All language subtitles for My.Happy.Home.E15.101222.HDTV.XviD-Baros-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,992 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,993 --> 00:00:05,993 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,795 --> 00:00:13,006 Enough for me to come here with you. 4 00:00:17,587 --> 00:00:21,710 Let's get divorced. 5 00:00:23,137 --> 00:00:35,481 Your innocence was proven and I think this is all I can do. 6 00:00:38,898 --> 00:00:44,027 I'm not confident I can do more. 7 00:00:44,956 --> 00:00:46,639 I can't do it. 8 00:00:51,707 --> 00:01:02,379 I came because I wanted to make some happy memories for Min Jo for the last time. 9 00:01:05,308 --> 00:01:07,367 You'll do it, right? 10 00:01:24,324 --> 00:01:25,983 Thank you. 11 00:01:48,480 --> 00:01:49,680 Mom! 12 00:01:49,750 --> 00:01:51,127 Mom, where's dad? 13 00:01:51,244 --> 00:01:52,550 Dad? 14 00:01:52,621 --> 00:01:53,574 He's inside. 15 00:01:53,633 --> 00:01:55,386 Dad! 16 00:01:56,550 --> 00:01:58,033 Dad! 17 00:01:58,139 --> 00:02:01,074 Let's go to the fish festival! 18 00:02:17,263 --> 00:02:19,992 - Well... - Don't say anything. 19 00:02:21,495 --> 00:02:27,495 They say the best kind of relationship is one that doesn't need words. 20 00:02:32,191 --> 00:02:35,414 Wow! The scenery's amazing! 21 00:02:36,355 --> 00:02:37,779 Do you want to take a walk? 22 00:03:25,855 --> 00:03:28,655 You know what a tissue box is, right? 23 00:03:29,772 --> 00:03:34,760 Think of me as your tissue box. 24 00:03:35,640 --> 00:03:38,570 Blowing your nose, wiping your tears. 25 00:03:39,464 --> 00:03:45,287 A tissue box that you can use to do those things and not worry about throwing away. 26 00:03:58,805 --> 00:04:00,417 It's fine. 27 00:04:01,405 --> 00:04:03,464 I'm okay. 28 00:04:07,249 --> 00:04:08,743 You're not okay! 29 00:04:08,896 --> 00:04:12,908 Does being a shell mean you're okay? Even though you're rotting and crumpled inside? 30 00:04:25,948 --> 00:04:28,499 Why are you pretending like nothing's wrong? 31 00:04:29,240 --> 00:04:31,346 Why are you holding it in? 32 00:04:32,828 --> 00:04:34,522 Use me. 33 00:04:35,757 --> 00:04:37,310 Use me. 34 00:04:37,463 --> 00:04:41,781 Use me until you feel better. 35 00:04:42,205 --> 00:04:43,863 Please. 36 00:05:33,016 --> 00:05:36,121 I saw it on our way here. 37 00:05:36,333 --> 00:05:37,804 Dad! 38 00:05:37,898 --> 00:05:39,733 The trout festival! 39 00:05:39,792 --> 00:05:42,262 Let's go with mom. 40 00:05:42,356 --> 00:05:45,662 They said that fish fly around. 41 00:05:45,768 --> 00:05:48,027 Oh, really? 42 00:05:52,682 --> 00:05:54,988 Where do you think mom went? 43 00:05:55,329 --> 00:05:58,812 - I'll call her, dad. - No, no. 44 00:05:58,976 --> 00:06:00,717 Let's look for her. 45 00:06:01,094 --> 00:06:03,376 She's probably with uncle. 46 00:06:03,529 --> 00:06:05,035 Unc... 47 00:06:06,070 --> 00:06:08,811 Mom and uncle must be playing hide and go seek. 48 00:06:08,964 --> 00:06:10,788 So are we it? 49 00:06:10,870 --> 00:06:12,647 Yeah, we're it. 50 00:06:12,741 --> 00:06:15,844 Min Jo and me. 51 00:06:24,659 --> 00:06:26,471 Be quiet. 52 00:06:51,176 --> 00:06:52,564 Yoon Hee. 53 00:06:53,446 --> 00:06:58,974 Please take care of my drawings in my workshop. 54 00:07:00,303 --> 00:07:02,962 Although they may be worthless now, 55 00:07:03,915 --> 00:07:07,938 the value increases only after the artist dies, 56 00:07:09,491 --> 00:07:14,573 so they'll become pretty useful later on. 57 00:07:15,338 --> 00:07:16,288 Director. 58 00:07:16,488 --> 00:07:18,111 Shall we start? 59 00:07:19,393 --> 00:07:20,346 Yes. 60 00:07:20,535 --> 00:07:21,876 Please hurry. 61 00:08:31,572 --> 00:08:33,055 Unni! 62 00:08:33,337 --> 00:08:35,255 Congratulations on your graduation! 63 00:08:40,097 --> 00:08:41,826 Yoon Hee. 64 00:08:42,520 --> 00:08:45,085 Let's take a picture, okay? 65 00:08:45,579 --> 00:08:47,520 Smile, Yoon Hee. 66 00:08:51,519 --> 00:08:52,624 Smile! 67 00:08:52,754 --> 00:08:54,601 Smile, Yoon Hee! 68 00:09:05,353 --> 00:09:11,411 I thought he sought me out after I become a director in order to gain some benefits, 69 00:09:11,942 --> 00:09:13,874 but he was watching over me. 70 00:09:14,638 --> 00:09:18,342 He was watching over me the whole time? 71 00:09:20,519 --> 00:09:21,954 Then... 72 00:09:22,542 --> 00:09:24,836 Even that accident... 73 00:09:38,950 --> 00:09:41,609 You said the same thing as Mo Jun Ha did. 74 00:09:42,186 --> 00:09:47,939 He said that your only crime was being born as his daughter. 75 00:10:11,896 --> 00:10:13,532 I saw your sketchbook. 76 00:10:13,802 --> 00:10:15,767 You drew me. 77 00:10:18,120 --> 00:10:19,732 Why did you do it? 78 00:10:21,154 --> 00:10:24,943 Did you get all the drawings? 