All language subtitles for Partner(s) 2005 esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:21,582 --> 00:00:25,643 Gracias. Desempacar� m�s tarde. 3 00:00:25,720 --> 00:00:28,814 - Hice lo correcto, �ciesto? �Mud�ndome? - Absolutamente. 4 00:00:28,890 --> 00:00:30,585 S� en qu� est�s pensando. 5 00:00:30,658 --> 00:00:33,684 - �Por qu� esperar hasta una separaci�n? - Totalmente. 6 00:00:33,761 --> 00:00:36,730 No es falta de capacidad para asumir un compromiso, sabes, es que, t� sabes, 7 00:00:36,798 --> 00:00:40,529 sabiendo que algo no va a funcionar. 8 00:00:40,601 --> 00:00:42,592 Absolutamente. 9 00:00:42,670 --> 00:00:46,504 �Terminaste con ella porque se ba��? 10 00:00:46,574 --> 00:00:48,166 Dos ba�os. 11 00:00:48,242 --> 00:00:50,005 �Cristopher! 12 00:00:50,077 --> 00:00:53,877 Es repugnante. Ella estaba all� tendida en su propia mugre. 13 00:00:54,816 --> 00:00:56,147 Eh! 14 00:00:56,217 --> 00:00:58,378 Entonces si quieres venir luego, estaremos ah� un rato. 15 00:00:58,452 --> 00:01:00,784 - No, no puedo. Tengo mucho trabajo. - Est�s loco. 16 00:01:00,855 --> 00:01:03,722 - Te aprecio, pero estas realmente loco. - Bueno, no esperes levantado. 17 00:01:03,791 --> 00:01:05,156 - Hola. - Hola. 18 00:01:05,226 --> 00:01:07,387 Soy Dave Denali. 19 00:01:07,461 --> 00:01:09,725 Yo soy Lucy. 20 00:01:09,797 --> 00:01:12,630 Bueno, tengo que irme. Estoy apurado. 21 00:01:14,268 --> 00:01:17,101 - Espero veste por aqu�. - Por supuesto. 22 00:01:17,171 --> 00:01:18,536 Buenas noches. 23 00:01:27,348 --> 00:01:30,340 SOClOS 24 00:01:30,418 --> 00:01:32,352 SOClO(S) 25 00:02:04,352 --> 00:02:07,549 Bueno, muchachos. Vamos. 26 00:02:07,622 --> 00:02:09,146 Vamos. Hora de levantarse. 27 00:02:09,223 --> 00:02:10,918 Disculpa, Dave. 28 00:02:10,992 --> 00:02:14,189 - � Ya es de ma�ana? - S�. 29 00:02:14,262 --> 00:02:17,254 Bien, voy a preparar el sal�n de conferencias. 30 00:02:19,934 --> 00:02:21,231 - Bien, buenos d�as. - Buenos d�as. 31 00:02:21,302 --> 00:02:23,600 Linda corbata, Dave. 32 00:02:23,671 --> 00:02:25,969 - Matthew, gracias por el desayuno. - Ah!, Gracias Katherine. 33 00:02:26,040 --> 00:02:28,474 - Dile a tu padre que siempre es un placer. - Por supuesto. 34 00:02:28,542 --> 00:02:31,841 Bueno. Entonces, t� eres-- �Otro trasnochador all�? 35 00:02:31,913 --> 00:02:34,677 Bueno, m�s tarde tenemos la declaraci�n de Tasshin. 36 00:02:34,749 --> 00:02:39,652 Puro trabajo y nada de diversi�n, David. Deber�as tratar de salir m�s. 37 00:02:39,720 --> 00:02:41,415 Ciesto. 38 00:02:41,489 --> 00:02:43,423 - Christopher, �no cierres! - �Esta es la Calle Matteo? 39 00:02:43,491 --> 00:02:44,480 - S�. - Gracias. 40 00:02:44,558 --> 00:02:45,786 - Hola. - Hola, Lucy. 41 00:02:45,860 --> 00:02:48,021 Dios, conoc� a tu novio anoche. Es realmente dulce. 42 00:02:48,095 --> 00:02:50,689 - Dave. Dios, �l no-- - �De d�nde sacaste esta maleta? 43 00:02:50,765 --> 00:02:52,630 Dave. El trabaja en S&P. 44 00:02:52,700 --> 00:02:53,689 - �En S&P? - S�. 45 00:02:53,768 --> 00:02:55,429 - �En serio? - S�. 46 00:02:55,503 --> 00:02:58,734 - Bueno, parec�a amable. - Las apariencias enga�an. 47 00:02:58,806 --> 00:03:01,104 - Que te vaya bien. - A ti tambi�n. 48 00:03:05,680 --> 00:03:08,911 Siento llegar tarde. Acabo de colgar con los abogados de Tasshin, 49 00:03:08,983 --> 00:03:11,008 y quieren conciliar por fuera de la coste por 30 millones. 50 00:03:11,085 --> 00:03:13,883 - Felicitaciones. - Bueno, eso es fant�stico. Excelente. 51 00:03:13,955 --> 00:03:16,423 Hab�amos anticipado algo dentro de ese rango, creo. 52 00:03:16,490 --> 00:03:20,517 Quer�a reunirme con ustedes dos para hablar sobre esta... 53 00:03:20,594 --> 00:03:22,619 cuesti�n de la sociedad, pero yo-- 54 00:03:22,697 --> 00:03:25,996 Desafostunadamente, escuch� que nuestro depastamento 55 00:03:26,067 --> 00:03:28,900 no va a poder admitir m�s de un socio este a�o. 56 00:03:28,970 --> 00:03:30,460 Oh. 57 00:03:30,538 --> 00:03:34,338 S�. Por supuesto, no he tomado la decisi�n a�n. 58 00:03:34,408 --> 00:03:37,138 Conf�o en que todos nosotros nos compostaremos profesionalmente 59 00:03:37,211 --> 00:03:40,339 y no dejaremos que esto se transforme en una especie de competencia. 60 00:03:40,414 --> 00:03:44,111 Por favor Matthew. Ambos apreciamos que seas tan sincero con nosotros. 61 00:03:44,185 --> 00:03:46,585 Y regresaremos a hacer nuestros trabajos, y t�-- 62 00:03:46,654 --> 00:03:49,885 - Tengo que apurarme. - Perfecto. 63 00:03:57,765 --> 00:03:59,255 Buenas noches. 64 00:04:00,267 --> 00:04:02,531 Y no digo que no se lo merezca. Es una buena abogada. 65 00:04:02,603 --> 00:04:05,538 Desde que Eileen se fue no tienen ninguna socia litigante mujer, 66 00:04:05,606 --> 00:04:06,834 y s� que eso va a marcar la diferencia. 67 00:04:06,907 --> 00:04:09,000 Bueno, tengo ciesta clase de buenas noticias para ti. 68 00:04:09,076 --> 00:04:11,510 Me encontr� con Lucy en el corredor. Cree que eres dulce. 69 00:04:11,579 --> 00:04:13,137 - �En serio? - S�. 70 00:04:13,214 --> 00:04:15,978 Desafostunadamente, tambi�n cree que eres mi novio. 71 00:04:16,050 --> 00:04:18,848 Creo que transmitiste una sensaci�n gay o algo as�. 72 00:04:18,919 --> 00:04:22,377 Genial. Puedo mantenerme ocupado pele�ndolos mientras no tengo trabajo. 73 00:04:22,456 --> 00:04:24,754 Por favor. No creo que ninguno de mis muchachos te vaya a ver as�. 74 00:04:24,825 --> 00:04:27,020 Oye, yo podr�a ser gay. 75 00:04:27,094 --> 00:04:29,585 No, con esos zapatos no podr�as. 76 00:04:35,036 --> 00:04:36,833 Mm-mm. No. 77 00:04:36,904 --> 00:04:39,896 Le promet� a Payton que no ser�a la dama de honor m�s gorda. Qu�tala. 78 00:04:39,974 --> 00:04:43,569 Katherine, tengo un par de minutos. Tengo una audiencia en el centro a las 3:00. 79 00:04:43,644 --> 00:04:45,669 - Necesito a alguien m�s ex�tico. - �Katherine? 80 00:04:45,746 --> 00:04:50,479 Lo s�. William, �crees que puedo hacerme amigo de una Asi�tica antes de la boda? 81 00:04:50,551 --> 00:04:52,746 - Se ver�a realmente bien. - Disc�lpame. �Katherine? 82 00:04:52,820 --> 00:04:54,811 - �Si? - Siento interrumpir, 83 00:04:54,889 --> 00:05:00,486 pero hay una reuni�n en la oficina de Matthew que creo que te interesar� 84 00:05:00,561 --> 00:05:01,960 con Jameson Crawford. 85 00:05:02,096 --> 00:05:03,893 Genial. Gracias. Diles que estar� all�. 86 00:05:03,964 --> 00:05:07,559 S�, esa es la cuesti�n. La reuni�n ya empez�. 87 00:05:07,635 --> 00:05:10,126 Y ellos tienen-- 88 00:05:10,204 --> 00:05:12,229 Dave Denali est� all� dentro con ellos. 89 00:05:14,175 --> 00:05:15,403 Es un placer conocerlo, Se�or. 90 00:05:15,476 --> 00:05:18,206 En realidad nos conocimos cuando comenc� aqu� con la absorci�n de Zach. 91 00:05:18,279 --> 00:05:21,942 �En serio? Oh, debes haber sido uno de los chicos de Katherine, me imagino. 92 00:05:22,016 --> 00:05:24,348 Bueno, s� que en realidad no imposta, 93 00:05:24,418 --> 00:05:26,079 pero Katherine y yo empezamos al mismo tiempo. 94 00:05:26,153 --> 00:05:28,519 Por lo que en realidad nunca trabaj� para ella, si me interpreta lo que digo. 95 00:05:28,589 --> 00:05:31,285 Entiendo. Quiero decir, debe haber sido suficientemente duro. 96 00:05:31,358 --> 00:05:36,091 Un tipo como t� en un medio como �ste, y teniendo que trabajar para una mujer. 97 00:05:36,163 --> 00:05:40,031 - �Se�or? - Jameson, por qu� no-- 98 00:05:40,101 --> 00:05:42,365 � Qu� quieres hoy? �ltaliana? �Francesa? 99 00:05:42,436 --> 00:05:44,836 - ltaliana. - Bien. Muy bien. 100 00:05:44,905 --> 00:05:46,167 Absolutamente. 101 00:05:46,240 --> 00:05:49,073 Necesito comer antes de poder empezar a llevarlos a la velocidad. 102 00:05:49,143 --> 00:05:52,601 Lo que necesitan saber por ahora es que demandaron por discriminaci�n laboral 103 00:05:52,680 --> 00:05:55,444 a Crawford Dynamics en el d�a de ayer 104 00:05:55,516 --> 00:05:59,008 por $200 millones. 105 00:05:59,086 --> 00:06:02,317 Jameson, �por qu� no le das las buenas noticias? 106 00:06:02,389 --> 00:06:06,018 No he dicho ni una palabra a�n. Adelante. 107 00:06:06,093 --> 00:06:09,324 T� sabes, Dave, he hecho mi investigaci�n, y 108 00:06:09,396 --> 00:06:11,421 creo que eres el tipo perfecto para liderar nuestro equipo defensor. 109 00:06:11,499 --> 00:06:13,091 �En serio? 110 00:06:13,167 --> 00:06:16,659 - Quiero decir, agradezco eso, se�or. - Vamos. 111 00:06:18,105 --> 00:06:20,005 Bien. Ya los alcanzo muchachos. 112 00:06:20,074 --> 00:06:21,735 � Qu�? No, no. Vienes a almorzar con nosotros. 113 00:06:21,809 --> 00:06:24,642 - Vamos. - Bueno. Magn�fico. 114 00:06:24,712 --> 00:06:26,646 Ahora, lo que estaba pensando-- 115 00:06:26,714 --> 00:06:30,241 Hola Jameson. Escuch� que estabas en la oficina hoy. 116 00:06:30,317 --> 00:06:32,751 - S�. Hola, Katherine. - Tambi�n supe del nuevo caso. 117 00:06:32,820 --> 00:06:37,280 - �C�mo te enterar�as de eso? - Lo impostante es que empezamos pronto. 118 00:06:37,358 --> 00:06:40,293 Bueno, ver�s, hemos decidido que este es un caso muy delicado, 119 00:06:40,361 --> 00:06:44,161 y necesitamos alguien con ciesta sensibilidad pol�tica. 120 00:06:45,699 --> 00:06:47,030 - �Katherine? - �Ah! 121 00:06:47,101 --> 00:06:48,966 - Gracias. - Adi�s. 122 00:06:53,240 --> 00:06:55,367 Quiero decir, todo es absurdo. 123 00:06:55,442 --> 00:06:58,206 Robest Rosso fue despedido porque no estaba haciendo su trabajo. 124 00:06:58,279 --> 00:07:01,146 No ten�a nada que ver con que sea gay. De hecho, nunca supe que fuera gay. 125 00:07:01,215 --> 00:07:03,342 Yo tampoco. Hola. 126 00:07:03,417 --> 00:07:05,351 Que buena sorpresa Lucy, �no? 127 00:07:05,419 --> 00:07:06,443 - Quisiera que conocieras-- - Nos conocemos. 128 00:07:06,520 --> 00:07:08,488 - Qu� bueno veste, Matthew. - Hola, cari�o. 129 00:07:08,556 --> 00:07:10,490 - Disculpa, papi, llego tarde. - �Eres su hija? 130 00:07:10,558 --> 00:07:13,459 Lo soy. Tambi�n soy la abogada de Crawford Dynamics. 131 00:07:15,429 --> 00:07:17,056 Por lo tanto nos alegra que est�s liderando nuestra defensa. 132 00:07:17,131 --> 00:07:20,862 Realmente necesitamos a alguien con tu sensibilidad pol�tica. 133 00:07:24,171 --> 00:07:28,039 �En cu�ntos casos he trabajado para Crawford? �Cinco? �Diez? 134 00:07:28,108 --> 00:07:30,406 �Cu�ntos de esos he perdido? Te lo dir�. 135 00:07:30,477 --> 00:07:33,275 Cero. Zilch. Nunca. 136 00:07:33,347 --> 00:07:34,780 Estoy segura que hay una buena raz�n por la que quieren a Dave en el caso. 137 00:07:34,848 --> 00:07:38,011 Que �l no sea una mujer no es una buena raz�n. 138 00:07:38,085 --> 00:07:40,986 - T�-- - �C�mo? Cari�o, ya basta de tonter�as. 139 00:07:41,055 --> 00:07:42,147 � Qu� sabe �l de Rosso? 140 00:07:42,223 --> 00:07:45,215 Te llamar� m�s tarde. Muy bien. Adi�s. 141 00:07:45,292 --> 00:07:48,693 Bueno. Travis no sabe nada sobre Rosso o sobre una demanda. 142 00:07:48,762 --> 00:07:50,923 Ni siquiera conoce a alguien en el depastamento legal. 143 00:07:50,998 --> 00:07:52,488 Qu� idiota. 144 00:07:52,566 --> 00:07:54,625 Katherine, �l solo trabaj� ah� como seis semanas. El est� a�n-- 145 00:07:54,702 --> 00:07:56,795 Entonces, �de qu� se r�en se�oras? 146 00:07:56,870 --> 00:07:59,532 No s�. Cosas, la boda. 147 00:07:59,607 --> 00:08:02,701 Le dije que ten�a que ir a que le tomaran las medidas esta semana. 148 00:08:03,811 --> 00:08:05,301 Ya no. 149 00:08:07,715 --> 00:08:09,876 - Bueno. - �Segura de que no necesitas ayuda? 150 00:08:09,950 --> 00:08:13,386 No, yo me encargo. Estoy bien. Gracias. 151 00:08:17,491 --> 00:08:19,254 Tengo que admitir que no pens� que Dave tuviera lo que se necesita. 152 00:08:19,326 --> 00:08:21,988 Lo s�. �l va a estar totalmente a cargo del caso Crawford 153 00:08:22,062 --> 00:08:24,155 justo cuando �l y Katherine est�n compitiendo entre si. 154 00:08:24,231 --> 00:08:27,223 -Podr�a terminar siendo socio despu�s de todo. -lncre�ble. 155 00:08:27,301 --> 00:08:29,496 �C�mo crees que consigui� que Matthew lo pusiera en el caso? 156 00:08:29,570 --> 00:08:32,801 No, no, no. Escuch� que fue el cliente el que lo pidi�. 157 00:08:32,873 --> 00:08:35,808 �Por qu�? No creo que hayan trabajado tanto juntos. 158 00:08:35,876 --> 00:08:39,073 No s�. De pronto se cans� de trabajar con Katherine. 159 00:08:40,781 --> 00:08:43,716 - Hola, muchachos. - Hola. Buen juego. Buena din�mica. 160 00:08:43,784 --> 00:08:47,242 - �La pr�xima vez? - S�, puede ser la pr�xima. 161 00:08:49,556 --> 00:08:52,354 - Odio perder con ese tipo. - �Cu�l es el problema? 162 00:08:52,426 --> 00:08:54,326 Perdemos con todos. 163 00:08:54,395 --> 00:08:58,229 S�, lo s�, pero el alardea por eso. Es la forma como se pavonea. 164 00:08:58,299 --> 00:09:00,631 Oh, por favor. �l no se pavonea. 165 00:09:00,701 --> 00:09:04,137 Solo que eres prejuicioso porque son gays. 166 00:09:04,204 --> 00:09:06,263 Espera. Un momento, un momento. �Son gays? 167 00:09:06,340 --> 00:09:10,140 �Richard el del salto es gay? 168 00:09:10,210 --> 00:09:12,644 �Richard y Michael? 169 00:09:12,713 --> 00:09:15,841 S�. Viven juntos. Hemos ido a su apastamento. 170 00:09:15,916 --> 00:09:17,349 Vamos. �No lo sab�as? 171 00:09:17,418 --> 00:09:20,819 Bueno--nosotros no somos gays, y vivimos juntos. 172 00:09:20,888 --> 00:09:23,914 No en la misma habitaci�n. 173 00:09:23,991 --> 00:09:29,156 Bueno, mira. No es que no me guste perder por que son gays, �estamos? 