All language subtitles for Peaky Blinders - 5x06 - Mr Jones.HDTV.BRISK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:02,092 There are some things we need to discuss. 2 00:00:02,093 --> 00:00:06,054 Our friend Jimmy McCavern has asked for control of the racecourses 3 00:00:06,079 --> 00:00:09,046 north of Wincanton. I said yes. 4 00:00:09,071 --> 00:00:12,220 - In return for what? - No return. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,020 None. 6 00:00:17,260 --> 00:00:19,700 I'm glad I didn't shoot you. 7 00:00:20,700 --> 00:00:22,940 It would have been a kindness. 8 00:00:23,679 --> 00:00:26,398 Now get out. 9 00:00:26,820 --> 00:00:30,380 This is a cheque guarantee. Signed by Mosley... 10 00:00:31,260 --> 00:00:34,740 ...on behalf of a man called Jimmy McCavern. 11 00:00:45,536 --> 00:00:48,118 The consequence of good intentions. 12 00:00:48,540 --> 00:00:50,159 My good intentions. 13 00:00:51,820 --> 00:00:53,398 Push the button. 14 00:00:53,399 --> 00:00:56,100 Unlock the door and come home to me. 15 00:01:00,900 --> 00:01:02,158 I've a job for you. 16 00:01:04,700 --> 00:01:06,158 I'll come for you... 17 00:01:06,580 --> 00:01:08,238 ...after midnight on Wednesday. 18 00:01:08,620 --> 00:01:10,798 Barney Thomason... 19 00:01:11,260 --> 00:01:14,594 ...is going to kill Oswald Mosley. 20 00:01:14,619 --> 00:01:16,458 While he's on stage. 21 00:01:16,459 --> 00:01:18,300 While I'm stood next to him. 22 00:01:19,819 --> 00:01:23,098 And then I will take over as leader of the party. 23 00:01:23,099 --> 00:01:25,580 It's going to be a busy few weeks, brother. 24 00:01:29,680 --> 00:01:34,640 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:54,859 --> 00:01:57,300 You prefer Irish to Scotch? 26 00:01:58,540 --> 00:02:00,380 Yes, Mr Churchill. 27 00:02:03,980 --> 00:02:06,260 Irish over Scotch. 28 00:02:06,939 --> 00:02:09,658 Cigarettes over Havana cigars. 29 00:02:09,980 --> 00:02:12,700 And your mother was probably born in a tent. 30 00:02:14,340 --> 00:02:16,418 Grandmother in a tent. 31 00:02:16,740 --> 00:02:18,980 My mother on a narrow boat. 32 00:02:19,579 --> 00:02:24,460 And always happy to give smart answers to men born better than you. 33 00:02:25,380 --> 00:02:28,818 A man needs to prove he is better than me 34 00:02:28,819 --> 00:02:31,258 rather than show me his birth certificate. 35 00:02:31,259 --> 00:02:35,938 You see, I don't have one, so they mean very little to me. 36 00:02:35,939 --> 00:02:39,018 You speak beautifully in the House... 37 00:02:39,019 --> 00:02:40,088 Thank you... 38 00:02:40,113 --> 00:02:43,180 and believe not a word of what you are saying. 39 00:02:44,620 --> 00:02:48,858 Conviction introduces emotion, which is the enemy of oratory. 40 00:02:48,859 --> 00:02:51,458 You read Greek literature. 41 00:02:51,459 --> 00:02:53,099 I have trouble sleeping. 42 00:02:57,220 --> 00:03:00,060 Is there a reason for your visit, Mr Churchill? 43 00:03:00,980 --> 00:03:04,618 You are forming an alliance with a fascist. 44 00:03:04,940 --> 00:03:09,778 So I made some enquiries amongst the worst people in Whitehall, 45 00:03:09,779 --> 00:03:15,018 and I found out that you are not forming an alliance with him at all. 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,178 You are spying on him. 47 00:03:17,500 --> 00:03:19,098 Yes. 48 00:03:19,099 --> 00:03:20,579 Why? 49 00:03:23,679 --> 00:03:25,239 The honest answer is... 50 00:03:26,820 --> 00:03:28,618 ...I'm no longer sure. 51 00:03:28,619 --> 00:03:31,619 Do you dig your own garden, Mr Shelby? 52 00:03:33,580 --> 00:03:35,380 I have a gardener. 53 00:03:35,659 --> 00:03:39,100 In fact, I have three gardeners. 54 00:03:40,260 --> 00:03:43,700 Three generations of men with no ambition... 55 00:03:44,899 --> 00:03:47,058 ...who are happier than I will ever be. 56 00:03:47,059 --> 00:03:51,018 Well, if you ask them, they will tell you 57 00:03:51,019 --> 00:03:53,658 that there are certain species of weed 58 00:03:54,260 --> 00:03:57,618 that no matter how much you tug at them, poison them, 59 00:03:57,619 --> 00:04:00,018 they continue to grow back. 60 00:04:00,460 --> 00:04:05,018 In the end, the only solution is to plough up the top soil, 61 00:04:05,019 --> 00:04:06,818 create a field of mud 62 00:04:07,020 --> 00:04:10,100 and blow up and burn the exposed tap roots. 63 00:04:11,340 --> 00:04:13,900 That's what you and I did in France. 64 00:04:14,740 --> 00:04:17,618 But when I hear that man Mosley speak, 65 00:04:18,220 --> 00:04:23,100 I see the green shoots of another war growing up around his feet. 66 00:04:24,499 --> 00:04:28,418 And you see exactly the same thing I do. 67 00:04:28,859 --> 00:04:30,619 That's why you oppose him. 68 00:04:32,100 --> 00:04:33,818 Yeah. 69 00:04:33,819 --> 00:04:36,259 Your mystery solved. 70 00:04:38,605 --> 00:04:40,500 What is your strategy? 71 00:04:41,780 --> 00:04:44,098 I won't burden you with it. 72 00:04:44,099 --> 00:04:46,259 You're going to break the law. 73 00:04:49,750 --> 00:04:51,380 I need to sleep. 74 00:04:52,099 --> 00:04:54,218 You said you don't sleep. 75 00:04:54,219 --> 00:04:56,260 I said I have trouble sleeping. 76 00:04:57,559 --> 00:04:59,199 As do I. 77 00:05:00,232 --> 00:05:02,073 As do I. 78 00:05:03,108 --> 00:05:04,740 Mr Shelby, 79 00:05:05,219 --> 00:05:09,218 I have no doubt that there was once a time in Flanders 80 00:05:09,219 --> 00:05:13,338 when you were under the ground and I was above it, 81 00:05:13,339 --> 00:05:15,419 both working to the same end. 82 00:05:16,939 --> 00:05:22,220 We are in the same exact situation here, in Westminster. 83 00:05:24,085 --> 00:05:27,045 Do what you have to do, Mr Shelby. 84 00:05:31,146 --> 00:05:34,060 And if you need anything, call me. 85 00:05:38,739 --> 00:05:41,739 There are some times, some nights... 86 00:05:43,419 --> 00:05:46,938 ...when I don't see the point of carrying on with any of it. 87 00:05:46,939 --> 00:05:48,580 Oh. 88 00:05:49,379 --> 00:05:52,140 That old dance routine. 89 00:05:52,779 --> 00:05:57,939 I put out a cigar, and an hour later I want another. 90 00:05:59,379 --> 00:06:03,539 Sometimes, the bridge between hours is a fragile as that. 91 00:06:04,846 --> 00:06:06,846 But use it anyway. 92 00:06:09,540 --> 00:06:11,258 A tent. 93 00:06:11,259 --> 00:06:12,658 Then a boat. 94 00:06:12,659 --> 00:06:14,298 Then a house. 95 00:06:14,299 --> 00:06:15,940 Now a mansion. 96 00:06:17,140 --> 00:06:19,780 That's something. Isn't it? 97 00:06:21,500 --> 00:06:23,859 Yeah, that is something. 98 00:06:28,340 --> 00:06:29,419 By the way... 99 00:06:30,820 --> 00:06:35,180 ...was it you who killed that Ulsterman intelligence officer? 100 00:06:35,740 --> 00:06:37,338 I forget his name. 101 00:06:37,620 --> 00:06:38,818 Major Campbell. 102 00:06:39,060 --> 00:06:41,458 Yes, Campbell. 103 00:06:41,459 --> 00:06:43,218 No. 104 00:06:43,420 --> 00:06:44,860 It was my aunt. 105 00:06:45,659 --> 00:06:48,298 I really must come up to Birmingham some day 106 00:06:48,299 --> 00:06:50,540 and spend an evening with your family. 107 00:06:51,540 --> 00:06:53,418 They sound interesting. 