All language subtitles for Noce i dnie Jerzy Antczak, (1975) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,034 --> 00:01:30,697 There was a photograph of Bogumil on the wall. 2 00:01:31,498 --> 00:01:33,098 I collected the children's pictures. 3 00:01:33,470 --> 00:01:35,768 But I forgot Bugumil's. 4 00:01:38,775 --> 00:01:40,333 Even now I forgot abut him. 5 00:01:44,080 --> 00:01:49,313 Oh, God! If only this upheaval in the course of history... 6 00:01:49,486 --> 00:01:50,544 could stop for a moment... 7 00:01:51,821 --> 00:01:53,789 and let Bogumil's photograph be rescued! 8 00:01:56,259 --> 00:01:58,750 Mrs Niechcic! 9 00:01:58,995 --> 00:02:00,860 The town hall's on fire! Everything's on fire! 10 00:02:01,030 --> 00:02:07,902 I've rented a cab. Pack your things. 11 00:02:12,342 --> 00:02:16,608 Hurry! Or we'll never get away! 12 00:02:17,547 --> 00:02:21,210 Come on! Or it'll be too late! 13 00:02:25,655 --> 00:02:38,261 Nights and Days. 14 00:02:46,109 --> 00:02:48,805 Screenplay by Jerzy Antczak 15 00:02:49,078 --> 00:02:52,343 From the novel by Maria Dabrowska 16 00:02:58,087 --> 00:03:04,583 Starring 17 00:03:07,630 --> 00:03:14,832 Part one: Bogumil and Barbara 18 00:07:39,602 --> 00:07:41,661 Basia, dance with me. 19 00:07:44,674 --> 00:07:45,470 Mama! 20 00:07:48,711 --> 00:07:50,042 I'm so happy. 21 00:07:50,947 --> 00:07:52,312 Why aren't you dancing, Basia? 22 00:07:52,682 --> 00:07:53,444 Mr.Josef! 23 00:07:56,219 --> 00:07:57,811 After the gallop you'll lead the quadrille. 24 00:07:58,020 --> 00:07:59,351 First, madam, a mazurka! 25 00:07:59,889 --> 00:08:01,754 You promised it to me! 26 00:08:53,509 --> 00:08:55,841 Once your wedding's over... 27 00:08:56,312 --> 00:09:00,078 we can marry offTeresa to her Kociello and then... 28 00:09:00,750 --> 00:09:04,379 And the it will be Barbara's turn. 29 00:09:04,620 --> 00:09:07,418 I have the very man for her. 30 00:09:08,291 --> 00:09:09,690 One who likes what? 31 00:09:10,193 --> 00:09:12,423 Water lilies! 32 00:10:48,457 --> 00:10:53,690 Bogumil... Wilt thou take this woman, Barbara, 33 00:10:54,297 --> 00:10:56,060 to be thy lawful wedded wife? 34 00:10:57,099 --> 00:10:57,793 I will. 35 00:10:59,001 --> 00:11:03,631 Barbara... Wilt thou take this man, Bogumil... 36 00:11:03,906 --> 00:11:07,637 to be thy lawful wedded husband? 37 00:11:09,145 --> 00:11:09,839 I will. 38 00:11:12,615 --> 00:11:14,139 I don't love him,Teresa. 39 00:11:18,587 --> 00:11:20,578 It's impossible to love a man, who... 40 00:11:21,991 --> 00:11:28,396 Teresa, is it possible... 41 00:11:31,167 --> 00:11:34,364 to love one man all your life? 42 00:11:35,971 --> 00:11:39,532 I don't know. I've never been truly in love. 43 00:11:40,609 --> 00:11:41,701 What about Lucian? 44 00:11:50,353 --> 00:11:51,911 Lie down.Get some rest. 45 00:11:53,322 --> 00:11:54,254 Get some rest. 46 00:11:54,690 --> 00:11:58,057 I gather that in Kaliniec they're saying I'm engaged. 47 00:11:58,294 --> 00:12:01,957 Scotch this gossip. If it comes to the worst, I'll say no. 48 00:12:04,133 --> 00:12:05,896 I'll say no and it will all blow over. 49 00:12:08,003 --> 00:12:12,599 Wake up, Lucian! Look at what my sister's up to! 50 00:12:12,775 --> 00:12:14,174 She says she's given up dressmaking... 51 00:12:14,343 --> 00:12:17,335 And is now giving arithmetic lessons. How about that? 52 00:12:17,680 --> 00:12:20,012 She's sensibly gone back to her old likings. 53 00:12:23,953 --> 00:12:26,615 Just like you, returning to your old bachelor ways! 54 00:12:27,857 --> 00:12:30,587 I warn you! There'll be trouble! 55 00:12:32,128 --> 00:12:33,254 Don't threaten me! 56 00:12:33,729 --> 00:12:35,196 People are snubbing us. 57 00:12:35,598 --> 00:12:39,432 Stop threatening and nagging me! 58 00:12:42,371 --> 00:12:44,464 Barbara's not coming here for the holidays either. 59 00:12:45,775 --> 00:12:48,938 She's spending them at Bork with the Ladas. 60 00:12:53,048 --> 00:12:55,642 A party at Ladas must have everything! 61 00:12:57,353 --> 00:13:01,346 Squash, hum, drink, cards, dancing! 62 00:13:01,757 --> 00:13:02,951 Music! 63 00:13:49,104 --> 00:13:51,834 I swear, it's like touching a piece of silk. 64 00:13:52,174 --> 00:13:54,005 Miss Barbara is like a daughter to us. 65 00:13:54,677 --> 00:13:58,408 When she visits us the sun seems to peek into our house. 66 00:14:00,783 --> 00:14:02,876 I, Bogumil, 67 00:14:03,519 --> 00:14:06,454 Take thee, Barbara... 68 00:14:06,922 --> 00:14:08,685 To be my wedded wife... 69 00:14:09,325 --> 00:14:11,589 To have and to hold... 70 00:14:12,027 --> 00:14:12,721 For richer, for poorer... 71 00:14:13,195 --> 00:14:14,526 In sickness and in health... 72 00:14:40,022 --> 00:14:42,422 A Lada party must have everything! 73 00:14:44,693 --> 00:14:47,992 Squash, hum, dancing... 74 00:14:48,464 --> 00:14:51,592 Who's the young lady in the colored dress? 75 00:15:02,444 --> 00:15:05,208 - I'll introduce you to her. - No, no, later. 76 00:15:05,381 --> 00:15:08,009 There's no later at the Ladas! I'll introduce you. 77 00:15:09,084 --> 00:15:09,948 Why intrude? 78 00:15:11,420 --> 00:15:12,352 This minute! 79 00:15:13,856 --> 00:15:19,852 Miss Barbara, may I present our hero... 80 00:15:20,729 --> 00:15:22,594 Mr Bogumil Niechcic. 81 00:15:23,432 --> 00:15:24,922 I, Barbara... 82 00:15:25,501 --> 00:15:28,868 Take thee, Bogumil... 83 00:15:29,204 --> 00:15:31,729 To be my wedded husband... 84 00:15:31,941 --> 00:15:35,274 To have and hold 85 00:15:35,878 --> 00:15:37,106 For better, for worse 86 00:15:37,446 --> 00:15:40,847 For richer, for poorer... 87 00:15:41,183 --> 00:15:43,174 In sickness and in health... 88 00:15:43,419 --> 00:15:47,150 To love cherish and obey... 89 00:15:47,323 --> 00:15:50,190 Till death do us part. 90 00:16:41,210 --> 00:16:42,677 Long live Mr.Toliboski! 91 00:16:43,178 --> 00:16:44,406 Bravo, Mr. Josef! 92 00:17:03,532 --> 00:17:04,624 Would you believe it? 93 00:17:04,800 --> 00:17:06,665 Mr.Toliboski got married. 94 00:17:07,169 --> 00:17:10,605 He has married a plain but rich young heiress. 95 00:17:10,739 --> 00:17:12,730 The wedding was in Warsaw. 96 00:17:13,175 --> 00:17:17,271 But they're going to live a few miles from here at Borowno... 97 00:17:17,479 --> 00:17:19,208 which is the bride's dowry. 98 00:17:51,146 --> 00:17:53,341 Won't they ever stop that racket? 99 00:17:54,016 --> 00:17:56,382 My head's bursting! 100 00:17:56,719 --> 00:17:59,916 They have to tune up and get ready. 101 00:18:00,322 --> 00:18:01,721 Couldn't they do that at home? 102 00:18:12,434 --> 00:18:14,265 Why is everybody staring at me? 103 00:18:16,772 --> 00:18:19,240 Oh!They're looking at that Niechcic fellow. 104 00:18:22,010 --> 00:18:24,137 Surely they must see his faults. 105 00:18:26,348 --> 00:18:27,679 His lack of education. 106 00:18:31,620 --> 00:18:33,053 His uncouthness! 107 00:18:49,805 --> 00:18:52,706 No. In his new suit he cuts quite a figure. 108 00:18:56,845 --> 00:19:00,372 Surely so handsome a man still in his prime... 109 00:19:00,549 --> 00:19:02,449 could have found a wealthier and prettier match? 110 00:19:35,918 --> 00:19:38,250 Heavens! Suppose he falls for that girl? 111 00:19:39,788 --> 00:19:42,450 He's proved he's capable of love at first sight! 112 00:19:47,296 --> 00:19:52,063 No. I think he really does love me. 113 00:19:53,602 --> 00:19:55,763 Never mind that he's in his thirties. 114 00:19:55,971 --> 00:19:57,734 I'll never see eighteen again either. 115 00:19:59,374 --> 00:20:04,402 If I back out now nobody will ever want to marry me. 116 00:20:12,921 --> 00:20:14,548 Don't let me disturb you. 117 00:20:14,790 --> 00:20:16,348 Ijust wanted to show the house to my fiancee. 118 00:20:16,825 --> 00:20:20,022 What's to see? You'll have your fill of this pigsty yet! 119 00:20:23,131 --> 00:20:26,362 Off with you, children! Upstairs! 120 00:20:29,771 --> 00:20:30,567 Whose are these children? 121 00:20:31,840 --> 00:20:36,675 Those?The present factor's a Mr Winczewski. 122 00:20:37,145 --> 00:20:40,080 That's his wife. They're leaving Krepa. 123 00:20:40,282 --> 00:20:42,011 This whole house will be ours then. 124 00:20:42,584 --> 00:20:43,608 The whole house, madame. 125 00:20:44,620 --> 00:20:47,612 It has some very nice rooms. I can show you. 126 00:20:47,890 --> 00:20:49,357 Large, bright... 127 00:20:49,791 --> 00:20:52,919 No, I can look around some other time. 128 00:20:57,199 --> 00:20:58,291 Some other time. 129 00:20:58,500 --> 00:21:00,798 It looks a mess but it's going to be renovated. 130 00:21:01,136 --> 00:21:03,263 I don't have to see it today. 131 00:21:04,573 --> 00:21:07,770 I know it must look a little daunting... 132 00:21:07,976 --> 00:21:10,809 - but wait till it's renovated. - But honestly, I've seen nothing, 133 00:21:11,880 --> 00:21:12,972 I like as much as Krepa. 134 00:21:20,789 --> 00:21:22,484 Beautiful hair... 135 00:21:24,159 --> 00:21:30,359 I also had such long, beautiful hair. 136 00:21:32,034 --> 00:21:36,368 Now it's all come out. 137 00:21:57,592 --> 00:22:00,584 - Excuse me, sir. -Who are you pushing, oaf? 138 00:22:01,663 --> 00:22:04,598 I have a message for Mr Niechcic. 139 00:23:44,132 --> 00:23:45,895 You'll get the hang of it in time. 140 00:23:48,570 --> 00:23:49,832 I'll teach you everything. 141 00:23:50,839 --> 00:23:53,535 Chickens, ducks, guinea hens... 142 00:23:54,142 --> 00:23:56,508 each have to be set differently. 143 00:23:57,646 --> 00:24:02,413 And their eggs are also checked differently. 144 00:24:03,018 --> 00:24:06,078 I know.That much I've already learned. 145 00:24:07,689 --> 00:24:08,451 How's the work going? 146 00:24:08,657 --> 00:24:11,319 Uphill. In this cold and rain. 147 00:24:11,560 --> 00:24:13,721 Hard to work. 148 00:24:14,729 --> 00:24:15,593 The potatoes are rotting. 149 00:24:17,432 --> 00:24:18,626 It beats me completely,Walenty. 150 00:24:19,334 --> 00:24:21,495 The barometer's set fair but look at the weather! 151 00:24:24,372 --> 00:24:26,670 If it goes on raining, everything'll rot. 152 00:24:31,680 --> 00:24:33,978 Careful, or you'll bang your head. 153 00:24:34,649 --> 00:24:36,913 You should raise lots of poultry. 154 00:24:37,786 --> 00:24:40,550 And hogs. Hogs pay best. 155 00:25:04,346 --> 00:25:05,210 What's the matter? 156 00:25:06,148 --> 00:25:09,015 We won't get the Winczewski house. 157 00:25:09,251 --> 00:25:11,981 They have to stay on a few more months. 158 00:25:12,954 --> 00:25:15,752 I deceived you. I promised you the earth and now... 159 00:25:17,192 --> 00:25:20,286 But, Bogumil, I really do like it here. 160 00:28:53,408 --> 00:28:54,397 Sir! 161 00:29:15,296 --> 00:29:17,287 I'm awake... I'm awake. 162 00:29:24,606 --> 00:29:27,507 The Uprising continues and is near to victory. 163 00:29:28,309 --> 00:29:31,642 Ijust dropped in to see you and I have to get back. 164 00:29:33,014 --> 00:29:35,710 You can't.There are Cossacks in the village. 165 00:29:38,653 --> 00:29:39,881 Besides I told you... 166 00:29:40,255 --> 00:29:43,156 that in the last battle your unit was routed. 167 00:29:43,391 --> 00:29:45,222 And that you have to wait... 168 00:29:46,127 --> 00:29:49,187 You have to wait for a courier to tell you... 169 00:29:49,464 --> 00:29:50,795 where you are to assemble. 170 00:30:36,010 --> 00:30:39,207 Your favorite Chopin prelude, Barbara. 171 00:30:40,081 --> 00:30:41,309 The ''Insurrectionary''. 172 00:31:42,577 --> 00:31:43,441 Do you know that song? 173 00:31:44,178 --> 00:31:47,545 No, I've just heard it. I like it. 174 00:31:49,217 --> 00:31:51,151 I thought you sang it in the Uprising. 175 00:31:51,719 --> 00:31:53,016 No, we didn't. 176 00:33:15,236 --> 00:33:18,262 During the uprising Uncle Klemens was wounded in the head. 177 00:33:19,407 --> 00:33:21,432 We dragged him half-dead off the battlefield. 178 00:33:23,711 --> 00:33:26,839 But since then his mind's been clouded. 179 00:33:37,091 --> 00:33:40,822 He kept thinking he had to go back and fight. 180 00:33:55,443 --> 00:33:58,105 - Bogumil! -What's happened? 181 00:33:58,279 --> 00:34:01,180 - Do those dogs ever stop howling? -What's wrong, Basia? 182 00:34:01,416 --> 00:34:03,475 I'm sure I'll die giving birth. 183 00:34:03,651 --> 00:34:05,016 Take me to Kaliniec. 184 00:34:05,186 --> 00:34:08,121 I want to see Mama andTeresa one last time. 185 00:34:08,423 --> 00:34:12,189 Calm down.They are howling just like village dogs do. 186 00:34:13,327 --> 00:34:13,986 Jesus. 187 00:34:14,529 --> 00:34:15,496 Calm down, please. 188 00:34:17,999 --> 00:34:20,797 You can't possibly not stay for the fete. 189 00:34:21,035 --> 00:34:24,835 I don't feel up to it. I'd much rather return to Krepa. 190 00:34:25,039 --> 00:34:27,803 On this of all days? 191 00:34:28,009 --> 00:34:29,840 When we've organized everything? 192 00:34:32,513 --> 00:34:35,175 We couldn't have without Lucian's help. 193 00:34:37,685 --> 00:34:40,518 He used his influence to persuade the governor... 194 00:34:40,688 --> 00:34:45,352 that this is a charity affair. 195 00:34:46,094 --> 00:34:47,527 Look what I get because of Michasia. 196 00:34:47,929 --> 00:34:49,590 Michasia, please. 197 00:34:53,801 --> 00:34:55,029 I can't just sit at home. 198 00:34:55,336 --> 00:34:57,930 I keep up the piano, breed dogs... 199 00:34:58,206 --> 00:34:59,764 and though we have no children, 200 00:34:59,974 --> 00:35:01,771 I cultivate domestically. 201 00:35:02,376 --> 00:35:04,936 Dear Ladies, let me report, 202 00:35:05,213 --> 00:35:07,681 that the crews are ready! 203 00:35:10,084 --> 00:35:11,915 Michasia, for God's sake, you'll fall in the water. 204 00:35:12,920 --> 00:35:14,751 Calm down. 205 00:35:26,134 --> 00:35:27,897 Such is my life. 206 00:35:28,503 --> 00:35:30,801 Michasia spends her whole time wheeling and dealing. 207 00:35:31,139 --> 00:35:33,505 A lottery concession here... 208 00:35:34,142 --> 00:35:35,837 Property deals there... 209 00:35:36,811 --> 00:35:40,406 Daniel! Of what interest can our businesses be to Barbara? 210 00:35:41,082 --> 00:35:43,141 I never have her to myself. 211 00:35:46,554 --> 00:35:47,748 Bravo for the winning crew! 212 00:35:48,790 --> 00:35:50,189 Bravo for the winners! 213 00:36:07,441 --> 00:36:11,138 ...they have founded three nurseries, an old people's home, 214 00:36:11,746 --> 00:36:15,546 the cyclist's society, a charity society... 215 00:36:20,655 --> 00:36:23,783 On this solemn day, tribute must be paid 216 00:36:23,991 --> 00:36:30,362 to two remarkable women, who have organized today's festivities. 217 00:36:30,698 --> 00:36:33,098 I refer to... the two loving wives. 218 00:36:35,403 --> 00:36:37,303 Why can't I shine like them? 219 00:36:38,773 --> 00:36:41,708 They never even completed high school. 220 00:36:43,144 --> 00:36:46,944 But they've acquired social graces from mixing with people. 221 00:36:47,648 --> 00:36:50,412 Until recently Michasia thought Darwin was a city. 222 00:37:07,468 --> 00:37:09,493 You must leave the country. 223 00:37:10,204 --> 00:37:12,195 You can't be a factor's wife forever. 224 00:37:12,506 --> 00:37:16,465 For country people there's only one answer: move to the city. 225 00:37:17,578 --> 00:37:19,944 It's only there that you can get on in the world. 226 00:37:20,214 --> 00:37:24,776 In business, industry, government. There's no end of openings. 227 00:37:25,219 --> 00:37:28,279 All you need is a little drive and your fortune's made. 228 00:37:28,489 --> 00:37:30,013 We'd soon find something for Mr. Bogumil. 229 00:37:31,058 --> 00:37:35,620 An insurance agency, some business or other. 230 00:37:35,863 --> 00:37:38,388 Ask Lucian, how many people he's helped. 231 00:37:38,666 --> 00:37:39,792 That's right, ask Lucian. 232 00:37:47,508 --> 00:37:49,305 I can see no future for us. 233 00:37:50,811 --> 00:37:53,780 No life, if we go on languishing there, in Krepa. 234 00:37:56,050 --> 00:37:59,178 Come to bed, Barbara. We'll be home tomorrow. 235 00:38:00,321 --> 00:38:02,221 And rot there the rest of our lives! 236 00:38:02,857 --> 00:38:05,883 Know how they see us? As housekeepers! 237 00:38:08,462 --> 00:38:10,726 I've been worse than that in my life. 238 00:38:12,366 --> 00:38:14,129 What lives those two lead! 239 00:38:14,302 --> 00:38:16,429 Always doing something! 240 00:38:16,704 --> 00:38:19,468 If we moved to the city, I could also make something of my life. 241 00:38:23,644 --> 00:38:27,136 I knew that if you came here you'd want to leave me. 242 00:38:28,482 --> 00:38:29,847 Who says, I want to leave you? 243 00:38:30,785 --> 00:38:34,846 You do.You wouldn't be having all these other ideas otherwise. 244 00:38:36,190 --> 00:38:39,717 Stop going on at me! I'm miserable enough as it is. 245 00:38:41,829 --> 00:38:42,761 Why are you miserable? 246 00:38:45,566 --> 00:38:48,228 Because I'm sick. Can't you see? 247 00:38:59,680 --> 00:39:01,910 For God's sake, why aren't you asleep yet? 248 00:39:03,985 --> 00:39:07,614 As for those two, wait till I give them a piece of my mind! 249 00:39:10,658 --> 00:39:12,125 I'll tell them all! 250 00:39:17,231 --> 00:39:18,630 He's asleep again. 251 00:39:20,067 --> 00:39:22,558 He does nothing, but sleep. 252 00:40:21,729 --> 00:40:22,696 What's the matter? 253 00:40:23,898 --> 00:40:24,887 I came to fetch you. 254 00:40:25,399 --> 00:40:26,923 I can't believe it! Really? 255 00:40:27,535 --> 00:40:30,527 Oh, my dearest! She came to fetch me. 256 00:40:31,472 --> 00:40:33,497 Look, forty wagonloads today. 257 00:40:33,974 --> 00:40:35,339 I'll show you something. 258 00:40:37,578 --> 00:40:39,170 Look at my oat crop! 259 00:40:42,550 --> 00:40:43,312 Pure gold! 260 00:40:43,584 --> 00:40:45,017 Straight into your hand! 261 00:40:46,821 --> 00:40:47,845 You really came to fetch me? 262 00:40:49,924 --> 00:40:50,720 I can't believe it! 263 00:41:13,848 --> 00:41:16,612 Do you think, that if I paid them by the acre, 264 00:41:16,784 --> 00:41:17,876 they'd get it done quicker? 265 00:41:21,288 --> 00:41:23,950 How is it that you never finished school? 266 00:41:24,992 --> 00:41:27,756 Your family always set so much store by education. 267 00:41:29,497 --> 00:41:30,429 It's true. 268 00:41:31,499 --> 00:41:32,591 I haven't completed my education. 269 00:41:33,934 --> 00:41:37,768 For nine years I wandered abroad 270 00:41:38,072 --> 00:41:41,041 mixing with men without a future and I too was doomed. 271 00:41:43,110 --> 00:41:45,635 When at last I dragged myself out of that mire 272 00:41:45,813 --> 00:41:46,905 and returned here 273 00:41:47,414 --> 00:41:51,544 I soon got the feeling 274 00:41:51,852 --> 00:41:53,945 that something would pull me back into the pit. 275 00:41:57,158 --> 00:42:00,685 It was only when I met you that there gleamed a hope 276 00:42:01,829 --> 00:42:06,198 that I still had a chance, that I could sill end up a man. 277 00:42:12,273 --> 00:42:15,174 I don't know, what made me so bold. 278 00:42:15,609 --> 00:42:17,600 But I sensed that you too were troubled. 279 00:42:22,616 --> 00:42:26,677 And that if we shared our load, it would be lighter. 280 00:42:27,121 --> 00:42:29,351 I didn't want to pry. 281 00:42:30,357 --> 00:42:32,450 I was sure I could help you get over it 282 00:42:33,627 --> 00:42:35,857 and that you could help me make something of my life. 283 00:42:37,198 --> 00:42:38,324 In what way? 284 00:42:39,200 --> 00:42:41,566 All I knew was that if I had you... 285 00:42:42,136 --> 00:42:44,661 I could still be of service to the people. 286 00:42:48,809 --> 00:42:51,403 I thank the fate that, marring without love, 287 00:42:53,147 --> 00:42:54,876 it was him, I was given for a husband. 288 00:42:56,016 --> 00:42:59,179 Thank God I never told him that I didn't love him. 289 00:43:29,450 --> 00:43:31,077 Out!This is as far as I go. 290 00:43:31,252 --> 00:43:32,480 What do you mean? You can't turn us out here! 291 00:43:32,653 --> 00:43:34,518 Can't you see, what's going on? The Prussians! 292 00:43:35,656 --> 00:43:36,486 Jesus Christ. 293 00:44:02,383 --> 00:44:04,374 People, give way! 294 00:46:11,245 --> 00:46:16,376 Piotr Niechcic Died: age four. 295 00:49:30,210 --> 00:49:31,643 When you were ill, 296 00:49:32,579 --> 00:49:34,069 and I thought I was going to lose you, 297 00:49:35,549 --> 00:49:38,416 I made a vow, that if God spared you, 298 00:49:39,252 --> 00:49:40,583 we would leave this place. 299 00:49:41,521 --> 00:49:44,957 I thought, that if we move, your spirits might revive. 300 00:49:47,127 --> 00:49:50,893 I wrote toTeresa asking her to see, 301 00:49:51,298 --> 00:49:53,391 if there was anything interesting going. 302 00:49:54,401 --> 00:49:56,835 Her reply arrived today. 303 00:49:59,940 --> 00:50:03,171 She says, that a mile from Kaliniec 304 00:50:03,377 --> 00:50:08,246 there's an estate with a vacant stewardship. 305 00:50:08,782 --> 00:50:12,377 The owner's lawyer, Mr. Daleniecki, is in Kaliniec 306 00:50:12,619 --> 00:50:14,746 and wants to sign the papers at once. 307 00:50:16,023 --> 00:50:17,991 The estate is called Serbinow. 308 00:50:20,494 --> 00:50:21,290 And what do you think? 309 00:50:24,498 --> 00:50:25,897 I guess I'd miss Krepa. 310 00:50:26,166 --> 00:50:30,933 When it came to the point, I took fright. I must be getting old. 311 00:50:31,905 --> 00:50:36,899 But we can't stay here forever. This could be our lucky break. 312 00:50:37,878 --> 00:50:39,641 But how can we leave a place 313 00:50:39,813 --> 00:50:42,907 where Mama, Uncle Klemens, Piotr are burried? 314 00:50:44,685 --> 00:50:48,553 Piotr isn't here, or there or anywhere. 315 00:50:51,024 --> 00:50:53,652 Take me to my children in Nieznanow. 316 00:50:54,528 --> 00:51:00,626 Please, take me to my children! Please, take me to Nieznanow! 317 00:51:02,035 --> 00:51:02,933 To my children! 318 00:51:53,553 --> 00:51:58,513 And now-the dance! Everybody, come to the ballroom. 319 00:51:59,893 --> 00:52:01,656 No, no, please! 320 00:52:02,896 --> 00:52:04,523 If we could dispense with the dancing... 