Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,759
(Episode 69)
2
00:00:11,830 --> 00:00:14,630
(Ambulances only)
3
00:00:15,660 --> 00:00:17,799
- What's his status?
- Male, 34, vehicle collision.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,698
CPR was performed on the scene...
5
00:00:19,699 --> 00:00:21,198
and his vitals are back.
6
00:00:21,199 --> 00:00:24,010
He's unresponsive
and his blood pressure is dropping.
7
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
What?
8
00:00:28,539 --> 00:00:31,078
What do you mean
he was hit by a car?
9
00:00:31,079 --> 00:00:32,980
Where? Why?
10
00:00:33,649 --> 00:00:35,850
It looks like Director Son...
11
00:00:36,190 --> 00:00:37,649
took out his anger on him.
12
00:00:39,219 --> 00:00:40,520
My goodness.
13
00:00:40,820 --> 00:00:42,359
Goodness me.
14
00:00:43,030 --> 00:00:44,990
Director Son
was arrested on the scene...
15
00:00:45,229 --> 00:00:46,859
and was taken away by the police.
16
00:00:50,070 --> 00:00:51,369
My Hae Jun...
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,570
How's he doing?
18
00:01:03,450 --> 00:01:05,049
How did the surgery go?
19
00:01:06,049 --> 00:01:08,920
There was a brain hemorrhage,
but we managed to stop the bleeding.
20
00:01:09,149 --> 00:01:11,290
And we also treated
his leg fracture.
21
00:01:11,390 --> 00:01:13,560
The worst part is over for now.
22
00:01:30,239 --> 00:01:32,609
Ms. Geum, are you okay?
23
00:01:41,879 --> 00:01:43,049
I'm sorry.
24
00:01:43,719 --> 00:01:45,489
I was just really nervous.
25
00:01:45,750 --> 00:01:47,390
Are you sure you're okay?
26
00:01:53,760 --> 00:01:55,659
I should've been the one
who got injured.
27
00:01:56,769 --> 00:01:59,739
He got hurt because of me.
I'm so sorry.
28
00:02:00,799 --> 00:02:02,140
I'm sorry.
29
00:02:03,370 --> 00:02:04,969
This is all my fault.
30
00:02:06,379 --> 00:02:07,840
I'm sorry.
31
00:02:08,680 --> 00:02:10,079
I'm sorry.
32
00:02:20,319 --> 00:02:21,490
Are you Snow White?
33
00:02:21,759 --> 00:02:23,359
You never eat your meals.
34
00:02:23,360 --> 00:02:25,658
You've only been eating apples
for days now.
35
00:02:25,659 --> 00:02:27,259
I have a weak stomach.
36
00:02:27,860 --> 00:02:29,698
So I can't eat prison food.
37
00:02:29,699 --> 00:02:31,400
"Prison food"?
38
00:02:31,569 --> 00:02:34,138
I'll be getting bailed out soon,
39
00:02:34,139 --> 00:02:37,110
so I decided to think of this
as a diet.
40
00:02:39,580 --> 00:02:40,710
In Sook.
41
00:02:41,979 --> 00:02:43,050
It's my sister-in-law.
42
00:02:43,110 --> 00:02:44,610
Hey, In Sook.
43
00:02:47,979 --> 00:02:49,389
Did you meet our attorney?
44
00:02:49,490 --> 00:02:51,890
When will we hear the results
regarding our bail application?
45
00:02:55,990 --> 00:02:57,030
In Sook.
46
00:02:57,490 --> 00:02:59,729
What's wrong? What happened?
47
00:02:59,900 --> 00:03:01,030
Do Hee.
48
00:03:02,629 --> 00:03:05,900
Hae Jun... Hae Jun got hurt.
49
00:03:06,139 --> 00:03:07,669
Why did he get hurt?
50
00:03:08,039 --> 00:03:09,409
What happened?
51
00:03:10,110 --> 00:03:11,610
It's all my fault.
52
00:03:13,840 --> 00:03:15,310
Hae Jun...
53
00:03:16,310 --> 00:03:19,050
almost died because of me.
54
00:03:19,750 --> 00:03:22,050
I'm the worst mother ever.
55
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
What?
56
00:03:24,550 --> 00:03:26,919
Why did Hae Jun almost die
because of you?
57
00:03:27,060 --> 00:03:28,959
What in the world
are you talking about?
58
00:03:28,960 --> 00:03:31,188
Tell me what happened, In Sook.
59
00:03:31,189 --> 00:03:32,800
How badly did he get hurt?
60
00:03:36,870 --> 00:03:39,639
Please wake up, Hae Jun.
61
00:03:40,199 --> 00:03:42,300
You can't be lying here like this.
62
00:03:42,810 --> 00:03:44,240
Don't do this to me.
63
00:03:44,669 --> 00:03:47,039
Please don't make me...
64
00:03:47,909 --> 00:03:49,849
feel this way, Hae Jun.
65
00:03:51,650 --> 00:03:54,780
Hae Jun will wake up, Grandpa.
66
00:03:55,750 --> 00:03:57,749
He'll wake up
for both our family...
67
00:03:57,750 --> 00:03:59,590
and the company.
68
00:04:17,870 --> 00:04:19,210
Why are you just standing there?
69
00:04:19,879 --> 00:04:21,039
Come in.
70
00:04:35,319 --> 00:04:37,060
The doctor told us...
71
00:04:37,389 --> 00:04:39,629
that he doesn't know
when he'll wake up.
72
00:04:40,000 --> 00:04:43,370
But the surgery went well,
so don't worry too much.
73
00:04:44,000 --> 00:04:45,430
He'll wake up soon.
74
00:04:47,040 --> 00:04:48,069
Well...
75
00:04:50,339 --> 00:04:52,069
Can I ask you a favor?
76
00:04:52,639 --> 00:04:53,839
Is it okay...
77
00:04:55,209 --> 00:04:57,610
if I take care of him?
78
00:05:01,550 --> 00:05:03,889
I feel like that's the only thing...
79
00:05:04,889 --> 00:05:06,660
I can do for him.
80
00:05:08,220 --> 00:05:09,730
Please let me do that.
81
00:05:40,319 --> 00:05:43,529
He just gave you approval
by not saying anything.
82
00:05:44,759 --> 00:05:46,300
You can take care of Hae Jun.
83
00:05:47,100 --> 00:05:48,459
I'm sure he'll like that.
84
00:06:07,879 --> 00:06:09,550
It must hurt so much.
85
00:06:12,149 --> 00:06:14,360
I heard the surgery went well.
86
00:06:15,389 --> 00:06:18,490
So now, you just need to wake up.
87
00:06:20,699 --> 00:06:22,360
Please wake up...
88
00:06:24,329 --> 00:06:26,170
so I can look into your eyes again.
89
00:06:31,970 --> 00:06:33,610
How are things going?
90
00:06:33,910 --> 00:06:35,838
It's going to be a close fight...
91
00:06:35,839 --> 00:06:37,609
with Northsky.
92
00:06:37,610 --> 00:06:40,219
We need to emphasize the fact...
93
00:06:40,220 --> 00:06:44,249
that we cannot let our company
get taken over by foreign capital.
94
00:06:44,250 --> 00:06:45,490
But...
95
00:06:45,850 --> 00:06:48,759
according to our research,
that won't be very effective...
96
00:06:48,920 --> 00:06:51,389
because of the negative image
people have of our company.
97
00:06:52,329 --> 00:06:54,929
Then what do you suggest?
We need a solution to this.
98
00:06:54,930 --> 00:06:57,100
Don't just sit here and talk.
99
00:06:57,269 --> 00:06:59,198
I want you guys to go outside
and be busy.
100
00:06:59,199 --> 00:07:01,769
Meet as many stockholders
as you can.
101
00:07:02,269 --> 00:07:03,610
Okay, sir.
102
00:07:05,769 --> 00:07:09,339
What's going on? Why did you ask
everyone to gather at this hour?
103
00:07:09,550 --> 00:07:11,979
I get so nervous
every time they tell us...
104
00:07:11,980 --> 00:07:13,419
that they have an announcement.
105
00:07:13,420 --> 00:07:14,920
What is it this time?
106
00:07:19,050 --> 00:07:20,519
It's their marriage registration?
107
00:07:21,259 --> 00:07:23,560
A marriage registration?
Whose is this?
