Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,980 --> 00:00:06,460
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,690 --> 00:00:11,050
The Myung Art Museum's Chairman?
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,480
Why all of a sudden?
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,670
You know the Chairman has that villa.
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,060
He got into an accident
returning from there.
7
00:00:17,340 --> 00:00:19,710
He slammed into the guardrail or something.
8
00:00:20,740 --> 00:00:23,270
With $50,000, you became a professor?
9
00:00:23,460 --> 00:00:25,090
Do you know how difficult
it was to get that money?
10
00:00:25,210 --> 00:00:26,610
How can you just throw it away like that?
11
00:00:26,710 --> 00:00:30,770
I've lived with him for 6 years,
but not once, not ever...!
12
00:00:30,890 --> 00:00:33,110
He never took a picture with me.
13
00:00:34,740 --> 00:00:37,870
Go investigate the accident
and look for anything unusual.
14
00:00:37,960 --> 00:00:43,080
Sang Hyun, by chance, did you receive
an invitation from him on my birthday?
15
00:00:43,270 --> 00:00:45,190
Have you heard of Lee Jun?
16
00:00:45,310 --> 00:00:50,640
The night of Sung Eun Pil's accident,
he spoke with Lee Jun 9 times.
17
00:00:50,930 --> 00:00:54,980
The woman in the red dress
who came to your husband's funeral,
18
00:00:55,100 --> 00:00:57,300
I just saw her in front of the museum.
19
00:00:57,420 --> 00:01:02,550
That night, did you by chance receive
an invitation to Sung Eun Pil's villa?
20
00:01:02,680 --> 00:01:06,810
In a fit a jealousy, she conspired
with her father and killed my Eun Pil.
21
00:01:06,930 --> 00:01:09,820
Because of her,
my sister-in-law is suspicious of me.
22
00:01:09,940 --> 00:01:14,260
I'm thinking of being a good
father starting now.
23
00:01:14,380 --> 00:01:16,250
Yoon... Yoon Hee's father...
24
00:01:16,370 --> 00:01:19,120
Did you see it yourself?
It's not certain...
25
00:01:19,240 --> 00:01:22,990
And you still call yourself a father?
26
00:01:24,900 --> 00:01:26,960
Your house is quite nice.
27
00:01:27,930 --> 00:01:29,810
Mommy!
28
00:01:31,960 --> 00:01:33,510
Someone wrote some things and posted it.
29
00:01:33,630 --> 00:01:36,740
They wrote that hyung-nim is
a lecturer involved in a dangerous affair
30
00:01:36,860 --> 00:01:39,720
on a huge poster board and posted it.
31
00:01:42,740 --> 00:01:45,460
Have you looked carefully
inside Min Jo's room?
32
00:01:49,140 --> 00:01:50,910
(chick house sign)
"My Happy Home"
33
00:02:01,400 --> 00:02:04,960
Soon, that will happen to your son.
34
00:02:08,920 --> 00:02:12,890
Save me, Grandpa! Save me!
35
00:02:13,010 --> 00:02:14,490
Mommy!
36
00:02:14,610 --> 00:02:16,020
Mommy!
37
00:02:30,610 --> 00:02:31,740
Episode 8
38
00:02:46,100 --> 00:02:48,130
Stay focused Kim Jin Seo.
39
00:02:48,250 --> 00:02:50,500
You have to live in order
for Min Jo to live.
40
00:02:50,620 --> 00:02:52,010
Stay focused.
41
00:02:52,130 --> 00:02:54,260
You have to stay completely focused.
42
00:03:05,070 --> 00:03:06,250
My Son
43
00:03:08,260 --> 00:03:16,570
The cell phone you are
calling is turned off.
44
00:03:19,540 --> 00:03:21,550
Husband
45
00:03:22,950 --> 00:03:24,900
Hyung-nim!
Hyung-nim!
46
00:03:25,020 --> 00:03:27,220
Hyung-nim! I'm telling you can't do this!
47
00:03:27,340 --> 00:03:28,840
Hyung-nim, wait a minute. Calm down.
48
00:03:28,960 --> 00:03:32,820
Please just calm down. Please!
Doing this won't solve anything.
49
00:03:32,940 --> 00:03:34,860
- Let go!
- No!
50
00:03:34,980 --> 00:03:37,800
Hyung-nim, just look at my face
and calm down.
51
00:04:04,260 --> 00:04:05,400
(cell phone) "Detective Kang Shin Woo"
52
00:04:14,130 --> 00:04:15,670
What did you say?
53
00:04:16,100 --> 00:04:17,570
Who posted it?
54
00:04:17,690 --> 00:04:19,390
Who put such trash...?
55
00:04:19,510 --> 00:04:22,790
I'm thinking most likely Madam Sung.
56
00:04:22,910 --> 00:04:27,260
If she's coming out like this,
I'll have to do exactly the same.
57
00:04:27,540 --> 00:04:29,480
Yoon Hee!
Mo Yoon Hee!
58
00:04:29,600 --> 00:04:31,580
I told you she's with a guest.
59
00:04:32,700 --> 00:04:34,780
Yoon Hee!
Return my son to me, Yoon Hee!
60
00:04:34,900 --> 00:04:37,170
- Can't you do your job right?
- I'm sorry, Director.
61
00:04:37,290 --> 00:04:38,170
Get out.
62
00:04:38,290 --> 00:04:40,720
- Just listen to one thing.
- Get out.
63
00:04:40,840 --> 00:04:41,960
- One thing!
- I told you to leave!
64
00:04:42,080 --> 00:04:44,710
For now, I think it'll be best
to postpone the foundation appointment.
65
00:04:44,830 --> 00:04:45,730
Doctor!
66
00:04:45,850 --> 00:04:46,970
- I understand.
- Please!
67
00:04:48,390 --> 00:04:49,580
Get out.
68
00:04:49,700 --> 00:04:50,880
- I said to get out.
- Yoon Hee!
69
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
Yoon Hee, please listen to me.
70
00:05:01,110 --> 00:05:02,550
Oh, it's me.
71
00:05:02,810 --> 00:05:05,160
Did you hear about the writings posted?
72
00:05:05,560 --> 00:05:07,770
Do you have an idea who it may be?
73
00:05:07,890 --> 00:05:09,910
I'm positive it's the work of Professor Tak!
74
00:05:10,030 --> 00:05:11,680
Tak Kyung Hwan!
75
00:05:11,990 --> 00:05:14,460
I told you not to worry.
76
00:05:14,790 --> 00:05:17,520
I'm, Mo Yoon Hee.
77
00:05:18,030 --> 00:05:21,160
You think I would fall over
something like that?
78
00:05:21,500 --> 00:05:22,690
Alright.
79
00:05:24,380 --> 00:05:27,290
- Yoon Hee!
- Call Myungseung's Tak Kyung Hwan.
80
00:05:27,610 --> 00:05:29,370
Yes, Director.
81
00:05:29,990 --> 00:05:31,880
Yoon Hee.
Yoon Hee, help me.
82
00:05:32,000 --> 00:05:33,680
- My Min Jo...
- Move.
83
00:05:33,800 --> 00:05:35,210
I have no business with you.
84
00:05:35,330 --> 00:05:37,430
My Min Jo is gone.
85
00:05:37,900 --> 00:05:40,840
Your father came to my house
and took Min Jo.
86
00:05:41,190 --> 00:05:44,660
He killed the chicks and
said he'll do that to my child.
87
00:05:45,550 --> 00:05:48,050
I just spoke with him.
88
00:05:49,350 --> 00:05:54,320
How do you raise your
child that he becomes missing?
89
00:05:54,440 --> 00:05:57,800
I'll won't be involved
in your husband's death anymore.
90
00:05:57,920 --> 00:06:02,280
I won't be involved so...
tell him to save my Min Jo.
91
00:06:02,400 --> 00:06:04,210
You can get in touch with him.
92
00:06:04,330 --> 00:06:06,300
He answers your phone calls.
93
00:06:06,420 --> 00:06:10,140
Not too long ago you said you won't
ever give up until you prove I'm guilty.
94
00:06:10,260 --> 00:06:12,730
Now you're saying you won't be involved?
95
00:06:13,390 --> 00:06:14,590
I'm sorry.
96
00:06:14,710 --> 00:06:15,910
I'm sorry.
97
00:06:17,060 --> 00:06:19,640
It's not because I was suspicious of you.
98
00:06:19,920 --> 00:06:23,160
It's because Sang Hyun was
considered a suspect so I had to.
99
00:06:23,280 --> 00:06:26,110
Really. I'll really not be involved anymore.
100
00:06:26,900 --> 00:06:31,120
Please! Please... my Min Jo...
Min Jo... please...
101
00:06:31,240 --> 00:06:33,750
What sin does that child have?
102
00:06:33,870 --> 00:06:34,950
Huh?
103
00:06:36,830 --> 00:06:41,540
Seeing you like this,
I guess it's not completely made up.
104
00:06:41,660 --> 00:06:43,840
Let me check.