321 00:52:07,100 --> 00:52:08,226 Please, no dancing. 322 00:52:21,615 --> 00:52:23,606 I mean, please enjoy yourselves 323 00:52:25,352 --> 00:52:27,582 but I'm afraid, my husband and I can't. 324 00:52:29,623 --> 00:52:30,885 We shouldn't dance. 325 00:52:39,733 --> 00:52:41,928 But what about the musicians? 326 00:52:42,903 --> 00:52:46,805 They can play. Nobody will mind. 327 00:52:47,207 --> 00:52:50,472 Of course. Let them play. 328 00:52:50,911 --> 00:52:52,378 Josef, the polonaise! 329 00:53:12,966 --> 00:53:14,831 Remember five years ago? 330 00:53:16,770 --> 00:53:19,170 I gave a welcome dance for you. 331 00:53:20,874 --> 00:53:22,432 I introduced you to each other. 332 00:53:25,312 --> 00:53:27,746 It all began at the Ladas. 333 00:53:29,983 --> 00:53:31,541 Heavens! Five years! 334 00:53:35,222 --> 00:53:38,191 I swear it's like touching 335 00:53:38,658 --> 00:53:40,353 a piece of silk. 336 00:53:42,128 --> 00:53:43,993 Oh, Mr.Jan... 337 00:53:44,898 --> 00:53:45,922 Mr.Jan. 338 00:53:51,905 --> 00:53:55,068 I haven't seen you in five years. 339 00:53:56,243 --> 00:53:59,610 -You're even lovelier than then. -You're too kind. 340 00:54:01,181 --> 00:54:05,584 You dance with the school teacher, but not with me? 341 00:54:06,019 --> 00:54:07,987 For old time's sake. 342 00:54:08,822 --> 00:54:10,050 I can't dance. 343 00:54:10,257 --> 00:54:11,747 I can drink, but not dance. 344 00:54:12,626 --> 00:54:13,957 Let me go! 345 00:54:14,127 --> 00:54:15,321 Mr.Jan! I'm not dancing. 346 00:54:15,528 --> 00:54:18,156 I'm not allowed to dance. 347 00:54:19,599 --> 00:54:22,466 Let me go! 348 00:54:23,003 --> 00:54:25,164 I'm not allowed to dance. 349 00:54:29,242 --> 00:54:30,641 Please, I'm not allowed to dance. 350 00:54:41,955 --> 00:54:43,149 You're drunk. 351 00:54:43,757 --> 00:54:44,553 That's right. 352 00:54:45,892 --> 00:54:48,019 You knew, I was fond of a drink. 353 00:54:48,228 --> 00:54:49,559 You shouldn't have let me. 354 00:54:49,996 --> 00:54:52,396 But you preferred to have a good time. 355 00:54:52,632 --> 00:54:53,860 What did Lada say to you? 356 00:54:54,301 --> 00:54:56,132 Nothing. 357 00:54:58,171 --> 00:54:58,899 Did he insult you? 358 00:55:01,274 --> 00:55:02,536 It's no insult to a woman. 359 00:55:04,210 --> 00:55:05,438 It may disgust her... 360 00:55:08,682 --> 00:55:10,047 but not insult her. 361 00:55:10,684 --> 00:55:14,745 I see. If you're not insulted, by some roughneck's advances, 362 00:55:14,955 --> 00:55:16,547 you obviously no longer love me. 363 00:55:16,756 --> 00:55:19,190 It means, you'll leave me. 364 00:55:21,394 --> 00:55:24,386 If I wanted to leave you, I'd have done it long ago. 365 00:55:26,866 --> 00:55:29,630 Two years ago a man fell in love with me. 366 00:55:29,836 --> 00:55:32,862 -Who? -Just a man. 367 00:55:35,141 --> 00:55:37,632 He wanted me to leave you. He proposed. 368 00:55:38,411 --> 00:55:39,776 Who was it? 369 00:55:40,714 --> 00:55:42,841 Your hands are like iron! You're hurting me! 370 00:55:43,016 --> 00:55:44,074 I'll tell you, before you start getting any wild ideas. 371 00:55:44,284 --> 00:55:45,876 But let go!You're hurting me! 372 00:55:47,687 --> 00:55:50,952 -The school teacher at Bork. -The school teacher? 373 00:55:52,025 --> 00:55:53,424 -What did you do? - Nothing, I laughed. 374 00:55:53,626 --> 00:55:58,029 I'm not the unfaithful type. Or the loving. 375 00:56:00,333 --> 00:56:02,062 A vow is a vow. 376 00:56:04,437 --> 00:56:06,667 So that's what was going on behind my back! 377 00:56:06,906 --> 00:56:07,998 Nothing went on! 378 00:56:08,441 --> 00:56:11,410 Fancy even talking like this! At our age! 379 00:56:12,779 --> 00:56:15,043 Once you had Piotr. Now you're alone. 380 00:56:15,248 --> 00:56:16,943 Now I know you'll deceive me, desert me. 381 00:56:17,017 --> 00:56:17,881 That's as may be... 382 00:56:18,018 --> 00:56:20,782 but I'll certainly never tell you anything again! 383 00:56:22,155 --> 00:56:22,849 Really. 384 00:56:26,726 --> 00:56:28,660 I won't deceive you. 385 00:56:29,929 --> 00:56:33,456 Oh, God.There was never mud like this at Krepa. 386 00:56:33,800 --> 00:56:36,268 And you agreed to take all this on? 387 00:56:36,970 --> 00:56:40,599 We're back on the rocks just when we'd gotten afloat again. 388 00:56:41,341 --> 00:56:46,745 Come on now! Pulling this estate into shape 389 00:56:46,980 --> 00:56:49,813 - is what I call a real challenge. - But think of the views at Krepa! 390 00:56:49,983 --> 00:56:51,575 Just fields and woods. 391 00:56:51,785 --> 00:56:54,754 Here it's so dark and gloomy. All you can see are the ponds. 392 00:56:55,221 --> 00:56:56,745 But at Krepa you were always complaining. 393 00:56:56,956 --> 00:56:58,651 Not at the views! 394 00:56:59,359 --> 00:57:00,621 Come and take a look with me! 395 00:57:00,794 --> 00:57:05,754 You never saw such wide open spaces! And the soil! Come and see. 396 00:57:06,032 --> 00:57:07,363 I'm fed up with walks! 397 00:57:07,634 --> 00:57:10,728 Besides, until the Lalickis leave, I shall be eating my heart out. 398 00:57:14,641 --> 00:57:17,109 I can't leave. 399 00:57:18,011 --> 00:57:20,844 The job I was promised has fallen through. 400 00:57:21,214 --> 00:57:23,648 And I refuse to impose on relatives. 401 00:57:25,151 --> 00:57:27,915 Believe me, nothing will grow here. 402 00:57:29,255 --> 00:57:32,816 You'll never get rid of this couch-grass. 403 00:57:33,426 --> 00:57:35,826 And you'll end up like me. 404 00:57:36,496 --> 00:57:39,727 Nobody can make a go of this place. Nobody! 405 00:57:40,867 --> 00:57:45,031 You'll curse the day you came here! 406 00:58:18,271 --> 00:58:24,506 Old rags, turkey feet, chicken feet... 407 00:58:28,314 --> 00:58:30,077 Good Morning! 408 00:58:30,950 --> 00:58:34,249 I'm Shimshel. Shimshel of Kurza. 409 00:58:35,588 --> 00:58:37,021 And something tells me, 410 00:58:37,190 --> 00:58:40,489 that a nurse will soon be needed here. 411 00:58:40,660 --> 00:58:41,957 And Shimshel will bring one! 412 00:58:42,662 --> 00:58:44,960 But we have no children. 413 00:58:46,332 --> 00:58:47,856 Is that so hard? 414 00:58:48,468 --> 00:58:51,335 If there's love, there have to be children, too. 415 00:58:52,238 --> 00:58:55,105 Once happiness has blossomed here 416 00:58:55,675 --> 00:58:58,667 and his honor has mended holes in the roof, 417 00:59:00,213 --> 00:59:01,805 and plastered the porch... 418 00:59:02,815 --> 00:59:09,152 and his good lady planted flowerbeds, 419 00:59:10,190 --> 00:59:14,183 Shimshel sees lots of children here... Lots of children! 420 00:59:14,627 --> 00:59:17,926 And what will they will be like? Pure honey! 421 00:59:35,782 --> 00:59:39,149 It must have been a cloudburst. 422 00:59:40,286 --> 00:59:41,253 Hurry up! 423 00:59:44,490 --> 00:59:48,290 It's no use patching things up. We need new roofs. 424 00:59:48,695 --> 00:59:50,162 These are rotten. 425 00:59:51,331 --> 00:59:54,323 Store the seeds in the outbuilding and the house. 426 00:59:55,201 --> 00:59:58,193 Two more weeks of this and we'll drown! 427 00:59:58,605 --> 00:59:59,799 Faster, faster! 428 01:00:06,279 --> 01:00:07,871 Lalicki! Give me an axe! 429 01:00:10,984 --> 01:00:11,780 Here! 430 01:00:15,121 --> 01:00:19,023 My goodness! It'll flood the whole house! 431 01:00:28,735 --> 01:00:31,568 Stables, cowsheds, pigpens- they're all awash. 432 01:00:31,938 --> 01:00:32,962 There's no alternative. 433 01:00:33,206 --> 01:00:35,299 I'll have to put that binder in the here. 434 01:00:36,976 --> 01:00:39,638 Faster! Get on moving! 435 01:00:43,016 --> 01:00:44,278 Shoe the horses properly! 436 01:00:45,351 --> 01:00:48,787 Banasiak! Get over to that field beyond the moor! 437 01:00:52,392 --> 01:00:54,417 And see that you don't overheat the horses! 438 01:01:09,275 --> 01:01:12,438 How am I expected to come in? Through the window? 439 01:01:14,881 --> 01:01:16,280 Turning a house into a barn! 440 01:01:17,450 --> 01:01:19,281 Oh, God! It's too much! 441 01:01:19,686 --> 01:01:22,211 Bogumil! Let's clear out to Kaliniec. You're sure to find a job there. 442 01:01:22,889 --> 01:01:25,722 Fine folk!Turning a house into a barn! 443 01:01:26,192 --> 01:01:28,786 You hear them? Hear what they're saying? 444 01:01:29,228 --> 01:01:30,422 If they don't shut up... 445 01:01:30,663 --> 01:01:31,595 I'll give them a piece of my mind! 446 01:01:31,798 --> 01:01:33,925 They're not worth it, Barbara! 447 01:01:36,402 --> 01:01:37,801 Put the harrows in the shed. 448 01:01:38,671 --> 01:01:41,367 I'm moving out at last. 449 01:01:42,175 --> 01:01:43,506 Lend me a couple of wagons. 450 01:01:44,477 --> 01:01:47,571 And remember, nothing will grow here. 451 01:01:48,514 --> 01:01:52,211 You'll end up just like me! Goodbye! 452 01:01:55,221 --> 01:01:56,779 Everything's coming apart. 453 01:01:57,457 --> 01:01:59,789 But I'll lick that couch-grass. 454 01:02:00,693 --> 01:02:02,558 All it needs is a few years sweat. 455 01:02:04,497 --> 01:02:07,933 Making the estate actually pay will have to wait. 456 01:02:09,135 --> 01:02:12,229 I won't write to Daleniecki. He complained, 457 01:02:12,472 --> 01:02:14,906 that my predecessors did nothing, but demand money. 458 01:02:17,477 --> 01:02:19,945 We'll have to cover minor outlays ourselves. 459 01:02:20,480 --> 01:02:21,640 How? 460 01:02:22,515 --> 01:02:23,539 I'll have to borrow. 461 01:02:24,050 --> 01:02:25,540 We'll be ruined. 462 01:02:42,101 --> 01:02:43,693 What can we do here? 463 01:02:44,937 --> 01:02:48,395 Everything will rot and we'll die of fever. 464 01:02:52,612 --> 01:02:54,637 Some of these ponds will have to be filled in. 465 01:02:59,619 --> 01:03:00,916 But maybe I'm wrong? 466 01:03:01,120 --> 01:03:02,985 Maybe the ponds will make the plants grow? 467 01:03:05,591 --> 01:03:07,855 No, we mustn't rush things. 468 01:03:08,661 --> 01:03:10,322 There's so much to be done. 469 01:03:20,973 --> 01:03:25,535 Hushaby, my love, hushaby... 470 01:04:17,463 --> 01:04:20,830 Why are you still up? Do we both have to kill ourselves? 471 01:04:22,902 --> 01:04:25,166 Don't smoke so much. It could be bad for you. 472 01:04:25,805 --> 01:04:29,138 What does that matter? What does all this matter? 473 01:04:31,010 --> 01:04:31,738 All what? 474 01:04:31,978 --> 01:04:34,811 This world.Our sleepless nights. 475 01:04:36,716 --> 01:04:38,411 These people, even us. 476 01:04:38,985 --> 01:04:40,179 We're born, we die... 477 01:04:40,386 --> 01:04:42,286 but everything goes on regardless. 478 01:04:47,527 --> 01:04:49,859 Why are you in such a black mood again? 479 01:04:51,864 --> 01:04:55,322 We have t keep with the local gentry, don't we? 480 01:04:56,469 --> 01:04:58,562 We can't live like freaks. 481 01:04:58,804 --> 01:05:00,704 Know what these country gentlemen are? 482 01:05:01,007 --> 01:05:02,201 Ignorant jackanapes! 483 01:05:02,441 --> 01:05:04,170 They think their estates will last forever. 484 01:05:04,810 --> 01:05:06,801 Besides, to go out you have to have something to wear. 485 01:05:07,213 --> 01:05:08,407 And I don't have anything. 486 01:05:08,748 --> 01:05:13,117 You have that gleaming dress with the gleaming bodice. 487 01:05:13,486 --> 01:05:16,046 You can go anywhere in that and be the belle of the ball. 488 01:05:16,255 --> 01:05:17,449 Firstly, I haven't worn it for years. 489 01:05:17,690 --> 01:05:19,681 Secondly, you'd find me attractive in a sack! 490 01:05:28,367 --> 01:05:29,527 Break! 491 01:05:30,069 --> 01:05:32,264 Yes, the break! 492 01:05:38,611 --> 01:05:42,047 Marychna, I love you so much. 493 01:05:42,214 --> 01:05:44,011 Stop it, children are watching. 494 01:05:50,590 --> 01:05:53,923 Two more days of sunshine and we'll have the rye in. 495 01:06:03,369 --> 01:06:05,837 Excuse me, sir. 496 01:06:06,806 --> 01:06:11,436 There's somebody to see you. 497 01:06:11,944 --> 01:06:13,969 -What's the matter? - I'm Roman Katelba. 498 01:06:14,714 --> 01:06:18,150 I was sent by Mr Daleniecki. 499 01:06:20,286 --> 01:06:22,880 So you're Roman Katelba. 500 01:06:24,090 --> 01:06:25,648 We're busy harvesting. 501 01:06:26,225 --> 01:06:27,692 Back to work! 502 01:06:27,994 --> 01:06:29,018 Back to work! 503 01:06:29,295 --> 01:06:32,753 Afine harvest. Right on time. 504 01:06:32,965 --> 01:06:35,126 I don't count my chickens, Mr Katelba. 505 01:06:36,369 --> 01:06:37,768 Where did you train? 506 01:06:40,406 --> 01:06:43,375 - I have all the papers with me. - Put them away. 507 01:06:43,676 --> 01:06:48,045 Me Daleniecki recommendation is good for me. 508 01:07:33,526 --> 01:07:39,055 Yes! I like to go to Peszke's wineshop.To play cards. 509 01:07:39,532 --> 01:07:41,523 I'm not like most of our friends. 510 01:07:41,767 --> 01:07:44,361 I prefer a short life and a merry one to hanging about salons... 511 01:07:44,970 --> 01:07:46,562 and kowtowing to the governor. 512 01:07:47,339 --> 01:07:48,897 And don't tell me 513 01:07:49,208 --> 01:07:51,108 I'm to blame for our marriage breaking up. 514 01:07:51,944 --> 01:07:54,105 You and your ridiculous pride! 515 01:07:54,580 --> 01:07:57,413 ''I don't need your money. I can earn my own living!'' 516 01:07:59,351 --> 01:08:03,549 Any wonder? When I saw you'd gone back to your bachelor ways 517 01:08:03,723 --> 01:08:07,454 and refused to put your family and home first... 518 01:08:10,229 --> 01:08:11,127 I began teaching. 519 01:08:11,464 --> 01:08:15,457 That's what hurt me most! I can never forgive you that! 520 01:08:41,327 --> 01:08:44,228 -What's the matter? -That's nothing. 521 01:08:44,563 --> 01:08:49,057 I'm growing old and my nerves are frayed. 522 01:08:49,268 --> 01:08:52,567 I expected to find you ill and gone to seed 523 01:08:52,772 --> 01:08:56,003 but you look a picture. 524 01:08:56,408 --> 01:08:58,069 Stay the evening, please. 525 01:08:59,044 --> 01:09:01,774 I came to visit you, but I gather you're going away again. 526 01:09:03,182 --> 01:09:08,518 Yes, I'm taking the girls to Lithuania for the summer. 527 01:09:10,089 --> 01:09:13,490 I feel like burying myself in some backwater, 528 01:09:13,726 --> 01:09:15,284 where nobody could set eyes on me. 529 01:09:16,462 --> 01:09:20,296 I'll come over to Serbinow tomorrow or the day after. 530 01:09:22,635 --> 01:09:23,897 All right. 531 01:09:25,971 --> 01:09:26,995 What's the matter? 532 01:09:34,046 --> 01:09:37,140 You looked at me the way Piotr used to. 533 01:09:38,484 --> 01:09:41,009 And he brushed his hair back just like that. 534 01:09:44,757 --> 01:09:48,887 It's incredible, but I've only just noticed, that he is... 535 01:09:52,865 --> 01:09:54,856 that he was, so much like you. 536 01:09:58,504 --> 01:10:00,563 You and Bogumil. 537 01:10:06,946 --> 01:10:09,380 Why go to Lithuania? Spend the summer with us. 538 01:10:09,815 --> 01:10:12,249 You've promised to visit so often. 539 01:10:12,551 --> 01:10:14,712 No. I have to go to Lithuania. 540 01:10:15,688 --> 01:10:17,747 Krepa! Krepa! 541 01:10:20,092 --> 01:10:21,184 That's where it all began. 542 01:10:22,962 --> 01:10:23,792 What? 543 01:10:27,166 --> 01:10:28,758 What began in Krepa? 544 01:10:31,237 --> 01:10:32,602 What began in Krepa? 545 01:10:46,385 --> 01:10:48,615 - I must be going. -What's the rush? 546 01:10:49,788 --> 01:10:51,415 There's something the matter with me. 547 01:10:52,825 --> 01:10:53,985 I have to see the children. 548 01:10:56,629 --> 01:10:59,291 Please, Bogumil, tell them to harness up and drive me back. 549 01:11:11,310 --> 01:11:12,800 A great deal has changed in my life. 550 01:11:14,446 --> 01:11:18,849 I never thought I'd ladder so easily. 551 01:11:20,419 --> 01:11:21,147 Ladder? 552 01:11:23,155 --> 01:11:26,249 Yes - like a stocking. 553 01:11:28,394 --> 01:11:29,884 I put too much trust in life... 554 01:11:30,129 --> 01:11:32,188 and that's what lost me. 555 01:11:41,106 --> 01:11:42,698 Oh, Bogumil! 556 01:11:43,776 --> 01:11:46,040 -There! I forgot about flowers. -Thank you. 557 01:11:46,245 --> 01:11:48,213 But trust Bogumil to rememeber. 558 01:11:48,414 --> 01:11:52,874 -You'll suffocate from the scent. - I'll leave a window open. 559 01:11:54,586 --> 01:11:57,680 Come and see us on Sunday. I insist! 560 01:11:57,923 --> 01:11:59,754 Bye. 561 01:12:00,125 --> 01:12:01,683 Thank you very much. Bye. 562 01:12:01,961 --> 01:12:03,656 Good bye. 563 01:12:05,230 --> 01:12:06,720 It was nice, wasn't it? 564 01:12:07,666 --> 01:12:08,826 Don't you speak to me. 565 01:12:14,139 --> 01:12:15,037 What have I done? 566 01:12:16,008 --> 01:12:17,600 You made me look a fool. 567 01:12:18,477 --> 01:12:21,446 Heaping flowers on people behind my back! 568 01:12:22,648 --> 01:12:27,779 I simply had some spring cut. I've done it before, often enough. 569 01:12:28,020 --> 01:12:30,682 No! It's me who cuts flowers for guests. 570 01:12:31,924 --> 01:12:35,155 Besides, that's not a point. 571 01:12:36,528 --> 01:12:40,157 Just tell me how didTeresa know, who to thank for the flowers? 572 01:12:40,966 --> 01:12:45,403 -There's something between you. -What are you talking about? 573 01:12:46,038 --> 01:12:47,198 You loveTeresa, don't you? 574 01:12:48,140 --> 01:12:50,631 I do not love Teresa. 575 01:12:51,310 --> 01:12:54,575 What's so odd about me being pleased to see her? 576 01:12:56,315 --> 01:12:58,715 I even think of her and that's as far as it goes. 577 01:12:59,952 --> 01:13:02,147 As far as it goes. 578 01:13:05,090 --> 01:13:10,722 Still, I must say I'm happy, that for once I've made you jealous. 579 01:13:11,130 --> 01:13:14,827 - I am not jealous. -Yes, you are. 580 01:13:15,034 --> 01:13:18,299 Not over you! God! You're so dense! 581 01:13:18,670 --> 01:13:20,103 You're jealous, so you must love me. 582 01:13:20,339 --> 01:13:23,797 Have it your way. And you think that's a proof of love? 583 01:13:24,343 --> 01:13:25,571 You're wrong! 584 01:13:26,678 --> 01:13:31,877 The man I love, could shower, God knows who, with flowers 585 01:13:32,151 --> 01:13:34,813 and I'd forgive him. 586 01:13:35,020 --> 01:13:38,478 I am not jealous. Not in the way you think. 587 01:13:39,058 --> 01:13:40,650 I can't bear the thought 588 01:13:40,959 --> 01:13:44,417 of once again being talked of as a woman thrown over. 589 01:13:47,800 --> 01:13:51,736 Yes, now I understand. 590 01:13:54,540 --> 01:13:58,738 Bogumil. 591 01:14:17,062 --> 01:14:18,723 I've known all along that you don't love me. 592 01:14:24,503 --> 01:14:25,595 As for that other man, 593 01:14:27,339 --> 01:14:31,742 I learned about him before we became engaged. 594 01:14:32,945 --> 01:14:35,641 But I preferred to think it was just an idle fancy. 595 01:14:37,216 --> 01:14:39,912 Besides, you said yourself you loved nobody 596 01:14:40,586 --> 01:14:42,520 and I swallowed that. 597 01:14:42,754 --> 01:14:44,585 I didn't say that to hurt you. 598 01:14:46,325 --> 01:14:48,225 I never did love anybody. Except... 599 01:14:48,827 --> 01:14:49,725 Except? 600 01:14:50,963 --> 01:14:51,725 You. 601 01:14:56,101 --> 01:14:59,628 -Come back. - And make things even harder later. 602 01:15:19,057 --> 01:15:20,922 The girls are with me at Serbinow. 603 01:15:23,428 --> 01:15:24,918 Perhaps you'd like me to bring them here? 604 01:15:27,065 --> 01:15:27,827 If I die... 605 01:15:29,334 --> 01:15:31,859 If I die... In the chest of drawers 606 01:15:33,405 --> 01:15:35,999 No, no. not the chest of drawers. 607 01:15:46,451 --> 01:15:47,383 I've forgotten. 608 01:15:48,854 --> 01:15:49,650 If I die... 609 01:15:55,093 --> 01:15:56,720 You're better now, aren't you? 610 01:15:57,763 --> 01:15:58,593 You're better. 611 01:16:00,032 --> 01:16:03,729 The doctor says you can drink buttermilk and fresh cream. 612 01:16:04,803 --> 01:16:06,395 If I die... 613 01:16:06,638 --> 01:16:10,096 I'll go to Serbinow and bring you some. 614 01:16:10,509 --> 01:16:13,000 In the chest of drawers... 615 01:16:17,516 --> 01:16:19,040 I'm moving to Czestochowa. 616 01:16:21,420 --> 01:16:22,546 I'm building a big cementworks. 617 01:16:24,389 --> 01:16:26,050 I've had enough of this sybaritic existence. 618 01:16:26,925 --> 01:16:29,189 Carousing to all hours of the night. 619 01:16:30,662 --> 01:16:32,095 Shady business deals. 620 01:16:33,565 --> 01:16:35,795 That's all right for Michalina. 621 01:16:37,035 --> 01:16:39,902 The doctors have told me to stop drinking. Fools! 622 01:16:41,006 --> 01:16:44,169 They're trying to frighten me, but I'll outlive them all. 623 01:16:49,881 --> 01:16:51,974 I know everything's going to go right for me. 624 01:16:54,353 --> 01:16:55,615 ThatTeresa will help me. 625 01:16:57,522 --> 01:16:59,353 Do you believe in an afterlife? 626 01:17:01,660 --> 01:17:03,924 Reason tells me not to, but I can't help feeling... 627 01:17:04,329 --> 01:17:07,196 that death... that the dead... 628 01:17:08,400 --> 01:17:10,265 I believe thatTeresa will help me. 629 01:17:11,670 --> 01:17:16,107 None of you realize, what losing her has meant to me. 630 01:17:17,542 --> 01:17:18,338 Yes... 631 01:17:21,913 --> 01:17:23,107 Well, I'd better be going. 632 01:17:29,821 --> 01:17:31,516 Afew weeks, before she went abroad... 633 01:17:31,757 --> 01:17:34,055 she packed her letters here. 634 01:17:35,727 --> 01:17:39,390 She asked me to give them to you if she died. 635 01:17:44,369 --> 01:17:47,634 I have a fervent request to make of you,Thad. 636 01:17:49,441 --> 01:17:51,534 I want you to return the letters... 637 01:17:51,910 --> 01:17:54,140 which I have written to you in these past years. 638 01:17:54,946 --> 01:17:58,313 They must disappear along with the memory 639 01:17:58,917 --> 01:18:02,353 of our ill-fated, but blissful meetings. 640 01:18:03,855 --> 01:18:05,652 I owe that both to you... 641 01:18:05,824 --> 01:18:08,156 and to Lucian and the children. 642 01:18:08,960 --> 01:18:11,895 But that is a matter between me and God. 643 01:18:19,604 --> 01:18:21,572 Look,Teresa! A lark! 644 01:18:24,076 --> 01:18:29,446 Look at what the rain and hail have done to my crop! 645 01:18:35,420 --> 01:18:39,322 Young Krepski the owners's son. He's just returned from a sanatorum. 