79 00:10:25,060 --> 00:10:28,943 You were watching over me the whole time? 80 00:10:29,460 --> 00:10:32,883 Then why did you leave? 81 00:10:33,401 --> 00:10:35,554 Why did you abandon me? 82 00:10:38,024 --> 00:10:40,271 I lived a childish life. 83 00:10:40,448 --> 00:10:46,887 I couldn't escape from my yearning for that woman. 84 00:10:47,087 --> 00:10:48,604 That woman? 85 00:10:49,569 --> 00:10:52,528 The daughter of Insung Theatre's president? 86 00:10:53,739 --> 00:11:00,704 The evil bitch who came down to see you every time she fought with her husband? 87 00:11:01,998 --> 00:11:03,019 Yoon Hee. 88 00:11:03,125 --> 00:11:07,395 Mom and I got hit so much because of that woman. 89 00:11:08,184 --> 00:11:10,936 We were the ones who got beat senselessly 90 00:11:11,242 --> 00:11:15,489 until you relieved your drunken anger because of that woman! 91 00:11:17,736 --> 00:11:22,442 Don't live like me. 92 00:11:23,340 --> 00:11:28,540 Because of my regret and greed for someone I could never have, 93 00:11:30,128 --> 00:11:39,880 I lived without knowing how grateful I should be for someone who was always by my side. 94 00:11:41,775 --> 00:11:46,839 I'm not going to live like you. 95 00:11:50,321 --> 00:11:51,556 Yes. 96 00:11:52,745 --> 00:11:56,320 You should be happy. 97 00:11:58,473 --> 00:12:00,909 Why are you doing this now? 98 00:12:02,073 --> 00:12:04,062 Answer me honestly. 99 00:12:05,904 --> 00:12:09,881 Did you do it? 100 00:12:10,057 --> 00:12:11,810 I told you. 101 00:12:12,481 --> 00:12:16,190 I killed him and I abandoned the body. 102 00:12:16,626 --> 00:12:18,202 I did it. 103 00:12:21,002 --> 00:12:25,931 You think this will make me grateful? 104 00:12:26,553 --> 00:12:32,153 I'm just receiving the punishment for killing my son-in-law. 105 00:12:33,765 --> 00:12:38,630 You think this will make me forgive you? 106 00:12:39,760 --> 00:12:45,466 As a man who killed my son-in-law, I've never even dreamed about forgiveness. 107 00:12:48,005 --> 00:12:54,157 You think this will make me call you father? 108 00:12:54,746 --> 00:12:56,381 As a man... 109 00:13:01,474 --> 00:13:06,697 I don't have the right or greed. 110 00:13:09,890 --> 00:13:11,784 Now go. 111 00:13:15,066 --> 00:13:16,960 I didn't kill him! 112 00:13:26,764 --> 00:13:28,140 Yeah. 113 00:13:29,328 --> 00:13:31,976 After you left the villa, 114 00:13:32,199 --> 00:13:36,082 I killed the man who was trying to follow you. 115 00:13:39,552 --> 00:13:41,360 Don't you know me? 116 00:13:41,619 --> 00:13:45,830 You don't know what a scumbag I am? 117 00:13:46,077 --> 00:13:51,770 I couldn't stand the guy who acted arrogantly while saying he would help me. 118 00:13:56,876 --> 00:13:59,194 Don't ever come see me again. 119 00:14:00,935 --> 00:14:02,323 Excuse me. 120 00:14:16,522 --> 00:14:18,181 Let's go. 121 00:15:06,431 --> 00:15:08,008 Yoon Hee. 122 00:15:08,384 --> 00:15:12,361 I was curious about how you were doing... 123 00:15:12,467 --> 00:15:15,490 Then act like a beggar. 124 00:15:25,532 --> 00:15:27,697 Get lost! Get lost! 125 00:15:27,826 --> 00:15:32,920 I've never had a father like you, so get lost now! 126 00:15:46,708 --> 00:15:48,013 Tell me. 127 00:15:48,225 --> 00:15:49,908 Tell me, Sang Hyun. 128 00:15:50,531 --> 00:15:54,578 What do I do now? 129 00:16:08,986 --> 00:16:13,528 I'm going to return to Seoul after I ask you my request. 130 00:16:14,928 --> 00:16:18,564 Doctor Kim said you told her that Mo Yoon Hee 131 00:16:18,640 --> 00:16:21,969 hit Sung Eun Pil on the head with the wine bottle that night, 132 00:16:22,228 --> 00:16:23,440 is that true? 133 00:16:23,593 --> 00:16:24,710 Yes. 134 00:16:25,987 --> 00:16:27,434 It's true. 135 00:16:29,022 --> 00:16:34,081 Please make an official testimony at the police station as a witness. 136 00:16:34,269 --> 00:16:38,299 With your testimony and the current evidence, 137 00:16:38,711 --> 00:16:43,017 I'm thinking of getting a warrant to charge Mo Yoon Hee for murder. 138 00:16:43,252 --> 00:16:46,358 It may be a hassle, but please help me. 139 00:16:51,207 --> 00:16:52,336 Yes. 140 00:16:56,894 --> 00:17:01,894 I'm sorry for everything. 141 00:17:05,636 --> 00:17:06,824 No. 142 00:17:07,449 --> 00:17:09,014 Thank you. 143 00:17:10,567 --> 00:17:17,367 For when Min Jo was kidnapped and many other things, 144 00:17:20,038 --> 00:17:28,705 I feel like you filled my empty space. 145 00:17:29,246 --> 00:17:33,140 Please take care of them in the future. 146 00:17:48,387 --> 00:17:51,335 Please call me when you get to Seoul. 147 00:17:56,735 --> 00:17:58,676 Min Jo. Uncle's leaving. 148 00:17:58,794 --> 00:17:59,851 Have fun. 149 00:17:59,957 --> 00:18:01,074 Yes, uncle. 150 00:18:01,180 --> 00:18:03,780 I can see you again when I go to Seoul, right? 