Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Ursus im Tal der Löwen (1961)
dTV - MDR - 4. Oktober 2013
2
00:01:42,120 --> 00:01:46,040
Historische Überlieferungen
aus vorchristlicher Zeit
3
00:01:46,280 --> 00:01:51,360
beflügelten die Fantasie
nachfolgender Generationen.
4
00:01:51,600 --> 00:01:56,800
So entstand auch
die Legende von Ursus.
5
00:01:57,040 --> 00:02:01,680
Als Beispiel dafür, dass jede
Gewaltherrschaft scheitert.
6
00:02:01,920 --> 00:02:07,240
Wenn ein Mann mit Willensstärke,
Kraft und Unerschrockenheit
7
00:02:07,480 --> 00:02:10,320
sein Volk in die Freiheit führt.
8
00:02:10,560 --> 00:02:15,600
Die Produktion verweist stolz
darauf, dass das gesamte Filmteam
9
00:02:15,840 --> 00:02:20,600
vor und hinter der Kamera,
bei den gefährlichen Aufnahmen
10
00:02:20,840 --> 00:02:26,160
mit Löwen, Hyänen und Elefanten,
außerordentlichen Mut bewies.
11
00:02:29,960 --> 00:02:32,320
* Hilfeschreie, Rufe *
12
00:02:33,120 --> 00:02:36,040
* Turbulente Musik *
13
00:02:51,360 --> 00:02:54,680
Macht sie alle nieder,
und dann auf zum Palast!
14
00:02:54,920 --> 00:02:56,680
Folgt mir nach!
15
00:03:15,320 --> 00:03:17,880
Der König ist verwundet. Helft mir!
16
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
Schließt das Tor hinter uns!
17
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
Folgt mir in den Palast!
18
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
Aus dem Weg da!
19
00:03:35,680 --> 00:03:37,560
Nimm mir bitte das Kind ab!
20
00:03:38,360 --> 00:03:40,160
* Schmerzvolles Stöhnen *
21
00:03:40,400 --> 00:03:42,880
Verrammelt die Tore, beeilt euch!
22
00:03:43,120 --> 00:03:46,200
Ajak verschont niemanden,
rette dich und das Kind!
23
00:03:46,440 --> 00:03:49,480
In den Grotten von Nemes
seid ihr sicher. Flieht!
24
00:03:49,760 --> 00:03:53,680
Nein, ich verlasse dich nicht!
- Mit mir ist schon bald zu Ende.
25
00:03:53,920 --> 00:03:55,760
Opfere dich nicht sinnlos!
26
00:03:56,000 --> 00:03:59,280
Opfere dein Leben dem neuen
König, unserem Sohn Ursus.
27
00:03:59,520 --> 00:04:02,640
Rette ihn, und er wird
mich eines Tages rächen.
28
00:04:03,040 --> 00:04:06,160
* Babyweinen *
29
00:04:11,160 --> 00:04:14,640
Das hier ist das Symbol
meines Königtums.
30
00:04:14,880 --> 00:04:19,280
Ich vermache es meinem Sohn Ursus,
er soll es für immer tragen.
31
00:04:19,440 --> 00:04:21,360
Hänge es ihm um den Hals.
32
00:04:23,080 --> 00:04:27,320
Lebe wohl, Eda! Es ist höchste
Zeit, rette unseren Sohn!
33
00:04:27,560 --> 00:04:29,160
Schnell, fliehe!
34
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
Eaco, ich will sterben
wie ein König.
35
00:04:33,240 --> 00:04:36,080
Hilf mir! Hilf mir!
36
00:04:38,800 --> 00:04:41,880
* Kampfgeschrei *
37
00:04:50,560 --> 00:04:51,720
Arnurio!
38
00:05:01,680 --> 00:05:03,280
Es ist aus mit dir!
39
00:05:14,800 --> 00:05:16,920
Nicht weinen, mein Liebling.
40
00:05:17,160 --> 00:05:20,840
Sieh zu, dass das Körbchen
nicht herunterfallen kann.
41
00:05:21,080 --> 00:05:24,320
Wickle ihn gut ein.
Wir müssen uns beeilen.
42
00:05:25,560 --> 00:05:27,160
Komm, kleiner König!
43
00:05:27,400 --> 00:05:29,720
Die Götter mögen dich beschützen!
44
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
Kommt jetzt!
45
00:05:53,680 --> 00:05:56,440
* Bedrohliche Musik *
46
00:06:03,600 --> 00:06:05,440
Schnell, lauf!
47
00:06:20,280 --> 00:06:25,720
* Hufgetrappel *
48
00:06:30,000 --> 00:06:32,040
* Nüsternschnauben *
49
00:06:54,960 --> 00:06:59,040
* Babyweinen *
50
00:07:51,640 --> 00:07:53,400
Ist ja gut!
51
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
Sei schön brav!
52
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
Ja, so ist gut!
53
00:08:07,320 --> 00:08:10,560
He, wo willst du denn hin mit mir?
54
00:08:10,800 --> 00:08:13,240
Du sollst stehen bleiben, Simba!
55
00:08:13,480 --> 00:08:15,160
Komm!
56
00:08:19,080 --> 00:08:20,640
Was machst du denn da?
57
00:08:20,880 --> 00:08:22,160
Komm!
58
00:08:24,000 --> 00:08:26,320
Na schön, wenn du nicht willst.
59
00:08:26,600 --> 00:08:28,200
Und du? Komm her!
60
00:08:28,440 --> 00:08:30,040
Leg dich hin!
61
00:08:30,280 --> 00:08:32,200
Hinlegen, hab ich gesagt.
62
00:08:32,440 --> 00:08:34,040
Ja, so ists brav.
63
00:08:34,880 --> 00:08:36,480
So ists brav.
64
00:08:40,840 --> 00:08:42,440
Na?
65
00:08:42,680 --> 00:08:45,640
Komm, gib mir einen Schmatz!
66
00:08:45,880 --> 00:08:48,720
Es soll wohl eher ein
Handkuss sein, was?
67
00:08:50,560 --> 00:08:51,840
He!
68
00:08:52,080 --> 00:08:54,760
He, du da drüben! Komm her!
69
00:08:55,000 --> 00:08:56,600
Komm, lass mich los!
70
00:08:56,840 --> 00:09:00,520
Bist du etwa eifersüchtig?
Ich rede mit dir, Sail.
71
00:09:00,760 --> 00:09:02,840
Komm, sei doch nicht sauer!
72
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
Gib mir ein Küsschen, komm hierher!
73
00:09:06,080 --> 00:09:08,880
Na gut, dann von der anderen Seite.
74
00:09:09,120 --> 00:09:13,200
Stell dich doch nicht so an.
Einen Kuss habe ich gesagt.
75
00:09:13,440 --> 00:09:16,120
Komm schon, ein Küsschen, hierher!
76
00:09:16,360 --> 00:09:19,440
Seit wann muss ich um
einen Kuss betteln?
77
00:09:19,680 --> 00:09:21,360
Sei brav, so ist gut!
78
00:09:21,720 --> 00:09:23,880
Sind wir wieder Freunde, ja?
79
00:09:27,640 --> 00:09:29,400
He, was willst du denn?
80
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
Bist du etwa auch eifersüchtig?
81
00:09:32,280 --> 00:09:35,600
Ist gar nicht so einfach,
mit euch zu leben.
82
00:09:36,520 --> 00:09:38,120
Komm, geh weg!
83
00:09:38,360 --> 00:09:40,200
Hau ab, habe ich gesagt!
84
00:09:41,320 --> 00:09:43,240
Nun gib endlich Ruhe, ja?
85
00:09:43,480 --> 00:09:45,880
Du sollst endlich verschwinden.
86
00:09:46,120 --> 00:09:47,520
Au!
87
00:09:47,760 --> 00:09:49,560
Hau ab, habe ich gesagt!
88
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
Und du hörst auch auf!
89
00:09:54,920 --> 00:09:56,360
Na gut.
90
00:09:57,040 --> 00:09:58,640
Wenn ihr nicht hören wollt.
91
00:10:05,000 --> 00:10:06,920
* Antilope schreit *
92
00:10:25,280 --> 00:10:27,040
* Frau schreit *
93
00:10:28,520 --> 00:10:32,440
Das hat uns gerade noch gefehlt.
Wo sind wir überhaupt?
94
00:10:32,720 --> 00:10:36,560
Ich bin ruiniert, wir kommen
nicht rechtzeitig auf den Markt.
95
00:10:36,840 --> 00:10:41,320
Das haben wir von deiner blöden
Idee, eine Abkürzung zu fahren.
96
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
Was ist denn hier los?
97
00:10:43,840 --> 00:10:47,760
Was habe ich für ein schönes
Wild gefangen? Wer bist du?
98
00:10:48,040 --> 00:10:52,760
Hast du die Falle gelegt? Ja, aber
sie war nicht für euch gedacht.
99
00:10:53,000 --> 00:10:57,240
Du hast uns das eingebrockt!
Wie sollen wir weiterkommen?
100
00:10:57,480 --> 00:11:02,240
Wenn das keine Menschenfalle
ist, dann hilf uns raus!
101
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
Hier, gib mir deine Hand!
102
00:11:05,280 --> 00:11:07,360
Schau dir die arme Annia an!
103
00:11:07,600 --> 00:11:11,960
Sie hat mich 200 Piaster gekostet.
So nimmt sie keiner! Beruhige dich!
104
00:11:12,320 --> 00:11:16,760
Du kannst sie sicher noch verkaufen.
Es gibt Leute, die mögen Hackfleisch.
105
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
Was hat sie dir denn getan?
106
00:11:19,440 --> 00:11:22,960
Nichts, aber du kümmerst
dich immer nur um sie!
107
00:11:23,360 --> 00:11:27,880
Als ob sie etwas Besseres wäre.
- Ich bin ein armer Sklavenhändler.
108
00:11:28,120 --> 00:11:32,560
Komm ich zu spät, kann ich kein
Geschäft machen und muss verhungern.
109
00:11:32,800 --> 00:11:36,760
Beklag dich nicht andauernd!
Du kommst schon rechtzeitig hin.
110
00:11:37,000 --> 00:11:39,600
Zieh sie raus! Hör auf zu jammern!
111
00:11:39,840 --> 00:11:41,880
Ja, aber sei vorsichtig mit ihr!
112
00:11:42,160 --> 00:11:45,560
Wenn du nicht still bist,
bleibst du da drin!
113
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
Komm!
114
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
Es ist ja nichts passiert.
115
00:11:51,160 --> 00:11:53,880
Hilf mir auch raus!
Gib mir deine Hand!
116
00:11:54,120 --> 00:11:55,720
Danke. Bleibt hier!
117
00:11:55,960 --> 00:11:59,560
Glaubst du etwa, wir
spazieren durch die Wüste?
118
00:11:59,800 --> 00:12:03,520
Wie kriegen wir den Karren raus?
Kann uns jemand helfen?
119
00:12:03,760 --> 00:12:06,280
Lass nur, ich schaffe das allein!
120
00:12:07,320 --> 00:12:11,320
Du glaubst doch nicht im Ernst,
dass du das schaffst!
121
00:12:11,560 --> 00:12:14,320
(Frau) Da bin ich aber mal gespannt.
122
00:12:23,280 --> 00:12:25,960
(Sklavenhändler) Fantastisch!
123
00:12:26,800 --> 00:12:29,000
Tatsächlich, er kriegt ihn raus!
124
00:12:29,280 --> 00:12:31,440
Bravo! Habt ihr das gesehen?
125
00:12:31,680 --> 00:12:34,760
Er hat ihn wirklich
allein herausgezogen!
126
00:12:35,000 --> 00:12:38,520
Unglaublich! So was habe
ich noch nicht gesehen!
127
00:12:38,760 --> 00:12:40,360
Ich gratuliere dir!
128
00:12:40,600 --> 00:12:44,960
Für so einen kräftigen Sklaven
könnte ich 2.000 Piaster kriegen.
129
00:12:45,200 --> 00:12:48,760
Aber er würde sich nicht alles
gefallen lassen, wie wir.
130
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
Das hätten wir.
131
00:12:53,640 --> 00:12:56,920
Was steht ihr da noch rum?
Los, einsteigen!
132
00:12:57,160 --> 00:12:59,680
Wir sind sowieso schon spät dran.
133
00:12:59,920 --> 00:13:02,840
Und vielen Dank, danke.
Gute Fahrt!
134
00:13:03,080 --> 00:13:07,840
Ich habe eine Idee, warum kommst
du nicht mit uns in die Stadt?
135
00:13:08,080 --> 00:13:11,400
Wir könnten viel Geld
miteinander verdienen.
136
00:13:11,640 --> 00:13:13,960
Geld, was ist das?
Du bist gut.
137
00:13:14,200 --> 00:13:17,800
Ich glaube nicht, dass die
Löwen in die Stadt wollen.
138
00:13:18,040 --> 00:13:21,320
Was hat das mit Löwen zu
tun? Ich rede von Geld.
