Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,441
Anteriormente em "Projeto Blue Book" ...
2
00:00:02,443 --> 00:00:03,839
Você foi para a base antes.
3
00:00:03,841 --> 00:00:06,209
Se você foi lá novamente e tem provas,
4
00:00:06,211 --> 00:00:08,411
poderíamos estourar a tampa de este governo inteiro cover-up.
5
00:00:08,413 --> 00:00:10,660
Este é um painel muito importante, doutor.
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,915
A triste verdade é, Força Aérea Americana
7
00:00:12,917 --> 00:00:15,182
foi mal administrada completamente esta investigação
8
00:00:15,184 --> 00:00:16,451
para o fenómeno UFO,
9
00:00:16,453 --> 00:00:18,721
e que é hora da CIA tirou isso.
10
00:00:18,723 --> 00:00:20,222
Espere, o que é isso? O que você está dizendo?
11
00:00:20,224 --> 00:00:21,956
Rizzuto é um espião russo.
12
00:00:21,958 --> 00:00:24,693
Nascido nos EUA para pais bolcheviques,
13
00:00:24,695 --> 00:00:27,471
membro do partido desde que ele era de calças curtas.
14
00:00:27,473 --> 00:00:29,932
Ele está trabalhando com os americanos agora.
15
00:00:29,934 --> 00:00:31,934
Eu vou matá-lo para você.
16
00:00:34,338 --> 00:00:36,271
E então nós vamos ser mesmo.
17
00:01:16,112 --> 00:01:18,246
Querida.
18
00:01:18,248 --> 00:01:20,404
O médico disse transformá-lo de volta para sua cama.
19
00:01:20,406 --> 00:01:23,617
- Eu sei, Rex. - Basta fazê-lo suavemente.
20
00:01:23,619 --> 00:01:25,775
Isso é um bom menino.
21
00:01:25,777 --> 00:01:27,488
É isso aí.
22
00:01:27,490 --> 00:01:29,223
Está tudo bem, querida. Vamos.
23
00:01:29,225 --> 00:01:30,992
Ai está.
24
00:01:32,796 --> 00:01:35,263
O que? Você vê alguma coisa?
25
00:01:35,265 --> 00:01:37,038
Não. Não.
26
00:01:37,040 --> 00:01:38,532
Vamos apenas levá-lo de volta para casa.
27
00:01:38,534 --> 00:01:40,567
Ai está. É isso aí.
28
00:01:40,569 --> 00:01:42,869
Vamos. Vamos para a cama, garotão.
29
00:01:45,174 --> 00:01:46,507
Billy?
30
00:01:46,509 --> 00:01:49,075
- Ela? - Billy?
31
00:01:51,614 --> 00:01:54,981
Ok, uh, um ruído alto de uma distância segura.
32
00:01:54,983 --> 00:01:56,183
Acorde ele.
33
00:01:58,587 --> 00:02:00,020
Ele está vindo.
34
00:02:04,126 --> 00:02:08,295
Oh meu Deus. O que são essas coisas?
35
00:02:18,574 --> 00:02:20,507
Rex.
36
00:02:20,509 --> 00:02:22,442
- É o estrangeiro. - Ir.
37
00:02:22,444 --> 00:02:24,090
- Billy, temos de correr. - Ir.
38
00:02:24,092 --> 00:02:25,478
Temos de correr. Vamos.
39
00:02:25,480 --> 00:02:27,447
Vamos lá!
40
00:02:29,250 --> 00:02:31,217
Temos de casa.
41
00:02:33,455 --> 00:02:35,502
"A família Chapman comprou o rancho
42
00:02:35,504 --> 00:02:36,989
- três meses atrás. - _
43
00:02:36,991 --> 00:02:40,926
- alegou ter sido ..." - Go on.
44
00:02:40,928 --> 00:02:43,363
Eu não posso ler sua caligrafia.
45
00:02:43,365 --> 00:02:45,438
"Alegou ter sido perseguido ..."
46
00:02:45,440 --> 00:02:47,964
"Por um ser extraterrestre".
47
00:02:47,966 --> 00:02:50,302
"Depois que eles foram perseguidos por bolas de luz azul".
48
00:02:50,304 --> 00:02:52,167
Bem, existem fenômenos naturais
49
00:02:52,169 --> 00:02:54,106
o que poderia explicar as luzes azuis.
50
00:02:54,108 --> 00:02:56,674
Classificar de sente como o estrangeiro é o título aqui, Doc.
51
00:03:04,911 --> 00:03:07,200
Desculpe por isso, senhor. Eu não vê-lo chegando.
52
00:03:09,290 --> 00:03:11,357
O que ele está fazendo?
53
00:03:11,359 --> 00:03:13,125
Eu vou descobrir.
54
00:03:16,364 --> 00:03:18,530
Quem é Você?
55
00:03:18,532 --> 00:03:21,633
Sou o capitão Michael Quinn, Estados Unidos da Força Aérea.
56
00:03:24,338 --> 00:03:26,805
Eu só estou tentando chegar ao Chapman Ranch.
57
00:03:30,177 --> 00:03:31,310
Sabe-lo?
58
00:03:31,312 --> 00:03:33,078
Eu sei, mas se você não quer nenhum problema,
59
00:03:33,080 --> 00:03:36,181
você vai ficar o mais longe que rancho como você pode.
60
00:03:36,183 --> 00:03:38,566
Há criaturas nessas madeiras
61
00:03:38,568 --> 00:03:40,252
você não quer qualquer parte.
62
00:03:45,559 --> 00:03:47,825
Obrigado pelo aviso.
63
00:03:55,435 --> 00:03:57,068
O que foi aquilo?
64
00:03:57,070 --> 00:03:59,170
Aparentemente, estamos indo na direção certa.
65
00:04:41,122 --> 00:04:43,311
Lote de segurança para uma antiga quinta.
66
00:04:43,313 --> 00:04:45,369
Bem, ele não se sente como em casa de ninguém.
67
00:04:46,508 --> 00:04:48,630
- Duquesa, hey! - Me desculpe por isso.
68
00:04:48,632 --> 00:04:50,061
Ela só está treinado para guardar a casa.
69
00:04:50,063 --> 00:04:51,585
Ela realmente é uma querida embora.
70
00:04:51,587 --> 00:04:53,771
Você ... você deve ser os homens da Força Aérea.
71
00:04:53,773 --> 00:04:55,539
Sim. Sra Chapman?
72
00:04:55,541 --> 00:04:58,342
Laura, por favor. Este é o meu marido, Rex.
73
00:04:58,344 --> 00:05:00,211
Estamos tão feliz que você está aqui.
74
00:05:02,081 --> 00:05:03,815
Rex e eu li sobre o que aconteceu
75
00:05:03,817 --> 00:05:06,050
em Washington DC com os discos.
76
00:05:06,052 --> 00:05:08,385
Sim, mas ... mas o que era? Quero dizer, realmente?
77
00:05:08,387 --> 00:05:10,965
- Temperatura alguma coisa? - as inversões térmicas.
78
00:05:10,967 --> 00:05:13,424
Inversões, certo. Certo.
79
00:05:13,426 --> 00:05:16,152
Então, você sabe, nós achamos que talvez você poderia nos ajudar
80
00:05:16,154 --> 00:05:17,561
descobrir o que está acontecendo aqui.
81
00:05:17,563 --> 00:05:19,830
Poderíamos dar uma olhada onde você teve esse encontro?
82
00:05:19,832 --> 00:05:21,298
Sim, é só que ...
83
00:05:21,300 --> 00:05:23,066
que é direito sobre este caminho na floresta.
84
00:05:23,068 --> 00:05:26,036
Tudo bem agora. Vamos.
