All language subtitles for Nobody.Knows.E03-E04.200303-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,181 --> 00:00:18,179 Why? 2 00:00:18,780 --> 00:00:20,440 Why did you do this again? 3 00:00:21,670 --> 00:00:23,868 You said Soo Jung would be the last. 4 00:00:24,538 --> 00:00:28,049 This is what you wanted. 5 00:00:29,202 --> 00:00:30,221 What? 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,503 He said... 7 00:00:31,780 --> 00:00:34,436 he'll start killing more people again soon. 8 00:00:37,467 --> 00:00:39,771 He said it would never end here. 9 00:00:40,163 --> 00:00:44,716 The story you made up actually happened. 10 00:00:44,733 --> 00:00:46,242 Are you saying it's my fault? 11 00:00:47,116 --> 00:00:51,143 You're saying you killed a person because of my lie 19 years ago? 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,160 Isn't this what you wanted? 13 00:00:54,670 --> 00:00:55,729 Then, why? 14 00:00:55,729 --> 00:00:57,110 I thought... 15 00:00:58,366 --> 00:01:01,752 you'd come find me by saying so. 16 00:01:02,733 --> 00:01:06,977 But 19 years passed! And why did you do that? 17 00:01:06,977 --> 00:01:09,813 I haven't been hiding. 18 00:01:11,186 --> 00:01:15,256 I've been put to a huge test so far instead. 19 00:01:15,342 --> 00:01:18,069 So I punished her. 20 00:01:19,022 --> 00:01:22,177 And I came to think of you. 21 00:01:23,475 --> 00:01:24,454 You punished? 22 00:01:25,233 --> 00:01:27,728 So do you think you punished the victims... 23 00:01:29,061 --> 00:01:30,202 by killing them? 24 00:01:30,202 --> 00:01:31,659 Not at all. 25 00:01:31,733 --> 00:01:34,156 They were blessed instead. 26 00:01:34,545 --> 00:01:38,201 They were scared when I chose them, 27 00:01:38,202 --> 00:01:39,816 but at the last moment, 28 00:01:39,913 --> 00:01:42,258 they were happy. 29 00:01:42,702 --> 00:01:46,426 I freed them from their feeble bodies... 30 00:01:46,920 --> 00:01:49,868 and saved from their painful lives. 31 00:01:50,100 --> 00:01:52,431 Then on what standard did you choose your victims? 32 00:01:52,431 --> 00:01:54,433 The darkness inside them. 33 00:01:54,897 --> 00:01:58,342 They were all young and beautiful... 34 00:01:59,288 --> 00:02:00,526 but unhappy. 35 00:02:00,526 --> 00:02:01,862 Unhappy? 36 00:02:03,280 --> 00:02:07,617 Then why did you choose Soo Jung instead of me? 37 00:02:08,038 --> 00:02:10,505 She was more cheerful and happier than anyone! 38 00:02:10,505 --> 00:02:13,678 Why on earth did you choose her, not me? 39 00:02:13,678 --> 00:02:18,881 I can see things you can't see with your eyes. 40 00:02:19,358 --> 00:02:22,465 The truth and falsehood. 41 00:02:30,116 --> 00:02:31,796 Do you remember... 42 00:02:33,905 --> 00:02:35,821 the faces of all the victims? 43 00:02:36,327 --> 00:02:37,776 Of course. 44 00:02:37,805 --> 00:02:42,789 They are still with me inside my heart. 45 00:02:43,061 --> 00:02:46,531 Inside me, they're desperately waiting... 46 00:02:46,905 --> 00:02:49,094 for the miraculous day... 47 00:02:49,094 --> 00:02:51,427 of revival so that they can enjoy... 48 00:02:51,427 --> 00:02:54,255 eternal youth without pain. 49 00:02:54,256 --> 00:02:57,178 So I invited you and waited for you. 50 00:02:57,366 --> 00:02:59,676 To show a miracle to you... 51 00:02:59,676 --> 00:03:04,976 that has remembered me and looked for me desperately. 52 00:03:06,514 --> 00:03:10,446 You deserve to be a witness. 53 00:03:15,264 --> 00:03:19,944 But you're not listening to me. 54 00:03:22,060 --> 00:03:25,700 No. Stop! 55 00:03:27,756 --> 00:03:29,314 I am listening to you. 56 00:03:34,686 --> 00:03:36,075 Your story... 57 00:03:40,728 --> 00:03:42,101 Prove it to me. 58 00:03:42,881 --> 00:03:45,087 If what you're saying is right, 59 00:03:45,397 --> 00:03:49,093 save me from pain. 60 00:03:53,953 --> 00:03:55,079 Stop. 61 00:03:56,209 --> 00:03:57,994 I'm sorry... 62 00:03:58,678 --> 00:04:02,560 but I can't let you have the blessing of revival. 63 00:04:02,741 --> 00:04:07,584 You're invited here as a witness. 64 00:04:07,670 --> 00:04:10,437 Witness the miracle of my resurrection... 65 00:04:10,467 --> 00:04:12,630 and testify it to the world. 66 00:04:28,374 --> 00:04:29,624 Please. 67 00:04:29,624 --> 00:04:31,313 Let go. 68 00:04:31,994 --> 00:04:35,037 You'll also fall down then. 69 00:04:35,077 --> 00:04:36,643 Please! 70 00:04:37,163 --> 00:04:38,437 Please! 71 00:04:38,770 --> 00:04:42,408 You can't revive because you don't have the marks for resurrection. 72 00:04:42,408 --> 00:04:43,655 Let go! 73 00:04:45,959 --> 00:04:47,401 Will Soo Jung... 74 00:04:48,928 --> 00:04:50,206 revive? 75 00:04:51,718 --> 00:04:53,247 Sorry... 76 00:04:53,881 --> 00:04:56,507 but she doesn't meet the qualifications. 77 00:04:56,507 --> 00:04:57,688 Qualifications? 78 00:04:59,241 --> 00:05:01,220 What qualifications? 79 00:05:01,843 --> 00:05:03,256 Let go of me. 80 00:05:03,538 --> 00:05:05,255 You should live... 81 00:05:05,725 --> 00:05:08,435 and be a witness to my miracle. 82 00:05:09,506 --> 00:05:12,403 Stop speaking! 83 00:05:12,403 --> 00:05:15,679 My lamb that's been lost in the world. 84 00:05:15,679 --> 00:05:18,956 My apostle and my child! 85 00:05:18,956 --> 00:05:20,793 I give you... 86 00:05:20,793 --> 00:05:24,589 the blessing of faith with my resurrection! 87 00:05:59,532 --> 00:06:00,667 Ms. Cha. 88 00:06:35,832 --> 00:06:37,058 Ms. Cha. 89 00:06:42,702 --> 00:06:43,783 Breathe. 90 00:06:44,014 --> 00:06:45,342 Breathe, please! 91 00:06:46,045 --> 00:06:47,123 Come on! 92 00:06:48,538 --> 00:06:49,756 Not yet! 93 00:06:49,904 --> 00:06:51,838 You can't die yet! 94 00:06:52,194 --> 00:06:54,186 You can't die yet. 95 00:06:54,186 --> 00:06:56,591 Please stop. He's dead already. 96 00:06:57,203 --> 00:06:58,523 Ms. Cha! 97 00:06:59,475 --> 00:07:02,680 Ms. Cha, get yourself together. 98 00:07:05,324 --> 00:07:07,837 Are your hands injured? 99 00:07:23,483 --> 00:07:26,010 Young Jin! 100 00:07:30,136 --> 00:07:33,175 Did you watch the news? The stigmata murder happened again. 101 00:07:33,525 --> 00:07:34,531 Really? 102 00:07:35,522 --> 00:07:37,307 There are seven victims already. 103 00:07:37,307 --> 00:07:40,038 He stabbed the victim when she was alive this time too. 104 00:07:40,155 --> 00:07:41,939 So that she'd bleed a lot. 105 00:07:43,251 --> 00:07:46,963 She must've been so scared and painful. 106 00:07:47,123 --> 00:07:48,931 She also must've been really angry... 107 00:07:50,272 --> 00:07:54,971 that the last moment of her life was so brutal. 108 00:07:58,006 --> 00:08:01,443 - Why? - Don't go to the mountain alone. 109 00:08:01,491 --> 00:08:02,794 I'll be fine. 110 00:08:02,794 --> 00:08:05,862 I'm really worried. Please be careful. 