139
00:13:21,560 --> 00:13:24,680
Weißt du, wie schwer man
es verdienen muss? Nein.
140
00:13:24,920 --> 00:13:28,680
Ich glaube, wir sind sehr
verschieden. Das stimmt.
141
00:13:28,920 --> 00:13:31,280
Wir sind sehr verschieden. Na los!
142
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
Was habt ihr denn?
143
00:13:35,040 --> 00:13:36,640
Hüh!
144
00:13:37,000 --> 00:13:40,360
Was tanzt ihr denn so herum?
Was soll denn das?
145
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
Wir müssen weiter.
146
00:13:42,480 --> 00:13:45,160
Müde könnt ihr dann
in der Stadt sein.
147
00:13:45,440 --> 00:13:47,040
Los, hüh!
148
00:13:47,280 --> 00:13:51,600
Ich werde euch gleich Beine
machen, wenn ihr nicht wollt!
149
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
He, was machst du da?
150
00:13:53,440 --> 00:13:56,440
Warum willst du mich
nicht fahren lassen?
151
00:13:56,680 --> 00:13:58,480
Warte! Einen Moment!
152
00:13:58,760 --> 00:14:03,640
Eine Engelsgeduld muss man haben!
Was will er denn jetzt wieder?
153
00:14:03,880 --> 00:14:07,280
Nein, lass mich los!
- Was machst du denn da?
154
00:14:07,520 --> 00:14:11,760
Ich will diese Frau
und werde sie mitnehmen.
155
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Nein, lass sie sofort los!
156
00:14:14,240 --> 00:14:17,000
Hast du Geld, um sie mir abzukaufen?
157
00:14:17,240 --> 00:14:19,920
Nein. Dann lass sie sofort in Ruhe!
158
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
Ihr bleibt, wo ihr seid!
159
00:14:22,160 --> 00:14:23,760
He, bleib stehen!
160
00:14:24,000 --> 00:14:25,560
* Frauenlachen *
161
00:14:25,840 --> 00:14:27,440
Du ruinierst mich!
162
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
Du sollst stehen bleiben!
163
00:14:34,920 --> 00:14:37,000
Lauf doch nicht so schnell!
164
00:14:37,600 --> 00:14:39,360
Ich komm ja nicht nach!
165
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
Willst du mich umbringen?
166
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
Lass doch mit dir reden!
167
00:14:44,400 --> 00:14:48,720
Wenn du sie behalten willst,
musst du mir etwas für sie geben.
168
00:14:49,000 --> 00:14:50,720
Ich habe doch nichts.
169
00:14:51,120 --> 00:14:52,800
Ach doch, Löwen.
170
00:14:53,920 --> 00:14:55,800
Such dir einen aus.
171
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
Hilfe, er will mich umbringen!
172
00:14:58,280 --> 00:15:01,600
Keine Angst, die sind
doch nicht gefährlich.
173
00:15:01,840 --> 00:15:06,000
Du darfst dir den aussuchen,
der dir am besten gefällt.
174
00:15:06,320 --> 00:15:10,720
Er wird mehr auf dich hören,
als bisher alle deine Mädchen.
175
00:15:11,840 --> 00:15:14,040
Was soll ich mit einem Löwen?
176
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Lass die Witze, schick sie weg!
177
00:15:16,720 --> 00:15:19,240
Gut, wenn du keinen haben willst.
178
00:15:19,560 --> 00:15:21,160
Geht wieder rein!
179
00:15:21,400 --> 00:15:24,000
Macht schnell, unser
Freund hat Angst!
180
00:15:25,000 --> 00:15:27,920
Hast du gesehen, wie
sie mir gehorchen?
181
00:15:31,560 --> 00:15:33,520
Was ist denn das?
182
00:15:33,800 --> 00:15:36,120
Das darf doch nicht wahr sein!
183
00:15:37,480 --> 00:15:39,080
Das ist doch ...
184
00:15:39,320 --> 00:15:42,240
Du hast vorhin behauptet,
du hast nichts.
185
00:15:42,480 --> 00:15:44,720
Und was ist das?
Zeig mal her.
186
00:15:48,080 --> 00:15:51,280
Behalt es, es gehört dir.
Aber, das ist Gold!
187
00:15:51,520 --> 00:15:54,720
Gold?
Das ist schweres Gold!
188
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
Was ist Gold?
189
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
Du weißt nicht, was Gold ist? Nein.
190
00:15:59,440 --> 00:16:03,600
Ich darf es wirklich behalten?
Sicher, wenn es dir Freude macht.
191
00:16:03,840 --> 00:16:08,000
Wenn du das meinst, lass ich
mir das nicht 2-mal sagen.
192
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
Pass auf die Löwen auf!
193
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
Hilfe, Hilfe!
194
00:16:12,920 --> 00:16:14,520
Weg mit dir!
195
00:16:15,640 --> 00:16:17,760
* Ursus lacht. *
196
00:16:18,680 --> 00:16:21,320
Was machen wir, wenn
er ihn umgebracht hat?
197
00:16:21,560 --> 00:16:26,320
Nichts, aber es wäre zu schön.
Siehst du, er ist nicht umzubringen!
198
00:16:26,560 --> 00:16:30,080
Steigt ein, in der Gegend
wimmelt es vor Löwen!
199
00:16:30,320 --> 00:16:33,480
Seht, er hat mir das
hier für sie gegeben.
200
00:16:33,720 --> 00:16:36,560
Ein Medaillon aus Gold!
Wo er das her hat?
201
00:16:36,800 --> 00:16:39,760
Das interessiert mich nicht!
Wir müssen weg!
202
00:16:40,000 --> 00:16:43,400
Sonst schnappen uns noch die Löwen!
Hüh, hüh, schnell!
203
00:16:43,640 --> 00:16:46,720
Man kommt aus der
Aufregung nicht heraus!
204
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
* Hundewinseln *
205
00:17:07,560 --> 00:17:10,360
* Liebliche Musik *
206
00:17:16,080 --> 00:17:17,640
Simut!
207
00:17:17,960 --> 00:17:20,400
Simut, wo bist du?
208
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
Er ist weg.
209
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
Tut dir das denn leid?
210
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
O nein, nein!
211
00:17:26,240 --> 00:17:27,520
Ah!
212
00:17:27,880 --> 00:17:32,120
Sei ganz ruhig, du brauchst
keine Angst zu haben!
213
00:17:32,440 --> 00:17:35,520
Die werden nichts tun,
sie sind zutraulich.
214
00:17:35,760 --> 00:17:39,440
Aber das sind wilde Tiere.
Lebst du mit ihnen hier?
215
00:17:39,680 --> 00:17:41,360
Es sind meine Freunde.
216
00:17:41,600 --> 00:17:45,840
Und ab heute sind es auch
deine Freunde, wenn du willst.
217
00:17:46,080 --> 00:17:47,680
* Annia schluchzt. *
218
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
Aber warum weinst du denn?
219
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
Jetzt bist du die Herrin hier.
220
00:17:52,720 --> 00:17:56,640
Oder möchtest du lieber als
Sklavin verkauft werden?
221
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
Nein, nein.
222
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
Aber du.
223
00:18:03,960 --> 00:18:05,560
Wer bist du denn?
224
00:18:06,800 --> 00:18:08,760
Ich weiß es nicht.
225
00:18:09,040 --> 00:18:11,840
Ich habe nie versucht,
es herauszufinden.
226
00:18:12,080 --> 00:18:16,960
Ich lebte immer hier, bin glücklich,
zufrieden und vermisse nichts.
227
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
Und niemand will etwas von mir.
228
00:18:20,720 --> 00:18:22,880
Möchtest du bei mir bleiben?
229
00:18:23,120 --> 00:18:24,440
Hier?
230
00:18:24,760 --> 00:18:26,360
In dieser Höhle?
231
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
Mit all diesen Bestien?
232
00:18:28,600 --> 00:18:33,360
Mir sind viele Menschen begegnet,
die hier vorbeigekommen sind.
233
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
Als ich ihre Sprache
lernte, wurde mir klar,
234
00:18:36,840 --> 00:18:40,760
dass es einfacher ist, mit Löwen
umzugehen als mit Menschen.
235
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Willst du zu ihnen zurück?
236
00:18:43,240 --> 00:18:45,000
O nein, nur das nicht!
237
00:18:45,240 --> 00:18:49,480
Man würde mich als Sklavin
verkaufen, das wäre mein Tod.
238
00:18:50,440 --> 00:18:53,040
Da ist Argo, mein Hund.
239
00:18:53,320 --> 00:18:55,520
Geh ihn holen! Er hat Angst.
240
00:18:55,760 --> 00:18:57,360
Aber natürlich. Argo!
241
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
Einen Moment.
242
00:19:00,560 --> 00:19:02,720
Komm mit zu deinem Frauchen!
243
00:19:02,960 --> 00:19:07,160
Vor wem hast du denn Angst? Du
brauchst dich nicht zu fürchten!
244
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
Komm, du wirst gleich sehen!
245
00:19:09,720 --> 00:19:11,280
Simba!
246
00:19:11,560 --> 00:19:13,160
Simba, komm her!
247
00:19:13,960 --> 00:19:16,880
Simba, sitzt du heute
auf deinen Ohren?
248
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
Hör zu, das ist Argo.
249
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
Der wird nicht gefressen.
250
00:19:22,400 --> 00:19:25,640
Der ist ab heute dein
Freund, ist das klar?
251
00:19:25,880 --> 00:19:27,360
So, brav!
252
00:19:27,640 --> 00:19:29,240
Pass gut auf ihn auf!
253
00:19:29,480 --> 00:19:33,040
Sie haben sich schon
aneinander gewöhnt.
254
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Sie werden gute Freunde.
255
00:19:41,240 --> 00:19:45,320
Wir 2 werden auch gute
Freunde, nicht wahr?
256
00:19:45,560 --> 00:19:48,600
Ich möchte, dass du
hier glücklich wirst.
257
00:19:48,880 --> 00:19:51,360
Die 2 machen es uns richtig vor.
258
00:19:51,600 --> 00:19:53,200
Findest du nicht?
259
00:20:05,080 --> 00:20:07,560
* Stimmengewirr *
260
00:20:11,640 --> 00:20:17,440
* Orientalische Musik *
261
00:20:24,120 --> 00:20:27,720
Freunde von nah und fern,
ansehen kostet nichts!
262
00:20:27,960 --> 00:20:30,640
Seht, hört und staunt! Kommt näher!
263
00:20:30,880 --> 00:20:34,560
Meine ganze Ware verkaufe ich
heute zum Selbstkostenpreis.
264
00:20:34,800 --> 00:20:36,760
Warum? Werdet ihr fragen.
265
00:20:36,960 --> 00:20:41,880
Ich will in dieser schönen Stadt
nur der Schönheit dienen.
266
00:20:42,200 --> 00:20:43,800
Schaut euch Egali an!
267
00:20:44,040 --> 00:20:47,920
Beweglich wie eine Gazelle,
und heiß wie die Sonne.
268
00:20:48,160 --> 00:20:50,240
Und hier zeig ich euch Dia.
269
00:20:50,480 --> 00:20:53,320
Eine Armenierin von besonderer Rasse.
270
00:20:53,560 --> 00:20:56,440
Kann man diese Augen
wieder vergessen?
271
00:20:56,640 --> 00:20:59,160
Wo ist der Mann, der sie erwirbt?
272
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
Weil er an dieser Schönheit
nicht vorüber gehen will?
273
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
* Trompeten *
274
00:21:09,480 --> 00:21:11,440
Aber, das ist ja Ur!
275
00:21:13,160 --> 00:21:17,080
Warum hast du deine Tochter
in den Palast geschickt?
276
00:21:17,320 --> 00:21:21,120
Jemand muss uns informieren.
- Das ist aber gefährlich!
277
00:21:21,400 --> 00:21:23,400
Wir leben alle gefährlich.
278
00:21:25,240 --> 00:21:27,640
* Trommelwirbel, Trompeten *
279
00:21:29,560 --> 00:21:31,680
Verbeuge dich! Grüße!
280
00:21:32,760 --> 00:21:34,360
Tiefer!
281
00:21:46,560 --> 00:21:50,080
Es gibt bessere Gelegenheiten,
Mut zu beweisen.
282
00:21:53,920 --> 00:21:58,640
* Trommelwirbel *
283
00:22:02,640 --> 00:22:07,400
* Trompeten *
284
00:22:16,040 --> 00:22:17,920
Lothar!
285
00:22:18,360 --> 00:22:20,200
Siehst du diese Sklavin?
286
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Kauf sie!
287
00:22:42,480 --> 00:22:44,880
Schau mal!
- Was ist denn?
288
00:22:45,120 --> 00:22:48,880
Siehst du das Medaillon
am Hals des Händlers?
289
00:22:49,120 --> 00:22:50,720
100 Piaster, und nicht mehr!
290
00:22:51,400 --> 00:22:53,000
Danke, Herr Lothar.