105
00:06:53,800 --> 00:06:55,970
Yeah, it's me.
106
00:06:56,580 --> 00:06:58,070
Did you do it?
107
00:06:58,190 --> 00:07:00,240
Did you kidnap Min Jo?
108
00:07:01,100 --> 00:07:03,610
Let me talk with him. Give me the phone.
109
00:07:03,900 --> 00:07:05,990
If he has really kidnapped Min Jo,
then I won't forgive him.
110
00:07:06,110 --> 00:07:08,450
First, let me look into it.
111
00:07:10,580 --> 00:07:13,140
Did you kidnap him or not?
112
00:07:14,070 --> 00:07:18,490
Don't worry about anything. I told you to
just go on as you're doing now.
113
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
Grandpa!
114
00:07:22,120 --> 00:07:23,570
You didn't?
115
00:07:24,330 --> 00:07:25,940
Don't play innocent.
116
00:07:26,060 --> 00:07:29,580
You didn't do anything,
yet Jin Seo is in this state?
117
00:07:29,700 --> 00:07:34,700
I told you I spoke with him. Give me
the phone. I'll talk with him. Please!
118
00:07:34,820 --> 00:07:36,920
Is someone next to you?
119
00:07:37,660 --> 00:07:41,440
If you keep Min Jo alive, she won't get
involved in my husband's accident anymore.
120
00:07:41,560 --> 00:07:44,800
She's here throwing a fit
saying she won't be involved anymore.
121
00:07:45,140 --> 00:07:46,730
Really?
122
00:07:46,850 --> 00:07:48,710
Then tell her not to change her mind.
123
00:07:49,650 --> 00:07:53,980
As long as she makes that promise,
I'll return him safely.
124
00:07:54,940 --> 00:07:57,920
You didn't?
You never kidnapped him?
125
00:07:59,340 --> 00:08:00,690
Hello?
126
00:08:00,810 --> 00:08:03,160
I'm Kim Jin Seo.
127
00:08:03,830 --> 00:08:07,660
I'll do exactly as you want. I won't get
involved in Sung Eun Pil's death.
128
00:08:07,940 --> 00:08:09,770
Is my baby alright?
129
00:08:09,890 --> 00:08:11,910
Hello?
Hello?
130
00:08:12,540 --> 00:08:14,070
Hello?
131
00:08:14,350 --> 00:08:17,120
Yoon Hee, just one more time.
Just one more time. One more time.
132
00:08:17,240 --> 00:08:19,570
Call him one more time,
I won't say anything. You talk.
133
00:08:19,690 --> 00:08:21,870
Just call him one more time, Yoon Hee.
134
00:08:21,990 --> 00:08:27,150
Seeing how he is denying it, even with
money involved, I think you have it wrong.
135
00:08:27,270 --> 00:08:29,240
You should go back now.
136
00:08:37,820 --> 00:08:39,730
What do I need to do?
137
00:08:41,570 --> 00:08:43,630
What should I do?
138
00:08:43,750 --> 00:08:46,990
Help me on what I should do.
139
00:08:47,780 --> 00:08:49,940
I'll do whatever you tell me.
140
00:08:51,830 --> 00:08:53,460
Sang Hyun?
141
00:08:53,870 --> 00:08:55,430
I don't need him.
142
00:08:55,550 --> 00:08:56,670
You have him.
143
00:08:56,790 --> 00:08:58,490
You can have everything.
144
00:08:58,610 --> 00:09:00,040
Just my Min Jo...
145
00:09:00,770 --> 00:09:02,560
Just save my Min Jo.
146
00:09:06,610 --> 00:09:07,960
You don't need him?
147
00:09:08,080 --> 00:09:11,610
I can't live without my Min Jo.
148
00:09:12,400 --> 00:09:13,470
Please.
149
00:09:13,820 --> 00:09:15,780
Please just save my Min Jo.
150
00:09:19,410 --> 00:09:23,980
I think that man is hiding
something from me.
151
00:09:25,880 --> 00:09:28,850
I'll look into it so pull yourself together.
152
00:09:28,970 --> 00:09:31,300
Pull yourself together and go home.
153
00:09:32,490 --> 00:09:34,910
No. No. I can't go back like this.
154
00:09:35,030 --> 00:09:38,130
I can't go back. He'll die.
We can't waste any time, Yoon Hee!
155
00:09:38,250 --> 00:09:42,780
Anyway, you said you won't
be involved in my husband's accident.
156
00:09:42,900 --> 00:09:47,000
You never know... he might
have returned the child by now.
157
00:09:55,550 --> 00:09:57,230
Detective Kang?
158
00:09:59,680 --> 00:10:02,470
I'm sorry I wasn't able to answer the phone.
Is everything alright with Min Jo?
159
00:10:02,590 --> 00:10:03,590
Sit!
160
00:10:08,280 --> 00:10:09,370
What?
161
00:10:09,760 --> 00:10:11,930
He called your house with a threat?
162
00:10:12,730 --> 00:10:13,800
Alright.
163
00:10:13,920 --> 00:10:16,240
I'll be right there so go home immediately.
164
00:10:35,300 --> 00:10:37,520
Why are you causing such a huge mess?
165
00:10:37,640 --> 00:10:39,920
I said not to get involved!
166
00:10:40,290 --> 00:10:42,110
She's even got a detective involved.
167
00:10:42,230 --> 00:10:43,970
Return him before you get caught.
168
00:10:44,090 --> 00:10:46,270
I said to return him now!
169
00:11:24,840 --> 00:11:25,700
Detective Kang!
170
00:11:25,820 --> 00:11:26,430
Oh!
171
00:11:26,820 --> 00:11:27,980
Detective Kang!
172
00:11:28,100 --> 00:11:30,200
Don't worry. His cell phone is turned on.
173
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
We can pinpoint his location
so we can find him.
174
00:11:32,560 --> 00:11:34,300
His cell phone is on.
175
00:11:34,420 --> 00:11:36,380
I'm leaving now so I'll meet you there.
176
00:11:36,500 --> 00:11:38,020
Hello? Min Jo?
177
00:11:38,580 --> 00:11:40,250
It's mommy. Mommy!
178
00:11:40,720 --> 00:11:42,420
Where are you baby?
179
00:11:45,620 --> 00:11:50,420
Mommy! Mommy!
180
00:11:51,070 --> 00:11:55,600
Mommy! Mommy!
181
00:11:55,950 --> 00:11:58,670
- Mommy!
- Min Jo!
182
00:11:58,790 --> 00:12:00,930
- Mommy!
- Min Jo!
183
00:12:01,260 --> 00:12:03,020
- Mommy!
- Min Jo!
184
00:12:04,610 --> 00:12:06,870
Mommy!
185
00:12:07,940 --> 00:12:09,030
Min Jo?
186
00:12:09,410 --> 00:12:10,440
Mommy!
187
00:12:10,560 --> 00:12:11,490
Min Jo!
188
00:12:14,800 --> 00:12:16,100
No!
No!
189
00:12:16,220 --> 00:12:19,210
No!
190
00:12:24,860 --> 00:12:26,730
Are you hurt?
191
00:12:26,850 --> 00:12:28,410
You must have been scared.
192
00:12:37,770 --> 00:12:39,130
Min Jo!
193
00:12:39,250 --> 00:12:40,760
Oh, Min Jo!
194
00:12:42,640 --> 00:12:43,880
Oh, Min Jo!
195
00:12:50,280 --> 00:12:52,050
Don't cry.
196
00:12:58,410 --> 00:12:59,490
Mommy!
197
00:12:59,610 --> 00:13:00,840
Mommy!
198
00:13:19,380 --> 00:13:23,070
Next time, you can't follow
that baby chick grandpa.
199
00:13:23,190 --> 00:13:26,420
Do you know how much your
mommy was worried about you?
200
00:13:26,540 --> 00:13:30,130
Min Jo, you always thought
your mommy was a super ranger, right?
201
00:13:30,250 --> 00:13:33,160
Actually, she's a big cry baby.
202
00:13:33,280 --> 00:13:36,180
Mommy, did you cry a lot?
203
00:13:36,770 --> 00:13:38,670
Don't do that again.
204
00:13:40,230 --> 00:13:42,170
If I don't have my son...
205
00:13:42,430 --> 00:13:45,410
Oh, she's crying again.
206
00:13:45,860 --> 00:13:47,370
Don't make your mommy cry anymore.
207
00:13:47,490 --> 00:13:50,230
A real man doesn't make their mommy's cry.
208
00:13:50,350 --> 00:13:52,140
Alright, ahjussi.
209
00:13:57,230 --> 00:13:58,580
Here you go!
210
00:14:01,360 --> 00:14:04,670
Lee Min Jo, you say here with your mommy.
211
00:14:07,920 --> 00:14:11,450
Let me look around to collect some evidence.
212
00:14:12,210 --> 00:14:14,200
Start with Min Jo's room.
213
00:14:14,320 --> 00:14:15,820
Oh, alright.
214
00:14:18,550 --> 00:14:20,130
Don't worry.