111 00:08:05,936 --> 00:08:07,911 I will. Let's go. 112 00:08:08,905 --> 00:08:11,068 And answer your phone when I call you. 113 00:08:11,068 --> 00:08:12,302 Okay. 114 00:08:30,326 --> 00:08:31,604 I'm sorry. 115 00:08:35,383 --> 00:08:36,672 Sorry. 116 00:08:37,014 --> 00:08:38,229 Ms. Cha. 117 00:08:39,788 --> 00:08:41,026 Ms. Cha. 118 00:08:42,717 --> 00:08:44,127 Cha Young Jin! 119 00:08:53,033 --> 00:08:54,347 What happened? 120 00:09:13,741 --> 00:09:15,859 I'll be your witness as you said. 121 00:09:16,616 --> 00:09:18,384 The witness of your evil deeds. 122 00:09:29,731 --> 00:09:32,406 Call for an investigation team. It's a murder. 123 00:09:32,795 --> 00:09:33,595 Sorry? 124 00:09:34,397 --> 00:09:35,881 The ninth victim... 125 00:09:36,631 --> 00:09:39,107 of the stigmata serial murder case was found. 126 00:09:41,316 --> 00:09:44,064 (Episode 2) 127 00:09:44,064 --> 00:09:45,051 (New Life Gospel) 128 00:09:47,931 --> 00:09:48,997 Eun Ho. 129 00:09:49,873 --> 00:09:51,661 Your righteous deed today... 130 00:09:51,661 --> 00:09:54,859 will come back as a huge reward in the near future. 131 00:09:55,569 --> 00:09:58,706 But all I can give you now is... 132 00:10:02,522 --> 00:10:03,939 this. 133 00:10:05,373 --> 00:10:06,732 It's okay. 134 00:10:06,764 --> 00:10:08,015 Take it. 135 00:10:14,428 --> 00:10:15,476 Eun Ho. 136 00:10:16,272 --> 00:10:19,908 This is as precious as my life which you've saved today. 137 00:10:20,506 --> 00:10:23,930 Keep this safe until I get it back from you. 138 00:10:24,264 --> 00:10:26,911 Then I'll repay for your kindness. 139 00:10:28,155 --> 00:10:29,846 It won't take long. 140 00:10:31,311 --> 00:10:32,545 I promise. 141 00:10:33,068 --> 00:10:34,030 Take it. 142 00:10:42,441 --> 00:10:44,190 (New Life Gospel) 143 00:10:44,191 --> 00:10:46,820 (New Life Church) 144 00:10:51,184 --> 00:10:53,113 (New Life Gospel) 145 00:11:26,733 --> 00:11:28,639 - Isn't it that guy? - Who? 146 00:11:28,640 --> 00:11:30,393 The guy we saw earlier! 147 00:11:54,248 --> 00:11:56,223 I was going to kill you, 148 00:11:56,373 --> 00:11:58,455 but you didn't meet the requirements I set. 149 00:11:58,686 --> 00:11:59,508 So I killed her instead. 150 00:11:59,508 --> 00:12:02,580 This is what you wanted. 151 00:12:37,424 --> 00:12:39,688 (Senior Inspector Cha Young Jin) 152 00:12:44,463 --> 00:12:46,126 (Senior Inspector Cha Young Jin) 153 00:12:48,334 --> 00:12:50,004 We should handle this well. 154 00:12:50,005 --> 00:12:52,273 People could think that Detective Cha's... 155 00:12:52,273 --> 00:12:55,438 investigation could have stopped the victim's death. 156 00:12:55,438 --> 00:12:58,412 Why did that lunatic send this to Detective Cha? 157 00:12:58,772 --> 00:13:00,368 He probably wanted to show off. 158 00:13:00,368 --> 00:13:03,747 He even forewarned Detective Hwang of his murder. 159 00:13:03,747 --> 00:13:06,554 I mean, why did it have to be Detective Cha? 160 00:13:06,717 --> 00:13:08,315 Could he have been watching her? 161 00:13:08,889 --> 00:13:10,584 If he was watching the families, 162 00:13:10,584 --> 00:13:12,830 he must have known about Detective Cha too. 163 00:13:13,030 --> 00:13:15,129 I don't know how he got his hands on her card though. 164 00:13:17,094 --> 00:13:18,384 It's Seo Sang Won's DNA. 165 00:13:18,384 --> 00:13:19,988 I filed an emergency request to the NFS. 166 00:13:19,988 --> 00:13:20,878 Yes. 167 00:13:26,258 --> 00:13:27,441 Why aren't you leaving? 168 00:13:27,680 --> 00:13:28,777 Are you okay? 169 00:13:31,695 --> 00:13:32,775 Drive safely. 170 00:13:34,508 --> 00:13:35,238 Yes. 171 00:13:40,695 --> 00:13:42,347 You may go in now. 172 00:13:42,417 --> 00:13:43,509 Let's go. 173 00:14:21,430 --> 00:14:23,631 (Senior Inspector Cha Young Jin) 174 00:14:36,156 --> 00:14:39,044 Over ten minutes passed from when Detective Cha came up... 175 00:14:39,391 --> 00:14:41,095 and to the time he fell off. 176 00:14:41,383 --> 00:14:43,909 What would they have talked about in the meantime? 177 00:14:44,305 --> 00:14:45,996 You just heard. 178 00:14:46,023 --> 00:14:48,869 Salvation, miracle, and resurrection. 179 00:14:49,695 --> 00:14:50,766 Then he fell. 180 00:14:50,766 --> 00:14:52,785 She should have waited for Jae Hong. 181 00:14:52,785 --> 00:14:54,713 Maybe he jumped before that. 182 00:14:54,713 --> 00:14:55,638 Exactly. 183 00:14:55,638 --> 00:14:57,766 Then she'd have nothing on her. 184 00:15:00,670 --> 00:15:01,643 Let's go. 185 00:15:06,771 --> 00:15:11,771 [Kocowa Ver] SBS E03 'Nobody Knows' "Young Jin Crying Out in Anguish" -♥ Ruo Xi ♥- 186 00:15:16,984 --> 00:15:18,117 It's strange. 187 00:15:18,117 --> 00:15:18,962 What is? 188 00:15:18,962 --> 00:15:22,556 The person downstairs said that he saw a woman walk up there alone. 189 00:15:22,727 --> 00:15:24,927 He said he sometimes bumped into her on the stairs. 190 00:15:26,313 --> 00:15:27,764 If she's the victim... 191 00:15:27,764 --> 00:15:29,459 She must be Seo Sang Won's acquaintance. 192 00:15:29,459 --> 00:15:31,293 But she's got no belongings. 193 00:15:31,293 --> 00:15:33,077 Wouldn't they be in her car if she has one? 194 00:15:33,077 --> 00:15:34,452 Even so, 195 00:15:35,211 --> 00:15:36,987 people usually carry their phones. 196 00:15:37,773 --> 00:15:39,734 We'll find out when we check the security cameras. 197 00:15:39,734 --> 00:15:41,132 We have the victim's identity. 198 00:15:47,459 --> 00:15:50,141 (Lim Hee Jung) 199 00:15:50,142 --> 00:15:50,851 (Family, Mother: Lim Suk Hee) 200 00:15:50,852 --> 00:15:52,255 She's got no family. 201 00:15:52,256 --> 00:15:52,872 (Deceased) 202 00:15:56,359 --> 00:15:59,783 I've been put to a huge test so far instead. 203 00:15:59,783 --> 00:16:02,619 So I punished her. 204 00:16:03,101 --> 00:16:04,123 This person... 205 00:16:05,664 --> 00:16:08,703 must have known Seo Sang Won for a very long time. 206 00:16:20,070 --> 00:16:21,222 Aren't you getting in? 207 00:16:21,914 --> 00:16:23,620 I'm going to the hospital. 208 00:16:26,533 --> 00:16:27,388 Let's go. 209 00:17:20,008 --> 00:17:22,785 They were blessed instead. 210 00:17:58,184 --> 00:17:59,782 (The 8th Stigmata Serial Murder Case Investigation Report) 211 00:18:05,197 --> 00:18:07,905 (The 8th Stigmata Serial Murder Case Investigation Report) 212 00:18:17,367 --> 00:18:20,214 I requested a transfer to the division of child and youth. 213 00:18:21,044 --> 00:18:21,961 Pardon? 214 00:18:21,961 --> 00:18:23,675 My wife is having a hard time. 215 00:18:26,445 --> 00:18:28,965 I decided to stop chasing him too. 216 00:18:44,211 --> 00:18:46,631 It's been almost 20 years. 217 00:18:46,969 --> 00:18:49,551 He finished what he planned... 