291
00:22:53,240 --> 00:22:57,200
Es ist mir eine hohe Ehre,
unserem König etwas zu verkaufen.
292
00:22:57,480 --> 00:23:00,600
Warum interessierst du
dich für das Medaillon?
293
00:23:00,840 --> 00:23:04,360
Später, jetzt müssen wir
herausfinden, vom wem er es hat.
294
00:23:04,640 --> 00:23:09,000
Der König wird zufrieden sein.
- Bring sie in den Palast!
295
00:23:09,240 --> 00:23:10,880
Selbstverständlich!
296
00:23:11,160 --> 00:23:13,840
(Frauen) Was für ein Glück du hast!
297
00:23:14,080 --> 00:23:18,320
Ich glaube, das habe ich verdient.
- Ich gratuliere dir!
298
00:23:21,920 --> 00:23:23,520
Annia?
299
00:23:31,360 --> 00:23:33,760
Annia, wo bist du denn?
300
00:23:41,320 --> 00:23:43,600
Habt ihr Annia gsehen?
301
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Ich habe verstanden, danke.
302
00:23:51,480 --> 00:23:54,480
Bleibt in der Höhle,
bis ich zurück bin!
303
00:23:56,520 --> 00:23:58,120
* Annia lacht. *
304
00:24:03,040 --> 00:24:04,640
Wohin willst du denn?
305
00:24:04,880 --> 00:24:06,480
Bleib hier!
306
00:24:06,720 --> 00:24:10,320
Du kannst mich nicht mehr
leiden, Simba ist dir lieber.
307
00:24:10,640 --> 00:24:12,240
Argo!
308
00:24:12,480 --> 00:24:14,080
Komm sofort zurück!
309
00:24:17,960 --> 00:24:23,960
* Liebliche Musik *
310
00:24:32,680 --> 00:24:35,080
Na, wie geht es dir, Argo?
311
00:24:35,320 --> 00:24:36,880
Und dir, Simba?
312
00:24:46,480 --> 00:24:48,080
Annia!
313
00:24:48,320 --> 00:24:50,840
Was willst du hier?
Verschwinde sofort!
314
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
Warum?
315
00:24:52,920 --> 00:24:55,720
Du darfst mich nicht
so sehen, verschwinde!
316
00:24:55,960 --> 00:24:58,840
Du gefällst mir so, es
macht mir nichts aus.
317
00:24:59,080 --> 00:25:00,680
Warte, ich komme!
318
00:25:03,280 --> 00:25:06,640
Komm mir nicht zu nahe,
sonst kannst du was erleben!
319
00:25:06,880 --> 00:25:08,480
Aber, warum denn?
320
00:25:08,720 --> 00:25:10,560
Verstehst du denn nicht?
321
00:25:10,800 --> 00:25:13,480
Hast du kein Schamgefühl?
Was ist das?
322
00:25:13,720 --> 00:25:18,400
Das kann ich jetzt nicht erklären.
Dreh dich um, oder tauch unter!
323
00:25:18,640 --> 00:25:22,400
Du darfst mich so nicht sehen!
Aber du darfst das?
324
00:25:22,640 --> 00:25:26,120
Tauch unter! Du brauchst
nicht so zu schreien!
325
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
Nein, tauch nochmal unter!
326
00:25:49,960 --> 00:25:52,400
Darf ich mich jetzt umdrehen?
327
00:25:53,680 --> 00:25:56,280
Ja, jetzt darfst du dich umdrehen.
328
00:25:58,960 --> 00:26:00,880
Na endlich!
329
00:26:02,520 --> 00:26:04,840
Ich wäre beinahe ertrunken.
330
00:26:08,680 --> 00:26:10,680
Nein, lass mich!
331
00:26:10,920 --> 00:26:13,000
Hast du jetzt Schamgefühle?
332
00:26:13,240 --> 00:26:14,840
Ja. Nein.
333
00:26:15,080 --> 00:26:18,680
Ach, das kann ich dir
jetzt auch nicht erklären.
334
00:26:21,360 --> 00:26:22,960
Nein!
335
00:26:23,200 --> 00:26:24,800
Nein!
336
00:26:25,040 --> 00:26:27,680
Bist du denn nicht glücklich?
337
00:26:27,920 --> 00:26:31,760
Ich habe Angst, dass
alles gar nicht wahr ist.
338
00:26:32,000 --> 00:26:34,280
Dass es nur ein Traum ist.
339
00:26:34,520 --> 00:26:37,440
Und wenn ich aufwache,
ist alles aus.
340
00:26:37,680 --> 00:26:39,520
Warum sagst du so etwas?
341
00:26:39,760 --> 00:26:43,560
Es ist alles wahr, und wir
werden sehr glücklich sein.
342
00:26:46,240 --> 00:26:48,160
Schau sie dir an!
343
00:26:49,520 --> 00:26:51,520
Denen geht es genauso!
344
00:26:54,960 --> 00:26:57,600
Na endlich, da sind wir.
Du wartest hier!
345
00:26:57,840 --> 00:27:01,480
Dein Käufer wohnt da drin?
- Was stört dich daran?
346
00:27:01,720 --> 00:27:03,200
Hat er Geld?
347
00:27:03,560 --> 00:27:07,560
Warum nimmst du mich nicht mit?
Ich kann gut handeln.
348
00:27:07,800 --> 00:27:09,880
Willst du es verkaufen?
- Ja.
349
00:27:10,120 --> 00:27:14,640
Ist es etwas wert, wirst du mehr
bekommen, als du erhofft hast.
350
00:27:14,880 --> 00:27:17,120
Setz dich hierhin und warte!
351
00:27:19,480 --> 00:27:21,080
Na ja.
352
00:27:23,080 --> 00:27:25,520
Da sind sie drin. Wir sind da.
353
00:27:25,800 --> 00:27:29,200
Ich täuschte mich nicht.
Es ist Arnurios Medaillon.
354
00:27:29,440 --> 00:27:32,000
Ich legte es dem kleinen
Ursus um den Hals.
355
00:27:32,240 --> 00:27:35,960
Unser König vermachte es ihm.
Wo hat der Händler es her?
356
00:27:36,200 --> 00:27:37,920
Das wurde mir nicht klar.
357
00:27:38,200 --> 00:27:42,360
Er erzählte etwas von einem Mann,
der allein in der Wüste lebt.
358
00:27:42,720 --> 00:27:45,680
Mitten unter Löwen.
- Das könnte Ursus sein!
359
00:27:45,960 --> 00:27:48,760
Eaco, das ist absurd!
Das ist eine Illusion.
360
00:27:49,040 --> 00:27:52,920
Man fand die Leichen der Königin
und ihrer Begleitung.
361
00:27:53,160 --> 00:27:56,640
Man weiß jedoch nichts vom
Schicksal des kleinen Ursus.
362
00:27:56,880 --> 00:27:59,440
Vielleicht fand er
das Medaillon zufällig?
363
00:27:59,680 --> 00:28:02,200
Ich glaube an die Rettung von Ursus.
364
00:28:02,440 --> 00:28:06,360
Wir reden mit dem Händler
und zwingen ihn zur Wahrheit.
365
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
Jetzt bin ich aber neugierig!
366
00:28:09,160 --> 00:28:13,160
Was soll das bedeuten?
Was wollen die Männer?
367
00:28:13,400 --> 00:28:15,800
Keine Angst, du kriegst dein Geld.
368
00:28:16,040 --> 00:28:18,800
Vorher möchten wir
die Wahrheit wissen.
369
00:28:19,040 --> 00:28:24,640
Der Mann, der dieses Medaillon
getragen hat, woher hatte er es?
370
00:28:24,960 --> 00:28:29,720
Dem es gehörte, trug es wohl seit
der Geburt. Er kannte den Wert nicht.
371
00:28:30,000 --> 00:28:33,960
Willst du damit sagen, dass er
seine Herkunft nicht kannte?
372
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
Ach was, ich habe genug
von euren Fragen!
373
00:28:37,240 --> 00:28:39,400
Gebt mir jetzt das Geld, oder ...
374
00:28:39,720 --> 00:28:41,320
Umzingelt sie!
375
00:28:41,560 --> 00:28:43,680
Wir müssen weg!
376
00:28:44,120 --> 00:28:45,560
Keiner darf entrinnen!
377
00:28:46,640 --> 00:28:48,240
Ah!
378
00:28:49,200 --> 00:28:51,880
Gebt das her, es gehört mir!
379
00:28:56,560 --> 00:28:58,160
Brauchst du Hilfe?
380
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
Schneller!
381
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
Was willst du denn von mir?
382
00:29:04,920 --> 00:29:06,520
Ich übernehme ihn!
383
00:29:08,600 --> 00:29:13,200
* Dramatische Musik *
384
00:29:17,520 --> 00:29:19,480
Hilfe, Hilfe!
385
00:29:25,120 --> 00:29:26,720
Kommt!
386
00:29:29,120 --> 00:29:33,720
* Finale Musik *
387
00:29:37,120 --> 00:29:39,720
Hier ist das Medaillon,
das ich fand.
388
00:29:39,960 --> 00:29:42,240
Die Gefangenen wollten es kaufen.
389
00:29:42,480 --> 00:29:45,280
Sie fielen mir schon
auf dem Markt auf.
390
00:29:45,560 --> 00:29:50,120
Ihr Benehmen fiel mir auf, darum
gab ich dem Feldherrn Bescheid.
391
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Ja.
392
00:29:51,960 --> 00:29:55,080
Er führte uns an den Ort,
an dem sie sich trafen.
393
00:29:55,320 --> 00:29:58,840
Nur ihr Anführer konnte entkommen.
Wer ist das?
394
00:29:59,080 --> 00:30:00,920
Sein Name ist Eaco.
395
00:30:01,200 --> 00:30:03,520
Er war Stadthalter von Arnurio.
396
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Eaco.
397
00:30:06,240 --> 00:30:07,840
Ihr könnt gehen!
398
00:30:08,120 --> 00:30:11,560
Nur die Gefangenen bleiben
hier, und du, Lothar!
399
00:30:36,800 --> 00:30:38,040
Warum gehst du nicht?
400
00:30:38,280 --> 00:30:41,000
Weil ich dir noch etwas sagen wollte.
401
00:30:42,080 --> 00:30:43,640
Verschwinde! Schnell!
402
00:30:49,560 --> 00:30:53,160
Ihr würdet mich wohl
gerne umbringen, was?
403
00:30:55,560 --> 00:30:58,320
Sie kommen alle auf die Folter!
404
00:30:59,720 --> 00:31:04,200
Sie sollen da lange Gelegenheit
zum Nachdenken bekommen.
405
00:31:04,440 --> 00:31:08,840
Bis ihnen die Namen der anderen
Verräter wieder einfallen.
406
00:31:09,080 --> 00:31:10,680
Steh auf!
407
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
Hör zu!
408
00:31:20,840 --> 00:31:23,720
Du würdest wohl gerne
auf meinem Platz sein?
409
00:31:23,960 --> 00:31:28,880
Rede! Wen willst du auf dem Thron?
Den rechtmäßigen Herrscher!
410
00:31:29,120 --> 00:31:33,080
Die Tyrannei geht zu Ende.
Deine Taten werden gerächt.
411
00:31:33,320 --> 00:31:36,000
Meinst du? Und wer sollte das?
412
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
Der Sohn des Arnurio, Ursus!
413
00:31:38,560 --> 00:31:41,120
Das ist unmöglich,
auch Ursus ist tot.
414
00:31:41,360 --> 00:31:43,440
Die Toten kommen nicht zurück!
415
00:31:43,680 --> 00:31:45,280
Du, bleib stehen!
416
00:31:45,520 --> 00:31:49,360
Falls dieser Ursus leben
sollte, wo könnte er sein?
417
00:31:49,600 --> 00:31:53,440
Keiner weiß das. Nur der
Sklavenhändler wusste es.
418
00:31:53,680 --> 00:31:55,720
Den deine Leute umbrachten.
419
00:31:55,960 --> 00:31:59,120
Keiner von euch weiß
etwas, kein Einziger?
420
00:32:02,360 --> 00:32:04,120
Auch du weißt es nicht?
421
00:32:04,360 --> 00:32:07,200
Nein, nein, keiner
weiß etwas von ihm.
422
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Ich schwöre es.
423
00:32:09,280 --> 00:32:12,040
Also, keiner von euch
weiß, wo er ist?
424
00:32:13,160 --> 00:32:18,200
Ihr setztet eure Hoffnung auf das
Geschwätz eines Sklavenhändlers?
425
00:32:20,560 --> 00:32:22,160
Wie auch immer.
426
00:32:22,400 --> 00:32:26,720
Ich muss herausfinden, von
wem dieses Medaillon stammt.
427
00:32:26,960 --> 00:32:28,800
Ich finde es heraus.
428
00:32:29,040 --> 00:32:31,600
Niemand soll daran zweifeln.
429
00:32:31,920 --> 00:32:36,040
Fast alle sind davon gekommen.
