All language subtitles for Project.Blue.Book.S02E07.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,441 Anteriormente em "Projeto Blue Book" ... 2 00:00:02,443 --> 00:00:03,839 Você foi para a base antes. 3 00:00:03,841 --> 00:00:06,209 Se você foi lá novamente e tem provas, 4 00:00:06,211 --> 00:00:08,411 poderíamos estourar a tampa de este governo inteiro cover-up. 5 00:00:08,413 --> 00:00:10,660 Este é um painel muito importante, doutor. 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,915 A triste verdade é, Força Aérea Americana 7 00:00:12,917 --> 00:00:15,182 foi mal administrada completamente esta investigação 8 00:00:15,184 --> 00:00:16,451 para o fenómeno UFO, 9 00:00:16,453 --> 00:00:18,721 e que é hora da CIA tirou isso. 10 00:00:18,723 --> 00:00:20,222 Espere, o que é isso? O que você está dizendo? 11 00:00:20,224 --> 00:00:21,956 Rizzuto é um espião russo. 12 00:00:21,958 --> 00:00:24,693 Nascido nos EUA para pais bolcheviques, 13 00:00:24,695 --> 00:00:27,471 membro do partido desde que ele era de calças curtas. 14 00:00:27,473 --> 00:00:29,932 Ele está trabalhando com os americanos agora. 15 00:00:29,934 --> 00:00:31,934 Eu vou matá-lo para você. 16 00:00:34,338 --> 00:00:36,271 E então nós vamos ser mesmo. 17 00:01:16,112 --> 00:01:18,246 Querida. 18 00:01:18,248 --> 00:01:20,404 O médico disse transformá-lo de volta para sua cama. 19 00:01:20,406 --> 00:01:23,617 - Eu sei, Rex. - Basta fazê-lo suavemente. 20 00:01:23,619 --> 00:01:25,775 Isso é um bom menino. 21 00:01:25,777 --> 00:01:27,488 É isso aí. 22 00:01:27,490 --> 00:01:29,223 Está tudo bem, querida. Vamos. 23 00:01:29,225 --> 00:01:30,992 Ai está. 24 00:01:32,796 --> 00:01:35,263 O que? Você vê alguma coisa? 25 00:01:35,265 --> 00:01:37,038 Não. Não. 26 00:01:37,040 --> 00:01:38,532 Vamos apenas levá-lo de volta para casa. 27 00:01:38,534 --> 00:01:40,567 Ai está. É isso aí. 28 00:01:40,569 --> 00:01:42,869 Vamos. Vamos para a cama, garotão. 29 00:01:45,174 --> 00:01:46,507 Billy? 30 00:01:46,509 --> 00:01:49,075 - Ela? - Billy? 31 00:01:51,614 --> 00:01:54,981 Ok, uh, um ruído alto de uma distância segura. 32 00:01:54,983 --> 00:01:56,183 Acorde ele. 33 00:01:58,587 --> 00:02:00,020 Ele está vindo. 34 00:02:04,126 --> 00:02:08,295 Oh meu Deus. O que são essas coisas? 35 00:02:18,574 --> 00:02:20,507 Rex. 36 00:02:20,509 --> 00:02:22,442 - É o estrangeiro. - Ir. 37 00:02:22,444 --> 00:02:24,090 - Billy, temos de correr. - Ir. 38 00:02:24,092 --> 00:02:25,478 Temos de correr. Vamos. 39 00:02:25,480 --> 00:02:27,447 Vamos lá! 40 00:02:29,250 --> 00:02:31,217 Temos de casa. 41 00:02:33,455 --> 00:02:35,502 "A família Chapman comprou o rancho 42 00:02:35,504 --> 00:02:36,989 - três meses atrás. - _ 43 00:02:36,991 --> 00:02:40,926 - alegou ter sido ..." - Go on. 44 00:02:40,928 --> 00:02:43,363 Eu não posso ler sua caligrafia. 45 00:02:43,365 --> 00:02:45,438 "Alegou ter sido perseguido ..." 46 00:02:45,440 --> 00:02:47,964 "Por um ser extraterrestre". 47 00:02:47,966 --> 00:02:50,302 "Depois que eles foram perseguidos por bolas de luz azul". 48 00:02:50,304 --> 00:02:52,167 Bem, existem fenômenos naturais 49 00:02:52,169 --> 00:02:54,106 o que poderia explicar as luzes azuis. 50 00:02:54,108 --> 00:02:56,674 Classificar de sente como o estrangeiro é o título aqui, Doc. 51 00:03:04,911 --> 00:03:07,200 Desculpe por isso, senhor. Eu não vê-lo chegando. 52 00:03:09,290 --> 00:03:11,357 O que ele está fazendo? 53 00:03:11,359 --> 00:03:13,125 Eu vou descobrir. 54 00:03:16,364 --> 00:03:18,530 Quem é Você? 55 00:03:18,532 --> 00:03:21,633 Sou o capitão Michael Quinn, Estados Unidos da Força Aérea. 56 00:03:24,338 --> 00:03:26,805 Eu só estou tentando chegar ao Chapman Ranch. 57 00:03:30,177 --> 00:03:31,310 Sabe-lo? 58 00:03:31,312 --> 00:03:33,078 Eu sei, mas se você não quer nenhum problema, 59 00:03:33,080 --> 00:03:36,181 você vai ficar o mais longe que rancho como você pode. 60 00:03:36,183 --> 00:03:38,566 Há criaturas nessas madeiras 61 00:03:38,568 --> 00:03:40,252 você não quer qualquer parte. 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,825 Obrigado pelo aviso. 63 00:03:55,435 --> 00:03:57,068 O que foi aquilo? 64 00:03:57,070 --> 00:03:59,170 Aparentemente, estamos indo na direção certa. 65 00:04:41,122 --> 00:04:43,311 Lote de segurança para uma antiga quinta. 66 00:04:43,313 --> 00:04:45,369 Bem, ele não se sente como em casa de ninguém. 67 00:04:46,508 --> 00:04:48,630 - Duquesa, hey! - Me desculpe por isso. 68 00:04:48,632 --> 00:04:50,061 Ela só está treinado para guardar a casa. 69 00:04:50,063 --> 00:04:51,585 Ela realmente é uma querida embora. 70 00:04:51,587 --> 00:04:53,771 Você ... você deve ser os homens da Força Aérea. 71 00:04:53,773 --> 00:04:55,539 Sim. Sra Chapman? 72 00:04:55,541 --> 00:04:58,342 Laura, por favor. Este é o meu marido, Rex. 73 00:04:58,344 --> 00:05:00,211 Estamos tão feliz que você está aqui. 74 00:05:02,081 --> 00:05:03,815 Rex e eu li sobre o que aconteceu 75 00:05:03,817 --> 00:05:06,050 em Washington DC com os discos. 76 00:05:06,052 --> 00:05:08,385 Sim, mas ... mas o que era? Quero dizer, realmente? 77 00:05:08,387 --> 00:05:10,965 - Temperatura alguma coisa? - as inversões térmicas. 78 00:05:10,967 --> 00:05:13,424 Inversões, certo. Certo. 79 00:05:13,426 --> 00:05:16,152 Então, você sabe, nós achamos que talvez você poderia nos ajudar 80 00:05:16,154 --> 00:05:17,561 descobrir o que está acontecendo aqui. 81 00:05:17,563 --> 00:05:19,830 Poderíamos dar uma olhada onde você teve esse encontro? 82 00:05:19,832 --> 00:05:21,298 Sim, é só que ... 83 00:05:21,300 --> 00:05:23,066 que é direito sobre este caminho na floresta. 