646 01:18:42,260 --> 01:18:43,557 Isn't he handsome? 647 01:18:48,734 --> 01:18:50,634 I can't see anything special about him. 648 01:18:54,806 --> 01:18:55,773 Good morning. 649 01:19:06,118 --> 01:19:07,642 I enjoyed myself. 650 01:19:09,821 --> 01:19:11,516 I've missed a lot, not visiting you. 651 01:19:11,990 --> 01:19:13,787 But know you'll never see the last of me. 652 01:19:13,992 --> 01:19:16,984 I'll be calling frequently, whether you invite me or not. 653 01:19:17,329 --> 01:19:19,889 You'll always be most welcome. 654 01:19:23,568 --> 01:19:26,731 Well? Isn't he ever so attractive? 655 01:19:27,372 --> 01:19:28,498 Not to me, he isn't. 656 01:19:30,142 --> 01:19:31,040 Why not? 657 01:19:31,810 --> 01:19:33,209 Doesn't he ever come to life? 658 01:19:33,378 --> 01:19:34,845 When he has to. 659 01:19:36,415 --> 01:19:39,543 The one thing I like about him is his calm. 660 01:19:40,719 --> 01:19:42,414 But he walks about as if he was miles away. 661 01:19:42,821 --> 01:19:44,584 But that's part of his charm. 662 01:19:44,790 --> 01:19:46,189 - I fear that... -What? 663 01:19:48,627 --> 01:19:49,889 Nothing. 664 01:21:30,395 --> 01:21:33,796 I' m so tired, that all I long to do... 665 01:21:33,999 --> 01:21:35,796 is lie down and sleep like a log. 666 01:21:45,877 --> 01:21:48,710 You don't like me, want me, any longer. 667 01:21:49,180 --> 01:21:52,638 No! I do like you. But I'm kept so busy... 668 01:21:54,686 --> 01:21:56,085 by the house, the children, everything. 669 01:21:59,858 --> 01:22:04,852 Things will change, believe me, just be patient. I beg you. 670 01:22:08,466 --> 01:22:09,660 Just be patient. 671 01:22:17,309 --> 01:22:21,939 I see you don't recognize me. It's me old Shimshel. 672 01:22:22,814 --> 01:22:27,308 Old rags, turkeyfeet, chickenfeet... 673 01:22:27,652 --> 01:22:34,080 - How are you getting on? - I'm in the haulage business. 674 01:22:34,526 --> 01:22:36,118 To Kaliniec, to Czalbow. 675 01:22:36,962 --> 01:22:39,795 Carrying goods and people. 676 01:22:39,998 --> 01:22:42,330 Especially people, right now. 677 01:22:42,601 --> 01:22:45,502 But I'd rather not earn a single kopek, 678 01:22:45,737 --> 01:22:49,036 than have to witness these misfortunes. 679 01:22:49,240 --> 01:22:53,233 And now, I'm ready to take you, wherever you wish. 680 01:23:31,549 --> 01:23:33,380 Five versts from here is the village of Borowno. 681 01:23:33,818 --> 01:23:35,115 The village of Borowno. 682 01:23:35,587 --> 01:23:38,954 And theToliboski estate is about two versts beyond it. 683 01:23:39,157 --> 01:23:41,990 No, not there. I've changed my mimd. Turn back! 684 01:23:42,394 --> 01:23:44,954 I'm sure one of the peasants will put us up for the night. 685 01:23:45,163 --> 01:23:47,927 What will you find there? Dirt and stink. 686 01:23:48,166 --> 01:23:49,793 But Mr Toliboski is a fine gentleman. 687 01:23:50,235 --> 01:23:52,931 His isn't a manor. It's a palace. 688 01:23:53,738 --> 01:23:56,263 He'll welcome you with open arms. 689 01:24:39,084 --> 01:24:41,018 I'm doing very well, Uncle Joachim. 690 01:24:41,453 --> 01:24:42,977 Two fine daughters 691 01:24:43,288 --> 01:24:44,585 and now a son. 692 01:24:47,926 --> 01:24:51,225 Nothing wrong with daughters, 693 01:24:51,730 --> 01:24:57,794 but for a boy there are always better prospects. 694 01:24:58,603 --> 01:25:02,937 Joachim, look at what a beautiful grandson I have. 695 01:25:03,174 --> 01:25:04,539 A lovely little boy. 696 01:25:04,776 --> 01:25:07,973 Look at his hands... his eyes. 697 01:25:08,146 --> 01:25:09,170 He looks like Basia. 698 01:25:09,414 --> 01:25:11,473 Your health, Lucian. 699 01:25:14,452 --> 01:25:16,750 Look at him, Barbara. 700 01:25:17,856 --> 01:25:18,652 I don't recognize him. 701 01:25:19,657 --> 01:25:20,988 Why isn't Lucian drinking? 702 01:25:21,593 --> 01:25:23,891 Lucian, Barbara's worried that you're not drinking. 703 01:25:24,796 --> 01:25:26,525 We'll see about that. 704 01:25:26,765 --> 01:25:31,964 You can't refuse me. 705 01:25:32,237 --> 01:25:35,832 For shame! Draping yourself 706 01:25:36,040 --> 01:25:37,871 all over another man, a widower to boot. 707 01:25:38,109 --> 01:25:40,407 What will she think of me? She'll spread it all over town. 708 01:25:53,658 --> 01:25:55,455 Why are you so sad, Lucian? 709 01:25:57,128 --> 01:26:01,030 You're not drinking. I've been watching you. 710 01:26:01,800 --> 01:26:06,237 I've drained many a barrel in my time. Enough is enough. 711 01:26:07,972 --> 01:26:08,870 How is business? 712 01:26:09,474 --> 01:26:11,533 Fine. Business is fine. 713 01:26:13,344 --> 01:26:15,403 Except, that I don't feel well. 714 01:26:16,848 --> 01:26:17,837 I have to take care. 715 01:26:18,683 --> 01:26:19,707 And that's tiring. 716 01:26:20,185 --> 01:26:23,677 Laugh it off!You'll live to be a hundred. 717 01:26:35,967 --> 01:26:38,367 I can't go on. I'm too old. 718 01:26:38,970 --> 01:26:41,200 Everything will be all right, you'll see. 719 01:26:42,607 --> 01:26:43,767 You look fine. 720 01:26:44,375 --> 01:26:45,239 - Really? - Really. 721 01:26:46,377 --> 01:26:47,344 Lucian. 722 01:26:56,955 --> 01:26:58,820 Just look at Michalina. 723 01:26:59,257 --> 01:27:01,225 Stop it! I've had enough 724 01:27:01,426 --> 01:27:03,986 of your rows and eternal scenes of jealousy. 725 01:27:04,696 --> 01:27:09,463 I'm leaving.You can't live with people who don't heat their houses. 726 01:27:10,702 --> 01:27:12,260 I'll move in with Bogumil. 727 01:27:12,704 --> 01:27:15,764 Cheers! 728 01:27:28,019 --> 01:27:30,954 Here at least I feel needed. 729 01:27:31,956 --> 01:27:34,481 I wish I had come earlier. 730 01:27:34,859 --> 01:27:37,123 Here it's so nice and relaxed. 731 01:27:37,962 --> 01:27:40,829 I'm cut out for country life. 732 01:27:41,733 --> 01:27:45,999 And there's always someone around. Not like at Michalina's. 733 01:27:46,604 --> 01:27:48,094 There it's always gloomy and empty. 734 01:28:04,555 --> 01:28:06,887 -Josepha? -What? 735 01:28:10,261 --> 01:28:13,424 Give me your arm and walk back to the house. 736 01:28:14,832 --> 01:28:15,662 I'm short of breath. 737 01:28:15,867 --> 01:28:19,234 I'm not paid to wait on feeble old biddies. 738 01:28:19,737 --> 01:28:24,470 -Want me to wipe you as well? -Get out of here this minute! 739 01:28:25,143 --> 01:28:28,635 I'll pay you what's due then clear out! 740 01:28:29,213 --> 01:28:34,310 Help me, I'm dying! 741 01:28:39,724 --> 01:28:40,952 Maybe he's ill? 742 01:28:41,159 --> 01:28:48,122 My little sunshine. 743 01:28:59,243 --> 01:29:01,404 Easy now, mother, please. 744 01:29:02,280 --> 01:29:03,212 What's the matter? 745 01:29:03,915 --> 01:29:06,679 She sneezed into the snuffbox and got it into her eyes. 746 01:29:07,018 --> 01:29:08,815 Go away, all of you! 747 01:29:09,087 --> 01:29:14,889 He can stay. He won't hurt me. 748 01:29:16,861 --> 01:29:18,488 We'll wash your eyes and you'll be fine. 749 01:29:18,696 --> 01:29:20,323 Remember this, write it down. 750 01:29:21,032 --> 01:29:24,661 You're an angel, a real angel. 751 01:29:26,771 --> 01:29:31,265 I'll be good now. I promise. 752 01:29:31,743 --> 01:29:33,142 Will I be better? 753 01:29:33,344 --> 01:29:35,574 Of course you will. Good as gold. 754 01:29:38,983 --> 01:29:40,814 Keep an eye on my mother. 755 01:29:41,185 --> 01:29:43,483 If she tries to go out, stop her. Even forcibly! 756 01:29:46,391 --> 01:29:51,294 I'll not be kept in a prison. 757 01:29:51,529 --> 01:29:55,124 Don't you dare spy on me or tell tales! 758 01:29:55,400 --> 01:29:57,197 Who's spying? 759 01:29:57,435 --> 01:30:01,303 Better still, fetch Bogumil. 760 01:30:02,140 --> 01:30:03,300 He alone understands me. 761 01:30:05,243 --> 01:30:06,767 I don't know, what we're to do with her. 762 01:30:06,978 --> 01:30:09,708 She's now relieving herself on the floor. 763 01:30:10,715 --> 01:30:13,616 I take her out- no, but as soon as she's back in her room... 764 01:30:19,323 --> 01:30:20,221 Calm down, my dear. 765 01:30:24,662 --> 01:30:25,720 What are we going to do? 766 01:30:26,297 --> 01:30:27,662 Send for Dr.Wettler? 767 01:30:29,067 --> 01:30:30,193 He was here three days ago. 768 01:30:31,102 --> 01:30:32,535 Let's call him again. 769 01:30:34,906 --> 01:30:37,898 Don't cry, my baby. 770 01:30:38,109 --> 01:30:38,871 What's the matter? 771 01:30:40,011 --> 01:30:41,342 He's crying and crying. 772 01:30:41,546 --> 01:30:45,209 Him ill, her ill. I can't take any more. 773 01:30:47,718 --> 01:30:50,710 Don't cry. 774 01:30:51,489 --> 01:30:54,617 What good old days they were! I was young and pretty. 775 01:30:55,026 --> 01:30:57,893 One of my suitors was... Never mind! 776 01:30:58,863 --> 01:31:01,388 I preferred reading old romances! 777 01:31:02,100 --> 01:31:05,729 Countess Czarnowska and I used to sneak up into the attic... 778 01:31:05,903 --> 01:31:07,029 so nobody could find us. 779 01:31:07,505 --> 01:31:13,000 One day I tripped up in the dark and knocked a tooth out. 780 01:31:16,647 --> 01:31:18,877 I love this room. Do you know why? 781 01:31:19,584 --> 01:31:22,417 It reminds me of when I was a girl. 782 01:31:23,087 --> 01:31:28,616 All your rooms reminded me of lavender and wax. 783 01:31:29,026 --> 01:31:32,427 How long ago it was! 784 01:31:42,573 --> 01:31:44,598 Why don't we sing something? 785 01:31:46,377 --> 01:31:47,969 What do we sing? 786 01:31:48,146 --> 01:31:49,511 ''Buckle on Your Swords''? 787 01:33:56,173 --> 01:33:58,801 I expect someone from the family will come before the funeral 788 01:33:59,677 --> 01:34:02,339 and afterwards we ought to provide luncheon. 789 01:34:02,947 --> 01:34:04,608 You'd better instruct the servants. 790 01:34:05,616 --> 01:34:07,083 If you're feeling so detached... 791 01:34:07,251 --> 01:34:09,981 that you can think about entertaining... 792 01:34:14,091 --> 01:34:15,922 why don't you see that? 793 01:34:16,294 --> 01:34:18,922 For me death is too awful to be bothered with distractions, 794 01:34:19,096 --> 01:34:22,725 whose one object is to gorge and souse yourself. 795 01:34:27,371 --> 01:34:28,201 Wait! 796 01:34:29,340 --> 01:34:30,136 Where are the children? 797 01:34:31,475 --> 01:34:33,909 Thomas is in the pantry. 798 01:34:34,211 --> 01:34:37,237 The girls are in the room with the body. 799 01:34:37,448 --> 01:34:39,177 I wanted them to see it being laid out. 800 01:34:39,450 --> 01:34:40,610 I told them to pick some flowers. 801 01:34:41,485 --> 01:34:42,884 Let them learn so they'll know... 802 01:34:43,154 --> 01:34:44,519 how to prepare us for burial. 803 01:34:46,457 --> 01:34:47,389 My God! 804 01:34:49,527 --> 01:34:52,724 Dragging children into it! 805 01:34:56,734 --> 01:34:59,168 You've become no better than yokels! 806 01:34:59,470 --> 01:35:00,232 You're whole family! 807 01:35:00,471 --> 01:35:02,132 Wallowing in your Serbinow bog! 808 01:35:03,774 --> 01:35:05,969 You've no heart! No feelings! None of you! 809 01:35:07,111 --> 01:35:10,706 I remember my mother as a highly intelligent women. 810 01:35:10,881 --> 01:35:12,940 There was no company like hers. 811 01:35:14,452 --> 01:35:19,446 I could die at the thought of that life having drained away. 812 01:35:19,623 --> 01:35:23,684 And you fuss over guests and luncheons! 813 01:35:31,202 --> 01:35:32,965 Oh God!To think you have to say something so terrible... 814 01:35:35,573 --> 01:35:36,562 to compose yourself! 815 01:35:41,011 --> 01:35:45,948 Show me your children, Bogumil. 816 01:35:46,817 --> 01:35:48,375 Thomas is asleep 817 01:35:48,886 --> 01:35:50,444 and the girls are in the garden. 818 01:35:51,722 --> 01:35:52,916 I'll fetch them. 819 01:35:58,095 --> 01:35:59,585 How's your health? 820 01:36:01,132 --> 01:36:01,996 The same. 821 01:36:02,767 --> 01:36:07,170 The doctors look wise and tell me to stop drinking. 822 01:36:11,876 --> 01:36:13,434 My daughters. 823 01:36:14,512 --> 01:36:15,945 Curtsy, girls, curtsy. 824 01:36:17,915 --> 01:36:19,177 What are your names? 825 01:36:19,583 --> 01:36:21,551 - Agnieszka. - Emilia. 826 01:36:22,553 --> 01:36:25,078 What? Speak up? 827 01:36:25,656 --> 01:36:27,817 - Agnieszka. - Emilia. 828 01:36:28,726 --> 01:36:32,890 - Agnieszka and Emilia? -Yes. 829 01:36:33,464 --> 01:36:34,692 Very pretty names. 830 01:36:36,867 --> 01:36:40,132 Bring them round to Piekary some day. 831 01:36:41,872 --> 01:36:43,931 These arithmetic exercises are a mess! 832 01:36:44,575 --> 01:36:47,305 Stop yawning or you'll strain your jaw. 833 01:36:47,812 --> 01:36:49,905 There!Thomas has a critical mind. 834 01:36:50,981 --> 01:36:52,915 Emilia? You're so thick! 835 01:36:53,184 --> 01:36:54,378 What's going on? 836 01:36:54,785 --> 01:36:56,412 Can't you light a fire? 837 01:36:57,655 --> 01:36:58,485 Maybe the wood's damp? 838 01:36:59,223 --> 01:37:01,088 - Ijust can't do it. -The wood must be damp. 839 01:37:01,258 --> 01:37:03,021 I've blown till my head's spinning. 840 01:37:03,260 --> 01:37:05,956 By the look of it I expect the chimney needs cleaning. 841 01:37:06,864 --> 01:37:07,956 I don't know, Ijust don't . 842 01:37:08,165 --> 01:37:09,598 Back to the barnyard! 843 01:37:10,935 --> 01:37:13,165 God knows, where you dug up these good for nothings! 844 01:37:13,971 --> 01:37:16,531 Bone idle, but the'll eat you out of house and home! 845 01:37:17,174 --> 01:37:18,004 Write, my child. 846 01:37:18,275 --> 01:37:19,173 Barbara! 847 01:37:19,977 --> 01:37:24,175 Look at the letter, that just came from Paris! 848 01:37:25,182 --> 01:37:26,615 From Daleniecki. His letters bore me. 849 01:37:26,817 --> 01:37:29,786 From Daleniecki. Read it, please. 850 01:37:32,056 --> 01:37:35,856 ''Dear Mr. Bogumil, I have just received your remittance for the revenue... 851 01:37:36,093 --> 01:37:38,118 from the last year's beat crop.'' 852 01:37:38,929 --> 01:37:41,090 I am amazed and delighted.' 853 01:37:42,132 --> 01:37:45,795 - Delighted? - ''Not so much by the actual sum, 854 01:37:46,070 --> 01:37:51,064 ...as by such a bumper crop.' ''When I put you in charge 855 01:37:51,275 --> 01:37:53,800 of the waste that Serbinow was eleven years ago... 856 01:37:56,680 --> 01:37:57,840 Eleven years! 857 01:38:00,851 --> 01:38:02,318 ''In your hands Serbinow has become... 858 01:38:03,320 --> 01:38:06,949 an estate without it's match for miles around.' 859 01:38:08,592 --> 01:38:10,958 No wonder, seeing we had to go hungry 860 01:38:11,161 --> 01:38:13,356 and spend all our time clearing couch-grass. 861 01:38:18,669 --> 01:38:20,569 What makes you so bitter and angry? 862 01:38:23,541 --> 01:38:26,408 You're still a young, attractive woman. 863 01:38:28,445 --> 01:38:30,845 Neither of us will ever understand each other. 864 01:38:36,320 --> 01:38:38,447 Let's each of us just get on with our own work. 865 01:38:48,232 --> 01:38:51,599 Do you know Mr Toliboski? 866 01:38:56,206 --> 01:38:58,640 Yes, I did once. 867 01:39:00,144 --> 01:39:01,406 But that was long ago. 868 01:39:01,579 --> 01:39:05,140 I doubt either of us would recognize each other. 869 01:39:09,520 --> 01:39:11,010 I believe he's a widower? 870 01:39:11,655 --> 01:39:16,456 Yes, but the children have inherited a lovely property. 871 01:39:17,595 --> 01:39:21,793 And Mr Toliboski... Is he now a swell! 872 01:40:12,683 --> 01:40:18,212 - Shimshel! - Hello, Mrs. Niechcic! 873 01:40:19,123 --> 01:40:20,317 I've brought a visitor. 874 01:40:21,659 --> 01:40:23,126 My name is Hlasko. 875 01:40:23,894 --> 01:40:25,384 Sorry, I don't have... 876 01:40:28,932 --> 01:40:30,797 That's better now. 877 01:40:32,503 --> 01:40:34,027 I recognize you from your photograph. 878 01:40:34,238 --> 01:40:35,637 Mrs. Barbara Niechcic, right? 879 01:40:36,040 --> 01:40:38,099 I've brought presents for your children. 880 01:40:38,442 --> 01:40:40,069 - From your brother. -You know him? 881 01:40:40,277 --> 01:40:43,872 Julian Ostrzenski, the engineer. I'm just coming from Petersburg. 882 01:40:44,214 --> 01:40:45,909 It's twenty years since I saw him. 883 01:40:51,422 --> 01:40:53,549 He's a wonderful man. 884 01:40:53,757 --> 01:40:58,023 His club's his whole life now. He even sleeps there. 885 01:40:58,362 --> 01:41:00,091 What about the railroads he was building? 886 01:41:00,297 --> 01:41:02,822 That was long time ago. All he cares about now is... 887 01:41:03,033 --> 01:41:06,491 the table, billiards, operetta and gypsies! 888 01:41:06,904 --> 01:41:08,599 He likes gypsy ballads best. 889 01:41:09,440 --> 01:41:12,773 What a squalid country it must be if it so debases everything! 890 01:41:13,277 --> 01:41:16,269 He's a good man. That club is his family. 891 01:41:16,980 --> 01:41:20,438 I don't wish him such a family, or myself such a brother. 892 01:41:22,953 --> 01:41:26,411 But no wonder. Was our father any different? 893 01:41:26,724 --> 01:41:29,124 With him, too, it was eat, drink and be merry. 894 01:41:31,628 --> 01:41:34,893 And are we any better? Isn't Daniel a wrack of a man? 895 01:41:35,099 --> 01:41:37,260 And look at how Thomas is turning out. 896 01:41:37,434 --> 01:41:39,925 Our whole family's fallen apart. 897 01:41:41,004 --> 01:41:43,336 In fact we Poles are still going to the dogs. 898 01:41:44,742 --> 01:41:47,302 I've been a teacher for twenty years. 899 01:41:47,544 --> 01:41:51,378 The last eight in Petersburg, in a Polish home. 900 01:41:51,915 --> 01:41:53,974 Do you know of anyone around here... 901 01:41:54,218 --> 01:41:56,049 who might need a private tutor? 902 01:41:59,990 --> 01:42:02,015 As luck would have, yes. 903 01:42:02,192 --> 01:42:03,420 We do, don't we? 904 01:42:04,027 --> 01:42:05,494 You said yourself 905 01:42:05,863 --> 01:42:09,060 that the only thing that could stop you leaving for Kaliniec, 906 01:42:09,533 --> 01:42:12,263 was if by some miracle we found a tutor. 907 01:42:13,003 --> 01:42:14,436 Well, here's your miracle. 908 01:42:23,013 --> 01:42:25,811 Thomas! Get down! Have you done your homework? 909 01:42:26,283 --> 01:42:29,252 We weren't given any. Miss Hlasko mislaid her glasses. 910 01:42:29,486 --> 01:42:33,183 Liar!You hid them! Of all the stupid pranks! 911 01:42:33,390 --> 01:42:36,382 Get down.You know, she's blind without them. 912 01:42:37,060 --> 01:42:38,152 Emilia hid them. 913 01:42:38,362 --> 01:42:42,321 Don't lie to me! And who let you take the horse out? 914 01:42:42,499 --> 01:42:43,227 Daddy. 915 01:42:43,433 --> 01:42:45,401 Daddy? Go on there. 916 01:42:46,670 --> 01:42:51,164 Is it true you allowed him to go riding? 917 01:42:51,809 --> 01:42:52,707 No, I didn't. 918 01:42:52,743 --> 01:42:57,009 Why do you lie? How often have I told you, Klemecki, not to let him? 919 01:42:57,247 --> 01:42:59,511 Try keeping him out of mischief! 920 01:42:59,983 --> 01:43:02,781 Besides, he doesn't ask. He sneaks it out... 921 01:43:03,086 --> 01:43:04,917 and so cleverly, that nobody's the wiser. 922 01:43:05,155 --> 01:43:09,057 Rubbish! A horse isn't a needle that can just vanish. 923 01:43:09,693 --> 01:43:12,025 You're always handing me some nonsense! 924 01:43:13,330 --> 01:43:17,289 Next time you see him taking a horse out... 925 01:43:17,501 --> 01:43:21,301 tan his backside for him. 926 01:43:21,471 --> 01:43:24,998 What? I won't hear of a child being whipped! 927 01:43:26,810 --> 01:43:27,640 That's the limit! 928 01:43:28,378 --> 01:43:30,505 You could make a sheet from this. 929 01:43:30,647 --> 01:43:32,638 Remove the lace and sew here. 930 01:43:33,283 --> 01:43:35,877 No. It's too good for that. 931 01:43:36,320 --> 01:43:38,151 - Or this one. -Tood good, too. 932 01:43:38,522 --> 01:43:40,149 - So what will we use? - All these are too good. 933 01:43:40,457 --> 01:43:43,426 This one. And that's all. 934 01:43:43,760 --> 01:43:46,160 But this is a lovely sheet. It would be a shame to... 935 01:43:46,330 --> 01:43:49,060 No, it wouldn't. For the poor nothing's too good. 936 01:43:49,433 --> 01:43:50,127 What's going on? 937 01:43:50,367 --> 01:43:53,564 We're making sheets for the village. 938 01:43:53,737 --> 01:43:55,932 They cannot live in dirt. 939 01:43:56,306 --> 01:43:58,274 I'm going to be ruined. 940 01:43:58,442 --> 01:43:59,875 Another five men failed to report for work. 941 01:44:00,043 --> 01:44:02,841 At this rate everything will come to a halt! 942 01:44:03,046 --> 01:44:07,380 Daleniecki will have to accept these losses, won't he? 943 01:44:07,851 --> 01:44:11,048 It's an act of God, isn't it? 944 01:44:11,355 --> 01:44:12,413 Typhus is typhus. 945 01:44:12,556 --> 01:44:13,386 Stop moaning! 946 01:44:13,457 --> 01:44:14,389 Typhus, typhus! Big deal! 947 01:44:14,658 --> 01:44:17,559 Is human life worth so much 948 01:44:17,728 --> 01:44:19,423 that you have to keep weeping over it? 949 01:44:20,063 --> 01:44:22,861 - Drink! - I can't! 950 01:44:23,033 --> 01:44:24,557 Drink or the plague'll get you! 951 01:44:24,735 --> 01:44:26,896 Drink or you catch it! 952 01:44:31,375 --> 01:44:34,833 Would you kill three fat chickens to make broth? 953 01:44:35,045 --> 01:44:39,072 Felicia, tell them at the dairy to prepare church for buttermilk. 954 01:44:39,383 --> 01:44:42,181 And Dr.Wettler said something about white meat. 955 01:44:42,486 --> 01:44:44,545 You think chickens are green? 956 01:44:44,855 --> 01:44:47,346 We'll take a little bacon. 957 01:44:47,524 --> 01:44:48,752 Leave my kitchen be! 958 01:44:49,026 --> 01:44:50,254 But I need a little lard. 959 01:44:50,460 --> 01:44:52,018 I run this kitchen! 960 01:44:52,229 --> 01:44:53,628 Take it from the rooms! 961 01:44:53,797 --> 01:44:55,162 What's this smell of alcohol? 962 01:44:55,866 --> 01:44:57,094 -Where? - Here. 963 01:44:57,267 --> 01:45:02,204 It's carbic. I rub it on every day as a disinfectant. 964 01:45:03,707 --> 01:45:07,575 Run for it!The doctors are coming! 965 01:45:07,744 --> 01:45:11,646 They're coming for the ill! 966 01:45:13,216 --> 01:45:14,342 Take cover! 