Auch mein Vater konnte fliehen.
430
00:32:36,280 --> 00:32:38,760
Aber warum schickte Ajak uns weg?
431
00:32:39,000 --> 00:32:42,240
Hast du das Medaillon gesehen?
- Ja, was bedeutet es?
432
00:32:42,480 --> 00:32:45,280
Es ist Symbol der königlichen Macht.
433
00:32:45,560 --> 00:32:50,280
Es gehört Ursus. Wenn er lebt,
ist er der rechtmäßige Herrscher!
434
00:32:50,520 --> 00:32:53,960
Vielleicht gelingt es uns,
diesen Eaco zu fangen?
435
00:32:54,200 --> 00:32:56,440
Nein, mach dir keine Hoffnungen.
436
00:32:56,680 --> 00:33:00,200
Wenn wir sie frei lassen,
können wir sie beobachten.
437
00:33:00,440 --> 00:33:03,040
Dann stoßen wir vielleicht
auf diesen Hund.
438
00:33:03,320 --> 00:33:05,760
Was willst du denn?
Mit dir reden.
439
00:33:06,000 --> 00:33:09,200
Ich versuchte es, aber
du schicktest mich weg.
440
00:33:09,520 --> 00:33:11,120
Um was geht es denn?
441
00:33:11,360 --> 00:33:13,280
Es geht um das Medaillon.
442
00:33:15,640 --> 00:33:17,600
Ich möchte mit dir allein reden.
443
00:33:25,520 --> 00:33:27,440
Was hast du mir zu sagen?
444
00:33:30,960 --> 00:33:32,560
Rede!
445
00:33:32,800 --> 00:33:34,720
Du hast mich gekauft.
446
00:33:34,960 --> 00:33:38,800
Ich dachte, du hast es getan,
weil ich dir gefalle.
447
00:33:39,960 --> 00:33:41,800
Du gefällst mir, ja.
448
00:33:42,040 --> 00:33:44,640
Ich bin dir gleichgültig geworden.
449
00:33:44,880 --> 00:33:47,720
Dein Interesse gilt
nur dem Medaillon.
450
00:33:47,960 --> 00:33:52,240
Ich denke nur daran, bis ich den
gefunden habe, dem es gehört.
451
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
Weißt du etwas über ihn?
452
00:33:54,560 --> 00:33:58,320
Ich weiß sehr viel, was
dich interessieren könnte.
453
00:33:58,560 --> 00:34:00,160
Dann sag es mir!
454
00:34:00,400 --> 00:34:02,800
Schließe erst einen Pakt mit mir.
455
00:34:03,080 --> 00:34:05,600
Ich schließe nie einen Pakt!
456
00:34:05,840 --> 00:34:08,240
Ich kann dich zwingen zu reden.
457
00:34:08,480 --> 00:34:12,400
Ich weiß, du kannst mich
töten, mich foltern lassen.
458
00:34:12,640 --> 00:34:15,880
Du wirst kein Wort aus
mir heraus bekommen.
459
00:34:17,160 --> 00:34:22,000
Gib mir ein einziges Versprechen,
und ich sage dir alles.
460
00:34:22,240 --> 00:34:25,400
Und was wäre das für
ein Versprechen?
461
00:34:25,680 --> 00:34:30,040
Behandel mich nicht wie
deine anderen Sklavinnen.
462
00:34:33,040 --> 00:34:36,240
Wenn es sonst nichts ist.
463
00:34:36,440 --> 00:34:38,040
Sieh her!
464
00:34:38,840 --> 00:34:40,760
Das schenke ich dir!
465
00:34:41,440 --> 00:34:45,280
Die Dinge gebe ich dir, wenn du
mir hilfst, Ursus zu finden.
466
00:34:45,560 --> 00:34:48,760
Nein, ich will die
Dinge nicht von dir.
467
00:34:49,480 --> 00:34:54,000
Mach mich zu deiner Frau,
zu deiner einzigen Vertrauten.
468
00:34:54,240 --> 00:34:56,000
Du bist so allein, Ajak.
469
00:34:56,240 --> 00:35:01,400
Du brauchst jemand, der sich um
dich sorgt, der dich wirklich liebt.
470
00:35:05,800 --> 00:35:08,240
Du bist ehrgeizig und mutig.
471
00:35:10,680 --> 00:35:12,480
Und schön.
472
00:35:13,520 --> 00:35:16,880
Warum sollte ich da
undankbar zu dir sein?
473
00:35:17,120 --> 00:35:21,880
Du gibst mir die Möglichkeit,
mich von meinem Feind zu befreien.
474
00:35:23,480 --> 00:35:26,080
Das werde ich dir nicht vergessen.
475
00:35:26,320 --> 00:35:29,480
Ab heute ist dieses
Zimmer auch das deine.
476
00:35:29,720 --> 00:35:31,320
Danke, Ajak.
477
00:35:31,560 --> 00:35:35,880
Ich werde dir beweisen, dass
ich dein Vertrauen verdiene.
478
00:35:36,120 --> 00:35:39,800
Und jetzt rufe Lothar.
Ich sage ihm, wo Ursus ist.
479
00:35:41,120 --> 00:35:42,720
Lothar!
480
00:35:43,640 --> 00:35:45,240
Lothar!
481
00:35:49,240 --> 00:35:56,000
* Hufgetrappel *
482
00:35:59,680 --> 00:36:02,800
* Bedrohliche Musik *
483
00:36:09,520 --> 00:36:11,120
Halt!
484
00:36:11,560 --> 00:36:15,320
Das ist das Tal, von
dem Dia gesprochen hat.
485
00:36:17,720 --> 00:36:19,600
Absitzen!
486
00:36:19,840 --> 00:36:21,600
Alle Mann bleiben hier!
487
00:36:21,840 --> 00:36:24,080
Ihr 3 kommt mit.
488
00:36:26,640 --> 00:36:28,240
Das riecht aber gut!
489
00:36:28,480 --> 00:36:31,000
Du bist richtig tüchtig geworden.
490
00:36:31,240 --> 00:36:34,880
Ein paar Sachen konnte ich
schon, bevor ich her kam.
491
00:36:35,120 --> 00:36:36,720
Beeil dich lieber!
492
00:36:36,960 --> 00:36:40,360
Wenn es dunkel ist,
fängst du keine Fische mehr.
493
00:36:40,600 --> 00:36:43,600
Soll das ein Befehl sein?
Ja, natürlich.
494
00:36:43,840 --> 00:36:45,400
Also gut.
495
00:36:45,640 --> 00:36:47,280
Hast du gehört, Simba?
496
00:36:47,560 --> 00:36:49,640
Jetzt gibt sie die Befehle.
497
00:36:51,560 --> 00:36:53,640
Jetzt haben wir eine Herrin.
498
00:36:53,920 --> 00:36:56,280
So ist es, ihr habt eine Herrin.
499
00:36:56,520 --> 00:37:00,240
Wenn du nicht verschwindest,
bekommst du nichts zu essen.
500
00:37:00,480 --> 00:37:03,640
Ich spieße dich auf!
Schon gut, schon gut.
501
00:37:03,880 --> 00:37:05,480
Ich gehorche.
502
00:37:08,600 --> 00:37:11,320
Dia hat die Wahrheit gesagt.
503
00:37:16,160 --> 00:37:17,760
Nichts wie weg.
504
00:37:22,760 --> 00:37:26,560
Ihr werft das ganze
vergiftete Fleisch runter!
505
00:37:26,800 --> 00:37:31,240
Wenn die Löwen es gefressen haben,
holt ihr das Mädchen raus.
506
00:37:31,480 --> 00:37:33,080
Ihr da, kommt mit mir!
507
00:37:38,800 --> 00:37:43,200
Ursus ist zum Fluss gegangen,
wir müssen ihn lebend haben.
508
00:37:43,440 --> 00:37:44,800
Los!
509
00:37:53,480 --> 00:37:56,520
Wer seid ihr? Was wollt ihr hier?
510
00:37:56,760 --> 00:37:59,840
Was macht ihr da?
Was werft ihr herunter?
511
00:38:01,680 --> 00:38:03,960
Rührt das Fleisch nicht an!
512
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
Nein!
513
00:38:07,840 --> 00:38:10,480
Macht, dass ihr wegkommt!
514
00:38:12,160 --> 00:38:14,200
Nicht fressen!
515
00:38:16,960 --> 00:38:18,640
Nein, lass das liegen!
516
00:38:23,000 --> 00:38:25,800
Nein! Nein! Nein!
517
00:38:29,160 --> 00:38:30,760
Hilfe!
518
00:38:31,000 --> 00:38:32,600
Hilfe!
519
00:38:32,840 --> 00:38:34,440
Nein, lasst mich los!
520
00:38:34,680 --> 00:38:36,280
Nein, Hilfe!
521
00:38:55,040 --> 00:38:58,960
* Bedrohliche Musik *
522
00:39:09,160 --> 00:39:13,160
* Bedrohliche Musik *
523
00:39:18,120 --> 00:39:20,240
Wer seid ihr? Was wollt ihr?
524
00:39:26,280 --> 00:39:28,760
Hierher, zurück zu den Pferden!
525
00:39:29,000 --> 00:39:30,600
Schnell!
526
00:39:30,840 --> 00:39:32,600
Lasst ihn nicht entkommen!
527
00:39:32,840 --> 00:39:34,320
Beeilt euch!
528
00:39:34,600 --> 00:39:37,680
Ins Wasser, alle ins Wasser!
529
00:39:39,800 --> 00:39:41,400
Nicht so langsam.
530
00:39:41,840 --> 00:39:43,440
Helft den anderen!
531
00:39:43,680 --> 00:39:46,520
Nun fangt ihn schon,
ihr Jammerlappen.
532
00:39:47,880 --> 00:39:49,720
Zieht doch dagegen!
533
00:39:49,960 --> 00:39:51,560
Kräftiger!
534
00:39:59,520 --> 00:40:02,560
Zurück zum Rastplatz! Auf die Pferde!
535
00:40:03,160 --> 00:40:04,920
Bleibt hier, Feiglinge!
536
00:40:08,720 --> 00:40:11,560
Alle zum Palast! Heia, Heia!
537
00:40:28,320 --> 00:40:29,920
Annia!
538
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
Annia!
539
00:40:50,760 --> 00:40:56,200
* Röcheln *
540
00:41:10,720 --> 00:41:14,560
* Dramatische Musik *
541
00:41:15,360 --> 00:41:19,080
* Winseln *
542
00:41:22,640 --> 00:41:23,840
Simba!
543
00:41:27,440 --> 00:41:28,600
Simba!
544
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
Simba, bist du in Ordnung?
545
00:41:32,440 --> 00:41:34,040
Simba.
546
00:41:42,720 --> 00:41:44,440
Hej, hej!
547
00:41:46,080 --> 00:41:48,040
* Löwenknurren *
548
00:41:51,800 --> 00:41:53,240
Absitzen!
549
00:41:53,480 --> 00:41:55,680
Wir müssen zu Fuß weitergehen.
550
00:41:55,960 --> 00:41:59,200
Der Boden ist zu schlüpfrig
für die Pferde.
551
00:42:23,120 --> 00:42:26,640
* Bedrohliche Musik *
552
00:42:43,200 --> 00:42:44,520
* Ängstliches Wiehern *
553
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
He! Weiter!
554
00:42:46,720 --> 00:42:49,880
Was hast du? Was ist denn auf einmal?
555
00:42:50,880 --> 00:42:52,560
Schau mal, was da los ist!
556
00:42:52,840 --> 00:42:54,840
Hilfe, hier ist ein Sumpf!
557
00:42:55,720 --> 00:42:57,000
Zieh ihn raus!
558
00:42:57,360 --> 00:42:59,680
Komm her und halte mein Pferd!
559
00:42:59,920 --> 00:43:01,600
Hilfe, helft mir doch!
560
00:43:02,600 --> 00:43:04,200
Ich versinke!
561
00:43:04,440 --> 00:43:07,480
Bewegt euch nicht vorwärts
mit den Pferden!
562
00:43:07,840 --> 00:43:10,000
Wir können ihm nicht helfen!
563
00:43:10,240 --> 00:43:11,920
Bitte zieht mich raus!
564
00:43:12,160 --> 00:43:13,760
Hilfe!
565
00:43:20,400 --> 00:43:22,000
Kommt, gehen wir!
566
00:43:22,240 --> 00:43:23,560
Feldherr!
567
00:43:23,880 --> 00:43:27,480
Es kommt jemand auf einem Pferd,
es scheint Ursus zu sein.
568
00:43:29,600 --> 00:43:32,840
Halt, diesmal soll er
uns nicht entwischen!
569
00:43:33,080 --> 00:43:37,480
Ihr bleibt alle da, wo ihr seid!
Bringt das Mädchen hier her!
570
00:43:37,800 --> 00:43:39,960
Du, komm mit dem Seil hierher!