85
00:05:26,038 --> 00:05:28,639
Relógio sobre Billy, certo?
86
00:05:28,641 --> 00:05:31,642
- Você ... você tem um filho? - dez Sim, ele acabou de fazer.
87
00:05:34,447 --> 00:05:38,080
Ele não foi muito bem desde que nós mudamos.
88
00:05:48,160 --> 00:05:49,960
Se importa se eu lhe perguntar sobre a casa?
89
00:05:49,962 --> 00:05:51,562
Tudo o que de segurança.
90
00:05:51,564 --> 00:05:54,464
Barras nas janelas, parafusos na porta.
91
00:05:54,466 --> 00:05:56,599
Segurança estava lá quando nós compramos o lugar.
92
00:05:56,601 --> 00:05:59,569
inquilinos anteriores colocá-lo em. Pedimos sobre ele, mas ...
93
00:05:59,571 --> 00:06:02,072
Eles não nos deram muito de uma resposta.
94
00:06:02,074 --> 00:06:05,475
Mas Billy, quero dizer, ele tem sido sonambulismo,
95
00:06:05,477 --> 00:06:08,178
e esses bloqueios, eles ajudam a mantê-lo seguro
96
00:06:08,180 --> 00:06:11,514
quando nos lembramos de usá-los.
97
00:06:11,516 --> 00:06:14,417
Quanto tempo tem sido Billy sonambulismo?
98
00:06:14,419 --> 00:06:16,753
Desde a primeira semana em que nos mudamos.
99
00:06:16,755 --> 00:06:19,722
E essas luzes que você viu ...
100
00:06:19,724 --> 00:06:22,692
- Mm-hmm? - Como grande você estimaria que eram?
101
00:06:22,694 --> 00:06:23,826
Quando chegaram perto,
102
00:06:23,828 --> 00:06:25,896
Eu diria que aproximadamente do tamanho de pneus de trator.
103
00:06:25,898 --> 00:06:28,331
Eles estavam ziguezagueando por entre as árvores.
104
00:06:28,333 --> 00:06:29,356
Você tem uma teoria?
105
00:06:29,358 --> 00:06:31,214
Bem, é possível que você testemunhou é
106
00:06:31,216 --> 00:06:34,837
um fenômeno natural chamado raio de bola,
107
00:06:34,839 --> 00:06:36,806
o resultado da electricidade estática
108
00:06:36,808 --> 00:06:38,307
inflamar as partículas no ar.
109
00:06:38,309 --> 00:06:40,075
Faz raio bola perseguição pessoas
110
00:06:40,077 --> 00:06:43,045
ou explicar o que Rex baleado?
111
00:06:43,047 --> 00:06:45,715
Este é o lugar onde eu vi.
112
00:06:45,717 --> 00:06:48,017
Eu estava prestes aqui quando eu demitido.
113
00:06:55,560 --> 00:06:58,761
Hey, Doc. O que é isso?
114
00:07:01,900 --> 00:07:03,833
Não tenho certeza.
115
00:07:05,670 --> 00:07:08,571
Você diz que disparou dessa maneira?
116
00:07:11,876 --> 00:07:14,943
Olhar, algo queimado aquelas árvores lá em cima.
117
00:07:14,945 --> 00:07:16,812
Mm-hmm.
118
00:07:29,760 --> 00:07:31,392
Doc.
119
00:07:34,998 --> 00:07:36,832
O que é isso?
120
00:07:36,834 --> 00:07:38,467
Você vê alguma coisa?
121
00:07:50,901 --> 00:07:53,901
- Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com -
122
00:08:06,743 --> 00:08:09,244
Que diabo é isso?
123
00:08:11,748 --> 00:08:14,850
- Bem, não é um alienígena. - Sim, sem brincadeira.
124
00:08:14,852 --> 00:08:17,252
Quem teria feito isso?
125
00:08:17,254 --> 00:08:20,582
Poderia ser o nosso próximo. Algum tipo de aviso talvez.
126
00:08:20,584 --> 00:08:23,240
Quero dizer, ele evitava Laura e eu desde que apareceu.
127
00:08:23,242 --> 00:08:25,075
chama-nos de fora. Cortar nossas cercas.
128
00:08:25,077 --> 00:08:26,622
Sim, se você não é daqui,
129
00:08:26,624 --> 00:08:28,224
algumas pessoas pensam que você não pertence.
130
00:08:28,226 --> 00:08:30,459
Eu estou querendo saber se nós pode ter encontrado este vizinho.
131
00:08:30,461 --> 00:08:33,195
Como ela se parece?
132
00:08:33,197 --> 00:08:36,331
Algo está vindo. O que é isso?
133
00:08:38,836 --> 00:08:40,402
O que você está fazendo aqui, menina?
134
00:08:40,404 --> 00:08:41,670
Como você sair?
135
00:08:41,672 --> 00:08:43,572
Billy, Billy.
136
00:08:47,578 --> 00:08:49,268
Billy? Billy?
137
00:08:49,270 --> 00:08:51,246
Vamos verificar seu quarto.
138
00:08:55,753 --> 00:08:57,920
Ele não está lá.
139
00:09:00,955 --> 00:09:03,044
Esse é ele. Esse é ele.
140
00:09:03,046 --> 00:09:04,459
Billy. Billy.
141
00:09:07,531 --> 00:09:08,864
Billy.
142
00:09:17,273 --> 00:09:20,608
Ele está aqui.
143
00:09:20,610 --> 00:09:22,610
Ei. Hey, Billy.
144
00:09:22,612 --> 00:09:24,294
Ei olá. Ei.
145
00:09:24,296 --> 00:09:25,943
Mamãe está aqui. Ei. Oi.
146
00:09:25,945 --> 00:09:27,267
Ele esteve aqui.
147
00:09:27,269 --> 00:09:29,516
Quem? Quem? Quem estava aqui?
148
00:09:29,518 --> 00:09:31,418
O estrangeiro estava aqui.
149
00:09:33,890 --> 00:09:35,723
Venha aqui. Está bem.
150
00:09:35,725 --> 00:09:37,424
Mamãe está com você, ok?
151
00:09:48,972 --> 00:09:51,772
Rizzuto, você perdeu a sua nomeação.
152
00:09:54,581 --> 00:09:56,638
Vamos lá, eu ouvi você desligar o vácuo.
153
00:09:56,640 --> 00:09:59,041
Eu sei que você está aí. Basta abrir a porta.
154
00:10:04,790 --> 00:10:06,379
- Olá. - Quem é Você?
155
00:10:06,381 --> 00:10:08,281
Posso ajudar?
156
00:10:10,493 --> 00:10:12,092
Rizzuto.
157
00:10:12,094 --> 00:10:14,394
Desculpe. O que você está fazendo?
158
00:10:14,396 --> 00:10:18,806
Estou General James Harding, Estados Unidos da Força Aérea.
159
00:10:18,808 --> 00:10:21,131
Edward e eu tivemos uma reunião esta manhã,
160
00:10:21,133 --> 00:10:22,969
e ele não apareceu,
161
00:10:22,971 --> 00:10:25,939
por isso estou aqui por causa da preocupação.
162
00:10:25,941 --> 00:10:29,042
Eu sinto Muito. Eu não obter o seu nome.
163
00:10:29,044 --> 00:10:30,744
Susan.
164
00:10:30,746 --> 00:10:33,546
Susan ...
165
00:10:33,548 --> 00:10:36,777
você está, uh, você está a governanta?
166
00:10:36,779 --> 00:10:39,378
Namorada.
167
00:10:39,380 --> 00:10:42,370
Hã. Onde ele está?
168
00:10:43,759 --> 00:10:46,628
Ele deixou esta manhã, e eu fiquei para arrumar.
