hadn't started out-- 1037 01:25:19,995 --> 01:25:23,158 I couldn't let him hang Teeler and Laredo. 1038 01:25:24,599 --> 01:25:26,999 You ain't sorry you done it? 1039 01:25:27,069 --> 01:25:29,128 I don't know. 1040 01:25:30,205 --> 01:25:32,139 He was wrong. 1041 01:25:33,442 --> 01:25:37,310 Hope I'm right. Hope there's a railroad in Abilene. 1042 01:25:55,197 --> 01:25:57,688 Hey, Matt! Come here! 1043 01:26:04,206 --> 01:26:06,265 Matt, look at this. 1044 01:26:16,651 --> 01:26:19,950 - About a day ago. - Not over a day as I make it. 1045 01:26:20,722 --> 01:26:21,984 [ Quo ] Whoa! 1046 01:26:30,065 --> 01:26:31,532 Quo? 1047 01:26:32,901 --> 01:26:35,335 - Comanche. - You sure? 1048 01:26:35,404 --> 01:26:38,498 - Comanche arrow. - That's trouble. 1049 01:26:38,573 --> 01:26:40,939 Tracks lead north. 1050 01:26:41,009 --> 01:26:43,705 Well, do we go on? 1051 01:26:43,779 --> 01:26:48,648 Which would you rather have? What's behind, or what might be ahead? 1052 01:26:52,254 --> 01:26:53,915 - Cherry? - Yeah. 1053 01:26:53,989 --> 01:26:58,619 You and Buster, go on ahead about 10, 12 miles. 1054 01:26:58,693 --> 01:27:00,820 Enough to give warning. 1055 01:27:00,896 --> 01:27:02,864 Get Groot to give you food. Take your rifles. 1056 01:27:02,931 --> 01:27:05,923 Teeler, see the rest of the men have theirs. 1057 01:27:06,001 --> 01:27:07,332 [ Groot ] Buster. 1058 01:27:29,157 --> 01:27:30,215 [ Footsteps ] 1059 01:27:40,001 --> 01:27:42,834 You ought to get yourself some sleep, Matt. 1060 01:27:42,904 --> 01:27:45,099 Yeah, I'd like to. 1061 01:27:47,275 --> 01:27:51,268 When do you expect to hear from Cherry and Buster? 1062 01:27:51,346 --> 01:27:55,407 - How much grub did they take? - Only enough for three days. 1063 01:27:59,621 --> 01:28:02,488 [ Teeler Muttering ] Gun, gun. My gun. My gun. 1064 01:28:02,557 --> 01:28:05,458 My gun! Where's my gun? Somebody give me my gun. 1065 01:28:05,527 --> 01:28:06,960 Wake up! 1066 01:28:08,797 --> 01:28:13,291 You were having a nightmare. You all right? 1067 01:28:13,368 --> 01:28:16,166 I was dreaming. I thought he was following us. 1068 01:28:16,238 --> 01:28:19,696 Forget it. Try and get back to sleep. 1069 01:28:19,774 --> 01:28:23,266 How can a man sleep with Indians ahead and him behind us? 1070 01:28:23,345 --> 01:28:25,506 He won't reach us for two weeks. 1071 01:28:25,580 --> 01:28:28,310 How do you know? 1072 01:28:28,383 --> 01:28:29,816 I don't. 1073 01:28:34,723 --> 01:28:37,658 We'll start an hour early in the morning. 1074 01:28:45,634 --> 01:28:47,431 [ Sighing ] 1075 01:28:47,502 --> 01:28:51,370 Funny. Funny what the night does to a man. 1076 01:28:51,439 --> 01:28:53,464 They're all right during the day. 1077 01:28:55,310 --> 01:28:57,403 During the day they can see. 1078 01:29:25,407 --> 01:29:27,272 Wah-hah-hah! 1079 01:29:28,577 --> 01:29:30,670 Ah-hah-hah! 1080 01:29:30,745 --> 01:29:32,178 It's Buster. 1081 01:29:35,283 --> 01:29:40,380 Women! Women and coffee, I tell you! I seen them! I had some! 1082 01:29:40,455 --> 01:29:45,290 I had pie and biscuits and beans and coffee and whiskey. 1083 01:29:45,360 --> 01:29:48,158 I had it all in the same day. I can show you. 1084 01:29:48,229 --> 01:29:50,197 Hey, hey, hey. 1085 01:29:50,265 --> 01:29:53,564 - Where was all this? - About 15, 18 miles north of here. 1086 01:29:53,635 --> 01:29:56,331 A whole wagon train of them heading for Nevadee. 1087 01:29:56,404 --> 01:29:58,634 - No fooling? - I ain't fooling. I seen 'em. 1088 01:29:58,707 --> 01:30:00,402 They belong to the Donnegal. 1089 01:30:00,475 --> 01:30:04,241 He went to Nevadee and sent back to New Orleans for his whole outfit. 1090 01:30:04,312 --> 01:30:07,304 They got a big long bar and dice tables-- 1091 01:30:07,382 --> 01:30:09,316 - That's for me. - They got dancing girls-- 1092 01:30:09,384 --> 01:30:11,375 Hold it! 1093 01:30:12,454 --> 01:30:16,151 Buster, you say about 15 miles away? 1094 01:30:16,224 --> 01:30:20,456 - Maybe a little more. - Yeah, about a two-day drive. 1095 01:30:20,528 --> 01:30:24,055 Well, who's going to stay behind and drive the herd? 1096 01:30:26,601 --> 01:30:29,365 Nobody. I don't blame you. 1097 01:30:29,437 --> 01:30:32,133 We're going together and taking the herd with us. 1098 01:30:32,207 --> 01:30:34,641 - Fair enough. - Two days, we'll all have coffee. 1099 01:30:34,709 --> 01:30:38,338 You might tell the rest of the men. Maybe they'd like to hear. 1100 01:30:42,083 --> 01:30:45,280 - Buster, where's Cherry? - Cherry? 1101 01:30:45,353 --> 01:30:49,380 He figured there was no need in the two of us coming. One was-- 1102 01:30:49,457 --> 01:30:53,894 - Is she pretty? - Do you remember that filly I owned? 1103 01:30:53,962 --> 01:30:55,725 That's what I figured. 1104 01:30:55,797 --> 01:30:57,731 Come on. 1105 01:31:11,980 --> 01:31:15,507 I ain't never seen such a bunch of men in all of my born days. 1106 01:31:15,583 --> 01:31:18,245 Everybody wants to ride point so he'll get in sooner. 1107 01:31:18,319 --> 01:31:20,253 I'll bet there ain't a man back in the drag. 1108 01:31:21,122 --> 01:31:22,521 l-- 1109 01:31:22,590 --> 01:31:26,253 - What's the matter? - I thought I heard something. 1110 01:31:26,327 --> 01:31:27,885 - Oh, hi, Buster. - Hi. 1111 01:31:27,962 --> 01:31:30,954 - How much further to your coffee? - It ain't so far. 1112 01:31:31,032 --> 01:31:33,023 Any of that water left? 1113 01:31:33,101 --> 01:31:35,399 Cherry and me rode over this part at night. 