571
00:43:41,760 --> 00:43:43,360
Und binde sie an!
572
00:43:43,600 --> 00:43:48,280
Jetzt wollen wir mal sehen, ob
dein Ursus dich wirklich liebt.
573
00:43:58,200 --> 00:43:59,880
Bringt sie dort rüber!
574
00:44:00,120 --> 00:44:02,280
Bogenschützen an die Waffen!
575
00:44:02,520 --> 00:44:04,120
* Annia schreit. *
576
00:44:05,120 --> 00:44:07,200
Macht die Seile lockerer!
577
00:44:07,520 --> 00:44:09,120
Er ist es wirklich!
578
00:44:09,360 --> 00:44:10,880
Es ist Ursus!
579
00:44:11,160 --> 00:44:13,640
Nein, habt doch Mitleid mit mir!
580
00:44:15,440 --> 00:44:17,040
Nein!
581
00:44:17,280 --> 00:44:18,880
Nein!
582
00:44:22,720 --> 00:44:24,320
Annia!
583
00:44:25,560 --> 00:44:27,640
Ihr Mörder! Ihr Feiglinge!
584
00:44:27,880 --> 00:44:33,240
Wenn du noch eine Bewegung machst,
wird sie im Sumpf verschwinden!
585
00:44:33,480 --> 00:44:37,320
Rette dich selbst, du
kannst mir nicht helfen!
586
00:44:37,560 --> 00:44:40,480
Wir wollen dich!
Was wollt ihr von mir?
587
00:44:40,720 --> 00:44:43,920
Du erfährst es, sobald
du dich geschlagen gibst.
588
00:44:44,160 --> 00:44:47,040
Dann ziehen wir deine
Freundin wieder raus.
589
00:44:47,400 --> 00:44:50,280
Glaub ihnen kein Wort,
dein Opfer wäre sinnlos!
590
00:44:50,880 --> 00:44:54,040
Du bist in der Falle,
wir sind die Stärkeren!
591
00:44:54,280 --> 00:44:56,200
Wie entscheidest du dich?
592
00:44:56,440 --> 00:44:59,600
Was ist da zu entscheiden,
ihr verdammten Hunde?
593
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Gibst du dich geschlagen?
594
00:45:01,840 --> 00:45:04,160
Sie werden mich sowieso umbringen!
595
00:45:06,320 --> 00:45:07,920
Lockert die Seile!
596
00:45:08,160 --> 00:45:10,160
Ihr Feiglinge, ihr Mörder!
597
00:45:11,520 --> 00:45:13,120
Nein!
598
00:45:13,360 --> 00:45:14,960
Nein!
599
00:45:17,360 --> 00:45:20,240
Lockert die Seile, habe ich gesagt!
600
00:45:24,680 --> 00:45:26,280
Nein!
601
00:45:26,560 --> 00:45:29,160
Das werdet ihr mir teuer bezahlen!
602
00:45:29,400 --> 00:45:33,080
Wir werden sehen. Wie hast
du dich entschieden?
603
00:45:39,560 --> 00:45:41,160
Lasst sie versinken!
604
00:45:41,400 --> 00:45:43,000
Los!
605
00:45:48,360 --> 00:45:51,560
* Annia stöhnt, schluchzt *
606
00:46:04,720 --> 00:46:06,320
Aufhören!
607
00:46:06,560 --> 00:46:08,160
Aufhören!
608
00:46:09,000 --> 00:46:12,760
Wer garantiert mir, dass
ihr sie nicht doch tötet?
609
00:46:13,600 --> 00:46:15,680
Mein Wort muss dir genügen.
610
00:46:18,520 --> 00:46:20,120
Ich gebe auf.
611
00:46:20,360 --> 00:46:22,600
Macht mit mir, was ihr wollt.
612
00:46:22,840 --> 00:46:24,480
Fesselt ihn!
613
00:46:34,240 --> 00:46:39,400
* Orientalische Musik *
614
00:47:10,560 --> 00:47:11,960
Genug!
615
00:47:16,360 --> 00:47:17,960
Was hast du denn?
616
00:47:20,120 --> 00:47:24,120
Ich dachte, ich könnte
dich etwas aufheitern.
617
00:47:24,360 --> 00:47:28,000
Es ist schon einen Mond her,
dass Lothar weggeritten ist.
618
00:47:28,240 --> 00:47:30,480
Er müsste längst zurück sein.
619
00:47:30,720 --> 00:47:33,720
Ursus ist kein Mann
wie all die anderen.
620
00:47:33,960 --> 00:47:38,040
Wenn Lothar auf mich gehört
hat, wird er Ursus fangen.
621
00:47:38,280 --> 00:47:39,880
Das hoffe ich.
622
00:47:40,120 --> 00:47:44,120
Dein Schicksal hängt vom Erfolg
dieses Unternehmens ab.
623
00:47:44,360 --> 00:47:47,880
Gibt es keinen Erfolg, ziehe
ich dich zur Rechenschaft.
624
00:47:48,120 --> 00:47:49,840
Ich sagte die Wahrheit.
625
00:47:50,160 --> 00:47:52,520
Ich habe alles getan,
um dir zu helfen.
626
00:47:52,800 --> 00:47:54,000
Ajak!
627
00:47:54,280 --> 00:47:56,000
Warte draußen!
628
00:47:56,880 --> 00:47:58,480
Lothar!
629
00:47:58,720 --> 00:48:03,360
Bringst du mir deinen Kopf, oder
willst du eine Belohnung erhalten?
630
00:48:03,600 --> 00:48:06,760
Die Freude dir zu dienen,
ist meine Belohnung.
631
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
Ursus ist in unserer Hand.
632
00:48:09,240 --> 00:48:11,320
Bravo, Lothar! Wo ist er?
633
00:48:11,560 --> 00:48:13,320
Zu Füßen deines Throns.
634
00:48:13,560 --> 00:48:16,080
Jetzt glaubst du mir, nicht wahr?
635
00:48:16,360 --> 00:48:19,160
Ich habe noch etwas für dich! Wachen!
636
00:48:22,240 --> 00:48:23,840
Abtreten!
637
00:48:26,000 --> 00:48:28,680
Und das ist die Freundin des Ursus.
638
00:48:28,960 --> 00:48:30,760
Jetzt gehört sie dir.
639
00:48:31,080 --> 00:48:36,080
Nachdem sie in unserer Hand war,
ging er uns schnell in die Falle.
640
00:48:38,680 --> 00:48:42,840
Ich dachte, Ursus würde allein
im Tal der Löwen wohnen.
641
00:48:43,080 --> 00:48:44,680
Ich kenne sie gut!
642
00:48:45,080 --> 00:48:47,680
Sie war eine Sklavin
von Simut wie ich.
643
00:48:47,920 --> 00:48:49,240
Dia, du?
644
00:48:49,480 --> 00:48:52,480
Ich hoffte, du wärst tot.
Lass sie los!
645
00:48:52,720 --> 00:48:54,320
Sie bleibt hier!
646
00:48:54,560 --> 00:48:58,040
Ich entscheide später,
was wir mit ihr machen.
647
00:48:58,280 --> 00:49:02,360
Jetzt habe ich das Bedürfnis,
meinen Rivalen kennenzulernen.
648
00:49:02,600 --> 00:49:04,000
Dia!
649
00:49:04,240 --> 00:49:05,840
Lass mich vorbei!
650
00:49:06,080 --> 00:49:08,000
Hör doch! Was willst du?
651
00:49:08,760 --> 00:49:13,440
Habe Mitleid, nur du kannst Ursus
retten! Sie dürfen ihn nicht töten.
652
00:49:13,680 --> 00:49:15,280
Lass mich in Frieden!
653
00:49:15,520 --> 00:49:20,520
Ich setzte zu viel aufs Spiel,
um zu erreichen, was ich habe.
654
00:49:20,760 --> 00:49:24,920
Das Einzige, was du nicht
erwarten kannst, ist Mitleid.
655
00:49:25,160 --> 00:49:26,760
Wache!
656
00:49:27,000 --> 00:49:28,920
Bringt sie ins Gefängnis.
657
00:49:34,520 --> 00:49:37,520
Endlich bist du in meiner Gewalt!
658
00:49:38,240 --> 00:49:42,920
Du bist also der Mann, der unter
Löwen aufgewachsen sein soll.
659
00:49:43,160 --> 00:49:48,400
Die Götter ließen dich am Leben,
um mir den Thron streitig zu machen?
660
00:49:48,640 --> 00:49:51,000
Ist es so? Rede schon!
661
00:49:51,240 --> 00:49:53,560
Ich verstehe überhaupt nichts.
662
00:49:53,800 --> 00:49:57,120
Was ist das für ein Thron,
von dem du redest?
663
00:49:57,360 --> 00:50:01,080
Ich weiß nur eins: Dass
ich dich vernichten werde!
664
00:50:01,320 --> 00:50:04,880
Du bist feiger und
grausamer als eine Hyäne.
665
00:50:05,120 --> 00:50:08,640
Ein gefesseltes Tier,
das mich vernichten will.
666
00:50:09,920 --> 00:50:11,920
Dann sag doch mal:
667
00:50:12,160 --> 00:50:14,640
Wie möchtest du mich vernichten?
668
00:50:14,880 --> 00:50:17,960
Möchtest du mich
vielleicht zerfleischen?
669
00:50:20,480 --> 00:50:23,320
So, wie ein Löwe sein
Wild zerfleischt?
670
00:50:23,560 --> 00:50:25,160
Lothar!
671
00:50:25,400 --> 00:50:28,880
Ich glaube, du hast mich
auf den Arm genommen!
672
00:50:29,120 --> 00:50:33,800
Der hier soll dieser superstarke,
unbesiegbare Löwenheld sein?
673
00:50:34,040 --> 00:50:35,640
Sei vorsichtig, Ajak!
674
00:50:35,880 --> 00:50:38,480
Ich erkenne ihn, er ist es bestimmt.
675
00:50:40,880 --> 00:50:44,840
Dann werden wir dem Volk
ein Schauspiel bieten.
676
00:50:49,120 --> 00:50:51,040
Was möchtest du denn tun?
677
00:50:51,800 --> 00:50:53,680
So tu doch was!
678
00:50:53,920 --> 00:50:55,520
Weg mit ihm!
679
00:50:57,840 --> 00:51:00,600
Du solltest mich
lieber sofort töten.
680
00:51:00,880 --> 00:51:05,880
Sonst wirst du bereuen, dass du
dich über mich lustig gemacht hast.
681
00:51:06,160 --> 00:51:08,160
Mach dir keine Illusionen.
682
00:51:08,400 --> 00:51:12,240
Du kannst nicht fliehen.
Ich werde dich töten.
683
00:51:12,480 --> 00:51:14,720
Doch erst, wenn es mir passt.
684
00:51:14,960 --> 00:51:20,280
Und wenn diese Stunde gekommen ist,
wird von dir nichts übrig bleiben.
685
00:51:20,520 --> 00:51:22,120
Lothar?
686
00:51:22,360 --> 00:51:24,200
Ich vertraue ihn dir an.
687
00:51:24,440 --> 00:51:28,040
Niemand darf etwas von
seiner Existenz erfahren.
688
00:51:28,280 --> 00:51:31,040
Später werde ich dem Volk mitteilen,
689
00:51:31,280 --> 00:51:34,760
dass Ursus, der Sohn des
Königs Arnurio tot ist.
690
00:51:35,000 --> 00:51:36,600
Raus mit ihm!
691
00:51:39,600 --> 00:51:41,640
Einen Moment noch.
692
00:51:41,880 --> 00:51:45,720
Da du meinen Namen kennst
und weißt wer ich bin,
693
00:51:45,960 --> 00:51:48,600
sage mir, warum ich sterben soll.
694
00:51:48,880 --> 00:51:53,200
Weil du mir dein Leben schon
seit vielen Jahren schuldest.
695
00:51:53,440 --> 00:51:56,120
Und es jetzt mit dem Tod bezahlst.
696
00:52:00,120 --> 00:52:01,720
In den Kerker!
697
00:52:03,720 --> 00:52:09,640
* Kettenklirren *
698
00:52:11,280 --> 00:52:15,080
*Kampfgestöhne *
699
00:52:25,760 --> 00:52:30,160
Was ist mit dem Mädchen? Sie
ist ja vorläufig im Kerker.
700
00:52:30,400 --> 00:52:33,000
Wer hat das befohlen?
- Dia war es.
701
00:52:33,240 --> 00:52:34,840
Lass sie raus!
702
00:52:35,080 --> 00:52:38,760
Bringt sie in den Palast
zu den anderen Mädchen.
703
00:52:43,320 --> 00:52:45,640
Die soll ihre Lumpen ausziehen.
704
00:52:46,040 --> 00:52:48,560
Und angezogen werden
wie eine Favoritin.
705
00:52:48,800 --> 00:52:52,640
Jetzt sollten deine Sorgen
eigentlich zu Ende sein.