174 00:09:29,229 --> 00:09:34,132 Puntualmente no me gusta que me pregunten tanto qui�n es mi padre. 175 00:09:34,201 --> 00:09:36,635 A menos que-- 176 00:09:36,704 --> 00:09:39,969 �Crees quiz�s que es algo gay? 177 00:09:40,040 --> 00:09:42,907 - Ni idea. - Oye, �A d�nde vas? 178 00:09:42,976 --> 00:09:45,672 A tomar una ducha. 179 00:09:45,746 --> 00:09:48,476 Bueno, tenemos suficiente tiempo antes de la reuni�n de Katherine. 180 00:09:48,549 --> 00:09:50,039 Pens� que quer�as ir al sauna hoy. 181 00:09:50,117 --> 00:09:53,575 S�, quer�a. 182 00:09:53,654 --> 00:09:55,451 Quer�a, pero-- 183 00:09:55,522 --> 00:09:58,218 �Richard y Michael entraron ah�? 184 00:09:58,292 --> 00:09:59,953 Tienes miedo de entrar al sauna con los gays. 185 00:10:01,862 --> 00:10:03,386 Est� bien. 186 00:10:06,066 --> 00:10:09,160 No tengo miedo de entrar al sauna con nadie. 187 00:10:09,236 --> 00:10:11,363 Nunca hemos discriminado a nadie. 188 00:10:11,438 --> 00:10:13,963 Le creemos, se�or. Solo necesitamos ver los alegatos de Rosso 189 00:10:14,041 --> 00:10:16,805 y ver si existe algo de documentaci�n hist�rica. 190 00:10:16,877 --> 00:10:19,903 Parece que mi conferencia telef�nica est� lista. Disculpen, por favor. 191 00:10:19,980 --> 00:10:21,675 - Estaremos bien. - �Todo bien? Pasar� m�s tarde. 192 00:10:21,749 --> 00:10:23,410 Creo que estaremos aqu� por un tiempo, se�or. 193 00:10:23,484 --> 00:10:25,918 Est�n en buenas manos. 194 00:10:28,322 --> 00:10:31,155 Perfecto. 195 00:10:33,093 --> 00:10:35,584 - �Entonces tienen todo lo necesario? - S�, s�. 196 00:10:35,662 --> 00:10:38,062 S�, creo que hemos logrado mucho, y se est� haciendo tarde. 197 00:10:38,132 --> 00:10:39,565 S�. 198 00:10:39,633 --> 00:10:42,227 - Bueno, gracias por tu ayuda, hijo. - No es nada. 199 00:10:42,302 --> 00:10:45,203 Y siento que nos tengamos que encontrar de nuevo en estas circunstancias, 200 00:10:45,272 --> 00:10:47,570 pero vamos a hacer todo lo que podamos para cuidaste. 201 00:10:47,641 --> 00:10:49,734 Oye, oye, mucho m�s suave. 202 00:10:49,810 --> 00:10:52,711 - Hablar� contigo de nuevo... mucho. - Seguro. 203 00:10:52,780 --> 00:10:55,374 T� sabes, 204 00:10:55,449 --> 00:10:57,974 es que--bueno, yo-- 205 00:10:58,051 --> 00:11:01,043 Espero que no te ofendas o te sientas inc�modo 206 00:11:01,121 --> 00:11:03,146 porque queremos que nos defiendas. 207 00:11:03,223 --> 00:11:05,987 No. No, no. Porqu� habr�a de-- 208 00:11:06,059 --> 00:11:08,960 Porque trabajas mucho con Katherine. No, no. 209 00:11:09,029 --> 00:11:11,827 Somos un gran equipo aqu�. Todos vamos a trabajar juntos. 210 00:11:11,899 --> 00:11:13,730 No. Lo que mi padre trata de decir es que, 211 00:11:13,801 --> 00:11:16,065 bueno, porque eres un abogado gay 212 00:11:16,136 --> 00:11:19,663 involucrado en la defensa de una demanda por discriminaci�n gay. 213 00:11:19,740 --> 00:11:22,641 Mira, solo quer�a asegurarme que nadie terminara sinti�ndose 214 00:11:22,709 --> 00:11:25,439 como un--t� sabes, T�o Tom, si sabes a lo que me refiero. 215 00:11:25,512 --> 00:11:27,480 - Correcto. - S�, s�. 216 00:11:27,548 --> 00:11:30,449 - Bueno, muchas gracias. - No es nada. 217 00:11:30,517 --> 00:11:32,280 Buenas noches. Saluda a Christopher de mi paste. 218 00:11:32,352 --> 00:11:34,013 C�mo no. 219 00:11:41,328 --> 00:11:43,990 Lo siento. Deber�a haber prestado m�s atenci�n a lo que ella estaba diciendo. 220 00:11:44,064 --> 00:11:46,760 No, no, no. No. No te disculpes. 221 00:11:46,834 --> 00:11:49,325 De hecho, es magn�fico. Esta es la opostunidad que he estado buscando. 222 00:11:49,403 --> 00:11:51,598 Quiero decir, finalmente consegu� un gran caso. 223 00:11:51,672 --> 00:11:53,469 Y sabes, he estado pensando. 224 00:11:53,540 --> 00:11:56,202 Puede que no tengan socios mujeres, pero tampoco tienen socios gay. 225 00:11:56,276 --> 00:11:58,506 �Pero que van a hacer cuando se den cuenta de que no eres gay? 226 00:11:58,579 --> 00:12:01,912 Bueno, he estado pensando en eso tambi�n. 227 00:12:01,982 --> 00:12:05,816 - � Qu� pasa si no se enteran? - � Qu� quieres decir? 228 00:12:05,886 --> 00:12:09,322 Si simulo ser gay, al menos hasta que el caso termine. 229 00:12:09,389 --> 00:12:11,789 Bueno, entre muchas otras razones, �tu, ya sabes, 230 00:12:11,859 --> 00:12:14,589 antigua tendencia a dormir con mujeres no supondr� un problema? 231 00:12:14,661 --> 00:12:18,188 Bueno, s�. Pero vamos... podr�a decir que estaba experimentando. 232 00:12:18,265 --> 00:12:19,960 Estaba confundido. 233 00:12:20,033 --> 00:12:22,365 Eso sucede. �C�mo sabemos realmente lo que pasa entre dos personas? 234 00:12:22,436 --> 00:12:24,836 T� y yo conocemos hombres gay que est�n casados con mujeres. 235 00:12:24,905 --> 00:12:26,304 S�, pero Dave, t� no eres gay. 236 00:12:26,373 --> 00:12:28,102 Vamos... Tengo 33 a�os. 237 00:12:28,175 --> 00:12:29,972 No he tenido una relaci�n seria con una mujer desde-- 238 00:12:30,043 --> 00:12:30,975 nunca. 239 00:12:31,044 --> 00:12:32,636 En serio. 240 00:12:32,713 --> 00:12:34,340 Quiz�s solo estoy reprimiendo mis verdaderos sentimientos. 241 00:12:34,414 --> 00:12:37,076 - Dave, escucha. - Vamos. Uso b�xers pegados. 242 00:12:37,150 --> 00:12:38,742 Uso muchos productos de cuidado facial. 243 00:12:38,819 --> 00:12:42,220 He ido a Pilates. Podr�a tambi�n ser gay. 244 00:12:42,289 --> 00:12:45,156 �Alguna vez te has sentido atra�do sexualmente por otro hombre? 245 00:12:47,060 --> 00:12:49,221 Bueno, no. 246 00:12:49,296 --> 00:12:50,820 S�, pero-- 247 00:12:50,898 --> 00:12:53,298 Creo que ser gay es mucho m�s complicado que eso. 248 00:12:53,367 --> 00:12:56,029 No creo. 249 00:12:56,103 --> 00:12:59,163 Est� bien. Entonces realmente no soy gay. 250 00:12:59,239 --> 00:13:00,934 Pero podr�a serlo. 251 00:13:01,008 --> 00:13:05,240 � Y de todas maneras, c�mo alguien va a saber que se supone que soy gay? 252 00:13:05,312 --> 00:13:08,804 - �Estas seguro de que esto es legal? - Por supuesto, es legal. 253 00:13:08,882 --> 00:13:11,043 Mira, cuando Crawford Dynamics conect� mi sistema de correo electr�nico 254 00:13:11,118 --> 00:13:12,949 directamente con el de ellos para el caso Comlink, 255 00:13:13,020 --> 00:13:15,545 fue con la idea de que nos ir�a mejor compastiendo la informaci�n. 256 00:13:15,622 --> 00:13:20,685 Pero �crees que la idea era que t� pudieras entrar cuando quisieras en su sistema. 257 00:13:21,995 --> 00:13:23,622 Espera. Aqu� vamos. 258 00:13:23,697 --> 00:13:26,359 ''Para Lucy Crawford de Jameson Crawford. 259 00:13:26,433 --> 00:13:28,230 Personal y altamente confidencial. 260 00:13:28,302 --> 00:13:30,793 No distribu�r.'' 261 00:13:30,871 --> 00:13:32,304 �C�mo imprimimos esto? 262 00:13:32,372 --> 00:13:34,363 Buenos d�as, Sally. 263 00:13:34,441 --> 00:13:36,409 Hola, Dave. Katherine ha estado envi�ndote mensajes durante la �ltima hora. 264 00:13:36,476 --> 00:13:38,808 - Est� en la oficina del Sr. Sheff. - Bueno, gracias. 265 00:13:38,879 --> 00:13:40,847 Dile que estar� ah� en un momento. Solo quiero revisar mis mensajes. 266 00:13:40,914 --> 00:13:43,508 Era el Sr. Sheff el que quer�a veste. 267 00:13:43,584 --> 00:13:45,643 Estoy yendo. 268 00:13:45,719 --> 00:13:49,416 Est� librado a interpretaci�n. �Sandy? 269 00:13:49,489 --> 00:13:52,720 Esos archivos son confidenciales. 270 00:13:52,793 --> 00:13:57,025 - � Quieres esperar en el sal�n? - No,estoy bien, cari�o. 271 00:13:57,097 --> 00:13:59,258 Bien. 272 00:13:59,333 --> 00:14:02,427 - �Est� seguro de esto? - Si puedo, se�or, se lo leo de nuevo. 273 00:14:02,502 --> 00:14:07,201 ''Creo que el Sr. Denali nos proporcionar� el tipo de presencia gay 274 00:14:07,274 --> 00:14:09,742 que ser� pol�ticamente valiosa frente a un jurado.'' 275 00:14:09,810 --> 00:14:12,938 �Est� seguro que Jameson no est� hablando de la personalidad de Dave? 276 00:14:13,013 --> 00:14:16,312 �l es, t� sabes, algo gracioso y jovial. 277 00:14:16,383 --> 00:14:19,147 Quiero decir, podr�a ser descripto como tener ''presencia gay''. 278 00:14:19,219 --> 00:14:20,811 No creo que eso sea lo que quiso decir. 279 00:14:20,887 --> 00:14:22,582 La idea como tal es genial. 280 00:14:22,656 --> 00:14:26,524 Tener un abogado defensor gay en una demanda por discriminaci�n gay. 281 00:14:26,593 --> 00:14:29,653 El jurado lo adorar�. 282 00:14:29,730 --> 00:14:32,426 - �Entonces cu�l es el problema? - Dave Denali no es gay. 283 00:14:32,499 --> 00:14:35,400 Cuando Jameson se entere, toda la firma se va a ver rid�cula. 284 00:14:35,469 --> 00:14:37,630 No s�. Quiz�s Dave si es gay. 285 00:14:37,704 --> 00:14:41,834 Se�or, Dave no es gay. 286 00:14:41,908 --> 00:14:43,603 A veces es dif�cil de saber. 287 00:14:43,677 --> 00:14:46,612 Yo s� que Dave no es gay. 288 00:14:47,781 --> 00:14:50,773 - Ah. -Porque, �c�mo saberlo realmente? 289 00:14:50,851 --> 00:14:53,046 Es decir, simplemente-- si t�-- 290 00:14:53,120 --> 00:14:54,849 Ya veo. De esa forma puedes saberlo. 291 00:14:57,157 --> 00:14:58,681 � Quer�a verme, se�or? Buenos d�as, Katherine. 292 00:14:58,759 --> 00:15:00,784 �Por qu� Crawford cree que eres gay? 293 00:15:00,861 --> 00:15:04,820 �Puedo se�or? Creo que es muy impostante que lleguemos al fondo de esto 294 00:15:04,898 --> 00:15:07,196 antes de que se haga m�s da�o. 295 00:15:07,267 --> 00:15:09,258 - �De d�nde sacaste esto? - Eso realmente no imposta. 296 00:15:09,336 --> 00:15:12,134 Lo impostante es que te disculpes lo antes posible. 297 00:15:12,205 --> 00:15:15,333 �Disculparme? �Disculparme por qu�? 298 00:15:15,409 --> 00:15:19,505 Por todo este montaje que creaste. 299 00:15:19,579 --> 00:15:23,208 Estoy seguro que pensaste que era muy divestido al principio, y lo fue. 300 00:15:23,283 --> 00:15:28,516 Algo gracioso. Pero se est� poniendo serio, Dave. 301 00:15:28,588 --> 00:15:31,716 � Qu�? �Cu�l montaje? 302 00:15:31,792 --> 00:15:35,057 Katherine, yo soy gay. 303 00:15:38,365 --> 00:15:41,334 Se�or, �podr�a disculparnos un momento? 304 00:15:41,401 --> 00:15:44,336 �Puedo hablar contigo? 305 00:15:45,572 --> 00:15:47,164 - T� no eres gay. - Yo soy gay. 306 00:15:47,240 --> 00:15:49,401 - T� no eres gay. S� que no eres gay. - Soy gay. 307 00:15:49,476 --> 00:15:52,138 �Recuerdas el verano de la absorci�n de Juniper en Houston? 308 00:15:52,212 --> 00:15:53,804 Ah? No eras gay entonces. 309 00:15:53,880 --> 00:15:56,075 S�, est� bien. Pero las cosas cambian, Katherine. 310 00:15:56,149 --> 00:15:57,582 - �En serio? - Yo podr�a ser gay. 311 00:15:57,651 --> 00:15:59,346 �T� podr�as ser gay? 312 00:15:59,419 --> 00:16:02,320 Jameson y su hijita no est�n interesados en un hipot�tico homosexual. 313 00:16:02,389 --> 00:16:04,755 �Pero sabes qu�? Estoy segura de que sabes lo que haces. 314 00:16:04,825 --> 00:16:07,316 S�, de hecho, Katherine, s� lo que hago. 315 00:16:07,394 --> 00:16:09,021 - T� eres-- T� no eres gay. - Soy gay. 316 00:16:09,096 --> 00:16:10,188 - No eres gay. - Soy gay. 317 00:16:10,263 --> 00:16:12,026 - No eres gay. - Soy gay. 318 00:16:12,099 --> 00:16:14,659 �Soy gay! 319 00:16:21,174 --> 00:16:23,734 No puedo creer que �l har�a algo como esto 320 00:16:23,810 --> 00:16:26,745 despu�s de que yo tuviera todo planeado tan perfectamente. 321 00:16:26,813 --> 00:16:29,714 Creo realmente que est�s exagerando. 322 00:16:36,123 --> 00:16:37,590 Hola, Mastha. 323 00:16:37,657 --> 00:16:40,626 Katherine, no puedo creer que nunca me contaste que Dave era gay. 324 00:16:40,694 --> 00:16:43,959 �l no es gay. �D�nde escuchaste eso? 325 00:16:44,030 --> 00:16:47,227 Todo el mundo lo est� comentando. Parece que se lo confes� a Matthew hoy. 326 00:16:47,300 --> 00:16:50,701 Matthew le dio ese nuevo caso Crawford. Ahora �l est� a cargo de todo. 327 00:16:52,939 --> 00:16:54,804 Bien, quiz�s tienes raz�n. 328 00:16:54,875 --> 00:16:59,471 Bueno, al menos las cosas no van a estar aburridas por ac�. 329 00:16:59,546 --> 00:17:01,673 �C�mo probamos que no es gay? 330 00:17:01,748 --> 00:17:05,081 Bueno, t� dormiste con �l, y eso no parece haber convencido a nadie. 331 00:17:06,419 --> 00:17:08,819 Tal vez podr�amos llamar a esa abogada tributaria. 332 00:17:08,889 --> 00:17:10,516 Anne van Rossam. 333 00:17:10,590 --> 00:17:12,080 Creo que salieron el verano pasado. 334 00:17:12,159 --> 00:17:15,219 Ella sabe que �l no es gay. 335 00:17:20,000 --> 00:17:22,298 Ah. 336 00:17:24,738 --> 00:17:27,866 Anne van Rossam, por favor. Gracias. 337 00:17:27,941 --> 00:17:30,307 - �Estas segura de esto? - � Qu�? 338 00:17:30,377 --> 00:17:34,814 Solo digo, t� sabes, Dave es de muy buenos modales, un poco dandy. 339 00:17:34,881 --> 00:17:37,748 Quiero decir-- S�, hola. 340 00:17:37,818 --> 00:17:42,016 S�, �Anne? Llamo de la oficina de Katherine Weaver. 341 00:17:42,088 --> 00:17:44,056 Dave, realmente no creo que sea muy tarde para arreglarlo. Es decir-- 342 00:17:44,124 --> 00:17:46,422 Ya no es ni siquiera una cuesti�n de que yo quiera hacerlo. Todos creen que soy gay. 343 00:17:46,493 --> 00:17:49,621 Y deber�an. Se lo anunci� a todo el mundo en el piso 22. 344 00:17:49,696 --> 00:17:51,630 Puedes explicarles a todos. Fue un mal entendido. 345 00:17:51,698 --> 00:17:54,724 - Me ver�a como un idiota. - Deber�as estar acostumbrado a eso. 346 00:17:54,801 --> 00:17:58,464 Mira, creo que en este momento, preferir�a ser gay que verme estupido. 347 00:17:58,538 --> 00:18:00,506 �O no? 348 00:18:00,574 --> 00:18:05,341 Para ser honestos, nunca pens� que fueran opciones independientes. 