215
00:14:21,000 --> 00:14:24,100
Oh yeah, do you have a
plastic bag and plastic gloves?
216
00:16:16,420 --> 00:16:18,590
Detective Kang, would you like some coffee?
217
00:16:30,880 --> 00:16:32,650
Oh, so humiliating.
218
00:16:32,770 --> 00:16:35,000
I told you not to worry.
219
00:16:35,120 --> 00:16:37,540
We were able to find him
easily because of you.
220
00:16:38,750 --> 00:16:40,030
Thank you.
221
00:16:40,630 --> 00:16:41,640
Truly.
222
00:16:43,060 --> 00:16:45,160
Today, on my way to Min Jo,
223
00:16:45,280 --> 00:16:49,420
I saw a pick-pocket so I was gone for a bit.
224
00:16:50,260 --> 00:16:52,850
At times like that,
I have absolutely no other thoughts.
225
00:16:52,970 --> 00:16:54,610
I said it's alright.
226
00:16:57,540 --> 00:17:00,080
I didn't even know about the threats...
227
00:17:01,080 --> 00:17:04,250
I'm really sorry.
228
00:17:06,420 --> 00:17:07,770
Not at all.
229
00:17:09,280 --> 00:17:12,210
You saw us arguing like
that in front of the art museum.
230
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Anybody could get a misunderstanding.
231
00:17:17,860 --> 00:17:20,660
Oh, how do we find him?
232
00:17:22,780 --> 00:17:24,460
There's no fingerprints.
233
00:17:24,580 --> 00:17:27,230
He didn't leave a single piece of evidence.
234
00:17:27,350 --> 00:17:31,800
A man with such determination wouldn't have
gotten his photo taken on a security camera.
235
00:17:31,920 --> 00:17:35,810
Since we found Min Jo, that's enough.
236
00:17:38,380 --> 00:17:40,480
I don't want to look into this anymore.
237
00:17:43,060 --> 00:17:45,670
He is someone who came inside
your house and took Min Jo.
238
00:17:45,790 --> 00:17:49,050
That's breaking and entering
and child abduction.
239
00:17:49,660 --> 00:17:52,900
On top of that, he threatened you.
240
00:17:54,170 --> 00:17:56,510
And you don't want to
look into this anymore?
241
00:17:56,630 --> 00:18:00,210
I... just...
242
00:18:02,520 --> 00:18:06,770
...quietly... want to live safely.
243
00:18:06,890 --> 00:18:08,850
That's why we need to get him.
244
00:18:08,970 --> 00:18:13,550
If I don't get involved in Sung Eun Pil's
investigation, Min Jo will be safe.
245
00:18:13,670 --> 00:18:17,350
It is more safe than you
protecting us 24 hours.
246
00:18:17,720 --> 00:18:20,930
Did he tell you not to get involve
in Sung Eun Pil's investigation?
247
00:18:24,450 --> 00:18:28,130
My Min Jo... risking his life...
248
00:18:30,230 --> 00:18:32,700
I don't want to find the truth like that.
249
00:18:32,980 --> 00:18:37,200
If you're going to give up so easily,
then why were you so persistent earlier?
250
00:18:37,320 --> 00:18:40,570
It's not persistence.
It's because I had no choice.
251
00:18:40,690 --> 00:18:42,500
What do you mean you had no choice?
252
00:18:42,620 --> 00:18:44,330
Was somebody suspicious of you?
253
00:18:44,450 --> 00:18:46,730
Not me, but Min Jo's father...
254
00:18:49,060 --> 00:18:50,690
Your husband?
255
00:18:56,750 --> 00:19:01,520
Sung Eun Sook, who had a feeling about Mo
Yoon Hee and your husband's relationship...
256
00:19:02,750 --> 00:19:06,460
Then she suspected your husband.
257
00:19:06,920 --> 00:19:08,460
That's right.
258
00:19:09,170 --> 00:19:11,860
That's why I had no choice
but to investigate further.
259
00:19:12,170 --> 00:19:16,290
However, the person who kidnapped Min Jo
260
00:19:16,410 --> 00:19:21,200
and threaten me is not someone
who suspects Min Jo's dad.
261
00:19:22,280 --> 00:19:25,160
As long as we confirmed that, that's it.
262
00:19:27,820 --> 00:19:29,380
I'm sorry.
263
00:19:29,730 --> 00:19:32,020
I had the wrong idea.
264
00:19:34,640 --> 00:19:39,240
Regardless, thank you for everything.
265
00:19:41,150 --> 00:19:43,880
I won't have any reason
to bother you anymore.
266
00:19:44,000 --> 00:19:49,770
Surely you're not thinking it's ok to leave
Sung Eun Pil's investigation like this?
267
00:19:53,030 --> 00:19:54,240
Fine.
268
00:19:55,320 --> 00:19:58,790
I'll take over the investigation
now so you can stay out of it.
269
00:19:59,110 --> 00:20:03,680
However, when I need the
help of Sung Eun Pil's psychiatrist,
270
00:20:03,800 --> 00:20:05,780
you will help, right?
271
00:20:07,230 --> 00:20:08,700
Mommy.
Yeah.
272
00:20:09,550 --> 00:20:11,410
Yeah, Min Jo, what is it?
273
00:20:11,530 --> 00:20:12,510
What, Min Jo?
274
00:20:12,630 --> 00:20:14,950
Daddy isn't answering his phone.
275
00:20:15,070 --> 00:20:17,560
I need to bury the baby chicks.
276
00:20:17,680 --> 00:20:21,870
No matter how many times I call,
he's not answering his phone.
277
00:20:25,380 --> 00:20:29,110
Your daddy is busy.
278
00:20:29,540 --> 00:20:32,660
He's probably giving a lecture.
He can't talk on the phone during that time.
279
00:20:32,780 --> 00:20:36,150
I heard from Byung Joo hyung
that he can't give lectures anymore.
280
00:20:36,270 --> 00:20:37,480
Not at all.
281
00:20:37,600 --> 00:20:40,040
Not at all. Why wouldn't he
be able to lecture?
282
00:20:40,160 --> 00:20:42,480
Hyung probably heard it wrong.
283
00:20:44,770 --> 00:20:46,190
Lee Min Jo.
284
00:20:46,310 --> 00:20:48,820
In place of your father,
want me to help you bury them?
285
00:20:58,020 --> 00:21:01,550
Let my Ally and Anna go to a good place.
286
00:21:01,670 --> 00:21:06,490
Let them live happily
there and always remember me.
287
00:21:06,790 --> 00:21:07,810
Amen.
288
00:21:10,480 --> 00:21:12,970
Min Jo, give me your cell phone.
289
00:21:16,520 --> 00:21:17,660
Here.
290
00:21:20,180 --> 00:21:23,160
Speed dial number 1 is Mommy.
291
00:21:23,280 --> 00:21:25,010
Number 2 is Daddy.
292
00:21:25,130 --> 00:21:29,020
Number 3 is Uncle Shin Woo.
293
00:21:29,140 --> 00:21:31,020
Uncle Shin Woo?
294
00:21:31,140 --> 00:21:32,770
You know the baby chick grandpa?
295
00:21:32,890 --> 00:21:36,150
If that grandpa comes back to see you,
296
00:21:36,270 --> 00:21:37,830
press number 3.
297
00:21:37,950 --> 00:21:40,970
I want to meet grandpa also.
Got it?
298
00:21:41,090 --> 00:21:44,020
Wow! Do you raise baby chicks also?
299
00:21:44,140 --> 00:21:49,440
Mommy, if I'm with Uncle,
can I meet the baby chick grandpa again?
300
00:21:49,560 --> 00:21:50,870
Of course.
301
00:21:50,990 --> 00:21:56,110
I will definitely find the baby chick
grandpa, so tell your mommy not to worry.
302
00:21:56,230 --> 00:21:58,350
Mommy, you heard it right?
303
00:22:07,320 --> 00:22:08,690
Thank you.
304
00:22:09,460 --> 00:22:12,800
For now, I will protect Min Jo.
305
00:22:13,920 --> 00:22:15,460
That's alright.
306
00:22:15,580 --> 00:22:18,280
As long as I'm not involved in the
investigation, it'll be safe.
307
00:22:18,400 --> 00:22:20,770
I have to catch that person.
308
00:22:20,890 --> 00:22:24,810
Whether you're involved in
Sung Eun Pil's investigation or not.
309
00:22:26,530 --> 00:22:30,750
For Min Jo and your safety,
I need to investigate.
310
00:22:35,730 --> 00:22:37,130
Let's go, Min Jo!
311
00:22:38,360 --> 00:22:41,300
Here! Hold on tight!
312
00:22:41,620 --> 00:22:45,480
Super ranger! Blast off!
313
00:22:50,390 --> 00:22:52,520
- Is it fun?
- Yes!
314
00:23:02,940 --> 00:23:07,900
Prof. Lee Sang Hyun is a person who's in an
impure relationship with the wife of Mr. S
315
00:23:08,020 --> 00:23:11,230
who showed favor on him.