967 01:45:14,751 --> 01:45:16,343 Get up! 968 01:45:20,524 --> 01:45:24,051 The've come to take you to hospital. 969 01:45:24,728 --> 01:45:25,956 Come on! 970 01:45:26,930 --> 01:45:28,295 be quiet, please. 971 01:45:32,903 --> 01:45:34,063 I won't let them take you! 972 01:45:34,471 --> 01:45:38,805 Let him die at home, but not at the hospital. 973 01:45:39,009 --> 01:45:41,671 We have to get him to hospital. 974 01:45:42,546 --> 01:45:48,314 Come to your senses! We came here for your own good! 975 01:45:48,652 --> 01:45:51,678 Stop shouting! 976 01:45:52,189 --> 01:45:56,182 They took my son-in law. Where is he? 977 01:46:03,200 --> 01:46:06,033 I won't let you take my man! Over my dead body! 978 01:46:06,336 --> 01:46:09,169 He's ill. Dr.Wetler said, he must be taken to hospital. 979 01:46:09,373 --> 01:46:10,840 I won't let him go. 980 01:46:51,681 --> 01:46:54,172 How quick you drop off to sleep. 981 01:46:54,384 --> 01:46:55,544 Agnes has shivers again. 982 01:46:55,952 --> 01:46:57,385 She doesn't have a fever 983 01:46:57,587 --> 01:47:01,318 and she was playing all day. 984 01:47:01,658 --> 01:47:03,592 So it can't be a cold. So what is it? 985 01:47:04,461 --> 01:47:09,660 Maybe she's upset by the scolding you gave her. 986 01:47:09,900 --> 01:47:13,233 She's never upset. There she takes after you. 987 01:47:13,437 --> 01:47:14,995 I'd say she's simply growing. 988 01:47:16,606 --> 01:47:18,767 Maybe it's malaria? Why else would she have shivers? 989 01:47:19,376 --> 01:47:23,005 Though, I'm not surprised. Everybody's bones ache here. 990 01:47:24,081 --> 01:47:25,343 Maybe it's malaria. 991 01:47:26,283 --> 01:47:32,279 No, it's some nervous disease, which will develop. 992 01:47:32,489 --> 01:47:34,218 She'll be starting school soon. 993 01:47:34,791 --> 01:47:37,760 How can she go there, with such shivers? 994 01:47:38,595 --> 01:47:41,564 - But she's over it now? Asleep? -Yes. 995 01:47:42,666 --> 01:47:44,099 Or suppose she's mental? 996 01:47:44,701 --> 01:47:47,636 It may be something that runs in the blood. 997 01:47:48,038 --> 01:47:49,005 But how? 998 01:47:49,239 --> 01:47:52,504 Grandfather Laurenty could have caught something in France. 999 01:47:53,076 --> 01:47:55,476 What are you talking about for God's sake? 1000 01:47:55,645 --> 01:47:57,909 And didn't Uncle Clement go off his head? 1001 01:47:58,548 --> 01:48:00,743 Then there was Mother's senility. 1002 01:48:01,017 --> 01:48:02,882 And Grandmother was melancholic. 1003 01:48:03,086 --> 01:48:05,384 She tried to commit suicide by jumping in a well. 1004 01:48:08,358 --> 01:48:09,882 Really, always asleep! 1005 01:48:10,660 --> 01:48:12,594 Try talking anything over with you! 1006 01:48:18,034 --> 01:48:21,834 Leave your door open. You always lock yourself in. 1007 01:48:22,205 --> 01:48:25,641 It's you, who lock me out! 1008 01:49:09,452 --> 01:49:10,783 Where do you think you're going? 1009 01:49:12,155 --> 01:49:13,417 Come home at once! 1010 01:49:13,857 --> 01:49:15,347 At once, dammit! 1011 01:49:15,525 --> 01:49:18,426 How many times have I told you to come home? 1012 01:49:22,832 --> 01:49:24,459 Why are Emilia's eyes so puffy again? 1013 01:49:25,135 --> 01:49:27,103 No, you're imagining it. 1014 01:49:28,605 --> 01:49:31,699 Children always sicken a little in the spring. 1015 01:49:32,842 --> 01:49:34,742 From not drinking cod-liver oil in winter. 1016 01:49:36,746 --> 01:49:40,045 Imagine so neglecting your own children! 1017 01:49:40,684 --> 01:49:42,652 Summer's the best remedy for them. 1018 01:49:45,889 --> 01:49:47,914 Mummy!Thomas fell off! 1019 01:49:48,391 --> 01:49:52,225 I did not! Ijumped off but I tripped on landing. 1020 01:49:52,629 --> 01:49:55,598 Why are you lying? We all saw you fall off. 1021 01:49:55,966 --> 01:49:58,161 I'm a good rider! I never fall off! 1022 01:49:58,368 --> 01:50:01,701 Stop lying! How often do I have to tell you to? 1023 01:50:02,372 --> 01:50:06,172 And stop all this riding! You'll get my children killed! 1024 01:50:08,078 --> 01:50:10,569 Katelba doesn't seem to be much use to you. 1025 01:50:11,615 --> 01:50:14,379 I'm only just starting to get things move. 1026 01:50:15,285 --> 01:50:17,651 Starving away and what for? 1027 01:50:17,988 --> 01:50:20,923 To line Daleniecki and that woman's pockets! 1028 01:50:21,758 --> 01:50:22,884 They don't count. 1029 01:50:23,093 --> 01:50:28,190 You'd starve your own children to see they get their money. 1030 01:50:28,798 --> 01:50:33,462 My dear, they'll pass, we'll pass 1031 01:50:33,637 --> 01:50:37,505 but the land will remain and has to be looked after. 1032 01:50:38,375 --> 01:50:39,706 Nothing else matters. 1033 01:50:39,976 --> 01:50:42,171 It does to me! 1034 01:50:42,579 --> 01:50:44,877 If you have to serve, serve a cause. 1035 01:50:45,115 --> 01:50:47,174 For me the land is a cause. 1036 01:50:48,151 --> 01:50:51,086 One worth serving and the one I serve. 1037 01:50:51,454 --> 01:50:53,922 Nonsense! All you serve is Daleniecki! 1038 01:50:54,224 --> 01:50:54,952 No! 1039 01:51:05,835 --> 01:51:07,234 You have to slow down. 1040 01:51:09,172 --> 01:51:12,938 At our age life and health no longer mean so much. 1041 01:51:13,143 --> 01:51:15,668 But our children will need us for years yet. 1042 01:51:20,050 --> 01:51:22,075 We're facing ruin! 1043 01:51:23,486 --> 01:51:24,282 The hay's lost! 1044 01:51:24,721 --> 01:51:26,916 Look at you! Come inside! 1045 01:51:27,090 --> 01:51:28,318 There's no chance of the rain stopping! 1046 01:51:28,525 --> 01:51:30,390 Come inside! Look at you! 1047 01:51:30,694 --> 01:51:31,820 The hay's lost. 1048 01:51:33,396 --> 01:51:34,464 So let's say good riddance to all this... 1049 01:51:34,464 --> 01:51:37,490 So let's say good riddance to all this... 1050 01:51:38,168 --> 01:51:39,260 and clear out. 1051 01:51:40,003 --> 01:51:44,064 Let's go anywhere! Then we can stop worrying about rain. 1052 01:51:46,042 --> 01:51:48,442 The children have to go to school. 1053 01:51:49,112 --> 01:51:52,275 I want them to live normal lives among people. 1054 01:51:52,782 --> 01:51:55,910 Private tutors are a thing of the past. 1055 01:51:57,387 --> 01:52:01,346 But only Agnieszka is big enough to go to school. 1056 01:52:02,258 --> 01:52:05,750 Even if we sent her away, we would have to pay her keep. 1057 01:52:06,162 --> 01:52:11,293 And employ a tutor here for the other two. 1058 01:52:11,468 --> 01:52:12,400 How could we manage? 1059 01:52:12,635 --> 01:52:16,332 We have to get used to the children costing us more and more. 1060 01:52:16,673 --> 01:52:18,573 But where's the money to come from? 1061 01:52:19,275 --> 01:52:20,640 We're all but ruined! 1062 01:52:20,877 --> 01:52:23,778 I'll take them to live in the city. 1063 01:52:23,980 --> 01:52:26,915 They can go to the kindergarten and we won't need a tutor. 1064 01:52:28,351 --> 01:52:29,147 You want to leave me. 1065 01:52:30,120 --> 01:52:32,350 If you go, you won't come back. 1066 01:52:33,456 --> 01:52:34,946 You do get the silliest ideas! 1067 01:52:39,996 --> 01:52:43,955 Wherever you might be, I'll come back. 1068 01:52:45,502 --> 01:52:47,561 But you can't blame me 1069 01:52:47,771 --> 01:52:49,568 for missing the city so! 1070 01:52:54,411 --> 01:52:57,938 Oh, dear! I left a bag with some money on my desk. 1071 01:52:58,148 --> 01:52:58,910 What money? 1072 01:52:59,249 --> 01:53:00,773 Just two gold coins. 1073 01:53:00,984 --> 01:53:03,248 Just two!They're still gold! We have to go back. 1074 01:53:03,420 --> 01:53:06,355 Come on! Nobody will steal it. 1075 01:53:06,589 --> 01:53:08,489 We'll do our shopping and then go back. 1076 01:53:08,992 --> 01:53:10,186 You're so absent minded! 1077 01:53:16,599 --> 01:53:20,296 I like that street less. Too narrow and hot. 1078 01:53:20,570 --> 01:53:24,666 But at least here you can feel life going on around you. 1079 01:53:24,874 --> 01:53:26,068 Watch out. 1080 01:53:26,276 --> 01:53:29,541 -Where shall I wait? - Round the corner. 1081 01:53:29,879 --> 01:53:33,042 I'll go on. I have to collect a coat from Nussens's. 1082 01:53:33,216 --> 01:53:34,046 Fine. 1083 01:53:34,117 --> 01:53:36,950 - But take care crossing the street. -Yes, we will. 1084 01:53:43,526 --> 01:53:46,654 -Where's my wife? - By the store. 1085 01:53:47,096 --> 01:53:53,035 They have lovely coats here. Just right for Agnieszka. 1086 01:53:56,039 --> 01:53:57,973 But what about the pans, and the stockings for the children? 1087 01:53:58,475 --> 01:54:03,242 You have the money for them in your purse. 1088 01:54:05,648 --> 01:54:06,478 So I do. 1089 01:54:14,591 --> 01:54:16,559 You're impossible out shopping! 1090 01:54:17,961 --> 01:54:21,453 I wonder if I was right to buy that coat? Wait here. 1091 01:54:36,179 --> 01:54:37,874 -What is that? - I bought you a brooch. 1092 01:54:40,450 --> 01:54:41,815 I refuse to wear any brooches! 1093 01:54:44,087 --> 01:54:49,286 I'll return it then, but I'll feel a little silly. 1094 01:54:49,459 --> 01:54:50,983 Should I ask for my money back? 1095 01:54:51,227 --> 01:54:52,922 Or get that ring for Agnes? 1096 01:54:53,229 --> 01:54:57,359 That's all I need! A child playing with jewelry! 1097 01:55:00,870 --> 01:55:03,703 I never feared anything so much... 1098 01:55:03,907 --> 01:55:07,638 as your father staring to buy me rings or brooches. 1099 01:55:16,853 --> 01:55:20,482 I'll be right back. I want to buy some ointment. Come, Agnieszka. 1100 01:55:22,759 --> 01:55:24,158 Good morning! 1101 01:55:24,527 --> 01:55:25,789 Hold it. 1102 01:55:25,995 --> 01:55:27,860 Good morning, Mr.and Mrs. Niechcic! 1103 01:55:29,566 --> 01:55:33,662 Mr Daleniecki wants to sell Serbinow. Behind your backs. 1104 01:55:34,137 --> 01:55:35,069 How do you know? 1105 01:55:35,238 --> 01:55:37,706 Mr Daleniecki has a spy here. 1106 01:55:37,907 --> 01:55:41,707 It's Shimshel, I'm afraid. 1107 01:55:41,911 --> 01:55:44,539 Be careful of Shimshel! 1108 01:55:57,560 --> 01:56:00,586 I have a four-year contract. I'm not worried. 1109 01:56:01,631 --> 01:56:05,192 Does Daleniecki think of anything but his own interest? 1110 01:56:06,269 --> 01:56:08,237 - I'm not worried. -Then, it's all right. 1111 01:56:09,772 --> 01:56:11,603 Whether you are or not or he has a spy or not... 1112 01:56:11,774 --> 01:56:13,298 Daleniecki can always sell Serbinow. 1113 01:56:14,811 --> 01:56:15,800 Sit up straight! 1114 01:56:18,281 --> 01:56:22,240 I'm suffocating again and everything's going black. 1115 01:56:24,187 --> 01:56:28,817 Bogumil, I'm suffocating. 1116 01:56:30,426 --> 01:56:33,293 -Which is it. - Let me do it. Hold it, please. 1117 01:56:36,299 --> 01:56:37,266 I feel horrible. 1118 01:56:41,371 --> 01:56:44,499 Valerian? I keep telling you not to give me valerian. 1119 01:56:45,575 --> 01:56:47,406 What's wrong with mummy? 1120 01:56:47,644 --> 01:56:49,373 Don't be a nuisance! Can't you see she's ill? 1121 01:56:49,646 --> 01:56:52,240 Felicia, take them out. Go on! 1122 01:56:52,548 --> 01:56:54,573 I'm better now. 1123 01:56:54,817 --> 01:56:57,012 Where's Agnieszka? Not feeling well? 1124 01:56:57,220 --> 01:56:59,017 I'll send for Dr.Wettler. 1125 01:56:59,188 --> 01:57:00,280 Don't you dare. 1126 01:57:00,456 --> 01:57:03,516 We're almost homeless and you want to waste good money? 1127 01:57:03,693 --> 01:57:06,628 Want me to have another stroke and die? 1128 01:57:11,200 --> 01:57:13,361 I shan't see the night out. 1129 01:57:14,637 --> 01:57:17,128 I'm suffocating, Doctor. 1130 01:57:17,573 --> 01:57:18,733 I'm suffocating! 1131 01:57:19,042 --> 01:57:23,001 I keep the children awake. 1132 01:57:23,246 --> 01:57:24,838 Please, take these drops. 1133 01:57:25,048 --> 01:57:28,484 I can't. I keep thinking I'm going to die. 1134 01:57:28,651 --> 01:57:31,381 You must take this medicine. 1135 01:57:33,222 --> 01:57:34,951 That's better and you must stop crying. 1136 01:57:37,994 --> 01:57:39,859 The medicine is on its way. 1137 01:57:41,497 --> 01:57:44,295 Give me a cigarette. 1138 01:57:46,335 --> 01:57:47,768 I can't be a bad heart. 1139 01:57:49,439 --> 01:57:53,068 It's just my stomach pressing on it. 1140 01:57:54,343 --> 01:57:56,641 My stomach has always been my main trouble. 1141 01:57:57,146 --> 01:58:01,242 The doctor said you weren't to upset yourself. 1142 01:58:01,484 --> 01:58:02,678 I know better. 1143 01:58:04,554 --> 01:58:07,114 I can't bear to think of what will happen to the children if I die. 1144 01:58:07,390 --> 01:58:09,153 Swear you won't bring them up as yokels. 1145 01:58:09,358 --> 01:58:10,655 I won't bring them up as yokels. 1146 01:58:12,061 --> 01:58:16,191 So you believe I'm going to die. What did Wettler say? 1147 01:58:17,433 --> 01:58:18,593 Tell me!What did he say? 1148 01:58:20,937 --> 01:58:23,906 That I'd be the one to die if you don't stop nagging me! 1149 01:58:34,083 --> 01:58:38,281 Joachim was the head of your family. You ought to attend his funeral. 1150 01:58:38,521 --> 01:58:40,887 And travel all that way? 1151 01:58:41,057 --> 01:58:43,389 I can't leave the children to their own devices. 1152 01:58:43,659 --> 01:58:48,187 All that way? it's no more than seven miles via Malocin. 1153 01:58:48,998 --> 01:58:50,431 Nine, not seven. 1154 01:58:50,633 --> 01:58:52,828 - Know-all! -That's right! 1155 01:58:56,339 --> 01:58:58,500 Uncle Joachim came to your mother's funeral. 1156 01:58:58,708 --> 01:59:00,733 Because he liked gadding about! 1157 01:59:00,943 --> 01:59:02,035 You men all do, don't they? 1158 01:59:03,312 --> 01:59:04,438 In that case I'll go! 1159 01:59:05,414 --> 01:59:09,248 Oh, God!There's a dead man, and they're fighting again! 1160 01:59:09,652 --> 01:59:10,914 You also like gadding about? 1161 01:59:11,354 --> 01:59:14,812 I never go anywhere.On such an occasion it's good to mingle with people. 1162 01:59:15,124 --> 01:59:19,185 What people? We do not own this land and those people aren't worth anything. 1163 01:59:19,395 --> 01:59:24,526 All the good people died already and the rest were sent to Siberia. 1164 01:59:25,334 --> 01:59:28,861 I don't know to whom we belong. 1165 01:59:30,873 --> 01:59:34,832 Watch out because there is a broken bridge next to the windmill on the way. 1166 01:59:35,044 --> 01:59:35,703 Yes, I know. 1167 01:59:40,183 --> 01:59:41,377 Thomas, come down! 1168 01:59:41,584 --> 01:59:42,608 Get back children. 1169 01:59:42,819 --> 01:59:45,083 Make sure you don't lose a wheel or something. 1170 01:59:48,224 --> 01:59:52,854 And watch out for those ruts near Malocin! 1171 01:59:57,533 --> 01:59:59,125 They've turned up Joachim's will. 1172 02:00:00,069 --> 02:00:05,006 It says that part of the estate is to go to the members of the family, 1173 02:00:05,141 --> 02:00:08,110 who have fallen on evil days but deserve better. 1174 02:00:08,644 --> 02:00:09,941 What does that mean? 1175 02:00:10,112 --> 02:00:11,909 In short, you too benefit. 1176 02:00:13,449 --> 02:00:14,416 -Who? -You? 1177 02:00:16,552 --> 02:00:17,985 - Me? -You. 1178 02:00:19,889 --> 02:00:21,857 In the name of the Holy Father and Son... 1179 02:00:21,991 --> 02:00:24,619 Couldn't you have told me earlier? 1180 02:00:24,861 --> 02:00:27,853 I couldn't believe it myself. But it says: 1181 02:00:28,197 --> 02:00:33,362 ''To the children of Adam Ostrenski, 1182 02:00:33,636 --> 02:00:35,126 That means you get 6,000. 1183 02:00:35,571 --> 02:00:39,905 Oh, my God! Suppose the will is contested? 1184 02:00:40,076 --> 02:00:42,977 It'll be invalidated and that will be that. 1185 02:00:43,212 --> 02:00:48,650 They'll find catches and loopholes to flummox the devil himself. 1186 02:00:48,818 --> 02:00:49,978 Forget all about it. 1187 02:00:50,453 --> 02:00:52,478 Suppose the will's a forgery? 1188 02:00:53,522 --> 02:00:58,050 We'll be dragged through the courts. And what then? 1189 02:00:58,794 --> 02:01:02,093 It will be loss trouble waiving our claim. 1190 02:01:02,465 --> 02:01:03,989 Forget all about it's what I say. 1191 02:01:04,700 --> 02:01:08,534 You're right. If they pay up, well and good. 1192 02:01:08,738 --> 02:01:10,603 If they don't we won't starve. 1193 02:01:11,707 --> 02:01:12,503 6,000 rubles. 1194 02:01:12,675 --> 02:01:16,611 But probating takes time. And there's sure to be snags. 1195 02:01:17,513 --> 02:01:19,947 What snags? I can't see any. 1196 02:01:20,116 --> 02:01:23,677 Just wait until Michalina goes into action! 1197 02:01:26,455 --> 02:01:29,481 She'll make sure there are no hitches! 1198 02:01:31,294 --> 02:01:33,421 Now Daleniecki can do what he likes to Serbinow! 1199 02:01:37,767 --> 02:01:38,563 Cheers! 1200 02:01:39,468 --> 02:01:40,492 Heavens! 1201 02:01:43,406 --> 02:01:45,772 My God! What a windfall! 1202 02:01:47,209 --> 02:01:48,073 Drink up! 1203 02:01:50,079 --> 02:01:53,571 If we are to buy a house in Kaliniec it should be by a monument. 1204 02:01:53,749 --> 02:01:55,580 Only there we'll get good drinking water. 1205 02:01:57,987 --> 02:02:03,015 - I'm glad you'll get your money. -6000 roubles. 1206 02:02:03,359 --> 02:02:06,351 I'm getting old and I can't make any provisions for you. 1207 02:02:09,532 --> 02:02:12,933 I sometimes think we waited too long 1208 02:02:13,436 --> 02:02:14,994 before starting a family. 1209 02:02:15,738 --> 02:02:19,868 Go on!You look just the same as when I first met you! 1210 02:02:20,142 --> 02:02:23,202 You're incorrigible! Drink up! 1211 02:02:23,379 --> 02:02:24,471 Incorrigible! 1212 02:02:30,653 --> 02:02:32,814 Six thousand roubles! 1213 02:02:35,524 --> 02:02:36,957 Help me undress, will you? 1214 02:02:37,693 --> 02:02:40,321 What will we do with this money? 1215 02:02:43,899 --> 02:02:47,767 I'd like to see a bit of the world, at last and visit Cracow. 1216 02:02:51,107 --> 02:02:52,369 Failing that, let me see? 1217 02:02:53,776 --> 02:02:56,745 Take the children to a spa... to get rid of their coughs 1218 02:02:58,014 --> 02:02:59,948 and eternal tonsilitis. 1219 02:03:03,052 --> 02:03:05,452 Six thousand roubles! 1220 02:03:09,759 --> 02:03:11,226 It would be worth investing in drainage. 1221 02:03:12,895 --> 02:03:16,331 We could plant fruit trees and grow asparagus. 1222 02:03:17,099 --> 02:03:18,589 All this may be ours one day. 1223 02:03:18,768 --> 02:03:20,861 I have a first option of Serbinow. 1224 02:03:21,203 --> 02:03:24,536 Buy a house in Kaliniec, I say. 1225 02:03:24,707 --> 02:03:27,870 We can't afford boarding school for all the children. 1226 02:03:36,852 --> 02:03:39,480 In Kaliniec I'd have them at home. 1227 02:03:40,256 --> 02:03:43,487 You could bring in provisons. I'd look after the house and children. 1228 02:03:53,335 --> 02:03:56,395 I'm tired I think I'll turn in. 1229 02:04:00,643 --> 02:04:02,440 - Something's wrong? - No. 1230 02:04:02,845 --> 02:04:03,937 Are you all right? 1231 02:04:05,448 --> 02:04:06,210 Are you sure? 1232 02:04:16,503 --> 02:04:20,667 But you musn't fret. It's bad for you. 1233 02:04:29,349 --> 02:04:32,876 - Has your heart been acting up again? - No. 1234 02:04:34,588 --> 02:04:36,818 I'm perfectly all right. 1235 02:04:42,329 --> 02:04:45,059 For all I care Daleniecki can sell Serbinow. 1236 02:04:58,779 --> 02:05:04,012 As a matter of fact, I do feel a little unwell. 1237 02:05:11,057 --> 02:05:13,389 But then do I ever feel well? 1238 02:05:13,927 --> 02:05:15,792 By evenings I'm out on my feet. 1239 02:05:16,863 --> 02:05:20,560 It's because you don't love me that you're in such a bad way. 1240 02:05:26,773 --> 02:05:27,967 Because of what? 1241 02:05:36,116 --> 02:05:39,916 Is it my fault that I was never your type? 1242 02:05:45,492 --> 02:05:47,756 They say even the greatest love passes. 1243 02:05:49,863 --> 02:05:54,197 If I lived with Toliboski for so many years 1244 02:05:54,367 --> 02:05:56,767 would I also be weary of intimacies? 1245 02:05:59,906 --> 02:06:03,273 But I've grown fond of Bogumil over the years. 1246 02:06:04,344 --> 02:06:06,938 I know what a good man he is. 1247 02:06:09,583 --> 02:06:11,210 It must have been decreed 1248 02:06:11,451 --> 02:06:13,942 that dislike and attachment, aloofness and closeness 1249 02:06:15,121 --> 02:06:19,319 that no such feeling last or fill your whole being. 1250 02:06:20,727 --> 02:06:22,194 One merges into the other... 1251 02:06:23,964 --> 02:06:28,765 and none is ever total and complete. 1252 02:06:30,403 --> 02:06:35,340 But they add up to a whole... that keeps rolling on. 1253 02:06:36,743 --> 02:06:39,337 But where and why? 1254 02:06:40,447 --> 02:06:44,907 End of part one. 1255 02:09:13,366 --> 02:09:21,000 Nights and Days. 1256 02:11:04,277 --> 02:11:07,371 How will you manage, when the children and I go away? 1257 02:11:08,548 --> 02:11:10,072 I'll get by. 1258 02:11:15,655 --> 02:11:17,987 We were happy together, weren't we? 1259 02:11:22,162 --> 02:11:23,220 Why don't you answer? 1260 02:11:28,902 --> 02:11:30,130 Bogumil, say something! 1261 02:11:44,617 --> 02:11:47,085 If you're so good to me as a parting gift 1262 02:11:48,021 --> 02:11:49,818 I wish you could leave everyday. 1263 02:12:06,072 --> 02:12:08,973 Watch out for that door, the handle is loose. 1264 02:12:09,275 --> 02:12:10,139 Yes, sir. 1265 02:12:44,043 --> 02:12:46,671 Can I fix you something to eat? 1266 02:13:01,227 --> 02:13:04,754 How sad it will be here without the lady and the children. 1267 02:13:06,666 --> 02:13:07,360 Felicia! 1268 02:13:09,002 --> 02:13:11,300 - Felicia! -On my way! 1269 02:13:12,906 --> 02:13:13,770 Yes, sir!? 1270 02:13:14,007 --> 02:13:16,498 - Are the shutters closed? -Yes. 1271 02:13:29,555 --> 02:13:30,351 Good morning. 1272 02:13:31,658 --> 02:13:34,058 Good morning, dear neighbor. 1273 02:13:35,261 --> 02:13:39,197 Why don't you join me? You're just on your own? 1274 02:13:39,465 --> 02:13:42,093 I'm a grass widower now, Mr Wojnarowski. 1275 02:13:42,302 --> 02:13:45,362 My family has moved to Kaliniec. 1276 02:13:46,506 --> 02:13:50,101 I decided it would be better for the children. 