Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:07,870
SEVEN BEAUTIES
2
00:00:49,382 --> 00:00:50,906
The ones who don't
enjoy themselves...
3
00:00:51,084 --> 00:00:54,349
even when they laugh.
Oh, yeah.
4
00:00:58,191 --> 00:01:00,284
The ones who worship
the corporate image...
5
00:01:00,827 --> 00:01:05,958
not knowing that they work
for someone else. Oh, yeah.
6
00:01:08,501 --> 00:01:13,097
The ones who should have
been shot in the cradle.
7
00:01:13,673 --> 00:01:16,005
Pow! Oh, yeah.
8
00:01:16,776 --> 00:01:18,835
The ones who say
follow me to success...
9
00:01:19,345 --> 00:01:25,250
but kill me if I fail,
so to speak. Oh, yeah.
10
00:01:28,788 --> 00:01:30,949
The ones who say
we Italians...
11
00:01:31,224 --> 00:01:33,784
are greatest he-men
on earth. Oh, yeah.
12
00:01:36,362 --> 00:01:37,329
The ones who are
from Rome...
13
00:01:39,065 --> 00:01:40,862
the ones who say,
that's for me.
14
00:01:43,336 --> 00:01:45,998
The ones who say, you know
what I mean. Oh, yeah.
15
00:01:47,440 --> 00:01:49,271
The ones who vote
for the right...
16
00:01:49,409 --> 00:01:51,206
because they're fed up
with strikes. Oh, yeah.
17
00:01:52,679 --> 00:01:55,512
The ones who vote white
in order not to get dirty.
18
00:01:56,716 --> 00:02:00,880
The ones who never get
involved with politics.
19
00:02:01,321 --> 00:02:02,379
Oh, yeah.
20
00:02:02,922 --> 00:02:06,221
The ones who say, be calm.
Calm.
21
00:02:07,794 --> 00:02:09,352
The ones who still
support the king.
22
00:02:10,930 --> 00:02:13,524
The ones who say,
yes, Sir. Oh, yeah.
23
00:02:16,903 --> 00:02:21,363
The ones who make love
standing in their boots...
24
00:02:21,541 --> 00:02:24,135
and imagine they're
in a luxurious bed.
25
00:02:26,446 --> 00:02:30,382
The ones who believe
Christ is Santa Claus...
26
00:02:30,550 --> 00:02:31,676
as a young man. Oh, yeah.
27
00:02:34,654 --> 00:02:36,918
The ones who say:
Oh, what the hell.
28
00:02:39,359 --> 00:02:40,792
The ones who were there.
29
00:02:41,895 --> 00:02:45,797
The ones who believe
in everything...
30
00:02:46,199 --> 00:02:47,393
even in God.
31
00:02:48,902 --> 00:02:52,099
The ones who listen to the
national anthem. Oh, yeah.
32
00:02:52,639 --> 00:02:54,231
The ones who love
their country.
33
00:02:56,976 --> 00:03:02,608
The ones who keep going,
just to see how it will end.
34
00:03:02,815 --> 00:03:03,645
Oh, yeah.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,379
The ones who are in garbage
up to here. Oh, yeah.
36
00:03:10,957 --> 00:03:15,519
The ones who sleep soundly,
even with cancer. Oh, yeah.
37
00:03:16,963 --> 00:03:22,026
The ones who even now don't
believe the world is round.
38
00:03:22,335 --> 00:03:24,599
Oh, yeah. Oh, yeah.
39
00:03:25,705 --> 00:03:28,765
The ones who're afraid
of flying. Oh, yeah.
40
00:03:29,976 --> 00:03:34,242
The ones who've never had
a fatal accident. Oh, yeah.
41
00:03:35,114 --> 00:03:36,638
The ones who've had one.
42
00:03:37,684 --> 00:03:40,744
The ones who at a certain
point in their lives...
43
00:03:41,187 --> 00:03:45,385
create a secret weapon,
Christ. Oh, yeah.
44
00:03:47,026 --> 00:03:48,687
The ones who are always
standing at the bar.
45
00:03:50,096 --> 00:03:52,223
The ones who are always
in Switzerland.
46
00:03:54,067 --> 00:03:58,197
The ones who started early,
haven't arrived...
47
00:03:58,571 --> 00:04:01,938
and don't know they're not
going to. Oh, yeah.
48
00:04:04,577 --> 00:04:08,980
The ones who lose wars
by the skin of their teeth.
49
00:04:10,617 --> 00:04:13,643
The ones who say,
everything is wrong here.
50
00:04:15,288 --> 00:04:19,816
The ones who say, now let's
all have a good laugh.
51
00:04:20,159 --> 00:04:21,592
Oh, yeah.
52
00:04:23,663 --> 00:04:24,960
Oh, yeah.
53
00:04:27,300 --> 00:04:28,597
Oh, yeah.
54
00:04:30,970 --> 00:04:32,164
Oh, yeah.
55
00:04:32,505 --> 00:04:34,063
What the hell...
56
00:04:34,641 --> 00:04:38,077
-My God!
-Jesus! Jesus!
57
00:04:38,945 --> 00:04:40,003
Why, you're Italian.
58
00:04:41,547 --> 00:04:43,276
And you... who are you?
59
00:04:44,217 --> 00:04:45,946
-Were you on that train?
-Damn right I was.
60
00:04:48,354 --> 00:04:50,219
Damned miserable woods.
61
00:04:50,657 --> 00:04:52,022
You scared me to death.
62
00:04:53,693 --> 00:04:55,092
These Germans, first
they shoot
63
00:04:55,261 --> 00:04:56,353
and then ask, who's there?
64
00:04:56,829 --> 00:04:58,456
You're telling me.
65
00:04:59,699 --> 00:05:01,667
Maybe you can tell me
where the hell we are.
66
00:05:02,402 --> 00:05:04,302
I'd say it's Germany, huh.
67
00:05:05,071 --> 00:05:07,505
Anyway, what I say is
we're better off here...
68
00:05:07,674 --> 00:05:08,971
-...than on the train.
-That's for sure.
69
00:05:09,242 --> 00:05:11,369
That train is
a blast furnace.
70
00:05:11,978 --> 00:05:14,606
-Poor bastards.
-Yes, poor them.
71
00:05:15,715 --> 00:05:18,548
You know, I'm not
really wounded.
72
00:05:18,918 --> 00:05:21,352
I've got to be a deserter,
or worse... by now.
73
00:05:21,621 --> 00:05:23,418
Worse. No doubt about that.
74
00:05:23,589 --> 00:05:25,682
Faking a wound...
75
00:05:27,126 --> 00:05:27,990
Anyway...
76
00:05:29,228 --> 00:05:31,093
It's pretty good.
It looks real, my lad.
77
00:05:31,397 --> 00:05:34,662
I saved myself,
but I was helped out...
78
00:05:34,834 --> 00:05:38,429
by a dead man, may
his soul rest in peace.
79
00:05:39,505 --> 00:05:40,972
With all due respect
for the dead...
80
00:05:41,140 --> 00:05:42,471
I had to take his bandages.
81
00:05:43,176 --> 00:05:47,135
Instead of being in
Stalingrad, I'm here.
82
00:05:49,349 --> 00:05:53,479
So, I said to my men,
where are we going?
83
00:05:54,187 --> 00:05:56,382
What are we doing,
running around like this?
84
00:05:56,823 --> 00:05:58,188
Who wants to go around
killing?
85
00:05:58,524 --> 00:06:02,358
Let's go. Go back home.
You can't work for people...
86
00:06:02,528 --> 00:06:03,756
who send you out here
with cardboard shoes.
87
00:06:04,497 --> 00:06:06,328
Here, where when you blow
your nose you get...
88
00:06:06,499 --> 00:06:08,899
a crystal chandelier,
and when you shit...
89
00:06:09,068 --> 00:06:10,763
you get icicles.
90
00:06:11,504 --> 00:06:15,873
So I grabbed two trucks
and sent the men home.
91
00:06:16,376 --> 00:06:20,574
I hope they made it.
92
00:06:22,248 --> 00:06:24,341
They would have had me
shot tomorrow.
93
00:06:24,584 --> 00:06:26,848
I hate the military
courts here.
94
00:06:28,888 --> 00:06:32,915
-How long is this river!
-It must be the Rhine.
95
00:06:33,493 --> 00:06:35,927
-Where's that?
-It's still in Germany.
96
00:06:36,329 --> 00:06:37,887
Then it's still
a pain in the ass.
97
00:08:15,328 --> 00:08:16,158
Damn!
98
00:08:17,196 --> 00:08:20,893
-Who were they?
-Maybe they are Jews.
99
00:08:21,467 --> 00:08:24,368
-That's impossible.
-It's possible...
100
00:08:24,637 --> 00:08:26,764
and we happen to be as
guilty as they are.
101
00:08:26,939 --> 00:08:28,270
We're accomplices to those
rotten shits.
102
00:08:28,841 --> 00:08:33,437
Why do you think
that we're accomplices?
103
00:08:33,813 --> 00:08:36,179
Because we didn't make
a sound...
104
00:08:36,482 --> 00:08:37,881
didn't come out and spit
in their faces.
105
00:08:38,284 --> 00:08:39,717
We could have,
but we ran instead.
106
00:08:40,052 --> 00:08:42,543
That's crazy.
How could we have?
107
00:08:43,089 --> 00:08:47,253
They'd have come after us
and we'd be shot.
108
00:08:47,426 --> 00:08:48,518
Useless suicide.
109
00:08:48,794 --> 00:08:50,352
No, it wouldn't
have been useless...
110
00:08:51,230 --> 00:08:54,165
because in the face of
certain things you've got...
111
00:08:54,333 --> 00:08:56,995
to say no, and instead,
I said yes...
112
00:08:57,637 --> 00:09:00,105
to Mussolini, to duty,
and to all that crap.
113
00:09:01,207 --> 00:09:02,265
In this war I've killed...
114
00:09:02,942 --> 00:09:05,069
bastards I didn't even know.
115
00:09:05,778 --> 00:09:09,805
I killed before the war,
but I had my reasons.
116
00:09:10,182 --> 00:09:12,241
I kill like an idiot,
for no reason.
117
00:09:13,786 --> 00:09:14,946
Did it for a woman.
118
00:09:20,293 --> 00:09:21,760
I killed for a woman...
119
00:09:23,262 --> 00:09:24,229
A woman...
120
00:11:19,445 --> 00:11:20,776
She must be kidding!
121
00:11:20,946 --> 00:11:22,038
What more do you want?
122
00:11:25,718 --> 00:11:26,912
Screw off!
123
00:11:27,219 --> 00:11:29,813
Let's see you dance...
124
00:11:31,090 --> 00:11:32,114
walking crow!
125
00:11:35,161 --> 00:11:37,220
Screw off! Drop dead.
126
00:12:03,589 --> 00:12:07,616
How about letting me
tickle you all over?