84 00:05:23,068 --> 00:05:26,036 Tudo bem agora. Vamos. 85 00:05:26,038 --> 00:05:28,639 Relógio sobre Billy, certo? 86 00:05:28,641 --> 00:05:31,642 - Você ... você tem um filho? - dez Sim, ele acabou de fazer. 87 00:05:34,447 --> 00:05:38,080 Ele não foi muito bem desde que nós mudamos. 88 00:05:48,160 --> 00:05:49,960 Se importa se eu lhe perguntar sobre a casa? 89 00:05:49,962 --> 00:05:51,562 Tudo o que de segurança. 90 00:05:51,564 --> 00:05:54,464 Barras nas janelas, parafusos na porta. 91 00:05:54,466 --> 00:05:56,599 Segurança estava lá quando nós compramos o lugar. 92 00:05:56,601 --> 00:05:59,569 inquilinos anteriores colocá-lo em. Pedimos sobre ele, mas ... 93 00:05:59,571 --> 00:06:02,072 Eles não nos deram muito de uma resposta. 94 00:06:02,074 --> 00:06:05,475 Mas Billy, quero dizer, ele tem sido sonambulismo, 95 00:06:05,477 --> 00:06:08,178 e esses bloqueios, eles ajudam a mantê-lo seguro 96 00:06:08,180 --> 00:06:11,514 quando nos lembramos de usá-los. 97 00:06:11,516 --> 00:06:14,417 Quanto tempo tem sido Billy sonambulismo? 98 00:06:14,419 --> 00:06:16,753 Desde a primeira semana em que nos mudamos. 99 00:06:16,755 --> 00:06:19,722 E essas luzes que você viu ... 100 00:06:19,724 --> 00:06:22,692 - Mm-hmm? - Como grande você estimaria que eram? 101 00:06:22,694 --> 00:06:23,826 Quando chegaram perto, 102 00:06:23,828 --> 00:06:25,896 Eu diria que aproximadamente do tamanho de pneus de trator. 103 00:06:25,898 --> 00:06:28,331 Eles estavam ziguezagueando por entre as árvores. 104 00:06:28,333 --> 00:06:29,356 Você tem uma teoria? 105 00:06:29,358 --> 00:06:31,214 Bem, é possível que você testemunhou é 106 00:06:31,216 --> 00:06:34,837 um fenômeno natural chamado raio de bola, 107 00:06:34,839 --> 00:06:36,806 o resultado da electricidade estática 108 00:06:36,808 --> 00:06:38,307 inflamar as partículas no ar. 109 00:06:38,309 --> 00:06:40,075 Faz raio bola perseguição pessoas 110 00:06:40,077 --> 00:06:43,045 ou explicar o que Rex baleado? 111 00:06:43,047 --> 00:06:45,715 Este é o lugar onde eu vi. 112 00:06:45,717 --> 00:06:48,017 Eu estava prestes aqui quando eu demitido. 113 00:06:55,560 --> 00:06:58,761 Hey, Doc. O que é isso? 114 00:07:01,900 --> 00:07:03,833 Não tenho certeza. 115 00:07:05,670 --> 00:07:08,571 Você diz que disparou dessa maneira? 116 00:07:11,876 --> 00:07:14,943 Olhar, algo queimado aquelas árvores lá em cima. 117 00:07:14,945 --> 00:07:16,812 Mm-hmm. 118 00:07:29,760 --> 00:07:31,392 Doc. 119 00:07:34,998 --> 00:07:36,832 O que é isso? 120 00:07:36,834 --> 00:07:38,467 Você vê alguma coisa? 121 00:07:50,901 --> 00:07:53,901 - Sincronizado e corrigido por Firefly - - www.addic7ed.com - 122 00:08:06,743 --> 00:08:09,244 Que diabo é isso? 123 00:08:11,748 --> 00:08:14,850 - Bem, não é um alienígena. - Sim, sem brincadeira. 124 00:08:14,852 --> 00:08:17,252 Quem teria feito isso? 125 00:08:17,254 --> 00:08:20,582 Poderia ser o nosso próximo. Algum tipo de aviso talvez. 126 00:08:20,584 --> 00:08:23,240 Quero dizer, ele evitava Laura e eu desde que apareceu. 127 00:08:23,242 --> 00:08:25,075 chama-nos de fora. Cortar nossas cercas. 128 00:08:25,077 --> 00:08:26,622 Sim, se você não é daqui, 129 00:08:26,624 --> 00:08:28,224 algumas pessoas pensam que você não pertence. 130 00:08:28,226 --> 00:08:30,459 Eu estou querendo saber se nós pode ter encontrado este vizinho. 131 00:08:30,461 --> 00:08:33,195 Como ela se parece? 132 00:08:33,197 --> 00:08:36,331 Algo está vindo. O que é isso? 133 00:08:38,836 --> 00:08:40,402 O que você está fazendo aqui, menina? 134 00:08:40,404 --> 00:08:41,670 Como você sair? 135 00:08:41,672 --> 00:08:43,572 Billy, Billy. 136 00:08:47,578 --> 00:08:49,268 Billy? Billy? 137 00:08:49,270 --> 00:08:51,246 Vamos verificar seu quarto. 138 00:08:55,753 --> 00:08:57,920 Ele não está lá. 139 00:09:00,955 --> 00:09:03,044 Esse é ele. Esse é ele. 140 00:09:03,046 --> 00:09:04,459 Billy. Billy. 141 00:09:07,531 --> 00:09:08,864 Billy. 142 00:09:17,273 --> 00:09:20,608 Ele está aqui. 143 00:09:20,610 --> 00:09:22,610 Ei. Hey, Billy. 144 00:09:22,612 --> 00:09:24,294 Ei olá. Ei. 145 00:09:24,296 --> 00:09:25,943 Mamãe está aqui. Ei. Oi. 146 00:09:25,945 --> 00:09:27,267 Ele esteve aqui. 147 00:09:27,269 --> 00:09:29,516 Quem? Quem? Quem estava aqui? 148 00:09:29,518 --> 00:09:31,418 O estrangeiro estava aqui. 149 00:09:33,890 --> 00:09:35,723 Venha aqui. Está bem. 150 00:09:35,725 --> 00:09:37,424 Mamãe está com você, ok? 151 00:09:48,972 --> 00:09:51,772 Rizzuto, você perdeu a sua nomeação. 152 00:09:54,581 --> 00:09:56,638 Vamos lá, eu ouvi você desligar o vácuo. 153 00:09:56,640 --> 00:09:59,041 Eu sei que você está aí. Basta abrir a porta. 154 00:10:04,790 --> 00:10:06,379 - Olá. - Quem é Você? 155 00:10:06,381 --> 00:10:08,281 Posso ajudar? 156 00:10:10,493 --> 00:10:12,092 Rizzuto. 157 00:10:12,094 --> 00:10:14,394 Desculpe. O que você está fazendo? 158 00:10:14,396 --> 00:10:18,806 Estou General James Harding, Estados Unidos da Força Aérea. 159 00:10:18,808 --> 00:10:21,131 Edward e eu tivemos uma reunião esta manhã, 160 00:10:21,133 --> 00:10:22,969 e ele não apareceu, 161 00:10:22,971 --> 00:10:25,939 por isso estou aqui por causa da preocupação. 162 00:10:25,941 --> 00:10:29,042 Eu sinto Muito. Eu não obter o seu nome. 163 00:10:29,044 --> 00:10:30,744 Susan. 164 00:10:30,746 --> 00:10:33,546 Susan ... 165 00:10:33,548 --> 00:10:36,777 você está, uh, você está a governanta? 166 00:10:36,779 --> 00:10:39,378 Namorada. 167 00:10:39,380 --> 00:10:42,370 Hã. Onde ele está? 168 00:10:43,759 --> 00:10:46,628 Ele deixou esta manhã, e eu fiquei para arrumar. 