1114 01:31:35,470 --> 01:31:37,700 I'd say it was nearer than further. 1115 01:31:37,772 --> 01:31:39,208 [ Shouting ] 1116 01:31:43,178 --> 01:31:44,839 What's he want? 1117 01:31:45,781 --> 01:31:49,148 I don't know. Let's find out. 1118 01:31:49,218 --> 01:31:51,709 Team, giddap! Giddap! 1119 01:32:05,334 --> 01:32:07,461 - I hear gunfire! - Where? 1120 01:32:07,536 --> 01:32:09,595 Seems like it's coming from right over that next ridge. 1121 01:32:09,671 --> 01:32:13,630 - I hear gunfire from up ahead! - I know, Laredo. 1122 01:32:18,847 --> 01:32:19,248 [ War Whoops, Gunfire ] 1123 01:32:19,248 --> 01:32:23,878 [ War Whoops, Gunfire ] 1124 01:32:30,592 --> 01:32:34,619 - What do they always yell for? - I don't know. 1125 01:32:34,696 --> 01:32:38,689 - I make it a few past a hundred. - That's my count. 1126 01:32:38,767 --> 01:32:41,327 We're going to need the rest of the men. 1127 01:32:41,403 --> 01:32:43,132 - Laredo? - Yeah? 1128 01:32:43,205 --> 01:32:45,833 While you get the men, the four of us will go on in. 1129 01:32:45,907 --> 01:32:47,465 What about the cattle? 1130 01:32:47,542 --> 01:32:50,670 The herd will go sage-belly without the men. It'll take days to gather them. 1131 01:32:50,746 --> 01:32:55,683 I know, saving a bunch of gamblers and women. 1132 01:32:55,751 --> 01:32:59,517 Laredo, when you get the men, split them up. 1133 01:32:59,588 --> 01:33:03,752 Half go in from over there, half from behind the knoll. 1134 01:33:03,825 --> 01:33:07,591 As you go in, we'll come out from the wagons and meet you. 1135 01:33:07,663 --> 01:33:09,597 - You got that? - Yep. 1136 01:33:09,665 --> 01:33:13,465 Don't leave any of them alive, or they'll come back and hit the herd. 1137 01:33:15,404 --> 01:33:19,101 Well, Buster, you want some more coffee? 1138 01:33:24,379 --> 01:33:29,407 All righty. Don't shoot until you have to. 1139 01:33:51,973 --> 01:33:53,235 Over here, Matt! 1140 01:33:53,308 --> 01:33:57,438 Spread out! Buster, yell when you see them coming! 1141 01:34:00,849 --> 01:34:05,013 Glad you got here. They hit us about an hour ago. The others coming? 1142 01:34:05,087 --> 01:34:07,647 Yeah. It shouldn't take long. They're coming in-- 1143 01:34:09,691 --> 01:34:12,785 Coming in from both sides of that slope. 1144 01:34:12,861 --> 01:34:15,421 We're going out when they get here. Tell them, will you? 1145 01:34:15,497 --> 01:34:17,089 Sure. 1146 01:34:17,165 --> 01:34:19,861 There's some extra guns and a rifle. Help yourself. 1147 01:34:26,041 --> 01:34:28,373 You're shooting high. Aim lower. 1148 01:34:28,443 --> 01:34:31,844 You're standing in a lot of mud. The water barrel got hit. 1149 01:34:33,915 --> 01:34:35,780 You're still shooting high. 1150 01:34:35,851 --> 01:34:38,046 I probably am. I'm no good. 1151 01:34:38,120 --> 01:34:41,681 Stop wasting powder. Load for me. Keep down. 1152 01:34:46,561 --> 01:34:48,222 What are you so mad about? 1153 01:34:54,069 --> 01:34:56,765 I asked you why you're angry. 1154 01:34:56,838 --> 01:34:58,772 Is it because-- 1155 01:35:00,776 --> 01:35:02,903 Is it because some of your men might-- 1156 01:35:03,812 --> 01:35:06,042 might get hurt or killed maybe? 1157 01:35:06,114 --> 01:35:09,515 Why don't you stop talking and load-- 1158 01:35:09,584 --> 01:35:12,485 That's fine. Thought I told you to stay down. 1159 01:35:12,554 --> 01:35:14,215 - You did. - Why didn't you? 1160 01:35:14,289 --> 01:35:16,348 'Cause I got up. 1161 01:35:16,425 --> 01:35:19,360 Not so bad. Hold still. 1162 01:35:23,198 --> 01:35:25,928 - All right. It's free. - Here they come, Matt! 1163 01:35:31,540 --> 01:35:35,271 You'll have to wait. Ma'am. Ma'am, over here. 1164 01:35:35,343 --> 01:35:38,278 Watch her, will you? See she doesn't move until I get back. 1165 01:35:57,165 --> 01:36:00,100 All right, thanks. Leave the cloth, will you? 1166 01:36:00,168 --> 01:36:02,261 I'm going to have to cut your dress away. 1167 01:36:02,337 --> 01:36:04,601 - That shouldn't bother you. - It doesn't. 1168 01:36:04,673 --> 01:36:07,335 I asked you before why you were so mad. 1169 01:36:07,409 --> 01:36:12,676 Is it because your cattle-- the cattle Cherry told me about-- might run off? 1170 01:36:12,747 --> 01:36:17,548 Or maybe you don't like the idea of helping a bunch of-- 1171 01:36:17,619 --> 01:36:19,610 A bunch of what? 1172 01:36:19,688 --> 01:36:21,656 That's what I thought you thought. 1173 01:36:21,723 --> 01:36:23,190 This is going to hurt. 1174 01:36:23,258 --> 01:36:25,726 Like they say, this will hurt you more than it does me. 1175 01:36:25,794 --> 01:36:28,024 No, this will hurt you. 1176 01:36:31,233 --> 01:36:33,997 You were right. It did. 1177 01:36:34,069 --> 01:36:36,003 Sometimes they're poison. 1178 01:36:41,443 --> 01:36:46,938 It's too bad to put you to so much trouble. l-- 1179 01:36:47,015 --> 01:36:50,974 - Here. Hold this. - You got blood on your cheek. 1180 01:36:51,052 --> 01:36:55,113 - Is it going to make you faint? - I hope not. 1181 01:36:55,190 --> 01:37:00,127 At least not until I've done something I've been wanting to do. 1182 01:37:04,699 --> 01:37:07,793 - Well, I saw the slap. - Come on. Lift her up. 1183 01:37:07,869 --> 01:37:10,667 - What happened? - She's going to be all right. 1184 01:37:10,739 --> 01:37:12,934 - Where does she belong? - Over here. 1185 01:37:14,342 --> 01:37:19,279 - ## [ Music Playing ] - [ Whooping, Laughing ] 1186 01:37:32,894 --> 01:37:36,057 - Were any of your men hurt, Cherry? - Not enough to count. We were lucky. 