Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:16,199
Journey to Japan
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,617
Nippon Sex Ryokô
3
00:01:50,510 --> 00:01:54,571
Tớ rất ngạc nhiên! i>
Khi em nhào lên tớ i>
4
00:01:54,681 --> 00:01:58,276
nắm lấy chim tớ i>
và còn trêu chọc tớ nữa chứ. i>
5
00:01:58,385 --> 00:02:01,877
Cái gì hay thế? Kể đi.
6
00:02:01,988 --> 00:02:07,324
Chỉ có "đàn ông" mới biết phụ nữ
sẽ làm gì tiếp theo sau đó.
7
00:02:07,427 --> 00:02:09,827
Kể đi, kể đi.
8
00:02:09,930 --> 00:02:15,061
- Tớ sẽ kể cho cậu nghe? Tớ không muốn bị liệt đâu.
- "Cậu thì như ngựa rồi.''
9
00:02:15,168 --> 00:02:18,535
Tớ quay con bé lên và dang chân nó ra.
10
00:02:18,638 --> 00:02:23,905
- Rồi làm gì nữa?
- Đưa ngón tay vào, Con bé lúc ấy đã ướt rượt.
11
00:02:25,312 --> 00:02:28,281
Ngậm hết luôn à, cậu kể nữa đi.
12
00:02:28,381 --> 00:02:31,612
Thật là trơn ướt.
13
00:04:11,651 --> 00:04:17,453
Ở Tokyo có hơn 50000
phụ nữ như thế này.
14
00:04:17,557 --> 00:04:20,048
Tại Tokyo à ...
15
00:04:20,160 --> 00:04:24,529
Khi một thành phố thiếu vắng phụ nữ ,
Nó sẽ trở thành Tokyo.
16
00:05:04,270 --> 00:05:07,094
Cậu... có thấy... cái kính... của tớ không?
17
00:05:27,360 --> 00:05:29,828
Anh ấy mời cô.
18
00:05:46,679 --> 00:05:49,011
Whisky với Soda.
19
00:06:43,136 --> 00:06:47,835
GA ĐẾN QUỐC TẾ
20
00:07:27,147 --> 00:07:31,049
Hân hạnh được gặp anh.
Tôi tên là lngrid Jakobsson.
21
00:07:46,499 --> 00:07:49,161
Chúng ta đi nào!.
22
00:08:17,197 --> 00:08:20,064
Cô ta mặc áo khoác với một bông hồng.
23
00:08:20,166 --> 00:08:25,160
Cô ta có ghi biển số xe của chúng ta để tìm,
vì thế cô ta sẽ tìm ra ngay thôi.
24
00:08:27,373 --> 00:08:30,536
AD ACHl 55 SE 26-74
25
00:08:30,643 --> 00:08:32,543
KYOTO 55 SE 26-74
26
00:08:49,829 --> 00:08:52,593
Cô đi đâu?
27
00:08:53,533 --> 00:08:57,594
Anh quen thuộc chỗ này mà
chúng ta đang đi quá, phải không?
28
00:09:18,524 --> 00:09:24,053
Thật ra cô định đi đâu?
Chúng ta đang ở Kanagawa.
29
00:09:27,634 --> 00:09:31,263
Cà phê Nhật ngon quá.
30
00:09:31,371 --> 00:09:34,932
Con bé này có hâm không nhỉ?
31
00:09:35,041 --> 00:09:40,980
Cô đến từ đâu?
Quốc gia cô sống là gì?
32
00:09:42,015 --> 00:09:46,884
Mỹ, Anh,
Hy Lạp, Thụy Điển ...
33
00:09:46,986 --> 00:09:48,749
Đúng rồi, Thụy Điển.
34
00:09:48,855 --> 00:09:50,880
Thụy Điển à?
35
00:09:57,997 --> 00:10:03,629
Đó là một nước tự do tình dục, cũng tốt,
nhưng tôi không thích người nước ngoài.
36
00:10:03,736 --> 00:10:06,967
Kiểu này thì xin chào "tạm biệt" thôi.
37
00:10:08,207 --> 00:10:11,176
Cám ơn rất nhiều.
38
00:10:12,278 --> 00:10:14,974
Hết 300 yên.
39
00:10:26,526 --> 00:10:30,155
Tôi nói "Tạm biệt" rồi mà.
40
00:10:32,031 --> 00:10:38,266
Tôi đã làm gì sai với anh?
Anh phải biết nơi chúng ta đi chứ? phải không?
41
00:10:43,242 --> 00:10:45,733
Đi nào.
42
00:12:44,363 --> 00:12:47,332
Đẹp ghê.