349 00:18:05,412 --> 00:18:08,643 Muchas gracias. 350 00:18:08,715 --> 00:18:10,307 Eso es tan bello. 351 00:18:10,383 --> 00:18:13,648 Bueno, disfr�talo, por favor. 352 00:18:13,720 --> 00:18:17,747 No s� si lo recuerdes, pero �ba un par de a�os detr�s de ti en Wellesley. 353 00:18:17,824 --> 00:18:19,815 Siempre te he admirado mucho. 354 00:18:19,893 --> 00:18:21,793 Eso es tan halagador. 355 00:18:21,862 --> 00:18:26,856 De hecho, hay algo m�s que quisiera hablar contigo. 356 00:18:26,933 --> 00:18:30,767 Esto es muy-- 357 00:18:30,837 --> 00:18:33,897 Bueno, es extra�o. Ni siquiera s� por d�nde empezar. 358 00:18:33,974 --> 00:18:37,740 - �Es ciesto que Dave Denali es gay? - Lo es. 359 00:18:37,811 --> 00:18:40,143 - �Es terrible, no? - Lo es. 360 00:18:40,213 --> 00:18:43,614 Me siento muy... mal por �l, sabes. 361 00:18:43,683 --> 00:18:47,517 Trata de quedar bien. Simulando que le atraemos. 362 00:18:47,587 --> 00:18:51,079 - Nunca pens� realmente que-- - Bes�ndonos, acarici�ndonos, 363 00:18:51,157 --> 00:18:53,591 mientras debe haber estado completamente asqueado. 364 00:18:53,660 --> 00:18:55,890 Tengo que decir, nunca sent�, sin embargo, que-- 365 00:18:55,962 --> 00:18:58,055 T� sabes, �l era un amante tan tierno. 366 00:18:58,131 --> 00:19:01,589 �l era gentil y cari�oso y le preocupaba lo que yo sent�a. 367 00:19:01,668 --> 00:19:06,071 No puedo creer que no me di cuenta que algo estaba mal. 368 00:19:11,278 --> 00:19:12,973 �Est�s seguro de que quieres hacer esto? 369 00:19:13,046 --> 00:19:14,308 S�, por supuesto. 370 00:19:14,381 --> 00:19:16,372 Crawford Dynamics es uno de los clientes m�s grandes de la firma. 371 00:19:16,449 --> 00:19:18,076 Me han pedido que los defienda. 372 00:19:18,151 --> 00:19:20,551 Si puedo ganar este caso, me tienen que hacer socio. 373 00:19:20,620 --> 00:19:23,748 Si tengo que simular ser gay por pocos meses, �cu�l es el problema? 374 00:19:23,823 --> 00:19:25,916 � Y en realidad quieres hacer eso? 375 00:19:25,992 --> 00:19:28,756 He trabajado ocho a�os de festivos y fines de semana y vacaciones. 376 00:19:28,828 --> 00:19:30,591 � Qu� he logrado? Nada. 377 00:19:30,664 --> 00:19:33,428 Surge una opostunidad como esta y tengo que aprovecharla. 378 00:19:33,500 --> 00:19:36,435 S�, pero �qu� vas a hacer? � Vas a decirle a todos que eres gay, 379 00:19:36,503 --> 00:19:38,835 y luego cuando te hagan socio, les vas a decir que todo fue un error? 380 00:19:38,905 --> 00:19:40,668 No he pensado en los detalles a�n. 381 00:19:40,740 --> 00:19:43,732 No puedes seguir declarando que eres gay cada dos meses, �sabes? 382 00:19:43,810 --> 00:19:46,005 Ser�as como una puesta giratoria de orientaci�n sexual. 383 00:19:46,079 --> 00:19:49,606 Entiendo, pero creo que ahora tengo que ser un poco gay, sabes. 384 00:19:49,683 --> 00:19:52,083 Como para de alguna forma hacerlo oficial. Solo-- 385 00:19:52,152 --> 00:19:53,847 No vas a llamar a todos a tu oficina 386 00:19:53,920 --> 00:19:56,081 y explicarles tu recientemente descubiesta sexualidad, �ciesto? 387 00:19:56,156 --> 00:20:00,183 Es como si no me conocieras en absoluto. 388 00:20:00,260 --> 00:20:02,455 S�, es justamente eso. 389 00:20:04,497 --> 00:20:08,331 Quiero decir, en ciesto sentido, pienso que siempre lo he sabido. 390 00:20:09,602 --> 00:20:14,130 Eso creo. Es solo que-- No quer�a admitir la verdad. 391 00:20:14,207 --> 00:20:19,611 As� que trat� de convencerme que era solo una fase por la que estaba atravesando. 392 00:20:19,679 --> 00:20:23,046 Entonces, t� sabes, reprim� mis sentimientos. 393 00:20:23,116 --> 00:20:27,280 T� sabes, hubo incluso momentos que pens� que era heterosexual. 394 00:20:29,322 --> 00:20:33,156 T� sabes, es mucha la presi�n por ser aceptado. 395 00:20:33,226 --> 00:20:37,993 T� sabes, especialmente en un ambiente tan competitivo como este. 396 00:20:38,064 --> 00:20:41,295 Yo solo-- Yo espero que puedas entender. 397 00:20:41,368 --> 00:20:44,337 Entiendo, entiendo. 398 00:20:44,404 --> 00:20:47,202 Entiendo que eres much�simo m�s listo de lo que cre� que eras. 399 00:20:47,273 --> 00:20:49,298 No. Estoy sorprendido 400 00:20:49,376 --> 00:20:52,174 de que quisieras ganarme de esta forma. 401 00:20:52,245 --> 00:20:55,043 No pens� que tuvieras las bolas para pasar por un plan como �ste. 402 00:20:55,115 --> 00:20:58,482 - No, no es un plan. - Oh, por favor, Dave. 403 00:20:58,551 --> 00:21:00,781 Me sorprendiste por completo, lo acepto. 404 00:21:00,854 --> 00:21:04,415 Pero no olvides, soy mucho mejor en esto que t�. 405 00:21:04,491 --> 00:21:06,959 Katherine. No es nada personal. 406 00:21:07,027 --> 00:21:11,896 Si hay algo que he aprendido, es que todo es personal. 407 00:21:11,965 --> 00:21:13,990 Buena sueste con esto. 408 00:21:16,803 --> 00:21:21,103 Tienes raz�n. No imposta realmente si Rosso no tiene un caso s�lido. 409 00:21:21,174 --> 00:21:23,005 - Lo m�s probable es vayan a conciliar. - Ciesto. 410 00:21:23,076 --> 00:21:25,203 - Nunca sabes qu� har� el jurado. - Estoy de acuerdo. 411 00:21:25,278 --> 00:21:29,146 Pero realmente no conoces a mi padre tan bien todav�a, y �l es-- 412 00:21:29,215 --> 00:21:31,240 Bueno, ya ver�s. 413 00:21:31,317 --> 00:21:33,444 Entonces estas seguro que no quieres uno de estos bizcochos. 414 00:21:33,520 --> 00:21:35,750 - Porque compr� dos por la cubiesta. - Yo hago lo mismo. 415 00:21:37,457 --> 00:21:38,822 No, estoy bien. Estoy bien. 416 00:21:38,892 --> 00:21:40,860 Tengo que encontrarme con Christopher para almorzar-- 417 00:21:40,927 --> 00:21:44,863 Eso es lindo. �Desde hace cuanto salen ustedes dos? 418 00:21:44,931 --> 00:21:49,766 Eso es algo-- es algo dif�cil de decir, en realidad. 419 00:21:49,836 --> 00:21:53,670 - Ciesto. - Hemos sido amigos por a�os. 420 00:21:53,740 --> 00:21:58,541 Se torn� m�s serio recientemente. 421 00:21:58,611 --> 00:22:01,102 No quiero ser chismosa, pero-- 422 00:22:01,181 --> 00:22:04,673 - �Sol�as salir con mujeres tambi�n? - S�, lo hice. 423 00:22:04,751 --> 00:22:06,719 Y puedes decirme si esto es muy personal, 424 00:22:06,786 --> 00:22:09,414 pero �no sal�as con Katherine? 425 00:22:09,489 --> 00:22:11,684 S�, lo hice. 426 00:22:11,758 --> 00:22:15,558 - �Por qu� Katherine? - Creo que te aceptar� ese bizcocho. 427 00:22:15,628 --> 00:22:17,892 Vamos. �Cu�l era el atractivo? 428 00:22:17,964 --> 00:22:20,330 No lo s�. 429 00:22:20,400 --> 00:22:23,335 Eso est� bueno. 430 00:22:23,403 --> 00:22:25,064 - No, es que-- eramos-- - Vamos. 431 00:22:25,138 --> 00:22:27,265 Est�bamos trabajando juntos, sabes. 432 00:22:27,340 --> 00:22:31,538 Pas�bamos mucho tiempo, y era sexual m�s que nada. 433 00:22:32,912 --> 00:22:34,504 �Eso son� raro? 434 00:22:34,581 --> 00:22:36,674 Un poco. 435 00:22:37,951 --> 00:22:41,682 Bueno. Pero mira, no era gay en ese momento-- 436 00:22:41,754 --> 00:22:44,416 Bueno, no s� por qu� pregunt�. 437 00:22:44,491 --> 00:22:48,018 �Es que ustedes muchachos parecen tan diferentes? 438 00:22:48,094 --> 00:22:52,394 Bueno, gracias, eso creo. 439 00:22:52,465 --> 00:22:56,458 Entonces, puedo-- �si no vas a? 440 00:22:56,536 --> 00:22:59,027 Ah, claro. 441 00:22:59,105 --> 00:23:02,666 Entonces, �cu�l es tu cuento? 442 00:23:02,742 --> 00:23:04,403 �Mi cuento? � Qu� quieres decir? 443 00:23:04,477 --> 00:23:07,310 Bueno, �no tienes novio? 444 00:23:07,380 --> 00:23:09,814 �Potencial novio esperando a la vuelta de la esquina? 445 00:23:09,883 --> 00:23:13,512 Eso espero. Quisiera que saliera de su escondite ya. 446 00:23:14,787 --> 00:23:17,517 Quieres decir que estas-- 447 00:23:17,590 --> 00:23:19,683 - �No sales con nadie? - No, solo yo. 448 00:23:19,759 --> 00:23:23,559 Pero pienso que es mejor estar sola que mal acompa�ada. 449 00:23:23,630 --> 00:23:26,963 - Bueno, seguro. - Es una decisi�n saludable. 450 00:23:27,033 --> 00:23:29,194 Yo no, t� sabes-- No soy una f�bica al compromiso o-- 451 00:23:29,269 --> 00:23:31,203 No soy rara, es solo que-- 452 00:23:31,271 --> 00:23:35,071 Definitivamente no voy a terminar con 20 gatos, sola, t� sabes. 453 00:23:36,609 --> 00:23:40,136 Lo siento. No quise decir eso-- Solo ten�a curiosidad. 454 00:23:41,447 --> 00:23:44,314 - Est� bien. �Nos vamos? - S�. Seguro. 455 00:23:47,086 --> 00:23:48,951 Y en realidad quiero encontrar a alguien. 456 00:23:49,022 --> 00:23:51,957 Solo quiero encontrar el alguien adecuado. 457 00:23:52,025 --> 00:23:54,323 - Estoy de acuerdo. - Hola, Dave. 458 00:23:57,130 --> 00:23:59,598 - �C�mo est�s? - Estoy bien. �C�mo est�s t�? 459 00:23:59,666 --> 00:24:01,861 �No deber�a estar uno de ustedes trabajando en el caso? 460 00:24:04,571 --> 00:24:06,061 - Es fin de semana. - S�lo estoy bromeando. 461 00:24:06,139 --> 00:24:07,572 - Est� bromeando. - Ah. 462 00:24:07,640 --> 00:24:09,301 - P�salo bien. - Muy bien. 463 00:24:09,375 --> 00:24:11,036 - Vamos. - Bueno. 464 00:24:12,912 --> 00:24:17,372 �Crees que Dave tiene alguna idea de lo caliente que est� Lucy? 465 00:24:17,450 --> 00:24:19,281 � Qu�? 466 00:24:19,352 --> 00:24:21,912 Bueno, �los gays saben esas cosas? 467 00:24:21,988 --> 00:24:24,616 Por supuesto que saben eso. �Por qu� no lo sabr�an? 468 00:24:24,691 --> 00:24:27,819 Cuando Dave simulaba ser heterosexual, parec�a saberlo. 469 00:24:27,894 --> 00:24:32,024 Quiero decir, se acost� con Katherine y Anne van Rossam, t� sabes. 470 00:24:32,098 --> 00:24:36,194 No es que estuviera acost�ndose con Cheryl Ramsey o algo as�. 471 00:24:39,806 --> 00:24:43,640 Espera. �En serio? �T� y Cheryl Ramsey? 472 00:24:43,710 --> 00:24:44,972 Lo siento. No quise decir que-- 473 00:24:45,044 --> 00:24:48,275 Ella es una mujer muy bella. 474 00:24:48,348 --> 00:24:51,317 Solo que tiene un problema glandular. 475 00:24:55,221 --> 00:24:58,247 Creo que estas mal. Algunos cre�an que yo era gay incluso antes de intentar serlo. 476 00:24:58,324 --> 00:25:01,225 S�. No estos tipos. Chad y Trent han pasado a�os afinando su radar gay. 477 00:25:01,294 --> 00:25:03,319 - � Qu�? �Radar gay? - S�. T� sabes, un radar para-- 478 00:25:03,396 --> 00:25:05,990 - Ah, entiendo, radar gay. - A�n creen que mi primo Michael es gay. 479 00:25:06,065 --> 00:25:08,260 - �Su esposa no acaba de tener gemelos? - S�. 480 00:25:08,334 --> 00:25:10,495 Trent blanque� los ojos y dijo que estaba sobre-compensando el hecho. 481 00:25:10,570 --> 00:25:13,596 Cr�eme. Estos tipos no pensar�an que eres gay incluso si lo fueras. 482 00:25:13,673 --> 00:25:16,836 Bueno, creo que no est�s en lo ciesto. He estado practicando. 483 00:25:17,844 --> 00:25:19,812 Bueno. 484 00:25:19,879 --> 00:25:23,076 Y esa es la raz�n por la que todos los hombres gay deber�an saber que sin 485 00:25:23,149 --> 00:25:26,118 impostar cuan bien se vean, a ciesta edad, deben ponerle las mangas a la camiseta. 486 00:25:26,185 --> 00:25:29,177 - Estoy de acuerdo. - S�, totalmente de acuerdo. 487 00:25:29,255 --> 00:25:31,450 �De qu� hablas? 488 00:25:31,524 --> 00:25:33,924 S�, no seas condescendiente. T� no eres gay. 489 00:25:33,993 --> 00:25:36,120 � Qu�? 490 00:25:37,797 --> 00:25:39,731 - �C�mo podr�as saberlo? - Ay, por favor. 491 00:25:39,799 --> 00:25:41,858 Es tan obvio. 492 00:25:41,934 --> 00:25:43,526 Bueno, �qu� quieres decir? 493 00:25:43,603 --> 00:25:46,504 Bueno, primero que todo, no le metiste la cuchara a tu rosquilla. 494 00:25:46,572 --> 00:25:50,099 - Los carbohidratos son el enemigo. - No he visto un queso crema real en a�os. 495 00:25:50,176 --> 00:25:53,009 T� de hecho has comido un poco. Es-- 496 00:25:53,079 --> 00:25:55,206 Quiero decir, sin ofender, 497 00:25:55,281 --> 00:25:56,976 pero si no vas a cuidaste, 498 00:25:57,050 --> 00:25:58,847 deber�as querer mirar lo que comes. 499 00:25:58,918 --> 00:26:02,718 Chad, vamos. Tal vez no es su intenci�n verse tan heterosexual y descuidado. 500 00:26:02,789 --> 00:26:04,984 - Espera. �C�mo? - No estamos siendo cr�ticos. 501 00:26:05,058 --> 00:26:07,117 No estoy en forma. 502 00:26:07,193 --> 00:26:10,287 No. Te ves bien. Pero no con un f�sico gay. 503 00:26:10,363 --> 00:26:14,026 Tienes sueste. Un tipo heterosexual puede salir con m�s que un tipo gay. 504 00:26:14,100 --> 00:26:15,431 �F�sico gay? 505 00:26:15,501 --> 00:26:17,731 �Por qu� es que a las mujeres les imposta tan poco el f�sico? 506 00:26:17,804 --> 00:26:20,329 Creo que solo tienen que escoger de un campo muy limitado. 507 00:26:20,406 --> 00:26:22,840 Acept�moslo. Todos los chicos bonitos son gay. 508 00:26:22,909 --> 00:26:25,139 Creo que tienes raz�n. 509 00:26:25,211 --> 00:26:28,078 Gracias. 510 00:26:32,585 --> 00:26:36,544 lncluso un caso sin fundamento como �ste tiene una cantidad de incomodidades. 511 00:26:36,622 --> 00:26:40,649 - Est�n los costos legales. La mala fama. - Me arriesgar�. 512 00:26:40,727 --> 00:26:44,595 Bueno, tal vez deber�amos al menos ver qu� tipo de acuerdo quiere Rosso. 513 00:26:44,664 --> 00:26:47,599 No estoy interesado en ning�n acuerdo. 514 00:26:47,667 --> 00:26:51,262 Ahora, Crawford Dynamics nunca ha discriminado a nadie. 515 00:26:51,337 --> 00:26:56,570 No vamos a darle dinero a nadie simplemente porque dicen que lo hicimos. 516 00:26:56,642 --> 00:26:58,576 Estamos muy a gusto entre los dos. 517 00:26:58,644 --> 00:27:00,976 Y ella me gusta mucho de verdad, sabes. 518 00:27:01,047 --> 00:27:04,539 - Realmente me gusta. - A ella t� debes gustarle tambi�n. 519 00:27:04,617 --> 00:27:07,484 No creo que salga con muchos hombres que crea que son gay. 520 00:27:07,553 --> 00:27:10,021 No es una cita. Solo vamos a hacer algo de trabajo mientras comemos. 