108 00:06:53,780 --> 00:06:55,018 Yes. 109 00:06:55,019 --> 00:06:56,500 We'd like that. 110 00:07:12,819 --> 00:07:15,618 I got to Harold French, refereeing Liverpool. He just wants cash. 111 00:07:15,619 --> 00:07:17,978 Tom the tatter, reffing Sheffield Wednesday, wants cash 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,779 and a beating for a bloke who's screwing his wife. 113 00:07:20,780 --> 00:07:24,058 The clap doctor said go easy on the whiskey, yeah? 114 00:07:24,460 --> 00:07:25,780 Finn. 115 00:07:26,979 --> 00:07:28,940 You don't knock? 116 00:07:29,379 --> 00:07:30,900 No, Finn. 117 00:07:32,060 --> 00:07:33,499 I don't knock. 118 00:07:34,859 --> 00:07:36,460 Right. 119 00:07:37,900 --> 00:07:39,660 Hello, Billy. 120 00:07:40,691 --> 00:07:41,818 How are you, mate? 121 00:07:41,819 --> 00:07:43,338 Good, Mr Shelby. 122 00:07:43,339 --> 00:07:45,460 Yeah, you look good. 123 00:07:46,905 --> 00:07:48,264 That's a nice suit. 124 00:07:48,265 --> 00:07:49,984 Thank you, Mr Shelby. 125 00:07:49,985 --> 00:07:51,544 He earned that suit. 126 00:07:51,545 --> 00:07:54,704 We made more on the matches than we did on the races last Saturday. 127 00:07:54,705 --> 00:07:55,824 He's a good man. 128 00:07:55,825 --> 00:07:58,584 Yeah, I know that. Mm. 129 00:07:58,585 --> 00:08:00,820 You're coming up in the world, I like it. 130 00:08:02,785 --> 00:08:05,260 How's the missus, hmm? 131 00:08:05,825 --> 00:08:08,984 The old trouble and strife, as the cockneys like to call it. 132 00:08:08,985 --> 00:08:10,264 She moved out. 133 00:08:10,265 --> 00:08:12,984 Oh, that's a shame. 134 00:08:12,985 --> 00:08:14,944 Mind if I join you, eh? 135 00:08:14,945 --> 00:08:19,300 Mind if I join the party? Look at this, having some fun. Hmm? 136 00:08:22,131 --> 00:08:23,771 You're a good man, Billy. 137 00:08:25,178 --> 00:08:27,458 You're a good man, eh? 138 00:08:28,265 --> 00:08:31,264 You could sing like a bird in a cage. 139 00:08:32,122 --> 00:08:33,384 And what did we do, eh? 140 00:08:33,385 --> 00:08:38,544 We opened that cage, and the real man flies out, 141 00:08:38,545 --> 00:08:40,700 reveals himself. 142 00:08:41,105 --> 00:08:43,544 The truth is young, Billy boy... 143 00:08:43,844 --> 00:08:45,403 Yeah. 144 00:08:45,702 --> 00:08:46,664 Here, look. 145 00:08:47,502 --> 00:08:49,264 What have we got here? Oh, look. 146 00:08:49,265 --> 00:08:51,424 Look at that, Billy boy, eh? 147 00:08:51,425 --> 00:08:53,344 Then there's some snow there, look. 148 00:08:53,820 --> 00:08:57,144 Oh, there's more. Look, snowflakes, Billy. 149 00:08:57,145 --> 00:09:00,424 Now, I know you like that, hmm? Well, I do too. 150 00:09:00,425 --> 00:09:03,544 So, I'll tell you what, why don't we have a little line together. 151 00:09:03,545 --> 00:09:07,184 Eh? Why don't we do a little bit of snow together? 152 00:09:07,185 --> 00:09:09,824 Oh, spilt it all down you an' all. 153 00:09:09,825 --> 00:09:12,224 It's the eyes. Sorry, mate. 154 00:09:12,225 --> 00:09:14,824 Hey, what can I do? I'm messy, aren't I, Billy? 155 00:09:14,825 --> 00:09:16,304 I do apologise. 156 00:09:16,305 --> 00:09:18,144 - And you. - Hmm? 157 00:09:18,145 --> 00:09:19,664 Look at you. 158 00:09:19,665 --> 00:09:23,224 Sitting here with your mate, eh? Your best mate. 159 00:09:23,225 --> 00:09:26,962 Well, while you're sitting here, talking about our business, 160 00:09:26,963 --> 00:09:30,384 drinking whiskey, smoking and sniffing... 161 00:09:30,385 --> 00:09:32,304 - Hmm? - And working. 162 00:09:32,305 --> 00:09:35,824 You remember, you tell this man 163 00:09:35,825 --> 00:09:38,540 about our family business... 164 00:09:40,340 --> 00:09:44,024 ...and it's his life you're risking. Cos people talk, Finn. 165 00:09:44,025 --> 00:09:46,904 We... we only ever talk about football and women, Mr Shelby. 166 00:09:49,580 --> 00:09:50,900 Football and women, we only ever... 167 00:09:50,901 --> 00:09:52,944 We only ever talk about football and women. 168 00:09:52,945 --> 00:09:55,665 - Oh, do you? - Yeah. 169 00:09:57,425 --> 00:09:59,384 Hmm. 170 00:09:59,385 --> 00:10:00,945 Yeah. 171 00:10:03,185 --> 00:10:04,904 Come on. 172 00:10:04,905 --> 00:10:06,465 Family meeting, let's go. 173 00:10:17,545 --> 00:10:19,864 You're not eating right. You're not eating right. 174 00:10:19,865 --> 00:10:22,104 You're not getting the natural things in you, boy, 175 00:10:22,105 --> 00:10:24,105 that's what it is, always. 176 00:10:30,625 --> 00:10:32,300 You bearing up, Arthur? 177 00:10:32,825 --> 00:10:34,425 Bearing up for what? 178 00:10:35,665 --> 00:10:37,865 Bearing up to being free, Pol. 179 00:10:40,905 --> 00:10:42,904 Another glass, eh? 180 00:10:42,905 --> 00:10:45,340 Another glass of so what. 181 00:10:51,785 --> 00:10:53,665 Are you all right, Charlie? 182 00:10:55,305 --> 00:10:58,104 Mad bastard Barney kicked me in the shin when I woke him up. 183 00:10:58,105 --> 00:10:59,860 Where is the mad bastard? 184 00:11:00,625 --> 00:11:03,584 He's tied to a lamp post outside with three Lee boys, 185 00:11:03,585 --> 00:11:05,625 shitting themselves. 186 00:11:08,305 --> 00:11:10,065 Have a drink. 187 00:11:17,425 --> 00:11:24,224 First of all, an apology from Lizzie, she can't be here. 188 00:11:24,225 --> 00:11:27,860 Charles has a violin concert. 189 00:11:28,865 --> 00:11:32,620 Also, a welcome to Mr Aberama Gold. 190 00:11:33,305 --> 00:11:37,700 He and Polly are to be married in three weeks, with my blessing. 191 00:11:38,065 --> 00:11:41,940 From now on, Aberama will be welcome at our meetings. 192 00:11:42,625 --> 00:11:45,300 First item of business, a bereavement. 193 00:11:46,260 --> 00:11:48,104 Colonel Ben Younger, 194 00:11:48,105 --> 00:11:51,664 who may perhaps have become a member of this family, 195 00:11:51,665 --> 00:11:55,504 was taken from us, four days ago, 196 00:11:55,505 --> 00:11:57,544 by dark forces. 197 00:11:57,545 --> 00:11:59,744 We've made some investigations, 198 00:11:59,745 --> 00:12:01,824 and we think we know who planted the bomb. 199 00:12:02,260 --> 00:12:04,944 In the meantime, our thoughts are with Ada 200 00:12:05,260 --> 00:12:07,464 and the baby inside of her, 201 00:12:07,465 --> 00:12:10,984 who may one day sit at these meetings, 202 00:12:10,985 --> 00:12:14,864 but hopefully under happier circumstances. 203 00:12:14,865 --> 00:12:17,224 Let's drink to happier circumstances. 204 00:12:17,225 --> 00:12:18,625 Yeah. 205 00:12:20,025 --> 00:12:21,384 To Ada. 206 00:12:21,385 --> 00:12:24,020 - To Ada. - To Ada. 207 00:12:25,865 --> 00:12:28,504 Item number two. 208 00:12:28,505 --> 00:12:31,864 An announcement, regarding Michael. 209 00:12:31,865 --> 00:12:34,344 Before you go on, Tommy, 210 00:12:34,345 --> 00:12:38,304 there's something I'd like to say to the whole family directly, 211 00:12:38,305 --> 00:12:41,424 regarding finances and the future of this company. 212 00:12:41,425 --> 00:12:44,024 According to your own estimations, 213 00:12:44,025 --> 00:12:47,824 this new venture of the delivery and shipment of opium 214 00:12:47,825 --> 00:12:51,532 will bring into the company around �2 million per year. 215 00:12:51,533 --> 00:12:55,584 Therefore, due to the amounts involved, 216 00:12:56,140 --> 00:12:58,064 I think this company should be restructured. 217 00:12:58,065 --> 00:13:01,384 Michael, I think this can wait till outside the family meeting. 