Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:04,592
♪ [ Folk Intro]
2
00:00:26,197 --> 00:00:31,661
[Man]
" Tell the world I saw a man
3
00:00:31,744 --> 00:00:35,039
J Fall in the street and die .
4
00:00:35,122 --> 00:00:42,088
JAnd just where he fell »
5
00:00:42,171 --> 00:00:46,133
o For love
6
00:00:46,217 --> 00:00:48,803
J Grows a flower
7
00:00:48,886 --> 00:00:53,891
oA big red flower
8
00:00:53,975 --> 00:00:58,896
J Like the blood he shed
9
00:00:58,980 --> 00:01:03,234
o For love and peace
10
00:01:03,317 --> 00:01:06,070
o For love and peace
11
00:01:06,153 --> 00:01:10,491
J It had to be
12
00:01:10,575 --> 00:01:13,953
" With your love
13
00:01:14,036 --> 00:01:17,456
J And a flower )
14
00:01:17,540 --> 00:01:20,876
o Change your life ,»
15
00:01:20,960 --> 00:01:28,426
o Change your love
16
00:01:28,509 --> 00:01:33,598
o Find a way to live your dreams
17
00:01:33,681 --> 00:01:37,310
" You'll make it if you try
18
00:01:37,393 --> 00:01:41,105
o For love
19
00:01:41,188 --> 00:01:43,941
o/ Can't be wrong ./
20
00:01:44,025 --> 00:01:48,112
o Your dreams )
21
00:01:48,195 --> 00:01:50,656
J Will come true
22
00:01:50,740 --> 00:01:57,872
/" If you don't want to die
23
00:01:57,955 --> 00:02:04,337
o Before you get a bit of love
24
00:02:04,420 --> 00:02:08,424
o You never had
25
00:02:08,507 --> 00:02:12,094
o You never had
26
00:02:12,178 --> 00:02:15,848
" With your love
27
00:02:15,931 --> 00:02:21,979
J And a flower change your life ;»
28
00:02:22,063 --> 00:02:28,778
J Change you ./
29
00:02:28,861 --> 00:02:32,323
J Love s real
Love is strong )
30
00:02:32,406 --> 00:02:35,701
o/ Love is what you really need
31
00:02:35,785 --> 00:02:42,249
/' Sing a song, sing a song
Sing an everlasting song .
32
00:02:42,333 --> 00:02:46,170
O Love ls real
Love rs all
33
00:02:46,253 --> 00:02:49,632
o/ Find a way to leave your dreams )
34
00:02:49,757 --> 00:02:51,425
o/ Don't you know
[ Grunts ]
35
00:02:51,509 --> 00:02:54,720
O/ You have got to change the world
36
00:02:54,804 --> 00:02:57,056
[ Speaking German]
37
00:03:01,727 --> 00:03:06,107
[ Shouting In German ]
38
00:03:16,742 --> 00:03:22,873
JAnd run far away
39
00:03:22,957 --> 00:03:27,712
o/ Leave this fair, poor world
40
00:03:27,795 --> 00:03:32,883
J We must find a way
41
00:03:32,967 --> 00:03:37,346
. 70 live our love
42
00:03:37,430 --> 00:03:39,849
o A simple love
43
00:03:39,932 --> 00:03:44,311
J And we'll be free
44
00:03:44,395 --> 00:03:47,732
" With your love
45
00:03:47,815 --> 00:03:54,363
J And a flower change your life ;»
46
00:03:54,447 --> 00:04:01,287
J Change you ./
47
00:04:01,370 --> 00:04:08,169
o You It
48
00:04:08,252 --> 00:04:13,424
oW [ Vocalizing ]
49
00:04:25,936 --> 00:04:28,773
Good morning, Herr Geisler. Good morning,
Margaret. Staying here for Christmas?
50
00:04:28,856 --> 00:04:31,692
No, I'm going to Italy with Lisa
to stay with her family.
51
00:04:31,817 --> 00:04:35,237
That'll be nice. Should be warmer
down there. I sure hope so. Bye!
52
00:04:35,362 --> 00:04:36,947
Good-bye, girls. Have
a good Christmas. Bye!
53
00:04:37,031 --> 00:04:38,866
Thank you. Same to you.
54
00:04:42,703 --> 00:04:44,955
[ Horn Honking ]
55
00:04:57,885 --> 00:05:00,846
[ Woman] Margaret, for goodness
sake, get a move on. You're late again.
56
00:05:00,930 --> 00:05:02,932
You know how your father is
when it comes to catching trains.
57
00:05:03,015 --> 00:05:05,768
He wants you at the station
a good hour before it leaves.
58
00:05:08,938 --> 00:05:11,315
Here. It's for you.
For me?
59
00:05:11,398 --> 00:05:13,734
Oh, thank you.
60
00:05:13,818 --> 00:05:17,112
And you? Ah.
61
00:05:17,238 --> 00:05:20,407
Thank you, Lisa. Now get your packing
done. What do you think about this tie?
62
00:05:21,325 --> 00:05:23,494
It's a present for my father.
63
00:05:23,577 --> 00:05:26,080
[ Gasps]
Oh, I'm sure he'll love it.
64
00:05:26,205 --> 00:05:27,915
Oh, it's very pretty, I think.
65
00:05:27,998 --> 00:05:29,834
[ Phone Ringing ]
Oh, there's the telephone.
66
00:05:29,959 --> 00:05:31,961
Now do hurry and get your
things ready, won't you, girls. Yes.
67
00:05:32,044 --> 00:05:35,965
Oh, dear. I don't think your mother
likes this tie. I hope my father does.
68
00:05:36,048 --> 00:05:39,885
They'll be leaving at 1:00, and it gets
in tomorrow morning at around 7:30.
69
00:05:39,969 --> 00:05:44,348
[ Woman ] Oh, so they're coming down by train?
Isn't that going to be awfully tiring for them?
70
00:05:44,431 --> 00:05:46,350
I mean, they could fly so easily.
71
00:05:46,433 --> 00:05:48,352
I know.
But I'm so scared when they're flying,
72
00:05:48,435 --> 00:05:51,021
And besides,
planes are never on time these days.
73
00:05:51,105 --> 00:05:53,566
Oh, hold on a minute. Good-bye,
Maria. See you after Christmas.
74
00:05:53,691 --> 00:05:56,110
Yes, all right, Mrs. Stradi.
Have a good time. Thank you.
75
00:05:56,193 --> 00:05:57,194
Sorry, dear.
76
00:05:57,278 --> 00:05:59,363
Prepare Giulio.
77
00:05:59,446 --> 00:06:03,492
I've just seen Lisa's present for him
and it's the most terrible tie imaginable.
78
00:06:03,576 --> 00:06:06,662
A real yucky turquoise
with a hand painted design.
79
00:06:06,745 --> 00:06:09,331
Oh, my goodness! Poor Giulio.
80
00:06:09,456 --> 00:06:12,960
I hope he doesn't wear it to the hospital.
Otherwise they'll have him committed as insane.
81
00:06:13,043 --> 00:06:15,129
He's the complete
essence of sobriety.
82
00:06:15,212 --> 00:06:17,923
You'll have to lose it quickly
in a deep drawer. [ Chuckles ]
83
00:06:18,007 --> 00:06:20,551
- Has Lisa been behaving well?
- Oh, of course.
84
00:06:20,634 --> 00:06:24,096
She's always sweet. She's never behaved
badly, not when she's stayed here with us.
85
00:06:24,179 --> 00:06:27,391
She's certainly no angel here with us.
86
00:06:27,474 --> 00:06:29,310
Still, I do miss her.
87
00:06:29,393 --> 00:06:31,312
Give them my love, all right?
88
00:06:31,520 --> 00:06:32,855
Everything ready? [
Woman ] Yes, sSir.
89
00:06:32,938 --> 00:06:35,482
All right then, let's begin.
90
00:06:35,608 --> 00:06:38,027
Blood pressure and
temperature? [ Man ] Normal, sir.
91
00:06:38,110 --> 00:06:39,778
All right, scalpel.
92
00:06:46,911 --> 00:06:48,579
Swab.
93
00:06:48,662 --> 00:06:50,122
Retractors, nurse.
Keep swabbing!
94
00:06:50,205 --> 00:06:52,041
Another retractor.
95
00:06:53,709 --> 00:06:55,210
Another swab.
96
00:06:56,837 --> 00:06:58,422
Homeostatic pincers.
97
00:06:59,465 --> 00:07:00,633
Suction.
98
00:07:01,258 --> 00:07:02,426
Swab.
99
00:07:02,509 --> 00:07:04,011
Swab.
Keep swabbing!
100
00:07:07,556 --> 00:07:08,807
Yes?
Daniel.
101
00:07:08,933 --> 00:07:11,852
Is this the last?
Yes, we're finished for today.
102
00:07:12,645 --> 00:07:15,022
All right. There.
103
00:07:15,105 --> 00:07:16,607
Close the incision.
104
00:07:16,690 --> 00:07:20,694
As soon as you've finished, have her sent
up to Intensive Care. I'll check later.
105
00:07:35,209 --> 00:07:37,419
[ Buzzing ]
106
00:07:41,674 --> 00:07:43,300
[ Nu rse Yes? !
107
00:07:43,384 --> 00:07:45,427
Telephone for you, sir.
108
00:07:45,511 --> 00:07:47,012
For me?
Yes, sir.
109
00:07:48,097 --> 00:07:49,807
Thanks.
It's your wife.
110
00:07:49,890 --> 00:07:51,266
Ah.
111
00:07:52,893 --> 00:07:54,603
Hello?
112
00:07:54,687 --> 00:07:56,397
Yes, darling,
I've finished just now.
113
00:07:56,522 --> 00:08:01,902
Oh, Doctor- No, no. I trust your choice.
You don't need help from me for that.
114
00:08:01,986 --> 00:08:03,487
Yes, thank you.
115
00:08:03,570 --> 00:08:05,155
Well, I guess so, yes.
116
00:08:06,365 --> 00:08:09,660
Yes, all right, dear. I'll come
along. I'll meet you there.