169 00:10:50,687 --> 00:10:52,644 Se você gostaria de deixar uma nota para ele, 170 00:10:52,646 --> 00:10:53,802 Eu posso ter certeza que ele recebe-lo. 171 00:10:53,804 --> 00:10:55,770 Oh, na verdade, eu gostaria de saber um pouco mais 172 00:10:55,772 --> 00:10:57,205 sobre quem você é, 173 00:10:57,207 --> 00:10:58,640 e por que você está em seu apartamento. 174 00:11:00,811 --> 00:11:03,307 Porque a Rizzuto que eu sei que seria a sorte de ter uma gal 175 00:11:03,309 --> 00:11:06,523 do seu calibre, mesmo deixá-lo acender seu cigarro, 176 00:11:06,525 --> 00:11:08,683 muito menos aspirar o seu lugar. 177 00:11:08,685 --> 00:11:10,752 Bem, eu acho que você não o conhece como eu. 178 00:11:10,754 --> 00:11:14,221 Bem, você me pegou, mas agora você me deixou curioso. 179 00:11:14,223 --> 00:11:15,990 O que mais eu não sei? 180 00:11:18,261 --> 00:11:19,793 Fellas! 181 00:11:24,067 --> 00:11:25,336 O que está acontecendo? 182 00:11:25,338 --> 00:11:27,734 Você sabe, eu só estava me perguntando a mesma pergunta. 183 00:11:27,736 --> 00:11:30,006 E sendo que este é um assunto de segurança nacional 184 00:11:30,008 --> 00:11:33,574 e que eu tenho a autoridade, você vai me ajudar a descobrir. 185 00:11:39,115 --> 00:11:41,015 Sra Hynek. 186 00:11:41,017 --> 00:11:43,073 Oi, Faye. Como você está? 187 00:11:43,075 --> 00:11:45,536 Allen só queria me para verificar em um par de coisas. 188 00:11:45,538 --> 00:11:48,421 Eu sinto Muito. 189 00:11:48,423 --> 00:11:50,090 Posso entrar? 190 00:11:50,092 --> 00:11:51,984 Você não está autorizado a trabalhar 191 00:11:51,986 --> 00:11:53,594 no escritório Livro Azul mais, 192 00:11:53,596 --> 00:11:55,061 não sem folga adicional. 193 00:11:58,766 --> 00:12:00,546 Quando isso aconteceu? 194 00:12:00,548 --> 00:12:03,470 Ontem. ordens Geral Valentim. 195 00:12:03,472 --> 00:12:05,490 Eu não sei mesmo o capitão sabe. 196 00:12:05,492 --> 00:12:07,148 E a minha pesquisa? 197 00:12:07,150 --> 00:12:09,391 Estou assumindo meu trabalho ainda me pertence. 198 00:12:09,393 --> 00:12:10,515 Eu, pelo menos, pode obter isso? 199 00:12:10,517 --> 00:12:12,045 Um segundo. 200 00:12:27,928 --> 00:12:30,896 Luzes azuis na floresta, poderia ser raio de bola, 201 00:12:30,898 --> 00:12:33,576 criatura alienígena, suspensão efígie de uma árvore, 202 00:12:33,578 --> 00:12:35,034 mas o menino no armário? 203 00:12:35,036 --> 00:12:37,236 Você cheirava que o odor na casa? 204 00:12:37,238 --> 00:12:38,737 Sim. 205 00:12:38,739 --> 00:12:40,339 - O que é que foi isso? - Eu não sei. 206 00:12:40,341 --> 00:12:42,041 Notei algo semelhante na floresta. 207 00:12:42,043 --> 00:12:43,842 Eu não tenho certeza se há alguma conexão direta. 208 00:12:43,844 --> 00:12:45,571 - Rex, não faça isso, por favor. - Eu não preciso desses homens 209 00:12:45,573 --> 00:12:46,878 para me dizer o que aconteceu aqui. 210 00:12:46,880 --> 00:12:48,514 Não, Rex, colocar o rifle para baixo. 211 00:12:48,516 --> 00:12:49,748 Cortou nossas cercas ... 212 00:12:49,750 --> 00:12:51,050 pendurou aquele monstro nas árvores, 213 00:12:51,052 --> 00:12:52,417 - agora ele aterroriza o nosso filho? - Rex, acalme-se. 214 00:12:52,419 --> 00:12:55,619 - Por favor, não faça isso, por favor. - Não. Vamos lá! 215 00:12:55,621 --> 00:12:56,820 - Rex! - Tudo está certo? 216 00:12:56,822 --> 00:12:58,748 Por favor por favor. Você tem que pará-lo. 217 00:12:58,750 --> 00:13:00,439 Ele vai rancho do vizinho. 218 00:13:00,441 --> 00:13:01,859 Ele acha que é o único que tentou feri Billy. 219 00:13:01,861 --> 00:13:02,893 Por favor por favor. 220 00:13:02,895 --> 00:13:04,995 Ele só vai piorar as coisas. 221 00:13:04,997 --> 00:13:07,098 Doc, esta é agora uma disputa de propriedade 222 00:13:07,100 --> 00:13:08,132 entre fazendeiros armados. 223 00:13:08,134 --> 00:13:09,833 Isso é um trabalho para a polícia, não nós. 224 00:13:09,835 --> 00:13:11,692 Você ouviu Laura. Não temos tempo para a polícia. 225 00:13:11,694 --> 00:13:12,717 não torná-lo nosso negócio. 226 00:13:12,719 --> 00:13:14,507 Capitão, a família Chapman chamado Blue Book, 227 00:13:14,509 --> 00:13:15,832 eles pediram a nossa ajuda, e, sim, 228 00:13:15,834 --> 00:13:17,131 este pode ser um pouco fora da trilha batida, 229 00:13:17,133 --> 00:13:20,244 mas isso não torna menos necessária. 230 00:13:20,246 --> 00:13:21,345 É que seu cavalo? 231 00:13:41,300 --> 00:13:44,301 Hey lá, cara. 232 00:13:44,303 --> 00:13:47,504 Que caminho se foi, hein? 233 00:13:47,506 --> 00:13:50,039 Ele tem que estar em algum lugar. 234 00:13:50,041 --> 00:13:51,408 Mr. Chapman! 235 00:13:55,413 --> 00:13:57,080 Dividir e conquistar? 236 00:13:57,082 --> 00:13:59,415 100 jardas de distância. Andar em linha reta. 237 00:13:59,417 --> 00:14:01,350 A cada 100 pés, gritar meu nome. 238 00:14:01,352 --> 00:14:03,720 Se ele está aqui, vamos encontrá-lo. 239 00:14:06,491 --> 00:14:09,225 Mr. Chapman! 240 00:14:11,262 --> 00:14:12,762 Você pode me ouvir? 241 00:14:15,100 --> 00:14:16,165 Mr. Chapman! 242 00:14:18,003 --> 00:14:20,469 Rex, você aqui fora? 243 00:14:20,471 --> 00:14:22,371 Mr. Chapman! 244 00:15:34,109 --> 00:15:37,077 Você está bem? O que você está fazendo aqui? 245 00:15:37,079 --> 00:15:40,180 Tentando impedi-lo de fazer algo estúpido. 246 00:15:40,182 --> 00:15:42,249 Laura enviou você aqui depois de mim, hein? 247 00:16:00,736 --> 00:16:03,237 O que é isso? 248 00:16:16,484 --> 00:16:18,417 Que diabos? 249 00:16:41,341 --> 00:16:44,909 Olá? Alguém aí? 250 00:17:12,914 --> 00:17:14,080 É você. 251 00:17:14,082 --> 00:17:16,082 Você está invadindo. 252 00:17:16,084 --> 00:17:17,750 Sim? 253 00:17:17,752 --> 00:17:20,219 Por que você não tente colocar-se alguns sinais? 254 00:17:22,299 --> 00:17:23,565 Diabos você está vestindo? 