218 00:13:01,385 --> 00:13:03,064 Restructured in what way? 219 00:13:03,065 --> 00:13:05,144 Because of the amounts of money involved, 220 00:13:05,580 --> 00:13:07,104 shipment and dispatch will become 221 00:13:07,105 --> 00:13:09,704 the primary source of income to the company. 222 00:13:09,705 --> 00:13:12,064 It's simple mathematics. 223 00:13:12,065 --> 00:13:13,984 And with the help of my wife, 224 00:13:13,985 --> 00:13:16,664 I will organise an expansion into America, 225 00:13:16,665 --> 00:13:19,220 where the narcotics business is just beginning to grow. 226 00:13:19,865 --> 00:13:22,744 See, I have very good contacts in Detroit, 227 00:13:22,745 --> 00:13:26,504 New York, Boston, who I've already spoken to about this. 228 00:13:26,505 --> 00:13:29,860 And Gina has family who are very experienced in this kind of business. 229 00:13:30,905 --> 00:13:33,544 According to the conversations I've had with them, 230 00:13:33,545 --> 00:13:36,824 with a regular supply of pure opium from China, 231 00:13:36,825 --> 00:13:39,224 within a short space of time, 232 00:13:39,225 --> 00:13:45,104 the American narcotics business will bring in 20 million per annum. 233 00:13:45,500 --> 00:13:49,904 Enough money for you to all enjoy an easing of the burden 234 00:13:49,905 --> 00:13:51,500 you all now feel. 235 00:13:52,780 --> 00:13:57,424 See, I know that the scars and the wounds, 236 00:13:57,425 --> 00:14:00,624 they're on the inside, not on the outside. 237 00:14:00,625 --> 00:14:03,344 And as a member of the new generation, 238 00:14:03,345 --> 00:14:07,060 I'm able to take that great burden off your weary shoulders. 239 00:14:08,265 --> 00:14:10,504 A new decade is coming. 240 00:14:10,505 --> 00:14:13,704 There'll be new opportunities in new territories. 241 00:14:13,705 --> 00:14:15,785 More money than we've ever had before. 242 00:14:17,020 --> 00:14:18,340 Tommy, 243 00:14:19,017 --> 00:14:22,297 you can still do the good work that deep down you want to do. 244 00:14:23,985 --> 00:14:28,060 Mum, you can get married and live in that big house. 245 00:14:28,980 --> 00:14:31,441 Arthur, you can be the man that Linda wants you to be. 246 00:14:31,442 --> 00:14:33,025 Fuck Linda. 247 00:14:35,425 --> 00:14:36,780 Finn. 248 00:14:38,065 --> 00:14:40,065 You've proved yourself. 249 00:14:41,544 --> 00:14:43,744 You're part of the new generation. 250 00:14:45,391 --> 00:14:47,780 You could come to New York, with me. 251 00:14:51,385 --> 00:14:53,305 Here is my proposal. 252 00:14:54,905 --> 00:14:57,704 A full restructuring of the company. 253 00:14:57,705 --> 00:15:00,064 I will be managing director... 254 00:15:00,340 --> 00:15:02,544 ...and you can be nonexecutive chairman, 255 00:15:02,545 --> 00:15:06,264 but under an assumed name, to protect your reputation. 256 00:15:06,265 --> 00:15:08,384 I've found the name of a dead man. 257 00:15:08,385 --> 00:15:11,425 You will be registered as Mr Jones. 258 00:15:12,585 --> 00:15:16,380 You will each receive a percentage of the profits as an annuity, 259 00:15:17,140 --> 00:15:19,369 and you will no longer have to engage 260 00:15:19,370 --> 00:15:22,700 in any of the associated activities. 261 00:15:26,945 --> 00:15:29,225 Take a look at the future, Tommy. 262 00:15:30,785 --> 00:15:33,345 At least read it with an open mind. 263 00:15:40,545 --> 00:15:42,104 It's cold in here, Michael. 264 00:15:43,585 --> 00:15:46,104 Tommy, the Americans want to deal with me. 265 00:15:46,105 --> 00:15:47,424 Item number three. 266 00:15:47,425 --> 00:15:48,900 Tell him the truth. 267 00:15:49,825 --> 00:15:51,340 Go on. 268 00:15:51,905 --> 00:15:53,500 He can take it. 269 00:15:59,545 --> 00:16:01,745 Tell me the truth, Michael. 270 00:16:04,140 --> 00:16:05,984 The Americans don't want to deal 271 00:16:05,985 --> 00:16:08,464 with an old-fashioned, backstreet razor gang. 272 00:16:08,465 --> 00:16:10,465 Those days are done. 273 00:16:14,465 --> 00:16:16,984 Tommy. He's bitten through the fucking rope. 274 00:16:16,985 --> 00:16:19,144 They've got him cornered, but they need help. 275 00:16:19,145 --> 00:16:21,185 Go and get him! 276 00:16:23,665 --> 00:16:25,585 Fuck the Americans. 277 00:16:36,585 --> 00:16:38,940 I'm doing this for you, Tommy. 278 00:16:40,580 --> 00:16:42,060 It's time. 279 00:16:43,324 --> 00:16:44,964 And you know it. 280 00:16:46,260 --> 00:16:48,300 Tommy, Mum's leaving, 281 00:16:48,665 --> 00:16:51,984 John's dead, Arthur needs help, 282 00:16:51,985 --> 00:16:55,585 Ada's man was killed in your own back yard because you fucked up. 283 00:16:57,345 --> 00:17:01,504 Go on, Tom. Go on, cut me. 284 00:17:01,505 --> 00:17:03,465 Like the good old days. 285 00:17:04,505 --> 00:17:06,140 Or... 286 00:17:07,105 --> 00:17:09,060 ...see this for what it is. 287 00:17:10,705 --> 00:17:12,704 A natural succession... 288 00:17:13,044 --> 00:17:15,364 ...that someday must happen. 289 00:17:20,704 --> 00:17:23,823 I gave you an opportunity, Michael, you've betrayed me. 290 00:17:24,220 --> 00:17:25,904 Don't be here when I get back. 291 00:17:25,905 --> 00:17:27,180 You... 292 00:17:28,425 --> 00:17:30,948 - You can tell your family... - Let me guess. 293 00:17:31,864 --> 00:17:34,024 Don't fuck with the Peaky Blinders. 294 00:17:36,705 --> 00:17:38,220 Right? 295 00:18:07,585 --> 00:18:09,904 Well... 296 00:18:09,905 --> 00:18:12,740 ...guess we're going to be forced to take the second option. 297 00:18:16,865 --> 00:18:19,024 They're not fucking voices! 298 00:18:19,025 --> 00:18:22,264 Whoa! Whoa! Calm down. 299 00:18:22,265 --> 00:18:26,064 - Put the gun down. - They're not fucking voices! 300 00:18:26,065 --> 00:18:27,380 Barney! 301 00:18:28,340 --> 00:18:29,700 Barney. 302 00:18:30,900 --> 00:18:33,540 Put down the gun. At ease. 303 00:18:35,705 --> 00:18:36,820 Finn. 304 00:18:38,465 --> 00:18:42,144 At ease, soldier. At ease. Look at me. You're on our side. 305 00:18:42,460 --> 00:18:45,464 You're at home. You're at home. 306 00:18:45,465 --> 00:18:47,824 Yeah? Yeah. 307 00:18:47,825 --> 00:18:51,144 Here. Take this, Barney. Jeremiah. 308 00:18:51,506 --> 00:18:52,744 Yeah. 309 00:18:52,745 --> 00:18:55,224 Take him to Charlie's yard before he falls over. 310 00:18:55,225 --> 00:18:58,824 The devil will now be an angel. Isiah, Curly, you go with him. 311 00:18:58,825 --> 00:19:01,744 Come, brother. Let me give you the good news. 312 00:19:01,745 --> 00:19:03,624 Jesus loves you. 313 00:19:03,980 --> 00:19:05,584 So, where the fuck is he? 314 00:19:05,585 --> 00:19:09,944 All right, boys. A subsidiary meeting of the generation 315 00:19:09,945 --> 00:19:11,865 that actually do the work. 316 00:19:25,985 --> 00:19:29,824 Right. Let's have the good stuff. 317 00:19:29,825 --> 00:19:32,504 None of that shit ponces drink. 318 00:19:32,897 --> 00:19:34,304 Here we go, look. 319 00:19:34,305 --> 00:19:37,064 All right, so item number three. 320 00:19:37,065 --> 00:19:38,660 An introduction. 321 00:19:39,025 --> 00:19:42,620 Except now you've already met the man I was going to introduce. 322 00:19:43,265 --> 00:19:45,224 In France, he was a comrade. 323 00:19:45,225 --> 00:19:47,144 What the fuck is he now, Tom? 324 00:19:47,145 --> 00:19:49,224 He's a man we can use, Johnny. 