117
00:08:09,743 --> 00:08:11,620
About half an hour, I imagine.
All right?
118
00:08:11,704 --> 00:08:13,080
Ciao.
119
00:08:14,790 --> 00:08:18,836
Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if
anybody calls, tell them I'll be back this afternoon.
120
00:08:18,919 --> 00:08:20,421
Right, sir.
121
00:08:21,588 --> 00:08:23,590
[ Honking ]
122
00:08:23,674 --> 00:08:27,011
Where is everybody? Don't you realize
we're meant to be at the station by now?
123
00:08:27,094 --> 00:08:29,471
Why are you always so nervous
about these things? Calm down, dear.
124
00:08:29,555 --> 00:08:32,808
You know we've never
yet missed a train.
125
00:08:32,891 --> 00:08:34,601
Hurry, girls.
126
00:08:34,685 --> 00:08:37,896
Well, don't blame me
if we miss this one.
127
00:08:40,399 --> 00:08:43,193
Did you get the cigarettes?
Yes, I stole two packs from them.
128
00:08:45,612 --> 00:08:49,491
Hurry up. Come along, girls. Tell me, what
do you find so funny about us being late?
129
00:08:49,616 --> 00:08:52,953
You realize if it wasn't for me you'd never
catch that train for Italy and I-1-1- Calm down.
130
00:08:53,078 --> 00:08:57,291
Stop it now, Margaret. This is hardly the time for
your silly games, We're late as it is. So stop it.
131
00:09:05,049 --> 00:09:07,384
Good morning, Doctor.
Ciao, Carla.
132
00:09:13,140 --> 00:09:16,018
Shall I prepare for surgery? [
Man ] No, I don't think it's worth it.
133
00:09:16,810 --> 00:09:19,521
What is it? Well, they just brought
in an accident victim, Doctor.
134
00:09:19,646 --> 00:09:23,692
- Poor fellow went under a bus.
- I don't think there's any use operating. He's in a deep coma.
135
00:09:23,776 --> 00:09:26,945
You'd better change your attitude quickly
if you don't want trouble.
136
00:09:27,029 --> 00:09:29,490
Even if the chance is remote,
you must operate, right?
137
00:09:29,573 --> 00:09:32,326
All right, let's go. Call my wife,
please. Tell her I'll be a little late.
138
00:09:32,409 --> 00:09:34,161
Yes, sir.
139
00:09:37,915 --> 00:09:41,251
[ Man Speaking German ]
140
00:09:48,967 --> 00:09:52,262
Are you sure you have everything? Come
along now. We must hurry or you'll miss it.
141
00:09:52,346 --> 00:09:54,890
We're hurrying. We're hurrying.
And they're not going to miss it.
142
00:10:03,357 --> 00:10:06,235
[ Woman Speaking German On P.A. ]
143
00:10:39,560 --> 00:10:42,688
[ Woman Speaking German On P.A. ]
144
00:10:49,903 --> 00:10:50,863
[ No Audible Dialogue]
145
00:11:05,169 --> 00:11:07,212
That black coat she's wearing
is worth a few bucks.
146
00:11:07,296 --> 00:11:09,631
[ German ]
147
00:11:12,759 --> 00:11:15,345
Well?
Fair enough.
148
00:11:15,429 --> 00:11:16,847
Filthy rich.
149
00:11:16,930 --> 00:11:20,267
[ No Audible Dialogue]
150
00:11:25,772 --> 00:11:27,691
Hey!
151
00:11:27,774 --> 00:11:29,860
Watch this.
152
00:11:29,985 --> 00:11:32,279
[ Dog Barking ]
Let's go!
153
00:11:32,362 --> 00:11:35,073
[ Women Shouting In German ]
154
00:11:37,701 --> 00:11:39,786
[ Barking Continues ]
155
00:11:39,870 --> 00:11:44,750
[ Woman Speaking Italian On P.A. ]
156
00:11:52,007 --> 00:11:53,592
[ Blows Whistle ]
157
00:11:56,261 --> 00:11:59,640
Have a wonderful Christmas and give our love
to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye.
158
00:12:04,186 --> 00:12:07,189
Hey. Why don't we go for a train ride?
If we hurry, we'll make it.
159
00:12:09,399 --> 00:12:12,361
[ Woman Speaking German On P.A. ]
160
00:12:34,049 --> 00:12:38,011
[ Sighs ] I'll go and see if I can find
some empty seats. You stay here, all right?
161
00:12:38,136 --> 00:12:41,098
Listen, if you should see Robert-
Very funny.
162
00:12:42,182 --> 00:12:43,684
Excuse me.
163
00:13:21,013 --> 00:13:24,224
Hey, you don't mind my smoking,
do you, lady? No, go ahead.
164
00:13:38,405 --> 00:13:40,324
Allow me.
165
00:13:40,407 --> 00:13:42,034
Here.
Thank you.
166
00:13:47,914 --> 00:13:51,001
[ Chattering In Foreign Language ]
167
00:13:55,213 --> 00:13:59,301
I think we'll be better off in second
class. We can disappear here.
168
00:13:59,384 --> 00:14:01,345
Nobody will find us
among this bunch.
169
00:14:01,428 --> 00:14:03,347
I wonder what the jail's like
down in Austria.
170
00:14:03,430 --> 00:14:08,727
What are you talking about, huh? No one's gonna
catch us. Now, quit thinking about jails, huh?
171
00:14:08,810 --> 00:14:10,937
You think?
172
00:14:29,081 --> 00:14:30,999
Eh?
173
00:14:32,334 --> 00:14:34,961
- Nervous tic.
- Ah.
174
00:15:05,492 --> 00:15:08,537
Nothing. They're packed in
like sardines, I'm afraid.
175
00:15:08,620 --> 00:15:10,497
Well, not to worry.
176
00:15:10,580 --> 00:15:12,999
Hey, let's have one of the cigarettes.
Mm-hmm.
177
00:15:15,127 --> 00:15:16,837
Yeah.
178
00:15:24,344 --> 00:15:26,555
I forgot to bring the lighter.
179
00:15:30,851 --> 00:15:32,561
Go ask for a light.
No, you ask.
180
00:15:32,686 --> 00:15:35,897
That fellow over there will give you a light.
Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right.
181
00:15:36,857 --> 00:15:39,776
You look tired, Joe.
Yeah, I'm tired all right,
182
00:15:39,860 --> 00:15:42,487
- for paying for a seat and having to stand.
- Goon.
183
00:15:45,282 --> 00:15:47,701
Uh, do you think I
could have a light? Sure.
184
00:15:53,874 --> 00:15:55,375
Thanks a lot.
185
00:16:55,769 --> 00:16:57,229
Just think, Margaret-
186
00:16:57,312 --> 00:17:00,273
two weeks without having to do
any biology, chemistry or history.
187
00:17:00,357 --> 00:17:05,946
So what? I'd much rather be spending this time
camping or skiing with people our own age.
188
00:17:06,029 --> 00:17:09,366
Yeah. But, Margaret,
Christmas is a family reunion.
189
00:17:09,449 --> 00:17:11,910
Huh. You mean I'm stuck with it
whether I like it or not?
190
00:17:11,993 --> 00:17:15,288
Oh, it won't be so bad.
At least you've got me along.
191
00:17:19,000 --> 00:17:21,336
Hey, tell me what are
the kids like in Italy.
192
00:17:21,419 --> 00:17:25,966
Same as in Germany. They all
like the things that all us kids like.
193
00:17:30,470 --> 00:17:32,389
Well, it's bound to happen sometime.
194
00:17:32,472 --> 00:17:35,642
The thing to decide is,
well, whether it's better now or later.
195
00:17:35,725 --> 00:17:38,895
Yeah, I agree. Though you've really
got to find the right guy first.
196
00:17:40,063 --> 00:17:42,941
By the way, you never did tell
who you did it with first, did you?
197
00:17:43,024 --> 00:17:45,193
You promised, remember?
198
00:17:45,986 --> 00:17:48,029
With that guy in the third row.
199
00:17:48,113 --> 00:17:51,533
[ Gasps] With Helmut? The
one with thick glasses and acne?
200
00:17:51,658 --> 00:17:54,995
[ Laughing ] Huh! You're
still a virgin, so go to hell!
201
00:17:55,912 --> 00:18:01,751
O [ Men Singing In German ]
202
00:18:04,504 --> 00:18:07,007
Jo [ Continues ]
203
00:18:25,317 --> 00:18:27,819
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
204
00:18:30,405 --> 00:18:31,990
[ Shouts ]
205
00:19:01,144 --> 00:19:06,232
Try leaning against the wall. You get a
great feeling from all the vibration. Go on.
206
00:19:08,026 --> 00:19:10,445
Yeah, you're right.
You think of everything.
207
00:19:18,662 --> 00:19:20,538
Isn't it good?
208
00:19:21,665 --> 00:19:23,333
Yep.
209
00:19:27,754 --> 00:19:29,923
[ Laughing ]
210
00:19:36,763 --> 00:19:39,599
Was it an emergency again
at the clinic today, dear?
211
00:19:39,683 --> 00:19:42,227
Mmm. Yeah, poor fellow
who got hit by a bus.
212
00:19:42,310 --> 00:19:44,312
But he's still alive-
Or he was.
213
00:19:45,313 --> 00:19:47,273
Look, what do you think
of those over there?
214
00:19:48,233 --> 00:19:51,111
This is the kind she wants, isn't it?
Looks well made.
215
00:19:51,194 --> 00:19:53,947
I must say, I still have reservations
about giving her one of these.
216
00:19:54,030 --> 00:19:57,117
It's no good worrying. All the
kids have these motorbikes now.
217
00:19:57,242 --> 00:20:00,829
It's a marvelous way to get around.
Besides, Lisa's a young lady. I know.
218
00:20:00,912 --> 00:20:04,541
- Have you seen one you like?
- Yes, I think that orange one.
219
00:20:04,624 --> 00:20:06,543
In fact, we'll take two.
One for my niece.
220
00:20:06,626 --> 00:20:09,546
Oh, that's a very good choice.