151 00:18:19,030 --> 00:18:20,347 Bye. 152 00:18:20,712 --> 00:18:21,745 Yes. 153 00:19:34,549 --> 00:19:35,820 Min Jo. 154 00:19:36,984 --> 00:19:38,408 Mom! 155 00:19:40,984 --> 00:19:42,549 Let's go now. 156 00:20:03,514 --> 00:20:06,161 - Are you ready? - Yes! 157 00:20:06,862 --> 00:20:08,180 Shall we go? 158 00:20:08,238 --> 00:20:10,391 Yes, dad! Let's go! 159 00:20:10,556 --> 00:20:12,368 Let's go! 160 00:20:15,656 --> 00:20:19,056 Now this is the beginning. My dreams! 161 00:20:19,127 --> 00:20:22,368 The journey for my dreams. Pikachu! 162 00:20:22,462 --> 00:20:25,427 I don't have any worries. 163 00:20:25,533 --> 00:20:28,956 Because I'm with my friend. 164 00:20:29,883 --> 00:20:32,871 [ Seon Deung Road ] 165 00:20:41,217 --> 00:20:44,217 What's that? That's amazing! 166 00:20:45,817 --> 00:20:47,864 Wow! Dad! 167 00:20:47,982 --> 00:20:51,867 You said you wanted to make happy memories for Min Jo for the last time, right? 168 00:20:53,503 --> 00:20:57,550 You need to smile for Min Jo to have happy memories. 169 00:20:57,961 --> 00:20:59,385 I will. 170 00:20:59,867 --> 00:21:01,328 I'll smile. 171 00:21:04,116 --> 00:21:05,728 Min Jo! 172 00:21:07,339 --> 00:21:09,598 Dad, hurry up! 173 00:21:10,269 --> 00:21:12,725 Min Jo, look over here. 174 00:21:12,937 --> 00:21:13,725 Here. 175 00:21:13,784 --> 00:21:15,090 Smile! 176 00:21:15,137 --> 00:21:18,219 One more! Nice and big! 177 00:21:36,618 --> 00:21:37,877 Mom! 178 00:21:38,018 --> 00:21:40,124 Let's go here, too. 179 00:21:40,218 --> 00:21:42,465 I really want to go. 180 00:21:43,461 --> 00:21:45,508 What do you want to go so badly to? 181 00:21:45,625 --> 00:21:46,837 Look at this. 182 00:21:46,919 --> 00:21:49,296 It's a family picture that Min Jo just sent. 183 00:21:49,366 --> 00:21:51,084 Let's see. 184 00:21:56,123 --> 00:21:59,546 I don't know why they took so long when they were going to make up in the end. 185 00:21:59,617 --> 00:22:01,934 They just wasted time and emotions. 186 00:22:02,134 --> 00:22:05,056 Who loses when my husband suffers? 187 00:22:05,162 --> 00:22:06,597 I do. 188 00:22:06,762 --> 00:22:10,267 Honey, how is it that you get prettier every day? 189 00:22:10,409 --> 00:22:11,232 Oh my! 190 00:22:11,362 --> 00:22:17,441 Mom, you only say nice things to dad and you only nag and tell me to study or exercise. 191 00:22:17,547 --> 00:22:19,512 That's because you don't do those things! 192 00:22:19,923 --> 00:22:21,465 Don't nag too much about studying. 193 00:22:21,570 --> 00:22:22,453 Look at me. 194 00:22:22,512 --> 00:22:24,006 How can you say those things while looking at me? 195 00:22:24,112 --> 00:22:25,482 So what if you graduate from a good college? 196 00:22:25,553 --> 00:22:26,623 Honey! 197 00:22:26,706 --> 00:22:28,023 You, too. 198 00:22:28,176 --> 00:22:30,647 You didn't go to college but you're so much wiser than sister-in-law. 199 00:22:30,706 --> 00:22:33,717 Where you go or what you do isn't important. 200 00:22:33,800 --> 00:22:35,717 Then what is, dad? 201 00:22:37,704 --> 00:22:39,763 It's how you live. 202 00:22:39,904 --> 00:22:40,645 No, no. 203 00:22:40,739 --> 00:22:45,198 What's more, more, more, more important is what kind of wife you marry. 204 00:22:45,257 --> 00:22:48,032 I think that's the most important thing in a man's life. 205 00:22:48,126 --> 00:22:50,726 I should start choosing well now, dad. 206 00:22:50,914 --> 00:22:52,491 Oh my, my, my, my. 207 00:22:52,573 --> 00:22:55,949 Who's son are you? You're so cute. 208 00:22:56,032 --> 00:22:57,204 So cute! 209 00:22:59,145 --> 00:23:00,545 Aigoo. 210 00:23:16,475 --> 00:23:17,592 What? 211 00:23:17,863 --> 00:23:19,417 Let's meet up. 212 00:23:19,653 --> 00:23:21,947 I have something to ask you. 213 00:23:23,958 --> 00:23:26,488 I'm not in Seoul right now. 214 00:23:26,594 --> 00:23:29,674 We need to meet up! We need to meet up! 215 00:23:29,886 --> 00:23:31,015 Where are you? 216 00:23:31,497 --> 00:23:34,509 I'll follow you to the ends of the earth, so tell me. 217 00:23:39,318 --> 00:23:41,247 Who could ever stop you? 218 00:23:42,247 --> 00:23:43,506 I'm in Hwacheon. 219 00:23:43,647 --> 00:23:45,541 Call me when you get here. 220 00:23:47,329 --> 00:23:48,718 Who is it? 221 00:23:49,459 --> 00:23:54,274 Who else would call me at this time? 222 00:23:55,792 --> 00:23:58,204 How can she live like that? 223 00:23:58,663 --> 00:24:03,130 Doing whatever she wants, however she wants. 224 00:24:04,542 --> 00:24:07,354 I've never been able to live like that. 225 00:24:44,261 --> 00:24:47,824 I granted your request because I didn't think I could sleep anyway. 