218 00:18:49,711 --> 00:18:52,215 as he said in the end. 219 00:18:54,083 --> 00:18:55,174 No. 220 00:18:56,968 --> 00:18:59,285 He said he'd never do it again. 221 00:19:00,664 --> 00:19:02,080 What do you mean? 222 00:19:02,648 --> 00:19:05,221 He said Soo Jung would be his last. 223 00:19:07,558 --> 00:19:09,360 I lied to you. 224 00:19:26,782 --> 00:19:28,097 (New Life Church Revival Service) 225 00:19:32,555 --> 00:19:36,009 I made up my mind to find him even if it'd take my whole life. 226 00:19:36,992 --> 00:19:38,109 But... 227 00:19:40,406 --> 00:19:42,724 he grinned and said I could never find him. 228 00:19:42,724 --> 00:19:46,029 I couldn't stand it at the moment. I was worried he might be right. 229 00:19:46,029 --> 00:19:47,450 So... 230 00:19:48,547 --> 00:19:52,482 you lied so that you can provoke him and bring him out? 231 00:19:53,695 --> 00:19:55,055 I'm sorry. 232 00:20:04,984 --> 00:20:07,888 Are you going to make me keep talking to the top of your head? 233 00:20:09,641 --> 00:20:11,271 Let's say you lied at first. 234 00:20:11,272 --> 00:20:13,697 But you've kept it even from me the whole time. 235 00:20:19,703 --> 00:20:21,947 It really is shocking. 236 00:20:22,648 --> 00:20:25,862 I'm disappointed, but don't be sorry. 237 00:20:28,188 --> 00:20:32,216 You couldn't give up for a long time because of that lie. 238 00:20:32,216 --> 00:20:35,340 It was my case. I was responsible for it. 239 00:20:35,340 --> 00:20:39,765 It was you who suffered because of that lie, not me. 240 00:20:40,164 --> 00:20:44,368 It made the culprit watch you until the end. 241 00:20:44,368 --> 00:20:46,334 He tried to ridicule you in the end. 242 00:20:46,334 --> 00:20:49,301 It could've been horrible. 243 00:20:51,961 --> 00:20:53,277 Young Jin. 244 00:20:54,086 --> 00:20:55,016 Yes. 245 00:20:55,016 --> 00:20:57,017 It's all over now. 246 00:20:57,813 --> 00:21:01,756 Tell your colleagues that you were Soo Jung's best friend. 247 00:21:01,756 --> 00:21:03,920 They will make me take my hands off of the case if I do. 248 00:21:03,920 --> 00:21:07,345 It's a matter of time everything will be revealed. 249 00:21:07,345 --> 00:21:10,935 You don't know what danger awaits as it reaches to the end. 250 00:21:10,935 --> 00:21:12,631 You could get hurt badly. 251 00:21:12,631 --> 00:21:14,665 I don't care. You know why... 252 00:21:15,156 --> 00:21:16,953 I became a cop. 253 00:21:20,695 --> 00:21:22,745 I need to put an end to this myself. 254 00:21:32,406 --> 00:21:33,434 Sun Woo. 255 00:21:33,860 --> 00:21:34,879 Let's have a drink. 256 00:21:35,084 --> 00:21:35,937 Sure. 257 00:21:36,551 --> 00:21:38,059 What are you looking at? 258 00:21:38,070 --> 00:21:39,037 Hey. 259 00:21:39,766 --> 00:21:41,075 Why don't you have another child? 260 00:21:41,727 --> 00:21:43,972 It's not that you'll raise them for us. 261 00:21:44,829 --> 00:21:47,756 I'll take care of them if something happens to you two. 262 00:21:48,508 --> 00:21:51,535 That's a must. Why do you sound as if you're doing a favor? 263 00:21:53,531 --> 00:21:54,715 Aren't you going to drink? 264 00:21:54,715 --> 00:21:56,585 - I will. - Are you done? 265 00:21:59,453 --> 00:22:02,517 - Do you make all these? - When you take lessons, 266 00:22:02,518 --> 00:22:04,422 they tell you what's delicious. 267 00:22:07,601 --> 00:22:09,508 (Class 2-2, Hwang Hyun Jung) 268 00:22:10,234 --> 00:22:11,484 Hello? 269 00:22:11,500 --> 00:22:14,116 Hello, Mr. Lee. This is Hyun Jung. 270 00:22:14,116 --> 00:22:16,731 Yes, Hyun Jung. What's up? 271 00:22:16,731 --> 00:22:21,535 I think you need to know what happened in school today. 272 00:22:21,535 --> 00:22:22,933 Did something happen? 273 00:22:22,934 --> 00:22:25,953 Well, Joo Dong Myung from Class 2-1... 274 00:22:26,180 --> 00:22:30,333 threw books at Lee Dong Hyun and Yoon Jun Yeol to scare them. 275 00:22:30,445 --> 00:22:31,632 Did anyone get hurt? 276 00:22:31,632 --> 00:22:32,822 No. 277 00:22:32,891 --> 00:22:35,147 Do you know why he did that? 278 00:22:35,344 --> 00:22:37,255 Because of Eun Ho. 279 00:22:39,039 --> 00:22:40,176 I see. 280 00:22:50,438 --> 00:22:52,069 - Goodness. - I'm so drunk. 281 00:22:52,644 --> 00:22:53,966 Why did you drink so much? 282 00:22:53,966 --> 00:22:55,678 Gosh, let go of me. 283 00:22:55,678 --> 00:22:58,293 - Wait, your shoes. - I can go inside alone. 284 00:22:59,180 --> 00:23:00,175 Did we wake you up? 285 00:23:00,398 --> 00:23:01,633 I wasn't sleeping. 286 00:23:03,937 --> 00:23:06,393 It's my son. 287 00:23:07,125 --> 00:23:09,556 My handsome, 288 00:23:10,094 --> 00:23:12,029 smart, 289 00:23:12,398 --> 00:23:15,108 and kind son. 290 00:23:15,211 --> 00:23:16,240 Have a seat. 291 00:23:16,241 --> 00:23:18,238 Let go. 292 00:23:20,734 --> 00:23:23,562 He doesn't take after his dad at all. 293 00:23:24,094 --> 00:23:26,211 Neither me, fortunately. 294 00:23:26,594 --> 00:23:28,876 I'm sure I labored to have him, 295 00:23:28,876 --> 00:23:32,555 but he's so refined unlike me. 296 00:23:32,977 --> 00:23:35,334 Is that why you look down on me? 297 00:23:35,334 --> 00:23:36,848 Stop it. 298 00:23:37,891 --> 00:23:38,900 See? 299 00:23:39,109 --> 00:23:41,142 See? 300 00:23:42,023 --> 00:23:44,654 You don't want to deal with me even now. 301 00:23:45,297 --> 00:23:47,101 You've been like this since you were little. 302 00:23:47,422 --> 00:23:51,902 You saw all the dirty sides of me, 303 00:23:52,203 --> 00:23:55,831 but you were always nice and well-behaved. 304 00:23:56,586 --> 00:24:00,154 But the more you do that, 305 00:24:00,742 --> 00:24:05,444 the worse mom I become! 306 00:24:05,695 --> 00:24:08,703 Why do you look down on me? Why? 307 00:24:08,703 --> 00:24:10,525 This is enough. 308 00:24:10,525 --> 00:24:11,547 Go back to your room. 309 00:24:11,547 --> 00:24:13,827 - Do you know that? - Stop it. 310 00:24:13,827 --> 00:24:17,405 - Why do you look down on me? - Goodness. 311 00:24:17,622 --> 00:24:21,093 - Why is that? Why? - Stop it already. 312 00:24:21,093 --> 00:24:22,931 - Why? - Enough. 313 00:24:22,932 --> 00:24:28,772 - Why do you look down on me? - Goodness. 314 00:24:29,752 --> 00:24:32,763 Hey, come over here. 315 00:24:40,164 --> 00:24:41,106 I'm leaving. 316 00:24:49,782 --> 00:24:51,887 - Goodbye. - See you. 317 00:24:56,938 --> 00:24:58,314 Are you keeping it safe? 318 00:25:02,553 --> 00:25:03,519 Yes. 319 00:25:03,570 --> 00:25:05,640 Good. Make sure you lock the door. 320 00:25:15,961 --> 00:25:17,943 Let their homeroom teacher know... 321 00:25:17,944 --> 00:25:19,597 and leave it up to the student department. 322 00:25:19,597 --> 00:25:23,833 The kids in Sun Woo's class were threatened, but not wounded. 