127
00:12:08,728 --> 00:12:10,821
You can tickle your Mama!
128
00:12:17,336 --> 00:12:20,897
I'll give you something,
so don't push.
129
00:12:21,607 --> 00:12:23,074
Nothing easy about me!
130
00:12:24,143 --> 00:12:27,670
-What a lass!
-We want more!
131
00:12:30,883 --> 00:12:33,477
What do you want me to do?
There! There!
132
00:12:36,288 --> 00:12:37,380
Give us more!
133
00:12:37,757 --> 00:12:40,590
-Take it off!
-Come on!
134
00:12:41,227 --> 00:12:44,094
Forget it! Fuck you!
135
00:12:44,463 --> 00:12:45,794
There! There!
136
00:12:53,472 --> 00:12:55,030
-Pasqualino!
-Let's talk, Concetti.
137
00:12:56,008 --> 00:12:58,238
Look at yourself
in the mirror.
138
00:12:58,511 --> 00:13:01,344
Go on, take a look
at yourself.
139
00:13:01,781 --> 00:13:04,807
Are you pretty?
No, you're not pretty.
140
00:13:05,017 --> 00:13:06,678
You're not even intelligent.
141
00:13:06,986 --> 00:13:08,510
Among Mom and our sisters...
142
00:13:08,687 --> 00:13:09,676
there isn't a penny.
143
00:13:10,689 --> 00:13:12,748
I'm the only man in the
house with eight women...
144
00:13:13,392 --> 00:13:15,257
there's one thing
I've tried to defend.
145
00:13:15,594 --> 00:13:17,619
One thing, our honor!
146
00:13:20,466 --> 00:13:22,934
To defend and protect
that honor as best I can...
147
00:13:24,103 --> 00:13:26,367
not being the biggest or
strongest man in the world.
148
00:13:26,705 --> 00:13:29,105
I carry this thing around,
I wear this gun.
149
00:13:29,441 --> 00:13:31,341
They know about it, and
they have to respect us.
150
00:13:32,111 --> 00:13:34,204
And you ugly,
miserable pig...
151
00:13:34,380 --> 00:13:36,041
put your disgusting thighs
in display...
152
00:13:36,215 --> 00:13:38,240
in a musical...
153
00:13:39,051 --> 00:13:40,882
because that lousy rat
said he'd make you famous.
154
00:13:42,054 --> 00:13:44,614
That filthy bastard who
helped to get you started...
155
00:13:44,790 --> 00:13:48,817
and gave you this job.
I'll kill him.
156
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
-No!
-I'll shoot him.
157
00:13:51,330 --> 00:13:53,696
You mustn't! I beg you.
He'll marry me!
158
00:13:53,866 --> 00:13:56,494
He promised!
I'm going on 37.
159
00:13:56,669 --> 00:13:58,466
I'll be a spinster!
160
00:13:59,038 --> 00:14:00,232
Better a spinster than
a whore!
161
00:14:00,406 --> 00:14:01,634
-I must kill him.
-No!
162
00:14:01,941 --> 00:14:03,203
Potono'll marry me.
163
00:14:03,609 --> 00:14:05,474
First he'll make me
somebody...
164
00:14:05,611 --> 00:14:07,169
-...then his bride.
-Somebody!
165
00:14:07,379 --> 00:14:08,778
Somebody! Come on...
166
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
Look at yourself,
a squawking crow.
167
00:14:11,550 --> 00:14:13,245
Didn't you hear them?
168
00:14:13,586 --> 00:14:15,952
Disgraceful! What a shame!
I'll kill that Potono!
169
00:14:16,121 --> 00:14:18,180
No, I'm through! I have
a much better contract.
170
00:14:18,324 --> 00:14:20,315
He'll help me sing
at the Club Margarita...
171
00:14:20,492 --> 00:14:22,858
then he'll marry me.
He made a promise.
172
00:14:23,062 --> 00:14:24,552
He loves me very much.
173
00:14:26,131 --> 00:14:29,191
One month, eh?
I give him one month...
174
00:14:29,368 --> 00:14:30,892
to straighten things up.
175
00:14:31,203 --> 00:14:34,604
Our house mustn't be
dishonored.
176
00:14:34,773 --> 00:14:36,434
You understand, idiot?!
Understand?
177
00:14:37,710 --> 00:14:39,871
Imagine the eldest
becoming a whore!
178
00:14:40,045 --> 00:14:41,637
What will the others do,
become whores?
179
00:14:42,114 --> 00:14:44,708
He's got a month to
to marry you...
180
00:14:44,884 --> 00:14:47,717
or I'll kill him.
181
00:14:48,587 --> 00:14:50,350
The word of Pasqualino
Seven Beauties.
182
00:14:51,523 --> 00:14:52,820
Do you understand?
183
00:15:21,887 --> 00:15:24,321
Rosina, my carnation.
184
00:15:24,924 --> 00:15:26,687
Coming right up, Pasqualino.
185
00:15:38,837 --> 00:15:42,329
Damn Francesco! After all
this time in Africa.
186
00:15:42,808 --> 00:15:44,537
Now they're sending him
to Spain.
187
00:15:45,744 --> 00:15:48,508
We needed another war.
It wasn't enough last time.
188
00:15:48,747 --> 00:15:50,408
Now we'll never get married.
189
00:15:50,883 --> 00:15:54,284
Don't give up hope. Because
with God's help...
190
00:15:54,453 --> 00:15:56,580
he may still be lucky
enough to get a nice wound...
191
00:15:56,822 --> 00:15:57,948
in his leg or his arm.
192
00:15:58,791 --> 00:16:00,725
You'd get a pension
for life and you'd be set.
193
00:16:00,893 --> 00:16:02,588
-What are you saying?
-Or he'll lose an eye.
194
00:16:03,095 --> 00:16:05,723
What crazy talk, Mama!
195
00:16:05,965 --> 00:16:08,695
Hey, Mama, we don't enjoy
such lucky accidents...
196
00:16:08,867 --> 00:16:11,836
-...in our family.
-Yes, of course.
197
00:16:12,938 --> 00:16:14,496
It will pass.
198
00:16:17,109 --> 00:16:18,098
Grandma.
199
00:16:19,812 --> 00:16:21,279
Rough up those mattresses.
200
00:16:26,819 --> 00:16:29,253
Pasqualino,
leave it in the drawer.
201
00:16:29,488 --> 00:16:31,080
Are you looking for trouble?
202
00:16:31,457 --> 00:16:34,153
Hey, Mama, it doesn't get
you into trouble...
203
00:16:34,860 --> 00:16:36,657
They learn to fear you,
and respect you.
204
00:16:37,496 --> 00:16:39,487
And believe me,
they all respect me.
205
00:16:41,767 --> 00:16:44,998
Excuse us for a moment,
family business.
206
00:16:46,138 --> 00:16:47,036
You'll pardon us?
207
00:16:48,474 --> 00:16:49,873
He has to talk to them
in private.
208
00:16:50,309 --> 00:16:51,571
We have business
to discuss.
209
00:16:51,777 --> 00:16:53,836
-It's a big secret.
-Who gives a damn!
210
00:16:54,713 --> 00:16:59,241
Quiet. You can't trust them
to lick Leno's family...
211
00:16:59,451 --> 00:17:00,440
Is that clear?
212
00:17:02,755 --> 00:17:06,213
Mama, look, money
to buy groceries.
213
00:17:06,992 --> 00:17:10,086
-Lucky Mama.
-I'm sick of bread and onions.
214
00:17:10,829 --> 00:17:12,091
Buy an egg for each
one of you...
215
00:17:12,965 --> 00:17:15,900
and be careful of cheats.
It'd disgust anybody...
216
00:17:16,068 --> 00:17:17,558
to look at such
yellow faces.
217
00:17:18,237 --> 00:17:20,137
There's a lot to be done if
they're ever to get married.
218
00:17:21,507 --> 00:17:25,500
Stop that!
Now, listen to me.
219
00:17:26,445 --> 00:17:28,276
Don't let anybody see your
eyes, look down...
220
00:17:29,214 --> 00:17:30,977
or you may be taken for
a cheap little tart.
221
00:17:32,384 --> 00:17:35,217
And I'll beat the first one
who misbehaves. Remember.
222
00:17:44,363 --> 00:17:46,422
Smile, no reason
to be upset like that.
223
00:17:49,134 --> 00:17:50,066
Cheer up.
224
00:17:52,971 --> 00:17:53,869
Have a good day.
225
00:17:55,140 --> 00:17:59,099
And you too, Louiselle.
And you too. Hmm?
226
00:18:12,691 --> 00:18:14,625
Don't look so gloomy, eh?
227
00:18:14,827 --> 00:18:16,795
Smile for a change!
228
00:18:26,939 --> 00:18:30,739
What's the matter with you?
229
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
What the hell do you think
you're doing?
230
00:18:33,779 --> 00:18:36,009
Don't stop singing!
We need the money!
231
00:18:36,181 --> 00:18:38,809
Understand? Go on, sing!
You, get going!
232
00:18:45,924 --> 00:18:48,449
Little girl, have your
parrot tell my fortune.
233
00:18:48,660 --> 00:18:51,993
-Why the tears?
-It's my mother's fault.
234
00:18:52,664 --> 00:18:55,326
I never could sing,
I go off pitch.
235
00:18:56,435 --> 00:18:58,835
To make me sing is wrong.
Don't make fun of me.
236
00:18:59,204 --> 00:19:01,172
But it doesn't matter,
you can yell.
237
00:19:01,440 --> 00:19:03,601
The men bother me.
They make fun and tease.
238
00:19:04,076 --> 00:19:05,202
Can't you answer back?
239
00:19:05,711 --> 00:19:07,201
If anyone fails
to respect you...
240
00:19:07,980 --> 00:19:10,107
You just say that
you're my fianc�e. Hmm?
241
00:19:10,315 --> 00:19:11,373
In these words.
242
00:19:12,618 --> 00:19:14,711
Say you're engaged to
Pasqualino Seven Beauties.
243
00:19:16,522 --> 00:19:19,013
But I'm not your fianc�e.
It's false.
244
00:19:23,061 --> 00:19:26,087
At the moment. In a few
years, things could happen.
245
00:19:26,732 --> 00:19:28,893
Never try to predict the
weather, or the future.
246
00:19:29,067 --> 00:19:31,968
Think about growing up.
Say, come on, try.
247
00:19:44,616 --> 00:19:46,641
Even you started stealing
from the cradle.
248
00:19:49,087 --> 00:19:50,554
Jealousy is an ugly thing.
249
00:20:57,422 --> 00:21:00,050
Excuse me, Don Raphaele,
I don't understand.
250
00:21:00,225 --> 00:21:02,386
What's the matter?
I've always been loyal.
251
00:21:03,262 --> 00:21:05,389
It's not about loyalty.
252
00:21:05,831 --> 00:21:07,958
I'm interested in people
who know how to show respect.
253
00:21:08,500 --> 00:21:10,297
What are you talking about?