1277 02:13:50,476 --> 02:13:52,944 Then come over tomorrow for the hand of vint. 1278 02:13:53,446 --> 02:13:55,175 My eldest daughter is here. 1279 02:13:55,748 --> 02:14:00,776 She's not much of a player, but we can make it a threesome. 1280 02:14:00,987 --> 02:14:04,650 If I only have the time, I'd be glad to. 1281 02:14:09,295 --> 02:14:10,626 Mr Bogumil Niechcic, 1282 02:14:11,931 --> 02:14:13,865 My daughter, Xaviera. 1283 02:14:20,373 --> 02:14:21,965 There's dry rot in every room. 1284 02:14:22,175 --> 02:14:25,576 There's water everywhere at Wegryn's place. 1285 02:14:26,012 --> 02:14:27,001 I know, how it is... 1286 02:14:27,680 --> 02:14:29,443 The thrashing floor's a mudbath. 1287 02:14:29,682 --> 02:14:34,585 Calm down! Mr Niechcic is only an employee himself. 1288 02:14:42,295 --> 02:14:43,592 What's this gathering? 1289 02:14:45,398 --> 02:14:49,732 We want to talk about what's due to us. 1290 02:14:49,936 --> 02:14:50,868 Due to you? 1291 02:14:51,604 --> 02:14:53,196 Don't you get paid on time? 1292 02:14:54,774 --> 02:14:55,741 So what's the matter? 1293 02:14:56,075 --> 02:14:59,374 -Go ahead, Cierniak! - Let me go. 1294 02:14:59,979 --> 02:15:01,037 I'll begin with myself! 1295 02:15:01,981 --> 02:15:04,245 My quarters are the worst of all. 1296 02:15:05,151 --> 02:15:07,813 The whole roof's come off. 1297 02:15:09,088 --> 02:15:10,715 The pigpen's are wrecks. 1298 02:15:11,524 --> 02:15:14,550 The roofs had been repaired, but still leak. 1299 02:15:15,061 --> 02:15:16,358 We've got no floors. 1300 02:15:17,497 --> 02:15:19,727 And if anyone has the floor, it's rotten. 1301 02:15:23,002 --> 02:15:27,063 I've seen I inspected your quarters recently. 1302 02:15:27,273 --> 02:15:29,138 So I know they need repairing. 1303 02:15:30,610 --> 02:15:31,941 But it's not up to me. 1304 02:15:33,179 --> 02:15:35,613 You don't have to remind me of what's wrong. 1305 02:15:35,815 --> 02:15:36,804 I remember. 1306 02:15:38,584 --> 02:15:42,042 I don't have to be reminded. 1307 02:15:45,091 --> 02:15:47,685 And don't leave any potatoes behind. 1308 02:15:47,960 --> 02:15:52,420 One here, one there make a big heap. 1309 02:15:53,199 --> 02:15:55,827 Carry on like this and we'll never make Serbinow pay! 1310 02:15:57,270 --> 02:15:59,795 There are no scraps left for us. 1311 02:16:00,006 --> 02:16:01,837 Our master takes everything. 1312 02:16:02,708 --> 02:16:04,835 These landlords have grown clever 1313 02:16:05,044 --> 02:16:07,478 but the day will come when everybody's equal. 1314 02:16:08,281 --> 02:16:11,273 Top and bottom, everybody will be equal! 1315 02:16:11,918 --> 02:16:16,082 One day Mr High and Mighty Niechcic will be collecting his own potatoes! 1316 02:16:16,889 --> 02:16:21,189 - Stop talking nonsense! -Come on! Are you daft? 1317 02:16:21,427 --> 02:16:23,486 Get to work before I knock your block off! 1318 02:16:24,197 --> 02:16:28,600 My, you've brought enough for a feast! 1319 02:16:29,335 --> 02:16:31,269 I was afraid I'd find you out. 1320 02:16:31,437 --> 02:16:33,997 At a party or at some cafeteria. 1321 02:16:37,944 --> 02:16:39,605 Where are the children? Out in such rain! 1322 02:16:39,912 --> 02:16:44,713 Don't ask me.Thomas and Agnes are never home. 1323 02:16:46,853 --> 02:16:51,051 Thomas needs a man's hand. Afather's hand. 1324 02:16:52,391 --> 02:16:54,723 I can't handle him any more. 1325 02:17:03,503 --> 02:17:05,232 Anyway, you're better off here. 1326 02:17:06,339 --> 02:17:08,739 At this time of year Serbinow is awash with mud. 1327 02:17:10,109 --> 02:17:11,406 What of it? 1328 02:17:11,577 --> 02:17:16,105 With a good pair of boots what harm can mud do me? 1329 02:17:16,616 --> 02:17:20,108 None, I guess. 1330 02:17:24,157 --> 02:17:27,820 But you don't sit here alone all day, do you? 1331 02:17:28,594 --> 02:17:29,822 You see people. Don't you. 1332 02:17:30,029 --> 02:17:30,927 No. 1333 02:17:34,634 --> 02:17:35,965 As usual I sit around by myself. 1334 02:17:40,673 --> 02:17:42,573 And I don't care for company. 1335 02:17:46,512 --> 02:17:48,412 Especially, when I think of poor Lucian. 1336 02:17:49,549 --> 02:17:54,577 The doctors suspect he has cancer, you know. 1337 02:17:55,087 --> 02:17:56,418 I know. 1338 02:17:59,425 --> 02:18:03,293 Actually, I might go out. But here you have to dress up 1339 02:18:04,297 --> 02:18:06,959 and lock the door. It's not like in the country. 1340 02:18:08,568 --> 02:18:14,507 There Ijust put on a shawl and step straight outside. 1341 02:18:16,876 --> 02:18:19,970 I understand, Basia, I understand. 1342 02:20:01,047 --> 02:20:03,481 It's only at Serbinow that we're loved. 1343 02:20:03,649 --> 02:20:06,948 Anywhere else, we might as well not exist. 1344 02:20:09,155 --> 02:20:11,419 How can they love us, when we don't love each other. 1345 02:20:13,492 --> 02:20:17,690 How can it be? You always told me, you love me. 1346 02:20:19,932 --> 02:20:20,899 I do love you. 1347 02:20:22,768 --> 02:20:23,700 I do. 1348 02:20:40,186 --> 02:20:42,347 I wanted to make sure you were tucked in. 1349 02:20:50,196 --> 02:20:51,424 Goodnight. 1350 02:21:07,246 --> 02:21:09,806 Mr Woynarowski has asked you to come round tonight. 1351 02:21:11,384 --> 02:21:12,942 His servant was here yesterday. 1352 02:21:16,522 --> 02:21:17,750 It's probably too late now. 1353 02:21:43,149 --> 02:21:45,344 I thought I'd never see you. 1354 02:21:45,684 --> 02:21:47,174 Father's out. Gone away. 1355 02:21:47,486 --> 02:21:50,717 Wait. Let's talk. 1356 02:21:53,459 --> 02:21:54,118 Fine. 1357 02:21:59,098 --> 02:22:00,395 Why are you following me? 1358 02:22:03,235 --> 02:22:04,668 We can talk at a distance. 1359 02:22:10,976 --> 02:22:12,807 Don't be afraid. I'll keep out of your way. 1360 02:22:13,212 --> 02:22:15,908 How can you talk such nonsense? 1361 02:22:16,982 --> 02:22:18,574 - I once tried to poison myself. -When? 1362 02:22:19,585 --> 02:22:20,517 In Warsaw. 1363 02:22:21,754 --> 02:22:23,244 I met this man. 1364 02:22:25,357 --> 02:22:28,793 You are a tragic woman, he told me. 1365 02:22:29,328 --> 02:22:31,091 Later I learned it was a bet. 1366 02:22:33,866 --> 02:22:35,731 That was when I tried to poison myself. 1367 02:22:37,870 --> 02:22:39,030 Father rescued me. 1368 02:22:50,416 --> 02:22:53,579 If you're going to walk out on me, do it at once. 1369 02:22:54,820 --> 02:22:58,312 My child? What can I offer you? 1370 02:22:58,591 --> 02:23:00,559 New and even greater misery? 1371 02:23:12,872 --> 02:23:14,100 I won't go there again. 1372 02:23:14,974 --> 02:23:19,070 Staying up at night, late dinners aren't for people, 1373 02:23:19,245 --> 02:23:20,837 who have to get up at cock's crow. 1374 02:23:26,185 --> 02:23:29,677 Father's given me a choice. Either marry Ostrensky 1375 02:23:29,889 --> 02:23:31,516 or go away to Switzerland to study. 1376 02:23:33,893 --> 02:23:34,951 What am I to do? 1377 02:23:37,296 --> 02:23:38,388 I'll tell you what to do. 1378 02:23:49,141 --> 02:23:50,199 Why are you rejecting me? 1379 02:23:52,878 --> 02:23:55,438 You crazy child!You offer me a miracle, which I can't accept. 1380 02:23:55,648 --> 02:23:56,808 Why not? 1381 02:23:57,783 --> 02:23:58,750 Do you know, how old I am? 1382 02:23:58,951 --> 02:24:00,942 What do I care? 1383 02:24:17,836 --> 02:24:19,167 It's about that Ala Chrobot. 1384 02:24:19,572 --> 02:24:22,837 We want you to fire her. 1385 02:24:23,576 --> 02:24:27,410 Young girls and children shouldn't be allowed near her. 1386 02:24:27,613 --> 02:24:28,875 She's right, sir. 1387 02:24:29,081 --> 02:24:32,346 Ever since she took up with your Mr Katelba, 1388 02:24:32,952 --> 02:24:34,749 she's becoming so stuck up. 1389 02:24:35,988 --> 02:24:40,823 I'd like a couple of days off. I have to visit my mother. 1390 02:24:41,293 --> 02:24:44,922 Now? When the work's not finished? When the rain's flattening the crops? 1391 02:24:45,130 --> 02:24:50,659 I've worked here long enough to know I can't ask without a reason. 1392 02:24:51,170 --> 02:24:53,866 I know where my duty lies. 1393 02:25:00,779 --> 02:25:03,077 -What am I to do? - Stop drinking. 1394 02:25:03,682 --> 02:25:05,206 Get on with your job and get married. 1395 02:25:05,384 --> 02:25:08,842 How can I marry when that Ala Chrobot has blinded me? 1396 02:25:09,254 --> 02:25:10,653 I'd find myself a fiancee... 1397 02:25:11,156 --> 02:25:17,618 but she says, if I marry, she'll burn the bride's eyes out! 1398 02:25:18,597 --> 02:25:19,859 Then why don't you marry her? 1399 02:25:20,232 --> 02:25:22,132 Who? That slut? 1400 02:25:24,169 --> 02:25:25,534 I'd die of shame. 1401 02:25:26,805 --> 02:25:28,773 She drags me off to bars, 1402 02:25:29,074 --> 02:25:32,271 because she knows she'd have no power over me sober. 1403 02:25:33,846 --> 02:25:35,643 Then you'd better move somewhere else. 1404 02:25:37,216 --> 02:25:38,774 I could write to Daleniecki. 1405 02:25:39,118 --> 02:25:41,882 That wouldn't do any good. 1406 02:25:42,321 --> 02:25:45,085 He has it in for me. He wanted me to be a spy, 1407 02:25:47,226 --> 02:25:52,528 but I know how much I owe you. 1408 02:25:52,765 --> 02:25:54,858 I refused to spy on you. 1409 02:25:56,969 --> 02:25:58,937 Just because he put me through school 1410 02:25:59,138 --> 02:26:02,198 doesn't mean I have to sell my soul to him. 1411 02:26:04,943 --> 02:26:05,841 You... 1412 02:26:06,512 --> 02:26:08,139 you scum. 1413 02:26:10,149 --> 02:26:12,014 It's me Ala Chrobot. 1414 02:26:13,052 --> 02:26:15,145 -What do you want? - Not here! 1415 02:26:18,857 --> 02:26:22,122 -Order him to marry me. -Why should he marry you? 1416 02:26:22,728 --> 02:26:23,558 I love him. 1417 02:26:25,330 --> 02:26:28,094 I can't live without him. Nor can he- without me. 1418 02:26:28,901 --> 02:26:30,027 He's infatuated me. 1419 02:26:30,669 --> 02:26:32,193 Then why won't he marry you? 1420 02:26:33,739 --> 02:26:36,936 He says I've infatuated him. 1421 02:26:37,209 --> 02:26:38,836 Maybe. But what can I do? 1422 02:26:40,713 --> 02:26:43,546 Am I worse than the girls they do marry? 1423 02:26:44,550 --> 02:26:46,279 Even though I'm poor and sullied? 1424 02:26:46,485 --> 02:26:50,148 He won't have you, as you are. You have to change. 1425 02:26:50,622 --> 02:26:51,452 Change? 1426 02:26:51,557 --> 02:26:52,683 Live differently. 1427 02:26:52,925 --> 02:26:55,155 Better still, clear out and forget about him. 1428 02:26:56,462 --> 02:27:00,125 If it happened to you, would you forget so easily? 1429 02:27:01,233 --> 02:27:02,200 Would you? 1430 02:27:09,041 --> 02:27:12,477 I'll have my supper here today. 1431 02:27:14,446 --> 02:27:15,913 The dining room's too empty and gloomy. 1432 02:27:20,786 --> 02:27:24,483 Do you know, where that Chrobot girl comes from? 1433 02:27:25,657 --> 02:27:26,954 She's a flotsam. 1434 02:27:28,060 --> 02:27:30,392 Who's interested in where girls like that come from? 1435 02:27:31,063 --> 02:27:32,530 They just drift from place to place. 1436 02:27:33,766 --> 02:27:36,326 Taken advantage of everywhere. 1437 02:27:42,975 --> 02:27:44,943 I've also had my ups and downs. 1438 02:27:45,277 --> 02:27:48,508 When I was 16 I went off to work in Prussia. 1439 02:27:49,748 --> 02:27:51,875 Like Ala I was full of hopes. 1440 02:27:53,085 --> 02:27:54,780 And like her I was taken advantage of. 1441 02:27:54,953 --> 02:27:57,046 Each time I thought it would work out. 1442 02:27:58,257 --> 02:28:00,725 But it always ended in tears. 1443 02:28:10,536 --> 02:28:11,662 Leave your wife. 1444 02:28:12,171 --> 02:28:13,035 I can't. 1445 02:28:17,476 --> 02:28:18,340 Why not? 1446 02:28:19,845 --> 02:28:21,540 I can't link my life with yours. 1447 02:28:27,019 --> 02:28:28,418 You love her that much? 1448 02:28:29,154 --> 02:28:30,951 I don't know. 1449 02:28:31,590 --> 02:28:35,219 ''I don't know.' It's always ''I don't know.' 1450 02:28:37,629 --> 02:28:39,790 My life is ending, yours is beginning. 1451 02:28:40,599 --> 02:28:43,033 There can be nothing between us, except this madness... 1452 02:28:49,141 --> 02:28:52,770 which I'll bless and you'll curse. And be ashamed of. 1453 02:28:59,017 --> 02:29:03,477 I know these lonely winter evenings aren't a pleasure. 1454 02:29:03,689 --> 02:29:05,816 -Thank you. - But Chrismas is near 1455 02:29:05,991 --> 02:29:07,049 and I'll come for two weeks. 1456 02:29:08,393 --> 02:29:10,657 If I were you I'd visit Pamietow. 1457 02:29:15,167 --> 02:29:16,600 Woynarowski is very charming. 1458 02:29:18,737 --> 02:29:22,366 That's why I visit him. Sometimes we play cards. 1459 02:29:23,508 --> 02:29:24,907 But usually we talk. 1460 02:29:27,813 --> 02:29:29,075 Talk. 1461 02:29:33,352 --> 02:29:35,752 How I dream of having someone to talk with. 1462 02:29:42,461 --> 02:29:44,691 There! Look!The first star! 1463 02:29:46,031 --> 02:29:50,092 The first star's appeared. 1464 02:29:51,670 --> 02:29:53,331 It's time to sit down to supper. 1465 02:30:43,555 --> 02:30:44,579 But I know you love me. 1466 02:30:49,461 --> 02:30:51,952 - And that she doesn't love you. - Let's not part in anger. 1467 02:30:54,533 --> 02:30:55,932 - Please, leave! - Now? 1468 02:30:56,168 --> 02:30:57,692 I don't want to see you! 1469 02:30:58,203 --> 02:31:01,297 - Shouldn't I wait... -Get out of my sight! 1470 02:31:07,846 --> 02:31:09,746 That Woynarowska girl is strange. 1471 02:31:12,951 --> 02:31:15,749 People might think she's leading you on. 1472 02:31:20,125 --> 02:31:23,424 If you'd have thought of it, we could have seen her off together. 1473 02:31:24,096 --> 02:31:26,291 I didn't realize you'd feel hurt. 1474 02:31:27,099 --> 02:31:31,160 I did it as a favor to Woynarowski. 1475 02:31:39,978 --> 02:31:41,309 What's the matter? 1476 02:31:44,449 --> 02:31:51,514 I'm wondering, whose strength and intellect is that life scaled to. 1477 02:32:25,457 --> 02:32:27,823 You're surprised by my appearance. 1478 02:32:28,360 --> 02:32:31,022 No.You just look a little overworked. 1479 02:32:31,463 --> 02:32:33,624 - I'm dog tired. -You need a rest. 1480 02:32:33,999 --> 02:32:38,993 No, no. I need to take stock of myself. 1481 02:32:39,171 --> 02:32:40,433 And of the world. 1482 02:32:40,839 --> 02:32:44,969 I'm buying some land. Just few acres. 1483 02:32:46,411 --> 02:32:49,778 I'll plant an orchard and build a house. 1484 02:32:49,948 --> 02:32:51,939 Burying yourself in the country is your idea of bliss? 1485 02:32:52,150 --> 02:32:55,085 My hopes failed elsewhere so I'm going back to my roots. 1486 02:32:57,622 --> 02:33:01,285 - Staying long? - I'm afraid I have to leave today. 1487 02:33:02,294 --> 02:33:05,161 But you'll visit me when I've built my house? 1488 02:33:05,997 --> 02:33:09,933 Remember.You've promised. It means a lot to me. 1489 02:33:10,135 --> 02:33:15,129 I must talk to you. I get funny ideas. 1490 02:33:47,806 --> 02:33:49,706 Death is staring me in the face. 1491 02:33:51,443 --> 02:33:54,901 It's the one thing that forces everyone 1492 02:33:55,113 --> 02:33:57,673 to collect himself and stand in his eternity. 1493 02:33:58,016 --> 02:34:01,850 It can't be bought off or eluded. 1494 02:34:04,456 --> 02:34:07,687 I used to wonder if it could ever be possible 1495 02:34:07,959 --> 02:34:13,295 to accept death truly and physically. 1496 02:34:14,733 --> 02:34:16,257 Now I know it is. 1497 02:34:19,571 --> 02:34:21,436 When your whole being hurts 1498 02:34:21,640 --> 02:34:23,505 you want it to stop hurting. 1499 02:34:25,243 --> 02:34:27,677 And when you realize, as I have, 1500 02:34:27,846 --> 02:34:30,041 that nothing on this earth can bring relief, 1501 02:34:32,250 --> 02:34:33,740 you want to stop existing. 1502 02:34:36,721 --> 02:34:37,847 After Teresa died... 1503 02:34:40,659 --> 02:34:42,786 you alone were dear to me. 1504 02:34:44,829 --> 02:34:48,993 When I was left alone I ran away from you. 1505 02:34:49,734 --> 02:34:53,397 Not that you ever knew. I thought you were happy. 1506 02:34:56,875 --> 02:34:58,900 'Cause if you were not happy... 1507 02:35:00,812 --> 02:35:05,613 But you are happy, aren't you? 1508 02:35:06,718 --> 02:35:11,155 -Yes. -You are happy. 1509 02:35:12,090 --> 02:35:15,548 Happy. 1510 02:35:23,235 --> 02:35:26,204 -Where's Katelba? - He's gone out of his mind. 1511 02:35:26,404 --> 02:35:28,770 Spent all day with that Chrobot girl! 1512 02:35:29,007 --> 02:35:30,804 It's disgusting to watch their goings on! 1513 02:35:31,076 --> 02:35:33,840 They've no shame! And in front of children! 1514 02:35:34,479 --> 02:35:36,674 She'll debauch us all! 1515 02:35:37,082 --> 02:35:39,141 Who asked you? I'll give you debauch! 1516 02:35:39,317 --> 02:35:40,545 Hark at the bigmouth! 1517 02:35:40,752 --> 02:35:44,051 Never mind all this gossip! I want the work done! 1518 02:35:44,789 --> 02:35:47,656 Give me that scythe! All you do is sharpen it. 1519 02:35:47,859 --> 02:35:49,292 Get to work! 1520 02:35:52,464 --> 02:35:53,761 Get to work! 1521 02:35:54,432 --> 02:35:55,296 Bogumil! 1522 02:36:00,038 --> 02:36:01,232 - Daleniecki is coming! -When. 1523 02:36:01,473 --> 02:36:02,940 Surely to sell Serbinow! 1524 02:36:11,983 --> 02:36:14,577 - How are the things? - All's well, sir. 1525 02:36:15,620 --> 02:36:18,748 As for the buyer you asked me about, 1526 02:36:19,557 --> 02:36:23,220 you'll have to be very careful if it's not to come out. 1527 02:36:23,828 --> 02:36:26,524 Damn Jews! They'll sniff out everything. 1528 02:36:28,767 --> 02:36:31,327 So that's that. I'm not selling Serbinow. 1529 02:36:33,571 --> 02:36:36,563 And even if I were, I'd discuss it with Mr Niechcic. 1530 02:36:37,542 --> 02:36:40,636 - He's a buyer himself now. -What's he buying? 1531 02:36:41,446 --> 02:36:44,472 He came into some inheritance and bought a property in Kaliniec. 1532 02:36:47,152 --> 02:36:51,054 -Why wasn't I told before? - It's only just come up. 1533 02:36:53,458 --> 02:36:56,154 I hope you've made plans for your legacy. 1534 02:36:57,128 --> 02:36:59,062 It's for my family... 1535 02:36:59,664 --> 02:37:01,393 It's my wife's money. 1536 02:37:01,766 --> 02:37:04,326 You want to leave and have a place of your own. 1537 02:37:06,237 --> 02:37:10,196 And I've been planning to raise your commission... 1538 02:37:10,542 --> 02:37:13,204 and extend your contract for five years more. 1539 02:37:14,979 --> 02:37:17,675 How could I ever leave Serbinow? 1540 02:37:21,219 --> 02:37:23,619 I'm attached to every inch of it? 1541 02:37:23,855 --> 02:37:26,187 The trees I planted are bearing fruit. 1542 02:37:27,225 --> 02:37:31,059 I've watched these wastes blossom into plowland. 1543 02:37:33,231 --> 02:37:35,961 But if you offer me better terms, I shan't object. 1544 02:37:41,039 --> 02:37:43,030 You know best, what you're worth. 1545 02:37:49,180 --> 02:37:50,909 In a year or two... 1546 02:37:51,716 --> 02:37:53,274 the youngest will also be at school. 1547 02:37:54,419 --> 02:37:55,387 They'll be good students. You'll have no problems. 1548 02:37:55,387 --> 02:37:58,288 They'll be good students. You'll have no problems. 1549 02:38:01,025 --> 02:38:05,086 Till love comes along and they start feeling their oats. 1550 02:38:05,430 --> 02:38:06,795 Love? God forbid! 1551 02:38:08,666 --> 02:38:11,533 Life has nights, days- and Sundays. 1552 02:38:11,703 --> 02:38:14,137 Except there are less of them than in the calendar. 1553 02:38:15,807 --> 02:38:17,741 But I have a feeling now, 1554 02:38:17,909 --> 02:38:19,900 there's a Sunday coming for us soon. 1555 02:38:24,883 --> 02:38:30,014 When I took over Serbinow 15 years ago, I found a ruin here. 1556 02:38:30,355 --> 02:38:33,381 Empty barns, empty pigpens, empty stables. 1557 02:38:34,058 --> 02:38:37,425 It's hard to believe you've been here fifteen years. 1558 02:38:37,629 --> 02:38:39,756 How time flies! Fifteen years! 1559 02:38:40,632 --> 02:38:41,724 Agniesia, come over. 1560 02:38:42,967 --> 02:38:44,662 Did you pass with honors? Which year are you now? 1561 02:38:44,869 --> 02:38:48,168 -Junior, auntie! - Good girl! 1562 02:38:48,573 --> 02:38:50,268 Here you have the best view. 1563 02:38:50,442 --> 02:38:52,342 You can see the whole Serbinow landscape. 1564 02:38:55,313 --> 02:38:56,746 These are our loveliest ponds. 1565 02:38:58,016 --> 02:38:58,880 Wonderful. 1566 02:38:59,117 --> 02:39:02,609 Imagine! I had to force this man into the carriage. 1567 02:39:03,121 --> 02:39:07,990 He kept saying: ''I'll be intruding, it's family occasion'' and so on. 1568 02:39:08,626 --> 02:39:11,459 Surely you know, how fond of you we all are? 1569 02:39:12,831 --> 02:39:15,391 Mr Ceglarski's a credit to our industry. 1570 02:39:15,767 --> 02:39:19,669 You have no idea of the business he and Anselm are doing! 1571 02:39:19,971 --> 02:39:21,836 Great indeed. 1572 02:39:22,841 --> 02:39:26,504 Europe's in no danger of anything historic happening. 1573 02:39:26,778 --> 02:39:29,838 Revolutions, wars, may still break out 1574 02:39:30,048 --> 02:39:31,640 but in Asia or Africa. 1575 02:39:32,183 --> 02:39:37,780 Let's see things in a historical or at least a geographical perspective. 1576 02:39:38,723 --> 02:39:44,389 Are wars or revolutions necessary to make things happen? 1577 02:39:45,463 --> 02:39:46,862 Take your seats, please. 1578 02:39:48,099 --> 02:39:53,036 Quiet times, when everybody does his bit, are also historical. 1579 02:39:53,471 --> 02:39:54,665 Yes, indeed! 1580 02:39:56,007 --> 02:39:58,805 Someday someone will write a history 1581 02:39:58,977 --> 02:40:01,172 of just such quiet hardworking times. 1582 02:40:02,180 --> 02:40:06,276 The crops are in.The weather's fair. 1583 02:40:06,518 --> 02:40:08,452 I've got guests in the house. 1584 02:40:09,888 --> 02:40:11,355 I'll be sowing soon. 1585 02:40:11,723 --> 02:40:15,284 So perhaps in a small way I'm also making history. 1586 02:40:19,664 --> 02:40:23,794 Are you sure you left that money here? 1587 02:40:24,035 --> 02:40:29,974 Never mind! It wasn't much. Only tips for the servants. 1588 02:40:30,141 --> 02:40:32,405 -Wrapped in a handkerchief. -What a way to carry money! 