316
00:23:11,650 --> 00:23:16,680
So the "Mr. S" is suppose to be
the dead Sung Eun Pil.
317
00:23:16,800 --> 00:23:19,220
Everyone has probably figured
that out, right?
318
00:23:22,310 --> 00:23:26,090
I have no idea what you're talking about.
319
00:23:26,370 --> 00:23:32,910
The rumors are this rampant but
why is my sister-in-law leaving me alone?
320
00:23:34,920 --> 00:23:38,390
All of the fortune is about to come to me.
321
00:23:40,720 --> 00:23:44,840
It's because all of her
vulnerabilities are in my possession.
322
00:23:45,160 --> 00:23:50,720
Wait and see. I'll be the one
who takes the Chairman position.
323
00:23:58,870 --> 00:24:04,390
When that time comes,
shouldn't you take charge of the school?
324
00:24:06,010 --> 00:24:06,900
What?
325
00:24:09,920 --> 00:24:12,040
Me... Me?
326
00:24:12,390 --> 00:24:15,730
Influence, wisdom, and
fundraising abilities too.
327
00:24:15,850 --> 00:24:19,700
We need someone like you in
charge of Myungseong.
328
00:24:24,260 --> 00:24:26,520
Now that you understand my intention,
329
00:24:26,640 --> 00:24:34,300
I'm hoping the Lee Sang Hyung and Mr. "S"
wife's rumors will be reversed in one day.
330
00:24:34,420 --> 00:24:36,720
Do you understand?
331
00:24:41,730 --> 00:24:46,330
The people who have slandered the
two of you, I will find them.
332
00:24:46,840 --> 00:24:48,750
Rest assure, Director.
333
00:25:29,730 --> 00:25:32,690
Who is the professor that is mentoring you?
334
00:25:32,970 --> 00:25:35,670
A mentor is no different than
your own father.
335
00:25:35,790 --> 00:25:38,170
If your father was in a
difficult predicament,
336
00:25:38,290 --> 00:25:40,810
how can a child just sit back and watch?
337
00:25:40,930 --> 00:25:43,620
Your dream is to become a professor, right?
338
00:25:43,740 --> 00:25:48,080
But yesterday you told me to write
slanderous message about Lee Sang Hyun.
339
00:25:48,200 --> 00:25:49,860
But a day later you...
340
00:25:49,980 --> 00:25:52,070
If anyone finds out that I did it...
341
00:25:52,190 --> 00:25:54,930
Nobody knows. Who would find out?
342
00:25:55,050 --> 00:25:57,240
Not even the mice nor birds know about it.
343
00:26:00,590 --> 00:26:04,080
Message Board
Title: Prof. Lee Sang Hyun, We Believe You!!
Author: Assistant Park Ji Hoon
344
00:26:07,930 --> 00:26:10,800
Where is he?
You haven't seen Park Joon Gi?
345
00:26:11,600 --> 00:26:12,790
Just keep calm, hyung-nim.
346
00:26:12,910 --> 00:26:15,210
For now, the fire is out so it's over.
347
00:26:18,620 --> 00:26:19,650
Why you!
348
00:26:19,770 --> 00:26:21,370
"An impure relationship"?
349
00:26:21,490 --> 00:26:22,790
You wrote that right?
350
00:26:22,910 --> 00:26:25,860
Then you write "Professor Lee Sang Hyun,
we believe you"?
351
00:26:25,980 --> 00:26:27,640
Hyung-nim, I beg you to please calm down.
352
00:26:27,760 --> 00:26:29,470
Professor Tak ordered you to do this, right?
353
00:26:29,590 --> 00:26:30,590
Professor!
354
00:26:30,710 --> 00:26:33,220
I'm begging you! Let go of this and talk.
355
00:26:40,220 --> 00:26:42,550
He's being forced so what
fault does he have?
356
00:26:42,670 --> 00:26:45,000
If he was told to die,
would he kill himself?
357
00:26:45,470 --> 00:26:48,800
You think people don't have any conscience?
358
00:26:48,920 --> 00:26:51,690
While you were strutting
in front of your students,
359
00:26:51,810 --> 00:26:53,920
do you know what happened
to the rest of the professors?
360
00:26:54,040 --> 00:26:58,170
We had to just look the other
way and pretend to ignore everything.
361
00:26:59,490 --> 00:27:03,360
You have a good wife so you don't have
to worry about money, so just stay still.
362
00:27:07,910 --> 00:27:09,250
Squirt! Squirt!
363
00:27:09,370 --> 00:27:10,830
- Squirt!
- Oh, my baby.
364
00:27:10,950 --> 00:27:14,030
Oh, stay still.
365
00:27:14,150 --> 00:27:16,890
You need to wash up quickly
so that you don't catch a cold.
366
00:27:17,010 --> 00:27:18,410
Squirt! Squirt!
367
00:27:18,530 --> 00:27:21,810
Why, you! I got squirted!
368
00:27:21,930 --> 00:27:24,380
Mommy, you can squirt me also.
369
00:27:24,500 --> 00:27:25,640
Fine.
370
00:27:27,220 --> 00:27:30,380
Son, prepare yourself.
371
00:27:30,990 --> 00:27:32,990
You probably don't know how good I am.
372
00:27:33,110 --> 00:27:35,580
- Hey! Squirt! Squirt! Squirt!
- Squirt! Squirt!
373
00:27:35,700 --> 00:27:37,050
Hey.
374
00:27:38,500 --> 00:27:41,930
Wow, we have another person!
375
00:27:43,610 --> 00:27:46,440
Wash up and come out, daddy will dry you.
376
00:28:16,620 --> 00:28:19,440
Daddy, why didn't you answer your phone?
377
00:28:19,560 --> 00:28:21,820
I called you over 10 times.
378
00:28:23,050 --> 00:28:26,430
I had some problems at the school today.
379
00:28:26,550 --> 00:28:27,900
What did you call me about?
380
00:28:28,020 --> 00:28:30,350
To help me bury my baby chicks.
381
00:28:30,470 --> 00:28:34,440
You weren't here so Uncle Shin Woo
helped make a cool one.
382
00:28:34,560 --> 00:28:36,960
Uncle Shin Woo? Who is that?
383
00:28:37,080 --> 00:28:40,560
Like a super ranger,
he's a cool policeman who captures bad guys.
384
00:28:40,680 --> 00:28:44,320
Uncle Shin Woo is super tall
and shoots guns.
385
00:28:44,440 --> 00:28:46,230
Like you, he's super cool.
386
00:28:46,350 --> 00:28:49,750
Why did a policeman help you make a burial?
387
00:28:49,870 --> 00:28:51,880
He and I are super close.
388
00:28:52,000 --> 00:28:54,210
He also helps mommy.
389
00:28:54,330 --> 00:28:55,310
What does that mean?
390
00:28:55,430 --> 00:28:59,100
Next time he comes over,
I'll introduce you to him.
391
00:28:59,360 --> 00:29:00,710
- Comes over?
- Yes.
392
00:29:00,830 --> 00:29:02,860
He came over the house today, also.
393
00:29:03,280 --> 00:29:04,930
To the house?
394
00:29:13,590 --> 00:29:15,820
Who's Uncle Shin Woo?
395
00:29:15,940 --> 00:29:18,650
Who is he that you invite him
into the house?
396
00:29:21,180 --> 00:29:22,810
You can't hear me?
397
00:29:22,930 --> 00:29:25,470
You just hear everything your
husband says as nonsense, right?
398
00:29:25,590 --> 00:29:27,920
Now you're not even answering me?
399
00:29:42,970 --> 00:29:45,510
Keep talking all you want,
I'm going to do my thing.
400
00:29:45,630 --> 00:29:46,740
Is that it?
401
00:29:46,860 --> 00:29:48,350
They have no idea.
402
00:29:48,470 --> 00:29:50,660
All they say is they're jealous
I have a wife who makes a lot of money.
403
00:29:50,780 --> 00:29:53,440
They have no idea the
kind of treatment I receive.
404
00:29:53,710 --> 00:29:54,880
Who is he?
405
00:29:55,000 --> 00:29:57,570
What kind of guy is this "Uncle Shin Woo"?
406
00:30:02,210 --> 00:30:05,640
Yoon Hee's father came into
the house and kidnapped Min Jo.
407
00:30:05,760 --> 00:30:07,540
You didn't answer the multiple calls to you.
408
00:30:07,660 --> 00:30:10,210
So why are you nagging about
the detective that was here?
409
00:30:11,890 --> 00:30:15,690
Korea's civil servants'
services sure have improved.
410
00:30:16,330 --> 00:30:19,290
They even help bury baby chicks.
411
00:30:24,890 --> 00:30:27,370
Now you don't even want to talk with me?
412
00:30:27,700 --> 00:30:30,240
You're saying you have nothing
to do with me?
413
00:30:32,430 --> 00:30:34,500
Whatever I say, you won't believe me.
414
00:30:34,620 --> 00:30:37,020
So you think however you'd like.