254
00:21:11,136 --> 00:21:12,330
What are you referring to?
255
00:21:12,604 --> 00:21:13,901
I'll tell you what I'm
referring to.
256
00:21:14,273 --> 00:21:15,831
I'm talking about someone...
257
00:21:15,974 --> 00:21:17,032
who doesn't respect
his family.
258
00:21:18,543 --> 00:21:20,511
-In what sense?
-I'll tell you.
259
00:21:21,580 --> 00:21:24,048
At 3 o'clock, you'd
better be at the Polonetto.
260
00:21:25,183 --> 00:21:27,344
Have a look around. See
what they're doing to you.
261
00:21:27,853 --> 00:21:30,549
Potono bought your sister
a pair of shoes...
262
00:21:30,722 --> 00:21:33,316
with red bows on them, and
put her in there for life.
263
00:21:38,096 --> 00:21:39,723
We have a client.
264
00:21:41,266 --> 00:21:42,426
My God! It's my brother!
265
00:21:43,702 --> 00:21:45,636
-Who is he?
-No, it's her brother!
266
00:21:57,549 --> 00:21:58,846
Prostitute!
267
00:22:00,018 --> 00:22:00,882
Stupid bitch!
268
00:22:02,387 --> 00:22:03,411
Are you satisfied now...
269
00:22:04,356 --> 00:22:08,452
your fianc� got you into
this business? Idiot!
270
00:22:09,828 --> 00:22:12,092
What a disgrace! You
brought dishonor on us!
271
00:22:14,766 --> 00:22:17,030
Let go! Get the hell
out of my way!
272
00:22:18,937 --> 00:22:20,461
Tell me where he is...
273
00:22:20,772 --> 00:22:22,933
or I'll murder you,
do you hear me?!
274
00:22:23,208 --> 00:22:25,199
How do I find
that son of a bitch?!
275
00:22:26,044 --> 00:22:28,274
I can't breathe.
Let go of my throat first!
276
00:22:28,647 --> 00:22:31,138
This is how he married you,
that lousy bastard.
277
00:22:31,783 --> 00:22:33,944
Disgracing our house!
Where is he?
278
00:22:34,219 --> 00:22:37,916
-Right here.
-Filth! Go home!
279
00:22:38,390 --> 00:22:39,618
How can I,
dressed this way?
280
00:22:39,758 --> 00:22:41,692
-Take this.
-Go like this.
281
00:22:42,027 --> 00:22:43,722
Go home!
282
00:22:46,965 --> 00:22:48,830
No, Pasqualino! No!
283
00:22:49,301 --> 00:22:52,532
Don't kill him!
I love him, please!
284
00:22:53,839 --> 00:22:58,037
Screw you and
your love! Idiot!
285
00:23:25,537 --> 00:23:28,472
Eighteen Karat Potono,
is that you?
286
00:23:30,008 --> 00:23:33,034
-Damn right.
-Damn right.
287
00:23:34,546 --> 00:23:36,946
Weren't you going to marry
my sister, Concettina?
288
00:23:50,629 --> 00:23:55,965
You promised and therefore
you'll marry her.
289
00:23:58,403 --> 00:24:01,600
Who are you? Who the hell
do you think you are?
290
00:24:02,274 --> 00:24:04,037
Miserable worm. Get out.
291
00:24:22,027 --> 00:24:23,585
I didn't understand.
292
00:24:48,753 --> 00:24:51,950
Does that help you
understand? Have a good day.
293
00:25:02,601 --> 00:25:04,728
-Poor boy.
-Will he be all right?
294
00:25:08,106 --> 00:25:10,301
Get that mess out of here!
We've got customers!
295
00:25:11,710 --> 00:25:13,871
Where is he? Where is he?
296
00:25:14,346 --> 00:25:17,042
Where is that rotten son
of a bitch? Where'd he go?
297
00:25:17,249 --> 00:25:18,773
It's really not worth
bothering about.
298
00:25:19,417 --> 00:25:22,909
Isn't it? I'm going to
chop his head off.
299
00:25:24,389 --> 00:25:26,084
Scum, humiliating me.
300
00:25:29,294 --> 00:25:31,854
He won't live long.
301
00:26:57,616 --> 00:26:58,810
Eighteen Karat Potono...
302
00:26:59,684 --> 00:27:01,276
wake up!
303
00:27:01,419 --> 00:27:03,284
I won't shoot out the
brains of a sleeping man.
304
00:27:03,922 --> 00:27:04,911
Come on, wake up.
305
00:27:05,624 --> 00:27:07,421
Wake up. It's me.
306
00:27:07,959 --> 00:27:10,359
No, Jesus! Don't shoot.
307
00:27:10,729 --> 00:27:13,129
You're the one who caused it.
308
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
You called me
miserable worm, remember?
309
00:27:16,901 --> 00:27:18,630
Find that pistol, I need it.
310
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
Find it and be quick! It's
important to my defense.
311
00:27:23,475 --> 00:27:24,237
He's dead.
312
00:28:07,218 --> 00:28:10,244
Where the hell are we?
313
00:28:20,265 --> 00:28:22,495
Hey, Jesus, what...
314
00:28:24,469 --> 00:28:25,493
I smell onions.
315
00:30:42,507 --> 00:30:45,101
Ah, Signora.
316
00:30:46,077 --> 00:30:47,874
Good morning, goet morgen.
317
00:30:49,147 --> 00:30:51,513
Excuse me for coming in without
permission. Stay quiet.
318
00:30:52,917 --> 00:30:54,384
I'm sorry to disturb you,
but I'm hungry.
319
00:30:54,719 --> 00:30:56,482
I'm an Italian soldier.
Understand? No?
320
00:30:56,654 --> 00:30:57,848
That's all right.
Fraulien Deutsche.
321
00:30:58,389 --> 00:30:59,913
Oh, something to eat.
322
00:31:00,425 --> 00:31:04,156
Italian soldier, Naples.
Sunshine, blue water...
323
00:31:04,329 --> 00:31:05,353
mandolins.
324
00:31:10,268 --> 00:31:12,498
Understand? A pizza pie
with tomatoes on top...
325
00:31:13,137 --> 00:31:15,867
or macaroni. There's
food in here. I'm starving!
326
00:31:16,307 --> 00:31:18,241
Ah, Deutsche soup.
327
00:31:21,212 --> 00:31:23,942
Nice and hot.
328
00:31:24,115 --> 00:31:26,015
Signora, I'm hungry.
I'll have some bread...
329
00:31:26,184 --> 00:31:26,775
with your permission.
330
00:31:27,552 --> 00:31:28,780
Oh, bread with stew?
331
00:31:29,554 --> 00:31:35,322
It's so good. Our Mama often
gave us stew in Naples.
332
00:31:35,727 --> 00:31:38,321
A Mama, Signora,
is never forgotten.
333
00:31:38,563 --> 00:31:40,724
You're a Mama too. Your
daughter at the piano...
334
00:31:41,032 --> 00:31:42,590
she'll catch cold with
her bare ass out.
335
00:31:42,967 --> 00:31:45,197
Hard times, Signora,
the war's been responsible.
336
00:31:45,370 --> 00:31:48,430
Shh, if someone's there,
I... no, it's all right.
337
00:31:48,773 --> 00:31:52,869
Soup, bread, potatoes...
338
00:31:55,980 --> 00:31:57,413
I'm taking some bread
for my friend.
339
00:31:57,815 --> 00:31:59,578
He's Italian.
This is for him.
340
00:32:00,551 --> 00:32:02,542
A drop of wine, cin-cin,
salute.
341
00:32:04,422 --> 00:32:06,549
Good wine. Guten.
342
00:32:07,458 --> 00:32:09,585
I'd like to be your guest...
343
00:32:09,761 --> 00:32:11,524
Your daughter, she has
a great ass...
344
00:32:11,696 --> 00:32:13,027
but I have to run.
345
00:32:13,197 --> 00:32:14,027
Thank you.
346
00:32:14,732 --> 00:32:15,562
May you live to be a hundred.
347
00:32:16,334 --> 00:32:18,461
Oh, salami... salami and
some cheese.
348
00:32:21,572 --> 00:32:24,439
Dankeschun, Bitteschun,
auf wiedersehn...
349
00:32:25,610 --> 00:32:26,736
Good night, Signora.
350
00:36:28,419 --> 00:36:29,283
What's that about?
351
00:36:32,023 --> 00:36:36,187
Groundsport. A mysterious
word, amigo.
352
00:36:37,128 --> 00:36:40,586
We must work occasionally,
or else acid bath...
353
00:36:40,765 --> 00:36:44,223
-...or crematorium.
-How d'you know? Who're you?
354
00:36:44,402 --> 00:36:46,302
That's how it is.
I'm a death expert.
355
00:36:46,437 --> 00:36:48,803
I know an anarchist whose
bombs didn't work.
356
00:36:49,540 --> 00:36:51,132
Mussolini, Hitler,
Cellezar.
357
00:36:51,509 --> 00:36:54,034
I've got failure
after failure.
358
00:36:54,946 --> 00:36:58,541
These people have made
a business out of death.
359
00:36:59,450 --> 00:37:01,645
That goddamn rotten whore!
360
00:37:03,187 --> 00:37:04,484
What's the world coming to?
361
00:37:05,156 --> 00:37:06,783
How the hell did the world
ever get like this?
362
00:37:08,059 --> 00:37:09,959
And we let ourselves get
killed this way.
363
00:37:10,528 --> 00:37:11,358
Nobody says anything.
364
00:37:12,296 --> 00:37:16,062
The Jews, who were
supposed to be so smart...
365
00:37:16,267 --> 00:37:17,700
The brave Russians...
366
00:37:17,868 --> 00:37:19,028
who began the revolution...
367
00:37:19,704 --> 00:37:20,636
they're not rebelling.
368
00:37:21,572 --> 00:37:23,870
My rotten luck, ending up
in this shitpile.
369
00:37:36,420 --> 00:37:38,888
Jesus! They're playing waltz.
370
00:37:51,636 --> 00:37:53,399
My God! My God!
371
00:37:54,438 --> 00:37:56,065
Like sheep about
to be slaughtered.
372
00:37:57,241 --> 00:37:58,765
It can't be.
373
00:37:59,310 --> 00:38:01,437
Francesco,
I don't want to die.
374
00:38:01,979 --> 00:38:04,174
I can't accept that.
I'm still young.
375
00:38:04,749 --> 00:38:06,740
I had a miserable life.
376
00:38:07,351 --> 00:38:10,149
I would've liked to change
it, but I never managed to.
377
00:38:14,458 --> 00:38:15,755
I can't die like this.
378
00:38:24,035 --> 00:38:25,900
I just can't die like this.
379
00:38:26,804 --> 00:38:28,135
I'll try and
get out of here.
380
00:38:28,806 --> 00:38:32,367
I'll do it! I'll find
a way to get out of here...
