All language subtitles for No.Second.Chances.S01E69_E70

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 (Episode 69) 2 00:00:11,830 --> 00:00:14,630 (Ambulances only) 3 00:00:15,660 --> 00:00:17,799 - What's his status? - Male, 34, vehicle collision. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,698 CPR was performed on the scene... 5 00:00:19,699 --> 00:00:21,198 and his vitals are back. 6 00:00:21,199 --> 00:00:24,010 He's unresponsive and his blood pressure is dropping. 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 What? 8 00:00:28,539 --> 00:00:31,078 What do you mean he was hit by a car? 9 00:00:31,079 --> 00:00:32,980 Where? Why? 10 00:00:33,649 --> 00:00:35,850 It looks like Director Son... 11 00:00:36,190 --> 00:00:37,649 took out his anger on him. 12 00:00:39,219 --> 00:00:40,520 My goodness. 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,359 Goodness me. 14 00:00:43,030 --> 00:00:44,990 Director Son was arrested on the scene... 15 00:00:45,229 --> 00:00:46,859 and was taken away by the police. 16 00:00:50,070 --> 00:00:51,369 My Hae Jun... 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,570 How's he doing? 18 00:01:03,450 --> 00:01:05,049 How did the surgery go? 19 00:01:06,049 --> 00:01:08,920 There was a brain hemorrhage, but we managed to stop the bleeding. 20 00:01:09,149 --> 00:01:11,290 And we also treated his leg fracture. 21 00:01:11,390 --> 00:01:13,560 The worst part is over for now. 22 00:01:30,239 --> 00:01:32,609 Ms. Geum, are you okay? 23 00:01:41,879 --> 00:01:43,049 I'm sorry. 24 00:01:43,719 --> 00:01:45,489 I was just really nervous. 25 00:01:45,750 --> 00:01:47,390 Are you sure you're okay? 26 00:01:53,760 --> 00:01:55,659 I should've been the one who got injured. 27 00:01:56,769 --> 00:01:59,739 He got hurt because of me. I'm so sorry. 28 00:02:00,799 --> 00:02:02,140 I'm sorry. 29 00:02:03,370 --> 00:02:04,969 This is all my fault. 30 00:02:06,379 --> 00:02:07,840 I'm sorry. 31 00:02:08,680 --> 00:02:10,079 I'm sorry. 32 00:02:20,319 --> 00:02:21,490 Are you Snow White? 33 00:02:21,759 --> 00:02:23,359 You never eat your meals. 34 00:02:23,360 --> 00:02:25,658 You've only been eating apples for days now. 35 00:02:25,659 --> 00:02:27,259 I have a weak stomach. 36 00:02:27,860 --> 00:02:29,698 So I can't eat prison food. 37 00:02:29,699 --> 00:02:31,400 "Prison food"? 38 00:02:31,569 --> 00:02:34,138 I'll be getting bailed out soon, 39 00:02:34,139 --> 00:02:37,110 so I decided to think of this as a diet. 40 00:02:39,580 --> 00:02:40,710 In Sook. 41 00:02:41,979 --> 00:02:43,050 It's my sister-in-law. 42 00:02:43,110 --> 00:02:44,610 Hey, In Sook. 43 00:02:47,979 --> 00:02:49,389 Did you meet our attorney? 44 00:02:49,490 --> 00:02:51,890 When will we hear the results regarding our bail application? 45 00:02:55,990 --> 00:02:57,030 In Sook. 46 00:02:57,490 --> 00:02:59,729 What's wrong? What happened? 47 00:02:59,900 --> 00:03:01,030 Do Hee. 48 00:03:02,629 --> 00:03:05,900 Hae Jun... Hae Jun got hurt. 49 00:03:06,139 --> 00:03:07,669 Why did he get hurt? 50 00:03:08,039 --> 00:03:09,409 What happened? 51 00:03:10,110 --> 00:03:11,610 It's all my fault. 52 00:03:13,840 --> 00:03:15,310 Hae Jun... 53 00:03:16,310 --> 00:03:19,050 almost died because of me. 54 00:03:19,750 --> 00:03:22,050 I'm the worst mother ever. 55 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 What? 56 00:03:24,550 --> 00:03:26,919 Why did Hae Jun almost die because of you? 57 00:03:27,060 --> 00:03:28,959 What in the world are you talking about? 58 00:03:28,960 --> 00:03:31,188 Tell me what happened, In Sook. 59 00:03:31,189 --> 00:03:32,800 How badly did he get hurt? 60 00:03:36,870 --> 00:03:39,639 Please wake up, Hae Jun. 61 00:03:40,199 --> 00:03:42,300 You can't be lying here like this. 62 00:03:42,810 --> 00:03:44,240 Don't do this to me. 63 00:03:44,669 --> 00:03:47,039 Please don't make me... 64 00:03:47,909 --> 00:03:49,849 feel this way, Hae Jun. 65 00:03:51,650 --> 00:03:54,780 Hae Jun will wake up, Grandpa. 66 00:03:55,750 --> 00:03:57,749 He'll wake up for both our family... 67 00:03:57,750 --> 00:03:59,590 and the company. 68 00:04:17,870 --> 00:04:19,210 Why are you just standing there? 69 00:04:19,879 --> 00:04:21,039 Come in. 70 00:04:35,319 --> 00:04:37,060 The doctor told us... 71 00:04:37,389 --> 00:04:39,629 that he doesn't know when he'll wake up. 72 00:04:40,000 --> 00:04:43,370 But the surgery went well, so don't worry too much. 73 00:04:44,000 --> 00:04:45,430 He'll wake up soon. 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,069 Well... 75 00:04:50,339 --> 00:04:52,069 Can I ask you a favor? 76 00:04:52,639 --> 00:04:53,839 Is it okay... 77 00:04:55,209 --> 00:04:57,610 if I take care of him? 78 00:05:01,550 --> 00:05:03,889 I feel like that's the only thing... 79 00:05:04,889 --> 00:05:06,660 I can do for him. 80 00:05:08,220 --> 00:05:09,730 Please let me do that. 81 00:05:40,319 --> 00:05:43,529 He just gave you approval by not saying anything. 82 00:05:44,759 --> 00:05:46,300 You can take care of Hae Jun. 83 00:05:47,100 --> 00:05:48,459 I'm sure he'll like that. 84 00:06:07,879 --> 00:06:09,550 It must hurt so much. 85 00:06:12,149 --> 00:06:14,360 I heard the surgery went well. 86 00:06:15,389 --> 00:06:18,490 So now, you just need to wake up. 87 00:06:20,699 --> 00:06:22,360 Please wake up... 88 00:06:24,329 --> 00:06:26,170 so I can look into your eyes again. 89 00:06:31,970 --> 00:06:33,610 How are things going? 90 00:06:33,910 --> 00:06:35,838 It's going to be a close fight... 91 00:06:35,839 --> 00:06:37,609 with Northsky. 92 00:06:37,610 --> 00:06:40,219 We need to emphasize the fact... 93 00:06:40,220 --> 00:06:44,249 that we cannot let our company get taken over by foreign capital. 94 00:06:44,250 --> 00:06:45,490 But... 95 00:06:45,850 --> 00:06:48,759 according to our research, that won't be very effective... 96 00:06:48,920 --> 00:06:51,389 because of the negative image people have of our company. 97 00:06:52,329 --> 00:06:54,929 Then what do you suggest? We need a solution to this. 98 00:06:54,930 --> 00:06:57,100 Don't just sit here and talk. 99 00:06:57,269 --> 00:06:59,198 I want you guys to go outside and be busy. 100 00:06:59,199 --> 00:07:01,769 Meet as many stockholders as you can. 101 00:07:02,269 --> 00:07:03,610 Okay, sir. 102 00:07:05,769 --> 00:07:09,339 What's going on? Why did you ask everyone to gather at this hour? 103 00:07:09,550 --> 00:07:11,979 I get so nervous every time they tell us... 104 00:07:11,980 --> 00:07:13,419 that they have an announcement. 