415
00:30:38,660 --> 00:30:39,670
Hey!
416
00:30:42,530 --> 00:30:44,680
Oh, honestly!
417
00:31:03,480 --> 00:31:06,140
Who drew it darker?
418
00:31:06,260 --> 00:31:08,920
Who's fault is it more?
419
00:31:34,770 --> 00:31:36,310
Erase it.
420
00:31:36,430 --> 00:31:38,520
Until there's no mark at all.
421
00:31:38,640 --> 00:31:39,950
Got it?
422
00:32:04,140 --> 00:32:05,470
Is anyone home?
423
00:32:06,870 --> 00:32:07,820
Anyone home?
424
00:32:27,320 --> 00:32:28,660
Who are you?
425
00:32:29,580 --> 00:32:31,390
Mr. Lee Jun?
426
00:32:32,510 --> 00:32:35,280
We met once.
427
00:32:38,020 --> 00:32:41,520
I'm Seong Gallery curator, Han So Ri.
428
00:32:44,390 --> 00:32:46,170
When you had a convention in St. Petersburg,
429
00:32:46,290 --> 00:32:51,330
your former wife... radish kimchi...
430
00:32:51,450 --> 00:32:53,530
You don't remember?
431
00:32:53,650 --> 00:32:57,840
I gave it to you with shaking hands,
saying it was my last kimchi.
432
00:32:58,610 --> 00:33:01,640
Oh. That foreign exchange student?
433
00:33:01,760 --> 00:33:03,600
You do remember.
434
00:33:03,720 --> 00:33:07,860
Not long ago, I got a job at Seong Gallery.
435
00:33:11,950 --> 00:33:15,090
So, how did you know about this place?
436
00:33:16,740 --> 00:33:22,550
In Russia you said you paint
and live in a house deep in the woods.
437
00:33:22,850 --> 00:33:28,970
I spread the news if there's an artist who
lives in a house in the woods to contact me.
438
00:33:29,460 --> 00:33:31,950
I made you walk a long way.
439
00:33:33,770 --> 00:33:36,030
I knew you'd be like this.
440
00:33:36,150 --> 00:33:40,240
I never expected an "OK" from the beginning.
441
00:33:46,290 --> 00:33:49,460
Your work is really nice.
442
00:33:51,420 --> 00:33:53,610
You haven't changed.
443
00:34:11,330 --> 00:34:13,990
What sin is love? Huh?
444
00:34:15,530 --> 00:34:17,670
You're going to die like this.
445
00:34:18,570 --> 00:34:22,170
Don't be like this and
get some psychiatric help.
446
00:34:23,070 --> 00:34:25,500
There's a doctor I know very well.
447
00:34:25,620 --> 00:34:27,640
I'll introduce you to her.
448
00:34:34,150 --> 00:34:36,520
When do you feel that?
449
00:34:36,830 --> 00:34:41,830
Whenever he says we need to break up.
450
00:34:42,640 --> 00:34:45,230
He has a wife and a child.
451
00:34:45,350 --> 00:34:47,230
So Ri!
So Ri!
452
00:34:51,040 --> 00:34:52,470
Your tea is getting cold.
453
00:34:52,590 --> 00:34:55,360
Drink and be on your way.
454
00:34:57,420 --> 00:34:58,490
Teacher.
455
00:34:59,070 --> 00:35:03,640
That... that portrait... who is that?
456
00:35:04,130 --> 00:35:07,670
Who... did you draw?
457
00:35:41,200 --> 00:35:44,810
I hear you returned early this morning.
458
00:35:45,810 --> 00:35:50,400
While walking around,
what would happen if hyung-nim saw you?
459
00:35:52,480 --> 00:35:54,160
Have I committed any crime?
460
00:35:54,280 --> 00:35:55,700
To always be in hiding.
461
00:35:55,820 --> 00:35:58,390
Then why did you ask me to
hide you back then?
462
00:35:58,510 --> 00:36:00,580
You know exactly who I am.
463
00:36:00,700 --> 00:36:04,750
You asked me to hide you so that
the Sung brother and sister can't find you.
464
00:36:04,870 --> 00:36:06,420
It's fun.
465
00:36:07,630 --> 00:36:09,830
If I disappear, how nervous would they get?
466
00:36:09,950 --> 00:36:13,460
Speaking of which,
hyung-nim was quite anxious.
467
00:36:14,040 --> 00:36:15,600
Why is that?
468
00:36:16,230 --> 00:36:20,720
Why does she fear you disappearing?
469
00:36:23,400 --> 00:36:27,390
Because she is guilty of committing a sin.
470
00:36:32,780 --> 00:36:35,080
What's the sin that she committed?
471
00:36:35,200 --> 00:36:40,790
There are so many,
I don't know where to begin.
472
00:36:41,390 --> 00:36:42,560
What is it?
473
00:36:44,120 --> 00:36:49,290
Can't you tell me everything, in detail?
474
00:36:55,840 --> 00:36:59,760
Something like that at the school?
Who posted something like that?
475
00:36:59,880 --> 00:37:04,100
But... but... that... that...
situation is over...
476
00:37:04,220 --> 00:37:07,130
It was confirmed Lee Sang Hyun
isn't that type of person.
477
00:37:07,250 --> 00:37:09,960
The Sung family have an image to maintain.
478
00:37:10,080 --> 00:37:14,850
Someone who tarnishes that
image will not get away with it.
479
00:37:15,730 --> 00:37:17,240
I... I understand.
480
00:37:17,360 --> 00:37:19,360
I'll keep that in mind.
481
00:37:19,480 --> 00:37:21,250
You may leave.
482
00:37:21,370 --> 00:37:23,020
Yes. Have a good day.
483
00:37:28,210 --> 00:37:31,660
Oh, what happened? Are you alright?
You're not hurt?
484
00:37:31,780 --> 00:37:34,160
Stop talking and clean it up.
485
00:37:38,910 --> 00:37:42,980
If my sister-in-law messes up
with malicious intent..
486
00:37:45,030 --> 00:37:49,240
What did I say, Eun Pil? I told you so.
487
00:37:52,040 --> 00:37:54,990
A girl who's been in a mental institute
for 12 years suddenly disappears?
488
00:37:55,110 --> 00:37:58,250
Someone is doing this on purpose.
489
00:37:58,370 --> 00:38:00,070
They're planning on this.
490
00:38:00,190 --> 00:38:04,260
- Is there someone you suspect?
- You know who, who would look for Su Min?
491
00:38:05,380 --> 00:38:09,500
I had a suspicion so I showed them Yoon
Hee's picture and they confirmed it was her.
492
00:38:16,950 --> 00:38:17,880
Yoon Hee?
493
00:38:18,320 --> 00:38:19,760
You said it was Yoon Hee?
494
00:38:20,140 --> 00:38:23,450
Let's say she forgives a hundred times
and Yoon Hee seeks out the ex-wife.
495
00:38:23,570 --> 00:38:25,910
Why would Yoon Hee hide Su Min?
496
00:38:27,600 --> 00:38:28,970
Answer me.
497
00:38:29,620 --> 00:38:32,030
Why would Yoon Hee hide Su Min?
498
00:38:32,150 --> 00:38:34,640
You don't hear me asking you to answer me?
499
00:38:36,260 --> 00:38:38,560
Are you asking because you
honestly don't know?
500
00:38:40,310 --> 00:38:43,640
Su Min could reveal the secret.
501
00:38:44,830 --> 00:38:46,530
Secret?
502
00:38:46,650 --> 00:38:48,990
Yes, that secret.
503
00:38:55,680 --> 00:38:58,990
They said she wasn't completely insane
so she wasn't on 24-hour watch.
504
00:38:59,110 --> 00:39:03,420
If Su Min reveals that secret,
you and I are finished.
505
00:39:03,540 --> 00:39:06,030
Everything we have rests on that.
506
00:39:10,280 --> 00:39:13,840
No, no... she probably doesn't know yet.
507
00:39:13,960 --> 00:39:16,620
That's right, she doesn't know anything.
508
00:39:17,590 --> 00:39:20,010
Even if that girl finds Su Min...
509
00:39:20,330 --> 00:39:23,900
No... even if she's hiding Su Min...
510
00:39:24,780 --> 00:39:26,320
She mustn't know that.
511
00:39:26,440 --> 00:39:28,650
That secret... forever...
512
00:39:28,770 --> 00:39:33,670
What have the Sung siblings done to you?
513
00:39:34,900 --> 00:39:37,280
Have they presented you with a red outfit?
514
00:39:40,020 --> 00:39:41,920
Red dress.
515
00:39:43,080 --> 00:39:44,660
Red shoes.
516
00:39:44,780 --> 00:39:47,810
Red bag. Red hat. Red gloves.
517
00:39:51,060 --> 00:39:53,290
You haven't received it yet, have you?
518
00:39:55,200 --> 00:39:59,600
That man... still loves me.
519
00:40:05,740 --> 00:40:11,510
Surely you're not thinking it's ok to leave
Sung Eun Pil's investigation like this?