169
00:10:50,687 --> 00:10:52,644
Se você gostaria de deixar uma nota para ele,
170
00:10:52,646 --> 00:10:53,802
Eu posso ter certeza que ele recebe-lo.
171
00:10:53,804 --> 00:10:55,770
Oh, na verdade, eu gostaria de saber um pouco mais
172
00:10:55,772 --> 00:10:57,205
sobre quem você é,
173
00:10:57,207 --> 00:10:58,640
e por que você está em seu apartamento.
174
00:11:00,811 --> 00:11:03,307
Porque a Rizzuto que eu sei que seria a sorte de ter uma gal
175
00:11:03,309 --> 00:11:06,523
do seu calibre, mesmo deixá-lo acender seu cigarro,
176
00:11:06,525 --> 00:11:08,683
muito menos aspirar o seu lugar.
177
00:11:08,685 --> 00:11:10,752
Bem, eu acho que você não o conhece como eu.
178
00:11:10,754 --> 00:11:14,221
Bem, você me pegou, mas agora você me deixou curioso.
179
00:11:14,223 --> 00:11:15,990
O que mais eu não sei?
180
00:11:18,261 --> 00:11:19,793
Fellas!
181
00:11:24,067 --> 00:11:25,336
O que está acontecendo?
182
00:11:25,338 --> 00:11:27,734
Você sabe, eu só estava me perguntando a mesma pergunta.
183
00:11:27,736 --> 00:11:30,006
E sendo que este é um assunto de segurança nacional
184
00:11:30,008 --> 00:11:33,574
e que eu tenho a autoridade, você vai me ajudar a descobrir.
185
00:11:39,115 --> 00:11:41,015
Sra Hynek.
186
00:11:41,017 --> 00:11:43,073
Oi, Faye. Como você está?
187
00:11:43,075 --> 00:11:45,536
Allen só queria me para verificar em um par de coisas.
188
00:11:45,538 --> 00:11:48,421
Eu sinto Muito.
189
00:11:48,423 --> 00:11:50,090
Posso entrar?
190
00:11:50,092 --> 00:11:51,984
Você não está autorizado a trabalhar
191
00:11:51,986 --> 00:11:53,594
no escritório Livro Azul mais,
192
00:11:53,596 --> 00:11:55,061
não sem folga adicional.
193
00:11:58,766 --> 00:12:00,546
Quando isso aconteceu?
194
00:12:00,548 --> 00:12:03,470
Ontem. ordens Geral Valentim.
195
00:12:03,472 --> 00:12:05,490
Eu não sei mesmo o capitão sabe.
196
00:12:05,492 --> 00:12:07,148
E a minha pesquisa?
197
00:12:07,150 --> 00:12:09,391
Estou assumindo meu trabalho ainda me pertence.
198
00:12:09,393 --> 00:12:10,515
Eu, pelo menos, pode obter isso?
199
00:12:10,517 --> 00:12:12,045
Um segundo.
200
00:12:27,928 --> 00:12:30,896
Luzes azuis na floresta, poderia ser raio de bola,
201
00:12:30,898 --> 00:12:33,576
criatura alienígena, suspensão efígie de uma árvore,
202
00:12:33,578 --> 00:12:35,034
mas o menino no armário?
203
00:12:35,036 --> 00:12:37,236
Você cheirava que o odor na casa?
204
00:12:37,238 --> 00:12:38,737
Sim.
205
00:12:38,739 --> 00:12:40,339
- O que é que foi isso? - Eu não sei.
206
00:12:40,341 --> 00:12:42,041
Notei algo semelhante na floresta.
207
00:12:42,043 --> 00:12:43,842
Eu não tenho certeza se há alguma conexão direta.
208
00:12:43,844 --> 00:12:45,571
- Rex, não faça isso, por favor. - Eu não preciso desses homens
209
00:12:45,573 --> 00:12:46,878
para me dizer o que aconteceu aqui.
210
00:12:46,880 --> 00:12:48,514
Não, Rex, colocar o rifle para baixo.
211
00:12:48,516 --> 00:12:49,748
Cortou nossas cercas ...
212
00:12:49,750 --> 00:12:51,050
pendurou aquele monstro nas árvores,
213
00:12:51,052 --> 00:12:52,417
- agora ele aterroriza o nosso filho? - Rex, acalme-se.
214
00:12:52,419 --> 00:12:55,619
- Por favor, não faça isso, por favor. - Não. Vamos lá!
215
00:12:55,621 --> 00:12:56,820
- Rex! - Tudo está certo?
216
00:12:56,822 --> 00:12:58,748
Por favor por favor. Você tem que pará-lo.
217
00:12:58,750 --> 00:13:00,439
Ele vai rancho do vizinho.
218
00:13:00,441 --> 00:13:01,859
Ele acha que é o único que tentou feri Billy.
219
00:13:01,861 --> 00:13:02,893
Por favor por favor.
220
00:13:02,895 --> 00:13:04,995
Ele só vai piorar as coisas.
221
00:13:04,997 --> 00:13:07,098
Doc, esta é agora uma disputa de propriedade
222
00:13:07,100 --> 00:13:08,132
entre fazendeiros armados.
223
00:13:08,134 --> 00:13:09,833
Isso é um trabalho para a polícia, não nós.
224
00:13:09,835 --> 00:13:11,692
Você ouviu Laura. Não temos tempo para a polícia.
225
00:13:11,694 --> 00:13:12,717
não torná-lo nosso negócio.
226
00:13:12,719 --> 00:13:14,507
Capitão, a família Chapman chamado Blue Book,
227
00:13:14,509 --> 00:13:15,832
eles pediram a nossa ajuda, e, sim,
228
00:13:15,834 --> 00:13:17,131
este pode ser um pouco fora da trilha batida,
229
00:13:17,133 --> 00:13:20,244
mas isso não torna menos necessária.
230
00:13:20,246 --> 00:13:21,345
É que seu cavalo?
231
00:13:41,300 --> 00:13:44,301
Hey lá, cara.
232
00:13:44,303 --> 00:13:47,504
Que caminho se foi, hein?
233
00:13:47,506 --> 00:13:50,039
Ele tem que estar em algum lugar.
234
00:13:50,041 --> 00:13:51,408
Mr. Chapman!
235
00:13:55,413 --> 00:13:57,080
Dividir e conquistar?
236
00:13:57,082 --> 00:13:59,415
100 jardas de distância. Andar em linha reta.
237
00:13:59,417 --> 00:14:01,350
A cada 100 pés, gritar meu nome.
238
00:14:01,352 --> 00:14:03,720
Se ele está aqui, vamos encontrá-lo.
239
00:14:06,491 --> 00:14:09,225
Mr. Chapman!
240
00:14:11,262 --> 00:14:12,762
Você pode me ouvir?
241
00:14:15,100 --> 00:14:16,165
Mr. Chapman!
242
00:14:18,003 --> 00:14:20,469
Rex, você aqui fora?
243
00:14:20,471 --> 00:14:22,371
Mr. Chapman!
244
00:15:34,109 --> 00:15:37,077
Você está bem? O que você está fazendo aqui?
245
00:15:37,079 --> 00:15:40,180
Tentando impedi-lo de fazer algo estúpido.
246
00:15:40,182 --> 00:15:42,249
Laura enviou você aqui depois de mim, hein?
247
00:16:00,736 --> 00:16:03,237
O que é isso?
248
00:16:16,484 --> 00:16:18,417
Que diabos?
249
00:16:41,341 --> 00:16:44,909
Olá? Alguém aí?
250
00:17:12,914 --> 00:17:14,080
É você.
251
00:17:14,082 --> 00:17:16,082
Você está invadindo.