226 00:24:48,012 --> 00:24:52,565 - Don't do this... - Why did my husband sponsor my dad? 227 00:24:52,847 --> 00:24:57,288 You would know why he sponsored my dad. 228 00:24:59,970 --> 00:25:02,170 Why are you suddenly curious about that? 229 00:25:02,311 --> 00:25:04,417 I need to know at least now. 230 00:25:11,788 --> 00:25:16,970 Sung Eun Pil wanted to buy your heart. 231 00:25:19,359 --> 00:25:20,617 What? 232 00:25:20,747 --> 00:25:23,594 He wanted to change your heart. 233 00:25:25,418 --> 00:25:27,218 Her father is her wish? 234 00:25:27,394 --> 00:25:29,159 Her father is her wish. 235 00:25:30,382 --> 00:25:33,438 Yes, I think it'll work. 236 00:25:33,568 --> 00:25:38,050 If I do that, I think I may be able to change her heart. 237 00:25:40,180 --> 00:25:42,156 If you do what? 238 00:25:42,321 --> 00:25:43,749 What are you going to do? 239 00:25:43,902 --> 00:25:45,596 I'll tell if I succeed. 240 00:25:45,702 --> 00:25:47,843 From beginning to end. 241 00:25:50,961 --> 00:25:53,607 What does that mean? 242 00:25:53,725 --> 00:25:59,666 At first, I thought it meant he wanted to change your feelings for Sang Hyun. 243 00:25:59,772 --> 00:26:01,196 It wasn't? 244 00:26:01,348 --> 00:26:02,490 Then what was it? 245 00:26:02,619 --> 00:26:08,714 I think he wanted to change that you felt you had been deceived by him. 246 00:26:08,796 --> 00:26:11,079 I said what does that mean? 247 00:26:11,420 --> 00:26:13,114 Tell me in a way I can understand. Tell me in a way I can understand. 248 00:26:13,208 --> 00:26:18,290 Did you think your husband would never find out? 249 00:26:18,502 --> 00:26:20,655 That you hid his ex-wife? 250 00:26:21,890 --> 00:26:27,409 He might have even met his ex-wife, Soo Mi. 251 00:26:29,468 --> 00:26:30,715 No. 252 00:26:30,986 --> 00:26:32,280 No. 253 00:26:32,962 --> 00:26:36,421 There's no way. There's no way. 254 00:26:38,692 --> 00:26:43,433 A few days ago, I saw Sung Eun Pil's speeding notice. 255 00:26:44,068 --> 00:26:48,704 It was taken in Kyunggi-do, Dukyang-gu, Gwansan-dong. 256 00:26:49,504 --> 00:26:54,657 You know what's in Gwansan-dong better than I do. 257 00:27:27,178 --> 00:27:31,235 Do you really not know how much he must have suffered 258 00:27:31,776 --> 00:27:36,329 because he felt he was wronging both you and Soo Mi? 259 00:27:36,659 --> 00:27:39,041 You're saying he felt guilty to me? 260 00:27:39,218 --> 00:27:40,677 No way. 261 00:27:42,077 --> 00:27:45,982 I was just a toy to him. 262 00:27:46,688 --> 00:27:51,207 He never acknowledged me as his wife. 263 00:27:51,325 --> 00:27:52,948 Why do you think that? 264 00:27:53,078 --> 00:27:59,784 The red things he gave to Soo Mi... a red dress, red shoes, red bag, red hat! 265 00:27:59,890 --> 00:28:03,411 Even the red gift he gave you... 266 00:28:03,976 --> 00:28:06,776 I've never received anything red from him. 267 00:28:07,270 --> 00:28:10,070 He only threw me his platinum card. 268 00:28:10,750 --> 00:28:17,232 He never even gave me a single red rose. 269 00:28:18,550 --> 00:28:27,043 For men, love can be a desire for sexually attractive women. 270 00:28:27,690 --> 00:28:34,868 They sometimes give red gifts when they feel a destructive and devastating desire for those kind of women. 271 00:28:35,033 --> 00:28:36,421 How is it? 272 00:28:37,280 --> 00:28:38,962 Does it suit me? 273 00:28:39,268 --> 00:28:42,209 Red looks good on you, too. 274 00:28:43,432 --> 00:28:49,197 I don't know what happened, but Sung Eun Pil's ex-wife troubled him 275 00:28:49,409 --> 00:28:57,444 and I would have troubled him too, because I was Sang Hyun's wife. 276 00:28:58,620 --> 00:29:04,081 For Sung Eun Pil, giving red didn't mean love, 277 00:29:04,175 --> 00:29:14,178 it could have been a type of destructive instinct meant to hide his fear. 278 00:29:14,531 --> 00:29:17,684 The reason he never gave you anything red 279 00:29:18,707 --> 00:29:24,647 could have been because he loved you differently than he loved his ex-wife... 280 00:29:25,953 --> 00:29:29,518 Because he may have thought of you as an expression of life. 281 00:29:32,800 --> 00:29:35,225 No. No. 282 00:29:35,895 --> 00:29:37,919 There's no way. 283 00:29:38,554 --> 00:29:40,213 There's no way. 284 00:29:40,342 --> 00:29:42,613 The day before Sun Eun Pil died, 285 00:29:43,177 --> 00:29:49,113 the day that was his late consultation, do you know what your husband said? 286 00:29:50,596 --> 00:29:54,031 The day the speeding notice was taken, October 22nd. 287 00:29:54,255 --> 00:29:56,361 Now that I think about, 288 00:29:58,055 --> 00:30:00,255 he had come back from meeting his ex-wife. 289 00:30:00,396 --> 00:30:03,632 What happened? You're 20 minutes late. 290 00:30:04,185 --> 00:30:07,789 I was watching over someone, so I wasn't aware of how the time passed. 291 00:30:08,284 --> 00:30:09,484 Who? 292 00:30:09,848 --> 00:30:11,307 A pretty woman. 