108
00:07:25,889 --> 00:07:27,300
"Marriage registration"?
109
00:07:28,399 --> 00:07:31,569
We went to the borough office
and registered our marriage today.
110
00:07:31,769 --> 00:07:33,670
We photocopied one
and brought it for ourselves.
111
00:07:33,899 --> 00:07:36,138
My goodness,
you haven't had a wedding yet.
112
00:07:36,139 --> 00:07:38,869
Why did you
register your marriage first?
113
00:07:38,870 --> 00:07:41,579
We can't afford to have a wedding
at the moment.
114
00:07:41,639 --> 00:07:44,479
So we agreed to have a wedding
once we're more financially stable.
115
00:07:44,480 --> 00:07:47,219
I didn't know this,
but Eun Ji is pretty frugal.
116
00:07:47,220 --> 00:07:49,049
We were their witnesses.
117
00:07:49,050 --> 00:07:50,319
You remember?
118
00:07:51,220 --> 00:07:54,389
Yes, of course.
Do you think I'm dumb?
119
00:07:55,290 --> 00:07:56,758
The medicine must be working.
120
00:07:56,759 --> 00:07:59,660
You look a lot healthier,
and your memory is getting better.
121
00:07:59,899 --> 00:08:01,828
It got a lot better
after I started taking the medicine.
122
00:08:01,829 --> 00:08:03,399
I feel like I'm all better now.
123
00:08:03,569 --> 00:08:04,970
What a relief.
124
00:08:05,329 --> 00:08:09,338
But you still should've had
a small wedding.
125
00:08:09,339 --> 00:08:12,269
You can't just register
your marriage like this.
126
00:08:12,439 --> 00:08:14,040
We'll invite all of you
to our wedding...
127
00:08:14,209 --> 00:08:16,109
once we earn a lot of money...
128
00:08:16,110 --> 00:08:18,610
and can finally afford to get
a place of our own.
129
00:08:21,250 --> 00:08:24,088
Now that you've become a husband,
130
00:08:24,089 --> 00:08:27,959
you're starting to talk
very eloquently.
131
00:08:28,860 --> 00:08:31,689
I'm a breadwinner now,
so I should grow up.
132
00:08:32,230 --> 00:08:33,859
Where will you be staying then?
133
00:08:33,860 --> 00:08:36,369
We're going to live together
in my room for now.
134
00:08:36,370 --> 00:08:37,599
Your room?
135
00:08:37,600 --> 00:08:40,769
You're going to live together
in Room Six?
136
00:08:40,870 --> 00:08:41,970
Yes.
137
00:08:44,039 --> 00:08:46,579
Mak Rye,
I guess you wouldn't know...
138
00:08:46,580 --> 00:08:49,779
since you've never been married.
139
00:08:50,509 --> 00:08:52,580
But when you're newlyweds,
140
00:08:53,120 --> 00:08:55,220
the smaller the room, the better.
141
00:08:55,919 --> 00:08:58,419
Man Ho, what do you think?
142
00:08:58,590 --> 00:08:59,860
It should be cramped.
143
00:09:02,320 --> 00:09:06,059
My gosh, what's wrong
with the guys today?
144
00:09:08,399 --> 00:09:10,500
Gosh, I'm tired.
145
00:09:14,139 --> 00:09:17,339
My gosh, me too.
We went to the borough office...
146
00:09:17,340 --> 00:09:18,768
and had a really busy day.
147
00:09:18,769 --> 00:09:22,080
I'm really tired.
I'm getting really sleepy.
148
00:09:22,740 --> 00:09:24,849
I'm going to go to my room now.
149
00:09:24,850 --> 00:09:26,378
- Okay.
- I should go to bed.
150
00:09:26,379 --> 00:09:28,750
- See you.
- Wait for me.
151
00:09:29,320 --> 00:09:31,789
Have a good night, everyone.
152
00:09:31,850 --> 00:09:33,259
I'll be off now.
153
00:09:34,289 --> 00:09:35,590
I'm so jealous.
154
00:09:36,159 --> 00:09:38,129
I'm just jealous. That's all.
155
00:09:45,230 --> 00:09:48,799
We used to sleep
with a wall between us.
156
00:09:49,340 --> 00:09:51,808
It's a bit embarrassing...
157
00:09:51,809 --> 00:09:54,009
to sleep together like this.
158
00:09:54,639 --> 00:09:55,678
Yes.
159
00:09:55,679 --> 00:09:58,649
It does feel a little awkward.
160
00:09:58,950 --> 00:10:02,750
But we still need to sleep.
161
00:10:03,320 --> 00:10:05,950
Yes, we should sleep.
162
00:10:07,059 --> 00:10:09,659
Okay, honey.
163
00:10:09,789 --> 00:10:11,889
Okay, honey.
164
00:10:15,500 --> 00:10:17,398
If you're not sleeping yet,
can I go inside for a moment?
165
00:10:17,399 --> 00:10:19,100
Yes, of course.
166
00:10:20,299 --> 00:10:21,870
Mama, come in.
167
00:10:21,970 --> 00:10:24,739
My gosh, what's this?
168
00:10:24,740 --> 00:10:28,179
It's your first night together,
so you should have new sheets.
169
00:10:28,779 --> 00:10:30,148
Thanks, Mama.
170
00:10:30,149 --> 00:10:32,879
My gosh, don't even call me that.
171
00:10:33,149 --> 00:10:35,820
What kind of mom doesn't even know
her daughter's wedding date?
172
00:10:35,980 --> 00:10:37,220
I'm sorry.
173
00:10:37,320 --> 00:10:39,189
It's okay. Don't be sorry.
174
00:10:39,190 --> 00:10:40,889
You must be tired.
You should go to bed.
175
00:10:41,059 --> 00:10:42,090
Okay.
176
00:10:42,889 --> 00:10:44,490
- Good night.
- Bye.
177
00:10:51,529 --> 00:10:53,440
That was perfect timing.
178
00:10:53,899 --> 00:10:55,799
My gosh, she's unbelievable.
179
00:10:58,370 --> 00:11:00,139
Should we pick up where we left off?
180
00:11:03,909 --> 00:11:06,949
Your chest is a lot wider
than I thought.
181
00:11:06,950 --> 00:11:07,950
Goodness.
182
00:11:13,690 --> 00:11:16,058
I want to sleep with Eun Ji.
183
00:11:16,059 --> 00:11:17,689
No, let's go back to our room.
184
00:11:17,690 --> 00:11:20,700
I missed Eun Ji.
Let me sleep with her.
185
00:11:21,259 --> 00:11:22,529
Sure.
186
00:11:25,370 --> 00:11:27,299
I want to sleep with you, Eun Ji.
187
00:11:27,970 --> 00:11:31,668
She was fine until a moment ago.
188
00:11:31,669 --> 00:11:32,710
What happened?
189
00:11:33,070 --> 00:11:35,610
Her condition changes all the time.
190
00:11:35,740 --> 00:11:37,449
- Gosh, that startled me.
- Guys.
191
00:11:37,450 --> 00:11:38,480
Yes?
192
00:11:38,610 --> 00:11:40,819
On this historic day,
193
00:11:40,820 --> 00:11:43,289
we can't just go to bed, can we?
194
00:11:44,419 --> 00:11:46,450
Let's celebrate with a drink.
195
00:11:46,820 --> 00:11:48,889
- What do you say?
- That sounds good.
196
00:11:49,289 --> 00:11:50,330
All right.
197
00:11:51,789 --> 00:11:52,889
Let's go.
198
00:11:53,759 --> 00:11:55,259
Not tonight, I guess.
199
00:11:55,330 --> 00:11:58,330
All right. Let's go have a drink.
200
00:11:59,529 --> 00:12:01,370
Gosh, this is frustrating.
201
00:12:08,679 --> 00:12:09,710
Mak Rye.
202
00:12:10,309 --> 00:12:11,878
How is it coming along?
203
00:12:11,879 --> 00:12:14,249
Gosh, you're embarrassing.
204
00:12:14,250 --> 00:12:17,148
Why couldn't you leave the two alone
on their first night?
205
00:12:17,149 --> 00:12:19,250
You ruined everything.
206
00:12:19,860 --> 00:12:22,519
It's such a happy day.
We should, of course,
207
00:12:22,590 --> 00:12:24,259
have a drink together to celebrate.