1187 01:37:36,131 --> 01:37:38,122 We were-- I said we were lucky. 1188 01:37:38,900 --> 01:37:40,959 I'm sorry. I was just-- 1189 01:37:41,036 --> 01:37:45,029 I know. There's no use looking, Millay. He won't be coming. 1190 01:37:45,106 --> 01:37:48,564 I didn't really think he would. I just-- Where is he? 1191 01:37:48,643 --> 01:37:52,044 Out with the herd, watching. 1192 01:37:52,113 --> 01:37:54,980 - What's his name, Cherry? - Matthew Garth. 1193 01:37:57,319 --> 01:37:58,718 Matthew Garth. 1194 01:38:01,323 --> 01:38:05,089 - Shoulder hurt much? - A little. 1195 01:38:05,160 --> 01:38:07,287 I made a mess of things, didn't I? 1196 01:38:07,362 --> 01:38:09,728 I don't know. I wasn't there. What happened? 1197 01:38:10,932 --> 01:38:14,891 Took one look at me and made up his mind I was one of a bunch of-- 1198 01:38:14,970 --> 01:38:16,961 One look. That's all he took. 1199 01:38:17,038 --> 01:38:20,974 - Got mad. Wasn't any excuse. I just-- - Yeah. 1200 01:38:22,577 --> 01:38:24,169 Tell me why he did that. 1201 01:38:25,280 --> 01:38:28,374 There's a lot to it. I don't know the whole-- 1202 01:38:28,450 --> 01:38:30,645 Hey, Groot, come here. 1203 01:38:33,822 --> 01:38:36,985 - This is Miss Millay. - Howdy, ma'am. 1204 01:38:37,058 --> 01:38:39,117 Groot knows more about Matt than anyone else. 1205 01:38:40,161 --> 01:38:42,994 She'd like to know about him. 1206 01:38:43,064 --> 01:38:45,123 Just what did you want to know? 1207 01:38:45,200 --> 01:38:48,966 - Anything you can tell me, Groot. - Why? 1208 01:38:49,037 --> 01:38:52,200 See, I met Matt today just after he rode in. 1209 01:38:52,273 --> 01:38:56,869 We didn't get along very well, and I want to find out why. 1210 01:38:56,945 --> 01:38:58,970 See, he thought I was one of a bunch-- 1211 01:39:17,532 --> 01:39:20,023 Hold it. Right there. 1212 01:39:20,101 --> 01:39:22,069 It's all right, Buster. It's me, Matt. 1213 01:39:23,738 --> 01:39:27,970 Whew! [ Chuckling ] I thought it was-- 1214 01:39:28,043 --> 01:39:31,570 Look at me. Fog's got me jumpy. 1215 01:39:32,480 --> 01:39:34,448 Wish it would rain. 1216 01:39:34,516 --> 01:39:37,417 He wouldn't pick you off in the fog, Buster. 1217 01:39:37,485 --> 01:39:38,918 I know it. 1218 01:39:40,088 --> 01:39:42,682 I ain't seen a thing till you come by. 1219 01:39:42,757 --> 01:39:44,725 I'll be back at midnight. 1220 01:39:44,793 --> 01:39:48,991 Get Groot to fix you some food. We're starting in the morning. 1221 01:40:09,984 --> 01:40:12,680 That's the story. Now you know more about him. 1222 01:40:12,754 --> 01:40:14,187 Yeah. 1223 01:40:15,256 --> 01:40:17,224 What would you do if you were me? 1224 01:40:17,357 --> 01:40:19,587 If I was you? Huh! 1225 01:40:19,659 --> 01:40:22,321 Now, ain't that just like a woman? I ain't you. 1226 01:40:22,395 --> 01:40:24,659 How far do you think you'd get with a puss like mine? 1227 01:40:26,132 --> 01:40:29,226 I'd like to talk to him if he'll talk to me. 1228 01:40:29,302 --> 01:40:31,327 We ain't going to be here but a few more hours. 1229 01:40:31,404 --> 01:40:33,338 - I know. - Morning, at the latest, we'll be gone. 1230 01:40:33,406 --> 01:40:36,170 I know that. I still want to talk to him. 1231 01:40:36,243 --> 01:40:37,733 That's the way you want it, huh? 1232 01:40:38,945 --> 01:40:40,378 That's the way I want it. 1233 01:40:41,381 --> 01:40:44,282 All right. I'll go see where he's at. 1234 01:40:52,459 --> 01:40:53,892 [ Twigs Snapping ] 1235 01:41:06,606 --> 01:41:07,868 Matthew? 1236 01:41:08,975 --> 01:41:12,001 - Matthew Garth? - Over here. 1237 01:41:17,617 --> 01:41:21,018 Groot said I'd find you here. I wanted to talk to you. 1238 01:41:21,087 --> 01:41:23,521 Is it all right? I wanted to-- 1239 01:41:24,658 --> 01:41:28,185 You're shaking. You thought I was Dunson. 1240 01:41:28,261 --> 01:41:30,729 Yeah. Hey, how did you know-- 1241 01:41:30,797 --> 01:41:33,391 I know a little bit about it. Groot told me. 1242 01:41:33,466 --> 01:41:37,562 It's funny. I didn't imagine you being scared. It doesn't seem to fit. 1243 01:41:37,637 --> 01:41:39,832 - It fits. - I guess it does. 1244 01:41:39,906 --> 01:41:42,568 - It makes things clearer. It helps. - Helps what? 1245 01:41:42,642 --> 01:41:45,008 I know how you feel. I'm scared too. 1246 01:41:45,078 --> 01:41:48,070 That's why I'm talking. It's the best thing to do when you feel that way. 1247 01:41:48,148 --> 01:41:50,082 Just talk and keep on talking. 1248 01:41:50,150 --> 01:41:54,314 Really it is. I talk to myself even if I have to sit in front of a mirror-- 1249 01:41:54,387 --> 01:41:56,753 - I can see myself-- - You don't have to do that. 1250 01:41:56,823 --> 01:42:00,190 You can talk to me. I'm right here. If it would help-- 1251 01:42:00,260 --> 01:42:02,785 You can tell me to mind my own business if you'd like. 1252 01:42:02,862 --> 01:42:07,697 If it would help any, you can hit me, like I did you, right across the mouth. 1253 01:42:07,767 --> 01:42:11,464 It'd be good for you to talk, and I'd like to talk to you-- 1254 01:42:11,538 --> 01:42:15,668 ## [ Whistling ] 1255 01:42:20,447 --> 01:42:24,577 Please, I'd really like to talk to you. 1256 01:42:37,764 --> 01:42:40,699 I'd like it better than talking to a mirror. 