105 00:07:13,420 --> 00:07:14,920 What is it this time? 106 00:07:19,050 --> 00:07:20,519 It's their marriage registration? 107 00:07:21,259 --> 00:07:23,560 A marriage registration? Whose is this? 108 00:07:25,889 --> 00:07:27,300 "Marriage registration"? 109 00:07:28,399 --> 00:07:31,569 We went to the borough office and registered our marriage today. 110 00:07:31,769 --> 00:07:33,670 We photocopied one and brought it for ourselves. 111 00:07:33,899 --> 00:07:36,138 My goodness, you haven't had a wedding yet. 112 00:07:36,139 --> 00:07:38,869 Why did you register your marriage first? 113 00:07:38,870 --> 00:07:41,579 We can't afford to have a wedding at the moment. 114 00:07:41,639 --> 00:07:44,479 So we agreed to have a wedding once we're more financially stable. 115 00:07:44,480 --> 00:07:47,219 I didn't know this, but Eun Ji is pretty frugal. 116 00:07:47,220 --> 00:07:49,049 We were their witnesses. 117 00:07:49,050 --> 00:07:50,319 You remember? 118 00:07:51,220 --> 00:07:54,389 Yes, of course. Do you think I'm dumb? 119 00:07:55,290 --> 00:07:56,758 The medicine must be working. 120 00:07:56,759 --> 00:07:59,660 You look a lot healthier, and your memory is getting better. 121 00:07:59,899 --> 00:08:01,828 It got a lot better after I started taking the medicine. 122 00:08:01,829 --> 00:08:03,399 I feel like I'm all better now. 123 00:08:03,569 --> 00:08:04,970 What a relief. 124 00:08:05,329 --> 00:08:09,338 But you still should've had a small wedding. 125 00:08:09,339 --> 00:08:12,269 You can't just register your marriage like this. 126 00:08:12,439 --> 00:08:14,040 We'll invite all of you to our wedding... 127 00:08:14,209 --> 00:08:16,109 once we earn a lot of money... 128 00:08:16,110 --> 00:08:18,610 and can finally afford to get a place of our own. 129 00:08:21,250 --> 00:08:24,088 Now that you've become a husband, 130 00:08:24,089 --> 00:08:27,959 you're starting to talk very eloquently. 131 00:08:28,860 --> 00:08:31,689 I'm a breadwinner now, so I should grow up. 132 00:08:32,230 --> 00:08:33,859 Where will you be staying then? 133 00:08:33,860 --> 00:08:36,369 We're going to live together in my room for now. 134 00:08:36,370 --> 00:08:37,599 Your room? 135 00:08:37,600 --> 00:08:40,769 You're going to live together in Room Six? 136 00:08:40,870 --> 00:08:41,970 Yes. 137 00:08:44,039 --> 00:08:46,579 Mak Rye, I guess you wouldn't know... 138 00:08:46,580 --> 00:08:49,779 since you've never been married. 139 00:08:50,509 --> 00:08:52,580 But when you're newlyweds, 140 00:08:53,120 --> 00:08:55,220 the smaller the room, the better. 141 00:08:55,919 --> 00:08:58,419 Man Ho, what do you think? 142 00:08:58,590 --> 00:08:59,860 It should be cramped. 143 00:09:02,320 --> 00:09:06,059 My gosh, what's wrong with the guys today? 144 00:09:08,399 --> 00:09:10,500 Gosh, I'm tired. 145 00:09:14,139 --> 00:09:17,339 My gosh, me too. We went to the borough office... 146 00:09:17,340 --> 00:09:18,768 and had a really busy day. 147 00:09:18,769 --> 00:09:22,080 I'm really tired. I'm getting really sleepy. 148 00:09:22,740 --> 00:09:24,849 I'm going to go to my room now. 149 00:09:24,850 --> 00:09:26,378 - Okay. - I should go to bed. 150 00:09:26,379 --> 00:09:28,750 - See you. - Wait for me. 151 00:09:29,320 --> 00:09:31,789 Have a good night, everyone. 152 00:09:31,850 --> 00:09:33,259 I'll be off now. 153 00:09:34,289 --> 00:09:35,590 I'm so jealous. 154 00:09:36,159 --> 00:09:38,129 I'm just jealous. That's all. 155 00:09:45,230 --> 00:09:48,799 We used to sleep with a wall between us. 156 00:09:49,340 --> 00:09:51,808 It's a bit embarrassing... 157 00:09:51,809 --> 00:09:54,009 to sleep together like this. 158 00:09:54,639 --> 00:09:55,678 Yes. 159 00:09:55,679 --> 00:09:58,649 It does feel a little awkward. 160 00:09:58,950 --> 00:10:02,750 But we still need to sleep. 161 00:10:03,320 --> 00:10:05,950 Yes, we should sleep. 162 00:10:07,059 --> 00:10:09,659 Okay, honey. 163 00:10:09,789 --> 00:10:11,889 Okay, honey. 164 00:10:15,500 --> 00:10:17,398 If you're not sleeping yet, can I go inside for a moment? 165 00:10:17,399 --> 00:10:19,100 Yes, of course. 166 00:10:20,299 --> 00:10:21,870 Mama, come in. 167 00:10:21,970 --> 00:10:24,739 My gosh, what's this? 168 00:10:24,740 --> 00:10:28,179 It's your first night together, so you should have new sheets. 169 00:10:28,779 --> 00:10:30,148 Thanks, Mama. 170 00:10:30,149 --> 00:10:32,879 My gosh, don't even call me that. 171 00:10:33,149 --> 00:10:35,820 What kind of mom doesn't even know her daughter's wedding date? 172 00:10:35,980 --> 00:10:37,220 I'm sorry. 173 00:10:37,320 --> 00:10:39,189 It's okay. Don't be sorry. 174 00:10:39,190 --> 00:10:40,889 You must be tired. You should go to bed. 175 00:10:41,059 --> 00:10:42,090 Okay. 176 00:10:42,889 --> 00:10:44,490 - Good night. - Bye. 177 00:10:51,529 --> 00:10:53,440 That was perfect timing. 178 00:10:53,899 --> 00:10:55,799 My gosh, she's unbelievable. 179 00:10:58,370 --> 00:11:00,139 Should we pick up where we left off? 180 00:11:03,909 --> 00:11:06,949 Your chest is a lot wider than I thought. 181 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 Goodness. 182 00:11:13,690 --> 00:11:16,058 I want to sleep with Eun Ji. 183 00:11:16,059 --> 00:11:17,689 No, let's go back to our room. 184 00:11:17,690 --> 00:11:20,700 I missed Eun Ji. Let me sleep with her. 185 00:11:21,259 --> 00:11:22,529 Sure. 186 00:11:25,370 --> 00:11:27,299 I want to sleep with you, Eun Ji. 187 00:11:27,970 --> 00:11:31,668 She was fine until a moment ago. 188 00:11:31,669 --> 00:11:32,710 What happened? 189 00:11:33,070 --> 00:11:35,610 Her condition changes all the time. 190 00:11:35,740 --> 00:11:37,449 - Gosh, that startled me. - Guys. 191 00:11:37,450 --> 00:11:38,480 Yes? 192 00:11:38,610 --> 00:11:40,819 On this historic day, 193 00:11:40,820 --> 00:11:43,289 we can't just go to bed, can we? 194 00:11:44,419 --> 00:11:46,450 Let's celebrate with a drink. 195 00:11:46,820 --> 00:11:48,889 - What do you say? - That sounds good. 196 00:11:49,289 --> 00:11:50,330 All right. 197 00:11:51,789 --> 00:11:52,889 Let's go. 198 00:11:53,759 --> 00:11:55,259 Not tonight, I guess. 199 00:11:55,330 --> 00:11:58,330 All right. Let's go have a drink. 200 00:11:59,529 --> 00:12:01,370 Gosh, this is frustrating. 201 00:12:08,679 --> 00:12:09,710 Mak Rye. 202 00:12:10,309 --> 00:12:11,878 How is it coming along? 203 00:12:11,879 --> 00:12:14,249 Gosh, you're embarrassing. 204 00:12:14,250 --> 00:12:17,148 Why couldn't you leave the two alone on their first night? 