208
00:12:25,059 --> 00:12:27,159
By the way, Mak Rye,
209
00:12:28,960 --> 00:12:30,230
I think...
210
00:12:30,399 --> 00:12:32,470
we should hurry up.
211
00:12:33,240 --> 00:12:34,500
What do you mean?
212
00:12:34,570 --> 00:12:37,669
Poong Ki definitely gave me
a kick in the pants today.
213
00:12:38,269 --> 00:12:41,139
We're in our 70s now,
and we still haven't done it,
214
00:12:41,279 --> 00:12:44,709
but it only took them half a day...
215
00:12:44,710 --> 00:12:46,279
to get married.
216
00:12:46,309 --> 00:12:49,950
There you go again.
Stop your nonsense.
217
00:12:50,450 --> 00:12:52,919
It's not nonsense at all.
218
00:12:54,360 --> 00:12:56,220
Ms. Bok, there's a problem.
219
00:12:56,659 --> 00:12:58,558
I just talked to Bak Ha
on the phone,
220
00:12:58,559 --> 00:13:00,860
and she said Mr. Na had surgery
after a car accident.
221
00:13:01,799 --> 00:13:04,399
- What?
- My goodness.
222
00:13:09,740 --> 00:13:10,740
I'll...
223
00:13:15,139 --> 00:13:17,610
stay with you all night.
224
00:13:19,450 --> 00:13:22,480
Get a good night's sleep...
225
00:13:24,019 --> 00:13:25,889
and please wake up tomorrow...
226
00:13:28,590 --> 00:13:30,059
for me,
227
00:13:31,460 --> 00:13:32,659
Hae Jun.
228
00:13:50,309 --> 00:13:51,450
Hae Jun.
229
00:13:54,720 --> 00:13:56,250
I'm sorry.
230
00:14:00,120 --> 00:14:01,789
It's all my fault.
231
00:14:07,460 --> 00:14:10,499
(The 1st Extraordinary
Shareholders' Meeting 2020)
232
00:14:10,500 --> 00:14:13,399
We're here to discuss
the dismissal...
233
00:14:13,870 --> 00:14:16,199
of President Na Wang Sam
of Guseong Group...
234
00:14:16,200 --> 00:14:19,439
and the appointment of the new CEO
recommended by Northsky.
235
00:14:19,440 --> 00:14:21,779
Let's begin the first...
236
00:14:21,909 --> 00:14:24,379
extraordinary shareholders' meeting
of 2020.
237
00:14:24,450 --> 00:14:25,709
Hold on.
238
00:14:25,710 --> 00:14:28,679
There's something I'd like to say
before we begin.
239
00:14:30,019 --> 00:14:31,590
Please keep it short.
240
00:14:35,419 --> 00:14:39,259
Guseong Group wouldn't be
where it is today...
241
00:14:39,330 --> 00:14:42,529
without the shareholders
who have trusted and supported me.
242
00:14:43,000 --> 00:14:44,899
I'd like to thank you...
243
00:14:45,200 --> 00:14:48,298
for trusting me
for the past 40 years.
244
00:14:48,299 --> 00:14:51,639
Your family's abuse of power made
the stock prices fall by a quarter.
245
00:14:51,669 --> 00:14:53,268
Does that make any sense?
246
00:14:53,269 --> 00:14:56,409
If you don't bring forward plans
to raise the stock prices back,
247
00:14:56,539 --> 00:14:59,808
we can't continue supporting
the current management.
248
00:14:59,809 --> 00:15:01,548
- Hear, hear!
- Right on!
249
00:15:01,549 --> 00:15:02,679
I second that.
250
00:15:02,879 --> 00:15:04,720
As the leader of the group,
251
00:15:04,750 --> 00:15:08,590
I feel a sense of responsibility
for my family's behavior.
252
00:15:08,860 --> 00:15:10,259
I'll leave it up to you...
253
00:15:10,789 --> 00:15:13,659
to decide whether or not
I should be dismissed.
254
00:15:16,230 --> 00:15:19,230
Let's take a vote then.
255
00:15:45,960 --> 00:15:47,600
Let me announce the result.
256
00:15:48,700 --> 00:15:52,029
The current management
of Guseong Group...
257
00:15:53,470 --> 00:15:56,200
failed to win a majority
in the vote of confidence.
258
00:15:58,509 --> 00:16:03,080
The new CEO
recommended by Northsky...
259
00:16:03,649 --> 00:16:06,950
won a majority vote,
and the proposal was passed.
260
00:16:07,220 --> 00:16:10,549
Therefore, Northsky appoints...
261
00:16:10,590 --> 00:16:13,690
Andy Rubin as the new CEO.
Congratulations.
262
00:16:47,090 --> 00:16:48,860
Darn it.
263
00:16:50,629 --> 00:16:52,289
I don't believe this.
264
00:16:53,389 --> 00:16:55,059
No way!
265
00:17:07,480 --> 00:17:09,179
(Caddy Bang Eun Ji)
266
00:17:10,210 --> 00:17:11,650
Hello.
267
00:17:11,980 --> 00:17:13,680
I'm your caddy today,
268
00:17:13,819 --> 00:17:15,249
Bang Eun Ji.
269
00:17:15,250 --> 00:17:16,779
- Hello.
- Hello.
270
00:17:17,450 --> 00:17:21,159
For your health,
let's do a little stretching...
271
00:17:21,160 --> 00:17:23,058
before we begin.
272
00:17:23,059 --> 00:17:24,259
- Okay.
- Okay.
273
00:17:24,930 --> 00:17:27,759
1, 2, 3, 4.
274
00:17:32,400 --> 00:17:34,440
You're so flexible.
275
00:17:35,000 --> 00:17:38,269
The weather is still cold,
so your muscles must be stiff.
276
00:17:38,369 --> 00:17:40,508
Warm up enough...
277
00:17:40,509 --> 00:17:42,410
so that you don't injure yourself.
278
00:17:42,539 --> 00:17:44,680
Do as I do.
279
00:17:45,410 --> 00:17:48,578
This will strengthen your back.
280
00:17:48,579 --> 00:17:51,849
Rotate your hips many times.
281
00:17:54,759 --> 00:17:56,559
You're really flexible.
282
00:17:57,859 --> 00:18:00,798
Ladies, aren't you going to warm up?
283
00:18:00,799 --> 00:18:02,699
We don't have time for this.
284
00:18:02,700 --> 00:18:04,000
Let's start right away.
285
00:18:04,099 --> 00:18:07,000
You should warm up
your muscles first...
286
00:18:07,039 --> 00:18:08,538
to prevent injury.
287
00:18:08,539 --> 00:18:09,670
I don't want to!
288
00:18:11,009 --> 00:18:13,579
All right. As you wish.
289
00:18:13,609 --> 00:18:15,079
Let's go.
290
00:18:19,150 --> 00:18:22,180
Oh, my. Nice shot!
291
00:18:22,619 --> 00:18:23,788
You're the best.
292
00:18:23,789 --> 00:18:26,849
I'm doing a lot better
with you cheering me on.
293
00:18:27,519 --> 00:18:28,619
Let me see.
294
00:18:30,430 --> 00:18:32,230
- Here you go.
- Oh, my.
295
00:18:33,190 --> 00:18:35,529
You didn't have to.
296
00:18:35,660 --> 00:18:38,000
Thank you, sir.
297
00:18:38,730 --> 00:18:41,069
"Darling," not "sir."
298
00:18:41,970 --> 00:18:44,769
Thanks, darling.
299
00:18:47,079 --> 00:18:50,009
Eun Ji, come here
and have some warm sake with us!
300
00:18:50,349 --> 00:18:51,380
Here you go.
301
00:18:52,609 --> 00:18:53,720
I have to say no.
302
00:18:53,950 --> 00:18:56,849
I never drink at work.
303
00:18:56,990 --> 00:19:00,259
It's just a cup of sake.
It's like having a cup of tea.
304
00:19:00,619 --> 00:19:01,759
I still can't.
305
00:19:01,789 --> 00:19:03,858
Your face is frozen.
306
00:19:03,859 --> 00:19:05,788
It'll warm you up.
307
00:19:05,789 --> 00:19:08,029
- Right. It's only one drink.
- Here you go.
308
00:19:09,130 --> 00:19:12,669
I'll just have a sip.