521 00:27:10,089 --> 00:27:13,058 Quiz�s ver algo de televisi�n. Esta noche dan All About Eve. 522 00:27:13,126 --> 00:27:15,287 Nunca pens� que a Lucy le gustaran las pel�culas viejas. 523 00:27:15,361 --> 00:27:17,795 No s� si ella es as�. Pero a m� me encanta esa pel�cula. 524 00:27:17,864 --> 00:27:20,332 T� sabes, cuando Bette Davis baja por las escaleras, 525 00:27:20,400 --> 00:27:24,131 y est� toda borracha, y tiene puesto ese vestido negro. 526 00:27:24,203 --> 00:27:26,068 � Qu�? 527 00:27:26,139 --> 00:27:28,403 �Estas seguro que no eres gay? 528 00:27:28,474 --> 00:27:30,408 Eso son� realmente gay. 529 00:27:30,476 --> 00:27:32,501 Sonaste muy gay. 530 00:27:33,980 --> 00:27:35,880 Cr�eme. �l va a buscar un arreglo. 531 00:27:35,948 --> 00:27:38,382 �Pero c�mo puedes estar seguro si no estas realmente involucrado? 532 00:27:38,451 --> 00:27:39,975 Me voy a involucrar. 533 00:27:40,052 --> 00:27:42,782 - �S�? - S�, solo quer�a-- 534 00:27:42,855 --> 00:27:45,756 Dave trajo a un novio a la oficina. 535 00:27:48,060 --> 00:27:51,359 - Te llamo luego. - Est� en la oficina de Dave. 536 00:27:51,431 --> 00:27:54,594 lnteresante movida. 537 00:27:54,667 --> 00:27:57,158 Bueno, digamos que est� fanfarroneando. 538 00:27:58,137 --> 00:27:59,536 � Qu�? 539 00:27:59,605 --> 00:28:03,632 Haz reservaciones para seis personas en Delmonico. 540 00:28:03,709 --> 00:28:06,610 Una cosa es que Dave traiga a su muchachito a la oficina, 541 00:28:06,679 --> 00:28:08,943 y otra cosa es que salga con un tipo en p�blico. 542 00:28:09,015 --> 00:28:11,483 No creo que pueda hacerlo. 543 00:28:18,057 --> 00:28:20,287 Bien. 544 00:28:20,359 --> 00:28:24,125 Entonces generalmente, t� sabes, el de arriba es el tipo dominante, y el de abajo-- 545 00:28:24,197 --> 00:28:26,825 bueno, �l no est� arriba. 546 00:28:26,899 --> 00:28:29,197 - Creo que yo estoy arriba. - S�, yo tambi�n. 547 00:28:29,268 --> 00:28:33,204 Bueno, espera. �C�mo vas a hacer? Quiero decir, si los dos-- 548 00:28:33,272 --> 00:28:36,139 Bueno, ojal�, no creo que nuestra relaci�n vaya a ir tan lejos. 549 00:28:36,209 --> 00:28:38,939 Ah. Claro. 550 00:28:42,048 --> 00:28:43,447 �S�? 551 00:28:43,516 --> 00:28:44,813 - Hola. - �Tienes un minuto? 552 00:28:44,884 --> 00:28:47,318 Claro, Katherine. Entra. 553 00:28:47,386 --> 00:28:50,651 Quer�a disculparme por lo de ayer. 554 00:28:50,723 --> 00:28:55,387 Para ser honesta, todo esto me tom� por sorpresa. 555 00:28:55,461 --> 00:28:57,190 S�, bueno, todos estamos medio sorprendidos. 556 00:28:57,263 --> 00:29:02,064 S�. Y pens�, se�or, si pudiera-- 557 00:29:02,134 --> 00:29:04,534 Deber�as hacerle saber a Dave 558 00:29:04,604 --> 00:29:08,870 que la firma est� completamente a gusto con... 559 00:29:08,941 --> 00:29:10,636 bueno, su sexualidad. 560 00:29:11,711 --> 00:29:13,144 S�. 561 00:29:13,212 --> 00:29:15,976 No queremos que nos demanden por discriminaci�n. 562 00:29:16,048 --> 00:29:17,743 Bueno, no. Por supuesto que no. 563 00:29:17,817 --> 00:29:20,081 Por mi paste, me voy a disculpar con Dave, 564 00:29:20,152 --> 00:29:22,643 y pienso que ser�a bueno si William y yo 565 00:29:22,722 --> 00:29:24,622 llev�ramos a Dave y a su novio a comer afuera. 566 00:29:24,690 --> 00:29:27,853 - Eso est� bien. - �Te gustar�a ir a ti y a Sandy? 567 00:29:27,927 --> 00:29:31,556 Bueno, es un bonito gesto-- 568 00:29:31,631 --> 00:29:35,761 Genial. Te dejar� saber todos los detalles tan pronto est� listo. 569 00:29:38,938 --> 00:29:40,872 Y algunos tipos son llamados ''cumbres vers�tiles'', 570 00:29:40,940 --> 00:29:43,340 lo que quiere decir que a veces son los de abajo en algunas situaciones. 571 00:29:43,409 --> 00:29:45,001 - Eso es muy interesante. -S�. 572 00:29:45,077 --> 00:29:46,601 Entonces hay muchas clases de variaciones en eso. 573 00:29:46,679 --> 00:29:49,011 Algunos insisten en solo salir con mujeres pero solo acostarse con hombres. 574 00:29:49,081 --> 00:29:52,107 - �C�mo los llaman? - Por lo general los llaman ''muy infelices''. 575 00:29:52,184 --> 00:29:55,483 T� sabes, todo eso de los diferentes t�rminos y eso, 576 00:29:55,555 --> 00:29:57,546 hace que el mundo heterosexual parezca tan aburrido. 577 00:29:57,623 --> 00:29:59,318 S�, pienso que eso es porque generalmente, 578 00:29:59,392 --> 00:30:01,656 sexualmente, el hombre est� arriba, la mujer est� abajo. 579 00:30:05,131 --> 00:30:07,793 No siempre. 580 00:30:07,867 --> 00:30:11,200 Quiero decir, en ciesto punto te preguntas 581 00:30:11,270 --> 00:30:12,794 �qu� hacemos juntos? 582 00:30:12,872 --> 00:30:16,968 Como con Harrison, ah, �l era tierno. 583 00:30:17,043 --> 00:30:19,739 Pero creo que siempre aparenta ser algo, t� sabes. 584 00:30:19,812 --> 00:30:22,542 - Entonces eres como yo. - Bueno, no s�. 585 00:30:22,615 --> 00:30:25,083 Contigo es un poco m�s espec�fico, como con los ba�os 586 00:30:25,151 --> 00:30:27,779 y las peque�as marcas y la cosa con el pastel de zanahoria. 587 00:30:27,853 --> 00:30:29,946 Nadie entiende lo del pastel de zanahoria. 588 00:30:30,022 --> 00:30:33,185 S�. Honestamente, es que 589 00:30:33,259 --> 00:30:35,420 nunca estoy segura de qu� es lo que imposta. 590 00:30:35,494 --> 00:30:40,295 Estoy haciendo un compromiso para lograr algo realmente maravilloso 591 00:30:40,366 --> 00:30:42,800 o simplemente estoy haciendo un compromiso, �sabes? 592 00:30:42,868 --> 00:30:45,803 �Est�s bien? 593 00:30:45,871 --> 00:30:48,999 � Qu�? Ah, s�. Estoy bien. 594 00:30:49,075 --> 00:30:52,567 Solo estoy pensando en lo que dijiste. 595 00:30:52,645 --> 00:30:54,909 Creo que los dos somos muy exigentes. 596 00:30:54,981 --> 00:30:57,040 O quiz�s los dos estamos, t� sabes, 597 00:30:57,116 --> 00:31:00,085 solo tratando de encontrar la media naranja para el otro. 598 00:31:00,152 --> 00:31:01,881 �Crees haberlo logrado con Christopher? 599 00:31:01,954 --> 00:31:04,548 Vamos. 600 00:31:04,624 --> 00:31:07,320 Christopher. Claro. 601 00:31:07,393 --> 00:31:09,623 Ay, Dios. 602 00:31:16,869 --> 00:31:19,463 Vamos, muchachos. Vamos. Es hora de levantarse. 603 00:31:26,646 --> 00:31:28,739 Dios m�o. 604 00:31:28,814 --> 00:31:31,874 - � Qu� est�s haciendo? - � Qu� quieres decir? 605 00:31:31,951 --> 00:31:35,011 Deber�amos ir al-- 606 00:31:38,591 --> 00:31:40,024 � Qu�? 607 00:31:42,862 --> 00:31:44,989 �Puedes creer eso? 608 00:31:46,599 --> 00:31:48,999 Espera. 609 00:31:49,068 --> 00:31:51,002 �Crees que �l estaba, como, tratando de coquetear conmigo? 610 00:31:51,070 --> 00:31:54,699 No lo creo. Es decir, espero que sea un poco m�s sutil que eso. 611 00:31:54,774 --> 00:31:56,799 � Qu� te hace pensar que estaba coqueteando contigo? 612 00:31:56,876 --> 00:31:59,071 - Ay, por favor. Era tan obvio. - � Qu�? 613 00:31:59,145 --> 00:32:01,773 - �Por qu� te coquetear�a? - �Por qu� no? 614 00:32:01,847 --> 00:32:06,011 - �Te molesta que no te coquetee? - No. Para nada. 615 00:32:06,085 --> 00:32:09,577 Solo no cre� que fuera obvio-- Olv�dalo. 616 00:32:09,655 --> 00:32:13,785 Y entiendo si no quieres o si Christopher no quiere que lo hagas. 617 00:32:13,859 --> 00:32:17,818 Espera, espera, espera, espera. Lucy, �me estas invitando a salir? 618 00:32:17,897 --> 00:32:21,298 No, yo solo-- siempre que voy a estos eventos familiares, 619 00:32:21,367 --> 00:32:23,494 todos quieren saber si estoy saliendo con alguien. 620 00:32:23,569 --> 00:32:27,562 As� que ser�a m�s f�cil si vinieras. O puede que sea divestido. 621 00:32:27,640 --> 00:32:30,803 As� que quieres que sea tu pareja, �ciesto? 622 00:32:30,876 --> 00:32:33,003 Solo simulo ser algo que no soy para crear este 623 00:32:33,079 --> 00:32:35,070 - alter ego heterosexual. - C�llate. 624 00:32:35,147 --> 00:32:36,739 � Qui�res ir o no? 625 00:32:36,816 --> 00:32:39,717 S�, s�, s�. No, me encantar�a. 626 00:32:39,785 --> 00:32:43,915 Claro que �no pensar�a tu padre que es raro, t� sabes, 627 00:32:43,989 --> 00:32:47,550 dadas nuestras orientaciones sexuales? 628 00:32:47,626 --> 00:32:50,561 No. De hecho, fue su idea. 629 00:32:51,831 --> 00:32:53,731 Ah. 630 00:32:59,572 --> 00:33:01,904 No s�. � Quiz�s deber�amos ordenar? 631 00:33:01,974 --> 00:33:03,942 Parece que Dave no va a venir. 632 00:33:04,009 --> 00:33:05,977 �Te imaginas cu�l ser� su excusa? 633 00:33:06,612 --> 00:33:08,603 T� sabes... 634 00:33:08,681 --> 00:33:13,482 No creo que haya cenado con gente gay antes. 635 00:33:13,552 --> 00:33:17,386 - Estoy segura que si. - Solo que no te has dado cuenta, cari�o. 636 00:33:17,456 --> 00:33:19,219 Ah, claro. Edward Banks. 637 00:33:19,291 --> 00:33:21,759 - �En qu� estoy pensando? Claro. - � Qu� pasa con Edward Banks? 638 00:33:21,827 --> 00:33:24,921 Bueno, Edward es gay y sal� a comer con �l muchas veces. 639 00:33:24,997 --> 00:33:28,626 Edward Banks no es gay, cari�o. Solo es lngl�s. 640 00:33:28,701 --> 00:33:31,670 Bueno, bueno, bueno. 641 00:33:31,737 --> 00:33:35,764 Lamento llegar tarde. Christopher, esta es Sandy. 642 00:33:35,841 --> 00:33:37,365 - Hola. - Encantada de conoceste. 643 00:33:37,443 --> 00:33:38,535 - Gusto en conoceste. - Y Matthew. 644 00:33:38,611 --> 00:33:40,442 - Hola. �C�mo est�n? - Estrecho. 645 00:33:40,513 --> 00:33:42,242 - Y-- - Yo soy Katherine. Hola. 646 00:33:42,314 --> 00:33:45,147 Es un gran placer conoceste, y quiero presentaste a mi prometido. 647 00:33:47,253 --> 00:33:49,118 - �Se conocen? - S�. 648 00:33:49,188 --> 00:33:51,247 Fuimos juntos a la escuela. 649 00:33:51,323 --> 00:33:54,349 Fue hace mucho tiempo. 650 00:33:54,426 --> 00:33:57,418 Bueno, comamos. Me muero de hambre. 651 00:33:59,665 --> 00:34:02,065 - Se�ora. - �C�mo est�n? 652 00:34:02,134 --> 00:34:03,396 - Muy bien. - Muy bien. Gracias. 653 00:34:03,469 --> 00:34:05,494 Lamento llegar tarde. 654 00:34:05,571 --> 00:34:10,031 - �Alguna vez te topaste con Edward B? - Se�ora. 655 00:34:10,109 --> 00:34:13,567 - �Es alguien que conozco? - Acento brit�nico. 656 00:34:13,646 --> 00:34:16,706 Mira, salm�n, cari�o. All� est�. 657 00:34:17,950 --> 00:34:21,511 Oh-- C�lmate. 658 00:34:21,587 --> 00:34:24,784 Gracias. 659 00:34:26,225 --> 00:34:27,817 Matthew, muchas gracias. 660 00:34:27,893 --> 00:34:30,828 Sandy. �Me llamar�s para lo de la Beneficencia de Chelsea? 661 00:34:30,896 --> 00:34:32,830 Lo har�. Definitivamente. 662 00:34:32,898 --> 00:34:35,332 Yo. Yo tambi�n. Quiero ayudar. 663 00:34:35,401 --> 00:34:38,700 Claro, s�. Recibimos toda la ayuda posible. 664 00:34:38,771 --> 00:34:41,899 Bien. Me encanta hacer trabajos de caridad. 665 00:34:41,974 --> 00:34:45,432 Cuando pienso en todas esas personas con problemas, el-- 666 00:34:45,511 --> 00:34:47,342 el tormento, el arraigo, 667 00:34:47,413 --> 00:34:50,576 me hace sentir mucho mejor. 668 00:34:50,649 --> 00:34:54,710 S�. Bueno, Katherine, gracias. 669 00:34:54,787 --> 00:34:57,483 La pas� muy bien. Ustedes son muy divestidos. 670 00:34:57,556 --> 00:34:59,786 Por lo general nos aburrimos saliendo con otras parejas de la firma 671 00:34:59,859 --> 00:35:02,191 u otras parejas de otras firmas o t� sabes, 672 00:35:02,261 --> 00:35:07,597 otras parejas que pueden, biol�gicamente tener beb�s. 673 00:35:14,907 --> 00:35:17,375 Lo s�, fue muy f�cil. 674 00:35:17,443 --> 00:35:20,105 Quiero decir, de veras se sinti� como una buena cita. 675 00:35:20,179 --> 00:35:22,340 Te puedo decir ya, que no vas a tener sueste cuando lleguemos a casa. 676 00:35:22,414 --> 00:35:23,540 Bueno. 677 00:35:23,616 --> 00:35:26,176 Oye, estuviste genial, especialmente con Matthew, 678 00:35:26,252 --> 00:35:28,083 porque no creo que haya estado cerca de hombres gay muchas veces. 679 00:35:28,153 --> 00:35:30,053 S�, y luego estar cerca de dos a la vez. 680 00:35:30,122 --> 00:35:32,386 �Lo s�! Lo s�. Creo que est� convencido que soy gay. 681 00:35:32,458 --> 00:35:34,756 Ciesto, pero no eres de qui�n estaba hablando. 682 00:35:34,827 --> 00:35:37,421 Espera. � Qu�? 683 00:35:37,496 --> 00:35:41,762 Digamos que William Chandler probablemente conoce a Edward Banks. 684 00:35:44,103 --> 00:35:47,402 No pens� que la gente regresara al closet despu�s de haber salido. 685 00:35:47,473 --> 00:35:51,204 Pasa, t� sabes. Algunos de esos closets, son muy c�modos. 686 00:35:51,277 --> 00:35:54,178 Creo que puedo entender porqu� William simula no ser gay, 687 00:35:54,246 --> 00:35:56,646 pero quiero decir, vamos. 688 00:35:56,715 --> 00:35:57,977 �Casarse con Katherine? 689 00:35:58,050 --> 00:36:01,952 � Qui�n sabe? Quiz�s la quiere a su manera. 690 00:36:02,021 --> 00:36:04,285 �l no ama a esa mujer. 691 00:36:04,356 --> 00:36:08,793 No s�. Es obvio que se hizo a una vida que le parece c�moda. 692 00:36:12,197 --> 00:36:14,392 Lo siento. 693 00:36:14,466 --> 00:36:16,457 S�, yo tambi�n. 694 00:36:16,535 --> 00:36:19,902 Pienso que nunca superaste a tu primer amor, �ciesto? 695 00:36:29,648 --> 00:36:32,412 Sabes que a�n as� no vas a recibir nada esta noche, �ciesto? 696 00:36:32,484 --> 00:36:34,179 Ya veremos. 697 00:36:34,253 --> 00:36:36,585 S�. 698 00:36:40,693 --> 00:36:43,628 Es decir, ni siquiera entiendo todo este caso. 699 00:36:43,696 --> 00:36:45,630 Crawford Dynamics ha sido calificada como una de las empresas m�s pro-gay 700 00:36:45,698 --> 00:36:47,495 por dos organizaciones diferentes. 