325 00:19:49,225 --> 00:19:52,424 For what? Put him in a ring with a bear and take bets on the outcome. 326 00:19:52,425 --> 00:19:55,265 I tell you, I wouldn't put much money on the fucking bear. 327 00:19:56,705 --> 00:19:58,100 Aberama, 328 00:19:59,105 --> 00:20:02,424 that man is a trained Royal Marine sniper. 329 00:20:02,700 --> 00:20:05,024 Furthermore, he has a criminal profile 330 00:20:05,025 --> 00:20:08,384 which will make his actions explicable to the police. 331 00:20:08,940 --> 00:20:10,380 What actions? 332 00:20:10,945 --> 00:20:12,460 A killing. 333 00:20:12,838 --> 00:20:15,513 And since when did you worry about the police? 334 00:20:17,745 --> 00:20:19,540 Barney Thomason... 335 00:20:20,220 --> 00:20:21,980 ...is going to kill an MP. 336 00:20:22,980 --> 00:20:25,424 Possibly the future prime minister of Great Britain. 337 00:20:25,425 --> 00:20:27,180 What the fuck, Tom? 338 00:20:32,625 --> 00:20:33,980 After the killing, 339 00:20:34,940 --> 00:20:37,304 there will be an investigation by Special Branch 340 00:20:37,305 --> 00:20:38,660 and intelligence forces. 341 00:20:40,145 --> 00:20:44,020 There will be a lot of powerful people as angry as fucking hornets. 342 00:20:44,505 --> 00:20:46,900 We need there to be no connection to us. 343 00:20:47,265 --> 00:20:49,664 Barney Thomason is registered as criminally insane. 344 00:20:49,665 --> 00:20:52,184 He broke out. He's an old soldier. 345 00:20:52,185 --> 00:20:54,144 He has known grievances. 346 00:20:54,145 --> 00:20:58,224 No-one will question that the assassination was carried out 347 00:20:58,225 --> 00:21:00,704 by a single gunman acting alone. 348 00:21:00,705 --> 00:21:04,024 And you'd sacrifice an old comrade? 349 00:21:04,532 --> 00:21:09,384 If they catch him, they won't hang him on grounds of insanity, 350 00:21:09,385 --> 00:21:12,104 just send him back to where I found him. 351 00:21:12,105 --> 00:21:14,344 He'll have had a very eventful holiday 352 00:21:14,345 --> 00:21:16,380 that he'll probably believe never really happened. 353 00:21:16,825 --> 00:21:18,825 And where will this killing take place? 354 00:21:23,665 --> 00:21:25,060 There you go. 355 00:21:32,265 --> 00:21:34,184 He'll be on stage. 356 00:21:34,185 --> 00:21:36,180 With lots... 357 00:21:36,665 --> 00:21:38,344 ...of witnesses. 358 00:21:38,345 --> 00:21:40,304 During the rally, 359 00:21:40,305 --> 00:21:43,504 there will be an anti-fascist demonstration. 360 00:21:43,505 --> 00:21:46,024 Amidst the confusion, a shot will be fired. 361 00:21:46,025 --> 00:21:48,184 And we're organising this demonstration? 362 00:21:48,185 --> 00:21:50,945 - Yeah. - And where will you be, Tom? 363 00:21:54,065 --> 00:21:57,020 I'll be down on one knee, cradling his head... 364 00:21:57,585 --> 00:21:59,025 ...while the life drains from him. 365 00:22:00,585 --> 00:22:02,660 Then I'll make a speech... 366 00:22:03,305 --> 00:22:05,825 ...saying how the cause he died for must continue... 367 00:22:07,585 --> 00:22:09,660 ...continue safe in my hands. 368 00:22:10,305 --> 00:22:11,820 Holy fuck. 369 00:22:12,745 --> 00:22:14,380 Tommy... 370 00:22:15,505 --> 00:22:17,580 ...does your ambition have no limits? 371 00:22:20,545 --> 00:22:23,820 Jimmy McCavern will be running security at this event. 372 00:22:24,811 --> 00:22:26,331 He'll probably be in the wings. 373 00:22:27,265 --> 00:22:29,985 You can take his life in whichever manner you choose. 374 00:22:35,025 --> 00:22:37,064 What do you want us to do, Tom? 375 00:22:37,065 --> 00:22:39,184 You and Arthur and a couple of the Lee boys, 376 00:22:39,185 --> 00:22:41,864 you'll be in charge of getting Barney into position. 377 00:22:41,865 --> 00:22:43,620 He'll be up in the lighting gantry. 378 00:22:44,225 --> 00:22:45,824 We'll need chains and a twitch, Tom. 379 00:22:45,825 --> 00:22:48,184 No. I will medicate him. 380 00:22:48,185 --> 00:22:51,904 So he's going to be cross-eyed when he takes the shot? 381 00:22:51,905 --> 00:22:55,744 In France, he never missed... 382 00:22:55,745 --> 00:22:57,465 ...no matter what they gave him. 383 00:22:58,465 --> 00:23:00,980 He'll have had plenty of target practise. 384 00:23:01,305 --> 00:23:03,144 Before he takes the shot, 385 00:23:03,145 --> 00:23:07,304 Arthur here will give him some cocaine to sharpen him up. 386 00:23:07,305 --> 00:23:09,024 So just... 387 00:23:09,025 --> 00:23:10,824 You're going to be up on the stage 388 00:23:10,825 --> 00:23:14,064 while this criminally insane gunman filled with cocaine 389 00:23:14,065 --> 00:23:17,385 takes aim at a man just a yard away from you? 390 00:23:19,265 --> 00:23:21,464 Welcome to the family, Aberama. 391 00:23:21,465 --> 00:23:25,100 What about me, Thomas? The man with the broken fucking leg. 392 00:23:27,220 --> 00:23:29,024 After the killing, 393 00:23:29,025 --> 00:23:32,544 every copper in Birmingham will be sent to Bingley Hall. 394 00:23:32,545 --> 00:23:34,824 Use that opportunity 395 00:23:34,825 --> 00:23:38,704 to get that boat full of opium up to Stourbridge locks. 396 00:23:38,705 --> 00:23:43,344 There, you'll be met by some Chinese gentlemen. 397 00:23:43,345 --> 00:23:46,100 They will have two suitcases full of cash. 398 00:23:47,044 --> 00:23:49,004 �250,000. 399 00:23:51,105 --> 00:23:55,464 Every man in this room will receive 30,000 in cash, 400 00:23:55,465 --> 00:23:57,464 in recognition of extra services. 401 00:23:57,860 --> 00:24:00,584 Holy Mary, Mother of God, Tom! 402 00:24:02,185 --> 00:24:06,185 Anyone who want to leave, leave now. 403 00:24:07,225 --> 00:24:11,184 Anyone who is tired of this old-fashioned, 404 00:24:11,185 --> 00:24:14,820 backstreet fucking razor gang can leave. 405 00:24:15,105 --> 00:24:18,545 Anyone who's tired can fucking stop. 406 00:24:23,225 --> 00:24:24,740 Good. 407 00:24:25,105 --> 00:24:29,144 Charlie, go to the yard and light a fire. 408 00:24:29,145 --> 00:24:31,464 Johnny, bring the van around. 409 00:24:31,869 --> 00:24:33,985 What's the fire for, Tom? 410 00:24:35,780 --> 00:24:38,184 There is an item number four. 411 00:24:59,185 --> 00:25:01,140 It's time. 412 00:25:27,145 --> 00:25:29,224 Jeez, Mr Shelby. 413 00:25:29,225 --> 00:25:32,025 If I'd have known, I'd have come in early and served ye drinks, huh? 414 00:25:36,264 --> 00:25:37,904 Here, Micky. 415 00:25:40,345 --> 00:25:42,220 Sit down there. 416 00:26:00,985 --> 00:26:03,020 Sure, I'll have a drink, will I? 417 00:26:06,784 --> 00:26:08,664 Here you go, have a drink. 418 00:26:15,745 --> 00:26:18,145 A few days ago, I went to London, Micky... 419 00:26:21,225 --> 00:26:23,185 ...to collect some cargo. 420 00:26:25,825 --> 00:26:28,060 I was met by the Titanic boys. 421 00:26:30,780 --> 00:26:32,580 They knew I was coming. 422 00:26:34,265 --> 00:26:38,184 Yeah. When, where, what time. 423 00:26:38,185 --> 00:26:39,420 They even knew... 424 00:26:40,305 --> 00:26:43,424 - ...the cargo I was picking up. - Jesus. 425 00:26:43,425 --> 00:26:45,780 Four days ago, Micky... 426 00:26:46,105 --> 00:26:47,980 ...a soldier was killed 427 00:26:48,545 --> 00:26:50,620 outside my office... 428 00:26:51,185 --> 00:26:52,384 ...by a bomb. 429 00:26:52,385 --> 00:26:55,864 Yeah, erm, the papers said that was IRA. 430 00:26:55,865 --> 00:26:57,544 No, it wasn't the IRA, Micky. 