205 00:12:17,149 --> 00:12:19,250 You ruined everything. 206 00:12:19,860 --> 00:12:22,519 It's such a happy day. We should, of course, 207 00:12:22,590 --> 00:12:24,259 have a drink together to celebrate. 208 00:12:25,059 --> 00:12:27,159 By the way, Mak Rye, 209 00:12:28,960 --> 00:12:30,230 I think... 210 00:12:30,399 --> 00:12:32,470 we should hurry up. 211 00:12:33,240 --> 00:12:34,500 What do you mean? 212 00:12:34,570 --> 00:12:37,669 Poong Ki definitely gave me a kick in the pants today. 213 00:12:38,269 --> 00:12:41,139 We're in our 70s now, and we still haven't done it, 214 00:12:41,279 --> 00:12:44,709 but it only took them half a day... 215 00:12:44,710 --> 00:12:46,279 to get married. 216 00:12:46,309 --> 00:12:49,950 There you go again. Stop your nonsense. 217 00:12:50,450 --> 00:12:52,919 It's not nonsense at all. 218 00:12:54,360 --> 00:12:56,220 Ms. Bok, there's a problem. 219 00:12:56,659 --> 00:12:58,558 I just talked to Bak Ha on the phone, 220 00:12:58,559 --> 00:13:00,860 and she said Mr. Na had surgery after a car accident. 221 00:13:01,799 --> 00:13:04,399 - What? - My goodness. 222 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 I'll... 223 00:13:15,139 --> 00:13:17,610 stay with you all night. 224 00:13:19,450 --> 00:13:22,480 Get a good night's sleep... 225 00:13:24,019 --> 00:13:25,889 and please wake up tomorrow... 226 00:13:28,590 --> 00:13:30,059 for me, 227 00:13:31,460 --> 00:13:32,659 Hae Jun. 228 00:13:50,309 --> 00:13:51,450 Hae Jun. 229 00:13:54,720 --> 00:13:56,250 I'm sorry. 230 00:14:00,120 --> 00:14:01,789 It's all my fault. 231 00:14:07,460 --> 00:14:10,499 (The 1st Extraordinary Shareholders' Meeting 2020) 232 00:14:10,500 --> 00:14:13,399 We're here to discuss the dismissal... 233 00:14:13,870 --> 00:14:16,199 of President Na Wang Sam of Guseong Group... 234 00:14:16,200 --> 00:14:19,439 and the appointment of the new CEO recommended by Northsky. 235 00:14:19,440 --> 00:14:21,779 Let's begin the first... 236 00:14:21,909 --> 00:14:24,379 extraordinary shareholders' meeting of 2020. 237 00:14:24,450 --> 00:14:25,709 Hold on. 238 00:14:25,710 --> 00:14:28,679 There's something I'd like to say before we begin. 239 00:14:30,019 --> 00:14:31,590 Please keep it short. 240 00:14:35,419 --> 00:14:39,259 Guseong Group wouldn't be where it is today... 241 00:14:39,330 --> 00:14:42,529 without the shareholders who have trusted and supported me. 242 00:14:43,000 --> 00:14:44,899 I'd like to thank you... 243 00:14:45,200 --> 00:14:48,298 for trusting me for the past 40 years. 244 00:14:48,299 --> 00:14:51,639 Your family's abuse of power made the stock prices fall by a quarter. 245 00:14:51,669 --> 00:14:53,268 Does that make any sense? 246 00:14:53,269 --> 00:14:56,409 If you don't bring forward plans to raise the stock prices back, 247 00:14:56,539 --> 00:14:59,808 we can't continue supporting the current management. 248 00:14:59,809 --> 00:15:01,548 - Hear, hear! - Right on! 249 00:15:01,549 --> 00:15:02,679 I second that. 250 00:15:02,879 --> 00:15:04,720 As the leader of the group, 251 00:15:04,750 --> 00:15:08,590 I feel a sense of responsibility for my family's behavior. 252 00:15:08,860 --> 00:15:10,259 I'll leave it up to you... 253 00:15:10,789 --> 00:15:13,659 to decide whether or not I should be dismissed. 254 00:15:16,230 --> 00:15:19,230 Let's take a vote then. 255 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 Let me announce the result. 256 00:15:48,700 --> 00:15:52,029 The current management of Guseong Group... 257 00:15:53,470 --> 00:15:56,200 failed to win a majority in the vote of confidence. 258 00:15:58,509 --> 00:16:03,080 The new CEO recommended by Northsky... 259 00:16:03,649 --> 00:16:06,950 won a majority vote, and the proposal was passed. 260 00:16:07,220 --> 00:16:10,549 Therefore, Northsky appoints... 261 00:16:10,590 --> 00:16:13,690 Andy Rubin as the new CEO. Congratulations. 262 00:16:47,090 --> 00:16:48,860 Darn it. 263 00:16:50,629 --> 00:16:52,289 I don't believe this. 264 00:16:53,389 --> 00:16:55,059 No way! 265 00:17:07,480 --> 00:17:09,179 (Caddy Bang Eun Ji) 266 00:17:10,210 --> 00:17:11,650 Hello. 267 00:17:11,980 --> 00:17:13,680 I'm your caddy today, 268 00:17:13,819 --> 00:17:15,249 Bang Eun Ji. 269 00:17:15,250 --> 00:17:16,779 - Hello. - Hello. 270 00:17:17,450 --> 00:17:21,159 For your health, let's do a little stretching... 271 00:17:21,160 --> 00:17:23,058 before we begin. 272 00:17:23,059 --> 00:17:24,259 - Okay. - Okay. 273 00:17:24,930 --> 00:17:27,759 1, 2, 3, 4. 274 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 You're so flexible. 275 00:17:35,000 --> 00:17:38,269 The weather is still cold, so your muscles must be stiff. 276 00:17:38,369 --> 00:17:40,508 Warm up enough... 277 00:17:40,509 --> 00:17:42,410 so that you don't injure yourself. 278 00:17:42,539 --> 00:17:44,680 Do as I do. 279 00:17:45,410 --> 00:17:48,578 This will strengthen your back. 280 00:17:48,579 --> 00:17:51,849 Rotate your hips many times. 281 00:17:54,759 --> 00:17:56,559 You're really flexible. 282 00:17:57,859 --> 00:18:00,798 Ladies, aren't you going to warm up? 283 00:18:00,799 --> 00:18:02,699 We don't have time for this. 284 00:18:02,700 --> 00:18:04,000 Let's start right away. 285 00:18:04,099 --> 00:18:07,000 You should warm up your muscles first... 286 00:18:07,039 --> 00:18:08,538 to prevent injury. 287 00:18:08,539 --> 00:18:09,670 I don't want to! 288 00:18:11,009 --> 00:18:13,579 All right. As you wish. 289 00:18:13,609 --> 00:18:15,079 Let's go. 290 00:18:19,150 --> 00:18:22,180 Oh, my. Nice shot! 291 00:18:22,619 --> 00:18:23,788 You're the best. 292 00:18:23,789 --> 00:18:26,849 I'm doing a lot better with you cheering me on. 293 00:18:27,519 --> 00:18:28,619 Let me see. 294 00:18:30,430 --> 00:18:32,230 - Here you go. - Oh, my. 295 00:18:33,190 --> 00:18:35,529 You didn't have to. 296 00:18:35,660 --> 00:18:38,000 Thank you, sir. 297 00:18:38,730 --> 00:18:41,069 "Darling," not "sir." 298 00:18:41,970 --> 00:18:44,769 Thanks, darling. 299 00:18:47,079 --> 00:18:50,009 Eun Ji, come here and have some warm sake with us! 300 00:18:50,349 --> 00:18:51,380 Here you go. 301 00:18:52,609 --> 00:18:53,720 I have to say no. 302 00:18:53,950 --> 00:18:56,849 I never drink at work. 303 00:18:56,990 --> 00:19:00,259 It's just a cup of sake. It's like having a cup of tea. 304 00:19:00,619 --> 00:19:01,759 I still can't. 305 00:19:01,789 --> 00:19:03,858 Your face is frozen. 