1589 02:40:32,610 --> 02:40:36,512 Must I sit with that dog again? 1590 02:40:37,115 --> 02:40:39,174 Bodzio!To the carriage with you. 1591 02:40:39,517 --> 02:40:42,782 Do come again. We'll be delighted to see you 1592 02:40:45,690 --> 02:40:47,715 Visit us on Sundays. 1593 02:40:48,059 --> 02:40:49,185 As often as you can! 1594 02:40:50,895 --> 02:40:51,793 Good night, daddy. 1595 02:40:52,497 --> 02:40:53,862 Good night, mum. It was wonderful. 1596 02:40:55,233 --> 02:40:56,131 Good night. 1597 02:40:57,702 --> 02:40:58,464 Barbara! 1598 02:41:01,573 --> 02:41:02,301 Yes, what? 1599 02:41:02,907 --> 02:41:04,238 Where'sThomas gone to? 1600 02:41:05,677 --> 02:41:10,876 I'll find him and question him myself. 1601 02:41:11,082 --> 02:41:14,711 But, please, don't get in a lather. 1602 02:41:17,055 --> 02:41:18,044 You'll question him? 1603 02:41:20,358 --> 02:41:21,985 You're scared of your own children. 1604 02:41:24,963 --> 02:41:29,127 I'll make a man of you, even if I have to kill you! 1605 02:41:29,400 --> 02:41:33,393 Who let you take other people's money? 1606 02:41:34,539 --> 02:41:39,636 -Who let you?! - Bogumil, you'll kill him! 1607 02:41:40,044 --> 02:41:42,877 He's owned up! Stop picking on him! 1608 02:41:43,047 --> 02:41:45,038 Out of my sight! Both of you! 1609 02:41:47,452 --> 02:41:50,649 You thief! Get out! 1610 02:41:51,122 --> 02:41:52,453 Get out! 1611 02:41:56,394 --> 02:41:57,088 I know... 1612 02:41:57,762 --> 02:41:59,389 I know, it wasn't for you. 1613 02:42:00,698 --> 02:42:04,566 You wanted to buy candy for the boys. 1614 02:42:06,304 --> 02:42:07,703 We'll go and apologize to Father. 1615 02:42:08,406 --> 02:42:13,343 And on Sunday we'll see Auntie. 1616 02:42:13,511 --> 02:42:16,537 Tell her I found the money after they'd gone. 1617 02:42:25,023 --> 02:42:27,423 My son... Don't be the death of your mother! 1618 02:42:28,526 --> 02:42:30,050 You're a good boy. 1619 02:42:35,500 --> 02:42:36,797 You must be a good boy. 1620 02:42:37,502 --> 02:42:41,598 Let him go, you dumb wench! People don't all get killed in a war. 1621 02:42:41,873 --> 02:42:45,969 Let me go! It's the draft! 1622 02:42:52,517 --> 02:42:53,245 Jesus! 1623 02:42:54,118 --> 02:42:55,278 Oh, my God! 1624 02:42:57,422 --> 02:42:59,913 Why should they die on foreign soil? 1625 02:43:01,693 --> 02:43:02,990 Why?! 1626 02:43:11,602 --> 02:43:14,366 Lord, why have you punished me with that card? 1627 02:43:14,605 --> 02:43:16,334 People! People! 1628 02:43:17,742 --> 02:43:20,836 Sir! Sir! 1629 02:43:21,312 --> 02:43:25,442 If everybody refused to go what would they do? 1630 02:43:25,650 --> 02:43:27,015 Take them by force! 1631 02:43:27,485 --> 02:43:30,113 I'm not letting mine go! 1632 02:43:55,613 --> 02:43:58,377 Take these call-up papers and hand them out. I can't do it. 1633 02:44:02,386 --> 02:44:07,119 As a boy I learned French. But I forgot it all. 1634 02:44:08,359 --> 02:44:16,289 And I can't even remember that tune, that Miss Woynarowska used to sing. 1635 02:44:20,438 --> 02:44:21,302 What does that mean? 1636 02:44:23,341 --> 02:44:24,831 ''If you loved me''! 1637 02:44:25,676 --> 02:44:28,338 But later she taught you to understand? 1638 02:44:29,046 --> 02:44:30,013 Understand what? 1639 02:44:30,248 --> 02:44:32,273 That singing. 1640 02:44:36,954 --> 02:44:43,553 At a certain age a man should grasp, that he can't appeal to a young girl. 1641 02:44:44,228 --> 02:44:47,720 Too bad, if a hearts still young 1642 02:44:47,899 --> 02:44:52,029 and eager for the joy it missed in youth. 1643 02:45:04,448 --> 02:45:09,283 Perhaps it's worth letting yourself for passion for a while 1644 02:45:09,487 --> 02:45:11,614 and live for these few weeks in such a way, 1645 02:45:11,789 --> 02:45:13,586 that you'll remember them all your life. 1646 02:45:18,930 --> 02:45:21,330 Are you sure, the man you met at aunt Michelina's 1647 02:45:21,666 --> 02:45:26,933 - is named JozefToliboski? -Yes.JozefToliboski of Borowno. 1648 02:45:27,772 --> 02:45:29,330 He knows you from the old days 1649 02:45:29,540 --> 02:45:32,634 and he will call tomorrow for a visit. 1650 02:45:34,912 --> 02:45:36,504 I said you'd be pleased. 1651 02:45:38,416 --> 02:45:39,348 Toliboski? 1652 02:45:42,053 --> 02:45:43,213 Paying a call? 1653 02:45:45,489 --> 02:45:48,185 Whatever gave him such an idea? 1654 02:45:51,295 --> 02:45:53,456 Very well. We can recall old times. 1655 02:45:54,498 --> 02:45:56,864 We haven't seen one another for 25 years. 1656 02:45:59,237 --> 02:46:00,499 Did I say something wrong? 1657 02:46:04,108 --> 02:46:07,805 - How does he look now? - Nice. He has a long beard... 1658 02:46:08,379 --> 02:46:10,176 - Black. - No, gray. 1659 02:46:12,283 --> 02:46:14,114 Naturally. He must have aged too. 1660 02:46:16,520 --> 02:46:17,714 Didn't I ever tell you about him? 1661 02:46:18,489 --> 02:46:19,387 No. 1662 02:47:38,002 --> 02:47:41,802 - Crowds are gathering! -There'll be a demonstration! 1663 02:47:42,006 --> 02:47:43,473 We'd better go back to Serbinow. 1664 02:47:44,275 --> 02:47:47,676 Let's pack and go. 1665 02:47:48,980 --> 02:47:50,277 What about Mr.Toliboski? 1666 02:47:50,548 --> 02:47:53,176 After so many years he can wait a little longer. 1667 02:47:53,384 --> 02:47:55,181 PackThomas's things! 1668 02:48:30,554 --> 02:48:32,920 Barbara! 1669 02:48:33,357 --> 02:48:34,255 Stop! Please! 1670 02:48:35,326 --> 02:48:37,089 Barbara, listen, please! 1671 02:48:37,194 --> 02:48:38,024 -We simply dropped in. - I'll explain you everything. 1672 02:48:38,195 --> 02:48:42,325 -We're leaving. - Please, listen to me. 1673 02:48:42,533 --> 02:48:44,262 Don't please. Listen to me. Can you hear me? 1674 02:48:44,802 --> 02:48:46,702 Stay! Can you hear me? Please! 1675 02:48:47,405 --> 02:48:50,897 Please, listen to me. I will explain. 1676 02:48:51,876 --> 02:48:53,503 Barbara. 1677 02:49:10,995 --> 02:49:12,895 Carry on. Don't mind me. 1678 02:49:15,699 --> 02:49:18,190 I know Zarnecka died during my ilness. 1679 02:49:18,402 --> 02:49:19,801 Why keep it from me? 1680 02:49:20,938 --> 02:49:23,031 Wettler said you weren't to be upset. 1681 02:49:27,144 --> 02:49:28,304 Poor old thing. 1682 02:49:30,347 --> 02:49:32,941 She thought she was irreplaceable. 1683 02:49:33,150 --> 02:49:35,744 But the world didn't even know she existed. 1684 02:49:40,357 --> 02:49:43,155 Life passes in that same way for all of us 1685 02:49:44,028 --> 02:49:45,723 and vanishes without a trace. 1686 02:49:50,134 --> 02:49:53,467 With or without us.Those nights and days flow on regardless. 1687 02:49:58,242 --> 02:50:00,574 Come to that what makes people try so hard? 1688 02:50:10,821 --> 02:50:14,018 Why do they worry so much over their lives? 1689 02:50:24,568 --> 02:50:28,732 That Saturday, when I came here I was to meet that man. 1690 02:50:28,939 --> 02:50:30,270 But I didn't do it. 1691 02:50:35,279 --> 02:50:36,746 I ran to you. 1692 02:50:38,883 --> 02:50:41,750 I didn't think you cared about me that way. 1693 02:50:42,820 --> 02:50:45,618 That aspect of life has meant nothing to you. 1694 02:50:48,392 --> 02:50:51,953 At any rate, not for some time. 1695 02:50:52,196 --> 02:50:56,394 And you ran out of fear of yourself. 1696 02:50:56,634 --> 02:50:58,966 No. Not of fear. 1697 02:51:00,004 --> 02:51:02,063 It wasn't out offear. 1698 02:51:03,974 --> 02:51:07,774 I love you, Barbara. There couldn't be a greater love. 1699 02:51:18,722 --> 02:51:21,691 Although you were and are with me 1700 02:51:25,029 --> 02:51:27,293 more out of fear than anything else. 1701 02:51:32,236 --> 02:51:35,069 Goodness! How gray you've grown. 1702 02:51:39,643 --> 02:51:41,338 And what will become of Felicia? 1703 02:51:43,480 --> 02:51:46,381 There's a widower who wants to marry her. 1704 02:51:48,319 --> 02:51:49,650 Bogumil! 1705 02:51:51,021 --> 02:51:52,648 Bogumil! 1706 02:52:09,573 --> 02:52:10,631 Bogumil! 1707 02:52:13,911 --> 02:52:15,435 Barbara!What's happened? 1708 02:52:20,284 --> 02:52:24,243 Jesus. I dreamt of Lucian. 1709 02:52:29,360 --> 02:52:34,457 Why fight illness and death only to bear the burdens of life? 1710 02:52:40,304 --> 02:52:43,171 I had such dreadful thoughts on the wedding day. 1711 02:52:51,115 --> 02:52:52,173 The wedding day! 1712 02:52:57,788 --> 02:52:59,085 Fetch the children. 1713 02:53:00,457 --> 02:53:04,393 They'll be hot from dancing and it's time to go back to Kaliniec. 1714 02:53:31,555 --> 02:53:35,889 The revolution's petering out. Like everything in life. 1715 02:53:36,627 --> 02:53:39,858 I expect the war with Japan will be over soon. 1716 02:53:40,864 --> 02:53:43,458 Barbara! Never mind revolutions! 1717 02:53:43,667 --> 02:53:48,434 Daleniecki has given me permission to build new bunkhouses. 1718 02:53:49,239 --> 02:53:52,402 He's marring Miss Mioduska. That's why he's so generous. 1719 02:53:53,010 --> 02:53:54,944 How love changes people. 1720 02:53:58,182 --> 02:54:01,948 I promised you new quarters. I kept my word. 1721 02:54:02,686 --> 02:54:05,154 How did you do it? 1722 02:54:05,689 --> 02:54:08,249 I squeezed it out that Parisian gentleman. 1723 02:54:08,459 --> 02:54:09,426 Very good! 1724 02:54:10,027 --> 02:54:11,551 Get to work! 1725 02:54:11,762 --> 02:54:12,956 Move! Bring the bricks! 1726 02:54:15,766 --> 02:54:17,199 Get it going! 1727 02:54:22,506 --> 02:54:23,871 - Bogumil! - Dad! 1728 02:54:25,676 --> 02:54:27,769 Agnes has graduated from school with honors. 1729 02:54:28,078 --> 02:54:31,309 That's my girl! 1730 02:54:32,850 --> 02:54:34,647 Thank you. 1731 02:54:34,918 --> 02:54:37,716 Let me show you something. I'm building new quarters. 1732 02:54:38,655 --> 02:54:40,816 I have to hurry in case Daleniecki butts in. 1733 02:54:43,060 --> 02:54:44,391 Really, with honors? 1734 02:54:49,466 --> 02:54:52,367 Do you really want to go to that university? 1735 02:54:53,003 --> 02:54:55,597 Yes, Papa.To Lausanne, to study natural science. 1736 02:54:57,374 --> 02:54:59,535 But is there a future in that? 1737 02:55:00,344 --> 02:55:04,246 Not being rich, we have to bear that in mind. 1738 02:55:05,082 --> 02:55:07,710 Everything will be all right. Don't worry! 1739 02:55:10,788 --> 02:55:14,280 Order! Order! 1740 02:55:14,458 --> 02:55:16,551 Snadowski hasn't finished yet. Quiet, please! 1741 02:55:18,262 --> 02:55:22,995 Polish independence will again become an international issue! 1742 02:55:24,101 --> 02:55:28,595 War is going to break out in Europe any year now. 1743 02:55:29,673 --> 02:55:32,574 The issue of independence, trampled under foot, 1744 02:55:33,444 --> 02:55:38,541 will be a trump card in the battle for Europe's future. 1745 02:55:38,715 --> 02:55:43,652 So today, here on Swiss soil, we demand: 1746 02:55:44,922 --> 02:55:50,292 After a century's bondage Poland must again be free! 1747 02:55:50,594 --> 02:55:51,891 And independent! 1748 02:56:02,606 --> 02:56:06,770 That letter from Miss Woynarowska in Paris has changed everything? 1749 02:56:07,778 --> 02:56:11,475 Destroyed all we have meant to each other for all these months? 1750 02:56:12,149 --> 02:56:14,014 Nothing in what I feel about you has changed. 1751 02:56:15,752 --> 02:56:18,653 I consider that business finished. 1752 02:56:21,024 --> 02:56:23,424 Miss Woynarowska, Miss Xavvy. 1753 02:56:24,862 --> 02:56:26,591 That's what my parents called her. 1754 02:56:28,499 --> 02:56:32,128 When I was fourteen. I used to see her at our house in Serbinow. 1755 02:56:34,404 --> 02:56:37,339 I almost fell in love with her. Congratulations on your choice! 1756 02:56:38,108 --> 02:56:39,166 She's lovely. 1757 02:56:43,180 --> 02:56:44,738 I feel sorry for her. 1758 02:56:46,917 --> 02:56:47,884 She's unhappy. 1759 02:56:49,520 --> 02:56:52,614 She was here in Lausanne. Forever switching courses. 1760 02:56:52,856 --> 02:56:54,847 And she left for Paris without graduating. 1761 02:56:55,459 --> 02:56:59,793 I'm worried about her. She's so unbalanced. 1762 02:57:02,266 --> 02:57:04,996 Go to her then! Console her! 1763 02:57:06,303 --> 02:57:07,235 I won't go to Paris. 1764 02:57:08,805 --> 02:57:09,703 Why not? 1765 02:57:12,109 --> 02:57:13,406 I want to be by myself. 1766 02:57:14,945 --> 02:57:16,879 Besides, I'm not my own man. 1767 02:57:18,048 --> 02:57:19,106 I belong to the cause. 1768 02:57:26,123 --> 02:57:28,489 I'm discovering Serbinow all over again. 1769 02:57:29,793 --> 02:57:33,627 Working like this I hope to discover a purpose in life. 1770 02:57:35,465 --> 02:57:39,367 How grand it is when every bone in your body aches 1771 02:57:40,203 --> 02:57:41,261 and you drop off to sleep 1772 02:57:42,839 --> 02:57:44,932 before you have time to start brooding. 1773 02:57:46,843 --> 02:57:49,869 Good morning, Mama! Agnes! 1774 02:57:50,147 --> 02:57:52,877 Where's Emilia? What's happened to her? 1775 02:57:53,317 --> 02:57:57,447 She's still at school. My class was let out earlier. 1776 02:57:57,688 --> 02:57:59,781 The headmaster had to visit his sick mother. 1777 02:57:59,990 --> 02:58:03,357 The main thing is that I've made it into the fifth grade. 1778 02:58:05,996 --> 02:58:09,022 But they wrote that you wouldn't pass. 1779 02:58:09,266 --> 02:58:11,666 I re-sat three subjects. 1780 02:58:12,235 --> 02:58:15,102 I flunked one, but I can make that up after the vacation. 1781 02:58:19,476 --> 02:58:20,966 Where's your report? 1782 02:58:21,378 --> 02:58:25,007 My report? How could I bring it when I had to come here on foot? 1783 02:58:25,349 --> 02:58:26,748 It would have been creased. 1784 02:58:27,851 --> 02:58:32,288 Anyway, the reports aren't ready yet. There are still marks to come in. 1785 02:58:32,489 --> 02:58:34,684 They'll send it on through Josefat. 1786 02:58:37,794 --> 02:58:38,692 Whose hat is that? 1787 02:58:42,432 --> 02:58:45,230 I did something silly. 1788 02:58:45,435 --> 02:58:48,802 I borrowed five roubles. And bought myself a hat. 1789 02:58:49,206 --> 02:58:52,300 I hoped you'd forgive me seeing that I passed. 1790 02:58:53,610 --> 02:58:55,271 I don't hold with extravagance. 1791 02:58:55,879 --> 02:59:01,613 - Five roubles is cheap at the price. - I was asked to send the money back. 1792 02:59:02,519 --> 02:59:05,818 Overlook it. Please. It'll be the last time. 1793 02:59:08,291 --> 02:59:09,724 I'll give you the money. 1794 02:59:13,397 --> 02:59:17,561 Here. This is to repay what you owe. 1795 02:59:18,568 --> 02:59:20,900 Another five when I see the report. 1796 02:59:30,347 --> 02:59:31,746 Let's drink! 1797 02:59:34,618 --> 02:59:35,949 Cheers! 1798 02:59:38,388 --> 02:59:41,687 Doubles for these gentlemen! But strong! 1799 02:59:42,192 --> 02:59:43,819 Let's see the money first. 1800 02:59:44,728 --> 02:59:47,424 It's on me! 1801 02:59:48,098 --> 02:59:49,360 His Lordship's paying! 1802 02:59:49,800 --> 02:59:51,597 Oh, yes, sir! 1803 02:59:55,439 --> 02:59:57,168 - Let's go somewhere! -Where? 1804 02:59:58,008 --> 03:00:00,238 Outside.Come on! 1805 03:00:06,450 --> 03:00:10,147 Not there? I'll find you. 1806 03:00:10,487 --> 03:00:13,422 Jesus Christ! 1807 03:00:16,293 --> 03:00:17,487 Good morning, ma'am. 1808 03:00:19,329 --> 03:00:21,524 I've brought Master Thomas's things. 1809 03:00:22,733 --> 03:00:25,861 And the Ostrenski maid says 1810 03:00:26,236 --> 03:00:31,264 he's to return Master Bogdan's hat. 1811 03:00:31,708 --> 03:00:32,640 What hat? 1812 03:00:33,210 --> 03:00:36,338 The one he swiped. I mean, borrowed. 1813 03:00:37,047 --> 03:00:38,571 A panama or something. 1814 03:00:39,316 --> 03:00:41,079 Not so loud! 1815 03:00:41,918 --> 03:00:44,785 Who taught you to take other people's things? 1816 03:00:45,255 --> 03:00:46,745 Without their permission! 1817 03:00:47,958 --> 03:00:49,585 Answer me! Or I'll whip you like a dog! 1818 03:00:54,397 --> 03:00:55,364 I won't do it again! 1819 03:00:55,432 --> 03:00:57,662 You'll kill him! 1820 03:00:58,668 --> 03:00:59,498 Daddy, no! 1821 03:00:59,703 --> 03:01:00,567 I won't do it again! 1822 03:01:01,605 --> 03:01:03,197 You'll kill him! 1823 03:01:03,406 --> 03:01:05,033 Daddy, no! 1824 03:01:09,780 --> 03:01:10,974 You'll be sorry! 1825 03:01:12,783 --> 03:01:15,081 Bogumil! He might take his life! 1826 03:01:15,352 --> 03:01:17,912 If he means to live like a scoundrel, let him! 1827 03:01:20,991 --> 03:01:25,360 Thomas! 1828 03:01:44,247 --> 03:01:45,271 I can't find him anywhere. 1829 03:01:47,684 --> 03:01:49,242 -Where's your father? - In his room. 1830 03:01:50,053 --> 03:01:54,353 When the poor lad may be lying dead in some ditch! 1831 03:01:54,791 --> 03:01:58,420 Remember his threat? About killing himself? 1832 03:01:58,962 --> 03:02:02,489 What about me? I might also come to a bad end? 1833 03:02:02,833 --> 03:02:06,200 Yes, you do seem to be continually moping. 1834 03:02:09,039 --> 03:02:09,937 What's the matter? 1835 03:02:11,741 --> 03:02:15,074 I love someone, Mama. 1836 03:02:15,846 --> 03:02:17,108 And he loves me. 1837 03:02:17,881 --> 03:02:19,143 But we can't marry. 1838 03:02:19,516 --> 03:02:24,180 He's too dedicated to think of personal happiness. 1839 03:02:24,521 --> 03:02:26,352 You love a dedicated man? 1840 03:02:27,624 --> 03:02:30,149 And he loves you? Why, it's a miracle! 1841 03:02:30,794 --> 03:02:33,854 A miracle I dreamed of all my life! 1842 03:02:34,431 --> 03:02:36,592 Do you know what being dedicated means? 1843 03:02:36,900 --> 03:02:40,597 Order him to throw a bomb and he will, no matter what! 1844 03:02:42,005 --> 03:02:45,873 Don't tell anyone about it. Even the Father. 1845 03:02:46,576 --> 03:02:49,841 We've parted. I'm getting over it. 1846 03:02:53,216 --> 03:02:54,478 My child. 1847 03:02:55,619 --> 03:02:58,213 Are you to have as unhappy life as I have? 1848 03:03:00,790 --> 03:03:03,725 Get changed Mama. You're soaked. 1849 03:03:10,433 --> 03:03:13,664 Where have you been all night? 1850 03:03:14,037 --> 03:03:17,268 Up a tree! He's a gutsy boy. 1851 03:03:17,741 --> 03:03:20,676 How could you, when we were all so worried? 1852 03:03:21,044 --> 03:03:22,306 Kiss him! He's learned his lesson. 1853 03:03:22,479 --> 03:03:23,639 He'll be a good and wise boy. 1854 03:03:25,248 --> 03:03:26,112 Have you made up with your father? 1855 03:03:30,954 --> 03:03:34,651 I know you're a good boy. And wise. 1856 03:03:36,126 --> 03:03:38,959 You have something I have never seen before. 1857 03:03:39,162 --> 03:03:43,155 You are everywhere. I have to see you. 1858 03:03:46,069 --> 03:03:46,865 He loves me and he needs me. 1859 03:03:46,937 --> 03:03:48,996 He wants me there. I must leave at once. 1860 03:03:49,606 --> 03:03:50,766 He loves you? 1861 03:03:51,908 --> 03:03:55,435 He hasn't informed us of his intentions. 1862 03:03:56,012 --> 03:03:57,001 He didn't even ask. 1863 03:03:57,714 --> 03:03:59,978 He can't come here. He's exiled. 1864 03:04:01,351 --> 03:04:04,445 While you slept, he fought. Went to prison. 1865 03:04:05,722 --> 03:04:07,087 What did he fight for? 1866 03:04:08,124 --> 03:04:11,685 The same thing as you did in '63. Which you now condemn. 1867 03:04:12,128 --> 03:04:16,292 I don't. 1868 03:04:17,233 --> 03:04:20,327 But I saw you beginning to love work here.You alone. 1869 03:04:20,537 --> 03:04:23,802 So I thought, you might switch to farming, when you graduate. 1870 03:04:25,909 --> 03:04:30,141 I might buy some land one day to assure you... 1871 03:04:30,547 --> 03:04:34,244 What Poland needs isn't planting potatoes! 1872 03:04:34,884 --> 03:04:37,409 Or serving the rich. 1873 03:04:37,620 --> 03:04:39,588 I do not serve the rich. 1874 03:04:40,690 --> 03:04:41,918 I serve the land! 1875 03:04:45,395 --> 03:04:48,762 It's another's man but I never had my own.Or squandered it. 1876 03:04:51,501 --> 03:04:52,695 I serve the land. 1877 03:05:06,816 --> 03:05:09,944 So another two years have sped by. 1878 03:05:11,488 --> 03:05:14,184 Harvest here is all but over. 1879 03:05:16,393 --> 03:05:19,191 The doctor's ordered me to bed but I pay him no attention. 1880 03:05:20,797 --> 03:05:23,561 This time the barometer hasn't let us down. 1881 03:05:23,733 --> 03:05:24,495 That's true. 1882 03:05:25,001 --> 03:05:27,765 -God be with you! -And with you! 1883 03:05:28,071 --> 03:05:30,904 Keep on working! I sent the wagons for the rye. 1884 03:05:31,107 --> 03:05:32,165 - How much? - Four. 1885 03:05:32,409 --> 03:05:34,274 - Is it enough? - I guess so! I didn't have more! 1886 03:05:34,477 --> 03:05:35,466 God bless you! 1887 03:05:35,745 --> 03:05:37,940 Miss Woynarowska's returned. 1888 03:05:38,114 --> 03:05:40,708 They say there was some unhappy romance. 1889 03:05:42,552 --> 03:05:47,148 But now she's married to Ostrenski. She's given him twins. 1890 03:05:49,159 --> 03:05:51,525 I'm glad you've come for a longer visit. 1891 03:05:56,599 --> 03:05:59,159 Pass me my glasses. 1892 03:05:59,335 --> 03:06:03,294 I got so old, I can't read small letters. 1893 03:06:06,109 --> 03:06:10,136 The Tripoli been unprecedented in the history of the last century. 1894 03:06:10,547 --> 03:06:15,644 In the era of political talks and peace propaganda. 1895 03:06:18,521 --> 03:06:21,490 It's going to be a new European war! 1896 03:06:21,825 --> 03:06:23,156 That's the point! 1897 03:06:24,360 --> 03:06:26,157 We're looking forward to it! 1898 03:06:26,763 --> 03:06:29,823 Our poor country, if only the war can restore 1899 03:06:30,033 --> 03:06:34,697 our independence and dignity. 1900 03:06:38,241 --> 03:06:41,108 And to set out from this oppression. 1901 03:06:42,245 --> 03:06:45,510 Please!They'll kill me! 1902 03:06:45,715 --> 03:06:48,149 Nothing'll help you now boy. 1903 03:06:50,420 --> 03:06:54,550 Thomas, aren't you frozen in that thin coat? 1904 03:06:55,258 --> 03:06:56,156 Close that door! 1905 03:06:56,392 --> 03:06:57,120 Agniesia! 1906 03:06:57,794 --> 03:06:58,556 Get hot tea and go to bed! 1907 03:06:58,895 --> 03:06:59,862 What happened, son? 1908 03:07:00,063 --> 03:07:01,826 I've been robbed! 1909 03:07:02,065 --> 03:07:02,963 What happened? 