431 00:26:57,545 --> 00:27:00,700 No. It weren't the IRA, Micky. 432 00:27:03,985 --> 00:27:10,264 I spoke to the girls who work at the Digbeth telephone exchange. 433 00:27:10,265 --> 00:27:11,905 They're friends of mine. 434 00:27:14,345 --> 00:27:19,780 I asked them what calls were made around the time of the explosion. 435 00:27:21,505 --> 00:27:23,220 They told me that... 436 00:27:25,185 --> 00:27:29,504 ...30 minutes before the explosion a call was made to a man in Sparkhill 437 00:27:29,505 --> 00:27:32,984 who has connections to the Ulster Volunteer Force. 438 00:27:32,985 --> 00:27:35,464 He now offers his services for cash. 439 00:27:41,385 --> 00:27:43,020 Paddy Rose. 440 00:27:47,305 --> 00:27:50,624 Yeah, me and my brother, we spoke to Paddy. 441 00:27:50,625 --> 00:27:52,420 At length. 442 00:27:53,025 --> 00:27:56,340 He told us it was him that planted the bomb. 443 00:27:58,265 --> 00:28:00,060 Yeah, we spoke to him. 444 00:28:04,105 --> 00:28:06,300 We killed him, Micky. 445 00:28:07,945 --> 00:28:09,504 Paddy Rose is dead. 446 00:28:09,505 --> 00:28:11,180 We weighted him down, 447 00:28:11,745 --> 00:28:13,300 we sunk him, 448 00:28:13,865 --> 00:28:16,340 to the bottom of the Grand Union Canal. 449 00:28:21,305 --> 00:28:23,504 The girls at the exchange gave me the number 450 00:28:23,505 --> 00:28:26,344 of the man that called, Micky, before the explosion. 451 00:28:26,345 --> 00:28:27,905 That was your number. 452 00:28:29,625 --> 00:28:33,624 Micky, it was you who called him. 453 00:28:33,625 --> 00:28:35,225 You tipped him off. 454 00:28:37,625 --> 00:28:40,184 You were told to call him if a black man of a certain description 455 00:28:40,185 --> 00:28:41,985 ever came to Small Heath. 456 00:28:48,945 --> 00:28:50,264 We know you've... 457 00:28:50,265 --> 00:28:53,744 ...you've been giving the Titanic boys information as well. 458 00:28:53,745 --> 00:28:55,500 We know that. 459 00:28:56,465 --> 00:28:58,104 Yeah. 460 00:28:58,105 --> 00:29:01,184 You've been working behind the bar, hmm? 461 00:29:01,185 --> 00:29:05,140 Seeing what goes on, listening, taking notes, 462 00:29:05,785 --> 00:29:09,980 and selling your stories to the highest bidder. Hmm? 463 00:29:13,305 --> 00:29:15,024 Yeah. 464 00:29:15,025 --> 00:29:16,704 Come on. 465 00:29:18,825 --> 00:29:20,305 Come on, man. 466 00:29:29,785 --> 00:29:32,545 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 467 00:29:43,905 --> 00:29:46,025 I'm sorry, Mr Shelby. 468 00:29:53,185 --> 00:29:55,225 Don't look at Tommy. 469 00:30:00,305 --> 00:30:02,660 The ceiling would be cheaper, brother. 470 00:30:03,945 --> 00:30:06,105 Micky! 471 00:30:17,145 --> 00:30:18,904 Look at that, Arthur. 472 00:30:19,180 --> 00:30:20,264 Eh? 473 00:30:20,265 --> 00:30:22,305 Shaking like the hand of a normal man. 474 00:30:29,985 --> 00:30:32,384 What about item five, Tom? 475 00:30:32,385 --> 00:30:33,785 Huh? 476 00:30:35,265 --> 00:30:38,505 There is an item five, right, Tommy? 477 00:30:39,665 --> 00:30:41,945 I'm fucking sinking here, man. 478 00:30:45,745 --> 00:30:48,144 I'm fucking sinking, Tom. 479 00:30:48,145 --> 00:30:52,904 You... you... you said there's an item five. Say it, Tommy. 480 00:30:52,905 --> 00:30:56,704 Item five could start now, Tommy. 481 00:30:56,705 --> 00:31:00,944 It could start this year, a new decade. 482 00:31:00,945 --> 00:31:02,744 M-M-Michael... 483 00:31:02,745 --> 00:31:05,264 Michael could be right, we could go, Tommy. 484 00:31:05,265 --> 00:31:07,264 We could go. 485 00:31:07,265 --> 00:31:11,024 We could fucking leave this place. We could leave it to the kids. 486 00:31:11,025 --> 00:31:13,584 Michael's... He might be right. 487 00:31:13,585 --> 00:31:15,584 He might be fucking right. 488 00:31:15,585 --> 00:31:19,585 Arthur! There is no item number five! 489 00:31:32,265 --> 00:31:35,180 Go and check that Polly is still on our side. 490 00:31:35,665 --> 00:31:37,344 I have to go to Margate. 491 00:31:37,345 --> 00:31:39,265 All right, Tom. 492 00:31:41,585 --> 00:31:43,505 All right, brother! 493 00:31:48,985 --> 00:31:52,024 Oh, God. Jesus Christ. 494 00:32:10,945 --> 00:32:13,305 You out there, Tommy? 495 00:32:14,345 --> 00:32:16,544 Yeah. I'm here. 496 00:32:16,545 --> 00:32:19,984 I was just having some oil rubbed into the bits 497 00:32:19,985 --> 00:32:21,705 that really hurt, mate. 498 00:32:22,745 --> 00:32:25,620 What do you think of that view, eh? 499 00:32:26,305 --> 00:32:28,785 It's Margate. What can you do? 500 00:32:32,505 --> 00:32:34,509 I'll tell you something, Tommy, right? 501 00:32:34,510 --> 00:32:37,664 I sit all day every day in that chair, 502 00:32:37,665 --> 00:32:40,436 on that balcony, contemplating the fact, right, 503 00:32:40,461 --> 00:32:45,340 that life is so much easier to deal with when you are dead! 504 00:32:49,380 --> 00:32:51,289 Hello, Alfie. 505 00:32:51,290 --> 00:32:54,264 Yeah. Did you... did you look through the binoculars? 506 00:32:54,265 --> 00:32:57,344 Yeah. I watch ships. No two are the same. 507 00:32:57,345 --> 00:32:58,860 Yeah. 508 00:32:59,305 --> 00:33:02,864 That is how God sees us both, in his eyes. 509 00:33:02,865 --> 00:33:04,344 God, eh? 510 00:33:04,345 --> 00:33:05,944 Yeah, sort of. I mean, you know. 511 00:33:05,945 --> 00:33:09,020 Someone who's responsible for all this fucking mess. 512 00:33:10,065 --> 00:33:14,304 Now, how soon did you know that I was not dead? 513 00:33:14,305 --> 00:33:15,944 You wrote me a letter, Alfie. 514 00:33:15,945 --> 00:33:17,264 Did I? 515 00:33:17,265 --> 00:33:19,660 Yeah, you asked about your dog. 516 00:33:20,065 --> 00:33:22,824 They gave me a lot of drugs at first. 517 00:33:22,825 --> 00:33:24,980 Hmm. Yeah, all right. 518 00:33:25,505 --> 00:33:27,584 I was lying out there, 519 00:33:27,585 --> 00:33:31,144 and the tide had come in, and it woke me up. 520 00:33:31,145 --> 00:33:34,300 I remember looking around and thinking, you know... 521 00:33:35,345 --> 00:33:39,740 "Fuck. If this is hell... 522 00:33:40,620 --> 00:33:43,104 "..it looks a lot like Margate." 523 00:33:43,340 --> 00:33:45,784 Maybe that's just what hell looks like, eh? 524 00:33:45,785 --> 00:33:49,624 No, no. Not according to this holy book right here, yeah? 525 00:33:49,625 --> 00:33:52,864 It gives a very, very vivid description. 526 00:33:52,865 --> 00:33:55,260 You and I are both fucked, mate. 527 00:33:58,820 --> 00:34:00,504 Do you read the papers, Alfie? 528 00:34:00,505 --> 00:34:02,464 No, don't be silly. 529 00:34:03,705 --> 00:34:05,064 But you've heard. 530 00:34:05,065 --> 00:34:06,745 What, fascism, yeah? 531 00:34:09,625 --> 00:34:10,864 Three, 532 00:34:11,140 --> 00:34:12,704 two, 533 00:34:13,020 --> 00:34:14,544 one, 534 00:34:14,545 --> 00:34:16,264 bang. 535 00:34:16,265 --> 00:34:17,945 No? 536 00:34:19,345 --> 00:34:20,900 Fine. 537 00:34:21,705 --> 00:34:24,584 Good Lord, your fucking condition has got worse, mate. 538 00:34:24,585 --> 00:34:27,464 Mine, on the other hand, 539 00:34:27,465 --> 00:34:29,224 I've been living the dream. 540 00:34:29,225 --> 00:34:32,344 Sometimes, I will shoot at the side of a ship. 541 00:34:32,345 --> 00:34:35,464 And sometimes I'll sit here, I may shoot at the old seagull. 