309
00:19:12,670 --> 00:19:13,839
Okay.
310
00:19:14,240 --> 00:19:16,269
Pour me a cup too.
311
00:19:21,180 --> 00:19:23,480
- Thank you.
- It's nice, right?
312
00:19:24,779 --> 00:19:27,279
Can't you do your job better?
313
00:19:27,450 --> 00:19:30,618
I asked you for a 9-iron,
and you gave me a 5-iron!
314
00:19:30,619 --> 00:19:34,588
You did ask for a five-iron.
315
00:19:34,589 --> 00:19:35,619
I didn't!
316
00:19:35,819 --> 00:19:37,490
Ms. Kim, did I ask for a five-iron?
317
00:19:37,559 --> 00:19:39,758
A five-iron would be
too long for this distance.
318
00:19:39,759 --> 00:19:40,759
Exactly!
319
00:19:40,760 --> 00:19:44,069
Why are you so distracted?
320
00:19:44,630 --> 00:19:48,900
You're just having a bad day.
Don't take it out on Eun Ji.
321
00:19:49,269 --> 00:19:50,339
"Darling"?
322
00:19:50,609 --> 00:19:52,910
Darling, my foot.
323
00:19:55,480 --> 00:19:57,449
How could you start a drinking party
on the golf course?
324
00:19:57,450 --> 00:19:59,778
What were you thinking?
325
00:19:59,779 --> 00:20:01,249
A "drinking party"?
326
00:20:01,250 --> 00:20:02,720
No way.
327
00:20:02,880 --> 00:20:06,920
A client poured a little sake
for me from his thermos,
328
00:20:07,359 --> 00:20:09,058
so I just had a sip.
329
00:20:09,059 --> 00:20:10,289
That's enough.
330
00:20:10,890 --> 00:20:13,460
You don't have to come back here
tomorrow.
331
00:20:13,490 --> 00:20:15,730
What do you mean,
I don't have to come back?
332
00:20:15,759 --> 00:20:17,399
You can't do this to me!
333
00:20:17,400 --> 00:20:20,339
Your female clients
made a complaint.
334
00:20:20,539 --> 00:20:22,939
You got drunk
and gave them the wrong club.
335
00:20:22,940 --> 00:20:25,839
You missed the ball many times,
and it was a complete mess.
336
00:20:27,509 --> 00:20:29,679
This is unfair. I'm innocent!
337
00:20:29,680 --> 00:20:30,750
Gosh.
338
00:20:31,109 --> 00:20:32,980
Oh, wait.
339
00:20:34,420 --> 00:20:37,089
I have a husband to support.
340
00:20:37,220 --> 00:20:39,249
I have to make money.
341
00:20:39,250 --> 00:20:40,289
Seriously.
342
00:20:40,789 --> 00:20:43,559
Forgive me this once, ma'am!
343
00:20:44,759 --> 00:20:46,890
Honey, time for your medicine.
344
00:20:47,359 --> 00:20:49,329
Is it that time already?
345
00:20:51,500 --> 00:20:54,140
Honey, what's this medicine for?
346
00:20:54,369 --> 00:20:56,538
It keeps my memories
from disappearing.
347
00:20:56,539 --> 00:21:00,909
That's right. Take these pills
and keep your memories with you.
348
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
Okay.
349
00:21:02,980 --> 00:21:05,609
I'll make sure to keep
my memories with me.
350
00:21:08,920 --> 00:21:11,149
- Welcome.
- I need two loaves of bread.
351
00:21:11,150 --> 00:21:12,220
Okay.
352
00:21:13,319 --> 00:21:15,758
Your bread is very moist and soft.
353
00:21:15,759 --> 00:21:17,459
My husband and kids love it.
354
00:21:17,460 --> 00:21:19,429
Thank you so much.
355
00:21:19,430 --> 00:21:20,430
Ma'am.
356
00:21:21,529 --> 00:21:23,229
Who are you?
357
00:21:23,230 --> 00:21:26,529
Why are you smiling
at my husband, Choi Man Ho?
358
00:21:26,869 --> 00:21:29,069
- Why are you talking to him?
- Honey.
359
00:21:30,140 --> 00:21:32,910
Choi Man Ho, my husband.
You're being strange.
360
00:21:33,210 --> 00:21:35,539
Why are you smiling at this lady?
361
00:21:36,009 --> 00:21:37,149
I'm sorry.
362
00:21:37,150 --> 00:21:39,848
My wife isn't all that well.
I'm so sorry.
363
00:21:39,849 --> 00:21:42,979
It's okay. She's being like this
because she's ill.
364
00:21:42,980 --> 00:21:45,088
- All right.
- Thank you.
365
00:21:45,089 --> 00:21:47,160
- Bye. Have a nice day.
- Choi Man Ho is strange.
366
00:21:49,759 --> 00:21:51,829
Choi Man Ho, you're really strange.
367
00:21:51,859 --> 00:21:52,929
Honey.
368
00:21:52,930 --> 00:21:55,598
- You keep smiling at her.
- No.
369
00:21:55,599 --> 00:21:57,969
- Man Ho, you're really strange.
- I won't do that.
370
00:21:57,970 --> 00:21:59,200
You smiled at her.
371
00:22:04,069 --> 00:22:05,109
Here.
372
00:22:05,269 --> 00:22:07,038
I made some ginger tea for you.
373
00:22:07,039 --> 00:22:10,410
It's warm and has honey in it.
Drink some.
374
00:22:19,750 --> 00:22:22,289
This is nice. I like it.
375
00:22:31,200 --> 00:22:33,130
I guess I feel relieved...
376
00:22:34,140 --> 00:22:36,200
after the shareholders' meeting.
377
00:22:37,240 --> 00:22:39,539
But my whole body aches...
378
00:22:40,140 --> 00:22:42,309
as if I got beaten up.
379
00:22:42,609 --> 00:22:43,980
You did a great job.
380
00:22:44,609 --> 00:22:46,609
I should've brought you...
381
00:22:47,420 --> 00:22:49,950
to the shareholders' meeting.
382
00:22:51,220 --> 00:22:53,549
Na Wang Sam, that punk.
383
00:22:54,460 --> 00:22:57,189
He was like a dog
that had been chasing a chicken,
384
00:22:57,190 --> 00:22:59,390
watching a distant mountain
with his vacant eyes.
385
00:22:59,930 --> 00:23:02,558
And his mouth was wide open.
386
00:23:02,559 --> 00:23:06,268
I wish you could see that.
387
00:23:06,269 --> 00:23:08,500
It was quite a sight.
388
00:23:08,940 --> 00:23:10,369
I know.
389
00:23:10,710 --> 00:23:12,709
I should've gone there with you.
390
00:23:12,710 --> 00:23:14,079
Just wait.
391
00:23:15,480 --> 00:23:19,079
He will eventually go on his knees
and apologize to you.
392
00:23:19,650 --> 00:23:21,018
Like I promised before,
393
00:23:21,019 --> 00:23:23,750
I will make him kneel at your feet.
394
00:23:26,589 --> 00:23:28,960
Why are you staring at me like that?
395
00:23:31,359 --> 00:23:32,559
Thank you.
396
00:23:34,759 --> 00:23:36,499
For the past 50 years,
397
00:23:36,500 --> 00:23:39,499
I've held grudges against him.
398
00:23:39,500 --> 00:23:42,099
And I'm grateful
that you made me settle them.
399
00:23:42,339 --> 00:23:43,400
Okay.
400
00:23:43,670 --> 00:23:46,710
So you've settled all your grudges
against him.
401
00:23:47,140 --> 00:23:50,140
Now we should move on
with our lives.
402
00:23:51,210 --> 00:23:53,609
- Our lives?
- Sure.
403
00:23:54,150 --> 00:23:56,450
We should move in together.
404
00:23:56,720 --> 00:23:58,990
We can't live like this forever.
405
00:24:00,319 --> 00:24:02,288
What's wrong about living like this?
406
00:24:02,289 --> 00:24:04,159
I like it though.
407
00:24:04,160 --> 00:24:06,329
Gosh, no. I don't like it.
408
00:24:07,859 --> 00:24:11,470
I want to give you...
409
00:24:11,769 --> 00:24:13,529
a decent wedding.
410
00:24:13,829 --> 00:24:15,298
I don't need it.