520
00:40:43,980 --> 00:40:45,400
I'm a little late today.
521
00:40:46,030 --> 00:40:47,730
Looks like you went shopping.
522
00:40:47,850 --> 00:40:51,620
I was thinking of my wife,
but thought this would look good on you.
523
00:40:52,580 --> 00:40:55,260
Oh my... for me?
524
00:40:58,450 --> 00:41:01,010
Since it's the first time,
I will gladly accept it.
525
00:41:01,130 --> 00:41:03,620
However, you shouldn't do
this in the future.
526
00:41:04,040 --> 00:41:07,260
It's not very expensive.
The street vendors sell them.
527
00:41:12,600 --> 00:41:15,040
Oh it's so pretty.
528
00:41:19,570 --> 00:41:21,830
Are you sure you bought this
from a street vendor?
529
00:41:34,460 --> 00:41:36,100
How does it look?
530
00:41:36,790 --> 00:41:38,860
Does it look good on me?
531
00:41:39,700 --> 00:41:42,940
Doctor, the color red suits you very well.
532
00:41:43,060 --> 00:41:46,090
The color red looked good on my wife also.
533
00:41:46,450 --> 00:41:50,960
Shoes and purse,
she liked to wear all matching red.
534
00:41:52,360 --> 00:41:57,190
Shoes and purse... all red...?
535
00:42:04,560 --> 00:42:06,020
Excuse me!
536
00:42:09,580 --> 00:42:11,140
Could it be...
537
00:42:12,870 --> 00:42:14,710
Could it be that woman?
538
00:42:19,120 --> 00:42:22,300
Ex-wife? Who would visit the grave?
539
00:42:31,040 --> 00:42:32,350
I miss her a lot.
540
00:42:32,470 --> 00:42:35,400
We didn't have any problems.
541
00:42:37,330 --> 00:42:40,000
When you go to her grave...
542
00:42:40,520 --> 00:42:42,620
Yes, I wish I could...
543
00:42:44,230 --> 00:42:47,840
After the accident,
when I was trying to organize her clothes,
544
00:42:48,530 --> 00:42:51,730
somebody had already gotten
rid of everything.
545
00:42:51,850 --> 00:42:57,510
But you can still go visit her grave.
546
00:42:57,900 --> 00:43:00,490
They say she's dead...
547
00:43:00,610 --> 00:43:02,350
That they had the funeral for her...
548
00:43:04,610 --> 00:43:06,940
Where her grave is...
549
00:43:17,150 --> 00:43:20,090
This is...
Kim Jin Seo.
550
00:43:20,880 --> 00:43:22,820
How can you see this now?
551
00:43:33,160 --> 00:43:35,240
Yes, hello, this is Kim Jin Seo.
552
00:43:36,310 --> 00:43:39,940
Could you make some time for me?
553
00:43:48,260 --> 00:43:55,610
That day, at the funeral,
the woman dressed in red.
554
00:43:58,220 --> 00:44:00,400
She's Sung Eun Pil's first wife, right?
555
00:44:09,190 --> 00:44:11,510
I was very dense.
556
00:44:11,980 --> 00:44:19,340
Numerous times he indicated that his first
wife is alive and wanted me to get the hint.
557
00:44:20,850 --> 00:44:23,430
But I never figured that out.
558
00:44:25,970 --> 00:44:28,090
For someone that's alive...
559
00:44:29,910 --> 00:44:32,120
Why did you say she was dead?
560
00:44:34,320 --> 00:44:36,610
May I ask you that question?
561
00:44:37,100 --> 00:44:38,850
What do you mean first wife?
562
00:44:38,970 --> 00:44:41,180
That is completely absurd.
563
00:44:41,980 --> 00:44:45,760
I don't know if all you saw
was a red dress at the funeral but,
564
00:44:45,880 --> 00:44:49,190
there were a lot of other
dresses that came by after you left.
565
00:44:50,640 --> 00:44:51,430
What?
566
00:44:51,780 --> 00:44:53,040
Blue dresses.
567
00:44:53,160 --> 00:44:54,550
Yellow dresses.
568
00:44:54,670 --> 00:44:56,460
Torn dresses.
569
00:44:59,170 --> 00:45:02,290
The men in our family is like that.
570
00:45:02,890 --> 00:45:05,970
During my father's funeral there were
red Hanbok (traditional Korean dress),
571
00:45:06,090 --> 00:45:08,480
blue Hanbok, yellow Hanbok.
572
00:45:08,600 --> 00:45:12,020
There were all different
colored Hanboks parading around.
573
00:45:12,420 --> 00:45:18,580
Because of money, the women all
dressed up then they just drifted away.
574
00:45:19,840 --> 00:45:23,360
So how can you say someone like
that is associated with my younger brother?
575
00:45:27,640 --> 00:45:31,280
I hope you won't call me
again for something like this.
576
00:45:53,490 --> 00:45:55,330
Does that makes any sense to you?
577
00:45:55,450 --> 00:45:58,140
Red dresses, blue dresses, torn dresses.
578
00:46:00,350 --> 00:46:02,570
That woman is quite a character.
579
00:46:02,690 --> 00:46:04,940
She was saying it earnestly.
580
00:46:05,060 --> 00:46:07,720
That woman is a total Kremlin.
581
00:46:07,840 --> 00:46:10,540
If that kind of woman was
my sister-in-law...
582
00:46:10,660 --> 00:46:12,800
Don't you think you wouldn't
even be able to breathe?
583
00:46:12,920 --> 00:46:15,320
Mo Yoon Hee has it bad.
584
00:46:16,970 --> 00:46:19,100
She's definitely the first wife.
585
00:46:19,700 --> 00:46:23,950
Why would they say the first wife
is dead when she's alive?
586
00:46:24,830 --> 00:46:26,830
You said his mental state is abnormal.
587
00:46:26,950 --> 00:46:30,840
If he's the Chairman of Myung Seong
University, he was probably embarrassed.
588
00:46:30,960 --> 00:46:33,100
But that's no reason to
say a living person is dead.
589
00:46:33,220 --> 00:46:36,860
How can average people like us know
what happens in their high status life?
590
00:46:41,940 --> 00:46:46,270
Mo Yoon Hee... would she know this truth?
591
00:46:46,390 --> 00:46:48,410
Again, again, again.
592
00:46:48,530 --> 00:46:51,900
You said you weren't getting involved
in Sung Eun Pil's investigation anymore.
593
00:46:52,020 --> 00:46:54,370
This is not related to the
other investigation.
594
00:46:54,490 --> 00:46:55,810
What do you mean it's not related?
595
00:46:55,930 --> 00:46:58,640
Since I came, all you've
talked about is this.
596
00:46:58,760 --> 00:47:04,990
You're saying you're not involved, but
your thoughts are getting deeper involved.
597
00:47:06,710 --> 00:47:08,130
You're right.
598
00:47:10,690 --> 00:47:13,550
I don't know why I'm like this.
599
00:47:14,000 --> 00:47:17,180
The more I know,
the more dangerous it'll be.
600
00:47:17,740 --> 00:47:20,040
But I keep taking a step after step.
601
00:47:20,370 --> 00:47:22,630
Even if you have to force yourself,
just end it.
602
00:47:22,750 --> 00:47:27,200
Just end it and be more
concerned about your husband.
603
00:47:27,760 --> 00:47:29,580
Are you still using separate rooms?
604
00:47:29,700 --> 00:47:31,190
That's not all.
605
00:47:31,310 --> 00:47:33,570
We're completely indifferent to each other.
606
00:47:33,690 --> 00:47:36,320
I don't even get angry anymore.
607
00:47:37,270 --> 00:47:40,860
How can you just step towards divorce?
608
00:47:41,190 --> 00:47:45,620
If you're both indifferent, you'll probably
text message each other when necessary.
609
00:47:45,940 --> 00:47:52,300
Right before I divorced my husband,
we were text messaging each other.
610
00:47:57,720 --> 00:47:59,920
Want me to tell you one solution?
611
00:48:04,470 --> 00:48:07,910
Have a secret love affair.
612
00:48:08,620 --> 00:48:09,460
What?
613
00:48:09,580 --> 00:48:14,040
That's how you'll get rid of your
obsessive behavior towards Mo Yoon Hee.
614
00:48:16,860 --> 00:48:21,940
If only I did that before my divorce,
then I wouldn't be so lonely...
615
00:48:22,060 --> 00:48:23,060
Jin Seo!
616
00:48:23,330 --> 00:48:24,380
Hey, Jin Seo!
617
00:48:24,500 --> 00:48:25,740
Wait for me.
618
00:48:25,860 --> 00:48:27,790
Oh, that temper of hers.
619
00:48:29,360 --> 00:48:31,070
Now presenting!
620
00:48:31,490 --> 00:48:33,050
Auntie, that looks so good.
621
00:48:33,170 --> 00:48:35,630
Here, do you want to try one?
622
00:48:37,420 --> 00:48:39,210
The best, auntie, the best!