542 00:34:35,700 --> 00:34:37,100 Alfie... 543 00:34:39,545 --> 00:34:41,984 ...I'm going to shoot Oswald Mosley. 544 00:34:41,985 --> 00:34:43,700 Right, well... 545 00:34:44,225 --> 00:34:47,483 ...I hope you do a better job on him than the one you done on me, yeah? 546 00:34:48,665 --> 00:34:49,944 I mean, what... 547 00:34:49,945 --> 00:34:53,385 ...what were you thinking? Was your mind somewhere else, Tommy? 548 00:34:54,745 --> 00:34:56,904 Yes, it was actually. 549 00:34:56,905 --> 00:34:59,210 Yeah, all right. 550 00:35:00,425 --> 00:35:02,180 Oh, look. 551 00:35:03,025 --> 00:35:04,705 A ship. 552 00:35:11,585 --> 00:35:13,740 Why do you want to shoot him? 553 00:35:14,145 --> 00:35:17,224 I need to organise a riot, Alfie. 554 00:35:17,225 --> 00:35:18,304 Right. 555 00:35:18,329 --> 00:35:22,384 And I hear you still have some... standing 556 00:35:22,385 --> 00:35:24,824 in the Jewish community. 557 00:35:24,825 --> 00:35:27,860 Let me be clear, right? 558 00:35:28,305 --> 00:35:30,784 Since my resurrection, 559 00:35:30,785 --> 00:35:34,704 I am considered to be a God, all right? 560 00:35:34,705 --> 00:35:39,064 In the Holy Land, someone has made an image of me 561 00:35:39,065 --> 00:35:42,544 out of rock embedded in the sand, so I'm told, 562 00:35:42,545 --> 00:35:44,624 and I am planning to make a pilgrimage 563 00:35:44,625 --> 00:35:46,305 to stand in my own shadow. 564 00:35:51,585 --> 00:35:55,504 Are you going to shoot him because this man is evil? 565 00:35:55,505 --> 00:35:57,580 I need men who can fight. 566 00:35:58,265 --> 00:36:01,784 Mosley uses men from Glasgow. 567 00:36:01,785 --> 00:36:06,144 So if the men causing the trouble are Jewish it will be... explicable. 568 00:36:06,145 --> 00:36:08,904 Since when did you need explanations, Tommy? 569 00:36:08,905 --> 00:36:10,904 Since I entered politics. 570 00:36:10,905 --> 00:36:12,584 Oh, that's right, yeah. 571 00:36:12,585 --> 00:36:16,060 Oh, yeah. And how has that been for you, Tom? 572 00:36:16,620 --> 00:36:19,064 Gangs, wars, truces... 573 00:36:19,065 --> 00:36:21,144 Nothing I didn't already know. 574 00:36:25,785 --> 00:36:31,024 So you think if you kill him, you... you will kill the message, 575 00:36:31,025 --> 00:36:32,504 yeah? 576 00:36:32,505 --> 00:36:34,220 I will kill the man, 577 00:36:34,745 --> 00:36:36,545 then I will kill the message. 578 00:36:40,225 --> 00:36:42,180 How much you paying? 579 00:36:42,945 --> 00:36:44,904 I thought you might do it for the cause, Alfie. 580 00:36:44,905 --> 00:36:46,744 Fuck off. 581 00:36:46,745 --> 00:36:48,664 Each man will get �20. 582 00:36:48,665 --> 00:36:50,158 You'll get �5,000. 583 00:36:50,159 --> 00:36:52,344 You know, as a god, Tommy, right, 584 00:36:52,345 --> 00:36:58,624 I am now able to just rise above those kinds of insults, mate. 585 00:36:58,817 --> 00:37:00,417 Ten? 586 00:37:02,740 --> 00:37:04,740 How is my dog? 587 00:37:05,665 --> 00:37:07,385 Your dog is fine. 588 00:37:09,385 --> 00:37:12,664 In that case, ten should be enough. Where do you want the men? 589 00:37:12,665 --> 00:37:14,904 - Birmingham. - No. No. 590 00:37:14,905 --> 00:37:16,784 20 will not be enough 591 00:37:16,785 --> 00:37:19,304 for my lads to step inside that fucking shit hole. 592 00:37:19,305 --> 00:37:22,185 It will have to be 25 at least. 593 00:37:23,225 --> 00:37:25,984 25 it is. You can take your dog back, then, eh? 594 00:37:25,985 --> 00:37:28,940 No, it's better for him to think that I am still dead. 595 00:37:29,860 --> 00:37:32,340 As it is also with the police. 596 00:37:35,945 --> 00:37:37,304 Right. 597 00:37:37,305 --> 00:37:39,304 So you're still at it, eh, Tommy? 598 00:37:39,305 --> 00:37:40,780 Hmm. 599 00:37:41,225 --> 00:37:43,557 You ain't got no Margate to go to. 600 00:37:45,545 --> 00:37:46,985 No. 601 00:37:48,825 --> 00:37:51,264 And I have no interest in shooting seagulls. 602 00:37:51,265 --> 00:37:54,224 Oh, you have in shooting cabinet ministers? 603 00:37:54,225 --> 00:37:55,700 Yeah. 604 00:37:56,425 --> 00:37:59,460 And their paid informants. Mm. 605 00:38:01,945 --> 00:38:06,264 I was on a lot of drugs at first, right, due to the pain, you know, 606 00:38:06,265 --> 00:38:07,864 on account of it... 607 00:38:07,865 --> 00:38:13,504 Well, you know, being shot in the face by... some cunt. 608 00:38:13,505 --> 00:38:16,504 I won't bore you with the details, it'dchill ya. 609 00:38:16,505 --> 00:38:19,785 Nonetheless, I had a recurring dream. 610 00:38:21,345 --> 00:38:24,984 I saw you in a field, right? 611 00:38:24,985 --> 00:38:26,704 With a big black horse. 612 00:38:26,705 --> 00:38:29,144 And you said goodbye, 613 00:38:29,145 --> 00:38:31,665 and then... bang. 614 00:38:41,660 --> 00:38:45,260 All right, then. Well, what now? 615 00:38:58,665 --> 00:39:00,460 I will continue... 616 00:39:02,225 --> 00:39:06,180 ...till I find a man that I can't defeat. 617 00:39:09,791 --> 00:39:11,420 Hmm. 618 00:39:36,785 --> 00:39:39,260 Arthur asked whose side I was on. 619 00:39:54,825 --> 00:39:56,980 There will be a war... 620 00:39:57,625 --> 00:39:59,700 ...and one of you will die. 621 00:40:00,780 --> 00:40:02,825 But which one, I cannot tell. 622 00:40:04,540 --> 00:40:05,945 Hmm. 623 00:40:08,465 --> 00:40:09,780 He's going to do it anyway. 624 00:40:10,980 --> 00:40:14,784 - Yeah. - You should know, 625 00:40:14,785 --> 00:40:17,505 if Aberama takes his side, I will kill him. 626 00:40:21,178 --> 00:40:22,900 What about me? 627 00:40:26,010 --> 00:40:28,020 I'll do what I have to do, Pol. 628 00:40:29,985 --> 00:40:33,100 Kill... and kill... 629 00:40:34,700 --> 00:40:36,465 It's the only way to make people listen. 630 00:40:49,025 --> 00:40:51,620 Soon you'll have a stage to stand on. 631 00:40:53,385 --> 00:40:56,700 Millions of people will listen to you. 632 00:40:58,225 --> 00:41:03,220 And you will run the country like you run this family. 633 00:41:04,140 --> 00:41:06,220 It appears to be what people want. 634 00:41:07,145 --> 00:41:08,620 But not me. 635 00:41:09,540 --> 00:41:11,100 Not any more. 636 00:41:11,705 --> 00:41:13,625 My resignation. 637 00:42:57,385 --> 00:43:00,104 If it's Barney you're worried about, he's sleeping. 638 00:43:00,105 --> 00:43:02,700 But I can't sleep because my fucking leg is cracked. 639 00:43:19,665 --> 00:43:21,744 Tell me how my mother went, Charlie. 640 00:43:26,665 --> 00:43:28,020 You know. 641 00:43:28,545 --> 00:43:29,905 She drowned. 642 00:43:33,050 --> 00:43:34,810 I know it wasn't by accident. 643 00:43:43,545 --> 00:43:45,264 Tell me the truth, Charlie. 644 00:43:45,265 --> 00:43:46,984 The truth, Tommy, yeah? 645 00:43:46,985 --> 00:43:48,740 The fucking truth. 646 00:43:54,030 --> 00:43:56,300 Fuck's sake. 647 00:44:06,785 --> 00:44:09,065 She just stepped into the canal. 648 00:44:12,225 --> 00:44:13,745 Your dad was no use. 649 00:44:14,825 --> 00:44:16,980 It was me trying to stop her, for three days. 650 00:44:19,184 --> 00:44:21,180 In the end, she did it anyway. 651 00:44:26,371 --> 00:44:29,611 - Did she say why? - Nothing that made sense. 652 00:44:31,651 --> 00:44:33,891 Tell me the things that didn't make sense. 