252
00:17:16,084 --> 00:17:17,750
Sim?
253
00:17:17,752 --> 00:17:20,219
Por que você não tente colocar-se alguns sinais?
254
00:17:22,299 --> 00:17:23,565
Diabos você está vestindo?
255
00:17:23,567 --> 00:17:25,433
O que você está fazendo na minha terra?
256
00:17:25,435 --> 00:17:28,235
família Chapman diz que o menino foi atacado
257
00:17:28,237 --> 00:17:30,037
por algum tipo de criatura.
258
00:17:30,039 --> 00:17:32,440
Você parece se encaixa na descrição muito bem agora.
259
00:17:32,442 --> 00:17:36,412
Seu menino foi atacado? Eles receberam uma boa olhada nele?
260
00:17:36,414 --> 00:17:37,613
Ei, aí está você!
261
00:17:37,615 --> 00:17:38,937
Rex!
262
00:17:38,939 --> 00:17:41,567
Você quer entrar em minha casa, aterrorizar meu filho, hein?
263
00:17:41,569 --> 00:17:42,692
Vou mostrar-lhe como para assustar alguém.
264
00:17:42,694 --> 00:17:44,286
- Tudo bem, tudo bem. - Você não entende.
265
00:17:44,288 --> 00:17:46,448
Eu não estou tentando te assustar. Estou tentando protegê-lo.
266
00:17:48,292 --> 00:17:50,159
Você precisa da minha ajuda.
267
00:17:50,161 --> 00:17:52,361
Sua família está em grave perigo.
268
00:17:55,699 --> 00:17:58,334
O Navajo chamá-lo um Skinwalker.
269
00:17:58,336 --> 00:18:01,043
É o nome dado a um curandeiro que escolheu
270
00:18:01,045 --> 00:18:02,704
para assumir a forma de um animal
271
00:18:02,706 --> 00:18:06,575
a fim de dor e sofrimento infligir aos outros.
272
00:18:06,577 --> 00:18:10,233
Ou, neste caso, a fazenda sua propriedade fica em.
273
00:18:10,235 --> 00:18:13,082
Você espera que eu acredite que essas criaturas são na minha terra?
274
00:18:13,084 --> 00:18:15,684
Por que você acha que você paga tão pouco para ele?
275
00:18:15,686 --> 00:18:17,686
É porque ele é amaldiçoado.
276
00:18:17,688 --> 00:18:21,056
O Navajo ir gerações atrás por aqui.
277
00:18:21,058 --> 00:18:23,258
E a nação Utes, outra tribo na área,
278
00:18:23,260 --> 00:18:25,411
eles usaram para sequestrar e vender o Navajo
279
00:18:25,413 --> 00:18:27,813
aos mercados de escravos do Novo México.
280
00:18:27,815 --> 00:18:29,781
Como diz a lenda,
281
00:18:29,783 --> 00:18:32,851
o Navajo colocar uma maldição sobre eles e a terra.
282
00:18:34,254 --> 00:18:38,023
Agora, Skinwalkers vigiá-lo.
283
00:18:40,594 --> 00:18:43,212
Então você está dizendo que é o que Rex serra na floresta
284
00:18:43,214 --> 00:18:44,529
a outra noite,
285
00:18:44,531 --> 00:18:46,498
eo que trancou sua menino na despensa?
286
00:18:46,500 --> 00:18:48,566
Sim.
287
00:18:48,568 --> 00:18:50,122
"Tornar-se um Skinwalker
288
00:18:50,124 --> 00:18:51,718
requer o desempenho
289
00:18:51,720 --> 00:18:53,672
de um ato maligno, como a matança
290
00:18:53,674 --> 00:18:54,973
de um membro próximo da família.
291
00:18:54,975 --> 00:18:56,675
Isto dá ao Skinwalker a capacidade
292
00:18:56,677 --> 00:18:58,744
se transformar em ...
293
00:18:58,746 --> 00:19:02,681
animais ou mesmo outras pessoas
294
00:19:02,683 --> 00:19:04,883
a fim de se vingar".
295
00:19:04,885 --> 00:19:07,352
Isso é o que essas efígies são para,
296
00:19:07,354 --> 00:19:11,656
para afastá-los, para protegê-lo.
297
00:19:11,658 --> 00:19:12,924
Mas se o Skinwalker
298
00:19:12,926 --> 00:19:15,826
já entrou em sua casa ...
299
00:19:15,828 --> 00:19:18,328
estamos muito tarde.
300
00:19:18,330 --> 00:19:22,667
Ele vai voltar, e vai demorar uma vida.
301
00:19:24,570 --> 00:19:26,804
Eu acho que você está tentando assustar fora de mim e minha família
302
00:19:26,806 --> 00:19:28,438
desde que chegamos aqui.
303
00:19:28,440 --> 00:19:30,617
Agora você quer que eu acredite que há algum metamorfo
304
00:19:30,619 --> 00:19:33,477
lá fora, com base em alguma lenda
305
00:19:33,479 --> 00:19:35,546
Isso vai voltar e matar-nos?
306
00:19:35,548 --> 00:19:37,815
Sim.
307
00:19:41,987 --> 00:19:43,987
Você tenta puxar esse conluio novamente
308
00:19:43,989 --> 00:19:48,658
e chegar perto de mim ou a minha família,
309
00:19:48,660 --> 00:19:50,860
Eu vou matar você.
310
00:19:50,862 --> 00:19:52,595
Eu juro por Deus.
311
00:19:55,466 --> 00:19:57,466
Eu acho que para a segurança de todos,
312
00:19:57,468 --> 00:20:01,871
você provavelmente deve ficar longe de seu rancho de agora em diante.
313
00:20:01,873 --> 00:20:04,874
Eu, uh, encontrou outra coisa
314
00:20:04,876 --> 00:20:08,111
quando eu estava à procura de Mr. Chapman anteriormente.
315
00:20:08,113 --> 00:20:11,447
Estes símbolos significam algo para você?
316
00:20:15,620 --> 00:20:17,786
Eu não sei quais são.
317
00:20:17,788 --> 00:20:19,589
Eu devo.
318
00:20:19,591 --> 00:20:21,657
Eu acho que sei de onde veio.
319
00:20:26,331 --> 00:20:28,897
- Furar a sua história? - Ela mentiu na minha cara.
320
00:20:28,899 --> 00:20:30,499
Por que você está tão certo?
321
00:20:30,501 --> 00:20:32,501
Eu não acredito por um segundo que a mulher naquela sala
322
00:20:32,503 --> 00:20:34,837
tinha passado uma hora de seu tempo com um cara como Rizzuto.
323
00:20:34,839 --> 00:20:37,473
Você não ficar difícil, não é?
324
00:20:37,475 --> 00:20:41,644
Se você fez, que faz com que a minha linha de tudo o que mais eficaz.
325
00:20:48,353 --> 00:20:50,919
Oi, Susan.
326
00:20:50,921 --> 00:20:52,788
Estou Valentine Geral.
327
00:21:01,531 --> 00:21:04,653
Você está aqui para me dizer por aspiração chão do meu namorado
328
00:21:04,655 --> 00:21:05,834
de repente é contra a lei?
329
00:21:05,836 --> 00:21:07,669
No.
330
00:21:07,671 --> 00:21:11,240
Isso não é ilegal, e você não está preso.
331
00:21:11,242 --> 00:21:14,743
Você só está aqui porque precisamos de sua ajuda.
332
00:21:14,745 --> 00:21:15,978
Minha ajuda?
333
00:21:15,980 --> 00:21:18,446
Mm-hmm.
334
00:21:18,448 --> 00:21:21,049
Eddie e eu só namoram há algumas semanas.
335
00:21:21,051 --> 00:21:23,273
Claramente, você sabe mais sobre ele do que eu.