623
00:48:39,330 --> 00:48:43,820
Min Jo, after mommy and daddy,
who do you like the most?
624
00:48:44,590 --> 00:48:47,380
Hmmm, I like you and
Uncle Shin Woo the same.
625
00:48:47,500 --> 00:48:49,780
Uncle Shin Woo? Who's that?
626
00:48:49,900 --> 00:48:53,510
He's tall and strong.
He's super cool, Auntie.
627
00:48:53,630 --> 00:48:58,280
Uncle Shin Woo said that he'll
personally protect me and mommy.
628
00:48:58,400 --> 00:48:59,420
Protect?
629
00:48:59,540 --> 00:49:02,850
What do you mean he'll personally protect?
630
00:49:02,970 --> 00:49:07,870
Today he drove me from school to home.
631
00:49:08,470 --> 00:49:10,940
From school to home?
632
00:49:12,800 --> 00:49:14,800
- Oh, you're here?
- Oh, you scared me!
633
00:49:14,920 --> 00:49:17,060
You were here the whole time?
634
00:49:17,740 --> 00:49:20,280
Are you going to be indifferent towards me?
635
00:49:20,400 --> 00:49:22,280
What are you talking about?
636
00:49:22,400 --> 00:49:23,520
Min Jo.
637
00:49:24,140 --> 00:49:28,660
Tomorrow, daddy will take you
to school so don't go with anybody else.
638
00:49:31,090 --> 00:49:32,690
You're not answering me?
639
00:49:33,420 --> 00:49:35,320
Alright, daddy.
640
00:49:41,200 --> 00:49:43,650
Does she take care of the house or not?
641
00:49:43,770 --> 00:49:46,440
There's absolutely nothing to eat.
642
00:49:50,670 --> 00:49:52,170
Why is your daddy like that?
643
00:49:52,290 --> 00:49:57,480
Auntie, mommy and daddy
are drawing the line too long.
644
00:49:57,600 --> 00:49:59,520
Drawing the line?
645
00:50:00,890 --> 00:50:04,500
It's nothing. Good bye, auntie.
646
00:50:07,600 --> 00:50:10,110
What the heck is he talking about?
647
00:50:11,020 --> 00:50:14,190
Where did he eat his ramen?
The table is out here.
648
00:50:40,050 --> 00:50:41,070
What?
649
00:50:41,190 --> 00:50:43,280
What are you doing?
650
00:50:44,210 --> 00:50:47,010
Hey, what are you doing?
651
00:50:48,020 --> 00:50:49,920
Unnie, are you using separate rooms?
652
00:50:53,430 --> 00:50:57,810
Do you know what a hard time he is having
these days with the posting about Yoon Hee?
653
00:50:57,930 --> 00:50:59,600
What?
654
00:51:00,310 --> 00:51:02,630
Nothing... what I'm saying...
655
00:51:02,750 --> 00:51:05,220
With the rumors about what good
friends Yoon Hee unnie and Hyung-boo are,
656
00:51:05,340 --> 00:51:07,790
they're saying Hyung-boo got in easily.
657
00:51:07,910 --> 00:51:09,900
At times like this,
you need to side with him.
658
00:51:10,020 --> 00:51:11,180
Side with him?
659
00:51:11,300 --> 00:51:12,370
Side with him?
660
00:51:12,490 --> 00:51:14,300
You think he ever sided with me?
661
00:51:14,610 --> 00:51:15,840
You scared me.
662
00:51:15,960 --> 00:51:20,070
Not ever, not once has he
ever sided with me.
663
00:51:20,190 --> 00:51:23,690
He is someone who has never
heard what I said.
664
00:51:23,990 --> 00:51:25,380
That's what makes him a husband.
665
00:51:25,500 --> 00:51:28,660
A husband is someone who
sides with everyone else except you.
666
00:51:28,780 --> 00:51:31,090
You think my husband sides with me?
667
00:51:32,310 --> 00:51:35,990
Even if you fight... fight here, right here.
668
00:51:36,110 --> 00:51:38,510
Hyung-boo is living in the guest room and
what if your mother-in-law saw that.
669
00:51:38,630 --> 00:51:40,980
You think she'll be on your side then?
670
00:51:41,100 --> 00:51:43,520
Wait a minute, she'll be visiting next week.
671
00:51:43,640 --> 00:51:45,450
In a few days it'll be Hyung-boo's birthday.
672
00:51:45,840 --> 00:51:49,460
Until then, drag Hyung-boo here
and figure it out here.
673
00:51:49,580 --> 00:51:51,320
Please. In here.
674
00:51:52,280 --> 00:51:53,750
Go, OK?
675
00:51:55,700 --> 00:51:59,090
Kim Jin Hae, why is your sister
so hard-headed?
676
00:51:59,210 --> 00:52:01,990
Why is she so hard-headed? Hard-headed.
677
00:52:19,610 --> 00:52:21,950
I heard Uncle Shin Woo will protect you.
678
00:52:22,070 --> 00:52:24,200
You must be so happy.
679
00:53:30,850 --> 00:53:33,040
I'm positive, that's Mo Yoon Hee.
680
00:53:39,310 --> 00:53:41,480
The painting is gone.
681
00:54:23,720 --> 00:54:27,660
Madam, someone name Lee Jun Hee
is here to see you.
682
00:54:30,060 --> 00:54:31,780
Who did you say is here?
683
00:54:32,770 --> 00:54:34,610
Lee Jun Hee.
684
00:54:34,890 --> 00:54:36,080
Who?
685
00:54:51,800 --> 00:54:53,990
You're here to see me?
686
00:54:54,430 --> 00:54:56,500
Hello, in-law.
687
00:54:57,360 --> 00:54:59,350
If we're in-laws then...
688
00:55:00,020 --> 00:55:02,640
I am Yoon Hee's father.
689
00:55:04,040 --> 00:55:05,520
Please sit.
690
00:55:12,560 --> 00:55:15,800
Let me ask you an impolite
question before we start talking.
691
00:55:15,920 --> 00:55:22,090
Could you show me some
ID or proof as to who you are?
692
00:55:26,640 --> 00:55:29,580
We've never met before and...
693
00:55:29,700 --> 00:55:34,300
...my sister-in-law has
told me her father is deceased.
694
00:55:34,890 --> 00:55:39,750
Since I'm here abruptly,
it's obvious you should ask.
695
00:55:46,510 --> 00:55:54,020
The alias I use is "Lee Jun Hee"
but my real name is Mo Jun Ha.
696
00:55:57,380 --> 00:55:58,590
What?
697
00:55:58,910 --> 00:56:00,890
Who came to visit?
698
00:56:01,010 --> 00:56:03,360
Your father.
699
00:56:04,340 --> 00:56:07,250
He's meeting with the Madam right now.
700
00:56:07,370 --> 00:56:10,650
Alright, I'll be right there.
701
00:56:11,990 --> 00:56:14,150
That crazy...
702
00:56:14,270 --> 00:56:18,830
Why does he always cause problems?
703
00:56:19,610 --> 00:56:21,520
What brings you here?
704
00:56:23,220 --> 00:56:26,270
A few days ago, I spoke with my daughter.
705
00:56:27,650 --> 00:56:30,650
You seem to be suspicious of me.
706
00:56:30,770 --> 00:56:32,870
I couldn't stand by and watch anymore.
707
00:56:32,990 --> 00:56:35,450
That's why I'm here to meet with you.
708
00:56:38,160 --> 00:56:41,910
My masterpiece was able to be displayed
thanks to my son-in-law.
709
00:56:42,400 --> 00:56:45,160
My daughter despises me,
710
00:56:45,280 --> 00:56:48,410
so I was not able to pay
my respects at the funeral.
711
00:56:50,010 --> 00:56:52,810
But you have such a huge misunderstanding,
712
00:56:53,100 --> 00:56:56,090
I couldn't take it anymore.
713
00:56:57,740 --> 00:57:01,860
That night, didn't my Eun Pil
invite you to the villa?
714
00:57:02,720 --> 00:57:04,700
He did.
715
00:57:04,960 --> 00:57:08,680
However, I could not go.
716
00:57:09,480 --> 00:57:10,710
Why not?
717
00:57:11,340 --> 00:57:13,580
I have no confidence to
stand in front of my daughter.
718
00:57:15,560 --> 00:57:20,640
I say I'm her father,
but I'm no better to her than a stranger.
719
00:57:21,390 --> 00:57:25,580
I thought her birthday party
would be ruined because of me.
720
00:57:28,100 --> 00:57:32,870
My daughter did not know that I received
an invitation to the villa that night.
721
00:57:33,330 --> 00:57:38,510
Not only that, she had no idea I was
receiving financial aid from her husband.
722
00:57:40,210 --> 00:57:41,390
I see.
723
00:57:41,510 --> 00:57:46,540
I know the misunderstanding
won't be cleared with this one visit.
724
00:57:47,360 --> 00:57:53,770
If you want, I can confirm where
I had my dinner that night.
725
00:57:59,810 --> 00:58:03,160
My daughter never called me "father".