It's one of our best models.
221
00:20:09,629 --> 00:20:13,717
The only thing I would suggest is that
it may be better to select another color.
222
00:20:13,800 --> 00:20:19,222
The orange might fade.
I suggest maybe a black or even dark blue.
223
00:20:19,305 --> 00:20:22,892
Black, blue, orange, white.
It really doesn't matter, right, Giulio?
224
00:20:22,976 --> 00:20:24,519
Whatever you think, dear.
225
00:20:25,437 --> 00:20:26,938
I think maybe this one.
226
00:20:27,063 --> 00:20:31,693
You've changed your mind, Doctor. Last summer you said
you'd never let her have one. They're too dangerous.
227
00:20:31,776 --> 00:20:34,154
I know.
228
00:20:34,237 --> 00:20:36,656
It's amazing how children
can change your mind, isn't it?
229
00:20:42,787 --> 00:20:45,165
Jo [ Harmonica]
230
00:20:56,760 --> 00:20:59,345
[ No Audible Dialogue]
231
00:21:13,651 --> 00:21:15,779
[ Chuckling ]
Listen.
232
00:21:26,790 --> 00:21:28,792
Jo [ Continues ]
233
00:21:28,875 --> 00:21:31,002
Your ticket, please, sir.
234
00:21:33,671 --> 00:21:36,216
Here comes the ticket collector.
Go on. Goon.
235
00:21:40,053 --> 00:21:41,763
You mind? Huh?
236
00:21:50,897 --> 00:21:53,817
Are you German?
No.
237
00:21:53,900 --> 00:21:55,527
Italian then.
238
00:21:55,610 --> 00:21:58,404
No. I'm German,
and she's Italian.
239
00:22:02,242 --> 00:22:03,743
What's the matter?
Is something wrong?
240
00:22:03,827 --> 00:22:07,664
Uh, yeah. We, uh-
We don't have any tickets.
241
00:22:09,040 --> 00:22:12,168
May I see your tickets, please?
Oh, yeah. Just a minute.
242
00:22:13,086 --> 00:22:15,004
You put 'emin your bag.
Oh, yeah, you're right.
243
00:22:15,088 --> 00:22:16,965
May I see them?
244
00:22:19,217 --> 00:22:21,386
Let's see now-
Where did I put 'em?
245
00:22:21,469 --> 00:22:26,266
Ah, here we are. Four of 'em,
right? One, two, three, four.
246
00:22:27,600 --> 00:22:29,644
Thank you, sir.
Thank you.
247
00:22:29,727 --> 00:22:31,563
May I have your ticket?
248
00:22:33,606 --> 00:22:35,608
My girlfriend is in the toilet.
249
00:22:37,277 --> 00:22:39,112
Just a minute, please.
250
00:22:49,914 --> 00:22:51,416
Very well, thank you.
251
00:22:57,297 --> 00:23:00,133
It is man who has created
this terrible immorality...
252
00:23:00,216 --> 00:23:02,594
that threatens to destroy everything
that's good in our society.
253
00:23:03,720 --> 00:23:08,349
Religion and philosophy don't mean a thing
these days. We're on the brink of anarchy.
254
00:23:08,433 --> 00:23:11,811
One of the problems of democracy
is the policy that liberalizes decision.
255
00:23:11,895 --> 00:23:17,358
In other words the average man is incapable of
making sensible or moral decisions for himself.
256
00:23:17,442 --> 00:23:19,861
No one likes the idea
of a totalitarian state...
257
00:23:19,944 --> 00:23:21,654
but China is proof
that it works on the whole.
258
00:23:21,738 --> 00:23:25,074
But I mean there must be a workable
compromise between the two extremes.
259
00:23:25,158 --> 00:23:27,035
Don't you think so, miss?
260
00:23:27,160 --> 00:23:31,831
Uh, yes, because if we exist under a totalitarian
government like China, it defeats our object entirely.
261
00:23:31,915 --> 00:23:33,625
I couldn't agree with you more.
262
00:23:33,708 --> 00:23:35,960
The point is, I'm not trying to
pretend I know the solution.
263
00:23:36,044 --> 00:23:37,921
Believe me, I wish I knew it.
264
00:23:38,004 --> 00:23:40,298
I"m simply presenting
the various possibilities,
265
00:23:40,381 --> 00:23:43,551
the various choices that we have
as a society to overcome the problem.
266
00:23:43,635 --> 00:23:45,553
Unfortunately those systems
that work are-
267
00:23:48,056 --> 00:23:50,016
[ No Audible Dialogue]
268
00:24:19,253 --> 00:24:21,422
Jo [ Continues ]
269
00:24:24,217 --> 00:24:26,219
Passports and tickets, please.
270
00:24:35,436 --> 00:24:37,230
Thank you.
271
00:24:39,232 --> 00:24:40,733
Passports.
272
00:24:49,951 --> 00:24:51,452
Thank you.
273
00:25:10,638 --> 00:25:13,182
Hey, what are you doing?
You must be crazy!
274
00:25:13,266 --> 00:25:15,810
Now open the door.
Get out of here!
275
00:25:20,857 --> 00:25:22,942
Is it money you want?
Shh.
276
00:25:26,779 --> 00:25:28,740
No. Leave me alone.
277
00:25:30,116 --> 00:25:33,036
Please, go away.
Leave me alone.
278
00:25:34,162 --> 00:25:35,663
Don't do that or else-
279
00:25:48,718 --> 00:25:50,136
[ Grunts ]
280
00:25:53,139 --> 00:25:55,224
[ Moaning ]
281
00:26:44,607 --> 00:26:46,526
[ Moans ]
282
00:26:54,575 --> 00:26:57,245
Hey, it's occupied.
Mind your own business.
283
00:26:57,328 --> 00:26:59,247
Hey, what's going on here?
284
00:27:00,414 --> 00:27:02,125
Stop that now.
285
00:27:03,543 --> 00:27:06,879
Hey, come on now.
No nerves, huh?
286
00:27:12,051 --> 00:27:13,761
Let's get out of here.
287
00:27:13,845 --> 00:27:16,472
For God's sake, stop it!
There are kids here! You crazy?
288
00:27:16,556 --> 00:27:19,767
For Christ's sake, what are you playing
at? Somebody oughta call the police.
289
00:27:19,892 --> 00:27:22,353
Hurry.
You're crazy.
290
00:27:23,396 --> 00:27:25,898
He's out cold.
Why don't you leave him alone?
291
00:27:30,361 --> 00:27:32,530
They're crazy, those two boys.
What about her?
292
00:27:32,655 --> 00:27:35,575
She meets someone and does it
in the toilet. She's as crazy as them.
293
00:27:46,085 --> 00:27:48,337
[ German ]
294
00:28:15,573 --> 00:28:18,284
[ Man Speaking German On P.A. ]
295
00:28:25,124 --> 00:28:26,792
Stay on the train, sir.
Why? What's the matter?
296
00:28:26,876 --> 00:28:28,586
Stay on the train!
297
00:28:28,669 --> 00:28:30,588
[ Woman On PA. ]
Attention, please. Attention.
298
00:28:30,671 --> 00:28:33,841
All passengers are requested
to remain in their places...
299
00:28:33,966 --> 00:28:37,011
until their passports and baggage have
been checked. Passports. Passports, please.
300
00:28:37,136 --> 00:28:40,932
I repeat, all passengers are to remain
on the train. And open that bag, please.
301
00:28:46,896 --> 00:28:48,314
Stay on the train, please, miss.
302
00:28:48,397 --> 00:28:50,316
I just wanted to go
and make a phone call.
303
00:28:50,441 --> 00:28:53,069
Sorry, miss, but I can't let you off the
train. But it's the last chance we'll have...
304
00:28:53,152 --> 00:28:56,405
to warn my friend's parents
of the delay.
305
00:28:56,530 --> 00:28:58,491
All right then.
Thanks a lot.
306
00:29:20,930 --> 00:29:22,473
[ Margaret ]
You say there is another train?
307
00:29:22,556 --> 00:29:26,227
Yeah, and you won't have to change
in Verona. It leaves in about 15 minutes.
308
00:29:26,310 --> 00:29:27,853
All right.
we'll take that one then.
309
00:29:27,937 --> 00:29:29,438
[ Ringing ]
310
00:29:40,324 --> 00:29:41,909
[ Whirring ]
311
00:29:42,618 --> 00:29:45,746
[ Doorbell Ringing ]
312
00:29:47,206 --> 00:29:49,583
[ Phone Ringing Continues ]
313
00:29:51,210 --> 00:29:52,878
Just a moment.
314
00:29:55,047 --> 00:29:59,343
Hello? Hello.
315
00:30:02,471 --> 00:30:04,223
[ Doorbell Rings ]
316
00:30:09,520 --> 00:30:11,522
Ah. Good evening. Good
evening, lady. Sorry I'm late.
317
00:30:11,605 --> 00:30:13,107
Don't worry.
318
00:30:13,190 --> 00:30:15,609
They say they think
there's a bomb on the train.
319
00:30:15,693 --> 00:30:18,321
I don't want to go back on
that train. What do you say?
320
00:30:18,404 --> 00:30:21,782
Well, what are we going to do? My
parents don't answer. They must be out.
321
00:30:21,866 --> 00:30:24,744
Well, I found out there's another train,
and we don't have to change at Verona.
322
00:30:24,869 --> 00:30:29,081
We can catch that one, okay? Sounds like
the best idea. I'll just call a friend.
323
00:30:32,251 --> 00:30:33,878
[ No Audible Dialogue]
324
00:30:33,961 --> 00:30:37,298
Hello? Is that you, Marie?
It's Lisa.
325
00:30:37,381 --> 00:30:40,009
No, we're on the way.
And there's no one at home,
326
00:30:40,092 --> 00:30:42,595
so can you call later
and tell my parents we'll be in-
327
00:30:42,720 --> 00:30:45,556
Uh, what time is it? [ Margaret ] It's
the one that gets in a half hour earlier.
328
00:30:45,639 --> 00:30:49,352
We'll be there half an hour earlier
on the direct train from Innsbruck.