323 00:25:23,834 --> 00:25:26,279 But the boy got hit by the books they threw. 324 00:25:26,279 --> 00:25:29,840 They just made a mistake while getting playful. 325 00:25:29,840 --> 00:25:32,155 I'll ask Eun Ho first. 326 00:25:32,155 --> 00:25:33,096 Eun Ho? 327 00:25:33,768 --> 00:25:36,232 Didn't he visit our house the other day? 328 00:25:36,510 --> 00:25:37,351 Right. 329 00:25:37,956 --> 00:25:39,022 What is this about? 330 00:25:40,291 --> 00:25:41,546 I told you. 331 00:25:41,690 --> 00:25:44,619 Ji Won and Sun Woo went to play soccer... 332 00:25:44,620 --> 00:25:46,670 and ran into one of his students. 333 00:25:46,670 --> 00:25:48,304 His name was Eun Ho. 334 00:25:48,565 --> 00:25:51,272 He seemed so polite and decent. 335 00:25:51,323 --> 00:25:53,739 Maybe he was bullied by mean kids. 336 00:25:53,739 --> 00:25:55,025 Anyway, 337 00:25:55,588 --> 00:25:58,725 I'm glad the assailants aren't from your class this time. 338 00:25:59,221 --> 00:26:02,517 Gosh, why would you bring that up again? 339 00:26:02,517 --> 00:26:03,674 It's okay. 340 00:26:05,323 --> 00:26:07,294 And don't worry. 341 00:26:07,362 --> 00:26:08,958 That incident... 342 00:26:08,959 --> 00:26:10,132 made me realize... 343 00:26:10,132 --> 00:26:14,177 that a teacher has to keep a distance from their students. 344 00:26:14,385 --> 00:26:15,808 I've been doing that ever since then. 345 00:26:18,163 --> 00:26:19,293 Let's have a toast. 346 00:26:21,779 --> 00:26:23,341 Don't worry. 347 00:26:29,127 --> 00:26:30,726 (Will 100 dollars be okay?) 348 00:26:30,727 --> 00:26:32,338 (Just come out. I'm waiting in front of your house.) 349 00:26:32,339 --> 00:26:33,762 (When...) 350 00:26:35,961 --> 00:26:38,114 (When are you going to give it to me?) 351 00:27:12,283 --> 00:27:14,119 (Dong Myung) 352 00:27:14,119 --> 00:27:16,798 (Just give it to me quickly. I'll take care of it.) 353 00:27:30,416 --> 00:27:32,201 Where are we going? 354 00:27:32,565 --> 00:27:35,750 Get some rest at home until morning. 355 00:27:37,291 --> 00:27:40,329 No, I can sleep in the office. 356 00:27:41,815 --> 00:27:43,867 But you need to get changed. 357 00:27:55,057 --> 00:27:56,367 Are you keeping it safe? 358 00:29:11,385 --> 00:29:14,484 What if it dies because of me? 359 00:29:15,651 --> 00:29:18,167 It's okay because you're a child. 360 00:29:19,260 --> 00:29:21,797 Even if you make a mistake or do something wrong, 361 00:29:23,166 --> 00:29:24,595 it's okay for now. 362 00:29:45,526 --> 00:29:47,409 What are you doing here at this hour? 363 00:29:48,268 --> 00:29:49,346 Ms. Cha. 364 00:29:52,081 --> 00:29:53,479 Did something happen? 365 00:29:54,424 --> 00:29:55,517 Ms. Cha. 366 00:29:55,643 --> 00:29:56,875 You see, I... 367 00:30:01,862 --> 00:30:03,182 Did you get hurt? 368 00:30:05,838 --> 00:30:06,974 No. 369 00:30:07,401 --> 00:30:08,631 Go on. 370 00:30:13,836 --> 00:30:15,595 Is your mom's boyfriend at home? 371 00:30:18,320 --> 00:30:19,316 Yes. 372 00:30:23,040 --> 00:30:24,072 I see. 373 00:30:32,070 --> 00:30:33,819 Whose blood is that? 374 00:30:38,555 --> 00:30:40,211 It's open again. 375 00:30:47,664 --> 00:30:49,293 He was alive. 376 00:30:50,539 --> 00:30:51,849 Did you catch him? 377 00:30:51,930 --> 00:30:53,199 I caught him, 378 00:30:57,641 --> 00:30:58,934 but I lost him. 379 00:31:13,188 --> 00:31:15,845 If I had found him a day earlier... 380 00:31:16,273 --> 00:31:18,613 What happened is not your fault. 381 00:31:18,695 --> 00:31:20,224 I know. 382 00:31:20,938 --> 00:31:22,319 I know, but... 383 00:31:22,319 --> 00:31:24,796 I don't know how to say this, 384 00:31:25,867 --> 00:31:27,796 but you still found the culprit. 385 00:31:27,796 --> 00:31:29,272 So it's all good. 386 00:31:29,851 --> 00:31:32,522 Now you can empty that room. 387 00:31:32,522 --> 00:31:36,241 Also, it's time for you to replace the wallpapers here. 388 00:31:38,578 --> 00:31:40,828 I couldn't help you when you were filling that room up, 389 00:31:42,461 --> 00:31:44,232 but I'll help you empty it. 390 00:33:12,994 --> 00:33:13,987 You're here. 391 00:33:16,242 --> 00:33:19,198 What brings you here? 392 00:33:22,289 --> 00:33:23,721 Do you know this person? 393 00:33:24,852 --> 00:33:28,390 Are you not going to tell me what it's about again? 394 00:33:28,391 --> 00:33:29,721 You know her, don't you? 395 00:33:29,958 --> 00:33:30,888 Give me her number. 396 00:33:30,889 --> 00:33:34,831 I need to know what happened to cooperate with you. 397 00:33:34,832 --> 00:33:36,723 She's a victim of a murder case. 398 00:33:38,132 --> 00:33:40,576 Now you know, tell me her number. 399 00:33:42,028 --> 00:33:44,711 The number you have called is unavailable. Your call will be... 400 00:33:44,711 --> 00:33:45,828 It's turned off. 401 00:33:48,102 --> 00:33:50,921 Both Lim Hee Jung and Seo Sang Won don't have a family. 402 00:33:51,614 --> 00:33:53,253 What was their relationship? 403 00:33:53,254 --> 00:33:54,757 Is Seo Sang Won the culprit? 404 00:33:54,758 --> 00:33:56,679 I can't tell you yet. 405 00:33:56,680 --> 00:33:57,812 I don't know. 406 00:33:57,812 --> 00:33:59,149 It's a murder case. 407 00:33:59,149 --> 00:34:00,313 I'm telling the truth. 408 00:34:00,313 --> 00:34:03,655 I'm not a deity. How would I know everything between the two? 409 00:34:03,656 --> 00:34:07,616 Also, Seo Sang Won has cut his ties with our church long ago. 410 00:34:07,730 --> 00:34:10,746 But you had his number and address on your phone. 411 00:34:10,747 --> 00:34:12,181 Even if you're the police, 412 00:34:12,182 --> 00:34:15,487 you can't take an innocent citizen's time forever. 413 00:34:15,594 --> 00:34:18,655 If you need help, make a formal request. 414 00:34:18,655 --> 00:34:19,906 Now, get off the car. 415 00:34:34,447 --> 00:34:35,971 If you're uncooperative, 416 00:34:35,972 --> 00:34:39,093 I have to poke around at New Life Church. 417 00:34:39,094 --> 00:34:40,626 Are you threatening me? 418 00:34:40,626 --> 00:34:42,305 I'm just telling you my plan. 419 00:34:42,305 --> 00:34:43,994 I'm worried you'll hurt yourself... 420 00:34:44,844 --> 00:34:46,519 by your reckless act. 421 00:34:46,519 --> 00:34:47,541 Are you... 422 00:34:48,781 --> 00:34:51,019 Why don't you close the door now? 423 00:35:05,734 --> 00:35:06,841 It's the NFS. 424 00:35:07,477 --> 00:35:08,286 Hello. 425 00:35:10,602 --> 00:35:12,215 Yes, thank you. 426 00:35:13,897 --> 00:35:17,154 The 3 DNA found at the 3 crime scenes... 427 00:35:17,336 --> 00:35:18,492 and Seo Sang Won's DNA match. 428 00:35:20,008 --> 00:35:22,914 He really was the culprit of the Stigmata Murder Case. 429 00:35:29,954 --> 00:35:32,773 Go back to the office first and tell the bereaved families. 