653 00:44:36,305 --> 00:44:39,824 She said it were the Gypsies made the nails for Jesus's cross. 654 00:44:39,825 --> 00:44:42,140 That's why we're cursed and restless. 655 00:44:44,105 --> 00:44:45,700 Yeah, go on. 656 00:44:46,305 --> 00:44:49,180 You have to move around or the guilt catches up with you. 657 00:44:51,625 --> 00:44:54,265 I said, "Well, why not go on the road for a bit?" 658 00:45:00,785 --> 00:45:02,500 She went to Worcester. 659 00:45:03,380 --> 00:45:05,580 She came back with a white pony. 660 00:45:11,625 --> 00:45:13,545 That one she gave to you. 661 00:45:16,185 --> 00:45:18,900 You used to ride it round, remember? 662 00:45:23,265 --> 00:45:25,780 She seemed happy for a bit, watching you ride it. 663 00:45:29,545 --> 00:45:31,505 And then she was gone. 664 00:45:34,105 --> 00:45:36,465 None of it made any sense. 665 00:45:38,371 --> 00:45:41,931 Afterwards, whenever I looked at that white pony, I saw her. 666 00:45:47,697 --> 00:45:49,817 You see, I was in love with her, Tom. 667 00:45:52,105 --> 00:45:54,065 No-one knew but me. 668 00:45:56,264 --> 00:45:58,784 Broke my fucking heart to pull her from the cut. 669 00:46:04,625 --> 00:46:07,944 You know, your grandfather, he went the same way. 670 00:46:07,945 --> 00:46:09,660 Suicide. 671 00:46:10,025 --> 00:46:12,225 Sometimes, these things run in the family. 672 00:46:15,345 --> 00:46:17,660 Fuck family, Tom. 673 00:46:18,140 --> 00:46:19,864 You just have to get on with it. 674 00:46:19,865 --> 00:46:21,304 You're a Gypsy. 675 00:46:21,305 --> 00:46:23,585 You have to move around, or it all catches up with you. 676 00:47:09,905 --> 00:47:12,060 You didn't need all them tablets, 677 00:47:12,385 --> 00:47:15,140 you just needed another fucking war, eh? 678 00:47:43,945 --> 00:47:45,264 Perish Judah. 679 00:47:45,265 --> 00:47:47,185 Perish Judah. 680 00:47:54,265 --> 00:47:57,904 Shalom, my friends. Shalom. 681 00:47:57,905 --> 00:47:59,585 Shalom. Shalom. 682 00:48:02,145 --> 00:48:04,345 In you come, eh? 683 00:48:22,425 --> 00:48:25,625 Show these fascist bastards no mercy, brothers. 684 00:48:28,225 --> 00:48:31,104 The Jew and the Gypsy united. 685 00:48:31,105 --> 00:48:33,584 Look, I have got to go, yeah? I have to go. 686 00:48:33,585 --> 00:48:34,944 Go where? 687 00:48:34,945 --> 00:48:36,744 They're shooting a fascist tonight. 688 00:48:36,745 --> 00:48:39,345 - You're going to do what? - Sh. 689 00:48:41,545 --> 00:48:42,944 Mosley's in town. 690 00:48:42,945 --> 00:48:44,384 Really? 691 00:48:44,385 --> 00:48:47,064 Look, go into town, 692 00:48:47,065 --> 00:48:49,664 get some drink and some girl 693 00:48:49,665 --> 00:48:52,185 and listen to the radio. 694 00:49:03,305 --> 00:49:07,584 We will not stand by and let this scum have free rein in our city! 695 00:49:07,585 --> 00:49:12,224 Fascism must not be allowed to voice its creed of hatred. 696 00:49:18,905 --> 00:49:20,665 Out the fucking way! 697 00:49:22,185 --> 00:49:25,464 We have a right to protest! 698 00:49:25,465 --> 00:49:26,664 Get back! 699 00:49:26,665 --> 00:49:29,584 Anybody heckles you, beat the fuck out of them. 700 00:49:57,665 --> 00:49:59,704 We have a right to protest! 701 00:49:59,705 --> 00:50:02,224 We got another one. Let's go. Get, get! 702 00:50:02,225 --> 00:50:04,544 Calm yourself down. 703 00:50:04,545 --> 00:50:06,865 It's not against the law to protest. 704 00:50:08,985 --> 00:50:12,064 Out of the way. Out of the way. 705 00:50:12,065 --> 00:50:13,104 Let her go. 706 00:50:13,105 --> 00:50:15,424 - I don't need the help of a fascist. - Yes, you do. 707 00:50:15,425 --> 00:50:18,184 At Steelhouse Lane, they will do whatever they want to you. 708 00:50:18,185 --> 00:50:19,780 Let her go. 709 00:50:20,345 --> 00:50:23,940 I'm Tommy Shelby, and I'm ordering you to let her fucking go. Go on. 710 00:50:25,305 --> 00:50:26,784 Fuck you. 711 00:50:26,785 --> 00:50:30,704 Jessie, you can do more damage from the inside. 712 00:50:30,705 --> 00:50:32,300 Do you understand? 713 00:50:32,825 --> 00:50:35,425 You can do more damage from the inside. 714 00:50:36,705 --> 00:50:38,344 Come on. 715 00:50:38,345 --> 00:50:40,060 Come on. 716 00:50:40,625 --> 00:50:42,624 Out of the way. Out of the way. 717 00:50:42,625 --> 00:50:43,985 Shut up! 718 00:50:45,305 --> 00:50:47,344 Here, look. 719 00:50:47,345 --> 00:50:48,944 There, look. 720 00:50:52,505 --> 00:50:54,465 I'll join yer. 721 00:50:55,785 --> 00:50:57,184 Going to play, eh? 722 00:50:57,185 --> 00:50:59,024 Now, you know what you're doing, don't you? 723 00:50:59,025 --> 00:51:02,224 Yeah. Tommy checks his pocket watch, I count ten, 724 00:51:02,225 --> 00:51:03,984 then I blow the other bloke's head off. 725 00:51:03,985 --> 00:51:05,944 - Yeah. - Yeah? 726 00:51:05,945 --> 00:51:07,384 There, that's for after. 727 00:51:07,385 --> 00:51:09,384 Thank you. Thank you. 728 00:51:09,385 --> 00:51:11,544 - See you later, Arthur. - Oh, soldier... 729 00:51:11,545 --> 00:51:15,104 Soldier, you do that, you run like fuck. 730 00:51:15,105 --> 00:51:16,944 - Don't stop. - Run like fuck. 731 00:51:16,945 --> 00:51:19,140 - Yeah. - Run like fuck. 732 00:51:31,465 --> 00:51:33,305 In here. 733 00:51:36,025 --> 00:51:37,504 Here, for your face. 734 00:51:37,505 --> 00:51:39,664 At least I have only one face. 735 00:51:39,940 --> 00:51:42,304 What did you mean, "damage from the inside"? 736 00:51:42,305 --> 00:51:45,184 - I have a strategy. - You always have a strategy. 737 00:51:45,185 --> 00:51:46,504 But it's dangerous, 738 00:51:46,505 --> 00:51:49,064 and it cannot be shared without sharing the danger. 739 00:51:49,065 --> 00:51:50,584 You think I'm afraid? 740 00:51:50,585 --> 00:51:53,984 No, but it's only going to put you in more danger. 741 00:51:53,985 --> 00:51:57,224 Jessie, before the speeches start, just go home. 742 00:51:57,225 --> 00:51:58,984 There's going to be lots of arrests. 743 00:51:58,985 --> 00:52:01,660 - You have a mark against your name. - Why? 744 00:52:02,140 --> 00:52:03,865 What's going to happen? 745 00:52:08,465 --> 00:52:10,265 I'm going to do a good thing. 746 00:52:11,585 --> 00:52:13,464 Whenever I do a good thing, 747 00:52:13,465 --> 00:52:15,624 innocent people get hurt. 748 00:52:15,625 --> 00:52:17,300 So go home. 749 00:52:17,945 --> 00:52:21,344 After this evening, we can meet, discuss strategy. 750 00:52:21,345 --> 00:52:24,664 That beast out there, he's just a beast. 751 00:52:24,665 --> 00:52:26,584 It's like a horse. 752 00:52:26,585 --> 00:52:29,700 It's the rider that decides what direction it takes. 753 00:52:31,265 --> 00:52:33,180 And who will be the rider? 754 00:52:34,265 --> 00:52:35,940 Just go home. 755 00:52:45,185 --> 00:52:46,624 Full? 756 00:52:46,625 --> 00:52:48,660 To the fucking brim. 757 00:52:49,300 --> 00:52:50,704 Trouble? 758 00:52:50,705 --> 00:52:52,900 So far, a few communists. 759 00:52:53,585 --> 00:52:56,304 Bullers helped our boys clear them away. 760 00:52:56,305 --> 00:52:58,744 Well, a few hecklers are a good thing. 761 00:52:58,745 --> 00:53:01,704 We can illustrate how we deal with opposition. 762 00:53:01,705 --> 00:53:05,544 There's a rumour of a gang of Jews were coming up from Digbeth. 