381
00:38:32,677 --> 00:38:33,769
Starting at this moment.
382
00:38:39,016 --> 00:38:41,041
A woman is a woman,
Pasqualino.
383
00:38:41,319 --> 00:38:44,288
And a woman, even one who
is an evil person, has...
384
00:38:44,455 --> 00:38:48,084
a little good for someone
who can reach her heart.
385
00:38:48,259 --> 00:38:50,124
There's a bit of sugar
always there.
386
00:38:50,561 --> 00:38:51,858
The song goes...
387
00:38:52,029 --> 00:38:56,022
In a cup of coffee,
Rosalie
388
00:38:56,467 --> 00:38:58,264
Ugly to take, unsavory
389
00:38:58,436 --> 00:39:00,495
Sugary, burnt and wasting
Can make it distasteful
390
00:39:00,705 --> 00:39:04,402
So I must stir her up,
Like a sugar in the cup
391
00:39:04,608 --> 00:39:08,339
To bring to my lips
What's sweet and fine
392
00:39:08,646 --> 00:39:10,807
La la la la la
393
00:40:55,619 --> 00:40:57,052
You're crazy, Pasqualino.
394
00:40:57,321 --> 00:40:58,845
Yes, but I must try.
395
00:40:59,256 --> 00:41:01,451
It's dangerous.
She's cruel, sadistic.
396
00:41:01,926 --> 00:41:03,791
I understand all that.
397
00:41:03,994 --> 00:41:06,462
But I had a vision.
398
00:41:06,697 --> 00:41:08,562
It was a song, something
my Mama said...
399
00:41:08,799 --> 00:41:10,357
that bit of sugar,
I know it's there.
400
00:41:10,534 --> 00:41:12,434
Soon, no matter
how rotten she is...
401
00:41:12,570 --> 00:41:13,867
or how evil,
she's no exception.
402
00:41:14,138 --> 00:41:16,971
She must need love.
I'm right, Franche.
403
00:41:17,208 --> 00:41:19,768
You're educated, but
in the matter of women...
404
00:41:20,010 --> 00:41:22,308
-I'm way ahead of you.
-I'm sure you'd be.
405
00:41:22,513 --> 00:41:24,071
Do you know how people
used to call me?
406
00:41:24,281 --> 00:41:26,272
Pasqualino Seven Beauties.
407
00:41:26,717 --> 00:41:30,084
-They did?
-Because I'm ugly.
408
00:41:30,855 --> 00:41:32,447
You look terrible,
all right.
409
00:41:32,690 --> 00:41:35,488
But that was the point.
In spite of my looks...
410
00:41:35,626 --> 00:41:37,116
I appealed to women.
411
00:41:37,294 --> 00:41:39,353
They loved me.
People were amazed.
412
00:41:39,663 --> 00:41:40,994
They'd say,
it's unbelievable.
413
00:41:41,165 --> 00:41:42,325
he's repulsive.
Others replied...
414
00:41:42,500 --> 00:41:44,900
he must have
the Seven Beauties...
415
00:41:45,202 --> 00:41:46,999
That's how it came
to be my name, see?
416
00:41:47,438 --> 00:41:48,769
No, but I believe you.
417
00:41:49,473 --> 00:41:50,770
I appeal to the ladies.
418
00:41:50,975 --> 00:41:53,170
I used to appeal to them.
The fact is...
419
00:41:53,310 --> 00:41:54,800
without any exaggeration...
420
00:41:55,079 --> 00:41:56,842
I haven't looked
at the mirror in years.
421
00:41:57,114 --> 00:41:58,741
And since I know
from the beginning...
422
00:41:58,949 --> 00:42:00,007
that I've always been
an ugly man...
423
00:42:00,317 --> 00:42:01,978
I'll admit it's been
bothering me.
424
00:42:02,453 --> 00:42:04,080
How have I turned out?
425
00:42:04,421 --> 00:42:05,410
My teeth have become loose.
426
00:42:05,689 --> 00:42:06,815
I can't keep my eyes open.
427
00:42:07,157 --> 00:42:09,250
My ass has dropped.
428
00:42:10,227 --> 00:42:13,492
Look at me
and tell me honestly.
429
00:42:13,764 --> 00:42:14,822
How do I look?
430
00:42:17,434 --> 00:42:20,028
Awful, to be quite honest.
I'd forget it.
431
00:42:21,539 --> 00:42:24,440
No! I'm bound to be
killed, so why not?
432
00:42:24,775 --> 00:42:27,005
I want to live,
have children.
433
00:42:27,077 --> 00:42:28,772
See my children's
children, and more...
434
00:42:29,480 --> 00:42:31,573
and the children of my
children's children.
435
00:42:31,916 --> 00:42:34,384
All the children
I can possibly have.
436
00:42:34,685 --> 00:42:38,314
-Bullshit, amigo.
-You pig!
437
00:42:38,556 --> 00:42:39,921
How dare you tell me
what to do!
438
00:42:40,558 --> 00:42:42,526
Who are you?! How dare you
insult me like that?!
439
00:42:42,760 --> 00:42:44,955
Come on, that's nonsense,
you're talking bullshit...
440
00:42:46,130 --> 00:42:47,791
because the more children
you have...
441
00:42:47,965 --> 00:42:49,694
the faster the end
will come.
442
00:42:49,867 --> 00:42:51,494
In what sense?
What do you mean?
443
00:42:52,603 --> 00:42:56,596
In the year 1400 there were
500 million people on earth.
444
00:42:57,107 --> 00:43:01,806
By the year 1850 the amount
had doubled to one billion.
445
00:43:02,980 --> 00:43:06,746
Now we're all...
extremely indignant...
446
00:43:06,951 --> 00:43:09,146
because of the death
of 20 million men...
447
00:43:09,720 --> 00:43:12,746
but in 200 or 300 years...
448
00:43:13,524 --> 00:43:15,788
there'll be a lot more
of us, 30 billion or more.
449
00:43:16,860 --> 00:43:20,796
Anywhere you go on earth
will be worse than here.
450
00:43:21,799 --> 00:43:24,666
That's when men are going
to butcher each other...
451
00:43:25,836 --> 00:43:27,463
and murder
an entire family...
452
00:43:27,638 --> 00:43:30,471
for a piece of bread
or an apple...
453
00:43:31,842 --> 00:43:33,867
and the world will end.
454
00:43:35,245 --> 00:43:38,544
Too bad, because
I believe in man...
455
00:43:38,983 --> 00:43:40,041
but soon...
456
00:43:41,051 --> 00:43:42,348
very soon, a new man...
457
00:43:43,420 --> 00:43:45,115
A new man will be born.
458
00:43:45,623 --> 00:43:46,612
He'll have to be civilized...
459
00:43:47,358 --> 00:43:49,622
not this beast who's been
endowed with intelligence...
460
00:43:49,860 --> 00:43:52,090
and obliterated the
harmony in the world...
461
00:43:52,863 --> 00:43:54,660
and brought about
total destruction...
462
00:43:54,832 --> 00:43:57,892
just by disturbing
nature's equilibrium.
463
00:43:59,236 --> 00:44:00,203
A new man...
464
00:44:01,438 --> 00:44:04,635
able to rediscover the
harmony that's within.
465
00:44:04,808 --> 00:44:06,275
You mean, put things
in order?
466
00:44:06,543 --> 00:44:08,408
Order? No, no...
467
00:44:09,847 --> 00:44:12,907
The orderly ones are
the Germans.
468
00:44:13,584 --> 00:44:19,648
A new man in disorder
is our only hope.
469
00:44:21,025 --> 00:44:24,051
A new man in disorder.
470
00:44:41,645 --> 00:44:45,046
You made a mistake, boy.
You made a mistake.
471
00:44:46,083 --> 00:44:47,846
You should've waited until
he got his revolver out.
472
00:44:48,052 --> 00:44:50,418
I waited about 5
minutes, but...
473
00:44:50,921 --> 00:44:52,513
he didn't have
a gun around.
474
00:44:52,723 --> 00:44:53,712
He didn't have a weapon.
475
00:44:54,491 --> 00:44:55,549
You shouldn't have
shot him...
476
00:44:56,360 --> 00:44:57,759
or given Potono a gun.
477
00:44:57,995 --> 00:44:59,519
I only had one.
478
00:45:00,097 --> 00:45:01,359
You should've had two
with you.
479
00:45:02,066 --> 00:45:04,500
You can't never be
careful enough.
480
00:45:04,968 --> 00:45:06,731
This case demanded
the simplest of care.
481
00:45:08,072 --> 00:45:09,539
You must prepare
for the job.
482
00:45:09,707 --> 00:45:11,732
You should throw him his
gun, defend yourself.
483
00:45:12,843 --> 00:45:14,401
He picks the gun up,
you shoot him.
484
00:45:15,045 --> 00:45:17,878
You didn't murder him.
Self-defense.
485
00:45:18,182 --> 00:45:20,480
Later on, the case
comes up, a quick trial.
486
00:45:20,684 --> 00:45:22,948
In no time you're out
and you're respected.
487
00:45:23,320 --> 00:45:24,878
It's a breeze, get it?
488
00:45:25,255 --> 00:45:28,691
Don Raphael, how
could I have known?
489
00:45:29,026 --> 00:45:30,994
A real man prepares a job
with foresight...
490
00:45:31,895 --> 00:45:33,590
or else anyone at all
would be able to do it.
491
00:45:34,531 --> 00:45:35,498
Now you're in trouble...
492
00:45:36,533 --> 00:45:38,296
of making it all disappear.
493
00:45:40,270 --> 00:45:43,398
50% is all you can hope
to get out of it morally.
494
00:45:44,041 --> 00:45:45,440
I'm talking about respect.
495
00:45:46,643 --> 00:45:48,975
You must make yourself
a name.
496
00:45:49,680 --> 00:45:50,772
You need lots of publicity.
497
00:45:51,915 --> 00:45:53,507
For this you need
discretion.
498
00:45:55,319 --> 00:45:57,412
The man's on a trip now.
He's gone to America.
499
00:45:57,621 --> 00:46:01,284
It's a supposition, but
we must be sure.
500
00:46:01,825 --> 00:46:04,817
-He's disappeared.
-Sounds simple.
501
00:46:05,529 --> 00:46:06,996
How am I to fix it?
502
00:46:07,531 --> 00:46:08,498
Throw him in the bay?
503
00:46:08,832 --> 00:46:11,096
It'll rise to the top...
504
00:46:11,335 --> 00:46:12,962
you'll go straight
to prison.
505
00:46:14,371 --> 00:46:18,034
Marvelous, perfect, dammit!
Dear God.
506
00:46:20,210 --> 00:46:22,110
Imagination. A creative
effort's needed.
507
00:46:23,614 --> 00:46:26,811
Easy, no?
Like smoking a cigarette.
508
00:46:27,050 --> 00:46:30,611
Smoking cigarettes,
anybody can do that.
509
00:46:33,724 --> 00:46:35,282
The man who wants
to be something more...