43
00:13:42,922 --> 00:13:45,652
Anh làm gì vậy? Tránh ra!
44
00:15:09,141 --> 00:15:11,200
Chìa khóa đâu!
45
00:15:12,278 --> 00:15:15,338
Tôi nói, đưa chìa khóa cho tôi.
46
00:15:17,149 --> 00:15:19,413
Cô làm gì vậy?
47
00:18:52,298 --> 00:18:56,428
Cảnh sát! Cảnh sát! Cảnh sát!
48
00:19:38,077 --> 00:19:44,346
- Cái gì? Anh không tìm thấy cô ta à? I>
- Cô ta đã phải đáp xuống Haneda rồi, i>
49
00:19:44,450 --> 00:19:47,886
nhưng bây giờ cô ta đã biến mất i>
- Cứ tìm ở đó đi i>
50
00:19:47,987 --> 00:19:51,582
hãy báo cho cảnh sát nếu anh tìm không thấy i>
- Làm những gì cần làm đi i>.
51
00:20:12,011 --> 00:20:13,842
Gì thế?
52
00:25:49,147 --> 00:25:52,048
Bây giờ chỉ có hai chúng ta thôi.
53
00:25:52,150 --> 00:25:56,280
Phải không? Chỉ có hai chúng ta.
54
00:27:38,890 --> 00:27:44,055
"Phụ nữ có 20 vùng nhạy cảm với kích thích".
55
00:27:44,162 --> 00:27:48,292
"Đầu tiên là núm vú."
56
00:27:58,677 --> 00:28:00,702
"Rốn."
57
00:29:42,714 --> 00:29:45,274
Em trắng quá.
58
00:29:54,993 --> 00:29:57,553
Thật vô ơn!
59
00:32:43,128 --> 00:32:45,358
Cho tôi ăn à?
60
00:32:55,874 --> 00:32:58,934
Em xin lỗi, em không định làm thế.
61
00:32:59,044 --> 00:33:01,012
Tốt mà, không sao đâu.
62
00:33:07,118 --> 00:33:09,609
Có cách rồi, đợi nhé?
63
00:33:29,441 --> 00:33:32,535
Em thật tội.
64
00:33:32,644 --> 00:33:35,613
Chúng ta không cần những thứ này nữa, phải không?
65
00:34:04,876 --> 00:34:07,572
Anh sẽ về sớm.
66
00:34:40,745 --> 00:34:46,479
BIỆN PHÁP NGỪA THAI AN TOÀN
KHI NAM NỮ SỐNG VỚI NHAU.
67
00:35:25,757 --> 00:35:30,421
Trời ơi chết tiệt thật, Em khờ quá!
68
00:35:52,951 --> 00:35:57,445
Cậu bé không xương hỏi người cha
không tay của mình về một câu chuyện.
69
00:36:01,159 --> 00:36:05,823
Tại sao Bố có ba ngón tay
và cổ của con không thể quay được.
70
00:36:10,001 --> 00:36:14,062
Tại sao vậy? Tại sao vậy?
71
00:36:14,172 --> 00:36:19,974
Đó là 73 năm xây dựng lại nước Nhật.
72
00:36:21,412 --> 00:36:27,408
Ngực mẹ được bơm đầy PCB
73
00:36:59,717 --> 00:37:03,710
Hey! Bạn đến từ Thụy Điển à?
74
00:37:04,756 --> 00:37:08,055
-Tôi đã ở Thụy Điển khoảng một năm.
-Thật á?
75
00:37:08,159 --> 00:37:11,526
- Bạn muốn nhảy và nói chuyện không?
- Rất hân hạnh.
76
00:37:11,629 --> 00:37:14,496
Tại sao bạn đến Nhật Bản?
77
00:37:14,599 --> 00:37:21,266
Có một người đưa cho tôi một va li
để mang cho bạn bè anh ấy ở Nhật.
78
00:37:21,372 --> 00:37:26,969
Nhưng tôi không gặp được bạn của anh ấy,
sau đó tôi đã mất passport và tất cả mọi thứ.
79
00:37:27,078 --> 00:37:33,745
Không .. tôi muốn biết lý do sâu xa kìa.
Vì nó có vẻ kỳ lạ?
80
00:37:33,851 --> 00:37:38,845
Vâng, đúng thế
Có lẽ tôi muốn tìm tự do thì đúng hơn.
81
00:37:38,957 --> 00:37:43,917
Tự do? Nhưng tại Thụy Điển đã quá tự do rồi.
82
00:37:44,028 --> 00:37:47,896
Thụy Điển là một nước có trợ cấp phúc lợi rất tốt.