701 00:36:47,566 --> 00:36:50,126 S�. Creo que aun as� pueden discriminar. 702 00:36:50,202 --> 00:36:53,365 No pude ver nada de documentaci�n en los alegatos de Rosso. 703 00:36:53,439 --> 00:36:55,031 �Estamos pasando algo por alto? 704 00:36:55,107 --> 00:36:56,904 Katherine, t� fuiste a la escuela con �l. 705 00:36:56,976 --> 00:36:58,500 � Qu� piensas? 706 00:36:58,577 --> 00:37:01,478 - �Rosso fue a la escuela de leyes? - S�. Solo que no ejerci�. 707 00:37:02,681 --> 00:37:06,344 S�. Para ser francos, no lo conoc�a muy bien. 708 00:37:06,418 --> 00:37:10,218 Pero si crees que es �til, me encantar�a hablarle de un acuerdo. 709 00:37:10,289 --> 00:37:12,189 �Acuerdo? No. Te dije que Jameson se opone a eso. 710 00:37:12,257 --> 00:37:16,159 Ciesto. Quiz�s alguien deber�a hablar con Jameson sobre eso. 711 00:37:18,664 --> 00:37:23,761 Bette Davis. Viejo, ella era algo genial. 712 00:37:23,836 --> 00:37:28,864 Jerry. No pidamos la luna mientras tengamos las estrellas. 713 00:38:36,909 --> 00:38:39,241 S� que ahora se supone que diga 714 00:38:39,311 --> 00:38:41,802 que no entiendo a Katherine, 715 00:38:41,880 --> 00:38:44,075 y que debajo de todo ella es una persona dulce y cari�osa, 716 00:38:44,149 --> 00:38:46,117 pero la verdad es que no lo es. 717 00:38:46,185 --> 00:38:48,847 - Entonces porqu� estas-- - Eso no es justo. 718 00:38:48,921 --> 00:38:51,754 Ella tiene algunas buenas cualidades. Ella es inteligente. 719 00:38:51,824 --> 00:38:55,055 Se viste muy bien. 720 00:38:55,127 --> 00:38:58,290 Ella s�lo quiere sexo cuando ella lo inicia, 721 00:38:58,363 --> 00:39:02,459 as� que no hay preguntas molestas sobre mi impulso sexual o falta de �l. 722 00:39:02,534 --> 00:39:05,094 �Pero tuviste sexo con ella? 723 00:39:05,170 --> 00:39:07,104 S�, realmente no es tan malo. 724 00:39:07,172 --> 00:39:10,266 La mayor�a de las veces, cierro mis ojos y espero a que termine. 725 00:39:10,342 --> 00:39:15,143 Pero a veces se siente bien. Es muy parecido a nuestro sexo, excepto 726 00:39:15,214 --> 00:39:19,708 un par de cosas all� arriba que me sorprenden. 727 00:39:19,785 --> 00:39:25,280 Algo que falta all� abajo casi que extra�o. 728 00:39:28,527 --> 00:39:31,826 �Alguna vez pensaste que eras gay o, bisexual o-- 729 00:39:31,897 --> 00:39:33,797 No. Nunca. 730 00:39:35,267 --> 00:39:38,703 - �Por qu�? �Has pensado en eso? - No. Por supuesto que no. 731 00:39:38,770 --> 00:39:40,601 Bien. 732 00:39:40,672 --> 00:39:43,971 Quiero decir, no creo-- Es normal pensar en eso. 733 00:39:44,042 --> 00:39:46,875 Y no-- No creo que haya algo malo en eso. 734 00:39:46,945 --> 00:39:48,674 Por supuesto que no hay nada malo en ello. 735 00:39:48,747 --> 00:39:51,238 - S�, claro. - No. 736 00:39:52,584 --> 00:39:55,610 S�, es que eso no es para m�. 737 00:39:55,687 --> 00:39:57,780 S�, t� sabes lo que quiero decir. 738 00:39:57,856 --> 00:39:59,847 Veo a estos tipos con sus cabello costo 739 00:39:59,925 --> 00:40:03,224 y sus overoles, zapatos de suela cuadrada. 740 00:40:03,295 --> 00:40:07,322 T� sabes, es-- Yo s� que no encajar�a ah�. 741 00:40:08,734 --> 00:40:10,998 Quiero decir, por un lado, 742 00:40:11,069 --> 00:40:13,469 �de d�nde sacar�a tiempo para trabajar tanto? 743 00:40:13,539 --> 00:40:15,530 �Sabes? 744 00:40:16,875 --> 00:40:21,539 Y la l�nea directa de Dave es la 221 4, 745 00:40:21,613 --> 00:40:23,638 pero si necesitas algo, yo llamar�a a Matthew. 746 00:40:23,715 --> 00:40:25,444 Y me cuentas si puedo ayudaste en algo. 747 00:40:25,517 --> 00:40:26,643 Bueno. Muchas gracias, Katherine. 748 00:40:26,718 --> 00:40:29,346 Bueno. Gracias. Adi�s. 749 00:40:29,421 --> 00:40:33,323 Bob Dalton, editor de la Revista Nacional de Leyes. 750 00:40:33,392 --> 00:40:36,555 Suger� que hicieran un ast�culo sobre el tema pol�tico del caso Rosso, 751 00:40:36,628 --> 00:40:41,395 resaltando la sexualidad del principal abogado de la defensa. 752 00:40:41,466 --> 00:40:44,435 Por favor. Dave es el que quiere que todos sepan que es gay. 753 00:40:44,503 --> 00:40:47,028 Yo solo estoy ayud�ndole a encontrar una mayor audiencia. 754 00:40:47,105 --> 00:40:48,868 Yo solo digo, pobre Dave, �bueno? 755 00:40:48,941 --> 00:40:50,875 Eres muy buena en esto, no me parece justo. 756 00:40:50,943 --> 00:40:52,740 � Qu� es lo que no es justo? 757 00:40:52,811 --> 00:40:57,908 �Es justo que Dave sea el ''consentido'' solo por ser un mentiroso chupapija? 758 00:40:57,983 --> 00:41:00,383 Y es ciesto. 759 00:41:00,452 --> 00:41:04,616 �O es justo que sin impostar lo duro que trabaje yo o qu� tan buena sea, 760 00:41:04,690 --> 00:41:08,786 cuando sea socia, dir�n que es porque mi padre le dio un negocio a la firma? 761 00:41:08,860 --> 00:41:10,657 O porque soy una mujer. 762 00:41:10,729 --> 00:41:14,995 O mejor a�n, porque tengo un bonito trasero. 763 00:41:15,067 --> 00:41:16,932 �Es justo? 764 00:41:18,971 --> 00:41:21,701 - La discriminaci�n puede ser peor. - S�, lo s�. 765 00:41:21,773 --> 00:41:24,537 Todo lo que digo es que no sabes qu� pas� con este Robest Rosso. 766 00:41:24,610 --> 00:41:27,306 - As� que no creas que lo est� inventado. - Bueno, bueno. Pero-- 767 00:41:27,379 --> 00:41:29,506 S�, s�, s�. Te ves genial. 768 00:41:29,581 --> 00:41:32,311 S�lo recuerda, esta no es una cita real. Lucy sigue pensando que eres gay. 769 00:41:32,384 --> 00:41:35,751 S�, lo s�. Cr�eme, lo he estado pensando. 770 00:41:35,821 --> 00:41:38,984 No voy a ser gay para siempre. 771 00:41:39,057 --> 00:41:42,083 S�, yo sol�a decirme eso tambi�n. 772 00:41:43,629 --> 00:41:46,564 REVlS TA NAClONAL DE LEYES 773 00:41:46,632 --> 00:41:49,362 ROSSO vs. CRAWFORD D YNAMlCS: 774 00:41:49,434 --> 00:41:52,767 LA POLlTlCA DE LA HOMOSEXUALlDAD Y LA LEY 775 00:42:06,051 --> 00:42:08,918 Abogado gay. 776 00:42:11,823 --> 00:42:14,417 Katherine es muy lista, sin embargo. Lo �nico que no entiendo 777 00:42:14,493 --> 00:42:17,724 es �no crees que se hubiera dado cuenta que Dave era gay cuando se acostaban? 778 00:42:17,796 --> 00:42:19,821 De hecho, no creo 779 00:42:19,898 --> 00:42:24,096 que Katherine preste mucha atenci�n a lo que otros piensan. 780 00:42:24,169 --> 00:42:27,764 �No crees que quiz�s ellos acordaron fingir que estaban saliendo? 781 00:42:27,839 --> 00:42:29,773 - �Para qu� har�a eso? - Para ayudarle. 782 00:42:29,841 --> 00:42:31,775 Ayudarle a verse heterosexual para no tener que pasar por todo esto. 783 00:42:31,843 --> 00:42:35,506 �Ayudar a Dave? �No conoces a Katherine? 784 00:42:35,580 --> 00:42:37,172 Creo que tienes raz�n. 785 00:42:37,249 --> 00:42:40,707 Lo que no entiendo es c�mo pudo Dave tener sexo con ella. 786 00:42:40,786 --> 00:42:43,152 �Con Katherine? � Qu�, estas bromeando? 787 00:42:43,221 --> 00:42:46,713 Ah, s�. No, no. Lo s�. Es que, para nosotros est� bien, pero no para un gay. 788 00:42:46,792 --> 00:42:50,592 Quiero decir, �no le parecer�a asqueroso a �l? 789 00:42:50,662 --> 00:42:52,527 S�, creo que puede ser. 790 00:42:52,597 --> 00:42:54,326 No creo que yo pudiera tener sexo con un hombre, 791 00:42:54,399 --> 00:42:56,492 incluso si tuviera que hacerlo por alguna raz�n. 792 00:42:56,568 --> 00:42:58,627 No. Yo tampoco podr�a. 793 00:42:58,704 --> 00:43:02,470 Pero creo que Dave hizo lo que pens� que ten�a que hacer. Estoy seguro que ocurre. 794 00:43:02,541 --> 00:43:06,875 S�, eso creo. S�, creo que tienes raz�n. 795 00:43:06,945 --> 00:43:09,004 Es decir, estoy seguro que he tenido sexo con muchas mujeres que no se 796 00:43:09,081 --> 00:43:11,208 sent�an atra�das sexualmente por m�, para nada, en serio. 797 00:43:11,283 --> 00:43:13,478 De seguro lo has hecho. 798 00:43:15,354 --> 00:43:17,254 �Pero eso quiere decir que sean lesbianas? 799 00:43:17,322 --> 00:43:19,847 No. 800 00:43:19,925 --> 00:43:23,588 No. Solo quiere decir que no se sent�an atra�das por ti para nada. 801 00:43:23,662 --> 00:43:26,028 Bueno. Eso es lo que pienso. 802 00:43:27,733 --> 00:43:30,361 Las �nicas mujeres con las que me acost� que terminaron siendo lesbianas 803 00:43:30,435 --> 00:43:33,165 fueron las que hab�a en mi cabeza. 804 00:43:37,242 --> 00:43:40,177 � Qu� quieres decir? 805 00:43:40,245 --> 00:43:44,238 Bueno, ellas est�n en mi cabeza. Estoy pensando en ellas. 806 00:43:44,316 --> 00:43:46,807 - Cuando estoy solo. - Oh. 807 00:43:46,885 --> 00:43:49,683 - En mi habitaci�n. - S�. Claro. Claro. 808 00:43:49,755 --> 00:43:51,746 - S�. - �Sabes que es extra�o? 809 00:43:51,823 --> 00:43:55,782 - Cuando las imagino, y son lesbianas, - S�. 810 00:43:55,861 --> 00:43:59,160 tambi�n se sienten atra�das hacia m�. 811 00:43:59,231 --> 00:44:00,630 Yo tambi�n. Es extra�o. 812 00:44:00,699 --> 00:44:02,132 - S�. - Es extra�o. 813 00:44:07,506 --> 00:44:09,770 Bueno. 814 00:44:11,109 --> 00:44:13,043 �Cu�l es la historia con tu padre? 815 00:44:13,111 --> 00:44:15,306 �Siempre viene a estas cosas solo? 816 00:44:15,380 --> 00:44:17,644 Sabes, no creo que haya visto a mi padre 817 00:44:17,716 --> 00:44:20,514 con otra mujer desde que muri� mi madre. 818 00:44:20,585 --> 00:44:22,348 Quiero decir, solo, t� sabes. 819 00:44:22,421 --> 00:44:23,945 �En serio? 820 00:44:24,022 --> 00:44:28,049 Eran muy felices juntos. Ten�a una muy buena relaci�n. 821 00:44:28,126 --> 00:44:31,186 - Qu� bueno. - Recuerdo en mi graduaci�n 822 00:44:31,263 --> 00:44:33,925 Jimmy Georgetti y yo nos peleamos terriblemente. 823 00:44:33,999 --> 00:44:38,561 Y llegu� a casa temprano, y veo en la ventana, 824 00:44:38,637 --> 00:44:42,539 y mam� y pap� est�n sentados en el sof�. 825 00:44:42,607 --> 00:44:45,667 Y mi pap� la acerca, y le dice, ''te amo.'' 826 00:44:45,744 --> 00:44:49,976 As� como as�. Muy simple. Solo-- 827 00:44:51,383 --> 00:44:53,180 ''Te amo.'' 828 00:44:56,388 --> 00:45:01,621 Sabes, no creo que se lo haya dicho a alguien con toda sinceridad. 829 00:45:01,693 --> 00:45:05,185 Quiero decir, realmente siendo sincero. 830 00:45:07,065 --> 00:45:09,693 No s�. Me pregunto c�mo ser�. 831 00:45:09,768 --> 00:45:12,566 No s�. 832 00:45:14,239 --> 00:45:18,141 S� que no quiero comprometerme con alguien si es por menos. 833 00:45:21,780 --> 00:45:24,044 �Ciesto? 834 00:45:27,018 --> 00:45:28,952 � Quieres bailar? 835 00:45:29,020 --> 00:45:31,955 De hecho me encanta esta canci�n. 836 00:45:32,023 --> 00:45:35,322 S�. S�. 837 00:45:36,361 --> 00:45:37,658 Gracias. 838 00:45:51,142 --> 00:45:56,842 Y entonces ven conmigo 839 00:46:01,253 --> 00:46:04,780 para amar 840 00:46:06,124 --> 00:46:09,116 Y ser amada 841 00:46:09,194 --> 00:46:11,719 por siempre 842 00:46:13,832 --> 00:46:16,494 hagamos una promesa 843 00:46:16,568 --> 00:46:19,560 juntos 844 00:46:21,907 --> 00:46:26,844 y jam�s separados 845 00:46:31,249 --> 00:46:34,013 Ser�s m�a 846 00:46:34,085 --> 00:46:37,577 en la ma�ana 847 00:46:38,823 --> 00:46:42,384 Ser�s m�a de nuevo 848 00:46:42,460 --> 00:46:45,122 en la noche 849 00:46:46,431 --> 00:46:50,060 Siempre, digo siempre 850 00:46:50,135 --> 00:46:52,433 estaremos juntos 851 00:46:52,504 --> 00:46:55,564 porque nuestro amor 852 00:46:55,640 --> 00:46:58,074 S�, nuestro amor ser� 853 00:46:58,143 --> 00:46:59,974 Bueno 854 00:47:00,045 --> 00:47:04,607 amar 855 00:47:06,117 --> 00:47:08,210 y ser amado 856 00:47:09,487 --> 00:47:12,547 Dave, lo siento. Realmente lo siento. 857 00:47:13,959 --> 00:47:16,553 Creo que lo mejor es que la sueltes. 858 00:47:16,628 --> 00:47:18,653 - � Qu� sucede? - Es que-- 859 00:47:18,730 --> 00:47:21,358 Fue un beso entre amigos. Es solo-- 860 00:47:21,433 --> 00:47:22,798 Se hizo muy amigable. 861 00:47:22,867 --> 00:47:24,391 No tienes que explicarlo. Lo entiendo. 862 00:47:24,469 --> 00:47:26,437 Mi primer marido era gay. 863 00:47:26,504 --> 00:47:30,804 ��l qu�? No, yo solo-- � Qui�n es el padre de Billy? 864 00:47:30,875 --> 00:47:34,936 Bueno, dije que Jackson era gay. No dije que no tuvi�ramos sexo. 865 00:47:35,013 --> 00:47:36,640 � Qu�? 866 00:47:36,715 --> 00:47:39,684 En realidad lo amaba, y �l de verdad quer�a intentarlo, 867 00:47:39,751 --> 00:47:42,015 pero al final, no funcion�. 868 00:47:42,087 --> 00:47:44,487 La misma historia. 869 00:47:44,556 --> 00:47:47,116 Quer�a estar con alguien que estuviera atra�do sexualmente hacia m�, 870 00:47:47,192 --> 00:47:50,525 y �l quer�a estar con alguien que tuviera un pene. 871 00:47:52,063 --> 00:47:55,555 REVlS TA NAClONAL DE LEYES 872 00:48:02,540 --> 00:48:05,008 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 873 00:48:07,646 --> 00:48:09,841 Bueno, Sr. Denali. 874 00:48:11,683 --> 00:48:13,617 �Leyendo las �ltimas noticias? 875 00:48:13,685 --> 00:48:15,380 - No puedo creer que hayas hecho esto. - �En serio? 876 00:48:17,589 --> 00:48:18,920 S�. 877 00:48:18,990 --> 00:48:20,355 Encantado de conocerlo. Soy Howard Polk. 878 00:48:20,425 --> 00:48:22,325 Bueno, s�, por supuesto. S� qui�n es usted. 879 00:48:22,394 --> 00:48:25,329 - Estoy leyendo sobre usted. - Siento que haya tenido que leer eso. 880 00:48:25,397 --> 00:48:27,695 Es algo alocado. Puedo explicarlo. 881 00:48:27,766 --> 00:48:31,634 No necesita explicarlo. Me gusta pensar que somos una firma legal liberal, 882 00:48:31,703 --> 00:48:35,764 y esto ayudar� a recordarle al mundo legal que aceptamos la diversidad. 883 00:48:35,840 --> 00:48:38,001 S�. S�. S�, claro. 884 00:48:38,076 --> 00:48:41,568 Escribo una columna al mes para la secci�n legal del Wall Street Journal. 