411
00:24:15,299 --> 00:24:17,839
We're not young kids.
We don't need a wedding ceremony.
412
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
You might not need it,
413
00:24:21,809 --> 00:24:23,640
but I want to...
414
00:24:24,079 --> 00:24:25,479
tell the world...
415
00:24:25,480 --> 00:24:29,518
that this is the woman whom I've
kept in my heart my whole life.
416
00:24:29,519 --> 00:24:32,990
I want to announce it
to the whole world.
417
00:24:35,119 --> 00:24:36,160
You are...
418
00:24:36,720 --> 00:24:39,460
the love of my life.
419
00:24:40,190 --> 00:24:42,258
Let's start all over again.
420
00:24:42,259 --> 00:24:45,700
Let's lead a wonderful life
together. It's not too late.
421
00:24:46,599 --> 00:24:47,599
I'm...
422
00:24:48,599 --> 00:24:50,400
just afraid...
423
00:24:51,109 --> 00:24:53,469
people might laugh at us.
424
00:24:53,470 --> 00:24:55,910
I don't want them to make fun of us.
425
00:25:10,059 --> 00:25:12,460
- Woo Jae.
- Hey, I'm here.
426
00:25:18,369 --> 00:25:20,200
It's been 10 days already.
427
00:25:21,599 --> 00:25:24,170
Go home and get some rest.
I will take care of him.
428
00:25:24,769 --> 00:25:26,009
I'm okay.
429
00:25:26,109 --> 00:25:28,309
You might pass out too.
430
00:25:29,009 --> 00:25:30,750
While I'm gone...
431
00:25:33,180 --> 00:25:34,319
I just...
432
00:25:35,380 --> 00:25:38,190
can't stop thinking about
bad things.
433
00:25:40,759 --> 00:25:42,690
I don't want to be...
434
00:25:43,359 --> 00:25:46,089
away from him even for a while.
435
00:25:47,359 --> 00:25:48,660
Hae Jun will see...
436
00:25:49,329 --> 00:25:51,329
how desperate you are now.
437
00:25:51,930 --> 00:25:53,299
He will come around soon.
438
00:25:54,900 --> 00:25:56,170
Thank you.
439
00:26:07,960 --> 00:26:09,190
(Episode 70)
440
00:26:09,660 --> 00:26:10,830
Wait.
441
00:26:11,589 --> 00:26:13,190
That's not how you used your hips.
442
00:26:14,459 --> 00:26:15,630
My hips?
443
00:26:15,759 --> 00:26:18,970
Your hips play a crucial role
when you swing your golf club.
444
00:26:19,099 --> 00:26:21,338
Most of the mistakes
such as the reverse pivot...
445
00:26:21,339 --> 00:26:24,039
comes from not being able
to use your hips properly.
446
00:26:26,769 --> 00:26:28,440
Okay, here.
447
00:26:30,210 --> 00:26:31,808
Maintain this posture...
448
00:26:31,809 --> 00:26:34,119
and make sure
your hips are balanced.
449
00:26:34,120 --> 00:26:36,249
That way, you can swing properly.
450
00:26:36,250 --> 00:26:38,190
That's right. Great.
451
00:26:39,289 --> 00:26:40,549
What are you doing?
452
00:26:40,859 --> 00:26:42,718
Can't you see? I'm teaching.
453
00:26:42,719 --> 00:26:44,359
Why would you touch her hips?
454
00:26:45,490 --> 00:26:47,500
Gosh, this is crazy.
455
00:26:48,929 --> 00:26:50,000
My goodness.
456
00:26:53,570 --> 00:26:56,270
I'm sorry.
You can practice while I'm gone.
457
00:26:57,340 --> 00:26:58,369
Come with me.
458
00:27:04,049 --> 00:27:06,079
- Room Six!
- Don't call me that!
459
00:27:06,350 --> 00:27:08,979
I'm your wife now.
460
00:27:11,090 --> 00:27:13,349
I'm sorry.
I'm so used to calling you that.
461
00:27:13,549 --> 00:27:15,188
But seriously,
do you have delusional jealousy?
462
00:27:15,189 --> 00:27:17,759
Why would you cause a fuss
at my workplace?
463
00:27:17,760 --> 00:27:20,128
You just embarrassed me
in front of my own student.
464
00:27:20,129 --> 00:27:23,598
You're supposed to be teaching golf
like a gentleman.
465
00:27:23,599 --> 00:27:25,568
Why would you touch
another woman's hips?
466
00:27:25,569 --> 00:27:29,040
How am I supposed to teach her
how to do a proper swing?
467
00:27:29,500 --> 00:27:32,909
Why are you acting like a fool
who knows nothing about golf?
468
00:27:33,269 --> 00:27:34,540
"A fool"?
469
00:27:35,109 --> 00:27:37,339
Are you criticizing me
because I got no education?
470
00:27:37,340 --> 00:27:39,680
That wasn't my point.
471
00:27:39,909 --> 00:27:43,078
You're a golf caddy, but you're
acting like you don't know a thing.
472
00:27:43,079 --> 00:27:44,289
Stop being so unreasonable!
473
00:27:44,290 --> 00:27:45,849
I got fired!
474
00:27:46,989 --> 00:27:48,060
What?
475
00:27:48,359 --> 00:27:49,488
What do you mean you got fired?
476
00:27:49,489 --> 00:27:51,090
A couple of weird women...
477
00:27:51,629 --> 00:27:53,229
framed me for something
I didn't even do.
478
00:27:54,900 --> 00:27:57,929
Have you lost your mind?
479
00:27:57,930 --> 00:28:00,370
You just got that job.
How could you get fired already?
480
00:28:02,769 --> 00:28:04,569
What about this month's
installment savings?
481
00:28:05,010 --> 00:28:08,979
We promised to work hard
so we could get a place of our own.
482
00:28:08,980 --> 00:28:10,140
My gosh, seriously.
483
00:28:13,909 --> 00:28:15,918
I bet you upset
the female members there...
484
00:28:15,919 --> 00:28:17,688
by flirting with their husbands.
485
00:28:17,689 --> 00:28:19,490
My gosh, I can already imagine
what happened.
486
00:28:19,849 --> 00:28:22,620
I didn't flirt with them.
What do you take me for?
487
00:28:23,620 --> 00:28:26,158
Do you have delusional jealousy?
488
00:28:26,159 --> 00:28:27,388
"Delusional jealousy"?
489
00:28:27,389 --> 00:28:28,999
You're the one who has
delusional jealousy!
490
00:28:29,000 --> 00:28:30,999
- Are you done?
- No, I'm not.
491
00:28:31,000 --> 00:28:33,240
How are we going to pay
this month's installment savings?
492
00:28:34,900 --> 00:28:37,000
You spent money like water
when you were single.
493
00:28:37,069 --> 00:28:39,438
But now that we're married,
you've turned into a scrooge.
494
00:28:39,439 --> 00:28:40,538
Okay, fine.
495
00:28:40,539 --> 00:28:43,909
I'll make sure our installment
savings account stays safe.
496
00:28:44,210 --> 00:28:45,909
Are you happy now, you scrooge?
497
00:28:46,310 --> 00:28:48,949
"Scrooge"? Are you serious?
498
00:28:49,150 --> 00:28:50,819
My gosh, you're unbelievable.
499
00:28:55,759 --> 00:28:58,860
Why is In Sook
getting released before me?
500
00:28:59,129 --> 00:29:00,629
When you first got arrested,
501
00:29:01,300 --> 00:29:03,559
you kept denying
that you incited the assault,
502
00:29:03,560 --> 00:29:06,099
and you once tried
to get rid of the evidence...
503
00:29:06,770 --> 00:29:09,300
regarding the embezzlement
at Guseong Bakery.
504
00:29:09,599 --> 00:29:10,810
What?
505
00:29:11,009 --> 00:29:14,240
And the justice department
can't ignore the public sentiment.
506
00:29:15,409 --> 00:29:18,279
You'll have to stay here
for a bit longer.
507
00:29:18,280 --> 00:29:19,610
What?
508
00:29:19,979 --> 00:29:22,519
What kind of nonsense is this?
509
00:29:22,520 --> 00:29:26,289
How long do you expect me to stay
in this hen house?
510
00:29:26,490 --> 00:29:28,758
When in the world...
511
00:29:28,759 --> 00:29:31,789
will I get released?