255 00:17:23,567 --> 00:17:25,433 O que você está fazendo na minha terra? 256 00:17:25,435 --> 00:17:28,235 família Chapman diz que o menino foi atacado 257 00:17:28,237 --> 00:17:30,037 por algum tipo de criatura. 258 00:17:30,039 --> 00:17:32,440 Você parece se encaixa na descrição muito bem agora. 259 00:17:32,442 --> 00:17:36,412 Seu menino foi atacado? Eles receberam uma boa olhada nele? 260 00:17:36,414 --> 00:17:37,613 Ei, aí está você! 261 00:17:37,615 --> 00:17:38,937 Rex! 262 00:17:38,939 --> 00:17:41,567 Você quer entrar em minha casa, aterrorizar meu filho, hein? 263 00:17:41,569 --> 00:17:42,692 Vou mostrar-lhe como para assustar alguém. 264 00:17:42,694 --> 00:17:44,286 - Tudo bem, tudo bem. - Você não entende. 265 00:17:44,288 --> 00:17:46,448 Eu não estou tentando te assustar. Estou tentando protegê-lo. 266 00:17:48,292 --> 00:17:50,159 Você precisa da minha ajuda. 267 00:17:50,161 --> 00:17:52,361 Sua família está em grave perigo. 268 00:17:55,699 --> 00:17:58,334 O Navajo chamá-lo um Skinwalker. 269 00:17:58,336 --> 00:18:01,043 É o nome dado a um curandeiro que escolheu 270 00:18:01,045 --> 00:18:02,704 para assumir a forma de um animal 271 00:18:02,706 --> 00:18:06,575 a fim de dor e sofrimento infligir aos outros. 272 00:18:06,577 --> 00:18:10,233 Ou, neste caso, a fazenda sua propriedade fica em. 273 00:18:10,235 --> 00:18:13,082 Você espera que eu acredite que essas criaturas são na minha terra? 274 00:18:13,084 --> 00:18:15,684 Por que você acha que você paga tão pouco para ele? 275 00:18:15,686 --> 00:18:17,686 É porque ele é amaldiçoado. 276 00:18:17,688 --> 00:18:21,056 O Navajo ir gerações atrás por aqui. 277 00:18:21,058 --> 00:18:23,258 E a nação Utes, outra tribo na área, 278 00:18:23,260 --> 00:18:25,411 eles usaram para sequestrar e vender o Navajo 279 00:18:25,413 --> 00:18:27,813 aos mercados de escravos do Novo México. 280 00:18:27,815 --> 00:18:29,781 Como diz a lenda, 281 00:18:29,783 --> 00:18:32,851 o Navajo colocar uma maldição sobre eles e a terra. 282 00:18:34,254 --> 00:18:38,023 Agora, Skinwalkers vigiá-lo. 283 00:18:40,594 --> 00:18:43,212 Então você está dizendo que é o que Rex serra na floresta 284 00:18:43,214 --> 00:18:44,529 a outra noite, 285 00:18:44,531 --> 00:18:46,498 eo que trancou sua menino na despensa? 286 00:18:46,500 --> 00:18:48,566 Sim. 287 00:18:48,568 --> 00:18:50,122 "Tornar-se um Skinwalker 288 00:18:50,124 --> 00:18:51,718 requer o desempenho 289 00:18:51,720 --> 00:18:53,672 de um ato maligno, como a matança 290 00:18:53,674 --> 00:18:54,973 de um membro próximo da família. 291 00:18:54,975 --> 00:18:56,675 Isto dá ao Skinwalker a capacidade 292 00:18:56,677 --> 00:18:58,744 se transformar em ... 293 00:18:58,746 --> 00:19:02,681 animais ou mesmo outras pessoas 294 00:19:02,683 --> 00:19:04,883 a fim de se vingar". 295 00:19:04,885 --> 00:19:07,352 Isso é o que essas efígies são para, 296 00:19:07,354 --> 00:19:11,656 para afastá-los, para protegê-lo. 297 00:19:11,658 --> 00:19:12,924 Mas se o Skinwalker 298 00:19:12,926 --> 00:19:15,826 já entrou em sua casa ... 299 00:19:15,828 --> 00:19:18,328 estamos muito tarde. 300 00:19:18,330 --> 00:19:22,667 Ele vai voltar, e vai demorar uma vida. 301 00:19:24,570 --> 00:19:26,804 Eu acho que você está tentando assustar fora de mim e minha família 302 00:19:26,806 --> 00:19:28,438 desde que chegamos aqui. 303 00:19:28,440 --> 00:19:30,617 Agora você quer que eu acredite que há algum metamorfo 304 00:19:30,619 --> 00:19:33,477 lá fora, com base em alguma lenda 305 00:19:33,479 --> 00:19:35,546 Isso vai voltar e matar-nos? 306 00:19:35,548 --> 00:19:37,815 Sim. 307 00:19:41,987 --> 00:19:43,987 Você tenta puxar esse conluio novamente 308 00:19:43,989 --> 00:19:48,658 e chegar perto de mim ou a minha família, 309 00:19:48,660 --> 00:19:50,860 Eu vou matar você. 310 00:19:50,862 --> 00:19:52,595 Eu juro por Deus. 311 00:19:55,466 --> 00:19:57,466 Eu acho que para a segurança de todos, 312 00:19:57,468 --> 00:20:01,871 você provavelmente deve ficar longe de seu rancho de agora em diante. 313 00:20:01,873 --> 00:20:04,874 Eu, uh, encontrou outra coisa 314 00:20:04,876 --> 00:20:08,111 quando eu estava à procura de Mr. Chapman anteriormente. 315 00:20:08,113 --> 00:20:11,447 Estes símbolos significam algo para você? 316 00:20:15,620 --> 00:20:17,786 Eu não sei quais são. 317 00:20:17,788 --> 00:20:19,589 Eu devo. 318 00:20:19,591 --> 00:20:21,657 Eu acho que sei de onde veio. 319 00:20:26,331 --> 00:20:28,897 - Furar a sua história? - Ela mentiu na minha cara. 320 00:20:28,899 --> 00:20:30,499 Por que você está tão certo? 321 00:20:30,501 --> 00:20:32,501 Eu não acredito por um segundo que a mulher naquela sala 322 00:20:32,503 --> 00:20:34,837 tinha passado uma hora de seu tempo com um cara como Rizzuto. 323 00:20:34,839 --> 00:20:37,473 Você não ficar difícil, não é? 324 00:20:37,475 --> 00:20:41,644 Se você fez, que faz com que a minha linha de tudo o que mais eficaz. 325 00:20:48,353 --> 00:20:50,919 Oi, Susan. 326 00:20:50,921 --> 00:20:52,788 Estou Valentine Geral. 327 00:21:01,531 --> 00:21:04,653 Você está aqui para me dizer por aspiração chão do meu namorado 328 00:21:04,655 --> 00:21:05,834 de repente é contra a lei? 329 00:21:05,836 --> 00:21:07,669 No. 330 00:21:07,671 --> 00:21:11,240 Isso não é ilegal, e você não está preso. 331 00:21:11,242 --> 00:21:14,743 Você só está aqui porque precisamos de sua ajuda. 332 00:21:14,745 --> 00:21:15,978 Minha ajuda? 333 00:21:15,980 --> 00:21:18,446 Mm-hmm. 334 00:21:18,448 --> 00:21:21,049 Eddie e eu só namoram há algumas semanas. 335 00:21:21,051 --> 00:21:23,273 Claramente, você sabe mais sobre ele do que eu. 336 00:21:23,275 --> 00:21:24,719 Algumas semanas, 337 00:21:24,721 --> 00:21:27,322 e ele está bem com você estar sozinho em seu apartamento? 