293 00:30:14,284 --> 00:30:17,428 I'm done preparing for my wife's birthday party. 294 00:30:18,134 --> 00:30:19,687 I'm jealous. 295 00:30:19,934 --> 00:30:22,640 Your wife will be really happy. 296 00:30:23,122 --> 00:30:29,565 I have a present to give her tomorrow, do you think she'll like it? 297 00:30:31,507 --> 00:30:34,059 Now that I think about it, 298 00:30:34,389 --> 00:30:39,554 the present that Sung Eun Pil had prepared for you was your father. 299 00:30:40,401 --> 00:30:47,001 After Sung Eun Pil found out about your father's artistic talents, he was extremely happy. 300 00:30:47,534 --> 00:30:50,322 About how he should tell you. 301 00:30:52,287 --> 00:30:57,605 You asked why he sponsored your father? 302 00:30:57,722 --> 00:31:06,592 Would you accept the answer that he was so happy while he sponsored your father? 303 00:31:09,635 --> 00:31:12,082 If my wife likes my present, 304 00:31:12,282 --> 00:31:18,652 I'm going to expose all of my past and ask her for forgiveness. 305 00:31:18,852 --> 00:31:20,405 Your past? 306 00:31:21,581 --> 00:31:25,310 What kind of past do you need to ask forgiveness for? 307 00:31:25,605 --> 00:31:29,744 I unintentionally tricked my wife. 308 00:31:29,980 --> 00:31:32,203 "Unintentionally tricked my wife." 309 00:31:32,850 --> 00:31:36,915 You can tell that it had to do with his ex-wife, right? 310 00:31:37,138 --> 00:31:43,491 Because he found out that his ex-wife was alive later than you did. 311 00:31:45,467 --> 00:31:52,485 With his changed status as a son-in-law and your father's love for his daughter, 312 00:31:52,703 --> 00:31:56,905 he was going to show you your changed father 313 00:31:57,663 --> 00:32:03,818 and he would have wanted to share the burden of his ex-wife with you. 314 00:32:07,842 --> 00:32:11,536 Anyways, if my wife accepts my intentions tomorrow, 315 00:32:11,659 --> 00:32:14,530 I think I'll be able to be happy now. 316 00:32:15,059 --> 00:32:20,147 I did a lot of things I'm sorry about to my wife. 317 00:32:22,476 --> 00:32:25,159 I'm really going to do well now. 318 00:32:25,312 --> 00:32:27,147 I'm going to try my best. 319 00:32:28,453 --> 00:32:33,937 So tomorrow is the turning point in your life. 320 00:32:34,101 --> 00:32:36,078 Turning point? 321 00:32:36,595 --> 00:32:38,360 Yes it is. 322 00:32:38,548 --> 00:32:40,478 Yes, doctor. 323 00:32:43,032 --> 00:32:50,467 Did you have to do that when he finally decided to really be happy with you? 324 00:32:51,020 --> 00:32:54,463 You should have seen your husband's face when he smiled like a little boy, 325 00:32:54,651 --> 00:32:59,486 saying that tomorrow would be his turning point. 326 00:33:00,098 --> 00:33:09,752 When your father had to push his son-in-law who replaced your role as his child off a cliff... 327 00:33:10,964 --> 00:33:14,277 How do you think your father felt? 328 00:33:15,348 --> 00:33:17,807 Don't trouble your father as well. 329 00:33:18,336 --> 00:33:27,404 His guilt about Sung Eun Pil is suffocating enough. 330 00:34:09,291 --> 00:34:12,950 I told you to come by seven. 331 00:34:13,103 --> 00:34:16,706 I never said I would. 332 00:34:17,047 --> 00:34:18,812 Where were you and what were you doing? 333 00:34:18,930 --> 00:34:22,165 I did something somewhere. 334 00:34:22,306 --> 00:34:23,859 What? 335 00:34:28,403 --> 00:34:30,638 You always say that. 336 00:34:30,744 --> 00:34:34,495 Whenever I ask you where you were and what you were doing, you say "I did something somewhere." 337 00:34:34,671 --> 00:34:36,201 Like this. 338 00:34:42,354 --> 00:34:46,764 You know how long I waited for this day? 339 00:34:47,093 --> 00:34:51,458 You know how hard I worked to prepare for this? 340 00:34:51,587 --> 00:34:53,328 No one asked you to do this. 341 00:34:54,046 --> 00:34:56,841 You can't even handle me. 342 00:34:57,723 --> 00:35:03,358 Who are you without the Myungsung title and your sister who supports you? 343 00:35:03,464 --> 00:35:05,782 Your old and weak self? 344 00:35:05,888 --> 00:35:08,327 I wouldn't have looked at you twice. 345 00:35:14,291 --> 00:35:16,243 You threw it? 346 00:35:16,372 --> 00:35:18,266 Fine, throw another one! 347 00:35:18,372 --> 00:35:19,666 Again, again! 348 00:35:19,749 --> 00:35:21,855 Throw another one! 349 00:35:24,066 --> 00:35:27,248 Hypocrite, wretch, evil bastard! 350 00:35:27,377 --> 00:35:30,048 People like you should die! 351 00:36:08,009 --> 00:36:10,316 Come to the villa by seven. 352 00:36:10,692 --> 00:36:12,916 I have someone to show you. 353 00:36:13,210 --> 00:36:14,786 Who is it? 354 00:36:15,092 --> 00:36:16,586 You'll see. 355 00:36:17,657 --> 00:36:20,947 You should seen your husband's face when he smiled like a little boy, 356 00:36:22,171 --> 00:36:27,218 saying that tomorrow would be his turning point. 