510
00:46:36,760 --> 00:46:38,990
needs the guts to perform!
511
00:46:43,000 --> 00:46:46,868
The nerve to do things
that normally...
512
00:46:47,437 --> 00:46:50,031
no one else could possibly
imagine. Get the point?
513
00:46:52,743 --> 00:46:55,712
I get the point,
Don Raphael.
514
00:46:57,514 --> 00:46:59,209
You seem nervous, my boy.
515
00:46:59,550 --> 00:47:02,041
-Calm down, my boy.
-I am calm.
516
00:47:02,252 --> 00:47:08,248
There are men at the mention
of whose name...
517
00:47:08,759 --> 00:47:10,989
the whole world trembles.
518
00:47:12,029 --> 00:47:14,520
-Get my point, Pasqualino?
-I get it.
519
00:47:14,698 --> 00:47:16,097
You're intelligent...
520
00:47:16,600 --> 00:47:17,794
you follow everything
I tell you.
521
00:47:18,001 --> 00:47:18,990
I follow, Don Raphael.
522
00:47:19,803 --> 00:47:20,599
As I explained...
523
00:47:21,371 --> 00:47:23,601
you could make a great
start for yourself...
524
00:47:23,774 --> 00:47:25,742
with this opportunity,
or not.
525
00:47:26,476 --> 00:47:28,671
Of course, it's entirely
up to you.
526
00:47:29,179 --> 00:47:32,444
Potono has to disappear.
Don't pay attention...
527
00:47:32,649 --> 00:47:34,173
to anyone who talks about
the American system.
528
00:47:34,785 --> 00:47:38,380
Traditional cement shoes
were invented here in Naples.
529
00:47:39,189 --> 00:47:42,022
Chicago and New York just
make cheap imitations.
530
00:47:42,492 --> 00:47:43,288
It's plagiarism.
531
00:47:44,328 --> 00:47:46,523
The king-size coffin
is our invention.
532
00:47:46,864 --> 00:47:50,664
When you see a funeral
in Naples, nobody knows...
533
00:47:50,834 --> 00:47:52,665
how many bodies are
in the coffin.
534
00:47:53,604 --> 00:47:56,801
When things get busy,
2 or 3 can be stuffed in.
535
00:47:58,008 --> 00:47:59,999
Depends on the demand.
536
00:48:00,310 --> 00:48:02,369
We invented everything
here in Naples.
537
00:48:03,146 --> 00:48:06,513
For example, you know
the ancient graveyard...
538
00:48:06,750 --> 00:48:08,718
well, when they first
opened it...
539
00:48:09,186 --> 00:48:13,987
they found 500 skeletons.
Now, there are 5,000.
540
00:48:14,791 --> 00:48:18,192
The question is, who put
the other 4,500 in there?
541
00:48:19,096 --> 00:48:22,190
So, as I said,
it depends on the demand.
542
00:49:30,567 --> 00:49:31,499
Oh, God.
543
00:49:32,970 --> 00:49:33,902
He's so ugly.
544
00:50:27,758 --> 00:50:30,989
Wait a minute, here.
545
00:50:56,787 --> 00:50:57,685
Son of a bitch.
546
00:51:00,957 --> 00:51:02,185
Even dead, you are a pig.
547
00:51:06,930 --> 00:51:09,592
Just a big bag of wind.
548
00:51:10,267 --> 00:51:11,165
I knew it.
549
00:51:44,835 --> 00:51:45,631
Dammit!
550
00:54:20,957 --> 00:54:22,549
Who's there?
551
00:54:24,261 --> 00:54:27,958
Who's there?
552
00:54:28,732 --> 00:54:29,562
Who is it?
553
00:54:34,204 --> 00:54:35,228
Who are you?
554
00:54:39,442 --> 00:54:40,409
Who is it?
555
00:54:42,245 --> 00:54:43,542
Who's there?
556
00:54:43,913 --> 00:54:45,471
What's going on?
557
00:54:47,784 --> 00:54:50,947
Who's there?
What's going on?
558
00:54:52,222 --> 00:54:53,280
-Get going.
-Where to?
559
00:54:53,690 --> 00:54:55,157
To the station.
And hurry.
560
00:54:56,393 --> 00:54:58,691
Damn stupid animal!
Blind idiot!
561
00:54:59,229 --> 00:55:01,197
You should be ashamed
of yourself!
562
00:55:01,398 --> 00:55:04,231
You have no respect
for a poor blind man!
563
00:55:05,969 --> 00:55:07,061
Son of a bitch!
564
00:55:34,764 --> 00:55:36,095
What is this? Stay back.
565
00:55:36,266 --> 00:55:39,702
Keep your hands off me,
please. Get back.
566
00:55:40,036 --> 00:55:42,163
Will you get back!
I don't want any help.
567
00:55:42,372 --> 00:55:44,272
I'll manage myself.
I don't need help. Please.
568
00:55:46,109 --> 00:55:48,703
-I can manage myself.
-He's so strong!
569
00:55:49,979 --> 00:55:52,379
Look. A big cheese box
roped up wrong.
570
00:55:55,518 --> 00:55:57,076
Could you please
take these?
571
00:55:57,954 --> 00:55:58,750
Thanks.
572
00:55:59,356 --> 00:56:00,983
How did you rap it?
573
00:56:06,596 --> 00:56:09,724
Don't drop anything.
That's enough now!
574
00:56:11,534 --> 00:56:14,025
-Where are you going?
-Palermo, Milano and Genoa.
575
00:56:16,206 --> 00:56:18,037
You know that shipment
of Prokoloni.
576
00:56:18,341 --> 00:56:19,535
It's been sent off.
577
00:56:20,810 --> 00:56:23,074
Palermo, Milano and Genoa.
Good-bye.
578
00:56:25,682 --> 00:56:26,910
It was your advice
I followed...
579
00:56:27,283 --> 00:56:28,648
about creative thinking.
580
00:56:29,285 --> 00:56:32,846
I don't think you'll hear
about it anymore.
581
00:56:33,089 --> 00:56:37,583
He killed my Potono!
Police! He killed him!
582
00:56:51,408 --> 00:56:52,238
Live me alone...
583
00:57:45,995 --> 00:57:47,326
Give up!
584
00:57:47,530 --> 00:57:50,124
You'll never take
Pasqualino Seven Beauties.
585
00:57:50,300 --> 00:57:52,165
Never will you be able
to take him alive.
586
00:57:52,669 --> 00:57:55,695
-Stop bragging.
-So I'm wrong.
587
00:57:58,942 --> 00:58:00,671
Achtung! Achtung!
588
00:58:55,632 --> 00:58:57,259
-Are you out of your mind?
-Don't worry.
589
00:59:00,236 --> 00:59:01,703
-Where are you going?
-Be quiet.
590
01:01:27,450 --> 01:01:28,417
Shit!
591
01:01:36,325 --> 01:01:38,316
Monster of Naples confesses!
592
01:01:38,828 --> 01:01:42,320
It's Pasqualino and
no other. Latest edition!
593
01:01:42,765 --> 01:01:44,699
Big murder story!
594
01:01:47,837 --> 01:01:51,864
-So, you have confessed.
-Yes, Sir.
595
01:01:53,342 --> 01:01:55,401
Nobody in his right mind
ever confessed such a thing.
596
01:01:55,745 --> 01:01:56,541
Complete madness!
597
01:01:57,013 --> 01:01:59,573
I will look ridiculous.
598
01:01:59,949 --> 01:02:01,849
What the hell do you think
I can tell the judge, huh?
599
01:02:02,051 --> 01:02:05,418
It's impossible to defend
this case.
600
01:02:06,055 --> 01:02:08,250
Advocate, this time I lost.
601
01:02:08,825 --> 01:02:11,885
I'm glad I confessed,
I'm a man of honor.
602
01:02:12,061 --> 01:02:13,722
You're an asshole.
603
01:02:14,363 --> 01:02:15,660
How dare you!
604
01:02:16,165 --> 01:02:17,359
You'll pay for that!
605
01:02:17,567 --> 01:02:18,864
Calm down, or that'll be...
606
01:02:19,102 --> 01:02:20,694
-the end of my visit.
-Who the hell are you?
607
01:02:20,837 --> 01:02:22,065
Your lawyer.
608
01:02:22,305 --> 01:02:23,795
Do you want to kill me
as well?
609
01:02:24,006 --> 01:02:25,940
-Better hold your tongue.
-Watch that asshole stuff.
610
01:02:26,109 --> 01:02:27,041
I wanted to say incompetent.
611
01:02:28,077 --> 01:02:31,274
It's not so simple.
I have a great reputation.
612
01:02:31,414 --> 01:02:32,745
You understand, or not?
613
01:02:32,982 --> 01:02:35,041
If you screw yourself,
I won't take the case.
614
01:02:35,318 --> 01:02:37,513
How can I defend you
if you tell the truth.
615
01:02:37,787 --> 01:02:40,255
The monster of Naples
is captured and confesses.
616
01:02:40,556 --> 01:02:42,956
Who ever heard of
such a thing? Confesses...
617
01:02:43,192 --> 01:02:46,923
It's unbelievable!
618
01:02:47,230 --> 01:02:50,165
Look, confesses to
cutting up the victim...
619
01:02:50,399 --> 01:02:53,891
and shipping the body
to 3 different cities.
620
01:02:54,137 --> 01:02:56,628
To do it, I understand.
But to confess...
621
01:02:56,806 --> 01:02:58,467
The only thing left
for us to do...
622
01:02:58,608 --> 01:02:59,768
is plead insanity.
623
01:03:00,143 --> 01:03:02,407
-I don't get it.
-I'll claim you're mad...
624
01:03:02,545 --> 01:03:03,876
out of your mind.
625
01:03:04,447 --> 01:03:09,146
Really? I have to deny
an honorable act...
626
01:03:09,585 --> 01:03:12,076
aimed at protecting the
loss of dignity...
627
01:03:12,488 --> 01:03:13,546
and pretend I'm a fool.
628
01:03:14,590 --> 01:03:16,148
Let's forget it, my friend.
629
01:03:16,959 --> 01:03:19,655
Can't you understand?
Don't you see?
630
01:03:20,496 --> 01:03:22,123
You're confused.
631
01:03:22,431 --> 01:03:24,899
Look, they're going to
condemn you to death, huh?
632
01:03:25,101 --> 01:03:26,762
It's the firing squad.
633
01:03:30,807 --> 01:03:32,206
I can't play the fool.
634
01:03:32,408 --> 01:03:33,773
I'm sorry about
Don Raphael...
635
01:03:33,976 --> 01:03:35,307
but I'll have
to send you away.
636
01:03:36,012 --> 01:03:38,242
You'll give me a scoop,
understand?
637
01:03:38,414 --> 01:03:41,110
-I won't do it.
-What should I do?
638
01:03:41,551 --> 01:03:44,714
I have high blood pressure.