338 00:21:27,324 --> 00:21:29,724 - que é surpreendente? - Bem, para mim. 339 00:21:29,726 --> 00:21:31,859 Eu sou do tipo old-fashioned, 340 00:21:31,861 --> 00:21:35,764 então eu gostaria de levar as coisas devagar. 341 00:21:41,938 --> 00:21:44,274 Onde vocês se conheceram? 342 00:21:44,276 --> 00:21:46,165 Ele me comprou uma bebida. 343 00:21:46,167 --> 00:21:47,609 - O bar? - Café, na verdade. 344 00:21:47,611 --> 00:21:49,977 Por que você não pode pedir-lhe tudo isso a si mesmo quando ele chega em casa? 345 00:21:49,979 --> 00:21:52,847 Nós vamos. 346 00:21:52,849 --> 00:21:54,616 Enquanto isso, 347 00:21:54,618 --> 00:21:57,952 se você pudesse escrever para baixo onde esse café foi, 348 00:21:57,954 --> 00:22:00,555 e talvez me dar um par de nomes de pessoas 349 00:22:00,557 --> 00:22:02,056 que podem atestar a suas respostas, 350 00:22:02,058 --> 00:22:03,991 todos nós podemos ir nossa maneira alegre. 351 00:22:03,993 --> 00:22:05,559 Isso parece justo, certo? 352 00:22:05,561 --> 00:22:08,258 O que está acontecendo aqui? Eddie está bem? 353 00:22:08,260 --> 00:22:10,764 Nós certamente espero que sim. 354 00:22:14,790 --> 00:22:16,404 _ 355 00:22:16,405 --> 00:22:18,826 - Então você sabe o que é isso? - Oh, tenho certeza que fazer. 356 00:22:18,828 --> 00:22:20,541 I criou. 357 00:22:20,543 --> 00:22:22,209 É um alargamento experimental 358 00:22:22,211 --> 00:22:24,077 que produz fumaça fósforo branco 359 00:22:24,079 --> 00:22:25,879 e chama azul quando é activado. 360 00:22:25,881 --> 00:22:29,096 Ele só deveria ficar activado por aproximadamente uma hora 361 00:22:29,098 --> 00:22:30,183 e depois auto-destruição. 362 00:22:30,185 --> 00:22:32,749 Assim, o fato de que ela sobreviveu intacto me diz 363 00:22:32,751 --> 00:22:34,655 Eu tenho alguns erros para corrigir. 364 00:22:34,657 --> 00:22:37,558 Então, como é que ele foi encontrado fora da base? 365 00:22:39,026 --> 00:22:41,093 Não é realmente minha alçada, 366 00:22:41,095 --> 00:22:43,396 mas posso olhar para isso para você. 367 00:22:45,256 --> 00:22:47,547 Você ... você é um cientista civil 368 00:22:47,549 --> 00:22:48,620 trazido pela Força Aérea? 369 00:22:48,622 --> 00:22:50,536 - Mm-hmm. - Então, o que se passa aqui? 370 00:22:50,538 --> 00:22:52,061 Eu pensei que este era um posto do exército de idade. 371 00:22:52,063 --> 00:22:55,207 Até a Força Aérea transformou-o em uma instalação de testes. 372 00:22:55,209 --> 00:23:00,413 Na verdade, eu supervisionar uma nova divisão armas táticas. 373 00:23:01,883 --> 00:23:04,884 Muito obrigada por trazer isso em. 374 00:23:04,886 --> 00:23:07,191 E se você ver os Chapmans, 375 00:23:07,193 --> 00:23:09,583 por favor diga-lhes que lhes devo um pedido de desculpas. 376 00:23:09,585 --> 00:23:11,924 Espero que não causou qualquer problema. 377 00:23:11,926 --> 00:23:15,059 Você acha que ela estava nos dizendo tudo o que sabe? 378 00:23:15,061 --> 00:23:17,195 Eh, empreiteiro civil, 379 00:23:17,197 --> 00:23:18,930 ela provavelmente não sabe muito para começar. 380 00:23:18,932 --> 00:23:21,799 Hmm. 381 00:23:21,801 --> 00:23:23,667 Qual é o seu intestino dizendo a você? 382 00:23:23,669 --> 00:23:25,703 Eu não sei. Algo me senti fora. 383 00:23:25,705 --> 00:23:28,672 Sim. Mesmo para mim também. 384 00:23:28,674 --> 00:23:33,351 Bem, lembre-se que cheiro doce no rancho? 385 00:23:33,353 --> 00:23:34,401 Hmm. 386 00:23:34,403 --> 00:23:37,120 Quando eu estava na floresta, havia um som. 387 00:23:37,122 --> 00:23:39,245 A ... uma espécie de zumbido. 388 00:23:39,247 --> 00:23:41,152 Sim, eu ouvi algo assim também. 389 00:23:41,154 --> 00:23:42,921 Parecia que estava vindo do subsolo. 390 00:23:42,923 --> 00:23:45,790 Não havia outra coisa que eu nunca te disse. 391 00:23:45,792 --> 00:23:47,558 Quando nos separamos mais cedo, 392 00:23:47,560 --> 00:23:50,828 Eu vi o que parecia ser um ... Eu não sei. 393 00:23:53,899 --> 00:23:56,133 Não é esse som novamente. 394 00:24:00,039 --> 00:24:04,041 Que diabo é isso? Um terremoto. 395 00:24:17,089 --> 00:24:18,121 Ir. Ir! 396 00:24:34,789 --> 00:24:37,356 Você sabe de quaisquer falhas em Utah? 397 00:24:37,358 --> 00:24:39,926 Há o Wasatch falha, mas isso é ... 398 00:24:39,928 --> 00:24:42,394 que é milhas daqui. 399 00:24:42,396 --> 00:24:44,597 Ei, venha aqui. 400 00:24:47,735 --> 00:24:50,502 Não é esse cheiro de novo. 401 00:24:52,874 --> 00:24:54,673 Esse é o único caminho de volta, certo? 402 00:24:56,309 --> 00:25:00,045 Então, até que arranjar alguém para mover esse pólo ... 403 00:25:00,047 --> 00:25:01,813 Estavam presos. 404 00:25:05,318 --> 00:25:07,278 Estávamos indo para o rancho de qualquer maneira. 405 00:25:07,280 --> 00:25:08,853 Vamos ... vamos apenas continuar. 406 00:25:08,855 --> 00:25:12,857 Sim, tempestades fora aqui não mexer. 407 00:25:12,859 --> 00:25:15,426 Nós não queremos ser preso aqui fora quando bate. 408 00:25:19,633 --> 00:25:23,501 Você está certo. Ela está mentindo através de seus dentes. 409 00:25:23,503 --> 00:25:25,136 Então, por que não estamos segurando ela? 410 00:25:25,138 --> 00:25:28,558 Jim, você quebrou todas as leis estaduais e federais 411 00:25:28,560 --> 00:25:29,841 por trazê-la aqui. 412 00:25:29,843 --> 00:25:32,744 Até encontrarmos Rizzuto, eu vou tê-la seguido. 413 00:25:32,746 --> 00:25:37,315 Se ela é tão inteligente quanto nós pensamos que ela é, ela saberá. 414 00:25:37,317 --> 00:25:39,717 E então nós vamos saber quem ela realmente é. 415 00:25:46,892 --> 00:25:49,393 Oi. Olá. 416 00:25:53,065 --> 00:25:55,099 Desculpe. 