329
00:30:49,435 --> 00:30:52,563
All right? Thanks, Marie. Ciao.
330
00:31:40,736 --> 00:31:43,447
Not this one. It smells.
331
00:31:51,205 --> 00:31:52,998
This one's all right.
Come on.
332
00:32:02,758 --> 00:32:05,511
Ooh, all this room.
What luxury.
333
00:32:16,772 --> 00:32:19,525
It's pretty cold in here.
I wish they'd put the heat on.
334
00:32:21,318 --> 00:32:22,820
This should help.
335
00:32:26,365 --> 00:32:29,410
Here, put this around your legs.
336
00:32:29,535 --> 00:32:32,663
No, it's all right. This
will be fine. Okay.
337
00:32:37,001 --> 00:32:39,753
[ Margaret Moaning ]
338
00:32:42,339 --> 00:32:45,342
I wish Helmut had come with us too.
339
00:32:45,426 --> 00:32:49,054
[ Chuckles] With his acne and
his thick glasses. You're joking.
340
00:32:50,181 --> 00:32:53,434
I'd be a lot less nervous
if he was with us, Lisa.
341
00:32:54,727 --> 00:32:57,771
Having a man by your side
is a nice safe feeling.
342
00:32:57,897 --> 00:33:01,901
Listen, go to sleep. Wwith any luck
you'll dream of your Helmut. Mmm.
343
00:33:24,089 --> 00:33:26,800
Do you think those crazy boys
got off the train?
344
00:33:28,052 --> 00:33:31,013
I just hope they got put in prison.
Now go to sleep.
345
00:33:39,772 --> 00:33:42,858
Hello, darling.
Sorry I'm late.
346
00:33:46,612 --> 00:33:48,531
Hey, that's beautiful.
347
00:33:48,614 --> 00:33:51,033
I don't know what I'd do without you.
You always do things so marvelously.
348
00:33:51,116 --> 00:33:53,118
And you are always late.
349
00:33:54,620 --> 00:33:56,288
You saving electricity?
350
00:33:57,665 --> 00:34:00,876
Let's have a bit of light.
We're having a dinner party.
351
00:34:00,960 --> 00:34:03,546
The house should be bright
and happy- it's Christmas.
352
00:34:07,466 --> 00:34:10,261
I'm sorry, dear, I seem to
have forgotten something.
353
00:34:10,344 --> 00:34:12,221
Merry Christmas.
354
00:34:12,304 --> 00:34:15,599
You finished your role as patriarch
a couple of hours ago.
355
00:34:16,475 --> 00:34:20,062
And who was your special nurse today?
The blonde one?
356
00:34:20,145 --> 00:34:22,898
The one who suddenly
got promoted?
357
00:34:22,982 --> 00:34:27,945
Well, I can only tell you that some are better
than others, and that girl earned her position.
358
00:34:28,028 --> 00:34:30,656
Yes, I can believe that
she earned her position, all right.
359
00:34:31,532 --> 00:34:33,325
Laura, what's the matter?
360
00:34:34,994 --> 00:34:37,621
Don't you understand?
We simply no longer communicate.
361
00:34:38,831 --> 00:34:41,667
But the blame is yours, Giulio.
362
00:34:41,750 --> 00:34:45,337
For years now I have been living
with you, but I haven't been your wife.
363
00:34:47,214 --> 00:34:50,009
[ Doorbell Ringing ]
364
00:35:00,144 --> 00:35:01,979
Hello, Laura.
Oh. Merry Christmas.
365
00:35:03,314 --> 00:35:05,649
[ Chuckles] Lovely to
see you. Champagne.
366
00:35:05,733 --> 00:35:07,776
Hello.
Thank you.
367
00:35:08,569 --> 00:35:09,862
Ciao, Laura.
Ciao.
368
00:35:09,987 --> 00:35:12,948
You look more beautiful every time I see
you. Are you still in love with your husband?
369
00:35:13,032 --> 00:35:14,116
[ Chuckles ]
370
00:35:14,241 --> 00:35:16,660
Ah, duck a "Orange. [
Giulio ] Put it over there.
371
00:35:16,785 --> 00:35:18,787
[ Man ] Yeah, that's it. [
Giulio ] Come on. This way.
372
00:35:18,871 --> 00:35:21,332
[ Man]
Let's open the champagne.
373
00:35:21,415 --> 00:35:26,712
[ Train Departing ]
374
00:35:42,770 --> 00:35:44,563
[ Chuckling ]
375
00:35:45,648 --> 00:35:47,858
Here. It looks good.
376
00:35:47,941 --> 00:35:49,526
It sure does.
377
00:35:50,736 --> 00:35:53,113
Mmm.
Mmm, it ls good.
378
00:35:53,197 --> 00:35:55,157
Was I hungry.
379
00:35:55,240 --> 00:35:59,912
[ Chuckles ] Anyway it's something.
I kind of like dinner by candlelight.
380
00:36:02,414 --> 00:36:04,500
You know,
I've been thinking about the future.
381
00:36:04,583 --> 00:36:05,709
Yeah, what?
382
00:36:05,793 --> 00:36:09,004
In 8000 A.D.,
there'll be around...
383
00:36:09,088 --> 00:36:13,676
66,668 people
per square yard of earth.
384
00:36:13,801 --> 00:36:16,512
Meaning?
We should eat up quickly.
385
00:36:16,595 --> 00:36:19,098
[ Chuckling ]
386
00:36:21,934 --> 00:36:24,853
Jo [ Harmonica]
387
00:36:54,967 --> 00:36:58,303
Jo [ Continues ]
388
00:37:00,431 --> 00:37:02,808
Let's find a compartment
where there are people.
389
00:37:05,060 --> 00:37:07,062
What about our food?
390
00:37:07,146 --> 00:37:09,022
Who cares? Let's go.
391
00:37:10,315 --> 00:37:12,151
Well, now, look who's here.
392
00:37:12,234 --> 00:37:14,194
May I have this dance, my dear?
[ Laughing ]
393
00:37:14,278 --> 00:37:17,197
Oo [ Whistling ]
& [Humming ]
394
00:37:17,281 --> 00:37:19,867
Jo [Singing In French ]
395
00:37:22,369 --> 00:37:26,915
Oh, what a nice pair you've got there. They
feel so good pressing against my manly chest.
396
00:37:26,999 --> 00:37:30,252
What are you doing, boys?
Leave the girls alone.
397
00:37:30,335 --> 00:37:32,296
If you say so.
398
00:37:33,338 --> 00:37:35,716
You needn't be afraid.
399
00:37:35,799 --> 00:37:37,718
I won't let them hurt you.
400
00:37:39,511 --> 00:37:41,764
Oh, how beautiful.
401
00:37:41,847 --> 00:37:45,017
They were celebrating
with a real Christmas dinner.
402
00:37:45,893 --> 00:37:49,062
Now that's what I call very sweet.
403
00:37:49,188 --> 00:37:50,647
May we join in?
[ Grunts ]
404
00:37:50,773 --> 00:37:55,194
[ Laughing ] Here you are, dear.
We don't want to take everything.
405
00:37:56,987 --> 00:38:02,409
[ Train Whistle Blowing ]
406
00:38:33,982 --> 00:38:36,026
Please, can you give me a light?
407
00:38:46,328 --> 00:38:48,413
I never smoke.
408
00:38:52,251 --> 00:38:54,920
Jo [ Harmonica]
409
00:39:03,804 --> 00:39:06,974
[ Laughs]
410
00:39:11,395 --> 00:39:12,896
Thanks.
411
00:39:34,543 --> 00:39:36,461
Jo [ Continues ]
412
00:40:32,142 --> 00:40:34,186
[ No Audible Dialogue]
413
00:40:44,613 --> 00:40:46,990
Jo [ Continues ]
414
00:40:47,074 --> 00:40:48,867
G [ Stops]
415
00:41:00,796 --> 00:41:03,173
- Is he sick or something?
- Just wants to puke his guts out.
416
00:41:03,256 --> 00:41:06,551
Must have been your sandwich.
[ Woman Laughs ]
417
00:41:45,298 --> 00:41:46,967
Ticket, please, sir.
418
00:41:52,723 --> 00:41:54,516
Thank you, sir. Here.
419
00:41:57,436 --> 00:41:59,187
[ Man]
You want a little nip, chief?
420
00:41:59,271 --> 00:42:03,025
Sure, why not? Keep the cold out.
421
00:42:03,108 --> 00:42:05,610
It's strong stuff. Here.
422
00:42:09,573 --> 00:42:11,616
Hey, leave some for me.
423
00:42:16,204 --> 00:42:17,914
I don't have anything on underneath.
424
00:42:38,685 --> 00:42:42,481
Hey, where are you going?
You looking for me?
425
00:42:42,564 --> 00:42:44,066
Huh?
426
00:42:44,149 --> 00:42:46,234
Well, I'm here now.
427
00:42:46,318 --> 00:42:49,654
So you can sit down and relax.
428
00:42:54,826 --> 00:42:56,369
Why are you looking like that?
429
00:42:57,329 --> 00:43:00,207
What's wrong?
Haven't you ever made love?
430
00:43:00,290 --> 00:43:02,751
Tell me. Come on.
431
00:43:02,834 --> 00:43:05,545
- Don't tell me you're a virgin.
- No.
432
00:43:05,629 --> 00:43:09,091
All right then, say it.
Say, “Yes, I've done it.”
433
00:43:09,174 --> 00:43:11,802
What are you frightened of? Say it.
434
00:43:11,885 --> 00:43:15,889
- All right, yes.
- Now, I want you to say, “I've done it.”
435
00:43:15,972 --> 00:43:18,225
Allright. Yes, I've done it.
436
00:43:18,308 --> 00:43:20,644
Now watch us.
437
00:43:20,727 --> 00:43:21,728
Watch us!