306 00:19:03,859 --> 00:19:05,788 It'll warm you up. 307 00:19:05,789 --> 00:19:08,029 - Right. It's only one drink. - Here you go. 308 00:19:09,130 --> 00:19:12,669 I'll just have a sip. 309 00:19:12,670 --> 00:19:13,839 Okay. 310 00:19:14,240 --> 00:19:16,269 Pour me a cup too. 311 00:19:21,180 --> 00:19:23,480 - Thank you. - It's nice, right? 312 00:19:24,779 --> 00:19:27,279 Can't you do your job better? 313 00:19:27,450 --> 00:19:30,618 I asked you for a 9-iron, and you gave me a 5-iron! 314 00:19:30,619 --> 00:19:34,588 You did ask for a five-iron. 315 00:19:34,589 --> 00:19:35,619 I didn't! 316 00:19:35,819 --> 00:19:37,490 Ms. Kim, did I ask for a five-iron? 317 00:19:37,559 --> 00:19:39,758 A five-iron would be too long for this distance. 318 00:19:39,759 --> 00:19:40,759 Exactly! 319 00:19:40,760 --> 00:19:44,069 Why are you so distracted? 320 00:19:44,630 --> 00:19:48,900 You're just having a bad day. Don't take it out on Eun Ji. 321 00:19:49,269 --> 00:19:50,339 "Darling"? 322 00:19:50,609 --> 00:19:52,910 Darling, my foot. 323 00:19:55,480 --> 00:19:57,449 How could you start a drinking party on the golf course? 324 00:19:57,450 --> 00:19:59,778 What were you thinking? 325 00:19:59,779 --> 00:20:01,249 A "drinking party"? 326 00:20:01,250 --> 00:20:02,720 No way. 327 00:20:02,880 --> 00:20:06,920 A client poured a little sake for me from his thermos, 328 00:20:07,359 --> 00:20:09,058 so I just had a sip. 329 00:20:09,059 --> 00:20:10,289 That's enough. 330 00:20:10,890 --> 00:20:13,460 You don't have to come back here tomorrow. 331 00:20:13,490 --> 00:20:15,730 What do you mean, I don't have to come back? 332 00:20:15,759 --> 00:20:17,399 You can't do this to me! 333 00:20:17,400 --> 00:20:20,339 Your female clients made a complaint. 334 00:20:20,539 --> 00:20:22,939 You got drunk and gave them the wrong club. 335 00:20:22,940 --> 00:20:25,839 You missed the ball many times, and it was a complete mess. 336 00:20:27,509 --> 00:20:29,679 This is unfair. I'm innocent! 337 00:20:29,680 --> 00:20:30,750 Gosh. 338 00:20:31,109 --> 00:20:32,980 Oh, wait. 339 00:20:34,420 --> 00:20:37,089 I have a husband to support. 340 00:20:37,220 --> 00:20:39,249 I have to make money. 341 00:20:39,250 --> 00:20:40,289 Seriously. 342 00:20:40,789 --> 00:20:43,559 Forgive me this once, ma'am! 343 00:20:44,759 --> 00:20:46,890 Honey, time for your medicine. 344 00:20:47,359 --> 00:20:49,329 Is it that time already? 345 00:20:51,500 --> 00:20:54,140 Honey, what's this medicine for? 346 00:20:54,369 --> 00:20:56,538 It keeps my memories from disappearing. 347 00:20:56,539 --> 00:21:00,909 That's right. Take these pills and keep your memories with you. 348 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 Okay. 349 00:21:02,980 --> 00:21:05,609 I'll make sure to keep my memories with me. 350 00:21:08,920 --> 00:21:11,149 - Welcome. - I need two loaves of bread. 351 00:21:11,150 --> 00:21:12,220 Okay. 352 00:21:13,319 --> 00:21:15,758 Your bread is very moist and soft. 353 00:21:15,759 --> 00:21:17,459 My husband and kids love it. 354 00:21:17,460 --> 00:21:19,429 Thank you so much. 355 00:21:19,430 --> 00:21:20,430 Ma'am. 356 00:21:21,529 --> 00:21:23,229 Who are you? 357 00:21:23,230 --> 00:21:26,529 Why are you smiling at my husband, Choi Man Ho? 358 00:21:26,869 --> 00:21:29,069 - Why are you talking to him? - Honey. 359 00:21:30,140 --> 00:21:32,910 Choi Man Ho, my husband. You're being strange. 360 00:21:33,210 --> 00:21:35,539 Why are you smiling at this lady? 361 00:21:36,009 --> 00:21:37,149 I'm sorry. 362 00:21:37,150 --> 00:21:39,848 My wife isn't all that well. I'm so sorry. 363 00:21:39,849 --> 00:21:42,979 It's okay. She's being like this because she's ill. 364 00:21:42,980 --> 00:21:45,088 - All right. - Thank you. 365 00:21:45,089 --> 00:21:47,160 - Bye. Have a nice day. - Choi Man Ho is strange. 366 00:21:49,759 --> 00:21:51,829 Choi Man Ho, you're really strange. 367 00:21:51,859 --> 00:21:52,929 Honey. 368 00:21:52,930 --> 00:21:55,598 - You keep smiling at her. - No. 369 00:21:55,599 --> 00:21:57,969 - Man Ho, you're really strange. - I won't do that. 370 00:21:57,970 --> 00:21:59,200 You smiled at her. 371 00:22:04,069 --> 00:22:05,109 Here. 372 00:22:05,269 --> 00:22:07,038 I made some ginger tea for you. 373 00:22:07,039 --> 00:22:10,410 It's warm and has honey in it. Drink some. 374 00:22:19,750 --> 00:22:22,289 This is nice. I like it. 375 00:22:31,200 --> 00:22:33,130 I guess I feel relieved... 376 00:22:34,140 --> 00:22:36,200 after the shareholders' meeting. 377 00:22:37,240 --> 00:22:39,539 But my whole body aches... 378 00:22:40,140 --> 00:22:42,309 as if I got beaten up. 379 00:22:42,609 --> 00:22:43,980 You did a great job. 380 00:22:44,609 --> 00:22:46,609 I should've brought you... 381 00:22:47,420 --> 00:22:49,950 to the shareholders' meeting. 382 00:22:51,220 --> 00:22:53,549 Na Wang Sam, that punk. 383 00:22:54,460 --> 00:22:57,189 He was like a dog that had been chasing a chicken, 384 00:22:57,190 --> 00:22:59,390 watching a distant mountain with his vacant eyes. 385 00:22:59,930 --> 00:23:02,558 And his mouth was wide open. 386 00:23:02,559 --> 00:23:06,268 I wish you could see that. 387 00:23:06,269 --> 00:23:08,500 It was quite a sight. 388 00:23:08,940 --> 00:23:10,369 I know. 389 00:23:10,710 --> 00:23:12,709 I should've gone there with you. 390 00:23:12,710 --> 00:23:14,079 Just wait. 391 00:23:15,480 --> 00:23:19,079 He will eventually go on his knees and apologize to you. 392 00:23:19,650 --> 00:23:21,018 Like I promised before, 393 00:23:21,019 --> 00:23:23,750 I will make him kneel at your feet. 394 00:23:26,589 --> 00:23:28,960 Why are you staring at me like that? 395 00:23:31,359 --> 00:23:32,559 Thank you. 396 00:23:34,759 --> 00:23:36,499 For the past 50 years, 397 00:23:36,500 --> 00:23:39,499 I've held grudges against him. 398 00:23:39,500 --> 00:23:42,099 And I'm grateful that you made me settle them. 399 00:23:42,339 --> 00:23:43,400 Okay. 400 00:23:43,670 --> 00:23:46,710 So you've settled all your grudges against him. 401 00:23:47,140 --> 00:23:50,140 Now we should move on with our lives. 402 00:23:51,210 --> 00:23:53,609 - Our lives? - Sure. 403 00:23:54,150 --> 00:23:56,450 We should move in together. 404 00:23:56,720 --> 00:23:58,990 We can't live like this forever. 405 00:24:00,319 --> 00:24:02,288 What's wrong about living like this? 406 00:24:02,289 --> 00:24:04,159 I like it though. 407 00:24:04,160 --> 00:24:06,329 Gosh, no. I don't like it. 408 00:24:07,859 --> 00:24:11,470 I want to give you... 409 00:24:11,769 --> 00:24:13,529 a decent wedding. 