336
00:21:23,275 --> 00:21:24,719
Algumas semanas,
337
00:21:24,721 --> 00:21:27,322
e ele está bem com você estar sozinho em seu apartamento?
338
00:21:27,324 --> 00:21:29,724
- que é surpreendente? - Bem, para mim.
339
00:21:29,726 --> 00:21:31,859
Eu sou do tipo old-fashioned,
340
00:21:31,861 --> 00:21:35,764
então eu gostaria de levar as coisas devagar.
341
00:21:41,938 --> 00:21:44,274
Onde vocês se conheceram?
342
00:21:44,276 --> 00:21:46,165
Ele me comprou uma bebida.
343
00:21:46,167 --> 00:21:47,609
- O bar? - Café, na verdade.
344
00:21:47,611 --> 00:21:49,977
Por que você não pode pedir-lhe tudo isso a si mesmo quando ele chega em casa?
345
00:21:49,979 --> 00:21:52,847
Nós vamos.
346
00:21:52,849 --> 00:21:54,616
Enquanto isso,
347
00:21:54,618 --> 00:21:57,952
se você pudesse escrever para baixo onde esse café foi,
348
00:21:57,954 --> 00:22:00,555
e talvez me dar um par de nomes de pessoas
349
00:22:00,557 --> 00:22:02,056
que podem atestar a suas respostas,
350
00:22:02,058 --> 00:22:03,991
todos nós podemos ir nossa maneira alegre.
351
00:22:03,993 --> 00:22:05,559
Isso parece justo, certo?
352
00:22:05,561 --> 00:22:08,258
O que está acontecendo aqui? Eddie está bem?
353
00:22:08,260 --> 00:22:10,764
Nós certamente espero que sim.
354
00:22:14,790 --> 00:22:16,404
_
355
00:22:16,405 --> 00:22:18,826
- Então você sabe o que é isso? - Oh, tenho certeza que fazer.
356
00:22:18,828 --> 00:22:20,541
I criou.
357
00:22:20,543 --> 00:22:22,209
É um alargamento experimental
358
00:22:22,211 --> 00:22:24,077
que produz fumaça fósforo branco
359
00:22:24,079 --> 00:22:25,879
e chama azul quando é activado.
360
00:22:25,881 --> 00:22:29,096
Ele só deveria ficar activado por aproximadamente uma hora
361
00:22:29,098 --> 00:22:30,183
e depois auto-destruição.
362
00:22:30,185 --> 00:22:32,749
Assim, o fato de que ela sobreviveu intacto me diz
363
00:22:32,751 --> 00:22:34,655
Eu tenho alguns erros para corrigir.
364
00:22:34,657 --> 00:22:37,558
Então, como é que ele foi encontrado fora da base?
365
00:22:39,026 --> 00:22:41,093
Não é realmente minha alçada,
366
00:22:41,095 --> 00:22:43,396
mas posso olhar para isso para você.
367
00:22:45,256 --> 00:22:47,547
Você ... você é um cientista civil
368
00:22:47,549 --> 00:22:48,620
trazido pela Força Aérea?
369
00:22:48,622 --> 00:22:50,536
- Mm-hmm. - Então, o que se passa aqui?
370
00:22:50,538 --> 00:22:52,061
Eu pensei que este era um posto do exército de idade.
371
00:22:52,063 --> 00:22:55,207
Até a Força Aérea transformou-o em uma instalação de testes.
372
00:22:55,209 --> 00:23:00,413
Na verdade, eu supervisionar uma nova divisão armas táticas.
373
00:23:01,883 --> 00:23:04,884
Muito obrigada por trazer isso em.
374
00:23:04,886 --> 00:23:07,191
E se você ver os Chapmans,
375
00:23:07,193 --> 00:23:09,583
por favor diga-lhes que lhes devo um pedido de desculpas.
376
00:23:09,585 --> 00:23:11,924
Espero que não causou qualquer problema.
377
00:23:11,926 --> 00:23:15,059
Você acha que ela estava nos dizendo tudo o que sabe?
378
00:23:15,061 --> 00:23:17,195
Eh, empreiteiro civil,
379
00:23:17,197 --> 00:23:18,930
ela provavelmente não sabe muito para começar.
380
00:23:18,932 --> 00:23:21,799
Hmm.
381
00:23:21,801 --> 00:23:23,667
Qual é o seu intestino dizendo a você?
382
00:23:23,669 --> 00:23:25,703
Eu não sei. Algo me senti fora.
383
00:23:25,705 --> 00:23:28,672
Sim. Mesmo para mim também.
384
00:23:28,674 --> 00:23:33,351
Bem, lembre-se que cheiro doce no rancho?
385
00:23:33,353 --> 00:23:34,401
Hmm.
386
00:23:34,403 --> 00:23:37,120
Quando eu estava na floresta, havia um som.
387
00:23:37,122 --> 00:23:39,245
A ... uma espécie de zumbido.
388
00:23:39,247 --> 00:23:41,152
Sim, eu ouvi algo assim também.
389
00:23:41,154 --> 00:23:42,921
Parecia que estava vindo do subsolo.
390
00:23:42,923 --> 00:23:45,790
Não havia outra coisa que eu nunca te disse.
391
00:23:45,792 --> 00:23:47,558
Quando nos separamos mais cedo,
392
00:23:47,560 --> 00:23:50,828
Eu vi o que parecia ser um ... Eu não sei.
393
00:23:53,899 --> 00:23:56,133
Não é esse som novamente.
394
00:24:00,039 --> 00:24:04,041
Que diabo é isso? Um terremoto.
395
00:24:17,089 --> 00:24:18,121
Ir. Ir!
396
00:24:34,789 --> 00:24:37,356
Você sabe de quaisquer falhas em Utah?
397
00:24:37,358 --> 00:24:39,926
Há o Wasatch falha, mas isso é ...
398
00:24:39,928 --> 00:24:42,394
que é milhas daqui.
399
00:24:42,396 --> 00:24:44,597
Ei, venha aqui.
400
00:24:47,735 --> 00:24:50,502
Não é esse cheiro de novo.
401
00:24:52,874 --> 00:24:54,673
Esse é o único caminho de volta, certo?
402
00:24:56,309 --> 00:25:00,045
Então, até que arranjar alguém para mover esse pólo ...
403
00:25:00,047 --> 00:25:01,813
Estavam presos.
404
00:25:05,318 --> 00:25:07,278
Estávamos indo para o rancho de qualquer maneira.
405
00:25:07,280 --> 00:25:08,853
Vamos ... vamos apenas continuar.
406
00:25:08,855 --> 00:25:12,857
Sim, tempestades fora aqui não mexer.
407
00:25:12,859 --> 00:25:15,426
Nós não queremos ser preso aqui fora quando bate.
408
00:25:19,633 --> 00:25:23,501
Você está certo. Ela está mentindo através de seus dentes.
409
00:25:23,503 --> 00:25:25,136
Então, por que não estamos segurando ela?
410
00:25:25,138 --> 00:25:28,558
Jim, você quebrou todas as leis estaduais e federais
411
00:25:28,560 --> 00:25:29,841
por trazê-la aqui.
412
00:25:29,843 --> 00:25:32,744
Até encontrarmos Rizzuto, eu vou tê-la seguido.
413
00:25:32,746 --> 00:25:37,315
Se ela é tão inteligente quanto nós pensamos que ela é, ela saberá.
414
00:25:37,317 --> 00:25:39,717
E então nós vamos saber quem ela realmente é.
415
00:25:46,892 --> 00:25:49,393
Oi. Olá.
416
00:25:53,065 --> 00:25:55,099
Desculpe.