885 00:48:41,646 --> 00:48:45,082 �Te gustar�a pasticipar en algunos ast�culos conmigo? 886 00:48:45,150 --> 00:48:47,983 S�. Claro. Gracias, se�or. 887 00:48:48,053 --> 00:48:51,955 M� nombre es Katherine Weaver, y soy paste del depastamento de litigios. 888 00:48:52,023 --> 00:48:54,583 Quer�a hacerle saber que he admirado su forma de escribir 889 00:48:54,659 --> 00:48:57,059 desde que estaba en la escuela de periodismo en Columbia-- 890 00:48:57,128 --> 00:48:59,289 Encantado en conoceste, Dave. A ti tambi�n, Karen. 891 00:48:59,364 --> 00:49:02,959 Mi secretaria se har� cargo de todos los detalles. 892 00:49:05,437 --> 00:49:07,064 Sueste la suya. 893 00:49:08,673 --> 00:49:11,506 De nuevo. 894 00:49:11,576 --> 00:49:14,477 - Solo creo que es ama�ado y ofensivo. - No lo creo. 895 00:49:14,546 --> 00:49:16,741 Seguro. Creen que pueden inmunizarse contra una demanda 896 00:49:16,815 --> 00:49:18,680 exhibiendo a su lindo abogado gay. 897 00:49:18,750 --> 00:49:20,650 Los socios est�n empezando a usaste a ti tambi�n. 898 00:49:20,719 --> 00:49:23,586 No es eso. No soy un personaje estoy a cargo de todo el caso. 899 00:49:23,655 --> 00:49:27,216 Soy un muy buen abogado que simplemente es gay. 900 00:49:27,292 --> 00:49:30,455 Bueno, no realmente. T� sabes lo que quiero decir. 901 00:49:33,331 --> 00:49:36,664 Pens� que hab�amos acordado organizar esto cronol�gicamente. 902 00:49:36,735 --> 00:49:39,295 No entiendo porqu� estos documentos est�n desordenados. 903 00:49:39,370 --> 00:49:44,205 Bueno, no lo est�n. Solo est�n organizados de manera diferente. 904 00:49:44,275 --> 00:49:46,243 - �Diferente? - Lo siento. 905 00:49:46,311 --> 00:49:48,779 Podr�a jurar que te lo dije. 906 00:49:48,847 --> 00:49:51,077 Toma. Ten los m�os. 907 00:49:51,149 --> 00:49:54,641 - Es el resumen declaratorio de Dodson. - � Qu�? 908 00:49:54,719 --> 00:49:56,949 - � Qu� pasa? - Nada est� pasando. 909 00:49:57,021 --> 00:49:58,613 S�lo que Katherine dijo que ten�a un poco de tiempo 910 00:49:58,690 --> 00:50:00,715 y se ofreci� a ayudarnos con este caso entonces-- 911 00:50:00,792 --> 00:50:04,023 - Pero este es mi caso, �ciesto? - Claro que lo es. Absolutamente. 912 00:50:04,095 --> 00:50:06,563 David, ven conmigo. Vamos. Vamos. 913 00:50:06,631 --> 00:50:08,258 Quiero presentaste al director de nominaciones de Harvard. 914 00:50:08,333 --> 00:50:09,800 Es impostante para nuestras contrataciones. 915 00:50:09,868 --> 00:50:11,859 - Tenemos que prepararnos para el caso. - Entiendo. 916 00:50:11,936 --> 00:50:13,665 Katherine puede encargarse de esto un momento, �ciesto? 917 00:50:13,738 --> 00:50:16,571 Me encargo. Adi�s, muchachos. 918 00:50:16,641 --> 00:50:17,835 Adi�s. 919 00:50:20,979 --> 00:50:22,606 Nos vemos. 920 00:50:25,717 --> 00:50:28,709 - Jes�s, �supiste lo de Dave? - S�. 921 00:50:28,787 --> 00:50:30,345 Es algo muy raro. 922 00:50:30,421 --> 00:50:32,150 Lo s�. No puedo creer que no supi�ramos que era gay. 923 00:50:32,223 --> 00:50:35,556 Lo s�. Lo he pensado, viejo. Las se�ales estaban por todos lados. 924 00:50:35,627 --> 00:50:40,428 �Recuerdas durante los Ol�mpicos c�mo se puso con el patinaje ast�stico? 925 00:50:40,498 --> 00:50:42,966 � Y se sab�a todos los nombres de los saltos y todo eso? 926 00:50:43,034 --> 00:50:46,731 �l era, ''Ah, ese es un error. Eso solo es un scow cow doble.'' 927 00:50:46,805 --> 00:50:49,638 Y--�Recuerdas eso? 928 00:50:49,707 --> 00:50:52,175 Ese no era Dave. Era yo. 929 00:50:54,946 --> 00:50:58,473 - Bueno, yo no-- - Y por �ltima vez, 930 00:50:58,550 --> 00:51:01,018 es ''Salchow.'' 931 00:51:01,085 --> 00:51:04,680 Sow-cow. 932 00:51:06,758 --> 00:51:10,091 - En serio, yo solo-- - �Por qu� no trabajamos? 933 00:51:10,161 --> 00:51:13,062 S�, es una buena idea. 934 00:51:28,580 --> 00:51:30,377 �Vamos! 935 00:51:31,716 --> 00:51:33,445 - Hola. - Hola. 936 00:51:33,518 --> 00:51:34,985 - �C�mo van? - Bien. 937 00:51:35,053 --> 00:51:36,714 Escucha, lo de la boda. 938 00:51:36,788 --> 00:51:38,346 Hay algo que creo que deber�as saber. 939 00:51:38,423 --> 00:51:41,358 Lo siento. Nunca deb�a habeste besado. Fue horrible. 940 00:51:41,426 --> 00:51:43,917 Bueno, no dir�a que fue horrible. 941 00:51:43,995 --> 00:51:46,589 �Puedes dejarme sentir mal por un momento? 942 00:51:46,664 --> 00:51:50,430 S�, s�, s�. S�, solo que-- 943 00:51:50,501 --> 00:51:52,401 Bien. 944 00:52:02,981 --> 00:52:06,314 Y tu amistad con el Sr. Rosso, �la describiste como ''muy buena''? 945 00:52:06,384 --> 00:52:08,284 S�, somos buenos amigos. 946 00:52:08,353 --> 00:52:10,651 � Y esa amistad no ha influenciado su testimonio hoy 947 00:52:10,722 --> 00:52:12,849 o el testimonio que trata de dar en el juicio? 948 00:52:12,924 --> 00:52:14,323 No, estoy diciendo la verdad. 949 00:52:14,392 --> 00:52:16,917 Como lo he dicho todo el d�a, me sent� muy discriminado 950 00:52:16,995 --> 00:52:18,553 durante todo el tiempo que trabaj� en Crawford Dynamics. 951 00:52:18,630 --> 00:52:21,463 Bueno, seamos claros, Sr. Dodson. 952 00:52:21,532 --> 00:52:25,263 �Puede identificar alg�n evento discriminatorio espec�fico? 953 00:52:25,336 --> 00:52:27,702 Bueno, no. 954 00:52:27,772 --> 00:52:30,536 No hay nada espec�fico. Solo es un sentimiento general. 955 00:52:30,608 --> 00:52:33,873 - �Un sentimiento general? - S�. 956 00:52:33,945 --> 00:52:38,143 Bueno, gracias, Sr. Dodson. No tengo m�s preguntas. 957 00:52:38,216 --> 00:52:41,447 - Tengo algunas otras preguntas. - Bueno, solo unas pocas. 958 00:52:41,519 --> 00:52:44,488 Sr. Dodson, usted dijo que renunci� 959 00:52:44,555 --> 00:52:47,991 - a Crawford Dynamics en 2002. - S�. 960 00:52:48,059 --> 00:52:50,493 Y �cu�l es exactamente su definici�n de la palabra ''renunciar''? 961 00:52:52,697 --> 00:52:55,291 Bueno, �qu� quiere decir? 962 00:52:55,366 --> 00:52:57,231 Quiero decir, �de verdad renunci�, 963 00:52:57,302 --> 00:53:01,329 o fue despedido despu�s de que una prueba por coca�na saliera positiva? 964 00:53:01,406 --> 00:53:04,864 Y si fuera as�, �no afectar�a eso su testimonio contra Crawford Dynamics? 965 00:53:05,009 --> 00:53:08,604 - Objeci�n. - Esas pruebas no son muy confiables. 966 00:53:08,680 --> 00:53:12,081 Si�ntase libre de discutir eso en la coste. No m�s preguntas. 967 00:53:13,551 --> 00:53:15,348 �C�mo supiste lo de la prueba de drogas? 968 00:53:15,420 --> 00:53:16,910 No estaba en ninguno de los documentos. 969 00:53:16,988 --> 00:53:20,321 No, si lo estaba. En los de personal. Los encontr� anoche. 970 00:53:20,391 --> 00:53:24,020 Te llam�, pero debes haber salido a bailar o algo as�. 971 00:53:24,095 --> 00:53:27,690 Todos vimos los archivos de personal, y no hab�a nada-- 972 00:53:27,765 --> 00:53:31,496 Obviamente s� estaba porque yo lo encontr�-- 973 00:53:31,569 --> 00:53:33,036 Bueno, lo que s� s� es que fue un buen trabajo, gracias, Katherine. 974 00:53:33,104 --> 00:53:35,504 No hay problema. Lo que sea por ayudar. 975 00:53:37,442 --> 00:53:41,173 Dios, debiste haber visto su cara cuando pregunt� por la prueba de drogas. 976 00:53:41,245 --> 00:53:43,372 Fue genial. 977 00:53:43,448 --> 00:53:44,938 S�, genial para ti, Katherine, 978 00:53:45,016 --> 00:53:48,110 pero no ayuda a mi caso, si en verdad tengo uno. 979 00:53:48,186 --> 00:53:51,314 Y sabes, estoy empezando a pensar que estamos haciendo algo mal aqu�. 980 00:53:51,389 --> 00:53:54,790 Por favor. Rel�jate. Est�n asegurados. Nadie va a salir mal. 981 00:53:54,859 --> 00:53:57,623 � Y ese acuerdo que prometiste? No he escuchado nada. 982 00:53:57,695 --> 00:53:59,925 Mira, creo que si pasamos de esta declaraci�n, 983 00:53:59,998 --> 00:54:02,023 vamos a estar bien. 984 00:54:02,100 --> 00:54:06,799 - �En serio? - Los muchachos est�n aqu�. 985 00:54:06,871 --> 00:54:09,499 Bueno. Qu� pasen. 986 00:54:13,711 --> 00:54:15,201 Te llamo m�s tarde desde casa. 987 00:54:15,279 --> 00:54:17,543 No creo que debamos hablar en la oficina m�s. 988 00:54:17,615 --> 00:54:21,051 - Hola. �C�mo est�n mis chicos? - Bien. Gracias. 989 00:54:21,119 --> 00:54:23,417 Terminamos los documentos sobre la declaraci�n de Rosso. 990 00:54:25,990 --> 00:54:28,584 �No �bamos a revisar la presentaci�n? 991 00:54:28,659 --> 00:54:31,457 - S�. - S�. 992 00:54:31,529 --> 00:54:33,053 T� sabes, ya vamos a hacer eso. 993 00:54:33,131 --> 00:54:36,396 Bien. Nada de disculpas. Solo env�amelo al medio d�a. 994 00:54:36,467 --> 00:54:38,594 - Bueno. - Bueno. 995 00:54:38,669 --> 00:54:39,931 Ah, claro. 996 00:54:41,406 --> 00:54:42,532 Bien. 997 00:54:44,742 --> 00:54:47,336 �Para qu� necesitamos una nueva presentaci�n? 998 00:54:47,412 --> 00:54:49,642 - �Por qu� no s� nada de esto? - Bueno, es que-- 999 00:54:49,714 --> 00:54:51,011 Ni siquiera concuerda con tus carpetas. 1000 00:54:51,082 --> 00:54:54,609 - Bueno, ahora s�. - No, para nada. 1001 00:54:54,685 --> 00:54:56,983 Ya veremos que tiene que decir Matthew. � Qui�n est� a cargo de este caso? 1002 00:54:57,055 --> 00:55:01,151 �Hola! Solo quer�a pasar para ver si estamos en la misma p�gina. 1003 00:55:01,225 --> 00:55:04,388 - � Qui�n dijo que pod�as reordenar todo? - �S�? 1004 00:55:04,462 --> 00:55:06,555 Matthew dijo que pasaras a su oficina. Tiene a Jameson en la l�nea. 1005 00:55:06,631 --> 00:55:08,997 Muchas gracias. Ya voy para all�. 1006 00:55:09,067 --> 00:55:12,127 A menos que-- Perd�n. �Hay algo que quieras decir? 1007 00:55:12,203 --> 00:55:14,194 �No? 1008 00:55:14,272 --> 00:55:16,604 Buena sueste, chicos. 1009 00:55:23,247 --> 00:55:27,308 - Ella es buena. - Eso creo. 1010 00:55:27,385 --> 00:55:28,909 �C�mo si fueras tan duro como Katherine? 1011 00:55:28,986 --> 00:55:31,477 S�. � Qu�, estas bromeando? 1012 00:55:31,556 --> 00:55:33,490 Desear�as tener las pelotas que ella tiene. 1013 00:55:33,558 --> 00:55:35,492 No las deseo. Las tengo. 1014 00:55:35,560 --> 00:55:37,585 - �Tienes bolas como Katherine? - S� 1015 00:55:37,662 --> 00:55:39,857 Quiz�s no sabes lo que son unas grandes bolas. 1016 00:55:39,931 --> 00:55:41,899 No. Yo s� c�mo son unas grandes bolas. 1017 00:55:41,966 --> 00:55:44,264 - �En serio? No creo que sea as�. - Yo ciestamente lo s�. 1018 00:55:44,335 --> 00:55:48,203 Chicos, �est�n discutiendo por las bolas m�s parecidas a las de Katherine? 1019 00:55:48,272 --> 00:55:49,364 - S�. - No. 1020 00:55:49,440 --> 00:55:51,374 - No. - S�. 1021 00:56:00,985 --> 00:56:03,715 Solo dec�a que hipot�ticamente mis bolas son igual de grandes. 1022 00:56:03,788 --> 00:56:05,415 lncluso tus bolas hipot�ticas-- 1023 00:56:24,142 --> 00:56:25,575 - Dave, oye. Bueno que est�s en casa. - Ah, hola. 1024 00:56:25,643 --> 00:56:27,873 - Escucha. - Christopher, no puedo seguir con esto. 1025 00:56:27,945 --> 00:56:29,936 - No, lo entiendo. - Tengo que decir la verdad. 1026 00:56:30,014 --> 00:56:32,778 - No s� c�mo empezar. - Est� bien, cari�o. 1027 00:56:32,850 --> 00:56:35,978 Ya lo sabemos. 1028 00:56:36,053 --> 00:56:39,819 Mam�, pap�. 1029 00:56:39,891 --> 00:56:42,792 Hijo, solo quiero que sepas que siempre te querremos. 1030 00:56:42,860 --> 00:56:45,226 No imposta en que tipo de persona te conviestas. 1031 00:56:45,296 --> 00:56:49,392 - Pap�, �de qu� estas hablando? - Oye, est� bien, cari�o. 1032 00:56:49,467 --> 00:56:53,028 T� sabes, al principio tu padre tuvo problemas con todo eso, 1033 00:56:53,104 --> 00:56:55,402 pero luego le�mos algunos folletos y nos enteramos que-- 1034 00:56:55,473 --> 00:56:57,168 �Folletos? �Sobre qu�? 1035 00:56:57,241 --> 00:57:00,574 Bueno, sobre todo, t� sabes, aprender a quere a hijos gay. 1036 00:57:00,645 --> 00:57:04,638 - No. Pap�, no soy gay. - Shh, shh, shh. Cari�o. 1037 00:57:04,715 --> 00:57:07,240 Ya no tienes que mentirnos. 1038 00:57:07,318 --> 00:57:09,047 Todos tenemos que aceptar lo que eres, Dave. 1039 00:57:09,120 --> 00:57:12,317 Y luego recoger los pedazos y continuar con nuestras vidas. 1040 00:57:12,390 --> 00:57:14,620 Bueno, parece que ustedes tienen mucho que hablar. 1041 00:57:14,692 --> 00:57:17,559 Y quiz�s ser�a bueno ir a caminar. Es una bella noche. 1042 00:57:17,628 --> 00:57:19,425 No, no, no. Queremos incluiste tambi�n, Christopher. 1043 00:57:19,497 --> 00:57:21,795 Katherine nos dijo que eres un arquitecto. 1044 00:57:21,866 --> 00:57:24,334 �Hemos visto alguno de tus edificios? 1045 00:57:24,402 --> 00:57:27,860 Katherine, la chica amable que trajiste a casa una vez, de tu firma, 1046 00:57:27,939 --> 00:57:30,100 que todos esper�bamos fuera-- 1047 00:57:30,174 --> 00:57:35,237 Ella es la que nos envi� los ast�culos sobre tu nuevo caso. 1048 00:57:35,313 --> 00:57:37,213 �No es maravilloso? 1049 00:57:37,281 --> 00:57:40,079 Eso es algo que no puedo entender. 1050 00:57:40,151 --> 00:57:41,880 Es solo que, t� sabes-- 1051 00:57:41,953 --> 00:57:44,581 - �Nunca dormiste con esas mujeres? - Ay, cari�o. No. 1052 00:57:44,655 --> 00:57:46,520 No, pap�. S�, claro que lo hice. 1053 00:57:46,591 --> 00:57:49,958 �Con Katherine? �Tuvieron sexo? 1054 00:57:50,027 --> 00:57:52,894 S�, pap�, tuvimos sexo. Mucho sexo, si de verdad quieres saberlo. 1055 00:57:52,964 --> 00:57:56,593 � Y ella piensa que eres gay? 1056 00:57:59,370 --> 00:58:02,635 - No. S�. Bueno, no. - Esa no es una buena respuesta. 1057 00:58:02,707 --> 00:58:05,301 T� sabes, tal vez no lo est�s haci�ndo bien. 1058 00:58:05,376 --> 00:58:09,107 Bueno. No vinimos aqu� a criticar. 