410 00:24:13,829 --> 00:24:15,298 I don't need it. 411 00:24:15,299 --> 00:24:17,839 We're not young kids. We don't need a wedding ceremony. 412 00:24:18,210 --> 00:24:20,710 You might not need it, 413 00:24:21,809 --> 00:24:23,640 but I want to... 414 00:24:24,079 --> 00:24:25,479 tell the world... 415 00:24:25,480 --> 00:24:29,518 that this is the woman whom I've kept in my heart my whole life. 416 00:24:29,519 --> 00:24:32,990 I want to announce it to the whole world. 417 00:24:35,119 --> 00:24:36,160 You are... 418 00:24:36,720 --> 00:24:39,460 the love of my life. 419 00:24:40,190 --> 00:24:42,258 Let's start all over again. 420 00:24:42,259 --> 00:24:45,700 Let's lead a wonderful life together. It's not too late. 421 00:24:46,599 --> 00:24:47,599 I'm... 422 00:24:48,599 --> 00:24:50,400 just afraid... 423 00:24:51,109 --> 00:24:53,469 people might laugh at us. 424 00:24:53,470 --> 00:24:55,910 I don't want them to make fun of us. 425 00:25:10,059 --> 00:25:12,460 - Woo Jae. - Hey, I'm here. 426 00:25:18,369 --> 00:25:20,200 It's been 10 days already. 427 00:25:21,599 --> 00:25:24,170 Go home and get some rest. I will take care of him. 428 00:25:24,769 --> 00:25:26,009 I'm okay. 429 00:25:26,109 --> 00:25:28,309 You might pass out too. 430 00:25:29,009 --> 00:25:30,750 While I'm gone... 431 00:25:33,180 --> 00:25:34,319 I just... 432 00:25:35,380 --> 00:25:38,190 can't stop thinking about bad things. 433 00:25:40,759 --> 00:25:42,690 I don't want to be... 434 00:25:43,359 --> 00:25:46,089 away from him even for a while. 435 00:25:47,359 --> 00:25:48,660 Hae Jun will see... 436 00:25:49,329 --> 00:25:51,329 how desperate you are now. 437 00:25:51,930 --> 00:25:53,299 He will come around soon. 438 00:25:54,900 --> 00:25:56,170 Thank you. 439 00:26:07,960 --> 00:26:09,190 (Episode 70) 440 00:26:09,660 --> 00:26:10,830 Wait. 441 00:26:11,589 --> 00:26:13,190 That's not how you used your hips. 442 00:26:14,459 --> 00:26:15,630 My hips? 443 00:26:15,759 --> 00:26:18,970 Your hips play a crucial role when you swing your golf club. 444 00:26:19,099 --> 00:26:21,338 Most of the mistakes such as the reverse pivot... 445 00:26:21,339 --> 00:26:24,039 comes from not being able to use your hips properly. 446 00:26:26,769 --> 00:26:28,440 Okay, here. 447 00:26:30,210 --> 00:26:31,808 Maintain this posture... 448 00:26:31,809 --> 00:26:34,119 and make sure your hips are balanced. 449 00:26:34,120 --> 00:26:36,249 That way, you can swing properly. 450 00:26:36,250 --> 00:26:38,190 That's right. Great. 451 00:26:39,289 --> 00:26:40,549 What are you doing? 452 00:26:40,859 --> 00:26:42,718 Can't you see? I'm teaching. 453 00:26:42,719 --> 00:26:44,359 Why would you touch her hips? 454 00:26:45,490 --> 00:26:47,500 Gosh, this is crazy. 455 00:26:48,929 --> 00:26:50,000 My goodness. 456 00:26:53,570 --> 00:26:56,270 I'm sorry. You can practice while I'm gone. 457 00:26:57,340 --> 00:26:58,369 Come with me. 458 00:27:04,049 --> 00:27:06,079 - Room Six! - Don't call me that! 459 00:27:06,350 --> 00:27:08,979 I'm your wife now. 460 00:27:11,090 --> 00:27:13,349 I'm sorry. I'm so used to calling you that. 461 00:27:13,549 --> 00:27:15,188 But seriously, do you have delusional jealousy? 462 00:27:15,189 --> 00:27:17,759 Why would you cause a fuss at my workplace? 463 00:27:17,760 --> 00:27:20,128 You just embarrassed me in front of my own student. 464 00:27:20,129 --> 00:27:23,598 You're supposed to be teaching golf like a gentleman. 465 00:27:23,599 --> 00:27:25,568 Why would you touch another woman's hips? 466 00:27:25,569 --> 00:27:29,040 How am I supposed to teach her how to do a proper swing? 467 00:27:29,500 --> 00:27:32,909 Why are you acting like a fool who knows nothing about golf? 468 00:27:33,269 --> 00:27:34,540 "A fool"? 469 00:27:35,109 --> 00:27:37,339 Are you criticizing me because I got no education? 470 00:27:37,340 --> 00:27:39,680 That wasn't my point. 471 00:27:39,909 --> 00:27:43,078 You're a golf caddy, but you're acting like you don't know a thing. 472 00:27:43,079 --> 00:27:44,289 Stop being so unreasonable! 473 00:27:44,290 --> 00:27:45,849 I got fired! 474 00:27:46,989 --> 00:27:48,060 What? 475 00:27:48,359 --> 00:27:49,488 What do you mean you got fired? 476 00:27:49,489 --> 00:27:51,090 A couple of weird women... 477 00:27:51,629 --> 00:27:53,229 framed me for something I didn't even do. 478 00:27:54,900 --> 00:27:57,929 Have you lost your mind? 479 00:27:57,930 --> 00:28:00,370 You just got that job. How could you get fired already? 480 00:28:02,769 --> 00:28:04,569 What about this month's installment savings? 481 00:28:05,010 --> 00:28:08,979 We promised to work hard so we could get a place of our own. 482 00:28:08,980 --> 00:28:10,140 My gosh, seriously. 483 00:28:13,909 --> 00:28:15,918 I bet you upset the female members there... 484 00:28:15,919 --> 00:28:17,688 by flirting with their husbands. 485 00:28:17,689 --> 00:28:19,490 My gosh, I can already imagine what happened. 486 00:28:19,849 --> 00:28:22,620 I didn't flirt with them. What do you take me for? 487 00:28:23,620 --> 00:28:26,158 Do you have delusional jealousy? 488 00:28:26,159 --> 00:28:27,388 "Delusional jealousy"? 489 00:28:27,389 --> 00:28:28,999 You're the one who has delusional jealousy! 490 00:28:29,000 --> 00:28:30,999 - Are you done? - No, I'm not. 491 00:28:31,000 --> 00:28:33,240 How are we going to pay this month's installment savings? 492 00:28:34,900 --> 00:28:37,000 You spent money like water when you were single. 493 00:28:37,069 --> 00:28:39,438 But now that we're married, you've turned into a scrooge. 494 00:28:39,439 --> 00:28:40,538 Okay, fine. 495 00:28:40,539 --> 00:28:43,909 I'll make sure our installment savings account stays safe. 496 00:28:44,210 --> 00:28:45,909 Are you happy now, you scrooge? 497 00:28:46,310 --> 00:28:48,949 "Scrooge"? Are you serious? 498 00:28:49,150 --> 00:28:50,819 My gosh, you're unbelievable. 499 00:28:55,759 --> 00:28:58,860 Why is In Sook getting released before me? 500 00:28:59,129 --> 00:29:00,629 When you first got arrested, 501 00:29:01,300 --> 00:29:03,559 you kept denying that you incited the assault, 502 00:29:03,560 --> 00:29:06,099 and you once tried to get rid of the evidence... 503 00:29:06,770 --> 00:29:09,300 regarding the embezzlement at Guseong Bakery. 504 00:29:09,599 --> 00:29:10,810 What? 505 00:29:11,009 --> 00:29:14,240 And the justice department can't ignore the public sentiment. 506 00:29:15,409 --> 00:29:18,279 You'll have to stay here for a bit longer. 