I've got to stay calm.
639
01:03:44,887 --> 01:03:47,981
Make up your mind.
If you plead insanity...
640
01:03:48,224 --> 01:03:49,054
I'll defend you...
641
01:03:49,258 --> 01:03:50,555
and we may save your neck.
642
01:03:50,827 --> 01:03:52,692
But if you prefer your
stupid honor...
643
01:03:52,895 --> 01:03:56,558
we'll forget about it,
and you're dead.
644
01:03:56,866 --> 01:03:59,300
It's your life or
your honor.
645
01:03:59,502 --> 01:04:02,869
Think about it, Pasqualino
Porfusso, and let me know.
646
01:04:03,472 --> 01:04:05,565
All right, then, you can
see your visitors.
647
01:04:06,108 --> 01:04:07,268
Let the family in now.
648
01:04:08,177 --> 01:04:10,907
Mama! Mama! Mama!
649
01:04:11,380 --> 01:04:15,111
-Pasqualino.
-Mama! -Pasqualino!
650
01:04:18,054 --> 01:04:21,546
-Mama! -My Pasqualino!
-Mama!
651
01:04:24,460 --> 01:04:27,657
-Pasqualino, my son!
-Mama!
652
01:04:28,231 --> 01:04:28,890
Mama.
653
01:04:37,540 --> 01:04:41,874
-My son. -Mama.
-At last I can see you.
654
01:04:42,378 --> 01:04:43,242
You're telling me...
655
01:04:44,080 --> 01:04:45,047
How you are?
656
01:04:45,214 --> 01:04:47,648
I'm not so well.
657
01:04:49,085 --> 01:04:50,143
How about you?
658
01:04:50,753 --> 01:04:51,879
Does Don Raphael give
you anything?
659
01:04:52,555 --> 01:04:54,113
He's been helping us
a little...
660
01:04:54,490 --> 01:04:56,481
but not with money,
just words...
661
01:04:56,792 --> 01:04:59,022
so it's been left for us
to manage somehow.
662
01:04:59,695 --> 01:05:00,753
How do you manage?
663
01:05:05,668 --> 01:05:07,101
I'll do all I can...
664
01:05:09,105 --> 01:05:11,539
-Concettina!
-Pasqualino!
665
01:05:11,941 --> 01:05:14,739
He's a friend.
What do you want?
666
01:05:16,646 --> 01:05:18,580
Your lawyer's one of
the best here in Naples...
667
01:05:18,748 --> 01:05:21,740
recommended by Don Raphael.
He costs a lot.
668
01:05:22,652 --> 01:05:24,347
You did commit the crime.
669
01:05:25,021 --> 01:05:26,784
She's not innocent...
670
01:05:27,556 --> 01:05:28,818
It's one matter not being
innocent.
671
01:05:29,025 --> 01:05:30,083
Being a whore is another.
672
01:05:30,893 --> 01:05:32,793
Now sweetheart, have
a little patience.
673
01:05:37,934 --> 01:05:41,836
A rotten comedy, a lousy
farce... called living.
674
01:05:56,820 --> 01:05:58,879
Your ass will drop...
675
01:05:59,056 --> 01:06:00,683
and your belly'll get fat
without exercise.
676
01:06:03,360 --> 01:06:06,557
Come on, run.
Keep the body beautiful.
677
01:06:06,797 --> 01:06:10,324
You'll be as good as new.
678
01:06:17,874 --> 01:06:20,502
-Italians!
-What now?
679
01:06:22,279 --> 01:06:25,544
Let's welcome the war for
the virtues it brings out...
680
01:06:27,184 --> 01:06:29,448
in those of us who have
the guts to fight!
681
01:06:30,320 --> 01:06:34,051
We're making history.
Our people are...
682
01:06:34,691 --> 01:06:36,386
a race of distant warriors!
683
01:06:37,527 --> 01:06:40,189
Duce! Duce! Duce! Duce!
684
01:06:40,364 --> 01:06:41,592
It's very funny.
685
01:06:42,666 --> 01:06:44,964
Our people are poets
and heroes.
686
01:06:45,335 --> 01:06:48,736
-He's out of his mind.
-And that is their fame.
687
01:06:49,673 --> 01:06:53,131
The challenge this breed
poses is a threat...
688
01:06:53,710 --> 01:06:57,942
-to all on earth.
-Take him away, eh?
689
01:12:45,628 --> 01:12:46,617
Political?
690
01:12:47,797 --> 01:12:50,322
-No, hatchet killer.
-Oh.
691
01:12:52,502 --> 01:12:55,938
Pasqualino Porfuso,
'The Monster of Naples'.
692
01:13:00,977 --> 01:13:03,810
The act of an unbalanced
mind, 12 years.
693
01:13:04,247 --> 01:13:08,343
You're lucky. They gave me
28 years and 4 months.
694
01:13:09,719 --> 01:13:12,313
Twenty-eight?!
How did it come to that?
695
01:13:14,324 --> 01:13:15,951
I simply thought.
696
01:13:16,259 --> 01:13:19,558
It's the most atrocious crime
a citizen could commit.
697
01:13:20,330 --> 01:13:21,297
He doesn't want that.
698
01:13:24,234 --> 01:13:28,261
-Ah, you're anti-fascist.
-Socialist.
699
01:13:30,607 --> 01:13:32,734
To tell the truth,
politics are boring.
700
01:13:33,977 --> 01:13:35,103
I've other interests.
701
01:13:36,079 --> 01:13:40,607
Papa was a bricklayer. He
talked a little Socialism.
702
01:13:40,850 --> 01:13:42,249
But I don't think
about it anymore...
703
01:13:46,689 --> 01:13:50,853
because... because I think
Il Duce is pretty great.
704
01:13:51,127 --> 01:13:53,288
To be truthful, he's
given us roads.
705
01:13:53,496 --> 01:13:55,760
How much he's given,
an entire empire.
706
01:13:56,099 --> 01:13:59,159
All the other countries
are jealous of our leader.
707
01:14:00,236 --> 01:14:01,794
Listening to the man speak
to us...
708
01:14:02,138 --> 01:14:04,038
that voice,
and those eyes...
709
01:14:04,774 --> 01:14:07,072
and his court found me
completely insane.
710
01:14:08,878 --> 01:14:10,607
And our people are
respected.
711
01:14:12,048 --> 01:14:14,380
They used to spit at us,
Italians, on the face.
712
01:14:14,517 --> 01:14:15,711
Remember those days?
713
01:14:16,086 --> 01:14:18,884
Besides, there were
many strikes, riots...
714
01:14:19,089 --> 01:14:21,853
demonstrations, we used to
be in terrible condition.
715
01:14:22,625 --> 01:14:24,217
And thanks to him, there
has been no disorder.
716
01:14:25,061 --> 01:14:26,756
He is a marvel,
you're right.
717
01:14:27,397 --> 01:14:29,558
There has been law
and order, and...
718
01:14:29,732 --> 01:14:32,633
he's done it by outlawing
unions and strikes.
719
01:14:32,969 --> 01:14:34,994
The result is that salaries
in 1919 were up...
720
01:14:35,171 --> 01:14:37,366
and today, people are
making less than half...
721
01:14:37,574 --> 01:14:40,634
while the cost of living
has increased 30%.
722
01:14:42,779 --> 01:14:43,768
You didn't know that, huh?
723
01:14:44,714 --> 01:14:46,614
This Mussolini, of whom
everyone envies us...
724
01:14:46,816 --> 01:14:47,942
Do you know who envies us?
725
01:14:48,218 --> 01:14:50,083
The landlords!
726
01:14:51,221 --> 01:14:52,848
The Italians are a bunch
of fools...
727
01:14:53,389 --> 01:14:55,721
Iistening to that man, that
bag of air on his balcony.
728
01:14:55,859 --> 01:14:57,224
Your Duce.
729
01:14:57,360 --> 01:14:59,954
Wait, wait... no.
Careful, they'll hear us.
730
01:15:00,697 --> 01:15:03,860
You mentioned the strikes,
and the riots?
731
01:15:04,067 --> 01:15:06,001
At least then we knew
there was a disease...
732
01:15:06,136 --> 01:15:07,262
and we could hope
to get well.
733
01:15:07,403 --> 01:15:08,597
Now we imagine
we're strong...
734
01:15:09,339 --> 01:15:10,738
and we hide the disease.
735
01:15:11,274 --> 01:15:13,299
That man will bring
our country to war.
736
01:15:13,710 --> 01:15:15,177
That's the final
catastrophe.
737
01:15:17,881 --> 01:15:20,247
You put it well.
738
01:15:22,385 --> 01:15:23,613
What do you intend to do?
739
01:15:24,187 --> 01:15:27,054
I don't bother
with politics.
740
01:15:28,024 --> 01:15:31,790
I go to the insane asylum,
stay there for 10 years.
741
01:15:32,262 --> 01:15:36,460
It's just a question of
getting things organized...
742
01:15:36,733 --> 01:15:39,463
becoming friendly with
some doctor or some nurse.
743
01:15:40,403 --> 01:15:42,462
In Naples, we're very
inventive.
744
01:15:42,872 --> 01:15:47,275
I might get assigned to
clean the women's quarters.
745
01:15:47,810 --> 01:15:49,004
Then I'll have it made.
746
01:15:49,445 --> 01:15:51,003
I'll be on Easy Street.
747
01:16:05,094 --> 01:16:07,221
What do you know,
you're awake.
748
01:16:07,497 --> 01:16:08,623
Let me see how well
you've done.
749
01:16:08,831 --> 01:16:11,823
-A little bit.
-That's not much.
750
01:16:11,968 --> 01:16:13,333
Not enough.
751
01:16:13,503 --> 01:16:14,834
To pee is to live.
752
01:16:14,971 --> 01:16:16,097
The more you pee,
the more you live.
753
01:16:26,316 --> 01:16:27,715
Pasqualino, how
are you doing?
754
01:16:28,284 --> 01:16:29,911
Do you like your new
job as intended?
755
01:16:30,787 --> 01:16:33,722
Keep up the good work.
I'm starting procedure...
756
01:16:33,856 --> 01:16:35,824
for a new psychiatric test.
757
01:16:36,025 --> 01:16:37,549
You'll see, they'll let
you out.
758
01:16:38,194 --> 01:16:40,389
We have to put an end
to this...
759
01:16:40,563 --> 01:16:41,757
All the judicial cases
who end up here...
760
01:18:37,714 --> 01:18:40,012
What are you doing?
761
01:18:42,452 --> 01:18:43,919
What do you think?
762
01:19:02,405 --> 01:19:04,873
A gift from heaven
can't go to waste.
763
01:19:06,843 --> 01:19:09,676
I've had no woman now
for several months.
764
01:19:11,681 --> 01:19:13,478
I'm so sorry, but I must
ask you to forgive me.
765
01:19:14,016 --> 01:19:15,540
I must, must have a look.