512
00:29:54,520 --> 00:29:57,180
Do Hee, are you not feeling well?
513
00:29:58,219 --> 00:29:59,490
I'm fine.
514
00:30:01,759 --> 00:30:03,819
You'll be released on bail
today, right?
515
00:30:04,330 --> 00:30:06,330
Attorney Kim just told me.
516
00:30:10,530 --> 00:30:11,629
I'm sorry.
517
00:30:12,099 --> 00:30:14,000
There's no reason to apologize.
518
00:30:15,139 --> 00:30:16,699
Where are the others?
519
00:30:17,240 --> 00:30:18,610
They're exercising outside.
520
00:30:18,710 --> 00:30:19,840
By the way,
521
00:30:20,509 --> 00:30:23,540
how will I go on without you?
522
00:30:23,810 --> 00:30:26,550
Having you here made things
a lot easier for me.
523
00:30:28,550 --> 00:30:30,250
I can't do this alone.
524
00:30:31,389 --> 00:30:32,519
In Sook.
525
00:30:33,350 --> 00:30:34,790
I don't want you to go.
526
00:30:35,720 --> 00:30:38,560
Stay here with me, will you?
527
00:30:40,360 --> 00:30:43,259
You're like a child.
528
00:30:45,029 --> 00:30:47,639
I'll come visit you every day.
529
00:30:47,839 --> 00:30:51,069
It's different from being with you
in the same cell.
530
00:30:52,009 --> 00:30:53,439
Once you're gone,
531
00:30:54,509 --> 00:30:56,439
the others will pick on me.
532
00:30:56,939 --> 00:31:00,680
I've already taken care of it.
533
00:31:00,949 --> 00:31:03,319
They'll leave you alone.
534
00:31:03,550 --> 00:31:05,990
I didn't know abusing your power
was such a terrible thing.
535
00:31:07,319 --> 00:31:10,160
Had I known, I wouldn't have
behaved that way.
536
00:31:12,360 --> 00:31:14,230
I had no idea.
537
00:31:14,730 --> 00:31:15,800
I know.
538
00:31:16,529 --> 00:31:19,769
I guess we knew too little
about the world.
539
00:31:23,639 --> 00:31:27,639
(Advanced Correction for the Future)
540
00:31:47,529 --> 00:31:50,629
President Na, Director Oh is here.
541
00:31:51,170 --> 00:31:53,000
- Send her in.
- Yes, sir.
542
00:32:03,610 --> 00:32:06,449
(Na Wang Sam)
543
00:32:27,569 --> 00:32:29,139
I'm sorry, Father.
544
00:32:30,170 --> 00:32:32,139
It must have been hard.
545
00:32:40,110 --> 00:32:42,120
I should have known better.
546
00:32:43,250 --> 00:32:46,620
It's all my fault.
547
00:32:47,920 --> 00:32:49,759
I'm to blame.
548
00:32:50,389 --> 00:32:54,329
There's no point in finding out
who's to blame now.
549
00:32:55,129 --> 00:32:58,500
What happened to Hae Jun
is not your fault.
550
00:33:00,000 --> 00:33:02,439
I shouldn't have been so greedy.
551
00:33:06,610 --> 00:33:08,339
It was foolish of me.
552
00:33:08,740 --> 00:33:10,879
I'm the one...
553
00:33:11,279 --> 00:33:13,610
who made you greedy.
554
00:33:14,779 --> 00:33:16,979
I've held on to my position...
555
00:33:16,980 --> 00:33:19,089
way too long.
556
00:33:20,290 --> 00:33:23,990
I should have decided
who should be my heir earlier.
557
00:33:25,589 --> 00:33:28,459
No, that's not true.
558
00:33:31,470 --> 00:33:33,029
My brother-in-law...
559
00:33:34,230 --> 00:33:37,839
and husband died too early,
560
00:33:39,839 --> 00:33:43,009
and Hae Ri and Hae Jun were
still too young.
561
00:33:43,579 --> 00:33:45,449
Don't blame yourself.
562
00:33:49,449 --> 00:33:51,519
It's all my fault.
563
00:33:53,889 --> 00:33:55,519
Please forgive me.
564
00:33:57,959 --> 00:34:00,259
Go to Hae Jun.
565
00:34:00,529 --> 00:34:01,959
It might make him...
566
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
so happy to see his mom
that he wakes up.
567
00:34:35,199 --> 00:34:36,329
Hae Jun.
568
00:34:39,600 --> 00:34:40,700
Hae Jun.
569
00:34:42,600 --> 00:34:43,669
Hae Jun.
570
00:34:46,340 --> 00:34:47,769
Your mom is here.
571
00:34:48,740 --> 00:34:50,110
Open your eyes.
572
00:34:53,049 --> 00:34:54,980
Can you hear me?
573
00:34:56,250 --> 00:34:59,820
You're so angry at me...
574
00:34:59,889 --> 00:35:02,019
that you're pretending
not to hear me, aren't you?
575
00:35:04,590 --> 00:35:06,090
I'm sorry.
576
00:35:08,059 --> 00:35:09,929
It's all my fault.
577
00:35:11,870 --> 00:35:13,070
Please forgive me...
578
00:35:14,740 --> 00:35:16,740
and open your eyes, Son.
579
00:35:21,940 --> 00:35:23,039
My baby.
580
00:35:25,350 --> 00:35:27,149
Did you miss me?
581
00:35:28,220 --> 00:35:29,549
I missed you...
582
00:35:32,889 --> 00:35:34,690
so much.
583
00:35:35,019 --> 00:35:37,019
I couldn't bear it.
584
00:35:41,059 --> 00:35:42,230
Hae Jun.
585
00:35:43,529 --> 00:35:47,230
I won't ask you to forgive me.
Just open your eyes.
586
00:36:01,679 --> 00:36:03,250
Thank you, Ms. Geum...
587
00:36:05,149 --> 00:36:07,889
for staying with Hae Jun.
588
00:36:10,460 --> 00:36:12,389
For not abandoning him.
589
00:36:14,559 --> 00:36:16,029
Thank you so much.
590
00:36:16,299 --> 00:36:18,669
How could I abandon him?
591
00:36:19,629 --> 00:36:22,200
I'm responsible
for what happened to him.
592
00:36:26,309 --> 00:36:29,080
I know it's not going to happen,
593
00:36:30,940 --> 00:36:32,279
but...
594
00:36:33,549 --> 00:36:36,480
even if Hae Jun never wakes up,
595
00:36:37,649 --> 00:36:39,990
I'll stay by his side...
596
00:36:40,919 --> 00:36:43,220
for the rest of my life.
597
00:36:48,730 --> 00:36:50,159
Thank you...
598
00:36:52,100 --> 00:36:53,730
for saying that.
599
00:36:57,600 --> 00:36:59,039
Thank you so much.
600
00:37:17,289 --> 00:37:19,230
- Woo Jae.
- Hey.
601
00:37:21,860 --> 00:37:23,029
Ta-da.
602
00:37:23,500 --> 00:37:24,970
Do you notice anything different?
603
00:37:26,269 --> 00:37:27,669
You got your cast off.
604
00:37:28,200 --> 00:37:30,970
Yes, I just did at the hospital.
605
00:37:35,080 --> 00:37:36,679
It must have been hard.
606
00:37:36,710 --> 00:37:38,509
I'm sorry for everything.
607
00:37:38,580 --> 00:37:41,620
We promised not to apologize
to each other anymore, didn't we?
608
00:37:43,250 --> 00:37:44,480
All right.
609
00:37:45,690 --> 00:37:47,190
Did you go see your mother today?
610
00:37:47,450 --> 00:37:49,719
No. I've been busy...
611
00:37:49,720 --> 00:37:52,029
with the shareholders'
meeting all day.
612
00:37:53,629 --> 00:37:55,129
It was today?
613
00:37:55,600 --> 00:37:56,759
How did it go?
614
00:37:58,000 --> 00:37:59,970
It was terrible.
615
00:38:00,899 --> 00:38:03,799
Grandpa stepped down as president.
616
00:38:03,899 --> 00:38:06,039
Once the new president takes over,
617
00:38:06,269 --> 00:38:08,009
I'm sure I'll be fired.
618
00:38:11,350 --> 00:38:13,009
Woo Jae, did you know?
619
00:38:13,149 --> 00:38:14,149
What do you mean?