1910 03:07:03,433 --> 03:07:05,458 They robbed me of everything! 1911 03:07:06,336 --> 03:07:10,238 My coat, my suitcase with my new clothes 1912 03:07:10,440 --> 03:07:11,429 and my linens. 1913 03:07:12,475 --> 03:07:15,205 Heavens! So many misfortunes at once! 1914 03:07:15,378 --> 03:07:17,573 No, they took my coat last night, 1915 03:07:18,014 --> 03:07:19,606 when I was returning home. 1916 03:07:19,983 --> 03:07:20,881 And the case? 1917 03:07:21,151 --> 03:07:24,484 No. I lost the case today. 1918 03:07:24,921 --> 03:07:28,755 I left it in a doorway and went to find a cab. 1919 03:07:28,925 --> 03:07:30,392 When I got back, it was gone. 1920 03:07:33,129 --> 03:07:34,687 You don't have to buy me new clothes. 1921 03:07:34,898 --> 03:07:36,661 Any old rags will do. 1922 03:07:36,833 --> 03:07:40,360 After the vacation I'll start tutoring. 1923 03:07:40,904 --> 03:07:43,031 I already have something lined up. Very well paid. 1924 03:07:46,309 --> 03:07:53,408 ''The young man is at that dangerous stage in life.'' 1925 03:07:53,616 --> 03:07:55,846 ''...when attending lectures appeals less... 1926 03:07:56,019 --> 03:07:58,078 than going out on the tiles with dubious company.' 1927 03:07:59,189 --> 03:08:03,023 ''Thomas is a good, kind, generous and outgoing boy.'' 1928 03:08:03,226 --> 03:08:05,660 ''But he has to be kept on a short rein, which I can't do.' 1929 03:08:06,930 --> 03:08:10,229 ''I have suffered the misfortune of being robbed.'' 1930 03:08:12,735 --> 03:08:14,225 ''The thieves took my furcoat 1931 03:08:14,404 --> 03:08:18,067 ''...and a suitcase belonging to one the teachers. Maria Hlasko.'' 1932 03:08:18,808 --> 03:08:22,244 She's clearly hinting she wantsThomas to leave. 1933 03:08:23,213 --> 03:08:24,805 Bogumil! I'm at complete loss! 1934 03:08:31,921 --> 03:08:36,324 If she thinks that was him... 1935 03:08:37,193 --> 03:08:38,524 who took the coat... 1936 03:08:38,761 --> 03:08:40,388 and that's why she wants him to leave... 1937 03:08:42,065 --> 03:08:48,334 For goodness sake! Do you want me to live little longer? 1938 03:08:48,571 --> 03:08:50,835 Bogumil!You're his father! 1939 03:08:52,342 --> 03:08:55,209 What will become of our child! Save him! 1940 03:08:57,013 --> 03:08:57,945 Don't go! 1941 03:08:58,181 --> 03:08:59,842 Please! Let me calm down. 1942 03:09:00,116 --> 03:09:03,517 Bogumil, promise, you won't beat him up. 1943 03:09:08,658 --> 03:09:13,493 I'll go to that general and say, that village of Jarosty is ours. 1944 03:09:14,464 --> 03:09:18,230 That it had been confiscated. Illegally! 1945 03:09:18,534 --> 03:09:20,434 Illegally! 1946 03:09:23,239 --> 03:09:24,171 Thomas! Go home! 1947 03:09:24,774 --> 03:09:26,571 Go home! Quick! 1948 03:09:27,977 --> 03:09:28,841 Thomas! 1949 03:09:33,650 --> 03:09:35,880 I'm not saying you're disgracing us. 1950 03:09:38,688 --> 03:09:41,987 But have you no shame in front of these people. 1951 03:09:42,358 --> 03:09:45,521 What's wrong now? Everybody drinks at weddings. 1952 03:09:45,995 --> 03:09:49,556 And they like me more than the lot of you! 1953 03:09:58,741 --> 03:09:59,935 If you exist... 1954 03:10:03,012 --> 03:10:05,446 O'God! If you exist and are a redeemer... 1955 03:10:07,350 --> 03:10:08,977 ...save this boy from evil. 1956 03:10:10,920 --> 03:10:15,254 If you damn, then damn me, because I am to blame. 1957 03:10:16,492 --> 03:10:19,484 Spare me no anger, no fear. 1958 03:10:23,733 --> 03:10:25,223 Save my child. 1959 03:10:27,637 --> 03:10:31,095 Save the soul that has gone astray. 1960 03:10:38,081 --> 03:10:40,345 Anselm has obtained a concession to build a factory 1961 03:10:40,516 --> 03:10:46,284 -and wants to buy your lots. - I can offer you 9,000 roubles. 1962 03:10:47,056 --> 03:10:50,787 Take it, Barbara. It's an excellent deal. 1963 03:10:51,427 --> 03:10:52,894 If you think it's not enough... 1964 03:10:54,297 --> 03:10:57,755 No, no. Besides you know best. Right? 1965 03:10:57,967 --> 03:11:03,064 Anselm is engaged. The wedding's in the summer. 1966 03:11:04,107 --> 03:11:07,565 His fiancee comes from a good but poor family. 1967 03:11:07,844 --> 03:11:11,109 No dowry, my dear. 1968 03:11:12,548 --> 03:11:15,779 Rich wives are sought by spend thrifts. I want to make money. 1969 03:11:16,519 --> 03:11:19,181 My wife has to be healthy, bright, pretty and mine. 1970 03:11:22,892 --> 03:11:24,189 Here's a letter form Agnieszka. 1971 03:11:25,128 --> 03:11:27,062 She writes that she'll come home this autumn. 1972 03:11:29,766 --> 03:11:31,427 I'm going to drain Serbinow. 1973 03:11:31,901 --> 03:11:33,892 I've built the new quarters. Now it's time for the drains. 1974 03:11:34,737 --> 03:11:36,136 I'm going into Kaliniec. 1975 03:11:37,106 --> 03:11:40,371 I'll go and see the land improvement man. 1976 03:11:41,511 --> 03:11:42,842 Well? 1977 03:11:43,513 --> 03:11:46,641 Do as you think best. I don't like him. 1978 03:11:47,784 --> 03:11:50,844 He must have a polyp. His mouth's open. 1979 03:11:53,589 --> 03:11:57,116 Why hasn't Daleniecki replied. He's always prompt. 1980 03:11:58,795 --> 03:12:02,561 You rushed things. He's capable of not consenting. 1981 03:12:02,799 --> 03:12:03,993 It will be your fault! 1982 03:12:04,200 --> 03:12:07,067 Not consent? Let him try! 1983 03:12:07,670 --> 03:12:10,230 I'll wash my hands and resign. 1984 03:12:10,606 --> 03:12:12,506 Let him find someone else to replace me. 1985 03:12:14,777 --> 03:12:18,076 I can wait two more days for the advance. 1986 03:12:20,149 --> 03:12:21,309 I'm baffled by this delay. 1987 03:12:23,886 --> 03:12:27,447 I've just sent a wire, reply prepaid. 1988 03:12:30,126 --> 03:12:33,789 Have you heard what a killing young Ostrenski made? 1989 03:12:34,230 --> 03:12:35,390 He said he was building a factory, 1990 03:12:35,832 --> 03:12:39,598 but he sold the land to a timber company. 1991 03:12:39,802 --> 03:12:42,600 At a 100 percent profit! 1992 03:12:43,506 --> 03:12:45,337 He's a smooth operator. 1993 03:12:46,008 --> 03:12:47,805 He bought out the owners 1994 03:12:48,110 --> 03:12:51,375 and pocketed the profit they could have made. 1995 03:12:56,886 --> 03:12:59,446 ''Adressee unknown. Returning letters, Bonard.'' 1996 03:13:01,057 --> 03:13:03,423 -That's strange. -What am I to do? 1997 03:13:04,627 --> 03:13:06,060 Today's the deadline. 1998 03:13:06,629 --> 03:13:09,689 Either I drop the whole thing 1999 03:13:10,199 --> 03:13:13,498 or I sign a contract and risk my own money. 2000 03:13:13,703 --> 03:13:14,727 Risk it? God forbid! 2001 03:13:14,904 --> 03:13:16,599 There isn't any risk. I'm sure he'll agree. 2002 03:13:18,207 --> 03:13:19,003 I'm going to Kaliniec. 2003 03:13:19,242 --> 03:13:21,472 If you meet Anselm, give him a piece of my mind. 2004 03:13:21,677 --> 03:13:23,372 Let him know, what people think. 2005 03:13:23,713 --> 03:13:26,477 You're right. I'll tell the crook a few home truths. 2006 03:13:31,754 --> 03:13:33,915 I've come to sign. 2007 03:13:34,624 --> 03:13:39,994 Good! It pays to move fast. 2008 03:13:40,229 --> 03:13:42,424 -That telegram came at last? -Yes. 2009 03:13:42,965 --> 03:13:46,401 But we don't need Paris. We know, who Mr Niechcic is. 2010 03:13:47,803 --> 03:13:51,204 -The deposit? -Tomorrow at the latest. 2011 03:13:51,440 --> 03:13:54,307 Ten thousand. Your signature's as a paper. 2012 03:13:54,477 --> 03:13:55,637 Nine. 2013 03:13:56,245 --> 03:13:57,007 Nine? 2014 03:13:57,847 --> 03:13:59,212 Make it nine. 2015 03:14:00,082 --> 03:14:01,982 Payable tomorrow at the latest. 2016 03:14:02,184 --> 03:14:03,208 Of course. 2017 03:14:09,959 --> 03:14:14,726 It's the first time I've failed to raise money for the asking. 2018 03:14:15,331 --> 03:14:16,855 And in three different places. 2019 03:14:17,066 --> 03:14:20,331 Pelmutter promised me a loan against the grain crop. 2020 03:14:20,703 --> 03:14:23,695 Now he says, next week. No more business with him! 2021 03:14:25,174 --> 03:14:26,198 What am I to do? 2022 03:14:27,109 --> 03:14:30,010 I have to pay the deposit tomorrow. 2023 03:14:30,346 --> 03:14:31,904 Why beg favors? 2024 03:14:32,882 --> 03:14:35,851 We have our own money in the bank. 2025 03:14:36,252 --> 03:14:38,812 Use it.We'll get it back in two weeks. 2026 03:14:39,989 --> 03:14:41,251 What of the risk? 2027 03:14:42,491 --> 03:14:44,652 I won't have you fretting any longer. 2028 03:14:50,199 --> 03:14:51,791 In any case, what risk? 2029 03:14:58,174 --> 03:15:00,802 You got a letter from Daleniecki. 2030 03:15:01,210 --> 03:15:02,507 From Paris? 2031 03:15:03,079 --> 03:15:04,171 Yes! 2032 03:15:11,087 --> 03:15:11,883 Bogumil!What's the matter? 2033 03:15:18,394 --> 03:15:19,292 What is it? 2034 03:15:21,464 --> 03:15:23,022 Daleniecki has sold Serbinow. 2035 03:15:25,401 --> 03:15:27,835 ''I wish to inform you of the sale of Serbinow.'' 2036 03:15:28,137 --> 03:15:31,368 ''The preliminary papers have been signed.'' 2037 03:15:35,244 --> 03:15:36,211 Signed! 2038 03:15:44,387 --> 03:15:45,820 But it adds here: 2039 03:15:46,455 --> 03:15:50,653 ''All outlays in excess of 3,000 roubles 2040 03:15:51,127 --> 03:15:53,527 require the consent of the owner.' 2041 03:15:54,563 --> 03:15:57,930 That was one of the terms. 2042 03:15:58,434 --> 03:16:02,165 But you're spending a sum well above 3,000. 2043 03:16:02,838 --> 03:16:04,169 What did you need it for? 2044 03:16:05,207 --> 03:16:07,437 What? 2045 03:16:08,077 --> 03:16:10,739 I don't use French perfume. I smell of dung. 2046 03:16:10,946 --> 03:16:14,143 Because dung's my work. And I know what this land needs. 2047 03:16:14,316 --> 03:16:17,649 I have the final say in things. 2048 03:16:17,853 --> 03:16:19,115 I and the contract. 2049 03:16:19,455 --> 03:16:22,219 There was also an unwritten one, 2050 03:16:22,491 --> 03:16:24,254 which gave me some freedom. 2051 03:16:24,694 --> 03:16:27,492 Yes, but you overstepped it. 2052 03:16:27,997 --> 03:16:31,160 And now how will you pay that 9,000? 2053 03:16:32,101 --> 03:16:33,864 Because I certainly can't! 2054 03:16:34,970 --> 03:16:37,461 I tore that 9,000 from my wife and children! 2055 03:16:37,973 --> 03:16:42,535 I gambled everything on that property and I lost. 2056 03:16:43,045 --> 03:16:45,536 Because of your fly-by-night trade in human fortunes! 2057 03:16:48,250 --> 03:16:50,548 It was only to scrape a living 2058 03:16:50,720 --> 03:16:52,449 that we went to work for a man like Daleniecki. 2059 03:16:55,825 --> 03:16:57,759 Fine manners, brains... 2060 03:16:59,595 --> 03:17:01,358 but underneath it all-a scoundrel. 2061 03:17:01,597 --> 03:17:04,589 Whatever he may be. Serbinow is his. 2062 03:17:06,035 --> 03:17:08,435 To me Serbinow means more than the daily bread. 2063 03:17:11,540 --> 03:17:13,440 I can't imagine life anywhere else. 2064 03:17:16,112 --> 03:17:21,345 Nonsense! Life exists everywhere. 2065 03:17:22,918 --> 03:17:24,442 You said so yourself. 2066 03:17:25,087 --> 03:17:25,883 We'll live. 2067 03:17:26,722 --> 03:17:27,450 We'll live. 2068 03:17:35,030 --> 03:17:36,122 We must live. 2069 03:17:37,600 --> 03:17:39,534 We owe you our survival... 2070 03:17:39,735 --> 03:17:44,502 But I don't want you to pay with your own money. 2071 03:17:45,407 --> 03:17:48,672 It's Daleniecki's doing, I swear. 2072 03:17:48,844 --> 03:17:51,108 I wouldn't let him go so easily. 2073 03:17:51,380 --> 03:17:53,473 I know he's a ruthless crook. 2074 03:17:53,649 --> 03:17:56,049 Besides, she gave him this condition. 2075 03:17:57,920 --> 03:18:00,514 Now, when I got to know you... 2076 03:18:00,823 --> 03:18:03,223 I'm sorry that you have to leave. 2077 03:18:03,392 --> 03:18:04,381 So, please! 2078 03:18:04,560 --> 03:18:07,358 Accept my offer and stay in Serbinow. 2079 03:18:07,596 --> 03:18:12,499 -On the same conditions. - No, no. I won't stay here. 2080 03:18:13,602 --> 03:18:14,466 It's too late now. 2081 03:18:15,504 --> 03:18:17,165 But I'm glad you'll be the master now. 2082 03:18:17,473 --> 03:18:20,408 I treat you like a son. 2083 03:18:25,481 --> 03:18:31,977 Owrucki figured we should get more money than we expected. 2084 03:18:32,988 --> 03:18:39,951 After twenty years we should charges the percentage of the estate's income. 2085 03:18:40,296 --> 03:18:41,126 Can't be! 2086 03:18:43,866 --> 03:18:46,664 We can get it in cash or in the land. 2087 03:18:48,070 --> 03:18:49,560 I wouldn't have expected it. 2088 03:18:56,612 --> 03:18:58,375 I told him I'd think it over. 2089 03:19:00,850 --> 03:19:03,045 I don't want to parcel Serbinow... 2090 03:19:03,252 --> 03:19:09,248 but to sell it- is like selling someone dear and close to me. 2091 03:19:10,793 --> 03:19:12,488 It's too dear to me. 2092 03:19:12,728 --> 03:19:15,663 - Shall I give it up? - I can see no reason why. 2093 03:19:15,965 --> 03:19:18,365 We duly deserve it. And shouldn't feel ashamed. 2094 03:19:18,767 --> 03:19:22,703 Perhaps Owrcuki convinced that scoundrel about it. 2095 03:19:23,472 --> 03:19:26,373 I think he didn't talk with Daleniecki, 2096 03:19:26,675 --> 03:19:30,577 but he'll pay us with his own money. 2097 03:19:31,080 --> 03:19:33,480 And I'm upset as I can't agree to that. 2098 03:19:35,251 --> 03:19:36,445 I don't understand. 2099 03:19:37,786 --> 03:19:38,480 I really, don't. 2100 03:19:39,855 --> 03:19:43,814 Why are you trying to guess who's going to pay you 2101 03:19:44,026 --> 03:19:48,520 the money that you and your family deserves. 2102 03:19:50,499 --> 03:19:53,468 Isn't it all the same whose money it is? 2103 03:19:55,137 --> 03:20:00,302 Have you thought about the years wasted here? 2104 03:20:03,245 --> 03:20:04,177 Wasted. 2105 03:20:05,881 --> 03:20:11,683 Here, in the fields, in the pigsties, in the stables and what for? 2106 03:20:14,490 --> 03:20:17,152 Just to make Daleniecki rich? 2107 03:20:20,262 --> 03:20:26,428 As you know I've been parcelling Pamietow. 2108 03:20:26,635 --> 03:20:28,728 A bit here, a bit there. 2109 03:20:28,971 --> 03:20:31,838 But now the news has reached us... 2110 03:20:32,808 --> 03:20:36,335 of the skullduggery of that popinjay. 2111 03:20:37,046 --> 03:20:40,880 Xaviera and I would like to offer you... 2112 03:20:41,116 --> 03:20:43,209 the house and home farm of Pamietow. 2113 03:20:44,386 --> 03:20:47,878 A hundred acres in all. 2114 03:20:49,291 --> 03:20:52,488 I shan't ask much. I know who it'll pass to. 2115 03:20:53,095 --> 03:20:54,562 20,000 roubles. 2116 03:20:55,564 --> 03:20:58,465 What you can in cash. As for the rest... 2117 03:20:59,368 --> 03:21:02,269 Xaviera is the mistress of Pamietow now... 2118 03:21:02,638 --> 03:21:06,130 and agrees to as many installments as you need. 2119 03:21:15,517 --> 03:21:18,042 Where's the bloody card? 2120 03:21:19,188 --> 03:21:20,917 Thomas is at the lime-kilns. 2121 03:21:23,525 --> 03:21:24,651 I work there, too. 2122 03:21:24,860 --> 03:21:26,157 What's he doing there? 2123 03:21:26,829 --> 03:21:28,888 Nothing... Loafing about... 2124 03:21:29,932 --> 03:21:32,628 He's said he's cross with you. And with the other people. 2125 03:21:34,069 --> 03:21:38,130 You must take him home! You must take him with you! 2126 03:21:38,874 --> 03:21:42,674 If he's hurt it'll be my fault again! 2127 03:21:52,488 --> 03:21:55,685 -Ala! - I was afraid you wouldn't come. 2128 03:21:55,891 --> 03:21:56,755 Where'sThomas? 2129 03:21:56,992 --> 03:21:58,653 Let's go to the lime-kilns. 2130 03:22:04,166 --> 03:22:05,861 I'll see where he is. 2131 03:22:06,769 --> 03:22:07,861 Have you seen Thomas? 2132 03:22:08,170 --> 03:22:09,330 He's at the lime-kilns. 2133 03:22:10,239 --> 03:22:11,137 Let's go! 2134 03:22:14,309 --> 03:22:15,469 Give me your hand. 2135 03:22:23,085 --> 03:22:26,885 The son of such a father! 2136 03:22:27,089 --> 03:22:28,317 Gambling! 2137 03:22:31,026 --> 03:22:32,687 Oh, it's you mom? 2138 03:22:32,995 --> 03:22:35,156 What are you gawking for? 2139 03:22:37,566 --> 03:22:39,090 Come on... Home! 2140 03:22:42,471 --> 03:22:45,634 I've done nothing, leave me alone! 2141 03:22:45,841 --> 03:22:48,332 -You've never done anything! -Why all this fuss? 2142 03:22:49,611 --> 03:22:53,047 - I'm training at my friend's factory! -Yes. I can see that. 2143 03:22:53,215 --> 03:22:54,443 My friend's father owns this pottery. 2144 03:22:54,616 --> 03:22:55,605 I saw your training. 2145 03:22:55,951 --> 03:22:59,580 I was to move to the office tomorrow! 2146 03:22:59,755 --> 03:23:03,282 With you it's always tomorrow! 2147 03:23:03,492 --> 03:23:05,892 Stick to the kils if you mean to work. 2148 03:23:06,095 --> 03:23:11,226 When I could have had a decent job in the office! 2149 03:23:11,867 --> 03:23:14,427 What you become no longer matters. 2150 03:23:16,271 --> 03:23:17,238 Serbinow has been sold. 2151 03:23:20,542 --> 03:23:22,806 -We'll go together. - I'lljust fetch my suitcase. 2152 03:23:22,978 --> 03:23:26,880 -We'll go together. - Again you don't trust me! 2153 03:23:27,049 --> 03:23:30,985 You'll see who's telling the truth! 2154 03:23:32,020 --> 03:23:33,419 Where to now? 2155 03:23:33,755 --> 03:23:35,689 Son!Wait! 2156 03:23:37,259 --> 03:23:38,157 Wait! 2157 03:23:46,969 --> 03:23:49,460 Why did you come? I won't come with you! 2158 03:23:50,939 --> 03:23:51,803 It's madness, my son. 2159 03:23:51,974 --> 03:23:52,963 It will pass! 2160 03:23:54,476 --> 03:23:56,808 I'm unhappy enough as it is. 2161 03:23:58,080 --> 03:24:01,015 Let's go home. 2162 03:24:02,651 --> 03:24:06,087 God knows what I'll do from grief! 2163 03:24:06,388 --> 03:24:06,622 Having to leave all this now! 2164 03:24:06,622 --> 03:24:10,251 Having to leave all this now! 2165 03:24:11,460 --> 03:24:12,256 It's wicked. 2166 03:24:15,564 --> 03:24:17,555 Serbinow will endure without us. 2167 03:24:18,800 --> 03:24:25,171 Bogumil, do tell those drivers to be careful... 2168 03:24:25,541 --> 03:24:26,838 or everything will be broken. 2169 03:24:27,009 --> 03:24:27,998 I've told them already. 2170 03:24:29,378 --> 03:24:32,438 Take the barometer. It will be safest with you. 2171 03:24:33,949 --> 03:24:34,608 Walenty! 2172 03:24:39,321 --> 03:24:43,417 And then,Walenty, see this mud and hay is gone. 2173 03:24:43,959 --> 03:24:46,928 Do you know where my grandmother's vase is? 2174 03:24:48,063 --> 03:24:48,791 I think... 2175 03:24:48,997 --> 03:24:49,929 I'm afraid it'll get broken. 2176 03:24:50,265 --> 03:24:51,732 ... it's in this trunk. 2177 03:24:51,967 --> 03:24:54,060 Can you find it, please? 2178 03:24:54,269 --> 03:24:55,861 Papa! I'm packed! 2179 03:24:57,472 --> 03:24:59,804 I'm so happy we're leaving Serbinow. 2180 03:25:30,305 --> 03:25:31,829 I'll stay here for the night. 2181 03:25:32,874 --> 03:25:34,808 I have some things to attend to. 2182 03:26:24,960 --> 03:26:28,123 Up with our master! 2183 03:26:28,730 --> 03:26:29,856 Long live! 2184 03:26:32,000 --> 03:26:33,763 Get the coach! 2185 03:26:34,202 --> 03:26:37,035 No need. I'd rather walk. 2186 03:28:19,241 --> 03:28:20,572 What's wrong, Bogumil? 2187 03:28:22,177 --> 03:28:23,075 I don't know. 2188 03:28:24,546 --> 03:28:27,572 I don't any longer feel as keen as I ought. 2189 03:28:30,852 --> 03:28:33,753 Yet we've earned a place of our own. 2190 03:28:34,556 --> 03:28:40,085 People wouldn't let us be wronged and kept us afloat. 2191 03:28:48,103 --> 03:28:50,401 The roof has been patched, the walls plastered, 2192 03:28:50,639 --> 03:28:54,131 but my work is good for nothing. Dry-rot and damp everywhere. 2193 03:28:55,110 --> 03:28:56,634 I've spent a lot of money, 2194 03:28:56,845 --> 03:28:59,939 but we must protect ourselves against the old age. 2195 03:29:00,849 --> 03:29:02,339 What else can come across? 2196 03:29:04,419 --> 03:29:07,149 We don't want Thomas to go back to Warsaw. 2197 03:29:07,355 --> 03:29:09,050 He learned there how to brawl. 2198 03:29:09,391 --> 03:29:12,519 We're afraid to leave him in Kaliniec, too, because of this girl. 2199 03:29:13,628 --> 03:29:17,394 - I'm so happy to be with you again! - Sit down! 2200 03:29:18,567 --> 03:29:22,833 We enrolledThomas to the commercial school again. 2201 03:29:23,004 --> 03:29:25,802 Though, he didn't pass the repeat. 2202 03:29:27,676 --> 03:29:29,075 There's something wrong with Emily. 2203 03:29:29,911 --> 03:29:31,776 She's sad and mournful. 2204 03:29:32,948 --> 03:29:37,112 I thought she'd take to farming instead of learning. 2205 03:29:37,352 --> 03:29:38,284 I was wrong. 2206 03:29:39,221 --> 03:29:41,018 It's all the worse here. 2207 03:29:41,323 --> 03:29:44,451 She worries about it. She's so sensitive. 2208 03:29:45,193 --> 03:29:48,390 I wonder, why she's been so calm so far. 2209 03:29:56,605 --> 03:30:00,371 Either I'm old or I've forgotten how to farm my own land 2210 03:30:00,575 --> 03:30:02,042 and must learn again. 2211 03:30:23,698 --> 03:30:27,532 I'll take a stroll... Consider the plans for spring. 2212 03:30:31,172 --> 03:30:32,833 Take your sheepskin! 2213 03:32:09,404 --> 03:32:11,463 Wandering around the fields so long! 2214 03:32:11,940 --> 03:32:12,998 At your age! 2215 03:32:18,680 --> 03:32:21,240 Bogumil. Take it off! 2216 03:32:21,449 --> 03:32:24,179 -What's the matter? - It's nothing. 2217 03:32:24,419 --> 03:32:26,114 My God!You're almost burning! 2218 03:32:27,288 --> 03:32:31,952 There's something in my chest. Give me some water! I'm parched. 2219 03:32:32,794 --> 03:32:35,524 Why did you take that sheepskin? 2220 03:32:39,167 --> 03:32:42,068 I must go to the fields... to the fields... 2221 03:32:42,470 --> 03:32:44,028 My God! Forty degrees! 2222 03:32:51,446 --> 03:32:53,311 Don't be frightened by the fever. 2223 03:32:59,988 --> 03:33:00,818 Unconscious. 2224 03:33:02,457 --> 03:33:03,685 But do not worry. 2225 03:33:05,260 --> 03:33:07,922 I must to the fields... 2226 03:33:09,831 --> 03:33:13,927 His condition's not to be taken lightly, but no more. 2227 03:33:14,135 --> 03:33:17,298 Nothing dangerous. It's his left lung. 2228 03:33:17,539 --> 03:33:18,506 Pneumonia? 