417 00:25:58,871 --> 00:26:00,571 Estou imaginando coisas 418 00:26:00,573 --> 00:26:03,507 ou que todo mundo está olhando para mim como se eu afundado o "Titanic"? 419 00:26:03,509 --> 00:26:05,209 Oi, Mimi. 420 00:26:05,211 --> 00:26:07,978 Como ... como são as coisas no Blue Book? 421 00:26:07,980 --> 00:26:09,346 O que você quer dizer? 422 00:26:09,348 --> 00:26:11,247 Bem, depois de o Painel Robertson, 423 00:26:11,249 --> 00:26:13,384 Eu só posso imaginar o quanto as coisas mudaram. 424 00:26:13,386 --> 00:26:15,552 Isso é tudo. 425 00:26:15,554 --> 00:26:17,487 Eles transferiram os arquivos. 426 00:26:17,489 --> 00:26:20,252 Não sou mais permitido em. 427 00:26:20,254 --> 00:26:21,877 E como você sabe disso? 428 00:26:21,879 --> 00:26:24,345 É o primeiro movimento do governo. 429 00:26:24,347 --> 00:26:26,114 Do que você está falando? 430 00:26:26,116 --> 00:26:29,707 Você se lembra do que eu disse quando nos conhecemos? 431 00:26:29,709 --> 00:26:31,966 O governo está tentando controlar 432 00:26:31,968 --> 00:26:33,423 a informação que sai. 433 00:26:33,425 --> 00:26:34,547 Isso é o que eles fazem, 434 00:26:34,549 --> 00:26:36,026 e é por isso que você perdeu o seu acesso. 435 00:26:36,028 --> 00:26:37,561 Acredite em mim, este é apenas o começo. 436 00:26:37,563 --> 00:26:38,919 Não, você está exagerando. 437 00:26:38,921 --> 00:26:40,916 Allen está fora em um trabalho, e quando ele voltar ... 438 00:26:40,918 --> 00:26:42,306 Sinto muito, todos nós conversamos sobre isso, 439 00:26:42,308 --> 00:26:44,167 e decidimos que seria melhor 440 00:26:44,169 --> 00:26:47,536 se você teve uma quebra de nós por um tempo. 441 00:26:49,440 --> 00:26:50,962 Uma ruptura? 442 00:26:50,964 --> 00:26:54,410 Se eles vieram para Blue Book, eles vão vir para nós também. 443 00:26:54,412 --> 00:26:58,114 E sua presença aqui constitui um risco 444 00:26:58,116 --> 00:26:59,816 que nenhum de nós pode pagar. 445 00:27:11,295 --> 00:27:13,062 Seja cuidadoso. 446 00:27:27,144 --> 00:27:29,044 Obrigado novamente por nos deixar ficar. 447 00:27:29,046 --> 00:27:31,480 Oh, não é de se preocupar. 448 00:27:33,150 --> 00:27:35,050 Posso ter um desses? 449 00:27:35,052 --> 00:27:36,785 Sim. Certo. 450 00:27:39,590 --> 00:27:42,291 Eu realmente não fumar. 451 00:27:42,293 --> 00:27:44,360 Eu estou tentando me parar, realmente. 452 00:27:47,892 --> 00:27:49,482 Eu queria agradecer os senhores 453 00:27:49,484 --> 00:27:51,405 por tudo que você fez. 454 00:27:51,407 --> 00:27:54,198 Você sabe, com Edmund e tudo isso. 455 00:27:54,200 --> 00:27:57,535 Eu poderia ter exagerado e ... 456 00:27:57,537 --> 00:28:01,394 bem, eu só queria ter certeza que minha família estava a salvo. 457 00:28:01,396 --> 00:28:04,364 - Isso é tudo. - Não, eu entendo. 458 00:28:23,132 --> 00:28:25,666 Você deve encontrar pessoas como nós o tempo todo, 459 00:28:25,668 --> 00:28:28,134 vendo coisas que não podemos explicar. 460 00:28:28,136 --> 00:28:30,404 Bem, eu acho que há um monte de coisas neste mundo 461 00:28:30,406 --> 00:28:33,973 que todos nós temos dificuldade em explicar. 462 00:28:37,979 --> 00:28:40,447 Felizmente, nós podemos proporcionar algum conforto. 463 00:28:54,262 --> 00:28:57,497 Você sabe, isso, uh, esta maldição Skinwalker, no entanto. 464 00:28:59,467 --> 00:29:02,401 É, uh ... 465 00:29:02,403 --> 00:29:05,170 bem, é realmente me fez pensar. 466 00:29:11,679 --> 00:29:13,612 Você acredita em nada disso? 467 00:29:13,614 --> 00:29:16,382 Não. Eu acho que é louco. 468 00:29:17,918 --> 00:29:22,187 Mas isso explicaria muita coisa, não é? 469 00:29:22,189 --> 00:29:25,591 É certamente tentador, pensar que, sim. 470 00:29:25,593 --> 00:29:28,427 Laura e eu coloquei tudo o que tínhamos para este rancho. 471 00:29:30,398 --> 00:29:33,332 Precisamos disso para o trabalho. 472 00:29:33,334 --> 00:29:35,199 Ele vai nos levar à falência se tivéssemos que sair. 473 00:30:01,761 --> 00:30:03,827 Billy? 474 00:30:05,297 --> 00:30:08,799 Então é aí que a música está vindo. 475 00:30:08,801 --> 00:30:12,569 Não funciona. Jack só fica dentro. 476 00:30:12,571 --> 00:30:14,371 Deixe-me ver. 477 00:30:23,716 --> 00:30:27,117 Eu vou te dizer que, se você prometer ir dormir, 478 00:30:27,119 --> 00:30:30,153 Eu prometo para corrigir o seu brinquedo. 479 00:30:30,155 --> 00:30:33,689 Eu preciso disso. Ele não gosta da música. 480 00:30:33,691 --> 00:30:35,391 É por isso que eu jogá-lo. 481 00:30:35,393 --> 00:30:36,793 Quem não faz? 482 00:30:36,795 --> 00:30:38,628 O alienígena. 483 00:30:42,233 --> 00:30:43,800 Billy, não há nenhum alienígena. 484 00:30:43,802 --> 00:30:45,935 Isso é apenas a sua mente pregando peças em você. 485 00:30:45,937 --> 00:30:49,171 O estrangeiro é aquele que interpreta os truques. 486 00:30:49,173 --> 00:30:51,507 Ele só quer que você pense isso. 487 00:31:39,689 --> 00:31:42,156 O inferno? 488 00:33:17,851 --> 00:33:19,385 Billy? 489 00:33:30,964 --> 00:33:32,530 - Você viu aquilo? - Ei. 490 00:33:32,532 --> 00:33:34,132 - É que Skinwalker! - Doc. 491 00:33:34,134 --> 00:33:35,567 Não, eu vi! Foi na casa, 492 00:33:35,569 --> 00:33:36,934 - então ele correu para fora aqui. - Acalme-se. 493 00:33:36,936 --> 00:33:38,669 Veja. Veja. 494 00:33:46,580 --> 00:33:48,413 Oh, Jesus Cristo. 495 00:33:48,415 --> 00:33:50,207 O que diabos você está fazendo aqui? 496 00:33:50,209 --> 00:33:51,882 Eu estava seguindo o Skinwalker. 497 00:33:51,884 --> 00:33:53,651 Ele me trouxe até aqui. 498 00:33:53,653 --> 00:33:55,252 Billy! 499 00:33:56,888 --> 00:33:59,022 - O que está acontecendo? - Billy está desaparecido. 500 00:33:59,024 --> 00:34:00,857 Eu olhei em toda a casa para ele. 501 00:34:00,859 --> 00:34:02,058 Ele está lá em cima. Eu acabei de verificar. 