438
00:44:55,447 --> 00:44:56,656
[ Moans ]
439
00:45:10,962 --> 00:45:14,382
[ Gasping ]
440
00:45:14,466 --> 00:45:16,676
[ Shrieks ]
441
00:45:16,760 --> 00:45:19,012
[ Shrieks ]
442
00:45:28,230 --> 00:45:31,024
[ Crying ]
443
00:45:43,828 --> 00:45:45,622
[ Shrieks ]
444
00:45:47,916 --> 00:45:50,877
[ Both Grunting ]
445
00:45:54,214 --> 00:45:58,051
[ Grunting ]
446
00:45:58,843 --> 00:46:00,345
Watch out.
447
00:46:03,765 --> 00:46:05,767
[ Grunts ]
Oh, no.
448
00:46:05,850 --> 00:46:07,727
[ Grunting ]
449
00:46:09,062 --> 00:46:11,022
[ Grunts ]
450
00:46:20,865 --> 00:46:24,661
[ Woman ] Did any of you read that
terrible thing in the paper the other day?
451
00:46:24,744 --> 00:46:28,039
A young boy got killed by a big dog
when he was stealing some apples.
452
00:46:28,123 --> 00:46:29,833
How awful. That's ridiculous.
453
00:46:29,916 --> 00:46:33,336
To think a boy is killed like that just
because he stole a few miserable apples.
454
00:46:33,420 --> 00:46:37,549
Well, yes, I agree. It's awful,
but there was a notice up on the gate.
455
00:46:37,632 --> 00:46:40,802
It said, “Beware dangerous dog.”
It was the boy's own fault.
456
00:46:40,885 --> 00:46:42,804
No one's blaming the owner, Giulio.
457
00:46:42,887 --> 00:46:44,973
But the blame is really ours.
458
00:46:45,056 --> 00:46:48,310
It's society that's created violence.
And that means us.
459
00:46:48,393 --> 00:46:51,521
How can you possibly blame us people
for violence of that kind?
460
00:46:51,604 --> 00:46:53,523
Because we are responsible.
461
00:46:53,606 --> 00:46:56,651
And apart from that,
it's up to us to try to do something about it.
462
00:46:56,735 --> 00:46:58,486
You, for example, Giulio,
463
00:46:58,570 --> 00:47:00,822
you help people
who are already very ill.
464
00:47:00,905 --> 00:47:03,825
But the point is we should
prevent the illness in the first place.
465
00:47:03,908 --> 00:47:05,744
Well, yes, I understand
what you're saying.
466
00:47:05,827 --> 00:47:09,164
Society must try to find a preventative
to violence and I agree.
467
00:47:09,247 --> 00:47:11,666
I think you should start with children.
We need more control,
468
00:47:11,750 --> 00:47:14,586
a better rapport
between school and family.
469
00:47:14,669 --> 00:47:17,547
Things like boredom and lack
of exercise can lead to violence.
470
00:47:17,630 --> 00:47:20,467
That's why I think we should make
all kids play sports.
471
00:47:20,550 --> 00:47:22,635
Don't you think
you're simplifying too much?
472
00:47:22,719 --> 00:47:27,265
I mean, frankly, parental control, sports-
hardly affect violence.
473
00:47:27,349 --> 00:47:29,684
Well, why not?
474
00:47:29,768 --> 00:47:33,229
It might not solve the problem altogether,
but it could make a difference.
475
00:47:33,313 --> 00:47:36,816
Anyway, you're much better qualified
as a psychiatrist to tackle this problem.
476
00:47:36,900 --> 00:47:40,028
My kind of problems are usually
surgical rather than mental.
477
00:47:40,111 --> 00:47:44,741
I don't want a big guard dog, and I"m
not a violent person, as you all know.
478
00:47:44,824 --> 00:47:47,494
[ Train Chugging ]
479
00:48:01,591 --> 00:48:03,843
You bastard!
You really hurt her.
480
00:48:05,220 --> 00:48:08,014
Look, you bitch,
you ruined me.
481
00:48:08,098 --> 00:48:10,183
You whoring bitch!
482
00:48:10,266 --> 00:48:11,267
[ Punch Lands ]
483
00:48:11,351 --> 00:48:14,562
You're such assilly girl.
You're asking to be beaten up.
484
00:48:14,646 --> 00:48:16,773
We just want to have fun.
Nothing more.
485
00:48:20,652 --> 00:48:24,322
Hey! You'd do better to find out
if your dick's still working, tiger.
486
00:48:24,406 --> 00:48:26,408
What do you mean?
It's working all right.
487
00:48:26,491 --> 00:48:28,493
I'll show you it's working.
488
00:48:29,202 --> 00:48:31,287
Yeah, I'll show ya.
489
00:48:31,371 --> 00:48:32,539
No.
490
00:48:32,622 --> 00:48:34,332
[ Whimpering ]
Don't.
491
00:48:35,750 --> 00:48:37,836
Please.
[ Whimpering Continues ]
492
00:48:40,422 --> 00:48:43,883
I think you better do it, dear,
or he might get other ideas.
493
00:48:43,967 --> 00:48:45,718
No. No.
494
00:48:47,720 --> 00:48:50,432
Leave her alone,
you bastard! Shut up!
495
00:48:51,433 --> 00:48:54,727
[ Screams ]
No!
496
00:48:59,482 --> 00:49:02,694
Come on, you bitch.
What are you waiting for?
497
00:49:03,570 --> 00:49:04,654
Yeah.
498
00:50:38,748 --> 00:50:42,126
[ Curly]
You see, I told ya. It still works.
499
00:50:42,210 --> 00:50:44,587
[ Woman ]
You did that very well, dear,
500
00:50:44,671 --> 00:50:46,798
considering you're only a novice.
501
00:50:47,799 --> 00:50:50,260
The only thing is
we didn't see anything.
502
00:50:50,343 --> 00:50:53,805
Yeah, right.
It's a shame we didn't see anything.
503
00:50:53,888 --> 00:50:55,890
Let's have her do
a strip for us.
504
00:50:55,974 --> 00:50:57,850
Or at least something anyway.
505
00:50:57,934 --> 00:51:01,813
Go on. Take your panties off.
506
00:51:01,896 --> 00:51:05,608
No. Please.
Don't ask me to do that.
507
00:51:05,692 --> 00:51:08,069
Haven't we done enough?
Please leave us alone.
508
00:51:08,152 --> 00:51:11,656
Take it easy.
You needn't be afraid.
509
00:51:11,739 --> 00:51:14,951
We simply want to see
what's between your legs.
510
00:51:15,034 --> 00:51:17,287
I can't take them off.
Please don't ask.
511
00:51:18,246 --> 00:51:20,331
Well, you better, sweetheart.
512
00:51:20,415 --> 00:51:22,875
Now then, take them off
as the lady asked.
513
00:51:22,959 --> 00:51:25,920
[ Chuckles ] If you don't,
I'll be forced to do it myself.
514
00:51:26,004 --> 00:51:27,005
[ Sniffles ]
515
00:52:03,708 --> 00:52:06,169
I think you should
take them right off, dear,
516
00:52:06,252 --> 00:52:08,755
or we"ll never see your little nookie.
517
00:52:20,433 --> 00:52:22,852
You filthy animals!
You bastards!
518
00:52:22,977 --> 00:52:25,188
Shut up. Leave her
alone! Leave her alone!
519
00:52:25,271 --> 00:52:27,774
No! No!
520
00:52:29,108 --> 00:52:30,902
Shut up!
521
00:52:32,278 --> 00:52:35,740
[ Blackie ] Now, just let me do
it, and I promise I won't hurt you.
522
00:52:43,956 --> 00:52:46,542
No. Let her do it by herself.
523
00:53:47,478 --> 00:53:50,982
Hey, we've picked up
an audience. Ask him in.
524
00:53:52,567 --> 00:53:54,694
Yeah, please come in.
525
00:53:54,819 --> 00:53:57,572
Excuse me. I was just
passing- No, don't go.
526
00:53:57,655 --> 00:54:01,701
Stick around for a while. It's fun.
You can join the action.
527
00:54:01,784 --> 00:54:03,828
It's all the same to you, isn't it, honey?
528
00:54:03,911 --> 00:54:06,205
And we don't wanna
disappoint the lady.
529
00:55:30,248 --> 00:55:31,582
[ Coughs]
530
00:55:31,666 --> 00:55:34,210
[ Woman ]
Oh, dear, this one's being sick.
531
00:55:34,293 --> 00:55:37,505
You dirty bitch.
Stick your head out the window.
532
00:55:37,588 --> 00:55:39,966
[ Margaret Whimpers, Coughs ]
533
00:55:52,645 --> 00:55:55,106
Oh, I hope
she didn't dirty my coat.
534
00:56:17,920 --> 00:56:20,965
[ Train Whistle Blows ]
535
00:56:25,636 --> 00:56:28,222
[ Man] So there I was, right in
the middle of town with no pants.
536
00:56:28,306 --> 00:56:29,807
How embarrassing.
537
00:56:29,891 --> 00:56:32,393
Laura, may I have the honor
of this dance?
538
00:56:32,476 --> 00:56:34,645
You're forgiven everything,
Dr. Stradi.
539
00:56:34,729 --> 00:56:37,398
Thank you. Let's make
a fresh beginning, all right?
540
00:56:37,481 --> 00:56:38,900
All right.
541
00:56:38,983 --> 00:56:41,861
O[ Piano: Classical ]
542
00:56:47,700 --> 00:56:49,452
[ Train Chugging ]
543
00:56:49,535 --> 00:56:52,163
Does it make you sick
to watch people screwing?
544
00:56:53,122 --> 00:56:55,207
Don't tell me you're a virgin.
545
00:56:55,291 --> 00:56:57,251
[ Whimpering ]
Yes.
546
00:56:57,335 --> 00:56:59,337
She's a virgin, she says.
547
00:57:00,796 --> 00:57:02,298
Do you think so?
548
00:57:04,675 --> 00:57:06,344
Leave her alone.
549
00:57:06,427 --> 00:57:09,555
Why, she's not a virgin.
She's just lying.
550
00:57:10,890 --> 00:57:12,475
Don't!
551
00:57:12,600 --> 00:57:15,186
Be good.