430 00:35:32,773 --> 00:35:34,285 Okay. What about you? 431 00:35:34,285 --> 00:35:35,939 I have somewhere I need to go. 432 00:35:35,939 --> 00:35:37,152 Where are you going? 433 00:35:38,226 --> 00:35:39,790 Nearby here, the last case... 434 00:35:39,791 --> 00:35:40,744 I mean... 435 00:35:41,891 --> 00:35:43,147 the family of the eighth victim lives nearby. 436 00:35:43,148 --> 00:35:44,834 I want to tell her in person. 437 00:35:44,835 --> 00:35:46,130 Should I drop you off? 438 00:35:46,130 --> 00:35:47,637 No, it's close by. 439 00:35:56,437 --> 00:35:58,096 Can I see you now? 440 00:35:58,438 --> 00:36:00,844 Director Lim Hee Jung died. 441 00:36:01,304 --> 00:36:02,191 What? 442 00:36:03,756 --> 00:36:04,861 How did that happen? 443 00:36:04,862 --> 00:36:06,304 She was murdered. 444 00:36:11,906 --> 00:36:14,329 Well, please come to school. 445 00:36:15,363 --> 00:36:16,206 Right. 446 00:36:20,091 --> 00:36:21,201 Who called at this early hour? 447 00:36:21,202 --> 00:36:23,033 It was the Secretary-General of the church. 448 00:36:23,500 --> 00:36:24,864 What time is he coming? 449 00:36:25,475 --> 00:36:27,735 - Why? - So that I can avoid him. 450 00:36:28,005 --> 00:36:29,559 He's the type I detest. 451 00:36:29,560 --> 00:36:32,067 You're going to make a mistake one day. 452 00:36:32,067 --> 00:36:33,961 That's why I'm going to avoid him. 453 00:36:35,055 --> 00:36:37,322 Why don't you eat one more spoonful, Ji Won? 454 00:36:37,322 --> 00:36:38,538 It's not good. 455 00:36:38,539 --> 00:36:40,665 Goodness, is it not good? 456 00:36:42,606 --> 00:36:43,641 Then... 457 00:36:43,688 --> 00:36:46,613 you should skip ropes with me from tomorrow, so it tastes good. 458 00:36:46,613 --> 00:36:50,264 Ji Won, you're in trouble. You'll have to wake up early now. 459 00:36:50,265 --> 00:36:51,266 No. 460 00:36:51,267 --> 00:36:52,602 - No? - No. 461 00:36:55,901 --> 00:36:58,204 Gosh, you eat so well. Eat up. 462 00:36:58,395 --> 00:36:59,380 Great. 463 00:37:10,242 --> 00:37:12,968 (Soo Jung's Mother) 464 00:37:23,937 --> 00:37:25,165 Ma'am. 465 00:37:26,523 --> 00:37:28,600 I'm in front of Soo Min's house. 466 00:37:34,023 --> 00:37:35,403 Young Jin. 467 00:37:36,281 --> 00:37:39,180 What brings you here at this time of the day... 468 00:37:41,398 --> 00:37:42,698 Did you... 469 00:37:43,776 --> 00:37:45,090 find him? 470 00:37:45,304 --> 00:37:46,204 Yes. 471 00:37:47,289 --> 00:37:48,679 I found him. 472 00:37:50,624 --> 00:37:52,235 Oh, my gosh. 473 00:37:54,062 --> 00:37:55,414 Soo Jung. 474 00:38:00,680 --> 00:38:02,027 Young Jin. 475 00:38:02,820 --> 00:38:04,049 Thank you. 476 00:38:06,133 --> 00:38:07,697 I'm sorry. 477 00:38:09,305 --> 00:38:10,555 Why? 478 00:38:11,313 --> 00:38:12,597 What? 479 00:38:13,625 --> 00:38:14,982 Did you lose him? 480 00:38:15,616 --> 00:38:17,523 I couldn't save him. 481 00:38:18,969 --> 00:38:20,589 Did he die? 482 00:38:59,328 --> 00:39:00,454 Let's eat. 483 00:39:01,688 --> 00:39:04,024 You look like you were up all night. 484 00:39:04,148 --> 00:39:06,280 You should eat well at least. 485 00:39:08,375 --> 00:39:09,272 Come on. 486 00:39:20,350 --> 00:39:24,454 Even if your child dies, you get hungry and sleepy. 487 00:39:26,328 --> 00:39:28,545 It's really sorrowful, 488 00:39:29,453 --> 00:39:32,287 but I thought life is no big deal. 489 00:39:32,719 --> 00:39:34,906 I ate and sleep. 490 00:39:35,148 --> 00:39:37,204 That's how I lived on. 491 00:39:37,468 --> 00:39:41,352 But I've never in peace for a day. 492 00:39:42,287 --> 00:39:46,592 Did you hear anything about Soo Jung from that man? 493 00:39:47,333 --> 00:39:50,960 Will Soo Jung revive? 494 00:39:52,041 --> 00:39:53,432 Sorry... 495 00:39:54,063 --> 00:39:57,036 but she doesn't meet the qualifications. 496 00:40:01,195 --> 00:40:02,375 No. 497 00:40:02,726 --> 00:40:04,146 If that guy had survived, 498 00:40:05,609 --> 00:40:07,526 although he would have been in prison, 499 00:40:07,961 --> 00:40:09,757 he would have eaten and slept. 500 00:40:09,773 --> 00:40:12,245 He would've lived like us. 501 00:40:12,900 --> 00:40:15,365 Whether you lost his hands... 502 00:40:17,265 --> 00:40:18,430 or you let go of them, 503 00:40:20,597 --> 00:40:21,672 you've done well. 504 00:40:23,218 --> 00:40:25,930 Young Jin, you've done well. 505 00:40:34,912 --> 00:40:36,819 I'm sorry. 506 00:40:41,754 --> 00:40:43,206 (Senior Inspector Cha Young Jin) 507 00:40:43,206 --> 00:40:45,099 She was looking for Seo Sang Won yesterday, 508 00:40:45,269 --> 00:40:47,468 and today, she said Lim Hee Jung was murdered. 509 00:40:48,193 --> 00:40:49,971 Pastor Seo must have done it. 510 00:40:50,368 --> 00:40:51,484 Right? 511 00:40:52,141 --> 00:40:54,342 They have both the victim and the murderer at the same time. 512 00:40:54,714 --> 00:40:57,612 All kinds of press will dig into it. 513 00:40:58,357 --> 00:41:01,020 Then they'll be talking about stuff not related to the case. 514 00:41:01,020 --> 00:41:03,651 Did you tell them Lim Hee Jung was the director of our foundation? 515 00:41:03,860 --> 00:41:04,780 No. 516 00:41:04,781 --> 00:41:07,914 I thought you'd need some time to prepare, so I kept my mouth shut. 517 00:41:08,277 --> 00:41:10,458 And recently, 518 00:41:10,463 --> 00:41:13,548 I heard you and Lim Hee Jung had differences in opinion. 519 00:41:16,373 --> 00:41:17,538 That was useless. 520 00:41:19,254 --> 00:41:20,536 It's a murder case. 521 00:41:20,756 --> 00:41:23,304 There won't be much for me to prepare. 522 00:41:34,685 --> 00:41:35,824 You should get off now. 523 00:41:38,495 --> 00:41:39,824 Right. 524 00:41:40,053 --> 00:41:41,879 The limited edition of Avengers will be delivered today. 525 00:41:41,880 --> 00:41:43,131 When do you want to open it? 526 00:41:44,632 --> 00:41:47,321 Min Sung, is there a problem? 527 00:41:48,333 --> 00:41:51,607 It's all right. Tell me. Maybe I can help. 528 00:41:52,473 --> 00:41:54,163 I'm being threatened. 529 00:41:55,463 --> 00:41:56,587 What? 530 00:42:00,014 --> 00:42:01,126 Eun Ho. 531 00:42:02,617 --> 00:42:04,731 - Hello. - Do you want something to drink? 532 00:42:04,896 --> 00:42:06,926 - I'm fine. - It's okay. Pick one. 533 00:42:07,889 --> 00:42:09,112 Come on. 534 00:42:14,829 --> 00:42:15,974 I'll have this one. 535 00:42:15,975 --> 00:42:17,601 - This one? - Yes. 536 00:42:20,295 --> 00:42:22,413 - Here. - Thank you. 537 00:42:23,237 --> 00:42:24,417 Eun Ho. 538 00:42:25,276 --> 00:42:27,410 Can we talk for a minute? 539 00:42:28,042 --> 00:42:29,283 Yes. 540 00:42:34,067 --> 00:42:36,165 Dong Myung never bullied me. 541 00:42:36,615 --> 00:42:38,323 - Really? - Yes. 542 00:42:38,324 --> 00:42:40,883 So Dong Myung behaved that way... 543 00:42:41,142 --> 00:42:43,120 just because you two are close? 