620
00:38:14,179 --> 00:38:16,350
That old man at the inn.
621
00:38:18,090 --> 00:38:21,419
The old man? Do you mean Mr. Choi?
622
00:38:21,490 --> 00:38:25,730
Yes, he turns out to be
the chairman of Northsky Hotel.
623
00:38:26,190 --> 00:38:28,200
That's impossible.
624
00:38:28,230 --> 00:38:29,428
No, it isn't.
625
00:38:29,429 --> 00:38:31,929
I saw him with my own eyes
at the shareholders' meeting.
626
00:38:32,169 --> 00:38:33,428
Are you sure?
627
00:38:33,429 --> 00:38:34,839
Do you think I'm stupid?
628
00:38:34,840 --> 00:38:36,600
I already checked with Grandpa too.
629
00:38:36,740 --> 00:38:40,139
Chairman Choi Geo Bok.
His English name is Edward Choi.
630
00:38:40,240 --> 00:38:42,940
He is the founder and chairman
of Northsky Hotel.
631
00:38:43,110 --> 00:38:44,679
So you didn't know?
632
00:38:45,980 --> 00:38:46,980
I didn't.
633
00:39:02,730 --> 00:39:03,830
Mak Rye.
634
00:39:04,769 --> 00:39:06,000
Are you home?
635
00:39:12,169 --> 00:39:13,539
I'm here.
636
00:39:15,580 --> 00:39:17,279
What brings you here?
637
00:39:23,149 --> 00:39:24,789
We got off on the wrong foot...
638
00:39:26,049 --> 00:39:29,690
50 years ago,
and look where we are now.
639
00:39:31,629 --> 00:39:33,590
It's all my fault.
640
00:39:37,059 --> 00:39:38,870
After losing my parents
at a young age,
641
00:39:40,200 --> 00:39:44,070
I wandered from place to place
like a beggar.
642
00:39:46,570 --> 00:39:49,139
I thought,
"What's wrong with my life?"
643
00:39:49,940 --> 00:39:55,379
"Those who have nothing should
live a life of a beggar like this?"
644
00:39:58,149 --> 00:40:02,460
I wanted to rise above my fate.
645
00:40:03,059 --> 00:40:04,559
I wanted to show what I,
646
00:40:05,830 --> 00:40:08,899
Na Wang Sam, was up to.
647
00:40:09,860 --> 00:40:13,600
It's not like all people
who have nothing live like you.
648
00:40:16,000 --> 00:40:18,808
My parents took good care
of you like a son,
649
00:40:18,809 --> 00:40:21,139
but you betrayed them.
650
00:40:22,210 --> 00:40:23,980
I'm sorry, Mak Rye.
651
00:40:26,779 --> 00:40:28,620
Saying sorry won't cut it.
652
00:40:29,850 --> 00:40:30,879
Then...
653
00:40:32,049 --> 00:40:35,690
what about Geo Bok and me
whose lives were taken away?
654
00:40:38,789 --> 00:40:41,959
You've done
all sorts of bad things...
655
00:40:41,960 --> 00:40:43,558
holding your nose in the air.
656
00:40:43,559 --> 00:40:45,330
What do you want us to do now?
657
00:40:46,100 --> 00:40:49,240
I'm not here to ask you something.
658
00:40:49,470 --> 00:40:53,408
When I think about
my grandchildren...
659
00:40:53,409 --> 00:40:55,210
and even my daughters-in-law,
660
00:40:55,679 --> 00:40:58,278
they all are deeply involved...
661
00:40:58,279 --> 00:41:00,580
with the people in Nakwon Inn.
662
00:41:01,450 --> 00:41:03,350
So I'm here...
663
00:41:03,750 --> 00:41:05,649
to offer my apology.
664
00:41:14,360 --> 00:41:16,129
What did I tell you?
665
00:41:16,759 --> 00:41:18,700
I made a promise with you.
666
00:41:19,200 --> 00:41:20,269
Gosh.
667
00:41:21,230 --> 00:41:24,399
I know. I didn't see this coming.
668
00:41:25,269 --> 00:41:27,070
Now I can die without regrets.
669
00:41:27,610 --> 00:41:29,908
You can hate me if you want,
670
00:41:29,909 --> 00:41:32,349
but please don't hate my family.
671
00:41:32,350 --> 00:41:33,809
It's all my fault.
672
00:41:34,049 --> 00:41:36,080
That's what I want to ask you.
673
00:41:37,450 --> 00:41:38,649
And...
674
00:41:40,789 --> 00:41:42,159
I have...
675
00:41:43,090 --> 00:41:45,360
a favor to ask of you
for my business.
676
00:41:45,460 --> 00:41:47,258
I don't care
if it's about your business or not.
677
00:41:47,259 --> 00:41:50,158
Why are you being so demanding?
678
00:41:50,159 --> 00:41:51,529
What is it?
679
00:41:52,500 --> 00:41:55,798
As of today,
I will leave my company.
680
00:41:55,799 --> 00:41:57,039
But my people...
681
00:41:58,769 --> 00:42:00,269
Please let my employees...
682
00:42:01,070 --> 00:42:03,340
keep working there.
683
00:42:04,879 --> 00:42:07,850
They've worked really hard...
684
00:42:08,679 --> 00:42:11,320
to make the tiny inn...
685
00:42:15,389 --> 00:42:18,159
into Guseong Hotel.
686
00:42:18,690 --> 00:42:20,360
You can hate me,
687
00:42:20,960 --> 00:42:23,659
but please don't kick them out.
688
00:42:24,059 --> 00:42:26,330
You don't have to worry about it.
689
00:42:26,769 --> 00:42:28,440
I'm not like you, you punk.
690
00:42:28,769 --> 00:42:31,740
Thank you. I appreciate it.
691
00:42:32,740 --> 00:42:35,409
Thank you. I will never...
692
00:42:36,309 --> 00:42:38,080
forget your kindness.
693
00:42:38,850 --> 00:42:40,808
So you're fired.
694
00:42:40,809 --> 00:42:43,149
You've become jobless overnight.
695
00:42:43,919 --> 00:42:46,749
What are you going to do now?
696
00:42:46,750 --> 00:42:48,720
I've moved...
697
00:42:49,019 --> 00:42:51,289
through the world with blinders on.
698
00:42:52,590 --> 00:42:54,690
I need to get some rest now.
699
00:42:57,159 --> 00:42:59,929
Why have I lived like that?
700
00:43:03,799 --> 00:43:05,669
Now I'm full of remorse.
701
00:43:08,539 --> 00:43:11,339
You should've known better
before you got this old.
702
00:43:12,009 --> 00:43:13,250
Behave yourself.
703
00:43:19,789 --> 00:43:22,818
I even sold my bike
to make our lives work.
704
00:43:22,819 --> 00:43:25,959
But how could you get fired
only after working a few days?
705
00:43:25,960 --> 00:43:29,630
Gosh, that's what I've heard
all day. I'm sick of it.
706
00:43:29,730 --> 00:43:31,028
Now that you're married,
707
00:43:31,029 --> 00:43:33,329
you should change
from when you were single.
708
00:43:33,430 --> 00:43:34,868
I didn't know you were like this.
709
00:43:34,869 --> 00:43:38,298
You don't have the strong ability
to maintain your livelihood.
710
00:43:38,299 --> 00:43:40,338
I will sell buns
or work as a domestic helper...
711
00:43:40,339 --> 00:43:42,838
for our installment savings account.
So please, stop nagging at me.
712
00:43:42,839 --> 00:43:44,179
How am I nagging?
713
00:43:44,180 --> 00:43:46,300
I'm giving you a lecture
as the head of the household.
714
00:43:47,009 --> 00:43:50,118
You've changed a lot
only in a few days.
715
00:43:50,119 --> 00:43:52,449
That's because I have
my responsibility...
716
00:43:52,450 --> 00:43:55,559
as the head of the family.
You don't know anything.
717
00:43:55,660 --> 00:43:57,160
- Gosh.
- Gosh.
718
00:44:00,059 --> 00:44:02,328
Gosh, sweetheart.
719
00:44:02,329 --> 00:44:03,660
(Nakwon Inn)
720
00:44:05,170 --> 00:44:06,528
"Sweetheart"?
721
00:44:06,529 --> 00:44:08,569
What are you doing here?