357 00:36:36,138 --> 00:36:39,079 It's really delicious! 358 00:36:39,820 --> 00:36:40,965 Want more? 359 00:36:41,295 --> 00:36:44,753 No! I drank enough! 360 00:39:37,208 --> 00:39:38,196 Where's sister-in-law? 361 00:39:39,231 --> 00:39:41,394 She didn't come home last night. 362 00:39:41,488 --> 00:39:43,099 Did you try calling the museum? 363 00:39:43,194 --> 00:39:48,570 Manager Choi said it doesn't seem like she slept there last night. 364 00:40:09,608 --> 00:40:11,066 Yes, it's me. 365 00:40:11,525 --> 00:40:12,890 Where are you? 366 00:40:13,372 --> 00:40:16,137 Did you forget that we're going to Eun Pil's grave today? 367 00:40:16,314 --> 00:40:17,796 Okay. 368 00:40:18,125 --> 00:40:20,137 I'll be home soon. 369 00:40:21,914 --> 00:40:24,044 [ Officer Kang Shin Woo ] 370 00:40:26,538 --> 00:40:28,067 Officer Kang? 371 00:40:28,950 --> 00:40:32,044 I think it'd be better to push it back three hours. 372 00:40:32,705 --> 00:40:35,811 I forgot that I'm going to my husband's grave. 373 00:40:36,646 --> 00:40:38,823 I'll see you in three hours. 374 00:40:39,117 --> 00:40:41,611 Okay, I'll wait. 375 00:40:43,391 --> 00:40:46,285 You think she changed her mind? 376 00:40:46,473 --> 00:40:50,555 She said she would come in on her own, so I thought she was going to confess. 377 00:40:50,802 --> 00:40:52,249 I don't know. 378 00:40:52,661 --> 00:40:55,138 All we can do is wait. 379 00:41:17,246 --> 00:41:18,916 Be ready. 380 00:41:34,746 --> 00:41:36,230 Let's go. 381 00:43:37,827 --> 00:43:41,162 If you want to be treated like a person during the last years of your life, 382 00:43:41,492 --> 00:43:43,680 bow down and stay down. 383 00:43:48,115 --> 00:43:49,593 Go. 384 00:44:14,568 --> 00:44:17,050 Dad, take a picture! A picture! 385 00:44:17,203 --> 00:44:17,956 A picture? 386 00:44:18,027 --> 00:44:19,168 Yes. 387 00:44:21,601 --> 00:44:23,742 One, two, three! 388 00:45:59,428 --> 00:46:00,534 Go in. 389 00:46:00,898 --> 00:46:02,322 Come on dad. 390 00:46:02,463 --> 00:46:03,428 Hurry up. 391 00:46:03,522 --> 00:46:06,328 Hurry and make me ddukbokki*, dad. (*spicy rice cakes) 392 00:46:18,867 --> 00:46:20,408 Hello? 393 00:46:25,644 --> 00:46:27,541 Mo Yoon Hee got in an accident. 394 00:46:27,671 --> 00:46:28,941 An accident? 395 00:46:29,424 --> 00:46:31,059 How badly is she hurt? 396 00:46:31,188 --> 00:46:33,647 I'm not sure either, I just found out. 397 00:46:33,812 --> 00:46:36,659 When I checked my call log, she had called. 398 00:46:38,073 --> 00:46:40,450 Where is it? Where is the hospital? 399 00:46:41,132 --> 00:46:43,767 Okay, I'll be there soon. 400 00:46:49,143 --> 00:46:50,720 Yoon Hee got in an accident. 401 00:46:50,791 --> 00:46:51,602 Accident? 402 00:46:51,708 --> 00:46:53,943 I'll go to the hospital first. 403 00:46:54,108 --> 00:46:57,708 Leave Min Jo with Jin Hae, then come straight to the hospital. 404 00:46:57,814 --> 00:46:58,873 Is she badly hurt? 405 00:46:59,014 --> 00:47:00,320 I think I should go. 406 00:47:00,473 --> 00:47:01,943 It's Hyungook Hospital. 407 00:47:02,073 --> 00:47:04,508 Min Jo, play with hyung. 408 00:47:04,626 --> 00:47:07,002 I'm going to go to the hospital really quickly, okay? 409 00:47:07,167 --> 00:47:08,834 Yes, mom. 410 00:47:43,230 --> 00:47:45,501 What happened? An accident? 411 00:47:45,630 --> 00:47:50,089 On the way back from Sung Eun Pil's grave, she crashed into a truck. 412 00:47:50,242 --> 00:47:53,832 She's in surgery now so we'll have to wait and see the results. 413 00:48:02,946 --> 00:48:04,734 You were shocked, right? 414 00:48:05,216 --> 00:48:07,546 Thanks for coming, Doctor Kim. 415 00:48:18,578 --> 00:48:19,860 Yeah, hyung. 416 00:48:20,754 --> 00:48:22,481 She's in surgery now. 417 00:48:24,281 --> 00:48:27,634 She said she was coming into the police station, how could this happen? 418 00:48:27,952 --> 00:48:32,081 She said she was going to her husband's grave, so I thought she was going to confess. 419 00:48:33,197 --> 00:48:34,691 Yeah, okay. 420 00:48:34,891 --> 00:48:37,962 Don't tell Mo Jun Ha yet. 421 00:48:39,362 --> 00:48:40,056 Okay. 422 00:48:40,209 --> 00:48:44,712 I'll call if you if something happens, so look into the car accident. 423 00:48:47,794 --> 00:48:50,747 She was going to confess? 424 00:48:50,924 --> 00:48:55,454 I'm not positive, but she called me this morning. 425 00:48:55,607 --> 00:48:58,866 Saying that she would reveal the truth of Sung Eun Pil's case. 426 00:48:59,419 --> 00:49:01,689 No way. 427 00:49:02,113 --> 00:49:03,795 It may be true. 428 00:49:05,256 --> 00:49:11,621 Last night, she came to me and asked about Sung Eun Pil's true feelings. 429 00:49:13,150 --> 00:49:18,011 She must have had a lot of regrets. 