507 00:29:18,280 --> 00:29:19,610 What? 508 00:29:19,979 --> 00:29:22,519 What kind of nonsense is this? 509 00:29:22,520 --> 00:29:26,289 How long do you expect me to stay in this hen house? 510 00:29:26,490 --> 00:29:28,758 When in the world... 511 00:29:28,759 --> 00:29:31,789 will I get released? 512 00:29:54,520 --> 00:29:57,180 Do Hee, are you not feeling well? 513 00:29:58,219 --> 00:29:59,490 I'm fine. 514 00:30:01,759 --> 00:30:03,819 You'll be released on bail today, right? 515 00:30:04,330 --> 00:30:06,330 Attorney Kim just told me. 516 00:30:10,530 --> 00:30:11,629 I'm sorry. 517 00:30:12,099 --> 00:30:14,000 There's no reason to apologize. 518 00:30:15,139 --> 00:30:16,699 Where are the others? 519 00:30:17,240 --> 00:30:18,610 They're exercising outside. 520 00:30:18,710 --> 00:30:19,840 By the way, 521 00:30:20,509 --> 00:30:23,540 how will I go on without you? 522 00:30:23,810 --> 00:30:26,550 Having you here made things a lot easier for me. 523 00:30:28,550 --> 00:30:30,250 I can't do this alone. 524 00:30:31,389 --> 00:30:32,519 In Sook. 525 00:30:33,350 --> 00:30:34,790 I don't want you to go. 526 00:30:35,720 --> 00:30:38,560 Stay here with me, will you? 527 00:30:40,360 --> 00:30:43,259 You're like a child. 528 00:30:45,029 --> 00:30:47,639 I'll come visit you every day. 529 00:30:47,839 --> 00:30:51,069 It's different from being with you in the same cell. 530 00:30:52,009 --> 00:30:53,439 Once you're gone, 531 00:30:54,509 --> 00:30:56,439 the others will pick on me. 532 00:30:56,939 --> 00:31:00,680 I've already taken care of it. 533 00:31:00,949 --> 00:31:03,319 They'll leave you alone. 534 00:31:03,550 --> 00:31:05,990 I didn't know abusing your power was such a terrible thing. 535 00:31:07,319 --> 00:31:10,160 Had I known, I wouldn't have behaved that way. 536 00:31:12,360 --> 00:31:14,230 I had no idea. 537 00:31:14,730 --> 00:31:15,800 I know. 538 00:31:16,529 --> 00:31:19,769 I guess we knew too little about the world. 539 00:31:23,639 --> 00:31:27,639 (Advanced Correction for the Future) 540 00:31:47,529 --> 00:31:50,629 President Na, Director Oh is here. 541 00:31:51,170 --> 00:31:53,000 - Send her in. - Yes, sir. 542 00:32:03,610 --> 00:32:06,449 (Na Wang Sam) 543 00:32:27,569 --> 00:32:29,139 I'm sorry, Father. 544 00:32:30,170 --> 00:32:32,139 It must have been hard. 545 00:32:40,110 --> 00:32:42,120 I should have known better. 546 00:32:43,250 --> 00:32:46,620 It's all my fault. 547 00:32:47,920 --> 00:32:49,759 I'm to blame. 548 00:32:50,389 --> 00:32:54,329 There's no point in finding out who's to blame now. 549 00:32:55,129 --> 00:32:58,500 What happened to Hae Jun is not your fault. 550 00:33:00,000 --> 00:33:02,439 I shouldn't have been so greedy. 551 00:33:06,610 --> 00:33:08,339 It was foolish of me. 552 00:33:08,740 --> 00:33:10,879 I'm the one... 553 00:33:11,279 --> 00:33:13,610 who made you greedy. 554 00:33:14,779 --> 00:33:16,979 I've held on to my position... 555 00:33:16,980 --> 00:33:19,089 way too long. 556 00:33:20,290 --> 00:33:23,990 I should have decided who should be my heir earlier. 557 00:33:25,589 --> 00:33:28,459 No, that's not true. 558 00:33:31,470 --> 00:33:33,029 My brother-in-law... 559 00:33:34,230 --> 00:33:37,839 and husband died too early, 560 00:33:39,839 --> 00:33:43,009 and Hae Ri and Hae Jun were still too young. 561 00:33:43,579 --> 00:33:45,449 Don't blame yourself. 562 00:33:49,449 --> 00:33:51,519 It's all my fault. 563 00:33:53,889 --> 00:33:55,519 Please forgive me. 564 00:33:57,959 --> 00:34:00,259 Go to Hae Jun. 565 00:34:00,529 --> 00:34:01,959 It might make him... 566 00:34:04,500 --> 00:34:08,500 so happy to see his mom that he wakes up. 567 00:34:35,199 --> 00:34:36,329 Hae Jun. 568 00:34:39,600 --> 00:34:40,700 Hae Jun. 569 00:34:42,600 --> 00:34:43,669 Hae Jun. 570 00:34:46,340 --> 00:34:47,769 Your mom is here. 571 00:34:48,740 --> 00:34:50,110 Open your eyes. 572 00:34:53,049 --> 00:34:54,980 Can you hear me? 573 00:34:56,250 --> 00:34:59,820 You're so angry at me... 574 00:34:59,889 --> 00:35:02,019 that you're pretending not to hear me, aren't you? 575 00:35:04,590 --> 00:35:06,090 I'm sorry. 576 00:35:08,059 --> 00:35:09,929 It's all my fault. 577 00:35:11,870 --> 00:35:13,070 Please forgive me... 578 00:35:14,740 --> 00:35:16,740 and open your eyes, Son. 579 00:35:21,940 --> 00:35:23,039 My baby. 580 00:35:25,350 --> 00:35:27,149 Did you miss me? 581 00:35:28,220 --> 00:35:29,549 I missed you... 582 00:35:32,889 --> 00:35:34,690 so much. 583 00:35:35,019 --> 00:35:37,019 I couldn't bear it. 584 00:35:41,059 --> 00:35:42,230 Hae Jun. 585 00:35:43,529 --> 00:35:47,230 I won't ask you to forgive me. Just open your eyes. 586 00:36:01,679 --> 00:36:03,250 Thank you, Ms. Geum... 587 00:36:05,149 --> 00:36:07,889 for staying with Hae Jun. 588 00:36:10,460 --> 00:36:12,389 For not abandoning him. 589 00:36:14,559 --> 00:36:16,029 Thank you so much. 590 00:36:16,299 --> 00:36:18,669 How could I abandon him? 591 00:36:19,629 --> 00:36:22,200 I'm responsible for what happened to him. 592 00:36:26,309 --> 00:36:29,080 I know it's not going to happen, 593 00:36:30,940 --> 00:36:32,279 but... 594 00:36:33,549 --> 00:36:36,480 even if Hae Jun never wakes up, 595 00:36:37,649 --> 00:36:39,990 I'll stay by his side... 596 00:36:40,919 --> 00:36:43,220 for the rest of my life. 597 00:36:48,730 --> 00:36:50,159 Thank you... 598 00:36:52,100 --> 00:36:53,730 for saying that. 599 00:36:57,600 --> 00:36:59,039 Thank you so much. 600 00:37:17,289 --> 00:37:19,230 - Woo Jae. - Hey. 601 00:37:21,860 --> 00:37:23,029 Ta-da. 602 00:37:23,500 --> 00:37:24,970 Do you notice anything different? 603 00:37:26,269 --> 00:37:27,669 You got your cast off. 604 00:37:28,200 --> 00:37:30,970 Yes, I just did at the hospital. 605 00:37:35,080 --> 00:37:36,679 It must have been hard. 606 00:37:36,710 --> 00:37:38,509 I'm sorry for everything. 607 00:37:38,580 --> 00:37:41,620 We promised not to apologize to each other anymore, didn't we? 608 00:37:43,250 --> 00:37:44,480 All right. 609 00:37:45,690 --> 00:37:47,190 Did you go see your mother today? 610 00:37:47,450 --> 00:37:49,719 No. I've been busy... 611 00:37:49,720 --> 00:37:52,029 with the shareholders' meeting all day. 612 00:37:53,629 --> 00:37:55,129 It was today? 613 00:37:55,600 --> 00:37:56,759 How did it go? 614 00:37:58,000 --> 00:37:59,970 It was terrible. 615 00:38:00,899 --> 00:38:03,799 Grandpa stepped down as president. 