2229 03:33:19,340 --> 03:33:20,671 Take it easy, my dear. 2230 03:33:22,277 --> 03:33:24,871 it's essential to keep calm. 2231 03:33:26,614 --> 03:33:28,673 His heart is a bit tired but still strong. 2232 03:33:29,517 --> 03:33:31,314 I'll apply camphor at once. 2233 03:33:33,088 --> 03:33:37,957 What is this hollow under his collarbone? 2234 03:33:38,159 --> 03:33:39,786 The rib must have been broken. 2235 03:33:40,862 --> 03:33:44,889 Yes, yes. He was bayonetted during the 1863 Uprising. 2236 03:33:48,603 --> 03:33:52,095 I counted up to twenty scars... 2237 03:33:53,975 --> 03:33:57,433 He must have been a man of iron, with so much blood lost... 2238 03:34:00,548 --> 03:34:02,072 Has he ever had lung diseases? 2239 03:34:03,618 --> 03:34:07,884 No. He's been taken to cough only recently. 2240 03:34:10,058 --> 03:34:13,824 The lung under the hollow is calcified. 2241 03:34:14,062 --> 03:34:16,997 It's the beginning of emphysema. 2242 03:34:19,033 --> 03:34:20,830 A man of iron... 2243 03:34:22,604 --> 03:34:27,234 You have a more spacious house here. 2244 03:34:28,510 --> 03:34:31,172 And the surroundings are prettier. 2245 03:34:34,549 --> 03:34:35,914 How about Woynarowski? 2246 03:34:36,484 --> 03:34:38,850 Atownee in his old age! 2247 03:34:39,554 --> 03:34:44,184 With a broken ticker in his heart! Yet he carries on! 2248 03:34:44,826 --> 03:34:49,092 By rights he should have been dead 20 years ago. 2249 03:34:54,068 --> 03:34:56,036 Barbara... Barbara... 2250 03:34:57,038 --> 03:35:00,098 Yes, darling? 2251 03:35:00,942 --> 03:35:01,931 Barbara. 2252 03:35:03,411 --> 03:35:04,469 Drink up. 2253 03:35:06,181 --> 03:35:07,170 Was I sick? 2254 03:35:08,483 --> 03:35:10,212 Yes, but you're better now. 2255 03:35:10,385 --> 03:35:11,181 Drink your medicine. 2256 03:35:11,886 --> 03:35:16,653 Medicine? So there's been a doctor? To see me? 2257 03:35:17,158 --> 03:35:20,218 He said everything would be all right. Drink it up. 2258 03:35:24,499 --> 03:35:25,397 It's bitter. 2259 03:35:27,068 --> 03:35:29,502 I've been so much trouble and expense... 2260 03:35:30,672 --> 03:35:31,502 Don't be angry. 2261 03:35:33,741 --> 03:35:35,572 I will not be hammered. 2262 03:35:37,478 --> 03:35:40,413 I will not be hammered. 2263 03:35:41,449 --> 03:35:44,543 I will not. I won't let them. 2264 03:35:50,992 --> 03:35:55,486 I won't conceal that the left lung is suppurating. 2265 03:35:57,098 --> 03:36:00,397 The condition is not hopeless but grave. 2266 03:36:11,813 --> 03:36:14,509 Thomas! 2267 03:36:21,689 --> 03:36:26,285 Study, son, study. 2268 03:36:33,468 --> 03:36:35,231 My child... 2269 03:36:36,404 --> 03:36:37,166 Where's Agnes? 2270 03:36:38,740 --> 03:36:39,934 She'll come... 2271 03:36:42,543 --> 03:36:43,840 Be sure of it... 2272 03:36:53,655 --> 03:36:55,816 The left lung is worsening. 2273 03:36:57,659 --> 03:37:00,355 Courage, dear lady, courage. 2274 03:37:05,466 --> 03:37:06,364 Mother! 2275 03:37:08,136 --> 03:37:09,228 Father wants you. 2276 03:37:13,007 --> 03:37:15,339 Barbara... Barbara. 2277 03:37:16,611 --> 03:37:17,509 What is it, Bogumil? 2278 03:37:22,216 --> 03:37:23,877 DidThomas pay the money back? 2279 03:37:25,853 --> 03:37:26,785 What money? 2280 03:37:27,455 --> 03:37:31,789 Oh, yes, he paid it back. 2281 03:37:34,629 --> 03:37:37,860 The dear boy... my son... 2282 03:37:45,440 --> 03:37:47,067 Barbara, I'm dying. 2283 03:37:54,048 --> 03:37:55,743 Don't leave me. 2284 03:37:58,820 --> 03:38:00,651 Don't leave me all alone. 2285 03:38:38,993 --> 03:38:40,927 -Agnes! - Mother! 2286 03:38:41,295 --> 03:38:42,990 My dear child! 2287 03:38:43,998 --> 03:38:47,331 - Mother! - My child! 2288 03:38:47,668 --> 03:38:50,034 I didn't hear you come in. 2289 03:38:50,238 --> 03:38:51,034 What's going on? 2290 03:38:51,205 --> 03:38:54,197 Thomas and Emilia have invited some friends. 2291 03:38:54,509 --> 03:38:55,840 They're dancing. 2292 03:38:56,010 --> 03:38:58,137 It's a house of mourning! How could they? 2293 03:38:58,346 --> 03:39:00,405 I have no grudge against them. 2294 03:39:00,581 --> 03:39:06,520 Emilia says people are having fun everywhere except here. 2295 03:39:06,888 --> 03:39:09,584 Let them enjoy themselves. Just through the summer. 2296 03:39:09,991 --> 03:39:13,893 When I get back. I'll take you to Warsaw. 2297 03:39:14,762 --> 03:39:15,751 You'll live with us. 2298 03:39:16,064 --> 03:39:19,329 No. I must stay here. To look after things. 2299 03:39:19,534 --> 03:39:22,332 Or they'll squandor Father's work. All of it. 2300 03:39:25,540 --> 03:39:26,268 Me, too. 2301 03:39:27,909 --> 03:39:30,810 Don't say anything. Emilia andThomas are so happy... 2302 03:39:31,012 --> 03:39:33,242 to be leading their own lives. 2303 03:39:34,582 --> 03:39:36,209 They deserve something from life. 2304 03:39:40,121 --> 03:39:43,113 Emilia's getting married. To young Bartold. 2305 03:39:43,591 --> 03:39:46,116 They refuse to live in Pamietow. 2306 03:39:47,395 --> 03:39:50,455 I prefer a decent tenancy to some old state. 2307 03:39:51,699 --> 03:39:53,633 That's what he said. 2308 03:39:55,503 --> 03:40:00,099 So I mean to sell it. I wrote to Martin and Agnieszka... 2309 03:40:00,308 --> 03:40:02,367 for their consent and they wrote back: 2310 03:40:05,246 --> 03:40:08,807 ''It's your property. Do as you see fit.' 2311 03:40:09,717 --> 03:40:11,912 ''I'm sending the authority right way.'' 2312 03:40:15,156 --> 03:40:18,785 ''Pamietow bears memories of Father, which dwell in us.' 2313 03:40:18,960 --> 03:40:21,428 ''And wherever we go, we take them with us.' 2314 03:40:24,665 --> 03:40:27,259 So Pamietow will have to be sold. 2315 03:41:09,477 --> 03:41:13,937 I was in the park, yesterday. And I thought Bogumil was with me. 2316 03:41:15,883 --> 03:41:21,844 It's better forgetting he is gone. 2317 03:41:22,557 --> 03:41:23,649 Gone... 2318 03:41:25,860 --> 03:41:29,921 I myself told him to put on his sheepskin... 2319 03:41:33,935 --> 03:41:37,336 If he hadn't, he might not have got overheated... 2320 03:41:38,005 --> 03:41:38,869 and still be alive. 2321 03:41:41,142 --> 03:41:44,077 ''Archduke Ferdinand assassinated in Sarajevo!'' 2322 03:41:44,879 --> 03:41:46,369 ''Read all about it!'' 2323 03:41:54,922 --> 03:41:56,913 You know what, Julia? 2324 03:41:57,225 --> 03:41:59,352 This quiet life in town is getting me down. 2325 03:42:01,295 --> 03:42:03,126 I must find something to do. 2326 03:42:05,366 --> 03:42:10,497 I was happy in Krepa with Bogumil. In that Winczewski house. 2327 03:42:14,875 --> 03:42:16,433 The barometer is set fair. 2328 03:42:20,147 --> 03:42:22,513 In Serbinow they'll be harvesting. 2329 03:42:22,750 --> 03:42:27,915 I'll see toThomas. Something has to be done with him. 2330 03:42:31,759 --> 03:42:39,165 Perhaps I should take to charity. I hope it's not too late. 2331 03:42:39,400 --> 03:42:43,131 Of course not! You are young and pretty. 2332 03:42:43,704 --> 03:42:48,835 I heard Mr Ceglarski say: Barbara is so vital! 2333 03:42:49,343 --> 03:42:51,607 She has a sense of humor and intelligence! 2334 03:42:52,880 --> 03:42:54,575 I'm too old, Julia. 2335 03:42:58,986 --> 03:43:01,318 Too old to begin anew. 2336 03:43:10,998 --> 03:43:14,934 I'm glad it's easy to keep this small flat tidy. 2337 03:43:15,136 --> 03:43:16,398 No dirt, no mud. 2338 03:43:16,937 --> 03:43:23,035 I was so tired with keeping the farm, the livestock, the servants... 2339 03:43:23,311 --> 03:43:28,408 that now I have some rest at last. 2340 03:43:29,016 --> 03:43:31,678 Rainy seasons, dry seasons, harvesting... 2341 03:43:31,886 --> 03:43:35,583 Washing, cooking, for everybody just to hear- 2342 03:43:35,823 --> 03:43:37,723 ''Mother, I'm hungry.' 2343 03:44:32,713 --> 03:44:35,307 What's this all about... What for... 2344 03:44:37,485 --> 03:44:43,321 If I'd known more of this world... even of the universe... 2345 03:44:43,524 --> 03:44:45,822 I'd have answered the question. 2346 03:44:46,360 --> 03:44:50,296 But to do this, one must have more free time. 2347 03:44:51,599 --> 03:44:56,593 You can't get stuck in the hum drum, everyday life... 2348 03:44:56,771 --> 03:45:00,104 and at the same time explore the mysteries of the world. 2349 03:45:02,209 --> 03:45:07,146 Perhaps in the future, people will be able to do both. 2350 03:45:09,016 --> 03:45:11,246 At present, however, it's enough to know... 2351 03:45:11,452 --> 03:45:14,683 that wherever you are, only if you're a decent human being, 2352 03:45:15,189 --> 03:45:18,283 you participate in carrying the fate of the world. 2353 03:45:21,095 --> 03:45:23,222 I shell not pay your bills! 2354 03:45:23,597 --> 03:45:26,930 Mama darling! This honestly is the last one. 2355 03:45:27,101 --> 03:45:28,329 The last bill. 2356 03:45:28,636 --> 03:45:31,104 It's from missing Jadwiga so much. 2357 03:45:31,272 --> 03:45:32,967 I can't live without her! 2358 03:45:33,441 --> 03:45:35,432 As soon as I graduate I'lljoin her in France. 2359 03:45:35,609 --> 03:45:37,099 I'll study at the Polytechnics, just to be close to her. 2360 03:45:37,311 --> 03:45:38,869 You will see! 2361 03:45:39,046 --> 03:45:42,538 We'll get married. I'll become a credit to you. 2362 03:45:42,750 --> 03:45:44,411 Mom, please! One more time. 2363 03:45:45,352 --> 03:45:46,376 How much is it? 2364 03:45:46,987 --> 03:45:50,980 All told... this one and a couple of earlier ones. 2365 03:45:52,693 --> 03:45:54,320 You'll be the death of me! 2366 03:45:57,865 --> 03:46:00,026 How much do your debts total to? 2367 03:46:00,768 --> 03:46:04,795 All told, several hundred roubles. 2368 03:46:05,339 --> 03:46:09,708 Several hundred! I won't touch the estate funds. 2369 03:46:10,644 --> 03:46:14,273 They're your Father's sweat. They're sacred for me. 2370 03:46:14,882 --> 03:46:19,216 But there's still some of your jewelry left. 2371 03:46:19,887 --> 03:46:24,449 You don't need it anymore. It could be sold. 2372 03:46:30,664 --> 03:46:33,656 It's wrong to sell something of value. 2373 03:46:33,868 --> 03:46:35,665 It's a lovely brooch. 2374 03:46:35,836 --> 03:46:39,067 But I need money in a hurry. 2375 03:46:39,240 --> 03:46:40,673 I know,Thomas's debts. 2376 03:46:41,342 --> 03:46:44,277 I'd put a notice in the paper saying: 2377 03:46:44,478 --> 03:46:47,572 ''I disclaim liability for the debts of my son,Thomas Niechcic. 2378 03:46:48,015 --> 03:46:49,539 And sign it:''Barbara Niechcic''. 2379 03:46:52,286 --> 03:46:55,847 But I'm confident he'll mend his ways. 2380 03:47:18,913 --> 03:47:21,473 Why don't you come with us to Zabloc? 2381 03:47:21,849 --> 03:47:24,215 It's so lovely there now. It's all been redecorated. 2382 03:47:24,385 --> 03:47:26,216 I'll stay in Kaliniec. 2383 03:47:26,487 --> 03:47:31,254 I feel so guilty leaving you alone here in the dusty town! 2384 03:47:31,425 --> 03:47:34,792 I'm not living in a desert. My friends will visit me. 2385 03:47:35,095 --> 03:47:37,029 Agnes is coming in August. And I have Julia. 2386 03:47:37,631 --> 03:47:38,859 All aboard! 2387 03:47:39,099 --> 03:47:42,865 So long, mom! 2388 03:47:42,937 --> 03:47:43,733 So long! 2389 03:47:43,804 --> 03:47:44,668 God bless you! 2390 03:47:44,805 --> 03:47:45,601 Get in! 2391 03:47:45,706 --> 03:47:47,264 Thomas!Take care! 2392 03:47:47,908 --> 03:47:48,772 God be with you! 2393 03:47:50,210 --> 03:47:52,474 Emilia, take care of him! He needs much love. 2394 03:47:53,647 --> 03:47:56,275 Bye, bye, sonny! 2395 03:48:02,222 --> 03:48:03,951 Bye, mom, bye! 2396 03:48:04,191 --> 03:48:06,989 Bye, mom, take care! 2397 03:48:13,534 --> 03:48:16,867 Barbara! At last! Barbara! 2398 03:48:17,304 --> 03:48:18,635 What happened? It's the war? 2399 03:48:19,006 --> 03:48:21,065 No, I've retired. 2400 03:48:21,275 --> 03:48:22,572 I'm my own master now. 2401 03:48:22,776 --> 03:48:25,574 I can watch what Michasia's doing! 2402 03:48:28,816 --> 03:48:30,647 Julia, coffee, please! 2403 03:48:39,393 --> 03:48:43,022 I've decided to go back to my scientific work. 2404 03:48:43,631 --> 03:48:47,362 I have to do something, contribute to the society! 2405 03:48:52,906 --> 03:48:54,396 I've brought you a most precious thing. 2406 03:48:55,476 --> 03:48:56,670 What's that? 2407 03:48:57,378 --> 03:48:58,037 My latest work. 2408 03:48:59,713 --> 03:49:03,080 A chapter about flora and fauna of Kaliniec. 2409 03:49:10,658 --> 03:49:11,625 Why are you going? 2410 03:49:12,493 --> 03:49:16,293 I'll go and see, what Michasia's doing. 2411 03:49:22,036 --> 03:49:26,370 It's all a mess. His eyesight must be worsening. 2412 03:49:29,009 --> 03:49:30,533 Line over a line. 2413 03:49:35,983 --> 03:49:36,779 Pity. 2414 03:49:39,620 --> 03:49:45,320 Now when he has time to do something important. 2415 03:49:45,559 --> 03:49:50,121 To achieve something in life... It's too late... 2416 03:49:51,465 --> 03:49:53,626 Michasia's never understood him. 2417 03:49:53,801 --> 03:49:56,269 ''He's become freaky'', she says. 2418 03:49:57,604 --> 03:49:58,662 ''He's become freaky''. 2419 03:50:28,569 --> 03:50:30,696 A France-German war is odds on! 2420 03:50:31,105 --> 03:50:34,973 The Russians are to withdraw to the Vistula River. 2421 03:50:36,543 --> 03:50:38,807 I was talking to an officer. 2422 03:50:39,880 --> 03:50:43,816 They are moving out tonight. There are only patrols left. 2423 03:50:45,018 --> 03:50:49,614 So Kaliniec is the best place to sit out the war. 2424 03:50:50,390 --> 03:50:53,655 I wonder, where the first historic battle will be? 2425 03:50:55,362 --> 03:50:57,762 The Russians will defend themselves near the Vistula River, 2426 03:50:57,931 --> 03:50:58,989 that's near to Zablocie. 2427 03:50:59,266 --> 03:51:03,032 The Bartolds and Thomas''ll soon be coming to Kaliniec. 2428 03:51:04,271 --> 03:51:07,035 I've been expecting the Sniadowscy, for 2 days already. 2429 03:51:07,674 --> 03:51:09,904 You must buy some ham. 2430 03:51:10,310 --> 03:51:14,974 But it must be lean! Agnes hates fat ham. 2431 03:51:16,850 --> 03:51:21,287 And some rolls and fruits for Thomas... 2432 03:51:21,488 --> 03:51:22,512 He loves them. 2433 03:51:23,190 --> 03:51:26,318 But... the trains stopped coming. 2434 03:51:27,261 --> 03:51:32,358 The remaining soldiers are said to blow up the station 2435 03:51:32,800 --> 03:51:37,499 and the bridge. So how will our children arrive? 2436 03:51:38,105 --> 03:51:40,164 I don't think they'll come by train. 2437 03:51:41,441 --> 03:51:44,274 During the war you have other means as well. 2438 03:51:56,123 --> 03:51:59,251 Maybe there won't be any German-Russian war. 2439 03:52:00,761 --> 03:52:03,286 Here they come,just like on maneuvers. 2440 03:52:22,149 --> 03:52:23,446 Leave the cafeteria, please. 2441 03:52:27,588 --> 03:52:29,021 - Leave it, please. -Why? 2442 03:52:29,823 --> 03:52:31,085 I don't understand. 2443 03:52:31,391 --> 03:52:35,122 -Why are they running like mad? - Mobilization has been announced. 2444 03:52:35,395 --> 03:52:37,329 - It's the war. -War? 2445 03:52:37,598 --> 03:52:39,156 Mobilization! 2446 03:52:39,366 --> 03:52:40,924 The war... And my children are so far away. 2447 03:52:41,501 --> 03:52:43,969 All cigarettes from my shop are bought out! 2448 03:52:44,638 --> 03:52:46,799 They've clean out every shop! 2449 03:52:47,174 --> 03:52:49,335 Mobilization!The war! 2450 03:52:51,111 --> 03:52:52,544 We're leaving the day after tomorrow. 2451 03:54:12,626 --> 03:54:13,752 The war's started. 2452 03:54:14,761 --> 03:54:15,750 The whole town is seething! 2453 03:54:16,229 --> 03:54:20,427 I'd better stay for the night here. I'lljust let my old man know. 2454 03:54:20,901 --> 03:54:22,334 My dear Julia. 2455 03:54:26,039 --> 03:54:28,166 Things like wars I'm not afraid of. 2456 03:54:28,976 --> 03:54:29,806 Besides... 2457 03:54:32,846 --> 03:54:34,177 they won't kill us all, 2458 03:54:34,348 --> 03:54:35,645 and even if they did... 2459 03:54:35,816 --> 03:54:37,147 you wouldn't help it anyway. 2460 03:54:37,784 --> 03:54:39,809 But if someone does turn up at night... 2461 03:54:39,953 --> 03:54:42,251 Agnieszka and Martin or Tomaszek, I could make the tea. 2462 03:54:43,957 --> 03:54:46,050 I'll make it. It's nothing to lose sleep over. 2463 03:54:46,259 --> 03:54:50,787 The Russians are gone, the Germans will come and be gone, too. 2464 03:54:50,964 --> 03:54:52,454 They're a civilized nation. 2465 03:54:52,632 --> 03:54:54,361 And they're fighting Russia, not us. 2466 03:54:58,171 --> 03:54:59,502 The citizens of Kaliniec! 2467 03:54:59,906 --> 03:55:03,637 Please, keep peace and discipline! 2468 03:55:05,946 --> 03:55:08,107 Casimir! 2469 03:55:08,715 --> 03:55:11,741 Casimir's become the Commander of the Fire Brigade. 2470 03:55:12,085 --> 03:55:15,054 Do you have the news? 2471 03:55:15,522 --> 03:55:16,887 Everything's all right. 2472 03:55:17,157 --> 03:55:20,320 The people are ready to create self governments! 2473 03:55:20,594 --> 03:55:21,754 We're getting on well. 2474 03:55:21,928 --> 03:55:25,557 We've issued the coupons and transported food to hospitals. 2475 03:55:25,999 --> 03:55:29,264 - Mr Ceglarski's seen to that. -What's the German reaction? 2476 03:55:32,372 --> 03:55:34,840 Give way! 2477 03:55:35,042 --> 03:55:36,134 Break up! 2478 03:56:04,271 --> 03:56:07,672 I was waiting for the Polish Army and it didn't come... 2479 03:57:26,286 --> 03:57:27,412 The Cossacks are at the toll gate. 2480 03:57:28,388 --> 03:57:31,824 The Cossacks were seen at the suburbs. 2481 03:57:32,692 --> 03:57:36,492 The Cossacks are at the toll gate! 2482 03:58:57,978 --> 03:59:01,505 The citizens of Kaliniec treacherously 2483 03:59:01,715 --> 03:59:04,013 opened fire to unarmed German soldiers. 2484 03:59:55,335 --> 03:59:56,802 Hurry! 2485 03:59:57,537 --> 03:59:59,732 We're leaving! Come on with us, Auntie! 2486 04:00:04,477 --> 04:00:09,414 Take whatever's to hand! There's no time to lose. 2487 04:00:10,283 --> 04:00:11,944 Hurry, for God's sake! 2488 04:00:12,152 --> 04:00:17,419 The German are at the suburbs! They're setting fire to the town! 2489 04:00:17,590 --> 04:00:19,421 Go! I'm staying. 2490 04:00:19,592 --> 04:00:20,752 I can't go! 2491 04:00:21,094 --> 04:00:24,154 Consider!You'll die here! 2492 04:00:25,031 --> 04:00:28,797 So be it! I must wait for my children! 2493 04:00:29,336 --> 04:00:30,098 Basia! 2494 04:00:30,170 --> 04:00:31,603 There's no time to lose. 2495 04:00:37,377 --> 04:00:38,275 Father! 2496 04:00:41,114 --> 04:00:43,605 Let's be going. Don't waste the time! 2497 04:00:43,817 --> 04:00:44,784 Basia! 2498 04:00:45,051 --> 04:00:46,313 Basia! 2499 04:00:46,753 --> 04:00:48,220 We'll stay at Czarnowka! 2500 04:00:48,588 --> 04:00:51,148 Go without me! God bless you! 2501 04:01:22,622 --> 04:01:25,113 In Serbinow... they'll now be reaping the wheat. 2502 04:01:26,926 --> 04:01:28,917 The barometer will be set for change. 2503 04:01:30,964 --> 04:01:32,454 Bogumil would be worried. 2504 04:01:38,138 --> 04:01:42,097 Please, hurry!The cab will take off! 2505 04:01:42,542 --> 04:01:46,478 Wait! Don't go away! 2506 04:01:46,980 --> 04:01:51,940 Put on something warm! Quick or we'll burn! 2507 04:03:30,483 --> 04:03:31,541 I'm not going any farther. 2508 04:03:31,718 --> 04:03:33,151 Are you going to leave us in the middle of the road? 2509 04:03:33,486 --> 04:03:35,351 Can't you see what's going on? The Prussians! 2510 04:03:36,523 --> 04:03:37,217 Christ! 2511 04:04:10,089 --> 04:04:13,320 Please, take me to my children to Nieznanow. 2512 04:04:14,627 --> 04:04:19,826 Please, take me to Dr.Wettler, to Nieznanow. 2513 04:04:21,334 --> 04:04:23,859 Please, take me to my children. 2514 04:04:25,171 --> 04:04:28,299 Can you take me to Dr.Wettler? 2515 04:04:28,708 --> 04:04:29,732 To my children! 2516 04:04:44,757 --> 04:04:48,215 Bogumil, help! Save our children... 2517 04:04:49,228 --> 04:04:51,423 The good Mrs Niechcic doesn't recognize me. 2518 04:04:51,998 --> 04:04:55,525 It's Shimshel. 2519 04:04:59,939 --> 04:05:01,201 How are things? 2520 04:05:01,441 --> 04:05:04,740 I'm a carrier now. 2521 04:05:05,144 --> 04:05:06,771 Drive to Kaliniec, to Czolbowo. 2522 04:05:07,280 --> 04:05:09,805 I carry merchandise or people. 2523 04:05:10,049 --> 04:05:13,177 So many passengers I've had lately! 2524 04:05:13,419 --> 04:05:16,980 But I'd rather not earn a kopek than look at this. 2525 04:05:17,690 --> 04:05:22,684 I'm ready to take the good Mrs Niechcic, wherever she bids. 2526 04:06:16,149 --> 04:06:19,084 Turn round! Can't you see what's going on? 2527 04:06:20,386 --> 04:06:23,617 It's doomsday! The war's driven them mad. 2528 04:06:23,823 --> 04:06:25,120 Look at them! 2529 04:06:25,291 --> 04:06:27,521 - Let's go back! - People, what are you doing? 2530 04:06:28,428 --> 04:06:29,759 Make way! What are you doing? 2531 04:06:29,962 --> 04:06:32,487 I'm driving Mrs. Niechcic here! People! 2532 04:06:32,732 --> 04:06:34,097 Give way! Give way! 2533 04:06:37,403 --> 04:06:40,770 Don't be upset.We've no room left. 2534 04:06:40,940 --> 04:06:42,032 Excuse me. 2535 04:06:42,375 --> 04:06:46,072 You're from Kaliniec, too, no doubt? 2536 04:06:46,345 --> 04:06:48,506 Father's gone to the other estate... 2537 04:06:48,781 --> 04:06:51,249 to find accommodation for some of these people. 2538 04:06:51,451 --> 04:06:53,351 And he asked me to apologize to all of you. 2539 04:06:55,321 --> 04:06:57,346 We really have no room left. 2540 04:06:58,391 --> 04:07:01,292 He said to try Chetow or Jastrzebice. 2541 04:07:01,661 --> 04:07:02,685 There's room there. 2542 04:07:06,432 --> 04:07:08,832 Oh, yes. That's very good. 2543 04:07:09,802 --> 04:07:12,737 I know Mr Katelba from Jastrzebice very well. 2544 04:07:15,975 --> 04:07:17,203 Thank you very much. 2545 04:08:47,900 --> 04:08:55,306 DIRECTED BY 2546 04:08:55,741 --> 04:09:02,704 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 2547 04:09:10,690 --> 04:09:18,062 MUSIC 2548 04:10:44,917 --> 04:10:50,412 The End 189561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.