83
00:37:50,401 --> 00:37:55,270
Chính xác, Đó là lý do gây nhàm chán ở Thụy Điển.
84
00:37:55,373 --> 00:38:01,403
Bạn không có gì để làm và
tương lai của bạn được định đoạt cứng ngắc.
85
00:38:01,512 --> 00:38:08,418
Tôi hiểu điều đó.
Vì tôi là một nhà thơ phóng túng và lang thang.
86
00:38:08,720 --> 00:38:13,987
Khi tôi lang thang khắp thế giới,
87
00:38:14,092 --> 00:38:19,496
Tôi thấy rất nhiều bạn trẻ Thụy Điển.
88
00:38:19,597 --> 00:38:23,556
Họ cũng đi lang thang tìm kiếm tự do nữa
bạn không thấy sao?
89
00:38:23,668 --> 00:38:30,403
Nó tựa như nhau ở khắp nơi.
Thực ra thì chẳng khác mấy.
90
00:38:32,443 --> 00:38:36,418
Có thể là vậy, nhưng ở nơi này
dường như rất khác.
91
00:38:36,748 --> 00:38:40,582
Nơi này là đặc biệt à, đó là một điều không tưởng.
92
00:38:40,685 --> 00:38:42,778
Không tưởng?
93
00:39:07,612 --> 00:39:11,241
Cô gái đây từ Thụy Điển đến để tìm kiếm tự do.
94
00:39:11,349 --> 00:39:14,286
Thụy Điển? Ah, đó là một nước có quan hệ tình dục tự do.
95
00:39:15,153 --> 00:39:20,750
Hãy để tôi giới thiệu với bạn bè! Đây là Anna.
96
00:39:20,858 --> 00:39:26,387
Cô ấy đang muốn làm cho xã hội Nhật
được tự do tình dục giống như Thụy Điển .
97
00:39:26,497 --> 00:39:29,600
Tự do tình dục là khi những người yêu nhau
được làm tình bất cứ khi nào họ muốn.
98
00:39:29,600 --> 00:39:34,666
- Đó là trận chiến, một trận chiến.
- "Một trận chiến"
99
00:39:34,772 --> 00:39:39,004
Nhưng nó phải là một cảm giác thoải mái
để tạo ra một cái gì đó chống lại.
100
00:39:40,845 --> 00:39:46,408
Đây là chủ quán bar. Chúng tôi gọi anh ta là
Hoàng thân Chiến đấu.
101
00:39:46,517 --> 00:39:50,419
Hồi trước anh ta đã chế tạo bom
cho cuộc cách mạng.
102
00:39:50,521 --> 00:39:52,489
Bom?
103
00:39:55,626 --> 00:40:01,861
Đây là Jun, anh ta là người đã
hát những bài hát bạn vừa nghe.
104
00:40:01,966 --> 00:40:08,462
Anh đã tự sáng tác những bài hát.
nói về sự hủy diệt môi trường
105
00:40:08,573 --> 00:40:12,805
...và nỗi lo lắng của chúng ta với tương lai.
106
00:40:12,910 --> 00:40:18,610
Một hội nghị về môi trường đã được tổ chức tại
nước tôi, thật là thú vị.
107
00:40:20,118 --> 00:40:25,818
Nếu bạn chưa có chỗ trọ,
bạn có thể ở lại đây nếu bạn thích.
108
00:40:25,923 --> 00:40:28,255
Sao?
109
00:40:28,359 --> 00:40:31,294
Các bạn anh cũng tốt vậy sao.
110
00:40:34,665 --> 00:40:36,690
Chúc mừng!
111
00:40:36,801 --> 00:40:41,465
Chúng tôi tổ chức buổi tiệc chào mừng bạn.
112
00:40:42,673 --> 00:40:46,507
- Về lâu dài thì ở đây không có vấn đề gì.
- Cô ấy chưa có chỗ trọ.
113
00:40:46,611 --> 00:40:50,445
- Bạn có sợ không?
- Đừng nói vô duyên thế.
114
00:40:50,548 --> 00:40:56,316
Những người đang ở Nhật Bản lúc này
là người anh dễ dàng có thể cưỡng hiếp.
115
00:40:56,420 --> 00:41:01,153
- Tôi bắt đầu ngay.
- Bây giờ!
116
00:41:37,028 --> 00:41:41,260
Đồ lợn nọc! Không!
117
00:42:02,353 --> 00:42:05,948
Đó là lý do tại sao họ gọi tôi là Hoàng thân chiến đấu.