1257 01:42:45,739 --> 01:42:49,971 I want to know more about him. Why does he think that way? 1258 01:42:51,344 --> 01:42:54,040 Because he got to a place where-- 1259 01:42:54,114 --> 01:42:56,947 See, he'd taken empty land used for nothing... 1260 01:42:57,016 --> 01:42:59,780 made it the biggest ranch in the state of Texas. 1261 01:42:59,853 --> 01:43:01,821 Fought to keep it. 1262 01:43:01,888 --> 01:43:05,016 Flat-nosed bull and one cow. That's all he started with. 1263 01:43:05,091 --> 01:43:07,525 - And, well-- - Well, what? 1264 01:43:07,594 --> 01:43:11,792 After he'd done all that, gotten what he'd been after for so long... 1265 01:43:11,865 --> 01:43:13,799 it wasn't worth anything. 1266 01:43:15,034 --> 01:43:17,901 So he started this drive. 1267 01:43:17,971 --> 01:43:20,838 Everyone said, "You can't make it. You'll never get there." 1268 01:43:20,907 --> 01:43:25,344 - He was the only one who believed we could. Had to believe. - [ Thunder Rumbling ] 1269 01:43:29,482 --> 01:43:32,940 So he started thinking one way. His way. 1270 01:43:33,019 --> 01:43:35,317 He told men what to do and made them do it. 1271 01:43:35,388 --> 01:43:38,721 Otherwise, we wouldn't have got as far as we did. 1272 01:43:38,792 --> 01:43:42,728 He started for Missouri, and all he knew was he had to get there. 1273 01:43:44,798 --> 01:43:46,732 I took his herd away from him. 1274 01:43:46,800 --> 01:43:50,998 You love him, don't you? He must love you. 1275 01:43:52,071 --> 01:43:54,005 That wouldn't be hard. 1276 01:43:57,710 --> 01:44:00,110 Did you like that? 1277 01:44:00,180 --> 01:44:03,581 I've always been kind of slow in making up my mind. 1278 01:44:03,650 --> 01:44:05,584 Maybe I can help. 1279 01:44:13,226 --> 01:44:17,128 I don't need any more help, but will you do that again? 1280 01:44:21,768 --> 01:44:23,861 That was sure good. 1281 01:44:23,937 --> 01:44:27,373 Anybody can fix good vittles, if they have something to cook. 1282 01:44:27,440 --> 01:44:29,635 I'm so hungry, I could eat anything. 1283 01:44:29,709 --> 01:44:32,371 - Why don't you eat then? - Quo's out gathering wood. 1284 01:44:32,445 --> 01:44:34,379 Sent him out before I thought about eating. 1285 01:44:34,447 --> 01:44:35,778 - Hi, Cherry. - Hi. 1286 01:44:35,849 --> 01:44:38,374 It's raining hard in the hills. The river's rising. 1287 01:44:38,451 --> 01:44:40,749 If it gets any worse, we'll have a bad time crossing. 1288 01:44:40,820 --> 01:44:43,448 - Don't want to get stuck on this side. - That's what I was thinking. 1289 01:44:43,523 --> 01:44:46,390 -Somebody ought to tell Matt. He's out-- -I'll tell him. 1290 01:44:46,459 --> 01:44:48,484 Matt, Cherry was saying it's raining hard up-- 1291 01:44:48,561 --> 01:44:52,327 Yeah, I heard it. I was figuring that way myself. 1292 01:44:54,267 --> 01:44:57,668 We're leaving now. Let's get started. We're crossing tonight. 1293 01:44:57,737 --> 01:45:01,400 Cherry, take the point. Buster, start the bunch down on the flats first. 1294 01:45:01,474 --> 01:45:04,272 - Get going as soon as you can, Groot. - Anything else? 1295 01:45:08,948 --> 01:45:12,907 - We can't take her with us, can we? - Well, we could-- 1296 01:45:12,986 --> 01:45:17,446 - What? - No, I don't suppose we could. 1297 01:45:22,595 --> 01:45:27,032 Where you been? It took you long enough! Now we're moving. I ain't had dinner! 1298 01:45:27,100 --> 01:45:29,034 Come on. Start packing. 1299 01:46:03,336 --> 01:46:06,737 - Be anything else, ma'am? - Thanks, Danny. That's all. 1300 01:46:14,013 --> 01:46:15,947 Hey, we've got visitors. 1301 01:46:18,718 --> 01:46:21,687 - Hiya, stranger. Where you from? - Texas. 1302 01:46:21,754 --> 01:46:25,121 -What can we do for you? -A trail herd through here a while back. 1303 01:46:25,191 --> 01:46:26,783 - That's right. - When? 1304 01:46:26,859 --> 01:46:29,555 Over a week ago. They helped us out when the Indians hit us. 1305 01:46:29,629 --> 01:46:32,462 We've been patching up our wounded and damage before moving on. 1306 01:46:32,532 --> 01:46:37,196 - How far ahead are they? - They're gone 9 days tomorrow morning. 1307 01:46:37,270 --> 01:46:42,207 We're about ready to eat, mister. You and your men can split a round. 1308 01:46:42,275 --> 01:46:43,867 We'll feed you. 1309 01:46:43,943 --> 01:46:46,275 - Well, thanks, l-- - I'll take care of Mr. Dunson. 1310 01:46:49,949 --> 01:46:53,043 - You two boys-- - A couple of you come with me. 1311 01:46:53,119 --> 01:46:57,579 - Two of you boys follow me. - Couple of you come with me. 1312 01:47:03,730 --> 01:47:08,190 - How did you know my name? - We can talk about that later. 1313 01:47:08,267 --> 01:47:09,700 Sit down. 1314 01:47:16,042 --> 01:47:18,704 I believe it's your beef we're eating. 1315 01:47:18,778 --> 01:47:22,373 - Who told you that? - The man you promised to kill. 1316 01:47:22,448 --> 01:47:23,881 He tell you that too? 1317 01:47:25,084 --> 01:47:29,817 You're tired, aren't you? Tired, hungry and just a little bit irritable. 1318 01:47:29,889 --> 01:47:34,883 You'll feel better after you eat. We'll talk then. 1319 01:47:34,961 --> 01:47:39,057 - How'd you get that away from him? - I stole it. 1320 01:48:01,154 --> 01:48:03,816 So you stole that bracelet. 1321 01:48:03,890 --> 01:48:07,291 - How did you get it? - Would you really like to know? 1322 01:48:07,360 --> 01:48:11,126 - How did you get it? - I got it in the rain... 1323 01:48:11,197 --> 01:48:13,131 eight days ago... 1324 01:48:13,199 --> 01:48:16,362 before he took your herd across that river and left. 1325 01:48:16,436 --> 01:48:18,131 I'm wondering whether to believe you. 1326 01:48:18,204 --> 01:48:21,332 - I don't care whether you do or not. - I believe that. 1327 01:48:21,407 --> 01:48:23,040 - Want to hear more? - Go ahead. 