You didn't even call me.
722
00:44:08,869 --> 00:44:11,269
It's been a long time, Eun Ji.
723
00:44:13,410 --> 00:44:17,140
We registered our marriage
a few days ago.
724
00:44:21,349 --> 00:44:23,650
We are officially married now.
725
00:44:26,089 --> 00:44:27,990
That's what happened.
726
00:44:28,519 --> 00:44:29,559
Congratulations.
727
00:44:30,319 --> 00:44:32,990
- Congratulations.
- Thank you.
728
00:44:34,130 --> 00:44:36,828
By the way, what brings you here?
729
00:44:36,829 --> 00:44:39,470
I was here to meet...
730
00:44:39,769 --> 00:44:41,430
Mak Rye and Geo Bok.
731
00:44:52,650 --> 00:44:54,680
Let's shake hands for the last time.
732
00:45:00,450 --> 00:45:01,650
Take care.
733
00:45:05,059 --> 00:45:07,460
Take care and stay healthy.
734
00:45:17,140 --> 00:45:21,339
(Nakwon Inn)
735
00:45:23,980 --> 00:45:28,180
(Nakwon Inn)
736
00:45:30,519 --> 00:45:32,150
Bye, sweetheart.
737
00:45:35,259 --> 00:45:37,789
Don't call him like that.
738
00:45:38,529 --> 00:45:41,189
He's turning 80 soon.
How could you call him like that?
739
00:45:41,190 --> 00:45:42,528
Are you out of your mind?
740
00:45:42,529 --> 00:45:43,959
You've been fine with it
the whole time.
741
00:45:43,960 --> 00:45:45,829
Why are you being like this
all of a sudden?
742
00:45:47,630 --> 00:45:49,399
This is an order
from the head of the family.
743
00:45:49,400 --> 00:45:52,709
From now on, I'm the only person
who should be called sweetheart.
744
00:45:52,710 --> 00:45:55,108
You can never call
other guys like that.
745
00:45:55,109 --> 00:45:56,140
Okay?
746
00:46:02,779 --> 00:46:04,949
He keeps saying that he's the head.
747
00:46:04,950 --> 00:46:07,950
Gosh, I'm sick
and tired of it already.
748
00:46:10,119 --> 00:46:12,029
If I stayed with Wang Sam,
749
00:46:12,490 --> 00:46:15,160
I wouldn't have worried
about my installment savings.
750
00:46:17,529 --> 00:46:19,098
Why are you not coming in?
751
00:46:19,099 --> 00:46:22,338
Okay. I'm coming in.
752
00:46:22,339 --> 00:46:24,170
I'm coming now.
753
00:46:25,099 --> 00:46:26,539
You must be hungry.
754
00:46:27,240 --> 00:46:28,609
Have some.
755
00:46:34,410 --> 00:46:35,619
Thank you.
756
00:46:36,349 --> 00:46:37,920
Enjoy your food.
757
00:47:01,009 --> 00:47:03,979
I will stay with Hae Jun tonight.
758
00:47:03,980 --> 00:47:05,279
You can go home and rest.
759
00:47:05,609 --> 00:47:06,809
It's okay.
760
00:47:07,109 --> 00:47:09,379
You've been through a lot.
761
00:47:09,380 --> 00:47:11,549
You should go home
and get a good rest tonight.
762
00:47:11,650 --> 00:47:12,719
I'm okay.
763
00:47:12,720 --> 00:47:16,389
You must've had a hard time
taking care of Hae Jun.
764
00:47:16,390 --> 00:47:17,920
You should go home tonight.
765
00:47:20,789 --> 00:47:22,660
Let's play
the rock-paper-scissors then.
766
00:47:23,559 --> 00:47:24,559
What?
767
00:47:24,560 --> 00:47:26,469
The one who wins
the rock-paper-scissors...
768
00:47:26,470 --> 00:47:28,769
will stay with Hae Jun tonight.
769
00:47:32,009 --> 00:47:33,339
Did you just laugh?
770
00:47:34,670 --> 00:47:36,979
You kept crying all evening,
771
00:47:36,980 --> 00:47:39,048
so I decided to do something...
772
00:47:39,049 --> 00:47:43,380
to make you laugh tonight
before we part.
773
00:47:51,759 --> 00:47:54,589
Why? Do I have something on my face?
774
00:47:55,160 --> 00:47:56,329
You're pretty.
775
00:47:57,859 --> 00:47:59,098
I guess Hae Jun...
776
00:47:59,099 --> 00:48:02,670
fell for you because you are
so bright and innocent like this.
777
00:48:03,339 --> 00:48:04,470
You're pretty.
778
00:48:05,769 --> 00:48:07,069
You're lovely.
779
00:48:12,049 --> 00:48:13,109
Actually...
780
00:48:13,650 --> 00:48:15,720
I get that a lot.
781
00:48:17,349 --> 00:48:18,349
What?
782
00:48:19,720 --> 00:48:22,220
I'm just joking.
783
00:48:23,619 --> 00:48:25,258
I don't think you are.
784
00:48:25,259 --> 00:48:28,028
Gosh, of course, it's a joke.
785
00:48:28,029 --> 00:48:29,599
I'm serious.
786
00:48:31,160 --> 00:48:35,000
(Seoul Sangrim Hospital)
787
00:48:35,440 --> 00:48:38,599
- Hello?
- Are you Mr. Na Hae Jun's guardian?
788
00:48:39,539 --> 00:48:42,709
Yes, I am.
Did something happen to him?
789
00:48:42,710 --> 00:48:44,278
Please come to his room
as soon as possible.
790
00:48:44,279 --> 00:48:47,210
The patient has
regained consciousness.
791
00:48:50,019 --> 00:48:52,920
(Seoul Sangrim Hospital)
792
00:48:58,319 --> 00:48:59,630
Hae Jun.
793
00:49:01,859 --> 00:49:04,328
Is he all right?
794
00:49:04,329 --> 00:49:06,068
Is everything okay?
795
00:49:06,069 --> 00:49:08,169
Yes. Fortunately,
there's no abnormality.
796
00:49:08,170 --> 00:49:10,999
But we can't be sure
when and how he will feel pain.
797
00:49:11,000 --> 00:49:12,769
So you should take good care of him.
798
00:49:13,339 --> 00:49:14,539
Thank you.
799
00:49:15,509 --> 00:49:17,039
Thank you so much.
800
00:49:29,160 --> 00:49:30,259
Do you...
801
00:49:30,960 --> 00:49:33,230
recognize who I am?
802
00:49:39,970 --> 00:49:41,569
Don't you remember me?
803
00:49:46,339 --> 00:49:47,410
It's me,
804
00:49:49,609 --> 00:49:50,880
Bak Ha.
805
00:49:52,009 --> 00:49:53,480
Geum Bak Ha.
806
00:49:55,009 --> 00:49:56,619
I'm Yeol Mu's mom.
807
00:49:57,880 --> 00:49:59,390
Don't you remember me?
808
00:50:01,089 --> 00:50:02,289
Hae Jun,
809
00:50:02,920 --> 00:50:04,890
look at me.
810
00:50:06,160 --> 00:50:07,630
Don't you remember me?
811
00:50:10,460 --> 00:50:11,660
Oh no.
812
00:50:14,769 --> 00:50:15,940
Bak Ha.
813
00:50:21,539 --> 00:50:23,710
How could I not remember you?
814
00:50:30,450 --> 00:50:32,220
You scared me.
815
00:50:34,690 --> 00:50:35,819
Gosh, I'm sorry.
816
00:50:36,720 --> 00:50:39,190
Are you all right? Did I hurt you?
817
00:50:39,329 --> 00:50:40,758
Should I call your doctor?
818
00:50:40,759 --> 00:50:41,859
I'm fine.
819
00:50:51,799 --> 00:50:53,539
I was terrified when I woke up...
820
00:50:56,980 --> 00:50:58,579
because you weren't here.
821
00:51:01,710 --> 00:51:02,950
I'm sorry.
822
00:51:18,529 --> 00:51:19,700
Thank you...
823
00:51:24,339 --> 00:51:25,609
for being...
824
00:51:28,240 --> 00:51:29,740
by my side.
825
00:51:31,180 --> 00:51:32,750
Thank you...
826
00:51:35,950 --> 00:51:37,720
for waking up.
56358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.