118
00:42:28,446 --> 00:42:31,540
TẬN DỤNG
119
00:46:22,480 --> 00:46:25,040
Em hãy còn chảy máu.
120
00:46:30,454 --> 00:46:33,116
Máu của em.
121
00:46:36,861 --> 00:46:40,524
- Anh ơi, anh có biết ... !
- Có.
122
00:49:00,270 --> 00:49:02,898
Cười đi.
123
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
Cười đi.
124
00:49:46,850 --> 00:49:49,444
Về nơi em muốn nhé.
125
00:49:51,922 --> 00:49:54,083
Anh thôi hết.
126
00:49:55,492 --> 00:49:58,120
Anh không biết phải làm gì nữa.
127
00:50:57,154 --> 00:50:59,281
Về đi i>
128
00:51:12,002 --> 00:51:13,970
Tạm biệt i>
129
00:51:18,776 --> 00:51:21,939
Tôi đã nói tạm biệt rồi!
130
00:51:22,045 --> 00:51:24,070
Đi ngay đi!
131
00:51:30,888 --> 00:51:32,913
Mau lên.
132
00:53:44,888 --> 00:53:48,483
Đây là bản tin hàng ngày. i>
133
00:53:48,592 --> 00:53:54,792
Theo báo cáo của Cảnh sát quận Matsubara i>
vào khoảng bốn giờ chiều nay i>
134
00:53:54,898 --> 00:53:59,631
một vali của phụ nữ đã được tìm thấy i>
bên sông Kamogawas ở Kyoto i>
135
00:53:59,736 --> 00:54:03,228
Một hộ chiếu cũng được tìm thấy trong đó i>
136
00:54:03,340 --> 00:54:10,746
họ nói rằng chiếc vali thuộc về i>
công dân Thụy Điển Ingrid Jakobsson, 21 tuổi. i>
137
00:54:10,847 --> 00:54:14,476
người phụ nữ này được cảnh sát i>
tìm kiếm lâu nay i>
138
00:54:14,584 --> 00:54:20,352
vì liên quan tới việc theo dõi i>
một vụ vận chuyển ma túy i>
139
00:54:20,457 --> 00:54:25,986
Sau khi phát hiện được chiếc vali i>
chúng tôi lo lắng cho sự an toàn của Jakobssons i>.
140
00:54:30,233 --> 00:54:32,360
Em buôn lậu ma túy à!
141
00:54:32,469 --> 00:54:34,266
Một người Thụy điển
Buôn lậu ma túy đã biến mất
142
00:54:36,573 --> 00:54:39,565
Nó viết gì? Anh nói cho tôi biết đi.
143
00:54:40,677 --> 00:54:43,976
Em nghĩ xem, tôi bị liên quan
từ đầu, phải không?
144
00:54:44,081 --> 00:54:48,711
Tôi không biết gì về thứ hàng đó.
Tôi chẳng sờ đến bất kỳ loại ma túy nào.
145
00:54:49,753 --> 00:54:53,154
Sẽ ra sao với một thằng như tôi ...
146
00:55:23,787 --> 00:55:26,085
Làm thế nào bây giờ.
147
00:55:27,157 --> 00:55:31,457
Không thể vì em hay tôi mà để
chúng ta phải rời khỏi đây lúc này.
148
00:56:39,729 --> 00:56:42,960
Đó là một bài hát Thụy Điển, phải không?
149
00:56:44,000 --> 00:56:48,403
Chậc, biết làm thế nào bây giờ?
150
00:57:43,193 --> 00:57:46,651
Này, ở bên đó có người đấy.
151
00:57:46,763 --> 00:57:52,133
Không rõ đã có gì xảy ra với anh ta?
Ai ở đó?
152
00:58:07,784 --> 00:58:14,087
trong túi người phụ nữ đã được tìm thấy,
có chứa các chất gây nghiện i>
153
00:58:14,191 --> 00:58:17,558
Một người buôn lậu ma túy và một kẻ bắt cóc i>
Đã được lệnh bắt giữ i>
154
00:58:17,661 --> 00:58:23,725
Hãy đợi lúc các băng đảng lộ rõ i>
Cho tới khi chúng tôi giám sát nơi này i>
155
00:58:24,768 --> 00:58:28,636
Hương vị thực phẩm quê nhà.
Ăn nào!
156
00:58:32,242 --> 00:58:38,308
Anh lầm rồi, bài hát lúc nãy không phải của Thụy Điển
Nó là của Mỹ.
157
00:58:39,069 --> 00:58:41,395
Em không nhớ nhà đâu.
158
00:58:42,538 --> 00:58:45,586
Tốt, chúng ta hãy thưởng thức nào.