417
00:25:58,871 --> 00:26:00,571
Estou imaginando coisas
418
00:26:00,573 --> 00:26:03,507
ou que todo mundo está olhando para mim como se eu afundado o "Titanic"?
419
00:26:03,509 --> 00:26:05,209
Oi, Mimi.
420
00:26:05,211 --> 00:26:07,978
Como ... como são as coisas no Blue Book?
421
00:26:07,980 --> 00:26:09,346
O que você quer dizer?
422
00:26:09,348 --> 00:26:11,247
Bem, depois de o Painel Robertson,
423
00:26:11,249 --> 00:26:13,384
Eu só posso imaginar o quanto as coisas mudaram.
424
00:26:13,386 --> 00:26:15,552
Isso é tudo.
425
00:26:15,554 --> 00:26:17,487
Eles transferiram os arquivos.
426
00:26:17,489 --> 00:26:20,252
Não sou mais permitido em.
427
00:26:20,254 --> 00:26:21,877
E como você sabe disso?
428
00:26:21,879 --> 00:26:24,345
É o primeiro movimento do governo.
429
00:26:24,347 --> 00:26:26,114
Do que você está falando?
430
00:26:26,116 --> 00:26:29,707
Você se lembra do que eu disse quando nos conhecemos?
431
00:26:29,709 --> 00:26:31,966
O governo está tentando controlar
432
00:26:31,968 --> 00:26:33,423
a informação que sai.
433
00:26:33,425 --> 00:26:34,547
Isso é o que eles fazem,
434
00:26:34,549 --> 00:26:36,026
e é por isso que você perdeu o seu acesso.
435
00:26:36,028 --> 00:26:37,561
Acredite em mim, este é apenas o começo.
436
00:26:37,563 --> 00:26:38,919
Não, você está exagerando.
437
00:26:38,921 --> 00:26:40,916
Allen está fora em um trabalho, e quando ele voltar ...
438
00:26:40,918 --> 00:26:42,306
Sinto muito, todos nós conversamos sobre isso,
439
00:26:42,308 --> 00:26:44,167
e decidimos que seria melhor
440
00:26:44,169 --> 00:26:47,536
se você teve uma quebra de nós por um tempo.
441
00:26:49,440 --> 00:26:50,962
Uma ruptura?
442
00:26:50,964 --> 00:26:54,410
Se eles vieram para Blue Book, eles vão vir para nós também.
443
00:26:54,412 --> 00:26:58,114
E sua presença aqui constitui um risco
444
00:26:58,116 --> 00:26:59,816
que nenhum de nós pode pagar.
445
00:27:11,295 --> 00:27:13,062
Seja cuidadoso.
446
00:27:27,144 --> 00:27:29,044
Obrigado novamente por nos deixar ficar.
447
00:27:29,046 --> 00:27:31,480
Oh, não é de se preocupar.
448
00:27:33,150 --> 00:27:35,050
Posso ter um desses?
449
00:27:35,052 --> 00:27:36,785
Sim. Certo.
450
00:27:39,590 --> 00:27:42,291
Eu realmente não fumar.
451
00:27:42,293 --> 00:27:44,360
Eu estou tentando me parar, realmente.
452
00:27:47,892 --> 00:27:49,482
Eu queria agradecer os senhores
453
00:27:49,484 --> 00:27:51,405
por tudo que você fez.
454
00:27:51,407 --> 00:27:54,198
Você sabe, com Edmund e tudo isso.
455
00:27:54,200 --> 00:27:57,535
Eu poderia ter exagerado e ...
456
00:27:57,537 --> 00:28:01,394
bem, eu só queria ter certeza que minha família estava a salvo.
457
00:28:01,396 --> 00:28:04,364
- Isso é tudo. - Não, eu entendo.
458
00:28:23,132 --> 00:28:25,666
Você deve encontrar pessoas como nós o tempo todo,
459
00:28:25,668 --> 00:28:28,134
vendo coisas que não podemos explicar.
460
00:28:28,136 --> 00:28:30,404
Bem, eu acho que há um monte de coisas neste mundo
461
00:28:30,406 --> 00:28:33,973
que todos nós temos dificuldade em explicar.
462
00:28:37,979 --> 00:28:40,447
Felizmente, nós podemos proporcionar algum conforto.
463
00:28:54,262 --> 00:28:57,497
Você sabe, isso, uh, esta maldição Skinwalker, no entanto.
464
00:28:59,467 --> 00:29:02,401
É, uh ...
465
00:29:02,403 --> 00:29:05,170
bem, é realmente me fez pensar.
466
00:29:11,679 --> 00:29:13,612
Você acredita em nada disso?
467
00:29:13,614 --> 00:29:16,382
Não. Eu acho que é louco.
468
00:29:17,918 --> 00:29:22,187
Mas isso explicaria muita coisa, não é?
469
00:29:22,189 --> 00:29:25,591
É certamente tentador, pensar que, sim.
470
00:29:25,593 --> 00:29:28,427
Laura e eu coloquei tudo o que tínhamos para este rancho.
471
00:29:30,398 --> 00:29:33,332
Precisamos disso para o trabalho.
472
00:29:33,334 --> 00:29:35,199
Ele vai nos levar à falência se tivéssemos que sair.
473
00:30:01,761 --> 00:30:03,827
Billy?
474
00:30:05,297 --> 00:30:08,799
Então é aí que a música está vindo.
475
00:30:08,801 --> 00:30:12,569
Não funciona. Jack só fica dentro.
476
00:30:12,571 --> 00:30:14,371
Deixe-me ver.
477
00:30:23,716 --> 00:30:27,117
Eu vou te dizer que, se você prometer ir dormir,
478
00:30:27,119 --> 00:30:30,153
Eu prometo para corrigir o seu brinquedo.
479
00:30:30,155 --> 00:30:33,689
Eu preciso disso. Ele não gosta da música.
480
00:30:33,691 --> 00:30:35,391
É por isso que eu jogá-lo.
481
00:30:35,393 --> 00:30:36,793
Quem não faz?
482
00:30:36,795 --> 00:30:38,628
O alienígena.
483
00:30:42,233 --> 00:30:43,800
Billy, não há nenhum alienígena.
484
00:30:43,802 --> 00:30:45,935
Isso é apenas a sua mente pregando peças em você.
485
00:30:45,937 --> 00:30:49,171
O estrangeiro é aquele que interpreta os truques.
486
00:30:49,173 --> 00:30:51,507
Ele só quer que você pense isso.
487
00:31:39,689 --> 00:31:42,156
O inferno?
488
00:33:17,851 --> 00:33:19,385
Billy?
489
00:33:30,964 --> 00:33:32,530
- Você viu aquilo? - Ei.
490
00:33:32,532 --> 00:33:34,132
- É que Skinwalker! - Doc.
491
00:33:34,134 --> 00:33:35,567
Não, eu vi! Foi na casa,
492
00:33:35,569 --> 00:33:36,934
- então ele correu para fora aqui. - Acalme-se.
493
00:33:36,936 --> 00:33:38,669
Veja. Veja.
494
00:33:46,580 --> 00:33:48,413
Oh, Jesus Cristo.
495
00:33:48,415 --> 00:33:50,207
O que diabos você está fazendo aqui?
496
00:33:50,209 --> 00:33:51,882
Eu estava seguindo o Skinwalker.
497
00:33:51,884 --> 00:33:53,651
Ele me trouxe até aqui.
498
00:33:53,653 --> 00:33:55,252
Billy!
499
00:33:56,888 --> 00:33:59,022
- O que está acontecendo? - Billy está desaparecido.
500
00:33:59,024 --> 00:34:00,857
Eu olhei em toda a casa para ele.