726
00:58:04,930 --> 00:58:10,680
But my son-in-law was
someone who called me "father".
727
00:58:14,750 --> 00:58:19,800
I am hurting this much
so I can't imagine your pain.
728
00:58:21,920 --> 00:58:27,090
I will pray that your pain
and sorrow will lessen.
729
00:58:34,230 --> 00:58:37,020
Could you give me your contact information?
730
00:58:37,980 --> 00:58:41,720
I would like to know where you are living.
731
00:58:47,060 --> 00:58:48,860
Who do you think you are?
732
00:58:48,980 --> 00:58:50,840
Who do you think you are to come here?
733
00:58:50,960 --> 00:58:51,870
Get out!
734
00:58:51,990 --> 00:58:52,680
Get out!
735
00:58:52,800 --> 00:58:53,520
Get out!
736
00:58:53,640 --> 00:58:55,290
I said get out!
737
00:58:57,650 --> 00:59:00,160
Hyung-nim, didn't I tell you?
738
00:59:00,280 --> 00:59:03,030
My father died a long time ago.
739
00:59:05,020 --> 00:59:07,770
The night my mother died, he died with her.
740
00:59:07,890 --> 00:59:10,120
That night, I buried them together.
741
00:59:10,240 --> 00:59:11,380
Yoon Hee.
742
00:59:11,500 --> 00:59:12,340
Yoon Hee?
743
00:59:12,460 --> 00:59:13,620
How dare you call me "Yoon Hee"?
744
00:59:13,740 --> 00:59:15,760
Who do you think you are to call my name?
745
00:59:15,880 --> 00:59:16,900
Get lost.
746
00:59:17,020 --> 00:59:20,390
I would want to kill you even if you lived
hidden away like a dead corpse!
747
00:59:20,670 --> 00:59:22,050
How dare you show up?
748
00:59:22,170 --> 00:59:23,110
Get lost.
749
00:59:23,230 --> 00:59:24,730
I said get lost.
750
00:59:24,850 --> 00:59:27,360
I've never had a father like you.
751
00:59:27,480 --> 00:59:29,400
So get lost right now!
752
00:59:30,360 --> 00:59:31,450
Yoon Hee.
753
01:00:10,510 --> 01:00:14,190
You think this place takes beggars?
754
01:00:14,310 --> 01:00:15,920
I'm sorry, Director.
755
01:00:16,040 --> 01:00:17,150
Yoon Hee.
756
01:00:17,970 --> 01:00:21,960
I was just curious about you.
757
01:00:22,080 --> 01:00:24,800
If you came to do that, act like a beggar.
758
01:00:24,920 --> 01:00:28,860
You're not worthy to even hold
your head up and you say you're who?
759
01:00:34,460 --> 01:00:37,420
Someone like him, you believe
him to be my father?
760
01:00:37,810 --> 01:00:40,750
I'm sorry. I'm sorry, Director.
761
01:00:41,070 --> 01:00:42,370
Father?
762
01:00:42,860 --> 01:00:44,660
Father? What a joke!
763
01:00:44,780 --> 01:00:46,960
Disinfect the place!
764
01:01:23,650 --> 01:01:25,000
Father!
765
01:01:25,600 --> 01:01:27,460
Mom is dying.
766
01:01:27,930 --> 01:01:29,910
Mom is dying!
767
01:01:32,570 --> 01:01:35,020
I think she's going to die soon, Father.
768
01:01:35,140 --> 01:01:38,840
Just because I go there,
will a dying person live?
769
01:01:39,140 --> 01:01:40,490
Just one night.
770
01:01:41,020 --> 01:01:43,180
Can't you stay next to mom just one night?
771
01:01:43,300 --> 01:01:44,230
Father...
772
01:01:44,670 --> 01:01:47,540
Stay with mom just one night, father.
773
01:01:47,830 --> 01:01:49,260
Is someone here?
774
01:01:49,380 --> 01:01:51,500
No, nobody's here.
775
01:01:51,780 --> 01:01:53,140
Are you hungry?
776
01:01:54,230 --> 01:01:56,310
Want me to fix you something?
777
01:02:56,010 --> 01:02:58,810
Oh, stop, stop, stop.
What do you think you're doing?
778
01:02:58,930 --> 01:03:01,100
Hurry up and get in the car.
Now.
779
01:03:03,730 --> 01:03:05,250
Who do you think you are?
780
01:03:05,370 --> 01:03:07,290
What's between you and that woman?
781
01:03:08,950 --> 01:03:10,630
Don't get upset.
782
01:03:11,100 --> 01:03:13,900
I'm a police investigator.
783
01:03:14,020 --> 01:03:20,250
Uncle Shin Woo is super tall,
shoots guns and he's cool just like you.
784
01:03:28,950 --> 01:03:32,050
Lee Jun Hee is Mo Jun Ha.
785
01:03:32,350 --> 01:03:35,320
We now need to find Mo Jun Ha's whereabouts.
786
01:03:36,130 --> 01:03:38,980
But he doesn't even have
a single credit card.
787
01:03:39,100 --> 01:03:41,380
His cell phone is turned off.
788
01:03:42,150 --> 01:03:45,440
By chance have you ever
called Lee Jun Hee's cell phone?
789
01:03:45,560 --> 01:03:46,770
I have.
790
01:03:46,890 --> 01:03:49,380
I told you I spoke with him
a couple of days ago.
791
01:03:49,690 --> 01:03:52,220
I just need to let you know
exactly what day.
792
01:03:52,340 --> 01:03:54,950
I thought you said you're not
getting involved in the investigation.
793
01:03:55,070 --> 01:03:57,610
Once you start something,
you need to see it to the end.
794
01:03:58,620 --> 01:04:01,900
You and I could have been great partners.
795
01:04:02,020 --> 01:04:04,270
What do you mean great partners?
796
01:04:06,450 --> 01:04:08,500
What are you doing right now?
797
01:04:08,620 --> 01:04:11,870
We were fighting from the moment we met,
don't you remember?
798
01:04:17,580 --> 01:04:19,270
Hello?
799
01:04:20,320 --> 01:04:22,200
Hello? Inspector Kang?
800
01:04:25,740 --> 01:04:28,190
Doctor, a guest is here to see you.
801
01:04:28,310 --> 01:04:30,010
A guest?
802
01:04:30,130 --> 01:04:31,620
Who?
803
01:04:44,750 --> 01:04:48,470
As a grand opening present,
I'll send you a patient.
804
01:04:49,550 --> 01:04:51,590
He keeps trying to leave.
805
01:04:52,220 --> 01:04:54,760
I can't forget his scent.
806
01:04:54,880 --> 01:04:57,320
I'll feel like I'm with him every night.
807
01:04:57,440 --> 01:05:01,300
His tender voice, his soft touch.
808
01:05:01,420 --> 01:05:05,080
I can't live. I can't live without him.
809
01:05:08,280 --> 01:05:10,840
You... you...
810
01:05:11,950 --> 01:05:13,860
You... you... why...?
811
01:05:14,490 --> 01:05:17,110
Who's the one who played
around with a young bitch?
812
01:05:17,230 --> 01:05:18,710
It's only been 6 years.
813
01:05:18,830 --> 01:05:21,670
Even if 60 years pass, I won't forget.
814
01:05:22,750 --> 01:05:26,920
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
815
01:05:27,040 --> 01:05:29,940
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
816
01:05:30,060 --> 01:05:33,710
Main Translator: SeMe
817
01:05:33,830 --> 01:05:37,270
Spot Translator: serendipity
818
01:05:37,390 --> 01:05:40,200
Timer: julier
819
01:05:40,320 --> 01:05:43,740
Editor/QC: tofu
820
01:05:43,860 --> 01:05:47,380
Coordinators: mily2, ay_link
821
01:05:47,500 --> 01:05:52,020
I've been waiting for
this day to come for 6 years.
822
01:05:52,140 --> 01:05:53,660
This is the address of his studio.
823
01:05:53,780 --> 01:05:56,670
We've found his location so it's
just a matter of time before we catch him.
824
01:05:56,790 --> 01:05:57,880
You're hiding something from me.
825
01:05:58,000 --> 01:05:59,700
You know who kidnapped Min Jo.
826
01:05:59,820 --> 01:06:01,470
Is she saying it was my father?
827
01:06:01,730 --> 01:06:03,050
You met Min Jo's dad?
828
01:06:03,170 --> 01:06:05,720
I don't know how she lives with him.
829
01:06:05,840 --> 01:06:08,050
Love comes unexpectedly.
830
01:06:08,170 --> 01:06:12,440
You betrayed as easily as you ate and
now you're talking about justice?
831
01:06:12,560 --> 01:06:14,580
He took three bottles of wine.
832
01:06:14,700 --> 01:06:16,960
Where is the one remaining bottle?
833
01:06:17,080 --> 01:06:18,770
Who are you?
834
01:06:18,890 --> 01:06:21,020
You said it was Min Jo?
835
01:06:21,610 --> 01:06:25,610
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
62838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.