616 00:38:03,899 --> 00:38:06,039 Once the new president takes over, 617 00:38:06,269 --> 00:38:08,009 I'm sure I'll be fired. 618 00:38:11,350 --> 00:38:13,009 Woo Jae, did you know? 619 00:38:13,149 --> 00:38:14,149 What do you mean? 620 00:38:14,179 --> 00:38:16,350 That old man at the inn. 621 00:38:18,090 --> 00:38:21,419 The old man? Do you mean Mr. Choi? 622 00:38:21,490 --> 00:38:25,730 Yes, he turns out to be the chairman of Northsky Hotel. 623 00:38:26,190 --> 00:38:28,200 That's impossible. 624 00:38:28,230 --> 00:38:29,428 No, it isn't. 625 00:38:29,429 --> 00:38:31,929 I saw him with my own eyes at the shareholders' meeting. 626 00:38:32,169 --> 00:38:33,428 Are you sure? 627 00:38:33,429 --> 00:38:34,839 Do you think I'm stupid? 628 00:38:34,840 --> 00:38:36,600 I already checked with Grandpa too. 629 00:38:36,740 --> 00:38:40,139 Chairman Choi Geo Bok. His English name is Edward Choi. 630 00:38:40,240 --> 00:38:42,940 He is the founder and chairman of Northsky Hotel. 631 00:38:43,110 --> 00:38:44,679 So you didn't know? 632 00:38:45,980 --> 00:38:46,980 I didn't. 633 00:39:02,730 --> 00:39:03,830 Mak Rye. 634 00:39:04,769 --> 00:39:06,000 Are you home? 635 00:39:12,169 --> 00:39:13,539 I'm here. 636 00:39:15,580 --> 00:39:17,279 What brings you here? 637 00:39:23,149 --> 00:39:24,789 We got off on the wrong foot... 638 00:39:26,049 --> 00:39:29,690 50 years ago, and look where we are now. 639 00:39:31,629 --> 00:39:33,590 It's all my fault. 640 00:39:37,059 --> 00:39:38,870 After losing my parents at a young age, 641 00:39:40,200 --> 00:39:44,070 I wandered from place to place like a beggar. 642 00:39:46,570 --> 00:39:49,139 I thought, "What's wrong with my life?" 643 00:39:49,940 --> 00:39:55,379 "Those who have nothing should live a life of a beggar like this?" 644 00:39:58,149 --> 00:40:02,460 I wanted to rise above my fate. 645 00:40:03,059 --> 00:40:04,559 I wanted to show what I, 646 00:40:05,830 --> 00:40:08,899 Na Wang Sam, was up to. 647 00:40:09,860 --> 00:40:13,600 It's not like all people who have nothing live like you. 648 00:40:16,000 --> 00:40:18,808 My parents took good care of you like a son, 649 00:40:18,809 --> 00:40:21,139 but you betrayed them. 650 00:40:22,210 --> 00:40:23,980 I'm sorry, Mak Rye. 651 00:40:26,779 --> 00:40:28,620 Saying sorry won't cut it. 652 00:40:29,850 --> 00:40:30,879 Then... 653 00:40:32,049 --> 00:40:35,690 what about Geo Bok and me whose lives were taken away? 654 00:40:38,789 --> 00:40:41,959 You've done all sorts of bad things... 655 00:40:41,960 --> 00:40:43,558 holding your nose in the air. 656 00:40:43,559 --> 00:40:45,330 What do you want us to do now? 657 00:40:46,100 --> 00:40:49,240 I'm not here to ask you something. 658 00:40:49,470 --> 00:40:53,408 When I think about my grandchildren... 659 00:40:53,409 --> 00:40:55,210 and even my daughters-in-law, 660 00:40:55,679 --> 00:40:58,278 they all are deeply involved... 661 00:40:58,279 --> 00:41:00,580 with the people in Nakwon Inn. 662 00:41:01,450 --> 00:41:03,350 So I'm here... 663 00:41:03,750 --> 00:41:05,649 to offer my apology. 664 00:41:14,360 --> 00:41:16,129 What did I tell you? 665 00:41:16,759 --> 00:41:18,700 I made a promise with you. 666 00:41:19,200 --> 00:41:20,269 Gosh. 667 00:41:21,230 --> 00:41:24,399 I know. I didn't see this coming. 668 00:41:25,269 --> 00:41:27,070 Now I can die without regrets. 669 00:41:27,610 --> 00:41:29,908 You can hate me if you want, 670 00:41:29,909 --> 00:41:32,349 but please don't hate my family. 671 00:41:32,350 --> 00:41:33,809 It's all my fault. 672 00:41:34,049 --> 00:41:36,080 That's what I want to ask you. 673 00:41:37,450 --> 00:41:38,649 And... 674 00:41:40,789 --> 00:41:42,159 I have... 675 00:41:43,090 --> 00:41:45,360 a favor to ask of you for my business. 676 00:41:45,460 --> 00:41:47,258 I don't care if it's about your business or not. 677 00:41:47,259 --> 00:41:50,158 Why are you being so demanding? 678 00:41:50,159 --> 00:41:51,529 What is it? 679 00:41:52,500 --> 00:41:55,798 As of today, I will leave my company. 680 00:41:55,799 --> 00:41:57,039 But my people... 681 00:41:58,769 --> 00:42:00,269 Please let my employees... 682 00:42:01,070 --> 00:42:03,340 keep working there. 683 00:42:04,879 --> 00:42:07,850 They've worked really hard... 684 00:42:08,679 --> 00:42:11,320 to make the tiny inn... 685 00:42:15,389 --> 00:42:18,159 into Guseong Hotel. 686 00:42:18,690 --> 00:42:20,360 You can hate me, 687 00:42:20,960 --> 00:42:23,659 but please don't kick them out. 688 00:42:24,059 --> 00:42:26,330 You don't have to worry about it. 689 00:42:26,769 --> 00:42:28,440 I'm not like you, you punk. 690 00:42:28,769 --> 00:42:31,740 Thank you. I appreciate it. 691 00:42:32,740 --> 00:42:35,409 Thank you. I will never... 692 00:42:36,309 --> 00:42:38,080 forget your kindness. 693 00:42:38,850 --> 00:42:40,808 So you're fired. 694 00:42:40,809 --> 00:42:43,149 You've become jobless overnight. 695 00:42:43,919 --> 00:42:46,749 What are you going to do now? 696 00:42:46,750 --> 00:42:48,720 I've moved... 697 00:42:49,019 --> 00:42:51,289 through the world with blinders on. 698 00:42:52,590 --> 00:42:54,690 I need to get some rest now. 699 00:42:57,159 --> 00:42:59,929 Why have I lived like that? 700 00:43:03,799 --> 00:43:05,669 Now I'm full of remorse. 701 00:43:08,539 --> 00:43:11,339 You should've known better before you got this old. 702 00:43:12,009 --> 00:43:13,250 Behave yourself. 703 00:43:19,789 --> 00:43:22,818 I even sold my bike to make our lives work. 704 00:43:22,819 --> 00:43:25,959 But how could you get fired only after working a few days? 705 00:43:25,960 --> 00:43:29,630 Gosh, that's what I've heard all day. I'm sick of it. 706 00:43:29,730 --> 00:43:31,028 Now that you're married, 707 00:43:31,029 --> 00:43:33,329 you should change from when you were single. 708 00:43:33,430 --> 00:43:34,868 I didn't know you were like this. 709 00:43:34,869 --> 00:43:38,298 You don't have the strong ability to maintain your livelihood. 710 00:43:38,299 --> 00:43:40,338 I will sell buns or work as a domestic helper... 711 00:43:40,339 --> 00:43:42,838 for our installment savings account. So please, stop nagging at me. 712 00:43:42,839 --> 00:43:44,179 How am I nagging? 713 00:43:44,180 --> 00:43:46,300 I'm giving you a lecture as the head of the household. 714 00:43:47,009 --> 00:43:50,118 You've changed a lot only in a few days. 715 00:43:50,119 --> 00:43:52,449 That's because I have my responsibility... 716 00:43:52,450 --> 00:43:55,559 as the head of the family. You don't know anything. 