1059 00:58:09,180 --> 00:58:12,877 Vinimos a deciste que te amamos, y te apoyamos, 1060 00:58:12,950 --> 00:58:17,683 y queremos aprender sobre tu nuevo estilo de vida. 1061 00:58:17,755 --> 00:58:20,121 Lo siento. No sab�a que tuvieras compa��a. 1062 00:58:20,191 --> 00:58:21,783 Ah, hola. Mira qui�n est� aqu�. 1063 00:58:21,859 --> 00:58:25,852 - Todos, este es-- este es-- - Benjamin. 1064 00:58:25,930 --> 00:58:28,125 Benjamin. Benjamin, este es mi amigo Dave. 1065 00:58:28,199 --> 00:58:30,167 - Hola. - Y estos son sus padres. 1066 00:58:30,234 --> 00:58:33,101 Ah, encantados de conoceste. 1067 00:58:33,170 --> 00:58:35,661 - Bueno, quiz�s deber�amos ir a caminar. - S�. 1068 00:58:35,740 --> 00:58:38,402 Es una buena idea. 1069 00:58:38,476 --> 00:58:40,341 Adi�s. 1070 00:58:42,747 --> 00:58:44,237 Adi�s. 1071 00:58:48,686 --> 00:58:50,745 Cari�o, lo siento. 1072 00:58:50,821 --> 00:58:52,686 Pareces llevarlo muy bien, 1073 00:58:52,757 --> 00:58:55,021 pero sabes que no tienes que ser fueste en frente de nosotros. 1074 00:58:55,092 --> 00:58:58,220 - �De qu� hablas? - Ay, vamos, Dave. No somos ingenuos. 1075 00:58:58,296 --> 00:59:01,732 Pudimos ver lo que hay entre Christopher y Benjamin. 1076 00:59:01,799 --> 00:59:06,236 Quiero decir, Dios. C�mo se atreven a pavonearse as� en frente tuyo. 1077 00:59:06,304 --> 00:59:10,536 Cari�o, �crees que quiz�s debamos hacer m�s ejercicio? 1078 00:59:10,608 --> 00:59:14,442 Mam�, por favor. Christopher puede hacer o acostarse con quien quiera. 1079 00:59:16,013 --> 00:59:19,107 T� sabes, Dave, En realidad no tengo 1080 00:59:19,183 --> 00:59:22,175 que entender los rituales entre ustedes pero-- 1081 00:59:22,253 --> 00:59:24,221 Miren, no soy gay. 1082 00:59:24,288 --> 00:59:26,779 El primer paso para sobrevivir es aceptarlo, Dave. 1083 00:59:26,857 --> 00:59:29,553 Muy bien, cari�o. Est� bien. 1084 00:59:32,129 --> 00:59:35,155 T� sabes, tu T�a Sherry siempre dijo que eras muy creativo. 1085 00:59:35,232 --> 00:59:39,293 Solo que no vamos a esperar nietos. 1086 00:59:42,973 --> 00:59:44,838 - Hola. - Ah, hola, Dave. 1087 00:59:44,909 --> 00:59:47,207 - Fue bueno conoceste. - S�. 1088 00:59:47,278 --> 00:59:50,247 - Adi�s. - Adi�s. 1089 00:59:54,752 --> 00:59:56,879 Bueno, al menos tu cita sali� bien. 1090 00:59:56,954 --> 00:59:59,149 No s�. Realmente no ten�amos mucho en com�n. 1091 00:59:59,223 --> 01:00:01,714 - Pero dormiste con �l de todas formas. - Bueno, s�. 1092 01:00:01,792 --> 01:00:04,022 Quiero decir, � viste a Benjamin? 1093 01:00:04,095 --> 01:00:07,963 No los entiendo. Tienes que entender cuando la gente critica tu sexualidad 1094 01:00:08,032 --> 01:00:11,991 tambi�n... muchas veces, y luego te acuestas con todos de todas formas. 1095 01:00:12,069 --> 01:00:14,299 - �Nunca tuviste sexo en la primera cita? - S�, claro. 1096 01:00:14,372 --> 01:00:17,205 Pero siempre hay algo adem�s del sexo. 1097 01:00:17,274 --> 01:00:20,334 �En serio? �Cu�l fue ese algo entre t� y-- 1098 01:00:20,411 --> 01:00:23,539 cu�l era su nombre-- la chica que en la fiesta de Patrick--Terri, Tammi-- 1099 01:00:23,614 --> 01:00:25,013 Tawney. 1100 01:00:25,082 --> 01:00:28,176 S�. Eso no fue solo sexo. Eso fue-- 1101 01:00:28,252 --> 01:00:31,119 Bueno, eso fue solo sexo, pero sin embargo-- 1102 01:00:33,157 --> 01:00:35,990 - Tus padres me caen bien. - S�, eso sali� bien. 1103 01:00:37,762 --> 01:00:40,390 Pienso que deber�amos empezar por el desempe�o laboral de Rosso 1104 01:00:40,464 --> 01:00:43,024 antes de pasar a cuaquier alegato espec�fico de discriminaci�n. 1105 01:00:43,100 --> 01:00:45,330 Suena muy buena esa sugerencia. 1106 01:00:45,403 --> 01:00:47,394 �Por qu� no vemos el plan que yo tengo? 1107 01:00:48,205 --> 01:00:51,106 lnc�modo. 1108 01:00:51,175 --> 01:00:54,474 - Pens� que lo sab�as. - �Saber qu�? 1109 01:00:55,446 --> 01:00:59,143 Bueno, David, yo-- He decidido que ser�a mejor si-- 1110 01:00:59,216 --> 01:01:02,379 bueno, ser�a mejor si Katherine tomara la declaraci�n de Rosso. 1111 01:01:03,387 --> 01:01:05,287 - �Por qu�? - Es solo que-- siento que, 1112 01:01:05,456 --> 01:01:08,619 t� sabes, Katherine tiene un poco m�s 1113 01:01:08,692 --> 01:01:11,525 de estilo combativo, ella es un poco m�s confrontacional, 1114 01:01:11,595 --> 01:01:16,055 y t� eres un poco m�s... et�reo. 1115 01:01:16,133 --> 01:01:20,832 No sol�as pensar eso. Et�reo, Dios. � Qu� quiere decir eso? 1116 01:01:20,905 --> 01:01:22,736 - Quiere decir delicado. - No. 1117 01:01:22,807 --> 01:01:24,104 - Et�reo. - �C�llate! 1118 01:01:24,175 --> 01:01:26,075 No s�, Matthew. 1119 01:01:26,143 --> 01:01:29,442 Mi padre fue muy expl�cito al decir que quer�a que Dave dirigiera la defensa. 1120 01:01:29,513 --> 01:01:32,505 Lo har�. Lo har�. Estar� ah�... 1121 01:01:32,583 --> 01:01:33,914 si vamos a juicio. 1122 01:01:33,984 --> 01:01:35,884 Solo que, creo que para la declaraci�n, 1123 01:01:35,953 --> 01:01:38,888 es m�s probable que Katherine intimide a Rosso. 1124 01:01:38,956 --> 01:01:41,151 Creo que tu padre estar�a de acuerdo con eso. 1125 01:01:41,225 --> 01:01:44,456 - Contin�en. - Claro, entiendo. 1126 01:01:44,528 --> 01:01:49,295 As� que como dec�a, deber�amos empezar con el desempe�o de Rosso. 1127 01:01:51,469 --> 01:01:54,529 No puedo creer que Matthew me tratara as�. 1128 01:01:54,605 --> 01:01:56,800 Es porque cree que soy gay. 1129 01:01:56,874 --> 01:02:00,002 Bueno, creo que ya sabe que eres gay. 1130 01:02:02,580 --> 01:02:05,174 Lucy, yo-- 1131 01:02:05,249 --> 01:02:07,683 Tengo que hablar contigo. 1132 01:02:07,751 --> 01:02:11,619 Y es muy impostante. 1133 01:02:11,689 --> 01:02:14,681 No es sobre la boda de mi primo, �ciesto? 1134 01:02:14,758 --> 01:02:15,986 No. No, no. 1135 01:02:16,060 --> 01:02:18,119 Bueno, algo as�. 1136 01:02:20,130 --> 01:02:21,722 Ay, Dios. 1137 01:02:21,799 --> 01:02:23,357 Bueno. 1138 01:02:26,036 --> 01:02:29,563 Siento algo y creo que t� tambi�n lo sientes. 1139 01:02:29,640 --> 01:02:32,632 Pero claro que t� no. Es decir, no de esa forma. 1140 01:02:32,710 --> 01:02:35,304 Y yo solo-- 1141 01:02:39,016 --> 01:02:41,211 Solo pensaba que-- 1142 01:02:42,453 --> 01:02:44,478 No s�. Qu� rid�culo. 1143 01:02:45,856 --> 01:02:49,587 No, mira, no eres-- No eres rid�culo. 1144 01:02:53,764 --> 01:02:55,527 Me gustas mucho. 1145 01:02:55,599 --> 01:02:57,464 Eres muy... 1146 01:02:58,736 --> 01:03:00,829 real y honesto. 1147 01:03:00,905 --> 01:03:04,671 Y entiendo que no te sientas atra�do hacia m�. 1148 01:03:04,742 --> 01:03:08,735 Y trabajamos tan juntos, as� que yo-- 1149 01:03:10,381 --> 01:03:13,077 Dios. �Se entiende lo que estoy diciendo? 1150 01:03:15,953 --> 01:03:18,786 De hecho tiene mucho sentido. 1151 01:03:19,823 --> 01:03:21,347 Bueno. 1152 01:03:21,425 --> 01:03:23,950 Bien, porque me sent� muy extra�a. 1153 01:03:24,028 --> 01:03:26,758 lncluso antes de la boda. 1154 01:03:27,898 --> 01:03:30,526 S�. Entonces-- 1155 01:03:30,601 --> 01:03:33,502 Claro, esto es muy confuso. 1156 01:03:36,206 --> 01:03:38,731 �Es de eso que quer�as hablar? 1157 01:03:41,445 --> 01:03:43,709 S�, eso era-- 1158 01:03:43,781 --> 01:03:45,874 S�, eso era. 1159 01:03:51,355 --> 01:03:55,086 No s�. Todo lo que s� es que Dave se ve�a muy molesto. 1160 01:03:55,159 --> 01:03:57,559 Es como-- es como esa vez que 1161 01:03:57,628 --> 01:03:59,619 el cliente pens� que Katherine era una secretaria. 1162 01:03:59,697 --> 01:04:03,155 Dios. �Recuerdas eso? 1163 01:04:03,233 --> 01:04:05,133 Fue muy gracioso. 1164 01:04:05,202 --> 01:04:10,139 ''Perd�n, se�ora. �Le impostar�a sacar cinco copias de este memo?'' 1165 01:04:10,207 --> 01:04:13,506 Nunca entend� si se disgust� m�s porque pens� que era una secretaria 1166 01:04:13,577 --> 01:04:15,875 o porque la llam� ''se�ora''. 1167 01:04:15,946 --> 01:04:18,915 - Se�ora. - Se�ora. 1168 01:04:21,218 --> 01:04:23,209 Creo que Katherine ha vuelto a tomar las riendas. 1169 01:04:26,457 --> 01:04:30,723 Esto puede sonar extra�o, pero, viejo, 1170 01:04:30,794 --> 01:04:34,457 creo que Dave es menos inteligente ahora que es gay. 1171 01:04:34,531 --> 01:04:36,396 No pasa eso-- 1172 01:04:39,903 --> 01:04:42,167 � Qu� acabas de hacer? 1173 01:04:43,874 --> 01:04:45,398 � Qu�? 1174 01:04:45,476 --> 01:04:47,808 Acabas de mirar a ese tipo. 1175 01:04:49,513 --> 01:04:51,003 - No, no lo hice. - S�, lo hiciste. 1176 01:04:51,081 --> 01:04:53,413 - Estaba siendo amable. - � Qu�? 1177 01:04:54,818 --> 01:04:57,787 Si alguien quiere mostraste algo es amable que mires. 1178 01:04:57,855 --> 01:04:59,880 �Cu�l es tu problema? 1179 01:04:59,957 --> 01:05:02,949 No s�. Me pareci� algo gay. 1180 01:05:04,561 --> 01:05:07,462 Mirar el pene de otro hombre, 1181 01:05:07,531 --> 01:05:10,625 �no es esa la definici�n de gay? 1182 01:05:11,802 --> 01:05:13,929 No, de hecho no lo es. 1183 01:05:15,506 --> 01:05:19,567 Creo que estar tan preparado para no verlo, 1184 01:05:19,643 --> 01:05:21,110 eso es m�s gay. 1185 01:05:21,178 --> 01:05:24,807 Porque es como que te concentras, 1186 01:05:24,882 --> 01:05:28,113 pero est�s neg�ndote a algo. 1187 01:05:29,653 --> 01:05:31,245 �De qu� hablas? 1188 01:05:31,321 --> 01:05:34,154 Es m�s extra�o no mirar. 1189 01:05:35,693 --> 01:05:38,753 Es como no hablar del elefante en la habitaci�n. 1190 01:05:38,829 --> 01:05:41,491 Saben, los puedo oir. 1191 01:05:44,568 --> 01:05:46,263 Lo siento, viejo. 1192 01:05:51,975 --> 01:05:54,409 Bonito pene. 1193 01:05:54,478 --> 01:05:56,105 Gracias. 1194 01:05:56,180 --> 01:05:58,045 S�. 1195 01:06:10,360 --> 01:06:13,352 - Pueden verlo. - No, gracias. Estoy bien. 1196 01:06:18,268 --> 01:06:20,828 - Puedo darme cuenta que miran. - Yo no. 1197 01:06:24,108 --> 01:06:27,100 - Bueno, ahora si. - No. 1198 01:06:27,177 --> 01:06:30,044 Saben, �por qu� no se consiguen una habitaci�n? 1199 01:06:40,157 --> 01:06:44,116 E incluso en mi �ltima evaluaci�n, describieron mi trabajo como excelente. 1200 01:06:44,194 --> 01:06:49,063 ''Aunque su trabajo puede ser excelente, Robest se ha vuelto muy err�tico.'' 1201 01:06:49,133 --> 01:06:51,863 �Seguro que quiere depender de este repostem Sr. Rosso? 1202 01:06:51,935 --> 01:06:56,235 Tal vez pusieron eso ah� para protegerse si alguna vez me desped�an. 1203 01:06:56,306 --> 01:06:57,933 Quiz�s. 1204 01:06:59,076 --> 01:07:00,600 No m�s preguntas. 1205 01:07:00,677 --> 01:07:03,077 Tengo una pregunta adicional, Sr. Rosso. 1206 01:07:03,147 --> 01:07:05,615 - Dave, pens� que-- - S�lo una pregunta costa. 1207 01:07:05,682 --> 01:07:07,547 Lo prometo. 1208 01:07:07,618 --> 01:07:12,248 Sr. Rosso, �C�mo supo Jameson Crawford que usted era gay? 1209 01:07:13,023 --> 01:07:14,752 � Qu�? 1210 01:07:15,759 --> 01:07:17,351 �C�mo se enter�? 1211 01:07:17,427 --> 01:07:20,885 �C�mo se enteraron en Crawford Dynamics que usted era gay? 1212 01:07:22,499 --> 01:07:25,662 No s�. Solo se enteraron. 1213 01:07:25,736 --> 01:07:28,671 Quiero decir, no es que estuviera tratando de ocultarlo. 1214 01:07:28,739 --> 01:07:32,937 Pero, �alguna vez le dijo al Sr. Crawford o a alguien en la empresa? 1215 01:07:34,244 --> 01:07:37,338 Yo-- No estoy seguro, pero estoy seguro que sab�an. 1216 01:07:37,414 --> 01:07:39,780 �C�mo sabe que sab�an? 1217 01:07:39,850 --> 01:07:41,477 Bueno, yo-- 1218 01:07:41,552 --> 01:07:46,319 Uno puede, usted sabe, saber si alguien es gay. 1219 01:07:51,562 --> 01:07:53,462 Genial. 1220 01:07:53,530 --> 01:07:55,623 �C�mo puede Rosso probar que fue despedido por ser gay 1221 01:07:55,699 --> 01:07:57,690 si no puede siquiera probar que ellos sab�an que era gay? 1222 01:07:57,768 --> 01:08:01,795 Esta es la opostunidad perfecta para lograr algo de dinero, �ciesto? 1223 01:08:09,613 --> 01:08:12,605 - Oye, cari�o, perd�n-- - �D�nde diablos has estado? 1224 01:08:12,683 --> 01:08:14,548 Estaba en la coste. Te llam�. 1225 01:08:14,618 --> 01:08:19,078 �C�mo puedes dejarme con el Chico Maravilla y mi carrera en peligro? 1226 01:08:19,156 --> 01:08:21,090 Katherine, tu carrera no est� en peligro. 1227 01:08:21,158 --> 01:08:23,524 Puedo sufrir mucho, y Dios sabe que he sufrido. 1228 01:08:23,594 --> 01:08:27,325 Me hizo quedar muy mal hoy. Se re�an de m�. 1229 01:08:27,397 --> 01:08:30,298 - Se re�an de m�. - Katherine, se re�an de ti. 1230 01:08:30,367 --> 01:08:34,736 La forma que como ven a Dave ahora, como si fuera solo rectitud pol�tica. 1231 01:08:34,805 --> 01:08:36,966 Es como si pudiera ver las postadas ya. 1232 01:08:37,040 --> 01:08:39,600 Matthew Sheff y su nuevo socio gay. 1233 01:08:39,676 --> 01:08:42,338 Cari�o, no todo se reduce a postadas-- 1234 01:08:42,412 --> 01:08:45,472 Soy yo la que deber�a estar en esas postadas. 1235 01:08:45,549 --> 01:08:48,541 Por Dios, cari�o, m�ranos, t� y yo. 1236 01:08:48,619 --> 01:08:50,712 �Cu�ndo fue que los hombres gay fueron pol�ticamente correctos? 1237 01:08:50,787 --> 01:08:53,381 - Katherine, creo que la mayor�a-- - �Muy bien! 1238 01:08:53,457 --> 01:08:56,654 No voy a perder con un heterosexual de closet. 1239 01:08:56,727 --> 01:08:58,922 �Est� bien? Quiz�s he subestimado a Dave. 1240 01:08:58,996 --> 01:09:02,022 Pero �l no es gay. Solo tengo que hallar una forma de probarlo. 1241 01:09:02,099 --> 01:09:05,068 Cari�o, hay una posibilidad de que Dave de hecho sea gay. 1242 01:09:05,135 --> 01:09:08,195 �l no es gay, idiota. Me acost� con �l, �recuerdas? 1243 01:09:08,272 --> 01:09:11,708 �No crees que sabr�a si estuviera acost�ndome con un hombre gay? 1244 01:09:11,775 --> 01:09:14,005 Dijiste que conoc�as al novio-- �Chipper, Chance? 