159
00:58:52,662 --> 00:58:54,630
Uống sâm banh nào.
160
00:59:01,104 --> 00:59:04,562
Chúc mừng! Chúc mừng cái đã.
161
00:59:13,350 --> 00:59:16,786
Thôi đi, không cần đâu?
162
00:59:16,886 --> 00:59:19,946
Em biết rằng anh không có nhiều tiền.
163
00:59:33,270 --> 00:59:38,230
Em tự ăn được mà, em không thích anh
làm mọi thứ cho em.
164
00:59:39,609 --> 00:59:42,043
Gì?
165
00:59:43,046 --> 00:59:46,482
Đừng e dè nữa.
166
00:59:51,388 --> 00:59:53,754
Cô ấy làm gì vậy?
167
00:59:54,891 --> 01:00:01,262
Anh chỉ muốn làm sao cho em vui.
168
01:00:04,401 --> 01:00:10,033
Em xin lỗi, nhưng quá thân thì hóa bạc.
169
01:00:10,140 --> 01:00:15,043
Anh không hiểu sao?
Anh phải trung thực với chính mình.
170
01:00:15,145 --> 01:00:17,477
Đừng cằn nhằn nữa.
171
01:00:18,882 --> 01:00:23,751
Cô không hiểu à?
Cô phải biết rằng không ai thích một thằng như tôi?
172
01:00:24,821 --> 01:00:26,789
Dừng lại!
173
01:00:26,890 --> 01:00:30,223
Ăn hiếp tôi à, mẹ kiếp.
174
01:00:30,327 --> 01:00:32,557
Em đã bảo, dừng lại mà!
175
01:00:36,232 --> 01:00:38,325
Mẹ kiếp!
176
01:00:45,075 --> 01:00:50,741
Không, làm ơn dừng lại đi!
177
01:04:37,407 --> 01:04:39,375
Nhìn kìa!
178
01:07:13,096 --> 01:07:15,291
Anh yêu em.
179
01:07:18,501 --> 01:07:20,799
Anh yêu em.
180
01:07:22,572 --> 01:07:25,040
Bây giờ anh đã có mọi thứ.
181
01:07:27,543 --> 01:07:31,343
Đây là lâu đài của chúng ta.
182
01:07:33,416 --> 01:07:36,544
Chúng ta có cả bom nữa.
183
01:07:36,652 --> 01:07:38,677
Anh sẽ bảo vệ em.
184
01:07:42,492 --> 01:07:46,952
Hôm nay chúng ta bắt đầu sống với nhau.
185
01:08:12,054 --> 01:08:16,013
Komikawa i>
Đây là tờ báo khu phố i>.
186
01:08:16,125 --> 01:08:18,923
Mở cửa ra đi i>
187
01:08:32,575 --> 01:08:34,600
Tất cả những cái này là gì?
188
01:08:35,311 --> 01:08:39,475
Không! Không, không!
189
01:08:40,750 --> 01:08:44,015
Đưa cho tôi những gì cô mang từ Thụy Điển.
190
01:08:45,087 --> 01:08:47,749
Đưa ngay mau!
191
01:09:04,273 --> 01:09:07,970
Cô mặc quần áo vào đi.
Chúng tôi sẽ đưa cô đến một nơi có thể nói chuyện.
192
01:09:09,612 --> 01:09:11,910
Mặc quần áo vào.
193
01:09:22,959 --> 01:09:26,417
Ông làm những gì ông nói đi?
194
01:09:36,639 --> 01:09:38,607
Không!
195
01:10:08,871 --> 01:10:10,532
Thưa sếp.
196
01:10:11,574 --> 01:10:13,906
Chúng ta nên làm gì với họ?
197
01:10:14,010 --> 01:10:19,744
Tốt rồi ... Chúng ta có cô ta như
một nhân chứng quan trọng
198
01:10:22,485 --> 01:10:25,386
Chúng tôi không muốn thấy cảnh này.
199
01:10:27,556 --> 01:10:30,650
Đi nào.
200
01:10:34,931 --> 01:10:39,925
Không, không! Không! Không!
201
01:10:45,908 --> 01:10:50,971
Không, không! Không! Không!
202
01:10:51,080 --> 01:10:55,744
Đây là một quả bom. Một quả bom!
203
01:10:55,851 --> 01:11:00,254
- Ngừng lại!
- Các người không được phá hủy lâu đài của chúng tôi.
204
01:11:00,356 --> 01:11:03,621
- Không!
- Vì vậy, các người phải trả giá?
205
01:11:03,726 --> 01:11:05,819
Đi mau!
18162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.