[ Lisa Groaning ]
552
00:57:15,269 --> 00:57:16,729
[ Grunts ]
553
00:57:16,812 --> 00:57:19,273
Go on.
Give it to her.
554
00:57:19,357 --> 00:57:21,525
[ Muffled Screaming ]
555
00:57:32,828 --> 00:57:35,289
[ Muffled Screaming ]
Stop your wailing.
556
00:57:35,373 --> 00:57:37,792
Goddamn it!
She's no good.
557
00:57:37,875 --> 00:57:40,711
Jesus! She's as tight
as a frightened asshole.
558
00:57:50,054 --> 00:57:54,725
[Lisa]
No! No!
559
00:58:17,123 --> 00:58:20,001
If you can't do it one way,
let's do it another. Huh?
560
00:58:20,084 --> 00:58:23,587
[ Muffled Screaming ]
561
00:58:27,591 --> 00:58:30,428
Are you right out
of your fucking mind?
562
00:58:32,096 --> 00:58:34,140
Put the knife away.
563
00:58:34,640 --> 00:58:36,600
Don't be an idiot.
564
00:58:38,561 --> 00:58:41,022
Mind your own
bleeding business.
565
00:58:46,485 --> 00:58:48,988
That's it. Yeah.
566
00:58:50,239 --> 00:58:51,449
Bastard.
567
00:58:51,532 --> 00:58:53,826
Hey, we'll only cut her a little.
568
00:58:55,494 --> 00:58:57,621
[ Curly ]
I'm doing this for you, honey.
569
00:58:57,705 --> 00:59:00,416
You'll see. You'll love it
once your virginity's gone.
570
00:59:00,499 --> 00:59:03,294
You know,
I was deflowered this way.
571
00:59:03,377 --> 00:59:04,920
A scalpel actually.
572
00:59:05,004 --> 00:59:07,006
Yes, by a doctor.
573
00:59:07,089 --> 00:59:09,508
I was pregnant,
but I was also a virgin.
574
00:59:09,592 --> 00:59:11,886
No!
[ Laughing ]
575
00:59:16,057 --> 00:59:17,475
No!
576
00:59:17,558 --> 00:59:19,977
Hold still!
577
00:59:20,061 --> 00:59:23,064
Hold still, or it'll
be worse for you.
578
00:59:24,023 --> 00:59:26,567
No. No. That's enough!
579
00:59:26,692 --> 00:59:29,904
I'll do anything you want. [
Woman ] Too late, my dear.
580
00:59:29,987 --> 00:59:33,074
[ Cryin
No! ¢
581
00:59:33,157 --> 00:59:34,617
No!
Get on with it.
582
00:59:34,700 --> 00:59:37,620
[ Screaming ]
583
01:00:15,199 --> 01:00:16,534
No.
584
01:00:17,535 --> 01:00:21,872
I never wanted t-
I didn't mean to hurt her.
585
01:01:08,586 --> 01:01:12,590
[ Laughing ]
Don't. "m embarrassed, darling.
586
01:01:22,808 --> 01:01:24,685
[ Woman ]
Don't let her get away!
587
01:01:24,768 --> 01:01:26,604
Help! Help!
588
01:01:30,941 --> 01:01:33,235
[ Screaming ]
589
01:01:49,919 --> 01:01:53,547
You little bitch.
Quit pretending,.
590
01:01:53,631 --> 01:01:57,885
I know you're all right. You're
just pretending to be dead.
591
01:02:00,471 --> 01:02:03,807
You're just pretending,
damn you.
592
01:02:05,142 --> 01:02:07,853
[ Pounding ]
593
01:03:45,326 --> 01:03:48,162
Ow! What are you doing?
You crazy?
594
01:03:48,245 --> 01:03:49,747
You bitch.
595
01:03:50,748 --> 01:03:52,916
I ought to kill you now.
596
01:03:53,000 --> 01:03:55,169
This is your fault.
597
01:03:55,294 --> 01:03:57,421
But ll-
You're a mad woman, lady.
598
01:03:58,672 --> 01:04:00,215
What did I do wrong?
599
01:04:06,096 --> 01:04:08,474
Here. Take this.
600
01:04:09,600 --> 01:04:11,435
You're gonna need it.
601
01:04:12,311 --> 01:04:14,271
It wasn't anybody's fault.
602
01:04:14,938 --> 01:04:17,191
It was just one of those things.
603
01:04:17,274 --> 01:04:19,610
I- This hurts.
604
01:04:21,612 --> 01:04:23,947
And nobody will ever know.
605
01:04:27,117 --> 01:04:29,578
[ Lock Rattling ]
606
01:04:42,466 --> 01:04:44,301
[ Man]
Tickets, please.
607
01:04:57,231 --> 01:05:01,402
The next station is where
you two get off. Okay?
608
01:05:48,699 --> 01:05:51,535
[ Water Sloshing ]
609
01:06:33,327 --> 01:06:36,121
It's late.
Par for the course.
610
01:06:37,039 --> 01:06:39,917
I've never seen this station so empty.
Yeah.
611
01:06:42,085 --> 01:06:44,171
It's freezing.
What do expect at this hour?
612
01:06:44,254 --> 01:06:48,509
[ Bell Ringing ]
613
01:06:48,592 --> 01:06:51,053
You're looking forward
to seeing her, aren't you?
614
01:06:51,136 --> 01:06:52,804
I sure am.
615
01:06:52,888 --> 01:06:55,265
Well, here it is now.
616
01:06:55,349 --> 01:06:57,392
[ Train Chugging ]
617
01:07:19,790 --> 01:07:23,126
[ Ringing Continues ]
618
01:07:23,210 --> 01:07:26,505
[ Laura]
That's strange. Where are they?
619
01:07:26,588 --> 01:07:28,590
Are you sure this is the right train?
620
01:07:28,674 --> 01:07:30,509
[ Whistle Blows ]
621
01:07:34,471 --> 01:07:37,349
Well?
Yes, this is the right train.
622
01:07:38,267 --> 01:07:41,144
Then why aren't they on it?
I don't know.
623
01:07:42,312 --> 01:07:44,523
I'm sure they said-
Good morning, Dr. Stradi.
624
01:07:45,607 --> 01:07:47,526
Ah. Hello there. Merry Christmas.
625
01:07:47,651 --> 01:07:49,528
The same to you.
Thanks.
626
01:07:49,653 --> 01:07:52,489
Are you waiting for your daughter?
Yeah. She was supposed to be on that train.
627
01:07:52,573 --> 01:07:56,577
She started out in Munich, was to change at
Verona. Yet there's no sign of her on it.
628
01:07:56,660 --> 01:07:58,912
She could have missed the Verona
connection if her train was late.
629
01:07:58,996 --> 01:08:01,582
If you don't mind waiting a while, I'll put a
call through to Verona and see what happened.
630
01:08:01,665 --> 01:08:03,667
Yes, we'll wait. Thanks a lot.
631
01:08:07,212 --> 01:08:08,880
Damn trains.
632
01:08:09,006 --> 01:08:11,800
They should have flown.
That can be just as bad.
633
01:08:19,600 --> 01:08:21,268
I'm sorry about this, Doctor.
634
01:08:21,351 --> 01:08:23,478
Apparently all the trains in Germany
have had long delays,
635
01:08:23,604 --> 01:08:26,064
sO I'm sure she must have
missed her connection. Oh!
636
01:08:26,189 --> 01:08:30,193
What about the Munich train? When does that get
to Verona? We could drive up and meet her there.
637
01:08:30,277 --> 01:08:32,529
They don't know yet exactly.
I'm sorry.
638
01:08:34,573 --> 01:08:35,991
Now what?
639
01:08:36,116 --> 01:08:37,909
Listen, could you do us a favor?
Sure.
640
01:08:38,035 --> 01:08:40,621
Telephone us at the house when
you have definite news. Yes. Certainly.
641
01:08:40,704 --> 01:08:43,790
That way we won't have to wait
around here. I'd really appreciate that.
642
01:08:43,874 --> 01:08:46,001
All right. Good-bye.
643
01:09:12,694 --> 01:09:14,988
Dr. Stradi, could you come
for a moment, please?
644
01:09:15,072 --> 01:09:17,574
There's a woman
in the waiting room who's hurt.
645
01:09:18,408 --> 01:09:20,661
I'll wait here. I won't
be a minute, darling.
646
01:09:20,744 --> 01:09:23,080
I'm sure it's nothing serious.
I'll be right back.
647
01:09:25,540 --> 01:09:27,209
This way, Doctor.
Right.
648
01:09:27,292 --> 01:09:28,919
It's quicker around here.
649
01:09:29,044 --> 01:09:32,714
Sorry to bother you like this, but it looks like quite
a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it.
650
01:09:33,840 --> 01:09:37,636
Jo [ Harmonica]
651
01:09:45,769 --> 01:09:49,231
Oh, you really shouldn't have
bothered. Oh, don't be silly.
652
01:09:49,314 --> 01:09:52,109
Now then, let's see
what we've got here.
653
01:09:52,234 --> 01:09:54,695
How did you manage to do this?
I fell down on the street.
654
01:09:54,778 --> 01:09:57,322
It's so stupid of me.
Well, it's not too serious.
655
01:09:57,406 --> 01:10:00,117
But it should have a couple of stitches
to hold it together.
656
01:10:00,200 --> 01:10:01,952
[ Hiccuping ]
657
01:10:02,035 --> 01:10:04,746
You'll have to go
to- to emergency.
658
01:10:04,830 --> 01:10:07,290
There's a hospital nearby.
[ Hiccups ]
659
01:10:08,583 --> 01:10:10,627
[ Hiccups ]
660
01:10:11,920 --> 01:10:13,255
To the hospital?
661
01:10:13,338 --> 01:10:16,758
Oh, no, Doctor. I don't want to go
to a hospital on Christmas Day.
662
01:10:17,509 --> 01:10:19,886
Well, there's not very much
I can do. I'm sorry.
663
01:10:19,970 --> 01:10:22,055
Oh, please, Doctor.
664
01:10:22,139 --> 01:10:23,890
Well, I don't have
any instruments here.