1328 01:48:23,173 --> 01:48:27,109 It was raining. If it hadn't rained, I wouldn't be here talking to you. 1329 01:48:27,177 --> 01:48:29,202 He wouldn't be where you could find him to kill him. 1330 01:48:31,882 --> 01:48:34,851 - Still intend to kill him, don't you? - Nothing you can say or do-- 1331 01:48:34,918 --> 01:48:37,819 I didn't say anything. 1332 01:48:39,122 --> 01:48:41,056 I'll get you another drink. 1333 01:48:44,494 --> 01:48:47,361 So he went off and left you. 1334 01:48:48,432 --> 01:48:51,959 I didn't give him that much credit. 1335 01:48:53,270 --> 01:48:56,728 - You in love with him? - I thought you'd ask that. 1336 01:48:56,807 --> 01:48:59,071 Can a woman love a man who'd go off and leave her? 1337 01:48:59,142 --> 01:49:02,236 Well, she-- She shouldn't. 1338 01:49:02,312 --> 01:49:04,576 I wanted to go with him, but he had work to do. 1339 01:49:04,648 --> 01:49:09,210 He had to get your cattle to market. Said I wasn't strong enough to go. 1340 01:49:09,286 --> 01:49:11,914 Nothing I could do or say would change his mind. 1341 01:49:13,857 --> 01:49:16,155 But I wanted to go with him. 1342 01:49:17,227 --> 01:49:19,695 I wanted him so much that-- 1343 01:49:19,763 --> 01:49:24,359 That you felt like you had knives sticking in you. 1344 01:49:26,870 --> 01:49:28,804 How did you know that? 1345 01:49:31,274 --> 01:49:33,902 I suppose other people have felt that way before. 1346 01:49:33,977 --> 01:49:36,810 - I have. - Tell me something, Mr. Dunson. 1347 01:49:36,880 --> 01:49:38,871 - What? - Why do you want to kill him? 1348 01:49:38,949 --> 01:49:41,941 - Because he's a thief. - Do you think he thinks that? 1349 01:49:42,018 --> 01:49:46,921 He should! I picked him up in the brush leading a cow. That's 14 years ago. 1350 01:49:46,990 --> 01:49:48,958 Taught him all I could. 1351 01:49:49,025 --> 01:49:51,084 He knew what I was planning, saw what I was building. 1352 01:49:52,262 --> 01:49:54,594 He knew that someday it would all be his. 1353 01:49:54,664 --> 01:49:57,929 His land, his cattle. The whole thing. 1354 01:49:58,001 --> 01:50:01,664 Even talked of a woman, as men will talk. 1355 01:50:01,738 --> 01:50:06,903 A strong woman who could bear him sons. A woman like you. 1356 01:50:06,977 --> 01:50:09,969 - Why did you want him to have a son? - Because I'd built something. 1357 01:50:10,046 --> 01:50:14,142 Built it with my owns hands, and I can't live forever. 1358 01:50:14,217 --> 01:50:16,651 I'd live to see it grow. 1359 01:50:16,720 --> 01:50:18,881 I thought I had a son. 1360 01:50:19,956 --> 01:50:22,857 But I haven't, and I want one. 1361 01:50:23,827 --> 01:50:25,624 I'm sorry for you. 1362 01:50:27,430 --> 01:50:28,832 Very sorry. 1363 01:50:28,832 --> 01:50:29,628 Very sorry. 1364 01:50:29,699 --> 01:50:31,291 - Stand up! - Hmm? 1365 01:50:31,368 --> 01:50:35,099 - Stand up and turn around. - Don't tell me what to do. 1366 01:50:37,841 --> 01:50:39,172 All right. 1367 01:50:49,186 --> 01:50:52,713 Well, Miss-- I don't even know your name. 1368 01:50:52,789 --> 01:50:55,087 Millay. Tess Millay. 1369 01:50:55,158 --> 01:50:58,958 Well, Miss Millay, what would you say if-- 1370 01:50:59,029 --> 01:51:01,497 if I offered you half of everything I own for a son? 1371 01:51:01,565 --> 01:51:04,796 - Your son? - You can have a son, can't you? 1372 01:51:04,868 --> 01:51:07,860 By Dunson out of Millay. 1373 01:51:07,938 --> 01:51:10,406 Half of everything you've got. 1374 01:51:10,473 --> 01:51:11,906 That's right. 1375 01:51:16,980 --> 01:51:20,148 I'll have your son, if you'll stop now. 1376 01:51:20,882 --> 01:51:22,816 Stop now and go back where you came from. 1377 01:51:22,884 --> 01:51:24,818 - I'll have your son. - I thought so. 1378 01:51:24,886 --> 01:51:26,478 When did you-- 1379 01:51:26,554 --> 01:51:30,115 - Did you really hurt that arm? - I hurt it. It's almost well. 1380 01:51:30,191 --> 01:51:33,627 You can take that gun out of the sling now. 1381 01:51:37,865 --> 01:51:40,129 Wouldn't have done you any good. 1382 01:51:42,970 --> 01:51:44,904 Now, when did you fall in love with him? 1383 01:51:48,309 --> 01:51:51,244 It was under a wagon. Six inches of mud. 1384 01:51:51,312 --> 01:51:53,143 When did you-- 1385 01:51:53,214 --> 01:51:55,148 - What? - When did you fall in love with her? 1386 01:51:55,216 --> 01:51:56,615 Who? 1387 01:51:56,684 --> 01:51:59,517 The girl you told me about. The one you left, walked out on. 1388 01:51:59,587 --> 01:52:01,919 - I told you about? Did he tell-- - You told me. 1389 01:52:02,823 --> 01:52:05,223 You knew how I felt when he left me. 1390 01:52:05,293 --> 01:52:08,228 She must have felt the same way when you left her. 1391 01:52:08,296 --> 01:52:12,232 That's right, isn't it? Well, can't you remember? 1392 01:52:13,734 --> 01:52:15,326 I can remember. 1393 01:52:17,438 --> 01:52:19,167 I hope so, because-- 1394 01:52:19,240 --> 01:52:22,107 Because I want you to think about her while I ask you something. 1395 01:52:22,176 --> 01:52:24,440 - I want you to think hard. - What? 1396 01:52:24,512 --> 01:52:27,310 - I want to go on with you. - That won't do any good. 1397 01:52:27,381 --> 01:52:29,474 - Nothing you can say or do-- - I know, you told me. 1398 01:52:29,550 --> 01:52:31,484 Please, I want to go with you. 1399 01:52:31,552 --> 01:52:32,985 Please. 