502 00:34:02,060 --> 00:34:03,594 Eu só fui lá em cima. 503 00:34:03,596 --> 00:34:06,163 Billy. 504 00:34:06,165 --> 00:34:07,731 O que diabos você está fazendo aqui? 505 00:34:07,733 --> 00:34:10,000 - Você fez isso. Onde está meu filho? - Tudo certo. Espere, espere. 506 00:34:10,002 --> 00:34:11,468 Nós só descobri-lo fora. 507 00:34:11,470 --> 00:34:13,003 Confie em mim, ele não tinha nada a ver com isso. 508 00:34:13,005 --> 00:34:14,413 Então onde é que o meu filho ir? 509 00:34:14,415 --> 00:34:17,472 Billy não ir a qualquer lugar. 510 00:34:17,474 --> 00:34:19,741 O Skinwalker levou. 511 00:34:21,046 --> 00:34:22,747 Tudo bem, todo mundo só se acalmar. 512 00:34:22,749 --> 00:34:24,048 Nós somos ... nós vamos encontrá-lo. 513 00:34:24,050 --> 00:34:25,650 Tudo bem, diga-me quando vi pela última vez? 514 00:34:25,652 --> 00:34:26,884 Eu só ... Eu só enfiou-o entrar. 515 00:34:26,886 --> 00:34:28,052 - A despensa. - Doc? 516 00:34:28,054 --> 00:34:29,621 Ele se escondeu lá uma vez antes. 517 00:34:41,459 --> 00:34:42,948 O que ... o que é isso? 518 00:34:42,950 --> 00:34:45,411 - Deve ser como Billy saiu. - Eu nunca vi isso antes. 519 00:34:45,413 --> 00:34:46,914 Isto vai em uma maneira bastante. 520 00:34:46,916 --> 00:34:48,737 Não é assim que Billy saiu. 521 00:34:48,739 --> 00:34:50,874 É assim que o Skinwalker entrou. 522 00:34:52,743 --> 00:34:55,011 - Billy! - Eu vou contigo. 523 00:34:55,013 --> 00:34:57,547 Não, você fica aqui com sua esposa em caso Billy volta. 524 00:34:57,549 --> 00:35:01,117 Se você ver seus olhos, brilhar essa luz. 525 00:35:01,119 --> 00:35:02,885 Ele não vai gostar disso. 526 00:35:06,124 --> 00:35:08,186 O que é este lugar? 527 00:35:09,674 --> 00:35:11,364 Aquele cheiro ... 528 00:35:11,366 --> 00:35:14,856 é como ele está ficando mais forte. 529 00:35:14,858 --> 00:35:17,067 Até onde vai essa coisa ir? 530 00:35:17,069 --> 00:35:18,368 Billy? 531 00:35:20,105 --> 00:35:21,771 Billy! 532 00:35:23,341 --> 00:35:25,741 O que? 533 00:35:25,743 --> 00:35:27,710 Ouço. 534 00:35:30,348 --> 00:35:32,048 Outro terremoto. 535 00:35:39,356 --> 00:35:41,557 Uh ... 536 00:35:51,035 --> 00:35:53,603 - Capitão! - Só um segundo. 537 00:36:10,721 --> 00:36:12,053 Me dê isso. 538 00:36:12,055 --> 00:36:13,288 Você viu isso? 539 00:36:13,290 --> 00:36:14,956 - O que? - Ele estava lá. 540 00:36:16,917 --> 00:36:19,128 Vamos. Eu encontrei algo. 541 00:36:19,130 --> 00:36:21,263 - Vamos! - Sim. 542 00:36:32,242 --> 00:36:34,175 O que temos aqui? 543 00:36:51,361 --> 00:36:53,161 Comandante Corry para major Robinson. 544 00:36:53,163 --> 00:36:55,563 Comandante Corry para major Robinson. 545 00:36:55,565 --> 00:36:57,331 - Comandante Corry. - Vá em frente, Robbie. 546 00:36:57,333 --> 00:36:59,333 Acabei de receber uma mensagem de Hector. 547 00:36:59,335 --> 00:37:00,835 Boa. Como ele está? 548 00:37:00,837 --> 00:37:03,237 - Tudo bem, eu acho. - Você adivinhou? 549 00:37:03,239 --> 00:37:05,522 Uh, sim, senhor, a mensagem foi decodificado. 550 00:37:05,524 --> 00:37:06,840 Lê, "Tudo bem". 551 00:37:06,842 --> 00:37:09,147 Bem, acho que Mike tem a situação sob controle. 552 00:37:09,149 --> 00:37:11,311 Sim, senhor, exceto que não era toda a mensagem. 553 00:37:11,313 --> 00:37:12,980 - No final ... - Billy? 554 00:37:12,982 --> 00:37:16,583 - Ele tinha as letras KWK - KwK? 555 00:37:20,089 --> 00:37:21,722 Esta é Cadet feliz 556 00:37:21,724 --> 00:37:24,436 chamando Space Patrol Headquarters sala fria. 557 00:37:24,438 --> 00:37:27,462 Chamando Space Patrol Headquarters sala fria. 558 00:37:27,464 --> 00:37:29,029 Cadet feliz. 559 00:37:32,301 --> 00:37:33,801 Congelar! 560 00:37:44,979 --> 00:37:46,813 Mãe! Papai! 561 00:37:46,815 --> 00:37:49,048 - Oh querido! - Mãe! 562 00:37:49,050 --> 00:37:52,184 Billy, meu rapaz! Oh, você está seguro. 563 00:37:52,186 --> 00:37:55,121 Eu te amo muito. 564 00:37:55,123 --> 00:37:57,556 Está bem. 565 00:37:57,558 --> 00:38:00,752 Capitão, você entende que os limites da Força Aérea 566 00:38:00,754 --> 00:38:02,494 a informação que eu posso compartilhar. 567 00:38:02,496 --> 00:38:05,130 Dr. Hynek e tenho folga secreto. 568 00:38:05,132 --> 00:38:08,634 - Un-limitar suas informações. - Olha, meus senhores. 569 00:38:08,636 --> 00:38:11,369 Se a Força Aérea contratou você, eles podem demiti-lo também. 570 00:38:11,371 --> 00:38:13,232 Agora podemos obter um par de generais na extremidade 571 00:38:13,234 --> 00:38:14,440 de que o telefone que estaria mais do que feliz 572 00:38:14,442 --> 00:38:16,975 Para que isso aconteça, se perguntar-lhes. 573 00:38:18,078 --> 00:38:19,745 É a sua escolha. 574 00:38:22,550 --> 00:38:25,784 Você já ouviu falar de tensão tectônica? 575 00:38:25,786 --> 00:38:28,286 Sim claro. 576 00:38:28,288 --> 00:38:29,955 Forças geradas dentro da crosta da Terra 577 00:38:29,957 --> 00:38:33,191 que pode dar origem a anomalias fenómenos luminosos. 578 00:38:33,193 --> 00:38:34,826 Luzes no céu. 579 00:38:34,828 --> 00:38:36,294 Exatamente. 580 00:38:36,296 --> 00:38:38,411 Temos vindo a trabalhar nas cavernas 581 00:38:38,413 --> 00:38:40,102 debaixo da Chapman Ranch, 582 00:38:40,104 --> 00:38:41,697 a perfuração para baixo e dirigir 583 00:38:41,699 --> 00:38:44,836 uma mistura alimentado de água elevado para a linha de falha. 584 00:38:44,838 --> 00:38:46,844 Você está fazendo terremotos. 585 00:38:46,846 --> 00:38:50,641 Estamos examinando uma possível conexão 586 00:38:50,643 --> 00:38:53,718 entre tremores e relatos de OVNIs. 587 00:38:53,720 --> 00:38:57,021 Uh, espere um segundo. Como isso funciona exatamente? 588 00:38:57,023 --> 00:38:58,856 Bem, quando a terra treme, 589 00:38:58,858 --> 00:39:03,760 bolsas de gás de etileno abaixo do solo pode ficar exposta. 