706
00:52:52,880 --> 00:52:57,200
Lothar ist zurück gekommen,
und Ursus ist dein Gefangener.
707
00:52:58,240 --> 00:53:01,840
Und dieses Mädchen?
Was hat man mit ihr gemacht?
708
00:53:02,080 --> 00:53:04,480
Ich habe sie einsperren lassen.
709
00:53:04,720 --> 00:53:06,320
Wie kommst du dazu?
710
00:53:06,560 --> 00:53:10,440
Glaubst du, du kannst nun an
meiner Stelle Befehle geben?
711
00:53:10,680 --> 00:53:15,280
Nein, aber ich werde die Herrin,
das hast du mir versprochen.
712
00:53:15,520 --> 00:53:19,880
Ach, das habe ich dir versprochen?
Das habe ich ganz vergessen.
713
00:53:20,120 --> 00:53:22,240
Was heißt das? Warum lachst du?
714
00:53:22,520 --> 00:53:24,120
Das fragst du?
715
00:53:24,360 --> 00:53:29,400
Es ist komisch, dass ich von einer
Sklavin erpresst werden soll.
716
00:53:29,640 --> 00:53:32,320
Ich dachte, du wärst intelligenter.
717
00:53:32,560 --> 00:53:34,360
Du hast mir versprochen ...
718
00:53:34,560 --> 00:53:37,480
Du hast nichts als
deine Pflicht getan.
719
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
Als du mir sagtest, wo Ursus ist.
720
00:53:40,440 --> 00:53:44,440
Sei dankbar, dass du ein paar
Tage lebtest wie eine Königin!
721
00:53:44,680 --> 00:53:46,280
Ich glaubte dir.
722
00:53:46,520 --> 00:53:49,840
Ich tat alles für dich,
weil ich dich liebe.
723
00:53:50,080 --> 00:53:53,320
Nein, sondern um hier
die Herrin zu werden.
724
00:53:53,560 --> 00:53:58,040
Die Frauen, die mir gefallen,
suche ich mir selber aus!
725
00:54:01,000 --> 00:54:03,760
Bringt das Mädchen von Ursus zu mir!
726
00:54:04,000 --> 00:54:05,600
Und du, verschwinde!
727
00:54:05,840 --> 00:54:07,840
Wie? Du schickst mich weg?
728
00:54:08,520 --> 00:54:11,560
Nein, du wirst hier
im Palast bleiben.
729
00:54:11,800 --> 00:54:17,280
Damit du siehst, wie dankbar ich
bin, wird dir nichts geschehen.
730
00:54:17,520 --> 00:54:22,280
Du kommst wieder zu den Sklaven.
Ist das nicht großzügig von mir?
731
00:54:22,520 --> 00:54:25,680
Und jetzt verschwinde.
Hast du verstanden?
732
00:54:36,960 --> 00:54:38,840
Raus mit dir!
733
00:54:43,240 --> 00:54:47,640
Ich habe dich rufen lassen,
weil ich dir helfen will!
734
00:54:51,600 --> 00:54:54,680
Du brauchst vor mir
keine Angst zu haben.
735
00:54:56,160 --> 00:54:59,680
Ich weiß, du denkst wohl
sehr schlecht von mir.
736
00:54:59,920 --> 00:55:05,160
Sicher verstehst du nicht, dass ein
König manchmal grausam sein muss.
737
00:55:05,400 --> 00:55:09,000
Aber gewiss nicht zu dir.
Du bist ja unschuldig.
738
00:55:09,240 --> 00:55:13,560
Deshalb möchte ich dich bitten,
alle Ungemach zu vergessen.
739
00:55:13,800 --> 00:55:15,920
Die du durch meine
Schuld erlitten hast.
740
00:55:16,920 --> 00:55:18,880
Nein!
741
00:55:20,560 --> 00:55:22,520
Gut, wie du willst.
742
00:55:23,000 --> 00:55:26,560
Du wirst deine Meinung
ändern, ich lasse dir Zeit.
743
00:55:27,640 --> 00:55:30,560
Wo ist Ursus, was hast du ihm getan?
744
00:55:31,360 --> 00:55:32,960
Nichts.
745
00:55:33,200 --> 00:55:34,800
Einstweilen nichts.
746
00:55:35,040 --> 00:55:37,400
Wie kannst du an
den Wilden denken?
747
00:55:37,640 --> 00:55:39,240
Ich bin der König.
748
00:55:39,480 --> 00:55:42,480
Alles, was du siehst,
ist mein Eigentum.
749
00:55:42,720 --> 00:55:46,560
Die Männer, die Frauen,
das Gold, alles gehört mir!
750
00:55:46,800 --> 00:55:49,640
Ich kann mit dir
machen, was ich will!
751
00:55:59,640 --> 00:56:03,000
Aber du darfst mir
sagen, was du willst.
752
00:56:06,280 --> 00:56:09,360
Ich will nur, dass
Ursus am Leben bleibt.
753
00:56:09,600 --> 00:56:13,160
Ich bitte dich, erfülle
mir diesen Wunsch.
754
00:56:13,320 --> 00:56:16,680
Und dann mach mit
mir, was du willst.
755
00:56:16,920 --> 00:56:19,320
Das ist ein sehr großer Wunsch.
756
00:56:19,560 --> 00:56:21,960
Nur du kannst ihn mir erfüllen.
757
00:56:22,200 --> 00:56:25,360
Wenn du ihn tötest,
überlebe ich es nicht.
758
00:56:28,040 --> 00:56:33,280
Wenn ich ihn nun leben ließe, wärst
du dann im Stande, mich zu lieben?
759
00:56:33,520 --> 00:56:36,040
Antworte! Wärst du dazu im Stande?
760
00:56:36,280 --> 00:56:39,720
Damit er nicht sterben muss,
tue ich, was du willst.
761
00:56:39,960 --> 00:56:42,080
Wenn ihm nur nichts geschieht.
762
00:56:45,240 --> 00:56:49,720
* Unterschwellige Musik *
763
00:56:53,880 --> 00:56:57,240
* Löwenknurren *
764
00:57:07,080 --> 00:57:11,880
Du hast verraten, wo Ursus ist.
Wie soll ich dir glauben?
765
00:57:12,120 --> 00:57:13,920
Bist du verrückt? Sei leise!
766
00:57:14,160 --> 00:57:16,840
Nur so konnten wir ihn
hier her bekommen.
767
00:57:17,080 --> 00:57:19,600
Konnten es die Freunde
deines Vaters?
768
00:57:19,840 --> 00:57:22,680
Ursus ist durch deine
Schuld im Gefängnis!
769
00:57:22,920 --> 00:57:24,520
Aber er lebt!
770
00:57:24,760 --> 00:57:29,160
Ich weiß, du bist die Tochter von
Eaco, und habe dich nicht verraten!
771
00:57:29,400 --> 00:57:31,000
Ja, das stimmt.
772
00:57:32,160 --> 00:57:36,240
Auch ich hasse Ajak und möchte,
dass Ursus den Thron besteigt.
773
00:57:36,480 --> 00:57:38,080
Du musst mir glauben!
774
00:57:38,320 --> 00:57:41,440
Ich weiß nicht, ich
möchte ja gern glauben.
775
00:57:41,680 --> 00:57:43,680
Ich werde es dir beweisen.
776
00:57:43,960 --> 00:57:48,240
Ich ermögliche Ursus die Flucht,
auch wenn es mich das Leben kostet.
777
00:57:48,480 --> 00:57:50,080
Wirst du mir helfen?
778
00:57:50,320 --> 00:57:53,160
Bist du sicher, dass es glückt?
779
00:57:53,400 --> 00:57:55,240
Gehen wir. Komm mit mir.
780
00:58:01,240 --> 00:58:04,400
*Sich nähernde Schritte *
781
00:58:15,920 --> 00:58:18,800
* Bedrohliche Musik *
782
00:58:29,920 --> 00:58:35,160
Die Bevölkerung dieses Landes hält
mich für unbarmherzig und grausam.
783
00:58:36,280 --> 00:58:38,680
Kann sein, dass es zutrifft.
784
00:58:38,960 --> 00:58:41,480
Sobald es sich um
meine Feinde handelt.
785
00:58:41,720 --> 00:58:44,280
Ich kann jedoch auch großzügig sein.
786
00:58:44,520 --> 00:58:47,480
Denen gegenüber, die
meine Macht anerkennen.
787
00:58:47,800 --> 00:58:51,240
Worauf willst du hinaus? Welch
neue Quälereien hast du vor?
788
00:58:52,320 --> 00:58:53,920
Quälereien?
789
00:58:55,880 --> 00:59:00,960
Ich will nur, dass du begreifst,
wie weit mein Sieg über dich geht.
790
00:59:02,520 --> 00:59:04,120
Annia.
791
00:59:04,400 --> 00:59:06,000
Komm her!
792
00:59:10,320 --> 00:59:11,920
Annia.
793
00:59:14,280 --> 00:59:16,120
Was machst du denn hier?
794
00:59:17,960 --> 00:59:19,560
Was geht hier vor?
795
00:59:20,880 --> 00:59:22,480
Du bist überrascht?
796
00:59:24,240 --> 00:59:25,560
Sogar sie.
797
00:59:25,800 --> 00:59:30,120
Deine Gefährtin hat verstanden,
dass man sich mir nicht widersetzt.
798
00:59:30,360 --> 00:59:33,120
Darum wird sie jetzt
meine Gefährtin.
799
00:59:33,360 --> 00:59:35,760
Das ist eine ganz gemeine Lüge.
800
00:59:36,000 --> 00:59:38,400
Das glaube ich nicht, Annia.
801
00:59:38,640 --> 00:59:40,920
Solange, bis du es sagst.
802
00:59:42,400 --> 00:59:44,960
Ja, was er sagt, ist wahr.
803
00:59:51,320 --> 00:59:52,920
Nein.
804
00:59:55,200 --> 00:59:57,360
Nein, das ist nicht möglich.
805
00:59:57,600 --> 01:00:00,840
Ich habe den Eindruck,
dass Worte nicht genügen.
806
01:00:01,080 --> 01:00:05,040
Geben wir ihm einen Beweis,
dass du die Wahrheit sagtest.
807
01:00:08,400 --> 01:00:11,040
Ich glaube es einfach nicht.
808
01:00:13,760 --> 01:00:17,000
Hast du nun begriffen,
dass ich nicht lüge?
809
01:00:17,240 --> 01:00:19,640
Jetzt bin ich wirklich besiegt.
810
01:00:21,040 --> 01:00:24,360
Die Jahre, die du in
der Wüste verbrachtest,
811
01:00:24,760 --> 01:00:28,320
haben dir nicht zur Tugend
der Ergebenheit verholfen.
812
01:00:28,560 --> 01:00:33,440
Jetzt musst du in Abgeschiedenheit
leiden, wie die meisten Menschen.
813
01:00:33,720 --> 01:00:35,320
Stimmt es?
814
01:00:40,400 --> 01:00:44,040
Bilde dir nicht ein,
dass ich leiden werde.
815
01:00:44,280 --> 01:00:47,720
Wie die Menschen, die deiner
Sklaverei unterworfen sind.
816
01:00:47,960 --> 01:00:50,800
Ich ruhe erst, wenn
ich dich getötet habe.
817
01:00:51,040 --> 01:00:55,440
Ich ließ mir unter einem Vorwand
diesen unterirdischen Gang zeigen.
818
01:00:55,680 --> 01:00:59,800
Er führt direkt in den Kerker.
Wir müssen es jetzt riskieren!
819
01:01:00,160 --> 01:01:02,440
Das ist Wahnsinn.
Er ist bewacht!
820
01:01:02,760 --> 01:01:04,280
Wir schaffen das nie!
821
01:01:04,520 --> 01:01:06,720
Besser sterben,
als leben als Sklavin.
822
01:01:06,960 --> 01:01:08,560
Warte hier auf mich!
823
01:01:08,800 --> 01:01:12,480
Wenn es dir zu gefährlich wird,
kannst du hier entkommen.
824
01:01:18,240 --> 01:01:21,680
Morgen wird dich Lothar
in dein Tal zurückbringen.
825
01:01:21,920 --> 01:01:23,520
Dann bist du frei.
826
01:01:23,760 --> 01:01:28,520
Aber nur gegen das Versprechen,
dass du deinen Namen vergisst.
827
01:01:28,840 --> 01:01:32,240
Und keine Ansprüche auf
meinen Thron erhebst.
828
01:01:32,440 --> 01:01:37,040
Wenn du dich nicht daran hältst,
werde ich dich töten lassen.
829
01:01:37,280 --> 01:01:41,640
Den Thron, den ich tapfer eroberte,
verteidige ich. Das ist mein Recht.
830
01:01:41,960 --> 01:01:43,400
Dein Recht?
831
01:01:43,640 --> 01:01:46,440
Dein Betrug, ein
Räuber erobert nicht.
832
01:01:46,720 --> 01:01:48,560
Hüte besser deine Zunge.