665
01:10:23,974 --> 01:10:25,559
Where are they? At the house?
666
01:10:25,642 --> 01:10:28,103
Well, yes-
Couldn't you do it there?
667
01:10:31,064 --> 01:10:33,316
Well, all right.
You'll have to come home.
668
01:10:33,400 --> 01:10:35,986
Thank you. You're an angel.
669
01:11:00,677 --> 01:11:03,430
[ Curly Sniffling ]
I think I caught a cold on that damn-
670
01:11:03,513 --> 01:11:06,892
[ Hiccups ] In the dance
hall, it wasn't heated.
671
01:11:08,852 --> 01:11:10,729
Well, uh, tell me.
672
01:11:10,812 --> 01:11:13,231
What made you decide to
spend your vacation in Italy?
673
01:11:13,356 --> 01:11:16,067
You have family here? [ Hiccups
] No, we're camping near the lake.
674
01:11:16,151 --> 01:11:17,652
[ Hiccups ]
Ah.
675
01:11:18,445 --> 01:11:20,697
[ Chuckling ] [ Woman ]
What are you laughing at?
676
01:11:20,781 --> 01:11:23,700
It's true, really.
I met them at the campsite this morning,
677
01:11:23,784 --> 01:11:26,787
and they said they'd help me
when they saw I was hurt.
678
01:11:30,540 --> 01:11:32,667
[ Woman Grunts ]
679
01:11:32,751 --> 01:11:34,419
There we are.
680
01:11:34,544 --> 01:11:36,630
Thank you, Doctor.
You're welcome.
681
01:11:36,755 --> 01:11:39,883
Um, how much do I owe
you? Oh, don't be ridiculous.
682
01:11:40,008 --> 01:11:42,177
You don't owe me anything.
That's very sweet of you. Thanks.
683
01:11:42,260 --> 01:11:45,222
Um, do you think
you could call me a taxi?
684
01:11:45,347 --> 01:11:48,308
Well, let's see. Maybe easier
if I drive you in. Thank you.
685
01:11:48,391 --> 01:11:51,394
Can you manage all right?
Yes. Yes.
686
01:11:55,440 --> 01:11:58,318
Does it feel better?
Yes. Much better.
687
01:11:58,401 --> 01:12:01,112
Try and rest it as much as you can,
give it a chance to heal.
688
01:12:01,238 --> 01:12:02,614
[ Laura] Giulio. Yes, dear.
689
01:12:02,739 --> 01:12:05,700
I've got something to
eat for them. Ah. This way.
690
01:12:10,914 --> 01:12:12,916
Oh, you didn't have to do this.
691
01:12:14,292 --> 01:12:16,378
Well, it's Christmas,
and you have to eat.
692
01:12:16,461 --> 01:12:18,672
[ Woman ]
Mmm. This looks marvelous.
693
01:12:18,797 --> 01:12:21,258
[ Phone Rings ]
I'll get it.
694
01:12:27,472 --> 01:12:30,642
No, my dear, they're not here yet.
The trains have been delayed.
695
01:12:30,725 --> 01:12:34,187
Well, you know how traveling is these days.
Don't worry. They'll be here soon.
696
01:12:34,271 --> 01:12:36,481
Yes, we're waiting to hear
from the station now.
697
01:12:36,565 --> 01:12:38,233
Who is it, Giulio?
Herta in Munich.
698
01:12:38,316 --> 01:12:39,901
She wanted to talk to Margaret.
699
01:12:39,985 --> 01:12:42,070
Don't hang up.
I want to talk to her.
700
01:12:42,153 --> 01:12:45,115
Right. Hold on, Herta.
Laura wants to say hello.
701
01:12:50,036 --> 01:12:51,955
Fill her up, please.
702
01:12:53,582 --> 01:12:56,543
Hello there. Is that you, Louis?
703
01:12:56,626 --> 01:13:01,214
Yes. Yes, I'll be home in about a couple
of hours, and I got the present you wanted.
704
01:13:01,298 --> 01:13:03,884
Afraid I missed the train.
Tell Mama, huh?
705
01:13:03,967 --> 01:13:06,636
Yes. See you later, Son.
706
01:13:15,979 --> 01:13:19,024
I'll never get a taxi today. How the
hell will I ever get to the airport, huh?
707
01:13:19,107 --> 01:13:21,818
I don't know, sir. I guess you'll have to
wait here for someone who's going that way.
708
01:13:22,319 --> 01:13:24,070
Is it all right?
Mmm, yes.
709
01:13:26,573 --> 01:13:27,949
Wonderful.
710
01:13:28,074 --> 01:13:30,493
Don't you want coffee, darling?
Yes, thanks.
711
01:13:31,119 --> 01:13:32,913
[ Man On Radlio ]
Here is the news,
712
01:13:32,996 --> 01:13:36,833
Thousands of people packed into St. Peter's
Square this morning for Christmas Mass.
713
01:13:36,917 --> 01:13:41,338
The pope blessed the crowd
and later gave a special prayer for world peace.
714
01:13:41,421 --> 01:13:45,300
The service was heard and watched
by millions of Catholics all over the world,
715
01:13:45,425 --> 01:13:50,972
An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl
was found by the Innsbruck-Verona railway track.
716
01:13:51,097 --> 01:13:56,686
The police who are investigating this tragedy have
not as yet ruled out the possibility of foul play.
717
01:13:56,811 --> 01:14:00,023
[ Man Continues ] It's Christmas
Day too. Violence and killing,.
718
01:14:00,690 --> 01:14:02,609
[ Giulio]
I think I'll turn it off.
719
01:14:02,692 --> 01:14:04,903
It's too depressing.
720
01:14:04,986 --> 01:14:06,363
[ Radlio Off]
721
01:14:10,450 --> 01:14:12,410
You feeling ill?
722
01:14:13,411 --> 01:14:15,330
A little. I feel a bit dizzy.
723
01:14:15,455 --> 01:14:17,248
Would you like to lie
down? You should.
724
01:14:17,332 --> 01:14:18,875
Ah, yes.
I'll take you upstairs.
725
01:14:18,959 --> 01:14:20,460
Thanks very much.
726
01:14:26,716 --> 01:14:28,051
[ Slurps ]
727
01:14:36,434 --> 01:14:37,894
[ Hiccups ]
728
01:14:38,687 --> 01:14:40,188
[ Hiccups ]
729
01:14:41,856 --> 01:14:42,983
[ Coin Drops ]
730
01:14:43,066 --> 01:14:46,236
[Dial Tone]
731
01:14:52,617 --> 01:14:54,119
[Line Ringing ]
732
01:14:54,202 --> 01:14:56,955
[Man]
Hello. Police here. Can I help you?
733
01:14:57,038 --> 01:14:59,499
I think I know who killed that girl.
734
01:14:59,624 --> 01:15:02,627
You should look for a well-dressed
young blonde woman. [ Engine Starts ]
735
01:15:02,711 --> 01:15:06,673
She's about 30 years old and is traveling
with a couple of young thugs.
736
01:15:06,756 --> 01:15:09,718
I saw those three
with two young girls on the train.
737
01:15:09,801 --> 01:15:11,970
What is your name, please, sir,
and where are you calling from?
738
01:15:12,053 --> 01:15:13,596
They are the murderers.
739
01:15:29,029 --> 01:15:30,488
Giulio.
740
01:15:33,950 --> 01:15:35,618
Giulio.
741
01:15:35,702 --> 01:15:37,203
Yes?
742
01:15:37,996 --> 01:15:39,539
Listen, dear.
743
01:15:39,622 --> 01:15:41,499
Did you see
that scarf he's wearing?
744
01:15:41,624 --> 01:15:45,462
The awful bright turquoise one, with
the hand-painted picture on it. Well?
745
01:15:45,545 --> 01:15:49,215
Herta said Lisa bought one in Munich,
and well, I began to wonder.
746
01:15:49,299 --> 01:15:50,383
Wonder what?
747
01:15:50,508 --> 01:15:54,262
[ Laura] I don't know. Just intuition. I
thought it was a strange coincidence.
748
01:15:54,345 --> 01:15:58,349
My dear, I bet they sold
thousands of the things already.
749
01:15:58,433 --> 01:16:00,560
Uh, how is she?
750
01:16:00,643 --> 01:16:03,146
She's lying down.
She's all right, I guess.
751
01:16:05,732 --> 01:16:07,609
[ Hiccups ]
752
01:16:07,692 --> 01:16:09,069
What's up?
753
01:16:09,152 --> 01:16:11,237
Those two are onto us.
754
01:16:11,321 --> 01:16:12,906
You're crazy.
755
01:16:12,989 --> 01:16:16,284
No, I'm sure of it.
They've been looking at me strangely.
756
01:16:16,409 --> 01:16:18,328
[ Phone Rings ] Why don't
you shut your mouth, you idiot?
757
01:16:18,411 --> 01:16:20,455
He probably knows
you're shooting horse.
758
01:16:20,955 --> 01:16:23,500
[ Ringing Continues ]
759
01:16:23,583 --> 01:16:25,126
I'll get it, dear.
760
01:16:28,671 --> 01:16:30,715
Hello. Dr. Stradi.
761
01:16:30,840 --> 01:16:34,677
[Man] Hello, Doctor? This is the stationmaster.
Well, 'm glad you called. What news?
762
01:16:34,761 --> 01:16:37,764
Well, apparently that train from Munich
had to be searched.
763
01:16:37,847 --> 01:16:39,766
They had warning
there was a bomb somewhere on it.
764
01:16:39,849 --> 01:16:41,768
What did you say? A bomb?
765
01:16:41,851 --> 01:16:45,271
Yes, Doctor. Anyway, they had to search
the whole train- everybody's baggage.
766
01:16:45,355 --> 01:16:47,524
They checked passports and
everything. That's why it was delayed.
767
01:16:47,607 --> 01:16:50,777
Yes, but did they find it? No.
Nothing. It must have been a hoax.
768
01:16:50,860 --> 01:16:53,696
It arrive in Verona in two
hours. About two hours, you say?
769
01:16:53,780 --> 01:16:55,365
17:00, 71:15.