544 00:42:49,061 --> 00:42:50,083 Yes. 545 00:42:50,633 --> 00:42:53,729 Then did he ever... 546 00:42:54,053 --> 00:42:57,300 ask for money, clothes, or shoes? 547 00:42:58,172 --> 00:42:59,106 No. 548 00:42:59,107 --> 00:43:01,108 I'll ask you one last question. 549 00:43:02,210 --> 00:43:06,227 Can I really believe your words? 550 00:43:06,975 --> 00:43:08,032 Yes. 551 00:43:10,428 --> 00:43:12,364 Fine. All right. 552 00:43:12,365 --> 00:43:14,899 - Can I go now? - Yes. 553 00:43:28,873 --> 00:43:30,894 You should have told me earlier. 554 00:43:31,172 --> 00:43:33,498 Didn't I tell you to tell me any trouble you have? 555 00:43:33,929 --> 00:43:35,431 It's all right. Don't you worry now. 556 00:43:37,201 --> 00:43:38,674 - Are you sure? - Yes. 557 00:43:39,358 --> 00:43:41,830 I know how to handle these little kids. 558 00:43:43,850 --> 00:43:46,905 But I heard Eun Ho and you were close in elementary school. 559 00:43:49,802 --> 00:43:52,980 That's all right. Why would join that? 560 00:43:54,053 --> 00:43:55,758 - What is it? - Just a moment. 561 00:43:56,159 --> 00:43:57,923 It's... 562 00:43:59,865 --> 00:44:01,153 What are you doing? 563 00:44:01,903 --> 00:44:04,967 You can't park your car this way in school. 564 00:44:05,573 --> 00:44:06,794 Is he a teacher? 565 00:44:10,474 --> 00:44:11,669 Just go. 566 00:44:18,842 --> 00:44:20,511 Min Sung just saved your life. 567 00:44:25,475 --> 00:44:27,517 Hey, Min Sung! 568 00:44:27,897 --> 00:44:30,890 Is that your father? 569 00:44:32,133 --> 00:44:33,769 He's my driver. 570 00:44:34,166 --> 00:44:35,170 Is he? 571 00:44:35,171 --> 00:44:37,796 You two behave exactly the same. 572 00:44:40,168 --> 00:44:41,467 So it's Ha Min Sung. 573 00:44:41,467 --> 00:44:42,772 Get off. 574 00:44:43,409 --> 00:44:44,932 You're irritating. 575 00:44:49,185 --> 00:44:50,428 You too! 576 00:44:53,709 --> 00:44:54,912 Hello? 577 00:44:56,154 --> 00:44:57,319 That little... 578 00:45:05,045 --> 00:45:06,449 Yes, Vice-principal. 579 00:45:06,903 --> 00:45:08,789 Yes, I'm inside the school. 580 00:45:09,514 --> 00:45:11,054 I'll return after I prepare something. 581 00:45:12,584 --> 00:45:13,407 This just in. 582 00:45:13,407 --> 00:45:15,733 The main suspect of the worst unsolved case in Korea, 583 00:45:15,733 --> 00:45:18,407 the stigmata serial murder case, 584 00:45:18,428 --> 00:45:20,476 had died during his arrest. 585 00:45:20,537 --> 00:45:23,951 Special Crime Squad of Seoul Metropolitan Police Agency... 586 00:45:23,952 --> 00:45:28,061 specified the suspect at six p.m. and chased him. 587 00:45:28,062 --> 00:45:32,197 They officially announced that the suspect had killed himself. 588 00:45:34,397 --> 00:45:37,526 We've tested Seo Sang Won's DNA after he committed suicide. 589 00:45:37,542 --> 00:45:40,730 His DNA matched the DNA found on the scenes of the 2nd, 5th, and 8th... 590 00:45:40,730 --> 00:45:42,264 the Stigmata Serial Murder Case. 591 00:45:42,731 --> 00:45:46,741 We've failed to specify the suspect earlier and prevent another murder. 592 00:45:46,742 --> 00:45:49,675 We deeply apologize. 593 00:45:50,566 --> 00:45:54,799 It's also painful that we've failed to prevent the culprit's suicide. 594 00:45:54,800 --> 00:45:56,219 But for the last 20 years, 595 00:45:56,220 --> 00:46:00,116 the police have never quit in pursuing the suspect. 596 00:46:00,230 --> 00:46:04,253 And no one could have stopped the suspect from killing himself. 597 00:46:04,315 --> 00:46:05,942 So please understand. 598 00:46:06,193 --> 00:46:09,895 Although the suspect is dead, we will keep tracing his past... 599 00:46:10,010 --> 00:46:12,309 to reveal the whole story of the case. 600 00:46:13,268 --> 00:46:14,702 What is going on? 601 00:46:14,703 --> 00:46:16,568 (Special Crime Squad, Detective Cha Young Jin) 602 00:46:23,544 --> 00:46:24,761 Yes. 603 00:46:25,379 --> 00:46:26,660 This is he. 604 00:46:38,492 --> 00:46:39,670 It's him. 605 00:46:42,763 --> 00:46:46,067 If you'd told me about the situation this morning, 606 00:46:46,068 --> 00:46:47,818 it would have been easier. 607 00:46:48,338 --> 00:46:50,911 We've clearly told you that it was a murder. 608 00:46:52,039 --> 00:46:54,421 It was before we received the DNA test result. 609 00:46:54,464 --> 00:46:56,906 Are you still unaware of the relationship of the two? 610 00:46:56,962 --> 00:46:58,073 They were both... 611 00:46:58,216 --> 00:47:00,581 close acquaintances of Pastor Kwon Jae Chun... 612 00:47:00,581 --> 00:47:02,261 who founded our church. 613 00:47:02,347 --> 00:47:05,011 Didn't you say it's been a while since he quit the church? 614 00:47:05,080 --> 00:47:06,176 That's right. 615 00:47:06,177 --> 00:47:08,391 He suddenly quit being in ministry. 616 00:47:08,392 --> 00:47:11,238 But Pastor Kwon kept had taken care of him to the end. 617 00:47:11,275 --> 00:47:15,929 - Who's Pastor Kwon? - He passed away not long ago. 618 00:47:18,018 --> 00:47:20,396 When did Seo Sang Won quit being a pastor? 619 00:47:20,507 --> 00:47:22,131 I don't know the exact date. 620 00:47:22,142 --> 00:47:23,866 Wasn't it after August of 2000? 621 00:47:23,924 --> 00:47:27,503 I'm not a computer. How would I remember that? 622 00:47:27,592 --> 00:47:32,478 - There must be records. - We don't keep such old records. 623 00:47:35,249 --> 00:47:36,745 (Personnel record, Lim Hee Jung) 624 00:47:40,838 --> 00:47:42,618 The Shinsung Foundation here... 625 00:47:43,151 --> 00:47:44,204 Is this... 626 00:47:45,693 --> 00:47:48,074 the owner of Shinsung Middle School? 627 00:47:48,075 --> 00:47:48,816 Yes. 628 00:47:48,817 --> 00:47:51,589 And our church runs Shinsung Foundation. 629 00:48:00,454 --> 00:48:02,649 (Stigmata serial murder case) 630 00:48:03,544 --> 00:48:05,941 (The culprit of the stigmata murder case leaped to his death) 631 00:48:07,942 --> 00:48:10,279 (Seo, the culprit of the stigmata case killed himself, making...) 632 00:48:11,660 --> 00:48:14,817 All students are required to gather at the gym now. 633 00:48:15,556 --> 00:48:17,119 Again, 634 00:48:17,765 --> 00:48:21,275 all students are required to gather at the gym now. 635 00:48:21,916 --> 00:48:24,356 (One Life Foundation Good Deeds Award Ceremony) 636 00:48:30,316 --> 00:48:32,301 Class 2-2, Ko Eun Ho. 637 00:48:33,394 --> 00:48:35,037 Ko Eun Ho, please step forward. 638 00:48:40,565 --> 00:48:43,379 We just got a call from 119 Rescue Center. 639 00:48:43,558 --> 00:48:45,281 Yesterday, 640 00:48:45,303 --> 00:48:48,956 Eun Ho performed CPR to an unconscious person... 