501
00:34:00,859 --> 00:34:02,058
Ele está lá em cima. Eu acabei de verificar.
502
00:34:02,060 --> 00:34:03,594
Eu só fui lá em cima.
503
00:34:03,596 --> 00:34:06,163
Billy.
504
00:34:06,165 --> 00:34:07,731
O que diabos você está fazendo aqui?
505
00:34:07,733 --> 00:34:10,000
- Você fez isso. Onde está meu filho? - Tudo certo. Espere, espere.
506
00:34:10,002 --> 00:34:11,468
Nós só descobri-lo fora.
507
00:34:11,470 --> 00:34:13,003
Confie em mim, ele não tinha nada a ver com isso.
508
00:34:13,005 --> 00:34:14,413
Então onde é que o meu filho ir?
509
00:34:14,415 --> 00:34:17,472
Billy não ir a qualquer lugar.
510
00:34:17,474 --> 00:34:19,741
O Skinwalker levou.
511
00:34:21,046 --> 00:34:22,747
Tudo bem, todo mundo só se acalmar.
512
00:34:22,749 --> 00:34:24,048
Nós somos ... nós vamos encontrá-lo.
513
00:34:24,050 --> 00:34:25,650
Tudo bem, diga-me quando vi pela última vez?
514
00:34:25,652 --> 00:34:26,884
Eu só ... Eu só enfiou-o entrar.
515
00:34:26,886 --> 00:34:28,052
- A despensa. - Doc?
516
00:34:28,054 --> 00:34:29,621
Ele se escondeu lá uma vez antes.
517
00:34:41,459 --> 00:34:42,948
O que ... o que é isso?
518
00:34:42,950 --> 00:34:45,411
- Deve ser como Billy saiu. - Eu nunca vi isso antes.
519
00:34:45,413 --> 00:34:46,914
Isto vai em uma maneira bastante.
520
00:34:46,916 --> 00:34:48,737
Não é assim que Billy saiu.
521
00:34:48,739 --> 00:34:50,874
É assim que o Skinwalker entrou.
522
00:34:52,743 --> 00:34:55,011
- Billy! - Eu vou contigo.
523
00:34:55,013 --> 00:34:57,547
Não, você fica aqui com sua esposa em caso Billy volta.
524
00:34:57,549 --> 00:35:01,117
Se você ver seus olhos, brilhar essa luz.
525
00:35:01,119 --> 00:35:02,885
Ele não vai gostar disso.
526
00:35:06,124 --> 00:35:08,186
O que é este lugar?
527
00:35:09,674 --> 00:35:11,364
Aquele cheiro ...
528
00:35:11,366 --> 00:35:14,856
é como ele está ficando mais forte.
529
00:35:14,858 --> 00:35:17,067
Até onde vai essa coisa ir?
530
00:35:17,069 --> 00:35:18,368
Billy?
531
00:35:20,105 --> 00:35:21,771
Billy!
532
00:35:23,341 --> 00:35:25,741
O que?
533
00:35:25,743 --> 00:35:27,710
Ouço.
534
00:35:30,348 --> 00:35:32,048
Outro terremoto.
535
00:35:39,356 --> 00:35:41,557
Uh ...
536
00:35:51,035 --> 00:35:53,603
- Capitão! - Só um segundo.
537
00:36:10,721 --> 00:36:12,053
Me dê isso.
538
00:36:12,055 --> 00:36:13,288
Você viu isso?
539
00:36:13,290 --> 00:36:14,956
- O que? - Ele estava lá.
540
00:36:16,917 --> 00:36:19,128
Vamos. Eu encontrei algo.
541
00:36:19,130 --> 00:36:21,263
- Vamos! - Sim.
542
00:36:32,242 --> 00:36:34,175
O que temos aqui?
543
00:36:51,361 --> 00:36:53,161
Comandante Corry para major Robinson.
544
00:36:53,163 --> 00:36:55,563
Comandante Corry para major Robinson.
545
00:36:55,565 --> 00:36:57,331
- Comandante Corry. - Vá em frente, Robbie.
546
00:36:57,333 --> 00:36:59,333
Acabei de receber uma mensagem de Hector.
547
00:36:59,335 --> 00:37:00,835
Boa. Como ele está?
548
00:37:00,837 --> 00:37:03,237
- Tudo bem, eu acho. - Você adivinhou?
549
00:37:03,239 --> 00:37:05,522
Uh, sim, senhor, a mensagem foi decodificado.
550
00:37:05,524 --> 00:37:06,840
Lê, "Tudo bem".
551
00:37:06,842 --> 00:37:09,147
Bem, acho que Mike tem a situação sob controle.
552
00:37:09,149 --> 00:37:11,311
Sim, senhor, exceto que não era toda a mensagem.
553
00:37:11,313 --> 00:37:12,980
- No final ... - Billy?
554
00:37:12,982 --> 00:37:16,583
- Ele tinha as letras KWK - KwK?
555
00:37:20,089 --> 00:37:21,722
Esta é Cadet feliz
556
00:37:21,724 --> 00:37:24,436
chamando Space Patrol Headquarters sala fria.
557
00:37:24,438 --> 00:37:27,462
Chamando Space Patrol Headquarters sala fria.
558
00:37:27,464 --> 00:37:29,029
Cadet feliz.
559
00:37:32,301 --> 00:37:33,801
Congelar!
560
00:37:44,979 --> 00:37:46,813
Mãe! Papai!
561
00:37:46,815 --> 00:37:49,048
- Oh querido! - Mãe!
562
00:37:49,050 --> 00:37:52,184
Billy, meu rapaz! Oh, você está seguro.
563
00:37:52,186 --> 00:37:55,121
Eu te amo muito.
564
00:37:55,123 --> 00:37:57,556
Está bem.
565
00:37:57,558 --> 00:38:00,752
Capitão, você entende que os limites da Força Aérea
566
00:38:00,754 --> 00:38:02,494
a informação que eu posso compartilhar.
567
00:38:02,496 --> 00:38:05,130
Dr. Hynek e tenho folga secreto.
568
00:38:05,132 --> 00:38:08,634
- Un-limitar suas informações. - Olha, meus senhores.
569
00:38:08,636 --> 00:38:11,369
Se a Força Aérea contratou você, eles podem demiti-lo também.
570
00:38:11,371 --> 00:38:13,232
Agora podemos obter um par de generais na extremidade
571
00:38:13,234 --> 00:38:14,440
de que o telefone que estaria mais do que feliz
572
00:38:14,442 --> 00:38:16,975
Para que isso aconteça, se perguntar-lhes.
573
00:38:18,078 --> 00:38:19,745
É a sua escolha.
574
00:38:22,550 --> 00:38:25,784
Você já ouviu falar de tensão tectônica?
575
00:38:25,786 --> 00:38:28,286
Sim claro.
576
00:38:28,288 --> 00:38:29,955
Forças geradas dentro da crosta da Terra
577
00:38:29,957 --> 00:38:33,191
que pode dar origem a anomalias fenómenos luminosos.
578
00:38:33,193 --> 00:38:34,826
Luzes no céu.
579
00:38:34,828 --> 00:38:36,294
Exatamente.
580
00:38:36,296 --> 00:38:38,411
Temos vindo a trabalhar nas cavernas
581
00:38:38,413 --> 00:38:40,102
debaixo da Chapman Ranch,
582
00:38:40,104 --> 00:38:41,697
a perfuração para baixo e dirigir
583
00:38:41,699 --> 00:38:44,836
uma mistura alimentado de água elevado para a linha de falha.
584
00:38:44,838 --> 00:38:46,844
Você está fazendo terremotos.
585
00:38:46,846 --> 00:38:50,641
Estamos examinando uma possível conexão
586
00:38:50,643 --> 00:38:53,718
entre tremores e relatos de OVNIs.