766
01:19:24,961 --> 01:19:27,327
Just keep quiet. Leave
it to me, I'm an expert.
767
01:19:28,097 --> 01:19:29,064
Let me please you.
768
01:19:37,907 --> 01:19:38,931
You want it.
769
01:19:43,546 --> 01:19:46,174
Stupid bitch! Go to hell!
770
01:19:47,917 --> 01:19:50,750
Shut up. Shut up,
you idiot!
771
01:19:53,589 --> 01:19:54,556
Shut up!
772
01:19:55,391 --> 01:19:56,483
What do you want from me?
773
01:20:09,238 --> 01:20:10,466
That'll keep you quiet.
774
01:20:21,551 --> 01:20:24,714
I'll take care of you.
Like to bite, eh?
775
01:20:28,458 --> 01:20:31,791
Rotted whore.
Stinking crazy bitch.
776
01:20:47,477 --> 01:20:48,637
Now we'll show you.
777
01:20:52,582 --> 01:20:53,776
Get his pants off.
778
01:21:11,968 --> 01:21:13,367
Come on, move.
779
01:21:56,979 --> 01:22:00,244
In 7 weeks
we'll be out of here.
780
01:22:00,917 --> 01:22:05,547
Then we'll leave,
all of us.
781
01:22:06,222 --> 01:22:09,919
In 7 weeks we'll be
out of here...
782
01:22:17,533 --> 01:22:18,659
My cigarette!
783
01:22:24,974 --> 01:22:26,271
My cigarette!
784
01:22:28,878 --> 01:22:30,175
My cigarette!
785
01:22:47,296 --> 01:22:49,389
Even though you've done
these terrible things...
786
01:22:49,532 --> 01:22:51,466
you're normal, you can't
be shut up in here...
787
01:22:51,634 --> 01:22:53,431
with these hopeless cases.
788
01:22:53,636 --> 01:22:54,660
But you must control
yourself.
789
01:22:55,404 --> 01:22:58,237
You know what a revision of
your mental status entails.
790
01:22:58,441 --> 01:23:00,204
Your behavior is what
counts most.
791
01:23:00,943 --> 01:23:04,435
Eight more years here could
drive me crazy.
792
01:23:05,214 --> 01:23:07,409
-I really mean it.
-I know, I know...
793
01:23:07,617 --> 01:23:09,915
but you must make an effort
because now is your chance.
794
01:23:10,386 --> 01:23:12,183
Pasqualino, Italy is
at war now...
795
01:23:12,955 --> 01:23:15,583
and they'll be needing all
the men they can get.
796
01:23:16,158 --> 01:23:19,821
They can't be fussy about
anyone who volunteers...
797
01:23:20,229 --> 01:23:22,459
even someone coming out
of prison.
798
01:23:22,698 --> 01:23:24,928
Of course, this doesn't
apply to mental patients.
799
01:23:25,301 --> 01:23:27,667
But if we'll ran
psychiatric tests...
800
01:23:27,837 --> 01:23:29,964
to demonstrate you've made
a complete recovery...
801
01:23:30,439 --> 01:23:31,929
Help me.
802
01:23:32,274 --> 01:23:34,174
I want to go on living.
803
01:23:34,744 --> 01:23:36,006
That isn't asking so much.
804
01:23:36,345 --> 01:23:37,539
Help me.
805
01:23:38,414 --> 01:23:39,346
Help me...
806
01:23:39,949 --> 01:23:41,940
I'll try my best for you
but...
807
01:23:42,251 --> 01:23:46,278
I'm afraid this war will
end in a terrible massacre.
808
01:23:46,522 --> 01:23:48,649
It couldn't be more
terrible than in here.
809
01:23:49,392 --> 01:23:51,383
I'm ready to do anything
to get out of here.
810
01:23:51,961 --> 01:23:54,953
I'm ready to do anything
to live... anything.
811
01:23:56,232 --> 01:23:57,392
I'm ready to do anything...
812
01:25:01,897 --> 01:25:02,795
Crematorium zeks.
813
01:26:26,649 --> 01:26:30,585
All right. What exactly is
your game, shit macaroni?
814
01:26:35,157 --> 01:26:38,126
Jesus, you speak Italian!
815
01:26:42,665 --> 01:26:45,759
Then I can talk to you.
816
01:26:47,169 --> 01:26:48,864
At last, I can talk to you.
817
01:26:51,941 --> 01:26:53,966
Who are... who are you?
818
01:26:56,478 --> 01:26:59,140
An enchantress, or a
magician?
819
01:27:00,783 --> 01:27:02,478
Because you put a spell
on me.
820
01:27:06,956 --> 01:27:09,220
When I saw you
the first time...
821
01:27:14,196 --> 01:27:15,993
I was... I...
822
01:27:25,140 --> 01:27:28,075
What are you saying,
you disgusting macaroni?
823
01:27:33,148 --> 01:27:37,949
I love... I'm in love
with you.
824
01:27:45,160 --> 01:27:46,184
I love you very much.
825
01:28:07,149 --> 01:28:08,173
Strip.
826
01:28:12,955 --> 01:28:14,286
What? Did I hear right?
827
01:28:14,790 --> 01:28:18,658
You asked me to strip?
828
01:28:25,834 --> 01:28:26,596
All right.
829
01:29:10,946 --> 01:29:15,781
I'm willing because I'd
like to make you laugh...
830
01:29:16,485 --> 01:29:17,543
because I love you.
831
01:29:18,487 --> 01:29:21,251
You hate me.
You all despise me.
832
01:29:24,293 --> 01:29:25,555
You want something to eat.
833
01:29:27,329 --> 01:29:29,957
You love me to get
something to eat...
834
01:29:31,533 --> 01:29:35,560
I'm sorry, Signora.
You know how hungry I am.
835
01:29:36,538 --> 01:29:38,438
But what goes on
inside my heart...
836
01:29:39,008 --> 01:29:42,205
You have no idea.
837
01:29:42,378 --> 01:29:44,471
You're right. Everybody
hates you. I should too.
838
01:29:44,680 --> 01:29:46,307
I should hate you
because I've never seen...
839
01:29:46,482 --> 01:29:47,414
a woman like you.
840
01:29:48,851 --> 01:29:51,615
I have to admit
I'm crazy...
841
01:29:52,788 --> 01:29:54,050
but the reason I'm crazy
is because...
842
01:29:54,890 --> 01:29:57,017
because I'm not convinced
you are as you seem.
843
01:30:00,429 --> 01:30:01,589
Who are you really?
844
01:30:02,831 --> 01:30:03,991
I need to know who
you are.
845
01:30:04,700 --> 01:30:05,758
Tell me the truth.
846
01:30:08,837 --> 01:30:13,672
No. Of course you're not
a witch or an enchantress.
847
01:30:15,244 --> 01:30:17,439
I'm convinced you're just a
poor victim. Yes.
848
01:30:18,280 --> 01:30:22,740
You're a victim because
you're forced into...
849
01:30:24,753 --> 01:30:25,811
forced to kill...
850
01:30:28,624 --> 01:30:31,024
You kill out of
a sense of duty.
851
01:30:32,127 --> 01:30:35,358
Not a witch at all, you
are a victim, like we are.
852
01:30:40,002 --> 01:30:42,800
There's a real female
under that uniform...
853
01:30:42,971 --> 01:30:44,734
and imagine the rosy flesh,
delicate and beautiful...
854
01:30:44,907 --> 01:30:46,602
and soft to touch.
855
01:30:46,809 --> 01:30:48,470
It drives me out
of my head.
856
01:30:48,844 --> 01:30:50,402
Yes, I've gone out
of my head.
857
01:30:51,013 --> 01:30:54,744
To caress sainted flesh is
something I dream about...
858
01:30:56,885 --> 01:31:00,514
Yes, I can hardly
stand on my feet.
859
01:31:00,856 --> 01:31:03,484
I think of you
and I become weak.
860
01:31:04,093 --> 01:31:09,087
I'm in love. Love is
madness, it's a disease.
861
01:31:09,298 --> 01:31:11,459
When you're in love, you
lose all perspective...
862
01:31:11,667 --> 01:31:13,692
I've gone crazy
thinking of you.
863
01:31:13,936 --> 01:31:17,804
That's why I did what I did
and that's why I'm here now.
864
01:31:17,973 --> 01:31:20,533
And that's why I'm asking
you one big favor, one.
865
01:31:21,376 --> 01:31:24,243
I'm going to be killed and
I ask to be killed by you.
866
01:31:24,413 --> 01:31:28,372
By the touch of your hand.
I beg you, touch me...
867
01:31:28,817 --> 01:31:32,218
and I'd be very glad if
you'd kill me now. Touch me.
868
01:31:34,256 --> 01:31:37,748
You shit, Neopolitan.
You can hardly stand.
869
01:31:38,827 --> 01:31:41,921
You cannot keep on playing
in this comedy of yours.
870
01:31:43,365 --> 01:31:44,423
You want to eat.
871
01:32:15,464 --> 01:32:17,329
Now, you'll make
love to me...
872
01:32:18,300 --> 01:32:22,999
then I'll kill you with
my bare hands. Verstanden?
873
01:32:30,145 --> 01:32:34,013
-It's what you asked, no?
-Yes, thank you.
874
01:33:53,662 --> 01:33:55,186
You have to be patient.
875
01:33:55,397 --> 01:33:58,662
I love you, but I'm weak.
876
01:35:01,263 --> 01:35:04,130
You can't even open
your eyes.
877
01:35:06,234 --> 01:35:09,101
You don't have the
energy for an erection.
878
01:35:09,771 --> 01:35:13,400
Wake up!
Better eat, Naples.
879
01:35:43,672 --> 01:35:46,539
Now you eat,
afterward you fuck.
880
01:35:48,343 --> 01:35:52,143
If you don't fuck,
you're kaput.
881
01:36:28,316 --> 01:36:30,045
Bibi, my first love...
882
01:36:30,786 --> 01:36:31,718
help me get it up.
883
01:38:03,345 --> 01:38:05,074
I want to see your eyes.
884
01:38:23,398 --> 01:38:24,194
Drek.
885
01:38:58,166 --> 01:38:59,793
You disgust me.
886
01:39:05,674 --> 01:39:09,838
Your thirst for life
disgusts me.
887
01:39:13,648 --> 01:39:16,742
Your love disgusts me.
888
01:39:24,793 --> 01:39:26,283
In Paris, there is
a Greek...
889
01:39:26,695 --> 01:39:29,755
who found strength to
make love to a goose.
890
01:39:30,699 --> 01:39:32,724
He screwed for
what it gave him...
891
01:39:32,901 --> 01:39:34,664
something to eat.
It meant survival.
892
01:39:35,537 --> 01:39:39,439
And you, sub-human Italian.
893
01:39:40,241 --> 01:39:45,702
You found the strength
for an erection.
894
01:39:46,481 --> 01:39:49,814
And because you were strong
you'll manage to live on...