1400 01:52:36,023 --> 01:52:37,149 All right. 1401 01:52:37,225 --> 01:52:38,988 Thanks. 1402 01:52:40,962 --> 01:52:42,395 Thanks a lot. 1403 01:52:43,297 --> 01:52:45,629 Why don't you use it? 1404 01:52:45,700 --> 01:52:47,292 Oh, you mean-- 1405 01:52:48,569 --> 01:52:50,503 Would there be any use going if I did? 1406 01:52:55,643 --> 01:52:57,406 We'll start early. 1407 01:52:58,045 --> 01:52:59,637 I'll be ready. 1408 01:53:34,181 --> 01:53:36,411 I been thinking that Abilene just ain't. 1409 01:53:36,484 --> 01:53:38,076 We probably missed it. 1410 01:53:38,152 --> 01:53:40,814 We'll probably keep going clear to Canada. 1411 01:53:40,888 --> 01:53:44,255 We'll be driving the herd up and down icebergs yet. 1412 01:53:44,325 --> 01:53:45,917 We'll find it. 1413 01:53:45,993 --> 01:53:49,520 If we do find it, it'll be awful tough if the railroad ain't there. 1414 01:53:49,597 --> 01:53:52,794 - It's gotta be there. - But if it ain't? 1415 01:53:52,867 --> 01:53:54,960 We'll keep driving till we find it. 1416 01:53:55,036 --> 01:53:57,402 - Or until Dunson finds us. - [ Train Whistle Blowing ] 1417 01:53:57,471 --> 01:53:59,939 Hey, hold it a minute. 1418 01:54:00,007 --> 01:54:02,100 What was that? 1419 01:54:02,176 --> 01:54:04,110 - You hear something? - I didn't hear nothing. 1420 01:54:04,178 --> 01:54:06,442 I heard it. It was nothing I ever heard before. 1421 01:54:06,514 --> 01:54:09,108 Hey, they're yelling down on the point. 1422 01:54:21,929 --> 01:54:24,898 [ Train Bell Ringing ] 1423 01:54:35,076 --> 01:54:37,408 [ Buster Whooping ] 1424 01:54:37,478 --> 01:54:40,413 We made it! [ Whooping ] 1425 01:55:05,940 --> 01:55:08,272 - Hi. - Howdy. 1426 01:55:08,342 --> 01:55:09,934 We're looking for Abilene. 1427 01:55:10,010 --> 01:55:12,308 Mister, I sure am glad to see you. 1428 01:55:12,380 --> 01:55:15,247 - Do you go to Abilene? - You're a sight to behold. 1429 01:55:15,316 --> 01:55:18,581 If you'll just tell us where Abilene would be, we'll get out of your way. 1430 01:55:18,652 --> 01:55:21,587 Mister, let me set here and feast my eyes. 1431 01:55:21,655 --> 01:55:24,715 If you knew how much we been waiting for cattle and how welcome you are... 1432 01:55:24,792 --> 01:55:27,158 you can sit on them tracks till Kingdom come. 1433 01:55:27,228 --> 01:55:29,162 All we want to do is get to Abilene. 1434 01:55:29,230 --> 01:55:31,027 Don't rush me, mister. 1435 01:55:31,098 --> 01:55:35,057 If you want to get there, you can take the shortcut there about 12 miles. 1436 01:55:35,136 --> 01:55:37,400 Or you can follow the track. It's a little longer. 1437 01:55:37,471 --> 01:55:39,234 I reckon we'll take the shortcut. 1438 01:55:39,306 --> 01:55:41,240 I'll wait here all day for you to cross. 1439 01:55:41,308 --> 01:55:43,242 - Take your time. - See you in Abilene! 1440 01:55:43,310 --> 01:55:45,244 Can you blow that whistle one more time? 1441 01:55:45,312 --> 01:55:46,438 Sure can! 1442 01:55:54,789 --> 01:55:57,519 - Just look at that. - Son of a gun. 1443 01:55:57,591 --> 01:55:59,889 They even smell good! Ya-hoo! 1444 01:56:23,684 --> 01:56:25,845 - Well, there she is, Matt. - Yeah. 1445 01:56:25,920 --> 01:56:29,412 There's times I thought we was never gonna make it. 1446 01:56:31,158 --> 01:56:34,059 Hey, it looks like they're as glad to see us as we are them. 1447 01:56:39,266 --> 01:56:41,029 - Howdy do? - Hi. 1448 01:56:41,101 --> 01:56:43,035 Welcome to Abilene. Who's in charge? 1449 01:56:43,103 --> 01:56:45,264 - I am. - My name's Melville. 1450 01:56:45,339 --> 01:56:46,863 Garth. Matthew Garth. 1451 01:56:46,941 --> 01:56:49,273 We're sure glad to see you, Mr. Garth... 1452 01:56:49,343 --> 01:56:51,106 and that goes for all of us. 1453 01:56:51,178 --> 01:56:52,941 Man, don't stop 'em. 1454 01:56:53,013 --> 01:56:54,776 Keep 'em coming. 1455 01:56:54,849 --> 01:56:56,783 Everything's ready and waiting for you. 1456 01:56:56,851 --> 01:57:00,787 - Engineer told us you were coming. - He gave us a fine welcome. 1457 01:57:00,855 --> 01:57:02,789 What's the best way to the stockyard? 1458 01:57:02,857 --> 01:57:05,451 - Drive 'em straight through town. - They're not exactly housebroke. 1459 01:57:06,360 --> 01:57:08,555 That's all right. 1460 01:57:08,629 --> 01:57:11,120 We been waiting a long time for this. 1461 01:57:11,198 --> 01:57:13,291 You just drive them straight down that main street... 1462 01:57:13,367 --> 01:57:15,335 and let the folks have a look at them. 1463 01:57:15,402 --> 01:57:17,836 - We'd like to ride along with you. - Sure. Come on. 1464 01:57:17,905 --> 01:57:19,839 Keep 'em coming! 1465 01:58:31,011 --> 01:58:32,774 It's a great sight, Mr. Garth. 1466 01:58:34,114 --> 01:58:36,412 I don't believe you realize what a great sight it is. 1467 01:58:36,483 --> 01:58:38,246 - Cherry, hold 'em there. - Right. 1468 01:58:38,319 --> 01:58:40,685 I'd like to have a business talk with you. 1469 01:58:40,754 --> 01:58:42,517 Can these boys handle things? 1470 01:58:43,591 --> 01:58:46,788 They been doing it for over a thousand miles. 1471 01:58:46,860 --> 01:58:48,657 Oh, Pete! 1472 01:58:48,729 --> 01:58:50,788 You stay here. 1473 01:58:50,864 --> 01:58:54,425 Anything those boys want out there, you give it to them. 1474 01:58:54,501 --> 01:58:56,128 Buster. 