590 00:39:03,762 --> 00:39:05,063 E gás etileno 591 00:39:05,065 --> 00:39:08,249 pode causar alucinações auditivas e visuais. 592 00:39:08,251 --> 00:39:09,834 Como luzes azuis através das árvores. 593 00:39:09,836 --> 00:39:11,703 Ou criaturas alienígenas. 594 00:39:11,705 --> 00:39:14,905 Todas as coisas que a serra Chapmans, o que vimos. 595 00:39:14,907 --> 00:39:16,907 Assim, o gás criou as ilusões. 596 00:39:16,909 --> 00:39:19,577 Sim, gosto do Skinwalker. 597 00:39:26,537 --> 00:39:28,394 Então você estive pesquisando 598 00:39:28,396 --> 00:39:31,322 o uso deste gás como uma arma, 599 00:39:31,324 --> 00:39:34,091 e você estiver usando os Chapmans como ratos de laboratório. 600 00:39:34,093 --> 00:39:37,150 Como eu disse antes, que foi infeliz, 601 00:39:37,152 --> 00:39:39,730 e eu disse a você mais do que eu já deveria. 602 00:39:39,732 --> 00:39:42,564 E o que você vai fazer sobre os Chapmans? 603 00:39:42,566 --> 00:39:44,135 Temos pediu desculpas, 604 00:39:44,137 --> 00:39:47,771 e certamente se certificar de que a linha de alimentação é restaurada 605 00:39:47,773 --> 00:39:50,911 para que possam ter as luzes de volta ao anoitecer. 606 00:39:50,913 --> 00:39:53,010 Mais uma vez, desculpe sobre o mix-up. 607 00:39:53,012 --> 00:39:55,529 Se você me der licença, cavalheiros. 608 00:39:55,531 --> 00:39:57,848 OK tudo bem. Obrigado. 609 00:39:57,850 --> 00:40:01,455 Grande, ou podemos apenas lidar com o resto quando chegarmos em casa. 610 00:40:01,457 --> 00:40:03,257 Sim, e quais eram os nomes dos nossos contactos 611 00:40:03,259 --> 00:40:04,988 no "The Times" e "The Post" de novo? 612 00:40:06,291 --> 00:40:08,652 Você acha que, dado o que eu faço 613 00:40:08,654 --> 00:40:10,961 Eu não tenho lidado com repórteres antes? 614 00:40:10,963 --> 00:40:13,630 Bem, o capitão e eu, nós desligar luzes sobre DC 615 00:40:13,632 --> 00:40:15,039 quando o presidente dos Estados Unidos 616 00:40:15,041 --> 00:40:16,199 pensei que estávamos indo para a guerra, 617 00:40:16,201 --> 00:40:18,453 Então confie em mim quando digo que nós sabemos melhor do que você 618 00:40:18,455 --> 00:40:20,088 como colocar a nossa história na primeira página 619 00:40:20,090 --> 00:40:21,872 de todos os jornais neste país. 620 00:40:21,874 --> 00:40:24,134 E o que você realmente precisa se perguntar 621 00:40:24,136 --> 00:40:26,692 é o que você pode fazer para compensar esta família 622 00:40:26,694 --> 00:40:28,244 pelos danos que você causou-los. 623 00:40:32,884 --> 00:40:34,850 Deixe-me pegar vocês um copo um café ou algo assim? 624 00:40:34,852 --> 00:40:36,400 Bem, isso é muito gentil da sua parte, 625 00:40:36,402 --> 00:40:37,452 mas temos de pegar a estrada. 626 00:40:37,454 --> 00:40:39,354 Apenas pensei que iria check-in antes de sairmos. 627 00:40:39,356 --> 00:40:42,324 Sim. Como é ... como é Billy? 628 00:40:42,326 --> 00:40:45,861 Bem, é um monte de processo, mas ele é seguro, 629 00:40:45,863 --> 00:40:48,263 E isso é o que mais importa. 630 00:40:48,265 --> 00:40:50,099 Obrigado. 631 00:40:51,002 --> 00:40:55,505 Felizmente, nós podemos colocar tudo isso para trás agora. 632 00:40:55,507 --> 00:40:57,306 Nós decidimos vender. 633 00:40:57,308 --> 00:40:59,341 Sim, nós tivemos o bastante deste lugar. 634 00:40:59,343 --> 00:41:01,443 E mesmo que ir à falência, 635 00:41:01,445 --> 00:41:02,945 em qualquer outro lugar é melhor do que aqui. 636 00:41:02,947 --> 00:41:06,147 Bem, eu acho que é provavelmente sábio, 637 00:41:06,149 --> 00:41:08,049 mas você não vai falir. 638 00:41:08,051 --> 00:41:11,219 - O que é isso? - Abra. 639 00:41:11,221 --> 00:41:13,705 Falei com o topo de bronze na base militar, 640 00:41:13,707 --> 00:41:16,672 e eles concordaram que uma compensação financeira considerável 641 00:41:16,674 --> 00:41:18,860 é o que você e sua família têm direito. 642 00:41:18,862 --> 00:41:21,930 Esta é uma carta de garantia. Você só precisa chamar. 643 00:41:21,932 --> 00:41:23,198 Como na terra você ... 644 00:41:23,200 --> 00:41:24,999 Temos amigos em lugares altos, 645 00:41:25,001 --> 00:41:28,103 e isso significa que o caso é oficialmente encerrado. 646 00:41:32,075 --> 00:41:33,875 - Obrigado. - Sim. 647 00:41:33,877 --> 00:41:34,976 Obrigado. 648 00:41:38,314 --> 00:41:41,249 Nós realmente não têm amigos no "The Times", não é? 649 00:41:41,251 --> 00:41:43,833 Pensei que não confiava na imprensa nestes dias. 650 00:41:43,835 --> 00:41:46,487 A coisa sobre os programas de pesquisa do governo secreto, 651 00:41:46,489 --> 00:41:49,890 eles vão pagar um bom preço para manter seu sigilo. 652 00:41:49,892 --> 00:41:53,427 A ameaça é tudo o que precisávamos. 653 00:41:53,429 --> 00:41:55,896 Grande, eles estão preparando o pólo já. 654 00:41:57,933 --> 00:42:02,270 Assim, o Skinwalker, apenas uma lenda? 655 00:42:02,272 --> 00:42:03,937 Quem sabe? 656 00:42:03,939 --> 00:42:05,743 De qualquer maneira, estou feliz que não está gastando 657 00:42:05,745 --> 00:42:07,408 outra noite naquela casa. 658 00:42:07,410 --> 00:42:09,310 Amém a isso, Doc. 659 00:42:13,215 --> 00:42:15,182 House tem bons ossos. 660 00:42:15,184 --> 00:42:17,550 E no quintal é bonito. 661 00:42:17,552 --> 00:42:20,620 Você não vai encontrar um valor melhor no Vale. 662 00:42:20,622 --> 00:42:22,990 Temos um ditado sobre esta casa. 663 00:42:22,992 --> 00:42:25,771 A grama é verde por todos os lados. 664 00:42:27,663 --> 00:42:30,330 podemos ter vacas, pai? Quero vacas. 665 00:42:47,749 --> 00:42:50,717 Três, um, cinco, quatro, cinco, 666 00:42:50,719 --> 00:42:54,020 seis, cinco, três, cinco, nove.59468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.