587
00:38:53,720 --> 00:38:57,021
Uh, espere um segundo. Como isso funciona exatamente?
588
00:38:57,023 --> 00:38:58,856
Bem, quando a terra treme,
589
00:38:58,858 --> 00:39:03,760
bolsas de gás de etileno abaixo do solo pode ficar exposta.
590
00:39:03,762 --> 00:39:05,063
E gás etileno
591
00:39:05,065 --> 00:39:08,249
pode causar alucinações auditivas e visuais.
592
00:39:08,251 --> 00:39:09,834
Como luzes azuis através das árvores.
593
00:39:09,836 --> 00:39:11,703
Ou criaturas alienígenas.
594
00:39:11,705 --> 00:39:14,905
Todas as coisas que a serra Chapmans, o que vimos.
595
00:39:14,907 --> 00:39:16,907
Assim, o gás criou as ilusões.
596
00:39:16,909 --> 00:39:19,577
Sim, gosto do Skinwalker.
597
00:39:26,537 --> 00:39:28,394
Então você estive pesquisando
598
00:39:28,396 --> 00:39:31,322
o uso deste gás como uma arma,
599
00:39:31,324 --> 00:39:34,091
e você estiver usando os Chapmans como ratos de laboratório.
600
00:39:34,093 --> 00:39:37,150
Como eu disse antes, que foi infeliz,
601
00:39:37,152 --> 00:39:39,730
e eu disse a você mais do que eu já deveria.
602
00:39:39,732 --> 00:39:42,564
E o que você vai fazer sobre os Chapmans?
603
00:39:42,566 --> 00:39:44,135
Temos pediu desculpas,
604
00:39:44,137 --> 00:39:47,771
e certamente se certificar de que a linha de alimentação é restaurada
605
00:39:47,773 --> 00:39:50,911
para que possam ter as luzes de volta ao anoitecer.
606
00:39:50,913 --> 00:39:53,010
Mais uma vez, desculpe sobre o mix-up.
607
00:39:53,012 --> 00:39:55,529
Se você me der licença, cavalheiros.
608
00:39:55,531 --> 00:39:57,848
OK tudo bem. Obrigado.
609
00:39:57,850 --> 00:40:01,455
Grande, ou podemos apenas lidar com o resto quando chegarmos em casa.
610
00:40:01,457 --> 00:40:03,257
Sim, e quais eram os nomes dos nossos contactos
611
00:40:03,259 --> 00:40:04,988
no "The Times" e "The Post" de novo?
612
00:40:06,291 --> 00:40:08,652
Você acha que, dado o que eu faço
613
00:40:08,654 --> 00:40:10,961
Eu não tenho lidado com repórteres antes?
614
00:40:10,963 --> 00:40:13,630
Bem, o capitão e eu, nós desligar luzes sobre DC
615
00:40:13,632 --> 00:40:15,039
quando o presidente dos Estados Unidos
616
00:40:15,041 --> 00:40:16,199
pensei que estávamos indo para a guerra,
617
00:40:16,201 --> 00:40:18,453
Então confie em mim quando digo que nós sabemos melhor do que você
618
00:40:18,455 --> 00:40:20,088
como colocar a nossa história na primeira página
619
00:40:20,090 --> 00:40:21,872
de todos os jornais neste país.
620
00:40:21,874 --> 00:40:24,134
E o que você realmente precisa se perguntar
621
00:40:24,136 --> 00:40:26,692
é o que você pode fazer para compensar esta família
622
00:40:26,694 --> 00:40:28,244
pelos danos que você causou-los.
623
00:40:32,884 --> 00:40:34,850
Deixe-me pegar vocês um copo um café ou algo assim?
624
00:40:34,852 --> 00:40:36,400
Bem, isso é muito gentil da sua parte,
625
00:40:36,402 --> 00:40:37,452
mas temos de pegar a estrada.
626
00:40:37,454 --> 00:40:39,354
Apenas pensei que iria check-in antes de sairmos.
627
00:40:39,356 --> 00:40:42,324
Sim. Como é ... como é Billy?
628
00:40:42,326 --> 00:40:45,861
Bem, é um monte de processo, mas ele é seguro,
629
00:40:45,863 --> 00:40:48,263
E isso é o que mais importa.
630
00:40:48,265 --> 00:40:50,099
Obrigado.
631
00:40:51,002 --> 00:40:55,505
Felizmente, nós podemos colocar tudo isso para trás agora.
632
00:40:55,507 --> 00:40:57,306
Nós decidimos vender.
633
00:40:57,308 --> 00:40:59,341
Sim, nós tivemos o bastante deste lugar.
634
00:40:59,343 --> 00:41:01,443
E mesmo que ir à falência,
635
00:41:01,445 --> 00:41:02,945
em qualquer outro lugar é melhor do que aqui.
636
00:41:02,947 --> 00:41:06,147
Bem, eu acho que é provavelmente sábio,
637
00:41:06,149 --> 00:41:08,049
mas você não vai falir.
638
00:41:08,051 --> 00:41:11,219
- O que é isso? - Abra.
639
00:41:11,221 --> 00:41:13,705
Falei com o topo de bronze na base militar,
640
00:41:13,707 --> 00:41:16,672
e eles concordaram que uma compensação financeira considerável
641
00:41:16,674 --> 00:41:18,860
é o que você e sua família têm direito.
642
00:41:18,862 --> 00:41:21,930
Esta é uma carta de garantia. Você só precisa chamar.
643
00:41:21,932 --> 00:41:23,198
Como na terra você ...
644
00:41:23,200 --> 00:41:24,999
Temos amigos em lugares altos,
645
00:41:25,001 --> 00:41:28,103
e isso significa que o caso é oficialmente encerrado.
646
00:41:32,075 --> 00:41:33,875
- Obrigado. - Sim.
647
00:41:33,877 --> 00:41:34,976
Obrigado.
648
00:41:38,314 --> 00:41:41,249
Nós realmente não têm amigos no "The Times", não é?
649
00:41:41,251 --> 00:41:43,833
Pensei que não confiava na imprensa nestes dias.
650
00:41:43,835 --> 00:41:46,487
A coisa sobre os programas de pesquisa do governo secreto,
651
00:41:46,489 --> 00:41:49,890
eles vão pagar um bom preço para manter seu sigilo.
652
00:41:49,892 --> 00:41:53,427
A ameaça é tudo o que precisávamos.
653
00:41:53,429 --> 00:41:55,896
Grande, eles estão preparando o pólo já.
654
00:41:57,933 --> 00:42:02,270
Assim, o Skinwalker, apenas uma lenda?
655
00:42:02,272 --> 00:42:03,937
Quem sabe?
656
00:42:03,939 --> 00:42:05,743
De qualquer maneira, estou feliz que não está gastando
657
00:42:05,745 --> 00:42:07,408
outra noite naquela casa.
658
00:42:07,410 --> 00:42:09,310
Amém a isso, Doc.
659
00:42:13,215 --> 00:42:15,182
House tem bons ossos.
660
00:42:15,184 --> 00:42:17,550
E no quintal é bonito.
661
00:42:17,552 --> 00:42:20,620
Você não vai encontrar um valor melhor no Vale.
662
00:42:20,622 --> 00:42:22,990
Temos um ditado sobre esta casa.
663
00:42:22,992 --> 00:42:25,771
A grama é verde por todos os lados.
664
00:42:27,663 --> 00:42:30,330
podemos ter vacas, pai? Quero vacas.
665
00:42:47,749 --> 00:42:50,717
Três, um, cinco, quatro, cinco,
666
00:42:50,719 --> 00:42:54,020
seis, cinco, três, cinco, nove.59468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.