Fine.
770
01:16:56,074 --> 01:16:58,034
Fine. Thank you very much.
Good-bye.
771
01:16:58,118 --> 01:16:59,869
Mm-hmm. You're welcome, Doctor.
772
01:17:04,332 --> 01:17:07,293
Is anything wrong, Giulio?
No, nothing's wrong.
773
01:17:07,377 --> 01:17:09,254
Nothing serious.
774
01:17:09,337 --> 01:17:13,049
The train was held up for a while.
It'll be here in a couple of hours.
775
01:17:45,456 --> 01:17:47,375
I know what we'll do, Laura.
776
01:17:47,458 --> 01:17:50,128
We'll pick the girls up at Verona, all right?
777
01:17:50,211 --> 01:17:52,422
Put your coat on. I'll warm up the car.
778
01:18:13,443 --> 01:18:17,780
[ Water Running ]
779
01:19:13,878 --> 01:19:17,131
Tell your friends to get ready.
I'll drop you in town.
780
01:19:50,957 --> 01:19:53,334
Hey, you finished yet?
[ Gasps]
781
01:19:53,418 --> 01:19:56,421
- They'll give us a ride into town.
- Yes, I'm ready.
782
01:19:57,880 --> 01:20:00,466
Jesus, ain't they got
no crapper in this joint?
783
01:20:00,550 --> 01:20:03,386
They've got five or six.
There's one through there.
784
01:20:45,803 --> 01:20:47,805
O[ Radio: Classical ]
785
01:20:47,889 --> 01:20:50,183
Merry Christmas, Doctor.
Where's Lisa?
786
01:20:50,266 --> 01:20:52,602
Hello, Marie.
She's not here yet, I'm afraid.
787
01:20:52,685 --> 01:20:55,438
That's strange. She called me
yesterday evening from Austria.
788
01:20:55,521 --> 01:20:57,732
She tried to call you,
but there was no answer.
789
01:20:57,815 --> 01:21:01,402
Their train was stopped, so they were planning
to come on a train directly from Innsbruck.
790
01:21:02,445 --> 01:21:04,447
Maybe they changed
their minds.
791
01:21:06,240 --> 01:21:07,658
I don't know. I guess so.
792
01:21:07,742 --> 01:21:09,827
Well, when she gets in,
tell her to call, will you?
793
01:21:09,952 --> 01:21:12,538
I'll be at home.
All right, Marie, yes.
794
01:21:12,622 --> 01:21:15,333
Good-bye, Doctor.
Bye, dear.
795
01:21:15,416 --> 01:21:17,335
O[ Continues I
796
01:21:29,138 --> 01:21:33,518
[ Man On Radlio ] Here is a special news flash
on the still unsolved Christmas Day trageady.
797
01:21:33,643 --> 01:21:38,189
The body of another young girl has been
found alongside the Innsbruck-Verona track.
798
01:21:38,314 --> 01:21:43,444
Police have also recovered baggage and clothing
that they think belong to the two victims.
799
01:21:43,569 --> 01:21:48,574
One of the girls was definitely murdered on
the train, having been violated with a knife.
800
01:21:48,658 --> 01:21:52,245
Police speculate that the second girl
may have jumped from the train in terror...
801
01:21:52,328 --> 01:21:54,580
and died as a result of the fall
802
01:21:54,664 --> 01:21:58,876
From the articles found alongside the track,
police have recovered one passport.
803
01:21:58,960 --> 01:22:02,839
It is that of Margaret Hollendorf.
a resident of Munich and one of-
804
01:22:10,847 --> 01:22:12,348
Oh, my God!
805
01:22:14,225 --> 01:22:17,186
Oh, God, no. It can't be true.
806
01:22:20,606 --> 01:22:22,108
Lisa.
807
01:22:22,191 --> 01:22:23,776
Lisa.
808
01:22:23,860 --> 01:22:25,570
Lisa, Lisa.
809
01:22:30,867 --> 01:22:32,869
[ Sobbing ]
810
01:22:35,872 --> 01:22:38,040
[ Sobbing Continues ]
811
01:22:45,715 --> 01:22:47,300
[ Gasps]
You killed them!
812
01:22:47,383 --> 01:22:50,428
- That scarf was Lisa's. You were on the train with them.
- What are you doing?
813
01:22:50,511 --> 01:22:51,929
That's why you were at the station.
814
01:22:52,054 --> 01:22:54,098
You and your friends killed Margaret
and Lisa! I had nothing to do with it!
815
01:22:54,223 --> 01:22:56,893
It was you and your friends. Please
listen to me. It was the others who did it.
816
01:22:56,976 --> 01:22:59,395
You were there too,
so I'm going to kill you.
817
01:22:59,479 --> 01:23:03,357
But it was the others who did it. I had nothing
to do with it. Don't you realize they're on drugs?
818
01:23:03,441 --> 01:23:05,526
Then I'll kill them
as soon as I've killed you.
819
01:23:05,610 --> 01:23:07,945
No, believe me, I couldn't help it.
They said they'd kill me.
820
01:23:08,029 --> 01:23:10,490
They're crazy, drug addicts.
Don't you understand?
821
01:23:10,573 --> 01:23:12,450
There was nothing I could do.
822
01:23:12,533 --> 01:23:14,327
Giulio!
823
01:23:15,244 --> 01:23:17,163
Giulio, the radio!
824
01:23:17,246 --> 01:23:19,707
Lisa- Lisa's dead!
Be quiet.
825
01:23:20,249 --> 01:23:21,751
Quiet.
826
01:23:23,461 --> 01:23:26,839
Don't let them hear you.
Sit down.
827
01:23:29,926 --> 01:23:31,928
Where are those two thugs?
828
01:23:32,637 --> 01:23:34,639
Oh, they're still
in the house, huh?
829
01:23:34,722 --> 01:23:38,017
All right, now, you stay here.
Just stay here.
830
01:23:39,769 --> 01:23:42,563
Don't move from here.
All right?
831
01:23:44,815 --> 01:23:46,901
[ Sobbing ]
832
01:24:08,339 --> 01:24:10,925
[ Screaming ]
833
01:24:28,651 --> 01:24:30,987
[ Screaming ]
834
01:24:53,676 --> 01:24:58,556
[ Screaming Continues ]
835
01:25:34,550 --> 01:25:36,719
[ Clattering ]
836
01:25:48,564 --> 01:25:50,775
What the fuck
did you tell him, lady?
837
01:25:50,858 --> 01:25:52,610
Jesus!
838
01:25:59,867 --> 01:26:02,578
[ Curly Sobbing ]
839
01:26:06,666 --> 01:26:08,751
[ Ringing ]
840
01:26:19,303 --> 01:26:22,598
[ Ringing Continues ]
841
01:27:00,636 --> 01:27:02,263
[ Gunshot ]
842
01:27:59,153 --> 01:28:00,696
[ Gunshot ]
843
01:28:19,507 --> 01:28:21,425
[ Curly Groaning ]
844
01:28:27,223 --> 01:28:29,475
[ Groaning ]
845
01:28:34,396 --> 01:28:36,190
[ Groaning Stops ]
846
01:28:46,492 --> 01:28:49,036
Let go! Let go!
847
01:28:51,372 --> 01:28:53,040
[ Groaning ]
848
01:30:47,529 --> 01:30:48,989
[Yells]
849
01:30:58,874 --> 01:30:59,875
Giulio!
850
01:31:00,626 --> 01:31:03,796
Giulio! Don't do it, Giulio!
851
01:31:03,879 --> 01:31:05,297
Please don't!
852
01:31:05,381 --> 01:31:07,716
Hasn't there been enough violence?
Giulio, please!
853
01:31:08,550 --> 01:31:11,053
Please don't!
[ Crying ]
854
01:31:14,390 --> 01:31:16,058
- No!
- [ Gunshot ]
855
01:31:22,773 --> 01:31:25,567
[ Wind Howling ]
856
01:31:46,630 --> 01:31:50,509
[ Sirens Blaring ]
857
01:31:57,516 --> 01:31:59,268
♪ [ Folk Intro]
858
01:31:59,685 --> 01:32:04,565
[Man]
" Tell the world I saw a man
859
01:32:04,648 --> 01:32:08,277
J Fall in the street and die .
860
01:32:08,360 --> 01:32:15,534
JAnd just where he fell »
861
01:32:15,617 --> 01:32:19,705
o For love
862
01:32:19,788 --> 01:32:22,082
J Grows a flower
863
01:32:22,166 --> 01:32:27,421
oA big red flower
864
01:32:27,504 --> 01:32:32,301
J Like the blood he shed
865
01:32:32,384 --> 01:32:36,597
o For love and peace
866
01:32:36,680 --> 01:32:39,933
o For love and peace
867
01:32:40,017 --> 01:32:43,896
J It had to be
868
01:32:43,979 --> 01:32:47,274
" With your love
869
01:32:47,357 --> 01:32:50,652
J And a flower )
870
01:32:50,736 --> 01:32:54,198
o Change your life ,»
871
01:32:54,281 --> 01:33:01,705
o Change your love
872
01:33:01,789 --> 01:33:06,752
o Find a way to live your dreams
873
01:33:06,835 --> 01:33:10,506
" You'll make it if you try
874
01:33:10,589 --> 01:33:14,343
o For love
875
01:33:14,426 --> 01:33:17,262
o/ Can't be wrong ./
876
01:33:17,346 --> 01:33:21,391
o Your dreams )
877
01:33:21,475 --> 01:33:23,977
J Will come true
878
01:33:24,061 --> 01:33:31,110
/" If you don't want to die
879
01:33:31,193 --> 01:33:38,158
o Before you get a bit of love
880
01:33:38,242 --> 01:33:41,662
o You never had
881
01:33:41,745 --> 01:33:44,289
o You never had
882
01:33:45,332 --> 01:33:48,544
" With your love
883
01:33:48,627 --> 01:33:55,467
J And a flower change your life ;»
884
01:33:55,551 --> 01:33:56,844
o, Change you )
885
01:33:56,927 --> 01:33:58,387
[ Fades ]
67963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.