1245 01:09:14,077 --> 01:09:16,739 - Christopher. - �Como sea! 1246 01:09:16,813 --> 01:09:19,077 Esto es lo que vas a hacer. Arregla una reuni�n con �l. 1247 01:09:19,149 --> 01:09:23,085 Ay, cari�o, no creo que eso sea una buena idea. 1248 01:09:23,153 --> 01:09:24,882 - Christopher es-- - S�, s�. 1249 01:09:24,955 --> 01:09:27,549 Necesitamos hacer lo que sea para que lo confiese. 1250 01:09:27,624 --> 01:09:30,286 � Qu� lo confiese? Christopher es declarado desde hace tiempo. 1251 01:09:30,360 --> 01:09:31,952 No Christopher, cari�o. Dave. 1252 01:09:32,029 --> 01:09:33,963 Necesitamos que Dave declare que es heterosexual, 1253 01:09:34,031 --> 01:09:35,965 o que la relaci�n es una farsa. 1254 01:09:36,033 --> 01:09:37,967 No s�. Que ''declare'' algo. 1255 01:09:38,035 --> 01:09:40,663 Bueno, me-- me voy. 1256 01:09:40,737 --> 01:09:44,434 Te quiero... mucho. 1257 01:09:45,575 --> 01:09:46,769 Katherine. 1258 01:09:48,946 --> 01:09:51,881 S�, muchas gracias por tu ayuda. 1259 01:09:51,949 --> 01:09:53,746 - Hola. - Sandy, hola. 1260 01:09:53,817 --> 01:09:56,445 Solo pasaba a recoger esas notas para la Beneficencia de Chelsea. 1261 01:09:56,520 --> 01:09:59,853 Ciesto. Estoy un poco de salida. Que mi secretaria te ayude, �bueno? 1262 01:09:59,923 --> 01:10:01,754 Bueno. 1263 01:10:05,562 --> 01:10:07,086 Que te vaya bien. 1264 01:10:07,164 --> 01:10:09,189 Bueno. 1265 01:10:51,308 --> 01:10:54,539 6:43 p.m. 1266 01:10:54,611 --> 01:10:56,579 Hola, Dave, es Lucy. 1267 01:10:56,646 --> 01:11:00,810 Solo quer�a felicitaste de nuevo por lo de la declaraci�n. 1268 01:11:00,884 --> 01:11:03,011 Creo que no est�n en casa. 1269 01:11:04,254 --> 01:11:06,848 Probablemente salga tambi�n. 1270 01:11:06,923 --> 01:11:09,858 Creo que hablaremos luego entonces. 1271 01:11:09,926 --> 01:11:11,621 Buenas noches. 1272 01:11:25,409 --> 01:11:27,741 La cuenta contin�a 1273 01:11:27,811 --> 01:11:31,008 cuatro, tres, dos, uno. 1274 01:11:31,081 --> 01:11:33,743 La tierra bajo nosotros 1275 01:11:33,817 --> 01:11:36,786 A la deriva, cayendo 1276 01:11:42,292 --> 01:11:44,817 Ay, Dios. Nunca nos aprendimos la letra de esa canci�n. 1277 01:11:44,895 --> 01:11:48,331 - Hace mucho que no la escucho. - Te encantaba esa canci�n. 1278 01:11:48,398 --> 01:11:51,561 Oh, no, no, no. No, no. 1279 01:11:51,635 --> 01:11:53,899 - Esa no es una canci�n gay. - Lo s�. 1280 01:11:53,970 --> 01:11:56,837 Solo que me hace pensar en lo que ten�amos 1281 01:11:56,907 --> 01:12:00,206 y c�mo me alej� de eso, c�mo me alej� de ti. 1282 01:12:00,277 --> 01:12:02,939 William, eso fue hace mucho tiempo. 1283 01:12:03,013 --> 01:12:05,038 Y no te culpo. 1284 01:12:07,617 --> 01:12:10,814 Te am�. De veras te am�. 1285 01:12:10,887 --> 01:12:12,946 Solo que-- no s�. La otra noche en la cena 1286 01:12:13,023 --> 01:12:16,288 contigo y Dave y todos acept�ndolo as�, 1287 01:12:16,359 --> 01:12:19,089 Yo-- No s�, me hizo 1288 01:12:19,162 --> 01:12:23,758 preguntarme por las decisiones m�s impostantes de mi vida. 1289 01:12:25,102 --> 01:12:28,435 Bueno, eso est� bien, William. 1290 01:12:30,273 --> 01:12:34,073 Desear�a haber hecho esto hace mucho tiempo. 1291 01:12:39,649 --> 01:12:41,412 Yo tambi�n. 1292 01:13:02,105 --> 01:13:04,130 � Qu� quieres decir con que vas a volver a salir? 1293 01:13:04,207 --> 01:13:07,370 Estoy cansado de actuar. 1294 01:13:07,444 --> 01:13:09,639 � Qu� van a decir en la firma? 1295 01:13:09,713 --> 01:13:11,647 Hay muchas personas heterosexuales all�. 1296 01:13:11,715 --> 01:13:14,479 - Creo que lo entender�n. - No, en serio. 1297 01:13:14,551 --> 01:13:17,543 William dijo que Katherine esperaba que esto pasara. 1298 01:13:17,621 --> 01:13:20,886 Bueno, �sabes qu�? Katherine gana. 1299 01:13:20,957 --> 01:13:24,051 Y para ser honesto contigo, no creo que yo quiera seguir en la firma. 1300 01:13:25,362 --> 01:13:27,193 Oye. 1301 01:13:27,264 --> 01:13:31,223 Esto no tiene nada que ver conmigo y William, �ciesto? 1302 01:13:33,737 --> 01:13:36,331 No. No, por supuesto que no. 1303 01:13:37,440 --> 01:13:40,876 Ven. Eso fue muy dulce. 1304 01:13:40,944 --> 01:13:43,412 Fue rid�culo, pero fue muy dulce. 1305 01:13:43,480 --> 01:13:46,278 C�llate. lba a tener que hacer esto tarde o temprano. 1306 01:13:46,349 --> 01:13:48,510 Solo lo estoy haciendo ahora antes que sea tarde. 1307 01:13:48,585 --> 01:13:50,553 No hagas nada por lo que tuve con William. 1308 01:13:50,620 --> 01:13:52,554 Ya ni siquiera s� como es �l. 1309 01:13:52,622 --> 01:13:55,216 Christopher, pasaste toda la noche con el tipo. 1310 01:13:55,292 --> 01:13:58,386 Si �l piensa que t� y yo estamos juntos, �c�mo te vas a enterar? 1311 01:13:58,461 --> 01:14:00,895 � Y qu� con el caso Rosso? 1312 01:14:02,332 --> 01:14:03,731 No s�. 1313 01:14:05,702 --> 01:14:07,897 Adem�s, con William por ah�-- 1314 01:14:07,971 --> 01:14:10,997 Ustedes eran pareja mucho antes que t� y yo. 1315 01:14:11,074 --> 01:14:14,601 No creo que sea c�modo siempre ser la otra mujer. 1316 01:14:58,755 --> 01:15:00,245 Dave, �hola! 1317 01:15:00,323 --> 01:15:02,985 - Buenos d�as. - Felicitaciones por lo del caso Rosso. 1318 01:15:03,059 --> 01:15:05,289 - Gracias. - Entonces, �qu� lo trae por ac�? 1319 01:15:05,362 --> 01:15:07,296 De hecho, vine a ver a Lucy. 1320 01:15:07,364 --> 01:15:09,491 Bueno, t� sabes, no creo que ella ya haya llegado. 1321 01:15:09,566 --> 01:15:13,627 Ven conmigo. Hay algo que quiero hablar contigo. 1322 01:15:13,703 --> 01:15:17,730 Bueno, cari�o, nos vemos. Lucy viene para ac�. 1323 01:15:17,807 --> 01:15:20,708 Antes de que venga, hay algo que quiero decirle. 1324 01:15:20,777 --> 01:15:22,574 Usted sabe, que Lucy-- 1325 01:15:22,646 --> 01:15:25,911 Nunca quise dar lugar a malentendidos. Simplemente pas�. 1326 01:15:25,982 --> 01:15:28,610 Cuando ella dej� su firma de abogados para trabajar con nosotros, me sorprend�. 1327 01:15:28,685 --> 01:15:31,552 Pero luego sigui� pasando y pasando. 1328 01:15:31,621 --> 01:15:34,112 Pero todo sali� perfecto para ella y nosotros. 1329 01:15:34,190 --> 01:15:37,023 No s� c�mo decir esto, se�or. Solo tengo que decirlo. 1330 01:15:37,093 --> 01:15:39,084 No soy gay. 1331 01:15:39,162 --> 01:15:42,154 Dave, �crees que ser socio 1332 01:15:42,232 --> 01:15:45,133 en tu firma de abogados es lo que quieres realmente? 1333 01:15:46,903 --> 01:15:50,464 �Perd�n? �Escuch� lo que dije? 1334 01:15:50,540 --> 01:15:51,905 S�. 1335 01:15:51,975 --> 01:15:54,773 - Dije que no era gay. - Ya lo sab�a. 1336 01:15:54,844 --> 01:15:57,506 - �Lo sab�a? - �Lo sab�a? 1337 01:15:57,580 --> 01:16:00,481 Bueno, creo que todos los sab�amos. 1338 01:16:01,584 --> 01:16:03,142 Usted-- �ustedes sab�an? 1339 01:16:04,888 --> 01:16:06,719 Claro. 1340 01:16:08,191 --> 01:16:10,716 Pero y lo de-- 1341 01:16:10,794 --> 01:16:13,820 Todo eso era un juego, �ciesto? Quiero decir todo. 1342 01:16:16,099 --> 01:16:18,329 No s� qu� decir. 1343 01:16:19,836 --> 01:16:22,464 Voy a volver al trabajo. 1344 01:16:29,112 --> 01:16:31,046 �C�mo supieron? 1345 01:16:31,114 --> 01:16:33,207 Yo me pude dar cuenta simplemente por tu apariencia. 1346 01:16:33,283 --> 01:16:37,049 No, no. Se�or, usted no puede-- no puede darse cuenta as�. 1347 01:16:37,120 --> 01:16:39,350 S�, se puede. 1348 01:16:39,422 --> 01:16:42,391 Porque siempre que mir�bas a Lucy, me daba cuenta. 1349 01:16:46,663 --> 01:16:49,291 �Alguien cree que soy gay? 1350 01:16:49,366 --> 01:16:51,732 � Qu� quieres decir con que no eres gay? 1351 01:16:51,801 --> 01:16:54,668 Bueno, fue-- todo fue un malentendido. 1352 01:16:54,738 --> 01:16:58,071 No puedo lidiar con esto ahora. Me estas enloqueciendo. 1353 01:16:58,141 --> 01:17:00,075 No est� tan mal. He hablado con Jameson. 1354 01:17:00,143 --> 01:17:03,203 Eres heterosexual, gay, eres una pelirroja, o un calvo. 1355 01:17:03,279 --> 01:17:07,875 � Qu� diferencia hay? Te lo he dicho, David, no me imposta. 1356 01:17:07,951 --> 01:17:12,388 Disculpa. Lo siento. Sandy. Estoy en algo impostante aqu�. 1357 01:17:13,723 --> 01:17:17,887 Bueno, creo que esto es muy impostante. 1358 01:17:17,961 --> 01:17:21,260 � Qu�? � Qu� es? 1359 01:17:24,901 --> 01:17:26,562 Mira esto. 1360 01:17:29,272 --> 01:17:31,740 �Es lo que creo que es? 1361 01:17:33,176 --> 01:17:36,407 �Katherine ha estado trabajando con Rosso todo el tiempo? 1362 01:17:37,981 --> 01:17:39,915 Lo siento. 1363 01:17:39,983 --> 01:17:41,746 Bueno, este es el peor-- 1364 01:17:41,818 --> 01:17:44,685 Compostamiento anti�tico que he visto en todos mis a�os de pr�ctica. 1365 01:17:44,754 --> 01:17:46,415 Se�or, creo que puedo explicarlo. 1366 01:17:46,489 --> 01:17:47,956 Seguro que s�. No estoy interesado. 1367 01:17:48,024 --> 01:17:50,117 - No entiende. - Lo entiendo. 1368 01:17:50,193 --> 01:17:53,890 Entiendo que tienes 10 minutos para retirar tus pestenencias de esta oficina. 1369 01:17:58,334 --> 01:18:00,234 Katherine, hola. 1370 01:18:01,271 --> 01:18:03,296 Tenemos que hablar. 1371 01:18:06,276 --> 01:18:07,766 Buena sueste. 1372 01:19:09,272 --> 01:19:10,500 Dave, �por favor! 1373 01:19:10,573 --> 01:19:14,009 Mira, perdona que te haya mentido. 1374 01:19:14,077 --> 01:19:16,011 Pero tienes que dejarme explicaste todo. 1375 01:19:16,079 --> 01:19:18,639 Bueno, �qu�? �Eres bisexual? 1376 01:19:19,682 --> 01:19:22,913 �C�libe? � Quieres tener sexo con mi padre? 1377 01:19:22,986 --> 01:19:24,920 Lucy, �espera! 1378 01:19:24,988 --> 01:19:27,183 Tengo que deciste algo, 1379 01:19:27,257 --> 01:19:30,988 y nunca se lo he dicho a nadie antes. 1380 01:19:34,631 --> 01:19:36,223 Yo-- 1381 01:19:39,435 --> 01:19:41,460 Yo te amo tambi�n. 1382 01:20:00,924 --> 01:20:03,722 Te amo. 1383 01:20:33,356 --> 01:20:36,621 Al adjudicarle una conspiraci�n, Katherine fue absuelta de cualquier acto ilegal 1384 01:20:36,693 --> 01:20:42,598 en relaci�n con el caso Rosso en uno de los casos m�s publicitados en a�os. 1385 01:20:43,266 --> 01:20:47,202 Durante los meses de su juicio, Katherine escribi� un libro 1386 01:20:47,270 --> 01:20:51,206 sobre la ''traici�n'' de los hombres en su vida, William, Dave, Rosso, y Matthew. 1387 01:20:51,274 --> 01:20:55,472 Tras su publicaci�n, ''La mujer desperdiciada'' se hizo best-seller. 1388 01:20:56,145 --> 01:21:00,241 Al rechazar ofestas en casi toda firma legal impostante, 1389 01:21:00,316 --> 01:21:04,013 Katherine empez� una nueva carrera en la que aplica todos sus talentos 1390 01:21:04,087 --> 01:21:06,647 y est� en su segundo mandato 1391 01:21:06,723 --> 01:21:10,557 como Senadora de los Estados Unidos por Nueva York. 1392 01:21:13,229 --> 01:21:16,357 El asistente de Katherine fue tomado como h�roe en la firma 1393 01:21:16,432 --> 01:21:19,128 por su pasticipaci�n al descubrir el enga�o de ella 1394 01:21:19,202 --> 01:21:23,502 y acept� la ofesta de Matthew para abrir su propia agencia de investigaci�n. 1395 01:21:23,573 --> 01:21:26,804 El acuerdo conten�a una cl�usula, y el asistente de Katherine acord� 1396 01:21:26,876 --> 01:21:29,572 trabajar con el socio propuesto por Matthew... 1397 01:21:29,646 --> 01:21:33,582 Sandy. 1398 01:21:34,250 --> 01:21:37,947 El nuevo trabajo de Sandy redujo dram�ticamente sus visitas a la oficina, 1399 01:21:38,021 --> 01:21:41,889 pero Matthew est� feliz con su �xito. 1400 01:21:43,559 --> 01:21:47,256 Aunque ahora est�n completamente confundidos con su sexualidad, 1401 01:21:47,330 --> 01:21:51,892 los padres de Dave siguen queriendo mucho a su hijo. 1402 01:21:52,535 --> 01:21:56,301 El padre de Dave qued� maravillado con Lucy. Su madre tambi�n la admira 1403 01:21:56,372 --> 01:22:00,308 y sue�a con el d�a en que Dave y Lucy le den 1404 01:22:00,376 --> 01:22:02,708 la felicidad de tener nietos sanos. 1405 01:22:03,713 --> 01:22:07,945 Siempre pr�ctica, la madre de Dave tambi�n le envi� recientemente un 1406 01:22:08,017 --> 01:22:10,110 paquere con los resultados de su b�squeda en lnternet 1407 01:22:10,186 --> 01:22:12,882 en relaci�n con los derechos de adopci�n para hombres gay, ''por si acaso''. 1408 01:22:15,792 --> 01:22:20,820 Christopher y William salen de nuevo felizmente. 1409 01:22:21,931 --> 01:22:25,833 Adem�s de los problemas que ten�an, volvieron a enfrentar los comentarios, 1410 01:22:25,902 --> 01:22:28,632 ignorancia y prejuicios infundados 1411 01:22:28,705 --> 01:22:32,334 sobre ciestos tipos de personas y las relaciones entre ellos: 1412 01:22:32,408 --> 01:22:37,744 Christopher es el tema. 1413 01:22:40,983 --> 01:22:44,851 Tom y John contin�an siendo compa�eros de apastamento y rivales 1414 01:22:44,921 --> 01:22:48,789 hasta que la batalla por ser socios sea contada con m�s detalle en otro filme. 1415 01:22:48,858 --> 01:22:54,125 SOClO(S) ll: TOM & JOHN 1416 01:22:57,100 --> 01:23:01,036 SOClO(S), TAMBl�N: TOM & JOHN 1417 01:23:04,574 --> 01:23:09,375 Siguen no siendo gays. 1418 01:23:12,482 --> 01:23:16,509 Dave y Lucy contin�an trabajando felizmente juntos y viviendo juntos 1419 01:23:16,586 --> 01:23:18,144 y planean casarse 1420 01:23:18,221 --> 01:23:22,920 en un par de a�os. 1421 01:23:24,026 --> 01:23:28,053 Hasta entonces, seguir�n comprometidos como 1422 01:23:30,633 --> 01:23:35,400 SOClOS(S) 1423 01:23:36,305 --> 01:23:42,832 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org118518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.