430 00:49:34,881 --> 00:49:36,200 Have some rice cakes! 431 00:49:36,270 --> 00:49:37,058 Thank you! 432 00:49:37,105 --> 00:49:40,505 Stains of the world, stains of life, stains of the heart! 433 00:49:40,600 --> 00:49:41,564 Have some rice cakes! 434 00:49:41,635 --> 00:49:43,670 We get rid of all of them, Dr. Clean! 435 00:49:43,753 --> 00:49:45,388 Come by! 436 00:49:45,494 --> 00:49:46,239 Come by! 437 00:49:46,298 --> 00:49:48,604 - That's it! - Wow, you're the best! 438 00:49:48,675 --> 00:49:51,004 How did you teach this whole time? 439 00:49:51,087 --> 00:49:53,228 You're like a fish to water! 440 00:49:53,310 --> 00:49:54,463 Really? 441 00:49:56,385 --> 00:49:58,032 Brother-in-law. 442 00:49:58,585 --> 00:49:59,691 Where's unni? 443 00:49:59,832 --> 00:50:00,985 Byung Joo hyung! 444 00:50:01,067 --> 00:50:02,596 You came just in time. 445 00:50:02,702 --> 00:50:03,996 Hyung, how do I look? 446 00:50:04,149 --> 00:50:05,267 Do I look good? 447 00:50:05,549 --> 00:50:06,773 Congratulations. 448 00:50:06,928 --> 00:50:09,481 I didn't get a chance to bring anything. 449 00:50:09,563 --> 00:50:11,939 Why? Did something happen? 450 00:50:12,398 --> 00:50:14,210 Yoon Hee got in an accident. 451 00:50:14,645 --> 00:50:16,304 - Accident? - Accident? 452 00:50:17,128 --> 00:50:18,633 Is she badly hurt? 453 00:50:18,821 --> 00:50:20,092 I don't know. 454 00:50:20,304 --> 00:50:21,857 I'll call you after I go. 455 00:50:22,045 --> 00:50:23,951 - Yes. - Go ahead. 456 00:50:25,445 --> 00:50:27,857 What if she's badly hurt? 457 00:50:29,285 --> 00:50:32,038 So the chair position will go over to Sung Eun Sook. 458 00:50:32,214 --> 00:50:34,190 This is why they say punishment is difficult. 459 00:50:34,308 --> 00:50:37,861 Punishment needs to happen properly in order for this damn world to change. 460 00:50:38,014 --> 00:50:39,257 Welcome! 461 00:50:39,386 --> 00:50:40,280 Have some rice! 462 00:50:40,763 --> 00:50:43,174 - We're open. - Come by! 463 00:51:20,002 --> 00:51:22,633 Yoon Hee. Yoon Hee, are you okay? 464 00:51:24,139 --> 00:51:27,009 Yoon Hee, what do I do? Yoon Hee. 465 00:51:27,115 --> 00:51:30,209 Yoon Hee. Yoon Hee, are you okay? 466 00:51:31,621 --> 00:51:34,762 Yoon Hee, what do we do? What do I do? 467 00:51:35,256 --> 00:51:38,079 Yoon Hee, what do I do? 468 00:51:38,459 --> 00:51:40,400 What do I do? 469 00:51:41,429 --> 00:51:45,088 Mom... 470 00:51:46,806 --> 00:51:49,500 Mom... 471 00:51:53,610 --> 00:51:55,304 Yoon Hee. 472 00:51:55,610 --> 00:51:59,469 You should be happy. 473 00:52:09,309 --> 00:52:12,319 Dad... 474 00:52:17,236 --> 00:52:19,872 Dad... 475 00:52:23,554 --> 00:52:27,025 Dad... 476 00:52:37,844 --> 00:52:46,615 Does Madam Sung's weakness that Chairwoman Mo knows have to do with Professor Woo? 477 00:52:47,973 --> 00:52:49,491 Professor Woo? 478 00:52:49,879 --> 00:52:51,267 You heard it too! 479 00:52:51,362 --> 00:52:53,809 I'm not dead yet! 480 00:52:54,150 --> 00:52:57,056 How could a retiring professor have the guts... 481 00:52:58,550 --> 00:53:02,851 No, not unless there was something else. 482 00:53:04,027 --> 00:53:07,015 Professor Choi, did you know? 483 00:53:07,156 --> 00:53:08,403 What? 484 00:53:08,639 --> 00:53:13,125 The incident when Professor Woo fought with the founder. 485 00:53:13,301 --> 00:53:14,643 Do you know why? 486 00:53:14,760 --> 00:53:16,219 Do you know? 487 00:53:16,313 --> 00:53:20,478 Even when I asked people who might know, they kept quiet. 488 00:53:26,690 --> 00:53:30,461 Myungsung was originally... 489 00:53:30,567 --> 00:53:32,049 Yes, yes. 490 00:53:35,096 --> 00:53:39,461 Chairwoman Mo Yoon Hee got in an accident. 491 00:53:40,143 --> 00:53:41,682 - Accident? - Accident? 492 00:53:41,788 --> 00:53:50,799 I just heard from the Madam's driver, it was a car accident and her life is in danger. 493 00:54:03,483 --> 00:54:06,612 Congratulations, sir. 494 00:54:09,424 --> 00:54:11,471 What's wrong with you? 495 00:54:11,754 --> 00:54:14,918 Her life's in danger, what are you doing? 496 00:54:16,483 --> 00:54:21,294 I'm sorry. I was rash. 497 00:54:36,546 --> 00:54:39,664 Visitors are not allowed. The patient's condition isn't stable. 498 00:54:41,064 --> 00:54:44,076 Just one question. Let me just ask one question. 499 00:54:44,217 --> 00:54:46,488 She was planning on meeting me. It's a very important case. 500 00:54:46,558 --> 00:54:48,805 I said no, please leave! 501 00:54:52,570 --> 00:54:53,888 Mo Yoon Hee! 502 00:54:56,108 --> 00:54:58,590 Mo Yoon Hee! Mo Yoon Hee! 503 00:54:59,967 --> 00:55:02,343 I'm Officer Kang. 504 00:55:13,299 --> 00:55:16,386 Why did you say you would come to the police station? 505 00:55:18,974 --> 00:55:20,421 Please speak. 