1475 01:58:57,104 --> 01:58:59,538 - Cherry, watch things, will you? - Sure. 1476 01:59:02,276 --> 01:59:04,039 Come on in, boys. 1477 01:59:08,649 --> 01:59:10,241 What's the matter? 1478 01:59:10,317 --> 01:59:12,945 The roof is funny. We haven't been under one in three months. 1479 01:59:13,020 --> 01:59:14,988 [ Laughing ] Sit down. 1480 01:59:15,055 --> 01:59:17,319 Let's talk a little business. 1481 01:59:17,391 --> 01:59:20,417 Mr. Garth, I'm-- Say, what is your first name? 1482 01:59:20,494 --> 01:59:21,794 - Matthew. - Matt. 1483 01:59:21,794 --> 01:59:23,227 - Matthew. - Matt. 1484 01:59:23,295 --> 01:59:26,321 I'm the Greenwood Trading Company of Illinois. 1485 01:59:26,398 --> 01:59:28,229 I'd like to buy your beef. 1486 01:59:28,300 --> 01:59:30,063 That's why we came. 1487 01:59:30,135 --> 01:59:32,365 - How many you got? - I don't know exactly. 1488 01:59:32,437 --> 01:59:34,928 We started out with well over 9,000. 1489 01:59:35,007 --> 01:59:36,269 Man alive! 1490 01:59:36,341 --> 01:59:38,332 We've lost 600 or 700 on the way. 1491 01:59:38,410 --> 01:59:41,504 We won't have them all in here till 8:00 or 9:00 tonight. 1492 01:59:41,580 --> 01:59:43,673 We haven't got corrals enough for half that number. 1493 01:59:43,749 --> 01:59:45,341 We could leave them in the streets. 1494 01:59:45,417 --> 01:59:48,011 They're good and tired. They should stay where they're put. 1495 01:59:48,086 --> 01:59:50,577 Sure, that'd be all right. What's your price? 1496 01:59:52,624 --> 01:59:54,387 Well, uh-- 1497 01:59:54,459 --> 01:59:56,893 I'm kind of new at this. 1498 01:59:56,962 --> 01:59:58,691 Would you make me an offer? 1499 02:00:00,098 --> 02:00:01,690 All right, 20 dollars. 1500 02:00:01,767 --> 02:00:04,463 You-- A head? 1501 02:00:07,406 --> 02:00:09,704 Twenty dollars a head. 1502 02:00:09,775 --> 02:00:11,072 Well, uh-- 1503 02:00:11,143 --> 02:00:15,409 How can a man deal with someone who's done what you've done? 1504 02:00:15,480 --> 02:00:18,142 I'll give you top price that anyone else offers... 1505 02:00:18,217 --> 02:00:20,777 for a lot of 500, and I'll take the whole herd. 1506 02:00:23,322 --> 02:00:26,291 Looks like you're gonna buy yourself a lot of beef, Mr. Melville. 1507 02:00:26,358 --> 02:00:29,657 If that engineer was here, I'd get him to blow his whistle again. 1508 02:00:29,728 --> 02:00:32,959 All right. I'll draw up a contract and have it ready tonight. 1509 02:00:33,031 --> 02:00:35,966 Buster and I'll ask around and find out what you're going to have to pay. 1510 02:00:36,034 --> 02:00:37,797 We'll be back in a couple hours. 1511 02:00:37,870 --> 02:00:40,566 You need anything else? Need some cash? 1512 02:00:40,639 --> 02:00:43,233 I sure could use some. I'd like to pay off the men. 1513 02:00:43,308 --> 02:00:46,004 All right. It'll be ready and waiting for you tonight. 1514 02:00:46,078 --> 02:00:47,841 All right. Thanks, Mr. Melville. 1515 02:00:47,913 --> 02:00:50,177 - So long. - So long. 1516 02:01:07,065 --> 02:01:11,161 They crossed here, all right. Not over four or five hours ahead. 1517 02:01:44,403 --> 02:01:45,995 Here you are, Matt. 1518 02:01:46,071 --> 02:01:48,130 You'll have to sign this. 1519 02:01:48,206 --> 02:01:51,141 This is a check to Thomas Dunson for $50,000. 1520 02:01:51,209 --> 02:01:54,770 The rest will be paid when the tally's finished at $21 a head. 1521 02:01:54,846 --> 02:01:56,780 You see, I've taken a credit here for... 1522 02:01:56,848 --> 02:01:59,476 the money you wanted to pay off your men. 1523 02:01:59,551 --> 02:02:01,348 I suppose-- 1524 02:02:01,420 --> 02:02:03,445 I suppose they'll be celebrating. 1525 02:02:03,522 --> 02:02:06,184 - They've got a right to. - Of course they have. 1526 02:02:06,258 --> 02:02:10,194 There's three times in a man's life when he can yell at the moon. 1527 02:02:10,262 --> 02:02:13,425 When he marries, when his children come... 1528 02:02:13,498 --> 02:02:14,795 and... 1529 02:02:14,866 --> 02:02:17,528 and when he finishes a job he had to be crazy to start. 1530 02:02:19,538 --> 02:02:21,529 Well, when do you expect to be leaving, Matt? 1531 02:02:21,606 --> 02:02:23,164 I don't exactly know. 1532 02:02:24,443 --> 02:02:26,843 You're gonna wait for Dunson, huh? 1533 02:02:26,912 --> 02:02:29,676 I've been talking to some of your men. 1534 02:02:29,748 --> 02:02:32,740 Isn't that check and the fact that you got here-- 1535 02:02:32,818 --> 02:02:34,752 Isn't that gonna make any difference? 1536 02:02:36,588 --> 02:02:38,351 I don't think so, Mr. Melville. 1537 02:02:38,423 --> 02:02:40,015 I suppose I'm crazy, but-- 1538 02:02:40,092 --> 02:02:43,255 - You want me to run away? - No. 1539 02:02:43,328 --> 02:02:44,761 Of course not. 1540 02:02:49,034 --> 02:02:50,296 Couldn't-- 1541 02:02:50,369 --> 02:02:52,894 Couldn't I talk to him? 1542 02:02:52,971 --> 02:02:55,064 I'd still have to talk to him after that. 1543 02:02:57,776 --> 02:02:59,368 Good night, Mr. Melville. 1544 02:03:01,480 --> 02:03:04,313 - Get a good night's sleep. - Yeah, I could use some. 1545 02:03:04,383 --> 02:03:05,975 Good night. 1546 02:03:11,757 --> 02:03:14,317 - Evening, Mr. Melville. - Evening. 1547 02:03:19,431 --> 02:03:22,594 Well, work's not done yet, huh? 1548 02:03:22,667 --> 02:03:24,294 No, sir. 1549 02:03:24,369 --> 02:03:26,860 Well, you fellas see you get her done. 1550 02:03:26,938 --> 02:03:28,735 I like that boy too. 1551 02:03:33,512 --> 02:03:35,776 I'll buy the drinks when it's over. 1552 02:04:09,815 --> 02:04:12,443 He's camped two or three miles outside of town. 1553 02:04:12,517 --> 02:04:14,280 He says he'll be here just after sunup. 