833
01:01:48,800 --> 01:01:52,120
Bedanke dich lieber, wenn ich
dir die Freiheit schenke.
834
01:01:52,360 --> 01:01:55,280
Das tat ich nur aus Mitleid.
835
01:02:00,560 --> 01:02:04,760
*Sich entfernende Schritte *
836
01:02:15,840 --> 01:02:19,320
* Türquietschen *
837
01:02:30,800 --> 01:02:32,560
Wer bist du?
838
01:02:32,840 --> 01:02:36,920
Eine von den Sklavinnen
auf dem Wagen von Simut.
839
01:02:37,160 --> 01:02:38,760
Was willst du denn?
840
01:02:39,000 --> 01:02:42,280
Mich auch noch quälen?
Lass mich lieber allein!
841
01:02:42,640 --> 01:02:44,480
Ich will dir helfen!
842
01:02:44,840 --> 01:02:47,960
Mir helfen, du eine arme Sklavin?
843
01:02:48,200 --> 01:02:50,680
Außerdem brauche ich
keine Hilfe mehr!
844
01:02:50,920 --> 01:02:53,240
Bald bin ich wieder
ein freier Mann.
845
01:02:53,520 --> 01:02:57,240
Glaubst du das wirklich, nur
weil Ajak es versprochen hat?
846
01:02:57,480 --> 01:03:01,600
Da kennst du ihn schlecht, er
wird dir nie die Freiheit geben.
847
01:03:01,840 --> 01:03:05,320
Er wird dich töten, denn du
bist der wirkliche König.
848
01:03:05,560 --> 01:03:07,120
Sowas sagte er auch.
849
01:03:07,360 --> 01:03:08,920
Ich wusste es nicht.
850
01:03:09,160 --> 01:03:12,000
Ich wusste nichts
von meiner Herkunft.
851
01:03:12,280 --> 01:03:16,080
Das Medaillon, das du
Simut gabst für Annia,
852
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
war das Symbol deines Thrones.
853
01:03:18,560 --> 01:03:21,000
Du bist der Sohn eines Königs, Ursus.
854
01:03:21,240 --> 01:03:25,320
Ajak tötete deine Eltern und verfolgt
alle, die ihnen treu ergeben waren.
855
01:03:25,640 --> 01:03:30,160
Wenn das stimmt, wird er seine
Verbrechen teuer bezahlen.
856
01:03:30,480 --> 01:03:34,680
Ich werde dich befreien, weil auch
ich mich an ihm rächen will.
857
01:03:34,960 --> 01:03:38,640
Nun hat er nicht nur mich
zum Feind, sondern auch dich.
858
01:03:38,880 --> 01:03:42,240
Befreie mich, und du sollst
meine Gebieterin sein.
859
01:03:42,480 --> 01:03:44,600
Ich will nur deine Gefährtin sein.
860
01:03:44,840 --> 01:03:48,000
Du sollst vergessen,
was du durchgemacht hast.
861
01:03:48,280 --> 01:03:49,880
Warum abwarten?
862
01:03:50,120 --> 01:03:52,360
Lösche ihn lieber sofort aus.
863
01:03:52,600 --> 01:03:54,200
Du hast recht.
864
01:03:54,440 --> 01:03:57,080
Es soll keine Spur
von ihm zurück bleiben.
865
01:03:57,320 --> 01:03:59,160
Wirf ihn den Hyänen vor!
866
01:03:59,400 --> 01:04:04,440
Einen Moment noch. Sorge dafür,
dass niemand etwas erfährt. Geh!
867
01:04:14,080 --> 01:04:17,560
Bring dich schnell in
Sicherheit! Geh, schnell!
868
01:04:17,800 --> 01:04:20,720
Beeilt euch, man versucht
ihn zu befreien.
869
01:04:22,240 --> 01:04:23,840
Greift ihn!
870
01:04:24,080 --> 01:04:25,680
Los, packt ihn!
871
01:04:29,880 --> 01:04:32,640
Du bleibst hier! Das wirst du büßen!
872
01:04:32,880 --> 01:04:35,960
Du begleitest ihn zu den Hyänen.
873
01:04:57,640 --> 01:04:59,440
Ergreift ihn!
874
01:05:06,800 --> 01:05:08,640
Folge mir!
875
01:05:08,880 --> 01:05:10,480
* Ursus lacht. *
876
01:05:15,480 --> 01:05:19,040
Ur wird dich in die Grotten
zu den Verschwören bringen.
877
01:05:19,280 --> 01:05:22,960
Durch diesen Geheimgang können
wir die Stadt sofort verlassen.
878
01:05:23,200 --> 01:05:26,360
Noch nicht, zuerst muss
ich mich an Ajak rächen.
879
01:05:26,680 --> 01:05:30,120
Du kannst nicht alle Soldaten
des Königs überwältigen.
880
01:05:30,360 --> 01:05:32,720
Warte auf die Hilfe deiner Leute!
881
01:05:33,040 --> 01:05:36,400
Komm, wir haben keine
Zeit zu verlieren.
882
01:05:36,640 --> 01:05:38,240
Viel Glück!
883
01:05:38,480 --> 01:05:40,560
Warum kommst du nicht mit uns?
884
01:05:40,800 --> 01:05:44,440
Ich komme nach, aber ich muss
noch einmal in den Palast.
885
01:05:44,680 --> 01:05:48,680
Ich muss etwas erledigen, damit
meine Rache vollkommen ist.
886
01:05:48,920 --> 01:05:50,520
Geh, ich bitte dich!
887
01:05:57,680 --> 01:05:59,280
Lasst uns allein!
888
01:05:59,520 --> 01:06:01,680
Ihr sollt uns allein lassen.
889
01:06:03,040 --> 01:06:04,640
Geht!
890
01:06:09,240 --> 01:06:10,840
Dia, ich bitte dich.
891
01:06:11,080 --> 01:06:14,200
Ich weiß, du hasst mich,
obwohl ich nie wusste, weshalb.
892
01:06:14,440 --> 01:06:17,280
Ich wollte deinen Platz
nicht einnehmen.
893
01:06:17,600 --> 01:06:20,320
Ich weiß, das ist es,
warum ich dich hasse.
894
01:06:20,560 --> 01:06:22,720
Weil du anders bist als ich.
895
01:06:22,960 --> 01:06:26,240
Du hast immer alles erreicht,
ohne eine Anstrengung.
896
01:06:26,480 --> 01:06:29,280
Ich musste mir alles
erkämpfen wie ein Löwe.
897
01:06:29,520 --> 01:06:32,480
Ich habe dich nie verletzen wollen.
898
01:06:32,720 --> 01:06:36,720
Ich ließ mich drauf ein für
Freiheit und Leben von Ursus.
899
01:06:36,960 --> 01:06:40,480
Du glaubst, Ajak gibt Ursus
die Freiheit wegen dir?
900
01:06:40,720 --> 01:06:42,280
Du armselige Irre.
901
01:06:42,520 --> 01:06:44,520
Er hat es mir versprochen.
902
01:06:44,920 --> 01:06:47,440
Und das glaubst du ihm?
903
01:06:47,680 --> 01:06:52,160
Dein Opfer war sinnlos,
denn Ursus ist befreit.
904
01:06:52,400 --> 01:06:56,360
Aber nicht etwa durch dich,
sondern weil ich ihn befreite.
905
01:06:56,600 --> 01:06:59,960
Er ist jetzt bei Männern,
die ihm treu ergeben sind.
906
01:07:00,200 --> 01:07:01,720
Wo ist er?
907
01:07:01,960 --> 01:07:05,280
In den Grotten von Nemes,
und er wartet auf mich.
908
01:07:05,520 --> 01:07:08,960
Für dich hat er nur
noch Verachtung übrig.
909
01:07:09,200 --> 01:07:12,560
Nimmt er sich wieder eine Frau,
dann bin ich diese Frau.
910
01:07:12,800 --> 01:07:15,480
Ich werde neben ihm
auf dem Thron sitzen.
911
01:07:15,720 --> 01:07:17,640
Das macht mir nichts aus.
912
01:07:17,880 --> 01:07:20,440
Auch nicht, wenn er
eine andere liebt.
913
01:07:20,680 --> 01:07:22,680
Bitte, bringe mich zu ihm.
914
01:07:22,920 --> 01:07:25,720
Nein, ich will kein
Risiko mehr eingehen.
915
01:07:25,960 --> 01:07:28,640
Ich will nicht, dass
du Ursus wiedersiehst.
916
01:07:28,880 --> 01:07:31,160
Dass ihn deine Tränen umstimmen.
917
01:07:31,400 --> 01:07:34,480
Was willst du dann?
Dass du stirbst.
918
01:07:35,080 --> 01:07:36,680
Ajak!
919
01:07:36,920 --> 01:07:38,280
Ajak!
920
01:07:38,520 --> 01:07:42,280
Dia drang in das Gefängnis
ein und befreite Ursus!
921
01:07:42,520 --> 01:07:46,240
Verdammter Idiot, du lässt dich
von einer Frau hereinlegen?
922
01:07:46,480 --> 01:07:50,680
Als wir ins Gefängnis kamen,
war er schon ohne Fesseln.
923
01:07:50,880 --> 01:07:53,400
Die Wachen taten, was sie konnten.
924
01:07:53,800 --> 01:07:55,480
Dia, was machst du da?
925
01:07:55,720 --> 01:07:57,320
Ich bringe dich um.
926
01:07:57,560 --> 01:07:59,160
Lass sie in Ruhe!
927
01:08:01,360 --> 01:08:02,520
Nein!
928
01:08:02,800 --> 01:08:04,160
Schlange!
929
01:08:04,520 --> 01:08:06,120
Schlange!
930
01:08:09,880 --> 01:08:11,880
Du bist am Ende, Ajak, fertig.
931
01:08:12,120 --> 01:08:14,120
Ursus ist befreit!
932
01:08:14,400 --> 01:08:16,000
Was?
933
01:08:16,240 --> 01:08:19,040
Er fand bereits Gefolgsleute.
Deine Stunde hat geschlagen.
934
01:08:20,120 --> 01:08:22,840
Schweig, schweige für immer!
935
01:08:24,560 --> 01:08:27,760
Deine Stunde hat geschlagen!
936
01:08:28,000 --> 01:08:29,600
* Dia würgt. *
937
01:08:31,880 --> 01:08:34,440
Deine letzte!
938
01:08:34,680 --> 01:08:37,200
* Dia röchelt. *
939
01:08:37,800 --> 01:08:41,240
* Pathetische Musik *
940
01:08:42,400 --> 01:08:44,400
Lass sie wegbringen.
941
01:08:45,200 --> 01:08:46,800
Annia.
942
01:08:47,040 --> 01:08:48,640
Annia, wo bist du?
943
01:08:48,880 --> 01:08:50,200
Sie ist verschwunden.
944
01:08:51,760 --> 01:08:53,840
Aber sicher noch im Palast.
945
01:08:54,080 --> 01:08:55,680
Ich werde sie suchen.
946
01:08:55,920 --> 01:08:57,520
Nein, warte.
947
01:08:57,760 --> 01:09:00,840
Vielleicht weiß Annia, wo
Ursus und seine Leute sind.
948
01:09:01,080 --> 01:09:03,800
Folge ihr so, dass
sie dich nicht sieht.
949
01:09:08,280 --> 01:09:10,520
Ich danke Euch.
950
01:09:10,920 --> 01:09:15,160
Die Worte von Eaco machen mich
sehr stolz und glücklich.
951
01:09:15,400 --> 01:09:18,880
Ich bin euch vor allem
auch für eines dankbar.
952
01:09:19,120 --> 01:09:23,960
Für das Vertrauen, dass ihr
mir überall entgegen bringt.
953
01:09:24,760 --> 01:09:26,360
Wer bist du?
954
01:09:29,440 --> 01:09:31,040
Was willst du hier?
955
01:09:31,280 --> 01:09:33,680
Wer hat dir verraten,
dass wir hier sind?
956
01:09:33,920 --> 01:09:36,800
Ich weiß es, von Dia.
Ajak hat sie getötet.
957
01:09:37,040 --> 01:09:40,120
Bringt mich zu Ursus.
Ich muss ihn sehen.
958
01:09:40,360 --> 01:09:41,720
Zu Ursus? Du?
959
01:09:41,960 --> 01:09:44,440
Nach deinem schmählichen Verrat?
960
01:09:44,680 --> 01:09:47,840
Das ist nicht wahr! Ich bin
ihm immer treu geblieben.
961
01:09:52,360 --> 01:09:55,680
Passt auf, die Grotte
hat nur einen Ausgang.
962
01:09:55,920 --> 01:09:57,520
Alle vorrücken!
963
01:09:57,760 --> 01:10:00,360
Wir werden sie völlig überraschen.
964
01:10:01,040 --> 01:10:04,120
Ursus ist verzweifelt: Er
glaubt, du hast ihn verraten.
965
01:10:04,360 --> 01:10:07,480
Er wird glücklich sein, wenn
er die Wahrheit erfährt.