895
01:39:50,485 --> 01:39:51,884
and eventually you'll win.
896
01:39:53,588 --> 01:39:59,322
Miserable creature, lacking
in ideals and ideas...
897
01:40:00,729 --> 01:40:05,393
and we... we who thought
to create a master race...
898
01:40:07,836 --> 01:40:09,269
are doomed to failure.
899
01:40:13,575 --> 01:40:18,672
You're in Barracks No.23,
right? Good.
900
01:40:20,015 --> 01:40:23,416
Starting right now,
you're to be in charge.
901
01:40:23,785 --> 01:40:24,752
That's an order.
902
01:40:29,157 --> 01:40:31,125
As head of Barracks 23...
903
01:40:34,295 --> 01:40:37,890
you are to designate
any 6 that you like...
904
01:40:38,433 --> 01:40:39,764
to be eliminated at once.
905
01:40:42,570 --> 01:40:43,400
Ya.
906
01:40:44,205 --> 01:40:46,264
Or else I eliminate
all the men.
907
01:40:48,610 --> 01:40:50,168
You are to choose any 6.
908
01:40:51,513 --> 01:40:53,105
And the others may get
something to eat...
909
01:40:53,815 --> 01:40:54,975
even survive.
910
01:40:56,518 --> 01:40:59,851
You pick 6, or you'll all
be creminated. Understand?
911
01:41:00,221 --> 01:41:01,051
Kaput.
912
01:41:05,393 --> 01:41:06,553
The choice is yours.
913
01:41:09,064 --> 01:41:12,363
You pig, you rotten dirty.
914
01:41:13,368 --> 01:41:15,893
Now you're a butcher like
the rest of us.
915
01:41:16,471 --> 01:41:17,870
Filthy sub-human Italian.
916
01:41:33,521 --> 01:41:35,318
-No.
-I've got to.
917
01:41:35,690 --> 01:41:36,657
The bitch said so.
918
01:41:36,825 --> 01:41:37,814
Either 6 or all of us.
919
01:41:39,160 --> 01:41:41,560
Every last one of them is
doomed to die.
920
01:41:42,464 --> 01:41:43,988
At least we'll
save our ass.
921
01:41:44,399 --> 01:41:47,630
No. We'll be just
like them...
922
01:41:47,836 --> 01:41:49,633
That's what they want.
We must say no.
923
01:41:49,871 --> 01:41:52,032
And all the men will be
dead tomorrow?
924
01:41:52,240 --> 01:41:53,730
All the men, tomorrow.
925
01:41:55,877 --> 01:41:56,741
Screw off.
926
01:41:57,879 --> 01:41:58,811
Say what you want...
927
01:41:59,247 --> 01:42:00,475
but remember who's boss.
928
01:42:02,784 --> 01:42:05,685
Here, Group 3. Whoever they
may be, I'm not interested.
929
01:42:06,221 --> 01:42:09,156
Into 14. I don't want
to know who they are.
930
01:42:11,025 --> 01:42:12,515
Here, the first 6.
931
01:42:13,294 --> 01:42:14,420
You need only 5.
932
01:42:17,198 --> 01:42:19,962
-What do you mean?
-I volunteer.
933
01:42:22,103 --> 01:42:23,195
You're crazy. Why?
934
01:42:24,139 --> 01:42:25,697
Because I'm fed up
with this.
935
01:42:46,928 --> 01:42:48,361
Come on, get in line.
936
01:42:53,201 --> 01:42:54,031
It's an order!
937
01:42:58,106 --> 01:42:58,970
It's an order, go on!
938
01:43:22,864 --> 01:43:24,559
Number 9423...
939
01:43:26,367 --> 01:43:27,891
9632...
940
01:43:30,004 --> 01:43:31,665
9541...
941
01:43:33,208 --> 01:43:35,039
9376...
942
01:43:37,779 --> 01:43:39,576
9535...
943
01:43:41,382 --> 01:43:43,009
9464...
944
01:43:57,599 --> 01:44:00,591
Somebody smuggled food
into Barracks 23.
945
01:44:01,469 --> 01:44:03,528
In addition, stolen
property of the 3rd Reich...
946
01:44:04,639 --> 01:44:06,129
was found in Barracks 23.
947
01:44:06,608 --> 01:44:08,269
As punishment for the
breaking of regulations...
948
01:44:09,844 --> 01:44:12,904
these 6 men will
face a firing squad.
949
01:44:24,959 --> 01:44:26,392
Hey!
950
01:44:30,098 --> 01:44:31,793
Enough with this fear!
951
01:44:32,267 --> 01:44:36,931
I've had enough! Living
in all this dark terror!
952
01:44:37,205 --> 01:44:38,968
I'm going to throw
myself in the shit...
953
01:44:41,576 --> 01:44:43,203
Screw you!
954
01:44:43,378 --> 01:44:44,106
Stop!
955
01:44:48,683 --> 01:44:49,547
Stop!
956
01:44:56,257 --> 01:44:57,849
A man in disorder!
957
01:45:07,168 --> 01:45:08,396
Get him out.
958
01:45:15,476 --> 01:45:18,502
Filthy rats! Bastards!
959
01:45:19,080 --> 01:45:22,379
Lousy rotten sons of
bitches! You filth!
960
01:45:22,550 --> 01:45:24,211
-Francesco!
-Dirty pigs!
961
01:45:24,452 --> 01:45:27,216
-Francesco!
-Filthy murderers!
962
01:45:27,789 --> 01:45:29,780
Enough of your filthy
killing!
963
01:45:30,658 --> 01:45:33,183
Lousy, rotten,
no good animals!
964
01:45:34,729 --> 01:45:36,993
-Let me by!
-You're not even men!
965
01:45:38,166 --> 01:45:39,064
France!
966
01:45:40,401 --> 01:45:41,265
Leave him to me.
967
01:45:48,042 --> 01:45:50,943
-Give me...
-Silly bastards!
968
01:45:56,951 --> 01:45:59,647
Shut up, Francesco!
You're crazy.
969
01:46:00,822 --> 01:46:02,346
Please fall down.
Just pretend...
970
01:46:02,657 --> 01:46:03,715
Fall down on the ground.
971
01:46:04,959 --> 01:46:06,893
No, I don't want to live
any longer!
972
01:46:07,095 --> 01:46:08,357
Death can't be any worse
than this!
973
01:46:08,563 --> 01:46:11,691
Fall down! Pretend.
Please shut up!
974
01:46:11,866 --> 01:46:13,197
I'd rather die than
live in this shit.
975
01:46:13,601 --> 01:46:15,626
I'll have the satisfaction
of yelling at them...
976
01:46:15,903 --> 01:46:17,803
-Filthy pigs!
-You're mad!
977
01:46:18,106 --> 01:46:20,131
-Inhuman sons of bitches!
-France.
978
01:46:20,842 --> 01:46:22,139
Rotten animals!
979
01:47:05,820 --> 01:47:08,618
God, what do they want?
980
01:47:11,059 --> 01:47:12,287
What do they want?
981
01:47:37,685 --> 01:47:38,811
I won't shoot him.
982
01:47:42,557 --> 01:47:43,319
Shoot.
983
01:47:48,329 --> 01:47:51,423
Shoot. Hurry up,
you'll be freeing me...
984
01:47:52,767 --> 01:47:55,531
Come on, shoot!
985
01:47:56,504 --> 01:47:58,495
Somebody else will shoot me
if you won't.
986
01:47:58,639 --> 01:48:00,607
At least you're my friend.
Now, shoot, please...
987
01:48:00,808 --> 01:48:01,934
You'll be doing me a favor.
Shoot!
988
01:48:03,111 --> 01:48:04,544
I won't be tortured
any more.
989
01:48:05,313 --> 01:48:06,610
Don't you understand?
990
01:48:07,148 --> 01:48:10,379
I can't play the hero
much longer.
991
01:48:10,551 --> 01:48:12,576
Don't make me ashamed
in front of the others.
992
01:48:12,787 --> 01:48:15,722
Shoot! Do me a favor...
Come on!
993
01:48:16,390 --> 01:48:18,119
Go on, shoot, dammit.
994
01:50:53,781 --> 01:50:57,683
Mama, guess!
It's Pasqualino!
995
01:50:59,287 --> 01:51:00,379
Pasqualino is alive!
996
01:51:00,821 --> 01:51:03,085
He's alive, I don't
believe it!
997
01:51:04,592 --> 01:51:05,889
He's alive! Pasquali!
998
01:51:15,936 --> 01:51:17,927
Pasquali! My boy is
all right!
999
01:52:28,509 --> 01:52:30,568
And so you turned out to
be a whore too, huh?
1000
01:52:34,615 --> 01:52:35,445
Yes.
1001
01:52:37,752 --> 01:52:39,845
And did you earn enough
to get along?
1002
01:52:42,022 --> 01:52:42,750
Yes.
1003
01:52:44,458 --> 01:52:47,894
Good. Now quick,
you're giving it up...
1004
01:52:48,062 --> 01:52:48,892
we're getting married.
1005
01:52:49,330 --> 01:52:50,524
There isn't much time
to lose.
1006
01:52:50,965 --> 01:52:53,433
I want children.
Many children: 25, 30.
1007
01:52:54,368 --> 01:52:56,268
It's a matter
of self-defense.
1008
01:52:56,470 --> 01:52:57,869
They must be strong.
1009
01:53:00,741 --> 01:53:01,799
Look at the crowds
out there.
1010
01:53:03,043 --> 01:53:04,442
Soon, they'll be
murdering each other...
1011
01:53:05,012 --> 01:53:06,809
families slaughtered,
for an apple.
1012
01:53:07,648 --> 01:53:09,240
So we must see to it our
family is large.
1013
01:53:09,450 --> 01:53:11,247
That'll be our defense,
understand?
1014
01:53:13,988 --> 01:53:15,455
I've always loved you
very much.
1015
01:53:16,791 --> 01:53:17,758
And I'm ready.
1016
01:53:22,229 --> 01:53:24,720
We'll get married,
the sooner the better.
1017
01:53:35,876 --> 01:53:37,776
Please, Pasqualino,
don't worry...
1018
01:53:38,045 --> 01:53:40,605
Thank the Madonna for
returning you to us.
1019
01:53:40,981 --> 01:53:42,812
One mustn't look back on
what's passed.
1020
01:53:42,983 --> 01:53:46,510
It's so senseless.
What's done is done.
1021
01:53:47,087 --> 01:53:50,750
Have a look at yourself,
my son.
1022
01:53:50,925 --> 01:53:52,187
You're beautiful.
1023
01:53:52,526 --> 01:53:53,720
The war is ended.
1024
01:53:54,395 --> 01:53:56,056
It's useless to think
about these miseries...
1025
01:53:56,864 --> 01:53:59,458
Pasqualino, you're alive.
1026
01:54:00,634 --> 01:54:01,965
Alive!
1027
01:54:31,832 --> 01:54:33,891
Yes, I'm alive.
74647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.