717 00:43:55,660 --> 00:43:57,160 - Gosh. - Gosh. 718 00:44:00,059 --> 00:44:02,328 Gosh, sweetheart. 719 00:44:02,329 --> 00:44:03,660 (Nakwon Inn) 720 00:44:05,170 --> 00:44:06,528 "Sweetheart"? 721 00:44:06,529 --> 00:44:08,569 What are you doing here? You didn't even call me. 722 00:44:08,869 --> 00:44:11,269 It's been a long time, Eun Ji. 723 00:44:13,410 --> 00:44:17,140 We registered our marriage a few days ago. 724 00:44:21,349 --> 00:44:23,650 We are officially married now. 725 00:44:26,089 --> 00:44:27,990 That's what happened. 726 00:44:28,519 --> 00:44:29,559 Congratulations. 727 00:44:30,319 --> 00:44:32,990 - Congratulations. - Thank you. 728 00:44:34,130 --> 00:44:36,828 By the way, what brings you here? 729 00:44:36,829 --> 00:44:39,470 I was here to meet... 730 00:44:39,769 --> 00:44:41,430 Mak Rye and Geo Bok. 731 00:44:52,650 --> 00:44:54,680 Let's shake hands for the last time. 732 00:45:00,450 --> 00:45:01,650 Take care. 733 00:45:05,059 --> 00:45:07,460 Take care and stay healthy. 734 00:45:17,140 --> 00:45:21,339 (Nakwon Inn) 735 00:45:23,980 --> 00:45:28,180 (Nakwon Inn) 736 00:45:30,519 --> 00:45:32,150 Bye, sweetheart. 737 00:45:35,259 --> 00:45:37,789 Don't call him like that. 738 00:45:38,529 --> 00:45:41,189 He's turning 80 soon. How could you call him like that? 739 00:45:41,190 --> 00:45:42,528 Are you out of your mind? 740 00:45:42,529 --> 00:45:43,959 You've been fine with it the whole time. 741 00:45:43,960 --> 00:45:45,829 Why are you being like this all of a sudden? 742 00:45:47,630 --> 00:45:49,399 This is an order from the head of the family. 743 00:45:49,400 --> 00:45:52,709 From now on, I'm the only person who should be called sweetheart. 744 00:45:52,710 --> 00:45:55,108 You can never call other guys like that. 745 00:45:55,109 --> 00:45:56,140 Okay? 746 00:46:02,779 --> 00:46:04,949 He keeps saying that he's the head. 747 00:46:04,950 --> 00:46:07,950 Gosh, I'm sick and tired of it already. 748 00:46:10,119 --> 00:46:12,029 If I stayed with Wang Sam, 749 00:46:12,490 --> 00:46:15,160 I wouldn't have worried about my installment savings. 750 00:46:17,529 --> 00:46:19,098 Why are you not coming in? 751 00:46:19,099 --> 00:46:22,338 Okay. I'm coming in. 752 00:46:22,339 --> 00:46:24,170 I'm coming now. 753 00:46:25,099 --> 00:46:26,539 You must be hungry. 754 00:46:27,240 --> 00:46:28,609 Have some. 755 00:46:34,410 --> 00:46:35,619 Thank you. 756 00:46:36,349 --> 00:46:37,920 Enjoy your food. 757 00:47:01,009 --> 00:47:03,979 I will stay with Hae Jun tonight. 758 00:47:03,980 --> 00:47:05,279 You can go home and rest. 759 00:47:05,609 --> 00:47:06,809 It's okay. 760 00:47:07,109 --> 00:47:09,379 You've been through a lot. 761 00:47:09,380 --> 00:47:11,549 You should go home and get a good rest tonight. 762 00:47:11,650 --> 00:47:12,719 I'm okay. 763 00:47:12,720 --> 00:47:16,389 You must've had a hard time taking care of Hae Jun. 764 00:47:16,390 --> 00:47:17,920 You should go home tonight. 765 00:47:20,789 --> 00:47:22,660 Let's play the rock-paper-scissors then. 766 00:47:23,559 --> 00:47:24,559 What? 767 00:47:24,560 --> 00:47:26,469 The one who wins the rock-paper-scissors... 768 00:47:26,470 --> 00:47:28,769 will stay with Hae Jun tonight. 769 00:47:32,009 --> 00:47:33,339 Did you just laugh? 770 00:47:34,670 --> 00:47:36,979 You kept crying all evening, 771 00:47:36,980 --> 00:47:39,048 so I decided to do something... 772 00:47:39,049 --> 00:47:43,380 to make you laugh tonight before we part. 773 00:47:51,759 --> 00:47:54,589 Why? Do I have something on my face? 774 00:47:55,160 --> 00:47:56,329 You're pretty. 775 00:47:57,859 --> 00:47:59,098 I guess Hae Jun... 776 00:47:59,099 --> 00:48:02,670 fell for you because you are so bright and innocent like this. 777 00:48:03,339 --> 00:48:04,470 You're pretty. 778 00:48:05,769 --> 00:48:07,069 You're lovely. 779 00:48:12,049 --> 00:48:13,109 Actually... 780 00:48:13,650 --> 00:48:15,720 I get that a lot. 781 00:48:17,349 --> 00:48:18,349 What? 782 00:48:19,720 --> 00:48:22,220 I'm just joking. 783 00:48:23,619 --> 00:48:25,258 I don't think you are. 784 00:48:25,259 --> 00:48:28,028 Gosh, of course, it's a joke. 785 00:48:28,029 --> 00:48:29,599 I'm serious. 786 00:48:31,160 --> 00:48:35,000 (Seoul Sangrim Hospital) 787 00:48:35,440 --> 00:48:38,599 - Hello? - Are you Mr. Na Hae Jun's guardian? 788 00:48:39,539 --> 00:48:42,709 Yes, I am. Did something happen to him? 789 00:48:42,710 --> 00:48:44,278 Please come to his room as soon as possible. 790 00:48:44,279 --> 00:48:47,210 The patient has regained consciousness. 791 00:48:50,019 --> 00:48:52,920 (Seoul Sangrim Hospital) 792 00:48:58,319 --> 00:48:59,630 Hae Jun. 793 00:49:01,859 --> 00:49:04,328 Is he all right? 794 00:49:04,329 --> 00:49:06,068 Is everything okay? 795 00:49:06,069 --> 00:49:08,169 Yes. Fortunately, there's no abnormality. 796 00:49:08,170 --> 00:49:10,999 But we can't be sure when and how he will feel pain. 797 00:49:11,000 --> 00:49:12,769 So you should take good care of him. 798 00:49:13,339 --> 00:49:14,539 Thank you. 799 00:49:15,509 --> 00:49:17,039 Thank you so much. 800 00:49:29,160 --> 00:49:30,259 Do you... 801 00:49:30,960 --> 00:49:33,230 recognize who I am? 802 00:49:39,970 --> 00:49:41,569 Don't you remember me? 803 00:49:46,339 --> 00:49:47,410 It's me, 804 00:49:49,609 --> 00:49:50,880 Bak Ha. 805 00:49:52,009 --> 00:49:53,480 Geum Bak Ha. 806 00:49:55,009 --> 00:49:56,619 I'm Yeol Mu's mom. 807 00:49:57,880 --> 00:49:59,390 Don't you remember me? 808 00:50:01,089 --> 00:50:02,289 Hae Jun, 809 00:50:02,920 --> 00:50:04,890 look at me. 810 00:50:06,160 --> 00:50:07,630 Don't you remember me? 811 00:50:10,460 --> 00:50:11,660 Oh no. 812 00:50:14,769 --> 00:50:15,940 Bak Ha. 813 00:50:21,539 --> 00:50:23,710 How could I not remember you? 814 00:50:30,450 --> 00:50:32,220 You scared me. 815 00:50:34,690 --> 00:50:35,819 Gosh, I'm sorry. 816 00:50:36,720 --> 00:50:39,190 Are you all right? Did I hurt you? 817 00:50:39,329 --> 00:50:40,758 Should I call your doctor? 818 00:50:40,759 --> 00:50:41,859 I'm fine. 819 00:50:51,799 --> 00:50:53,539 I was terrified when I woke up... 820 00:50:56,980 --> 00:50:58,579 because you weren't here. 821 00:51:01,710 --> 00:51:02,950 I'm sorry. 822 00:51:18,529 --> 00:51:19,700 Thank you... 823 00:51:24,339 --> 00:51:25,609 for being... 824 00:51:28,240 --> 00:51:29,740 by my side. 825 00:51:31,180 --> 00:51:32,750 Thank you... 826 00:51:35,950 --> 00:51:37,720 for waking up. 56358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.