641 00:48:48,957 --> 00:48:51,020 and saved a valuable life. 642 00:48:51,120 --> 00:48:52,221 Let's give it up. 643 00:48:54,042 --> 00:48:56,518 You've done a great job. 644 00:48:56,551 --> 00:48:58,390 Is it Ko Eun Ho of Class 2-2? 645 00:48:59,027 --> 00:49:00,929 I'm here to give you the award. 646 00:49:01,550 --> 00:49:02,768 Make a bow. 647 00:49:11,160 --> 00:49:12,513 Lastly, 648 00:49:12,514 --> 00:49:14,944 let's listen to a few words from our welcome visitor. 649 00:49:15,089 --> 00:49:17,089 For a very long time, 650 00:49:17,090 --> 00:49:19,964 he's been supporting our school's facilities and scholarships. 651 00:49:19,965 --> 00:49:23,619 It's Chairman Baek Sang Ho of One Life Foundation. 652 00:49:23,763 --> 00:49:25,202 Let's greet him with applause. 653 00:49:30,595 --> 00:49:32,023 Good. 654 00:49:33,104 --> 00:49:34,235 Eun Ho. 655 00:49:35,285 --> 00:49:36,696 You're great. 656 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 We met again. 657 00:49:46,892 --> 00:49:48,381 You two are in the same class. 658 00:49:50,972 --> 00:49:53,143 Hello. 659 00:49:53,144 --> 00:49:55,613 Hi. Nice to meet you. 660 00:49:56,660 --> 00:49:57,964 Good. 661 00:50:10,652 --> 00:50:11,733 It's nice to see you. 662 00:50:12,857 --> 00:50:15,755 I'm Chairman Baek Sang Ho of One Life Foundation. 663 00:50:16,433 --> 00:50:19,141 Here at the Shinsung Middle School, 664 00:50:19,380 --> 00:50:20,801 I've seen... 665 00:50:23,517 --> 00:50:25,405 light and darkness today. 666 00:50:30,651 --> 00:50:31,768 Everyone, 667 00:50:32,126 --> 00:50:35,824 do you know what differentiates humans from animals? 668 00:50:38,332 --> 00:50:39,526 You don't? 669 00:50:40,234 --> 00:50:43,922 As for animals, the strong prey upon the weak. 670 00:50:43,923 --> 00:50:47,094 So the babies are the first to get killed. 671 00:50:47,095 --> 00:50:49,486 We may feel bad for it, 672 00:50:49,486 --> 00:50:53,543 but we don't say it's wrong because that's their nature. 673 00:50:54,059 --> 00:50:55,874 But as for humans, 674 00:50:57,707 --> 00:51:01,717 the strong protect the weak. 675 00:51:01,798 --> 00:51:03,247 That's humans. 676 00:51:04,725 --> 00:51:08,054 So I wanted to be strong. 677 00:51:08,847 --> 00:51:11,994 To live a life of protecting the weak. 678 00:51:12,106 --> 00:51:13,254 And... 679 00:51:15,697 --> 00:51:17,142 I've become strong. 680 00:51:25,291 --> 00:51:26,315 Gosh, stop. 681 00:51:26,509 --> 00:51:27,476 I'll stop here. 682 00:51:29,166 --> 00:51:30,409 Thank you. 683 00:51:31,134 --> 00:51:33,178 - Please have tea before you go. - That'd be great. 684 00:51:43,637 --> 00:51:48,637 [Kocowa Ver] SBS E04 'Nobody Knows' "9th Victim's Cell Phone" -♥ Ruo Xi ♥- 685 00:51:57,309 --> 00:51:58,497 Drink this. 686 00:51:59,002 --> 00:52:00,493 As expected. 687 00:52:00,494 --> 00:52:03,857 I feel much comfortable as we've known for a long time. 688 00:52:20,564 --> 00:52:21,872 Oh, right. 689 00:52:22,889 --> 00:52:25,015 Did my speech go overboard today? 690 00:52:26,023 --> 00:52:27,202 It was fun. 691 00:52:27,858 --> 00:52:30,656 It was my first time seeing the kids concentrate like that. 692 00:52:31,114 --> 00:52:32,523 I liked the message too. 693 00:52:33,950 --> 00:52:36,045 I saw Sun Woo, but I didn't get to say hi. 694 00:52:36,199 --> 00:52:38,516 Tell him I want to dine with him soon. 695 00:52:38,887 --> 00:52:39,921 Okay. 696 00:52:42,473 --> 00:52:43,769 (Chairman Yoon Hee Seob) 697 00:52:44,193 --> 00:52:46,572 That desk. 698 00:52:47,372 --> 00:52:49,508 It's right, isn't it? 699 00:52:49,903 --> 00:52:52,544 - Sun Woo's father used this. - Right. 700 00:52:52,645 --> 00:52:55,162 When will Sun Woo get to sit here? 701 00:52:59,341 --> 00:53:01,157 I'm not sure. 702 00:53:01,158 --> 00:53:05,086 He isn't experienced enough to run the foundation yet. 703 00:53:07,668 --> 00:53:08,667 Excuse me. 704 00:53:08,668 --> 00:53:09,840 Go ahead. 705 00:53:11,239 --> 00:53:12,731 Hello, sir. 706 00:53:12,765 --> 00:53:14,610 Seo Sang Won is dead too. 707 00:53:14,989 --> 00:53:16,061 What? 708 00:53:17,257 --> 00:53:19,420 Did he commit the crime and kill himself? 709 00:53:19,671 --> 00:53:23,392 Yes, but the thing is, he didn't kill just one person. 710 00:53:23,797 --> 00:53:25,830 - What? - He is... 711 00:53:26,405 --> 00:53:28,963 the culprit of the stigmata serial murder case. 712 00:53:31,327 --> 00:53:32,594 Okay. 713 00:53:36,295 --> 00:53:38,281 What is it about? 714 00:53:39,997 --> 00:53:41,302 It seems... 715 00:53:42,551 --> 00:53:44,176 New Life Church and its foundations... 716 00:53:44,176 --> 00:53:46,926 will become a hot issue to the public. 717 00:53:48,505 --> 00:53:49,472 What? 718 00:54:04,321 --> 00:54:06,385 (Come to me, all you who are weary and burdened.) 719 00:54:11,812 --> 00:54:12,897 Ms. Cha. 720 00:54:13,317 --> 00:54:16,103 The last signal from her phone was made at Seo Sang Won's house. 721 00:54:16,505 --> 00:54:18,493 But it wasn't at the crime scene. 722 00:54:19,108 --> 00:54:20,673 What about the time and date of the signal? 723 00:54:20,674 --> 00:54:23,515 It was the 28th when Lim Hee Jung was murdered. 724 00:54:23,516 --> 00:54:26,479 And the time is before he filmed the video that he sent to you. 725 00:54:27,258 --> 00:54:28,444 How did this happen? 726 00:54:28,445 --> 00:54:31,877 Seo Sang Won came outside the house and threw it out. 727 00:54:32,063 --> 00:54:33,946 Or he threw it outside from his house. 728 00:54:34,072 --> 00:54:35,289 Anything else? 729 00:54:38,538 --> 00:54:40,686 There was another person? 730 00:54:44,649 --> 00:54:45,963 (New Life Gospel) 731 00:54:45,964 --> 00:54:52,965 (Shinsung Middle School) 732 00:55:05,082 --> 00:55:06,650 - Hello. - Hello. 733 00:55:06,650 --> 00:55:08,246 Are you eating all right? 734 00:55:09,386 --> 00:55:12,006 Tell me if you need help. I'll send Ms. Yoon to you. 735 00:55:12,007 --> 00:55:13,085 It's okay. 736 00:55:13,217 --> 00:55:15,031 Fulfilling our duties in our own positions... 737 00:55:15,031 --> 00:55:17,089 is the best way to help each other, I believe. 738 00:55:17,784 --> 00:55:20,686 What if those positions are wrong in the first place? 739 00:55:22,830 --> 00:55:24,374 The victim's phone went missing. 740 00:55:24,375 --> 00:55:26,639 The last signal disappeared before she was murdered... 741 00:55:26,640 --> 00:55:28,421 at the crime site. What are the possibilities? 742 00:55:28,654 --> 00:55:29,763 Four. 743 00:55:29,907 --> 00:55:31,030 Not three? 744 00:55:31,031 --> 00:55:32,676 He went outside the house and threw it out. 745 00:55:32,676 --> 00:55:34,239 He threw it out from the house. 746 00:55:34,354 --> 00:55:35,931 There was another person. 