763 00:53:05,545 --> 00:53:07,224 No sign of them yet. 764 00:53:07,460 --> 00:53:09,104 Well, let them come. 765 00:53:09,105 --> 00:53:10,745 Welcome them appropriately. 766 00:53:13,944 --> 00:53:16,304 There are a few Peaky boys around. 767 00:53:17,705 --> 00:53:21,704 They are your allies. There'll be no rifts between us. 768 00:53:21,705 --> 00:53:23,465 Keep your powder dry. 769 00:53:30,304 --> 00:53:31,984 Mr McCavern? 770 00:53:34,420 --> 00:53:35,744 Perish Judah. 771 00:53:37,169 --> 00:53:39,540 No joke, Mr McCavern. 772 00:53:43,945 --> 00:53:45,625 Perish Judah. 773 00:54:45,705 --> 00:54:49,664 You turn the radio on and turn up the volume. 774 00:54:49,665 --> 00:54:51,620 I want to listen the news. 775 00:54:54,265 --> 00:54:56,864 Ladies and gentlemen, 776 00:54:56,865 --> 00:54:59,024 Mr Oswald Mosley. 777 00:55:31,705 --> 00:55:33,304 Perish Judah! 778 00:55:33,305 --> 00:55:38,104 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 779 00:55:38,105 --> 00:55:41,464 Perish Judah! Perish Judah! 780 00:55:41,465 --> 00:55:44,944 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 781 00:55:44,945 --> 00:55:50,264 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 782 00:55:50,265 --> 00:55:53,424 Perish Judah! Perish Judah! 783 00:55:53,425 --> 00:55:58,664 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 784 00:55:58,665 --> 00:56:01,744 Perish Judah! Perish Judah! 785 00:56:01,745 --> 00:56:03,385 Perish Judah! 786 00:56:08,696 --> 00:56:11,940 Welcome, men and women of Birmingham. 787 00:56:12,900 --> 00:56:16,384 Thank you for coming here on this cold, dark night, 788 00:56:16,385 --> 00:56:20,105 in spite of the obstruction and provocation of our enemies. 789 00:56:21,145 --> 00:56:26,384 Our enemies deal in bricks and stones and bottles. 790 00:56:26,385 --> 00:56:30,384 We deal in reasoned principle, argument and fact. 791 00:56:31,705 --> 00:56:36,784 Among those enemies, we can number Mr Winston Churchill, 792 00:56:36,785 --> 00:56:41,224 who last night condemned me in the House as a threat to democracy. 793 00:56:48,945 --> 00:56:52,585 Them's that gone are the lucky ones. Them's that gone are the lucky ones. 794 00:56:56,105 --> 00:57:00,624 But then Mr Churchill has never been a friend of the common people. 795 00:57:00,625 --> 00:57:02,984 Faced with the alternative 796 00:57:02,985 --> 00:57:05,584 of saying goodbye to the gold standard, 797 00:57:05,585 --> 00:57:07,984 and therefore to his own employment, 798 00:57:07,985 --> 00:57:11,464 he characteristically selected the latter, 799 00:57:11,465 --> 00:57:13,064 but of course... 800 00:57:13,500 --> 00:57:15,864 ...not all attending tonight 801 00:57:15,865 --> 00:57:18,344 will be convinced of our cause. 802 00:57:18,345 --> 00:57:22,664 Some will have come here tonight to find out for themselves 803 00:57:22,665 --> 00:57:25,144 what we stand for. 804 00:57:25,145 --> 00:57:27,380 Whenever you're ready, Tom. 805 00:57:28,025 --> 00:57:31,584 So here are our guiding principles. 806 00:57:31,585 --> 00:57:35,144 Every citizen shall serve the state. 807 00:57:35,145 --> 00:57:38,464 Not the banks, not factions... 808 00:57:38,465 --> 00:57:40,900 ...not the Jews! 809 00:57:42,265 --> 00:57:47,305 Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! Perish Judah! 810 00:57:48,345 --> 00:57:51,144 The barriers of class will be abolished 811 00:57:51,145 --> 00:57:53,224 and a greater Britain will be born 812 00:57:53,225 --> 00:57:57,024 of the national socialist and fascist creed. 813 00:58:08,705 --> 00:58:13,584 It is useless to hide from ourselves the fact that ever since 1918, 814 00:58:13,585 --> 00:58:16,104 when our heroes returned from France, 815 00:58:16,105 --> 00:58:21,024 our empire has shown all the signs of disintegration, 816 00:58:21,025 --> 00:58:25,660 and our people are threatened by gathering disaster. 817 00:58:37,985 --> 00:58:40,544 Get out of my way! 818 00:58:40,545 --> 00:58:42,305 Out of the way! 819 00:58:52,345 --> 00:58:54,465 Go. Go. 820 00:59:14,545 --> 00:59:16,584 Ten. 821 00:59:16,585 --> 00:59:18,425 Nine. 822 00:59:20,625 --> 00:59:22,185 Eight. 823 00:59:23,745 --> 00:59:25,745 Seven. 824 00:59:27,305 --> 00:59:29,025 Six. 825 00:59:31,265 --> 00:59:33,744 Five. 826 00:59:33,745 --> 00:59:36,224 Four. 827 00:59:36,225 --> 00:59:37,904 Three. 828 00:59:37,905 --> 00:59:39,345 Two apple crumble... 829 01:00:52,305 --> 01:00:55,184 I think it's about time we got off the stage, old man, 830 01:00:55,185 --> 01:00:56,905 until this thing is sorted. 831 01:01:04,465 --> 01:01:07,860 The coppers are here, Arthur. You gotta get away from the body. 832 01:01:31,585 --> 01:01:33,184 What the fuck are you doing here? 833 01:01:33,185 --> 01:01:35,784 - What happened? - I don't know what happened. 834 01:01:35,785 --> 01:01:38,744 I don't know what fucking happened. It doesn't make any fucking sense. 835 01:01:39,972 --> 01:01:41,529 Wait. Fuck, it's us. 836 01:01:43,345 --> 01:01:46,264 Aberama's dead, he's gone. 837 01:01:46,265 --> 01:01:48,785 He's gone, and they came for me, too. 838 01:01:49,825 --> 01:01:52,464 What the fuck is she doing here? 839 01:01:52,465 --> 01:01:54,304 Arthur, they got to Barney. 840 01:01:54,305 --> 01:01:57,584 They knew everything. They knew fucking everything. 841 01:01:57,585 --> 01:01:59,664 Who? Who knew, Tom? 842 01:01:59,665 --> 01:02:01,464 Johnny, get this woman out of here. 843 01:02:01,465 --> 01:02:04,940 - I want to know. - Yeah. Get her out of here. Get her out! 844 01:02:11,905 --> 01:02:13,785 It doesn't make sense. 845 01:02:15,785 --> 01:02:17,540 Doesn't make fucking sense. 846 01:02:18,065 --> 01:02:20,264 Who? Who? Who? 847 01:02:20,265 --> 01:02:23,180 The Chinese, the Italians... 848 01:02:25,105 --> 01:02:28,824 ...the Branch, Intelligence, McCavern, Mosley... 849 01:02:28,825 --> 01:02:31,424 Mosley knew nothing! 850 01:02:31,425 --> 01:02:33,660 He knew nothing! 851 01:02:38,065 --> 01:02:39,864 WHO?! 852 01:02:39,865 --> 01:02:41,704 Jesus fucking Christ. 853 01:02:41,705 --> 01:02:44,344 You're fucking frightening me, Tom. 854 01:02:44,345 --> 01:02:45,825 It doesn't make sense. 855 01:02:49,544 --> 01:02:50,944 Who? 856 01:02:51,505 --> 01:02:54,784 Who? Who? 857 01:02:54,785 --> 01:02:56,104 Who? 858 01:02:56,105 --> 01:02:59,540 Who? You know, Tom, you must know. 859 01:02:59,865 --> 01:03:03,385 You're fucking scaring me. What are you doing? 860 01:03:06,705 --> 01:03:08,300 Talk to me. 861 01:03:08,865 --> 01:03:13,820 Maybe I've found him, Arthur, the man I can't defeat. 862 01:03:17,238 --> 01:03:20,478 - Mosley? - I don't know. I don't fucking know. 863 01:03:22,170 --> 01:03:23,970 Doesn't make sense. 864 01:03:28,705 --> 01:03:30,544 Let's... 865 01:03:30,545 --> 01:03:32,025 Let's go inside. 866 01:03:33,580 --> 01:03:34,785 We'll work it out... 867 01:03:35,971 --> 01:03:38,211 - ...have a drink. - I need to walk. 868 01:04:21,905 --> 01:04:23,984 The work's all done, Tommy. 869 01:04:23,985 --> 01:04:25,784 It's all done. 870 01:04:25,785 --> 01:04:28,904 We can walk away from all of this. 871 01:04:28,905 --> 01:04:32,464 It's so easy. It's so soft. 872 01:04:32,465 --> 01:04:34,465 Such a small change. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.