966
01:10:07,720 --> 01:10:09,320
Bring mich zu ihm!
967
01:10:09,560 --> 01:10:12,280
Er wird noch besser
kämpfen, wenn sie da ist.
968
01:10:12,520 --> 01:10:13,880
Sagriel!
969
01:10:14,240 --> 01:10:15,520
Hilfe!
970
01:10:15,800 --> 01:10:17,920
Hilfe! Hilfe!
971
01:10:19,560 --> 01:10:21,160
Nein, lasst mich los!
972
01:10:21,840 --> 01:10:23,440
Hilfe!
973
01:10:23,840 --> 01:10:27,360
Geht in die Grotte, Ursus muss
darin sein! Keiner darf entkommen.
974
01:10:28,480 --> 01:10:32,000
Die Soldaten von Ajak!
Wir sind umzingelt!
975
01:10:32,280 --> 01:10:33,840
Alle zu den Waffen!
976
01:10:34,080 --> 01:10:35,680
Ruhe! Ruhe!
977
01:10:35,960 --> 01:10:38,520
Jeder an seinen Platz.
Alles hört auf Eaco!
978
01:10:39,320 --> 01:10:42,480
* Frauenschreie *
979
01:10:45,960 --> 01:10:50,320
* Kampfgeräusche, Rufe *
980
01:10:51,600 --> 01:10:54,320
Elender Halunke!
981
01:10:58,200 --> 01:11:01,200
Lasst keinen entkommen!
982
01:11:10,080 --> 01:11:11,680
Ihr Mörder!
983
01:11:11,920 --> 01:11:14,040
Komm mit oder ich stech dich ab!
984
01:11:14,320 --> 01:11:15,760
Ihr feigen Hunde!
985
01:11:16,080 --> 01:11:19,320
Bindet die Seile an
die Stützen der Grotte.
986
01:11:25,000 --> 01:11:27,040
Zieht die Knoten fest.
987
01:11:32,120 --> 01:11:34,080
Zieht, los!
988
01:11:36,600 --> 01:11:40,640
* Poltern, Angstschreie *
989
01:11:50,760 --> 01:11:56,280
* Dramatische Musik *
990
01:11:58,280 --> 01:12:00,600
* Löwenknurren *
991
01:12:20,240 --> 01:12:26,000
* Dramatische Musik *
992
01:12:30,240 --> 01:12:33,400
* Löwenknurren *
993
01:12:36,400 --> 01:12:38,000
Simba!
994
01:12:41,280 --> 01:12:42,880
Simba!
995
01:12:49,200 --> 01:12:50,840
Simba!
996
01:12:52,320 --> 01:12:55,120
* Anschwellende Musik *
997
01:12:56,320 --> 01:12:57,920
Simba!
998
01:13:00,000 --> 01:13:01,600
Simba!
999
01:13:02,280 --> 01:13:03,880
Simba, hier bin ich!
1000
01:13:04,920 --> 01:13:08,160
* Musikalischer Höhepunkt *
1001
01:13:11,640 --> 01:13:14,120
Bravo, Argo! Du bist ja auch da!
1002
01:13:19,720 --> 01:13:22,120
Du bleibst unten!
1003
01:13:25,760 --> 01:13:29,200
* Keuchen *
1004
01:13:29,840 --> 01:13:33,640
* Keuchen *
1005
01:13:38,920 --> 01:13:43,120
* Traurige Musik *
1006
01:13:46,480 --> 01:13:52,240
* Traurige Musik *
1007
01:13:57,920 --> 01:14:02,640
* Traurige Musik *
1008
01:14:06,720 --> 01:14:10,920
Ursus, Annia ist zu dir gekommen.
1009
01:14:11,160 --> 01:14:12,800
Sie ist unschuldig.
1010
01:14:13,000 --> 01:14:15,000
Sie hat dich nie verraten.
1011
01:14:15,240 --> 01:14:17,240
Sie haben sie mitgenommen.
1012
01:14:17,480 --> 01:14:19,160
Auch Vater. Rette sie!
1013
01:14:19,400 --> 01:14:21,320
Ajak wird sie alle töten!
1014
01:14:21,560 --> 01:14:23,160
Vergiss nicht.
1015
01:14:23,920 --> 01:14:26,600
Der Geheimgang, der einzige Weg.
1016
01:14:32,200 --> 01:14:36,880
* Türenqietschen *
1017
01:14:52,000 --> 01:14:55,080
Hier entlang!
1018
01:14:57,000 --> 01:14:58,600
Da kommen sie!
1019
01:14:58,840 --> 01:15:00,440
Los, ihr Verräter!
1020
01:15:03,560 --> 01:15:05,720
Wollt ihr wohl weiter gehen?
1021
01:15:07,960 --> 01:15:09,560
Schlaft nicht ein!
1022
01:15:09,800 --> 01:15:11,400
Los!
1023
01:15:11,640 --> 01:15:13,240
Schlaft nicht ein!
1024
01:15:14,880 --> 01:15:16,480
Weiter!
1025
01:15:18,240 --> 01:15:21,080
* Kettenklirren *
1026
01:15:24,440 --> 01:15:26,120
Alle Zellen sind leer.
1027
01:15:26,360 --> 01:15:29,960
Von jetzt ab werdet ihr hier
unten nichts mehr zu tun haben.
1028
01:15:30,200 --> 01:15:33,400
Ich werde oben das Ende
dieses Schauspiels genießen.
1029
01:15:33,640 --> 01:15:36,800
Dieses Schauspiel wirst
du nicht genießen.
1030
01:15:40,480 --> 01:15:44,400
* Kampfgestöhn *
1031
01:15:51,080 --> 01:15:53,120
Ursus!
1032
01:15:53,440 --> 01:15:55,040
Lass mich los!
1033
01:15:55,280 --> 01:15:56,880
Lass mich los!
1034
01:15:58,440 --> 01:16:00,520
Jetzt wimmerst du um Gnade.
1035
01:16:00,760 --> 01:16:03,160
Aber ich töte dich vielleicht nicht.
1036
01:16:03,400 --> 01:16:06,240
Ich töte dich nicht
unter einer Bedingung.
1037
01:16:06,480 --> 01:16:09,600
Wenn du mich zu Annia
und meinen Leuten führst.
1038
01:16:25,000 --> 01:16:28,960
* Trompeten *
1039
01:16:35,240 --> 01:16:39,640
* Trommelwirbel *
1040
01:16:59,160 --> 01:17:02,200
* Fanfaren *
1041
01:17:07,200 --> 01:17:11,800
Im Namen und mit Willen des
allmächtigen Ajak, unseres Königs.
1042
01:17:12,040 --> 01:17:16,120
Alle Verschwörer, die auf
der Flucht ergriffen wurden,
1043
01:17:16,360 --> 01:17:21,360
werden als Rebellen und Verräter
den Tod durch das Feuer erleiden.
1044
01:17:22,480 --> 01:17:30,480
* Fanfaren *
1045
01:18:23,760 --> 01:18:29,280
Es ist nicht mehr weit bis an den
Ort, an den man die Gefangen brachte.
1046
01:18:29,520 --> 01:18:34,520
Du solltest ohne mich weitergehen,
deine Leute haben doch Angst vor mir.
1047
01:18:34,760 --> 01:18:36,360
Du kommst mit mir!
1048
01:18:36,600 --> 01:18:38,200
Los, ab mit dir!
1049
01:18:38,440 --> 01:18:40,040
Geh voraus!
1050
01:18:42,440 --> 01:18:44,040
Nun geh schon!
1051
01:18:49,560 --> 01:18:53,840
* Spannungsgeladene Musik *
1052
01:19:06,720 --> 01:19:12,640
* Stimmengewirr *
1053
01:20:01,640 --> 01:20:05,800
* Löwengeknurr *
1054
01:20:14,760 --> 01:20:16,360
Dort drüben ist es.
1055
01:20:16,600 --> 01:20:18,200
Folgt mir!
1056
01:20:28,160 --> 01:20:31,720
Du musst nur noch da rüber
gehen, dann bist du da.
1057
01:20:31,960 --> 01:20:33,800
Ich gehe inzwischen.
1058
01:20:34,080 --> 01:20:37,000
Denke ja nicht, dass du
schlauer bist als ich.
1059
01:20:37,240 --> 01:20:40,080
Lass mich bitte, du
brauchst mich nicht mehr.
1060
01:20:40,400 --> 01:20:41,920
Lass mich doch gehen.
1061
01:20:42,160 --> 01:20:44,640
Das kannst du, aber vor mir her!
1062
01:20:44,880 --> 01:20:47,040
Mach schon, weiter mit dir!
1063
01:20:49,960 --> 01:20:53,720
* Anschwellende Musik *
1064
01:21:13,320 --> 01:21:14,920
Hilfe!
1065
01:21:28,200 --> 01:21:30,280
* Hyänenfauchen *
1066
01:21:49,920 --> 01:21:51,360
Ursus!
1067
01:21:51,600 --> 01:21:54,080
Ich kann mich nicht mehr festhalten.
1068
01:22:26,040 --> 01:22:27,560
Verfluchtes Vieh!
1069
01:22:27,800 --> 01:22:29,400
Na warte!
1070
01:22:29,640 --> 01:22:31,240
Ich kann nicht mehr.
1071
01:22:36,040 --> 01:22:37,840
Rein mit dir!
1072
01:22:44,400 --> 01:22:46,400
Komm her, du Miststück.
1073
01:22:51,880 --> 01:22:53,480
Ich kann nicht mehr!
1074
01:22:57,960 --> 01:23:00,200
Verdammte Hyäne!
1075
01:23:08,120 --> 01:23:09,720
Du verfluchter Hund!
1076
01:23:09,960 --> 01:23:11,560
Hab Mitleid mit mir!
1077
01:23:11,800 --> 01:23:13,400
Nein!
1078
01:23:13,640 --> 01:23:16,800
Du hast dir doch ein
Schauspiel gewünscht!
1079
01:23:17,040 --> 01:23:18,640
Jetzt hast du es!
1080
01:23:19,120 --> 01:23:22,240
* Lothar schreit schmerzvoll *
1081
01:23:27,440 --> 01:23:32,640
* Stimmengewirr *
1082
01:24:27,880 --> 01:24:30,120
Simba, wo kommst du denn her?
1083
01:24:30,360 --> 01:24:32,200
Wir müssen Annia retten.
1084
01:24:32,440 --> 01:24:35,280
Hier kommst du nicht
durch, da ist zu.
1085
01:24:35,520 --> 01:24:37,520
Komm auf die andere Seite.
1086
01:24:50,360 --> 01:24:51,960
Annia!
1087
01:24:53,600 --> 01:24:54,920
Annia!
1088
01:24:55,200 --> 01:24:56,640
Nehmt ihn sofort fest!
1089
01:24:56,920 --> 01:24:59,320
Bringt ihn zu den
anderen ins Feuer!
1090
01:25:00,680 --> 01:25:02,400
Ursus, hier sind wir!
1091
01:25:02,920 --> 01:25:04,520
Ursus!
1092
01:25:07,880 --> 01:25:10,800
* Kampfgeschrei *
1093
01:25:13,960 --> 01:25:17,480
* Dramatische Musik *
1094
01:25:22,240 --> 01:25:26,560
* Musik verstummt *
1095
01:25:29,760 --> 01:25:34,240
* Löwenknurren *
1096
01:25:44,680 --> 01:25:48,560
* Dramatische Musik *
1097
01:25:59,320 --> 01:26:01,200
* Elefantengebrüll *
1098
01:26:08,040 --> 01:26:11,720
* Löwenknurren *
1099
01:26:14,920 --> 01:26:17,840
* Ajak stöhnt *
1100
01:26:21,240 --> 01:26:24,480
* Elefantengebrüll *
1101
01:26:30,400 --> 01:26:32,840
* Ajak stöhnt *
1102
01:26:35,360 --> 01:26:38,400
* Dramatische Musik *
1103
01:26:56,520 --> 01:27:00,880
* Liebliche Musik *
1104
01:27:05,160 --> 01:27:07,240
* Jubel *
1105
01:27:09,680 --> 01:27:13,560
* Dramatische Musik *
1106
01:27:19,760 --> 01:27:23,080
* Ajak stöhnt *
1107
01:27:40,680 --> 01:27:43,840
* Fanfaren *
1108
01:27:46,800 --> 01:27:49,600
* Jubel *
1109
01:27:50,760 --> 01:27:53,320
Hier habt ihr Euren Tyrannen!
1110
01:27:53,600 --> 01:27:56,600
Die Zeiten der Knechtschaft
sind vorbei!
1111
01:28:05,920 --> 01:28:08,040
Es lebe Ursus!
1112
01:28:08,360 --> 01:28:09,960
Unser König!
1113
01:28:22,480 --> 01:28:25,200
* Jubel *
1114
01:28:25,440 --> 01:28:27,940
Untertitel:
MDR TEXT / Nadja Plaumann
80412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.