506 00:55:21,033 --> 00:55:23,233 Please speak, Mo Yoon Hee. 507 00:55:29,548 --> 00:55:33,195 I... 508 00:55:34,960 --> 00:55:38,815 with the wine bottle... 509 00:55:39,297 --> 00:55:51,423 I killed my husband. 510 00:55:55,894 --> 00:56:00,171 Jin Seo... 511 00:56:01,724 --> 00:56:03,913 Please call Jin Seo... 512 00:56:06,760 --> 00:56:07,465 Okay. 513 00:56:07,607 --> 00:56:09,302 Hold on. 514 00:56:17,960 --> 00:56:19,356 She's looking for you. 515 00:56:19,544 --> 00:56:21,097 Me? 516 00:56:34,624 --> 00:56:36,295 She confessed. 517 00:56:36,589 --> 00:56:38,719 That she killed your brother. 518 00:56:42,620 --> 00:56:44,325 It's unfortunate. 519 00:56:44,525 --> 00:56:47,361 She was on her way to confess at the police station. 520 00:57:58,778 --> 00:58:09,150 I was jealous of you. 521 00:58:14,368 --> 00:58:28,888 Don't hate Sang Hyun too much. 522 00:58:31,817 --> 00:58:47,168 Sang Hyun was a man I could never have. 523 00:58:50,674 --> 00:59:06,584 Can you tell Sang Hyun that I was wrong? 524 00:59:18,405 --> 00:59:24,040 I'm sorry. 525 00:59:25,652 --> 00:59:27,417 Unni! 526 00:59:29,310 --> 00:59:31,275 Unni! 527 00:59:36,687 --> 00:59:47,911 Can you take care of my father? 528 00:59:54,211 --> 00:59:56,152 Don't worry. 529 00:59:58,023 --> 01:00:00,358 Don't worry, unni. 530 01:00:05,111 --> 01:00:09,194 Sang Hyun... 531 01:00:10,875 --> 01:00:12,993 I'll call him. 532 01:00:24,340 --> 01:00:25,987 [ My Wife ] 533 01:00:50,905 --> 01:00:52,141 Did you look into it? 534 01:00:52,264 --> 01:00:54,252 What did the truck driver say? 535 01:00:55,452 --> 01:00:56,605 What? 536 01:00:56,982 --> 01:00:59,205 He has a criminal record? 537 01:01:02,976 --> 01:01:04,505 Okay, okay. 538 01:01:04,787 --> 01:01:08,282 Investigate that later and quickly bring Mo Jun Ha. 539 01:01:08,705 --> 01:01:11,893 She's not doing well, he should get to see her! 540 01:01:21,260 --> 01:01:22,966 Go in. 541 01:01:23,225 --> 01:01:24,725 She's looking for you. 542 01:01:27,972 --> 01:01:29,513 Quickly. 543 01:01:31,148 --> 01:01:33,537 There's not much time left. 544 01:02:15,125 --> 01:02:17,423 Sister-in-law. 545 01:02:23,141 --> 01:02:26,282 I'm sorry. 546 01:02:31,534 --> 01:02:33,487 I... 547 01:02:34,028 --> 01:02:45,267 I killed him. 548 01:02:49,486 --> 01:02:59,415 I was terrible, right? 549 01:03:00,638 --> 01:03:13,997 I wanted to be liked by you. 550 01:03:24,127 --> 01:03:25,468 Unni! 551 01:03:35,018 --> 01:03:37,065 Unni! Unni! 552 01:03:37,747 --> 01:03:39,241 Unni! 553 01:03:40,288 --> 01:03:42,088 Yoon Hee unni! 554 01:03:44,770 --> 01:03:46,264 Unni! 555 01:03:49,640 --> 01:03:51,901 Unni! Yoon Hee unni! 556 01:03:57,242 --> 01:04:00,089 Unni! Unni! 557 01:04:03,526 --> 01:04:05,490 Yoon Hee unni! 558 01:04:13,983 --> 01:04:16,995 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 559 01:04:17,994 --> 01:04:20,994 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 560 01:04:21,994 --> 01:04:24,994 Main Translator: serendipity 561 01:04:26,005 --> 01:04:29,005 Spot Translator: o2intake 562 01:04:29,993 --> 01:04:33,005 Timer: wichitawx 563 01:04:34,015 --> 01:04:36,992 Editor/QC: RSK 564 01:04:38,015 --> 01:04:40,992 Coordinators: mily2, ay_link 565 01:04:41,790 --> 01:04:43,520 She's a murderer who killed my brother. 566 01:04:43,602 --> 01:04:45,757 You're telling me to lay my brother down next to a murderer? 567 01:04:45,828 --> 01:04:48,357 Yoon Hee was Sung Eun Pil's wife. 568 01:04:48,463 --> 01:04:50,581 She was a family member who lived in this home! 569 01:04:50,663 --> 01:04:52,981 I'm going to go see Eun Pil. 570 01:04:53,075 --> 01:04:54,737 How long are you going keep living as a shell? 571 01:04:54,819 --> 01:04:56,066 Is Myungsung ours? 572 01:04:56,161 --> 01:04:58,878 - Is it ours? - Eun Pil, please? 573 01:04:58,996 --> 01:05:01,902 I'm going to confess to Yoon Hee tomorrow. 574 01:05:02,043 --> 01:05:02,961 What? 575 01:05:03,137 --> 01:05:04,161 Where are you? 576 01:05:04,278 --> 01:05:05,750 Where are you? 577 01:05:06,032 --> 01:05:10,644 She was particularly obsessed with red so she might have put it there. 578 01:05:11,844 --> 01:05:12,703 This... 579 01:05:12,868 --> 01:05:16,613 As long as that was found in Jo Soo Mi's dress, we still have a chance of winning. 580 01:05:16,718 --> 01:05:19,601 Myungsung does not belong to Sung Jae Woon. 581 01:05:19,683 --> 01:05:22,318 Did something happen that I don't know? 582 01:05:22,448 --> 01:05:24,836 I found that I don't have much barriers. 583 01:05:24,907 --> 01:05:27,766 You were waiting patiently in the truck on the side of the road. 584 01:05:27,872 --> 01:05:31,390 You're under arrest for hiring a hitman. 585 01:05:31,391 --> 01:05:34,230 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 41282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.