747 00:55:36,249 --> 00:55:37,284 And... 748 00:55:37,960 --> 00:55:40,800 you took it. 749 00:55:41,512 --> 00:55:42,914 I'm sorry for not recognizing you. 750 00:55:43,453 --> 00:55:45,829 This is how competent our youngest member is. 751 00:55:46,356 --> 00:55:47,956 I'll ask for your help if needed. 752 00:55:48,452 --> 00:55:49,606 For sure. 753 00:56:12,242 --> 00:56:14,108 "I wanted to be strong." 754 00:56:16,309 --> 00:56:17,410 "And..." 755 00:56:18,913 --> 00:56:20,452 "I've become strong." 756 00:57:06,296 --> 00:57:07,946 Are you keeping it safe? 757 00:57:40,616 --> 00:57:41,666 Just if... 758 00:57:42,390 --> 00:57:44,833 something bad happens to me, 759 00:57:45,531 --> 00:57:47,806 I wish you don't know. 760 00:57:48,953 --> 00:57:53,210 How can I not know when something happens to you? 761 00:58:15,372 --> 00:58:19,738 (Senior Inspector Cha Young Jin) 762 00:58:41,465 --> 00:58:43,828 (Eighth victim, Choi Soo Jung) 763 00:58:51,408 --> 00:58:55,273 (Statute of limitations, abolished) 764 00:59:00,343 --> 00:59:02,242 (Ninth victim of the stigmata case) 765 00:59:02,243 --> 00:59:03,367 (Lim Hee Jung) 766 00:59:03,367 --> 00:59:04,788 (Seo Sang Won) 767 00:59:04,788 --> 00:59:06,484 (Kwon Jae Chun) 768 00:59:07,836 --> 00:59:08,928 Ms. Cha. 769 00:59:09,242 --> 00:59:10,984 - You're here. - Yes. 770 00:59:11,395 --> 00:59:12,998 You two must write a report first. 771 00:59:12,999 --> 00:59:16,166 Especially, Ms. Cha. Explain why you didn't wait for Mr. Lee... 772 00:59:16,166 --> 00:59:17,820 and why your fingerprints were found on the awl, 773 00:59:17,820 --> 00:59:21,047 and the detailed conversation you had with the culprit... 774 00:59:21,048 --> 00:59:22,236 to stop his suicide. 775 00:59:22,237 --> 00:59:26,316 We will soon announce to the public that he sent you the crime video. 776 00:59:27,844 --> 00:59:28,904 It's an order from the boss. 777 00:59:28,905 --> 00:59:31,421 We must be aware of what happened precisely to choose our stance... 778 00:59:31,422 --> 00:59:34,642 and to decide how to respond in the future. 779 00:59:34,770 --> 00:59:35,846 I understand. 780 00:59:35,847 --> 00:59:37,493 Okay. Keep up the good work. 781 00:59:44,561 --> 00:59:45,769 Ms. Cha. 782 00:59:50,534 --> 00:59:53,252 Are you going to write that you handcuffed the body? 783 00:59:55,190 --> 00:59:57,242 Don't mind me and write what you saw. 784 01:00:05,549 --> 01:00:07,416 Everything is over now. 785 01:00:07,417 --> 01:00:11,635 Tell your colleagues that you were Soo Jung's best friend. 786 01:00:12,877 --> 01:00:14,467 - Detective Lee. - Yes. 787 01:00:17,931 --> 01:00:19,647 (Eun Ho) 788 01:00:21,063 --> 01:00:23,272 - It's nothing. Continue. - Okay. 789 01:00:28,777 --> 01:00:29,744 Hey. 790 01:00:31,567 --> 01:00:32,643 Now? 791 01:00:36,055 --> 01:00:39,228 (Ko Eun Ho) 792 01:00:43,913 --> 01:00:46,887 - Why did you come? - Did you have dinner? 793 01:00:47,749 --> 01:00:50,770 - What about you? - I did. 794 01:00:52,728 --> 01:00:54,165 Did something happen? 795 01:00:55,918 --> 01:00:58,298 I have something I'd like to tell you. 796 01:00:59,026 --> 01:01:00,465 Give me one second. 797 01:01:02,076 --> 01:01:03,399 Yes. 798 01:01:03,756 --> 01:01:05,378 Congratulations on finding the culprit. 799 01:01:05,403 --> 01:01:07,609 So I thought I shouldn't tell you. 800 01:01:07,818 --> 01:01:08,607 What is it? 801 01:01:08,608 --> 01:01:10,961 It's about the card analysis of the first case. 802 01:01:11,956 --> 01:01:14,091 Right. What was the result? 803 01:01:14,140 --> 01:01:16,367 There were five DNAs. 804 01:01:16,388 --> 01:01:17,899 Among them, two are female. 805 01:01:17,900 --> 01:01:20,001 It's probably the victim's mother and her sister. 806 01:01:20,117 --> 01:01:22,059 What about the rest? Does it match Seo Sang Won's? 807 01:01:22,060 --> 01:01:23,111 No. 808 01:01:23,763 --> 01:01:25,564 What about the stuffed angel toy? 809 01:01:25,793 --> 01:01:26,991 It was on it. 810 01:01:30,159 --> 01:01:31,355 I knew it. 811 01:01:32,398 --> 01:01:34,005 Thank you. 812 01:01:40,663 --> 01:01:41,904 Ms. Cha. 813 01:01:44,770 --> 01:01:46,041 Ms. Cha. 814 01:01:48,945 --> 01:01:49,974 Oh, sorry. 815 01:01:50,310 --> 01:01:51,974 What were you saying? 816 01:01:53,818 --> 01:01:56,014 I got an award for good conduct. 817 01:01:57,005 --> 01:01:58,415 Did you come here to tell me that? 818 01:01:59,333 --> 01:02:01,865 You wouldn't know if I don't tell you. 819 01:02:06,518 --> 01:02:07,760 See you later. 820 01:02:09,012 --> 01:02:11,254 Let's eat something nice soon. 821 01:02:32,054 --> 01:02:34,919 Thank you for your concern, 822 01:02:35,138 --> 01:02:39,427 but how can I not know if something happens to you? 823 01:02:40,058 --> 01:02:41,294 You don't know. 824 01:02:42,742 --> 01:02:44,426 You don't know anything. 825 01:03:36,919 --> 01:03:39,183 (Autopsy Report) 826 01:03:41,636 --> 01:03:43,199 (Case Report) 827 01:03:47,364 --> 01:03:50,373 - It matches the autopsy report. - Yes. 828 01:03:50,374 --> 01:03:52,607 But one evidence is missing. 829 01:03:53,294 --> 01:03:56,053 The clothing you were wearing on the day of the incident. 830 01:04:27,379 --> 01:04:30,201 They were blessed instead. 831 01:04:34,239 --> 01:04:37,864 Sorry but she doesn't meet the qualifications. 832 01:04:39,037 --> 01:04:41,654 So I punished her. 833 01:04:42,399 --> 01:04:47,251 You can't revive because you don't have the marks for resurrection. 834 01:04:48,548 --> 01:04:50,241 Marks for resurrection. 835 01:05:04,908 --> 01:05:06,807 It's the same mark. 836 01:05:12,228 --> 01:05:13,524 Blessed. 837 01:05:18,430 --> 01:05:20,637 Why are they different? 838 01:06:26,423 --> 01:06:34,325 (Nobody Knows) 839 01:06:36,632 --> 01:06:38,610 Eun Ho, what were you doing at a place like that? 840 01:06:38,611 --> 01:06:41,103 Are there students who bully Eun Ho at school? 841 01:06:41,103 --> 01:06:42,479 As long as I know, there's none. 842 01:06:42,480 --> 01:06:43,977 - Hey. - Dong Myung. 843 01:06:44,006 --> 01:06:45,888 How did you know that place? 844 01:06:46,212 --> 01:06:49,006 I must know what happened to Eun Ho. 845 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 Do you think what happened to Eun Ho is a crime? 846 01:06:51,416 --> 01:06:52,614 I hope so. 847 01:06:52,615 --> 01:06:56,847 It's less painful than him jumping off this building himself. 848 01:06:56,899 --> 01:06:59,453 There is a sign of assault on Eun Ho's body. 849 01:06:59,655 --> 01:07:01,501 Let me check the outside security cameras. 850 01:07:01,556 --> 01:07:04,189 They kept saying Eun Ho had bad intentions. 851 01:07:04,233 --> 01:07:07,984 I'll show them they're wrong. 58004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.