1554 02:04:15,187 --> 02:04:17,121 He says he's going to kill you. 1555 02:04:22,928 --> 02:04:24,862 What's the matter? Is something-- 1556 02:04:26,465 --> 02:04:28,057 I must look like I'm in mourning. 1557 02:04:28,133 --> 02:04:30,601 I didn't mean it that way, or I wouldn't have-- 1558 02:04:33,138 --> 02:04:34,400 No, Matthew. 1559 02:04:34,473 --> 02:04:36,407 I know you've only a few hours, but-- 1560 02:04:36,475 --> 02:04:38,705 but listen for just a minute, that's all. 1561 02:04:38,777 --> 02:04:42,406 Then I won't talk about it anymore. Just a minute. 1562 02:04:42,481 --> 02:04:44,415 He hasn't changed his mind, Matthew. 1563 02:04:44,483 --> 02:04:46,917 - I didn't think he would. - We saw the railroad, and I thought-- 1564 02:04:46,985 --> 02:04:49,249 I thought it might make a difference, but it didn't. 1565 02:04:49,321 --> 02:04:52,256 Nothing would. He's like something you can't move. 1566 02:04:52,324 --> 02:04:55,760 Even I've gotten to believe it's got to happen, your meeting. 1567 02:04:55,827 --> 02:04:57,852 I was going to ask you to run, but-- 1568 02:04:57,929 --> 02:05:00,557 No, I'm not. I'm not! It wouldn't do any good. 1569 02:05:00,632 --> 02:05:02,691 You're too much like him. 1570 02:05:02,767 --> 02:05:04,894 Oh, stop me, Matthew. Stop me-- 1571 02:05:09,007 --> 02:05:10,770 God bless you, Matthew. 1572 02:05:45,210 --> 02:05:47,144 - [ Matt ] Morning. - [ Men ] Morning. 1573 02:05:49,614 --> 02:05:51,206 Got a match, Walt? 1574 02:06:23,915 --> 02:06:26,406 I told you all where you stand in this. 1575 02:06:28,486 --> 02:06:30,420 See that you remember it. 1576 02:06:50,175 --> 02:06:52,166 [ Whooping ] 1577 02:06:56,748 --> 02:06:58,215 Hey! 1578 02:07:04,623 --> 02:07:06,284 He's got plenty with him. 1579 02:07:06,358 --> 02:07:08,121 - How many? - Oh, ten or twelve. 1580 02:07:08,193 --> 02:07:10,457 - I'll be telling Matt. - Right. 1581 02:07:25,909 --> 02:07:29,140 He's coming in now. Got about ten with him. 1582 02:08:51,161 --> 02:08:54,995 You know that young man isn't going to use his gun, don't you? 1583 02:08:55,065 --> 02:08:56,327 Yeah. 1584 02:08:57,734 --> 02:08:59,793 But I haven't any such notion. 1585 02:09:03,473 --> 02:09:04,906 Mr. Dunson. 1586 02:09:05,976 --> 02:09:08,570 Mr. Dunson. I'll say it just one more time. 1587 02:09:29,499 --> 02:09:30,761 Go on. Draw. 1588 02:09:34,104 --> 02:09:35,571 I said, "Draw." 1589 02:09:41,878 --> 02:09:43,470 Then I'll make you. 1590 02:09:56,826 --> 02:09:58,691 You're soft! 1591 02:09:58,762 --> 02:10:01,697 Won't anything make a man out of you? 1592 02:10:01,765 --> 02:10:04,859 You once told me never to take your gun away from you. 1593 02:10:06,736 --> 02:10:09,227 You yellow-bellied, chicken-livered-- 1594 02:10:23,553 --> 02:10:25,145 All right! 1595 02:10:25,221 --> 02:10:27,815 For 14 years I've been scared, but it's gonna be all right. 1596 02:10:31,127 --> 02:10:33,322 Get up. Come on. Get up! 1597 02:10:52,882 --> 02:10:54,577 Stop it! 1598 02:10:54,651 --> 02:10:56,209 Stop making a holy-- 1599 02:10:56,286 --> 02:10:59,517 "Stop it," I said! I'm mad, good and mad, and who wouldn't be? 1600 02:10:59,589 --> 02:11:01,716 You, Dunson, pretending you're going to kill him! 1601 02:11:01,791 --> 02:11:03,383 It's the last thing in the world-- 1602 02:11:03,460 --> 02:11:05,394 Stay still! I'm mad, I told you. 1603 02:11:05,462 --> 02:11:06,554 And you, Matthew Garth. 1604 02:11:06,629 --> 02:11:09,723 Getting your face all beat up and all bloody! 1605 02:11:09,799 --> 02:11:12,029 You ought to see how silly you look. 1606 02:11:12,102 --> 02:11:15,037 Like something the cat dragged-- Stay still! 1607 02:11:15,105 --> 02:11:16,970 What a fool I've been. 1608 02:11:17,040 --> 02:11:18,803 Expecting trouble for days when... 1609 02:11:18,875 --> 02:11:21,605 anybody with half a mind would know you two love each other. 1610 02:11:21,678 --> 02:11:23,908 It took somebody else to shoot you. He wouldn't do it. 1611 02:11:23,980 --> 02:11:26,847 - Are you hurt? - No, just nicked the fat. 1612 02:11:26,916 --> 02:11:29,146 Then stay still! No, don't stay still. 1613 02:11:29,219 --> 02:11:32,211 I changed my mind. Go ahead. Beat each other crazy. 1614 02:11:32,288 --> 02:11:34,222 Maybe it'll put some sense in both of you. 1615 02:11:34,290 --> 02:11:36,053 Go ahead! Go on! Do it! 1616 02:11:36,126 --> 02:11:38,321 Use this. Oh, you can't. It's his. 1617 02:11:43,099 --> 02:11:45,158 You'd better marry that girl, Matt. 1618 02:11:45,235 --> 02:11:47,430 Yeah, I think I'd-- 1619 02:11:47,504 --> 02:11:50,439 When are you going to stop telling people what to do? 1620 02:11:53,309 --> 02:11:56,301 Right now. At least as soon as-- 1621 02:11:56,379 --> 02:11:57,812 When? 1622 02:11:57,881 --> 02:11:59,815 As soon as I tell you one thing more. 1623 02:11:59,883 --> 02:12:01,441 What? 1624 02:12:01,518 --> 02:12:05,079 When we get back to the ranch, I want you to change the brand. 1625 02:12:05,155 --> 02:12:06,588 It'll be like this. 1626 02:12:07,857 --> 02:12:10,621 Red River D... 1627 02:12:10,693 --> 02:12:13,025 and we'll add an M to it. 1628 02:12:14,397 --> 02:12:16,092 You don't mind that, do you? 1629 02:12:17,333 --> 02:12:18,595 No. 1630 02:12:23,206 --> 02:12:24,833 You've earned it. 130034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.