Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,758 --> 00:00:12,258
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:12,659 --> 00:00:16,159
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,200
I'm really going crazy.
4
00:00:25,270 --> 00:00:28,220
My mother-in-law has fainted.
I can't hide it forever.
5
00:00:29,580 --> 00:00:33,770
To lie that he has cancer...
I really can't do it.
6
00:00:44,220 --> 00:00:45,980
So it was all lies?
7
00:01:01,580 --> 00:01:03,370
It's a lie?
8
00:01:06,280 --> 00:01:09,090
Such a model and conscientious
Kim Jin Seo...
9
00:01:09,120 --> 00:01:11,470
would conspire with the doctor to say...
10
00:01:11,840 --> 00:01:14,270
that Sang Hyun had cancer?
11
00:01:20,970 --> 00:01:23,670
So you were so eager
for Sang Hyun to die?
12
00:01:24,470 --> 00:01:27,970
So much that you wanted him dead?
Just because of your jealousy?
13
00:01:28,790 --> 00:01:30,940
Don't randomly guess.
14
00:01:35,400 --> 00:01:38,690
From now on, just target me only.
15
00:01:39,050 --> 00:01:43,270
Don't hurt poor Sang Hyun.
16
00:01:58,070 --> 00:02:00,300
Episode 4
17
00:02:10,680 --> 00:02:13,040
Don't worry too much.
18
00:02:13,280 --> 00:02:16,550
It's a short-term shock,
so she'll wake up soon.
19
00:02:16,580 --> 00:02:19,830
Why would you be here?
20
00:02:20,670 --> 00:02:23,330
I have something urgent to tell you.
21
00:02:23,360 --> 00:02:24,800
To me?
22
00:02:25,930 --> 00:02:28,270
I don't know how to say it.
23
00:02:28,300 --> 00:02:30,490
I'm really very sorry.
24
00:02:31,110 --> 00:02:33,330
There was a mistake.
25
00:02:33,360 --> 00:02:34,990
What...
26
00:02:35,020 --> 00:02:36,990
So, I'm saying...
27
00:02:37,050 --> 00:02:40,690
I didn't know there was someone else
with the same name.
28
00:02:40,950 --> 00:02:42,740
I am really sorry.
29
00:02:43,170 --> 00:02:46,520
There is no problem with your health.
30
00:02:46,580 --> 00:02:50,550
Then... that means I don't have cancer?
31
00:02:50,580 --> 00:02:51,920
It wasn't cancer?
32
00:02:51,980 --> 00:02:54,670
Correct, it wasn't.
33
00:02:54,700 --> 00:02:58,200
You are still quite healthy.
34
00:02:58,230 --> 00:03:00,110
How could something like this happen?
35
00:03:00,240 --> 00:03:02,910
Am I really healthy? Is it true?
There won't be any change again, right?
36
00:03:03,050 --> 00:03:06,340
No, I swear this mistake
won't be repeated.
37
00:03:06,341 --> 00:03:10,440
Mistake?
You call it a mistake?
38
00:03:10,700 --> 00:03:12,790
How could a doctor make
this kind of mistake?
39
00:03:12,860 --> 00:03:15,030
Are you playing around
with someone's life now?
40
00:03:15,260 --> 00:03:18,040
I'm sorry.
I really have nothing to say.
41
00:03:18,170 --> 00:03:19,700
Han Hee Soo.
42
00:03:21,480 --> 00:03:23,230
Are you really a doctor?
43
00:03:23,390 --> 00:03:25,920
What if something bad
had happened to him?
44
00:03:25,980 --> 00:03:29,290
Are you planning to use one sentence,
"It's my mistake", to resolve this matter?
45
00:03:29,420 --> 00:03:32,540
Excuse me, but may I ask who you are?
46
00:03:32,610 --> 00:03:33,760
Sang Hyun,
47
00:03:33,820 --> 00:03:35,630
you can't just let it go like this.
48
00:03:35,890 --> 00:03:38,850
It's not something that can be
resolved with a mere apology.
49
00:03:38,920 --> 00:03:40,100
Who are you?
50
00:03:40,140 --> 00:03:42,390
Who are you really? The person that
mattered says nothing, and you still...
51
00:03:42,450 --> 00:03:46,220
I... I also died.
52
00:03:46,390 --> 00:03:49,510
I thought Sang Hyun had health problems,
I almost died because of it.
53
00:03:49,540 --> 00:03:51,290
She didn't do it on purpose.
54
00:03:51,350 --> 00:03:53,540
Yoon Hee, forget it.
Don't be like this.
55
00:03:53,570 --> 00:03:56,980
Yoon Hee? Mo Yoon Hee?
56
00:03:57,730 --> 00:04:02,000
Look here...
Are you Professor Lee's wife?
57
00:04:02,260 --> 00:04:06,910
What's the relationship between you two?
And you dare shout you're going to die?
58
00:04:07,950 --> 00:04:13,130
Looks like you know very well
who Sang Hyun's wife is.
59
00:04:13,290 --> 00:04:18,130
Knowing who his wife is,
you should be very close to Jin Seo.
60
00:04:18,260 --> 00:04:21,010
Yes, she was my Sunbae in college.
61
00:04:21,070 --> 00:04:22,790
My mentor, too.
62
00:04:25,010 --> 00:04:26,380
Mentor?
63
00:04:26,410 --> 00:04:28,290
Such a close relationship,
64
00:04:28,350 --> 00:04:31,130
and you still mixed up the husband of
your respected Sunbae with other people?
65
00:04:31,260 --> 00:04:33,480
It's a matter that could make
your Sunbae a widow!
66
00:04:33,570 --> 00:04:36,620
A matter of life, and you mixed it up?
67
00:04:36,790 --> 00:04:39,000
Do you think it makes any sense?
68
00:04:39,230 --> 00:04:41,280
You don't need to blame Hee Soo!
69
00:04:41,440 --> 00:04:42,820
Sunbae!
70
00:04:46,290 --> 00:04:48,970
It's not Hee Soo's fault.
It's entirely my fault.
71
00:04:49,540 --> 00:04:51,600
Sunbae, what are you talking about?
72
00:04:51,630 --> 00:04:53,000
It was my lie.
73
00:04:53,040 --> 00:04:54,540
Sunbae!
74
00:04:56,160 --> 00:04:58,490
I'm the one who said you had cancer,
75
00:04:58,990 --> 00:05:01,560
and asked Hee Soo to tell you
that you had cancer.
76
00:05:02,320 --> 00:05:04,950
What did you say?
It was you?
77
00:05:06,500 --> 00:05:09,970
Kim Jin Seo, you really are evil.
78
00:05:10,630 --> 00:05:13,400
Have you ever thought
how it would hurt Sang Hyun?
79
00:05:13,500 --> 00:05:16,370
None of your business. This is
a matter between husband and wife.
80
00:05:16,470 --> 00:05:17,850
A lie?
81
00:05:17,880 --> 00:05:20,970
- You lied!
- Yes, I lied!
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,560
- How much I...
- Why?
83
00:05:26,560 --> 00:05:28,780
Child.
84
00:05:30,160 --> 00:05:31,940
Mother.
85
00:05:33,780 --> 00:05:36,270
Mother, I'm Yoon Hee.
86
00:05:36,530 --> 00:05:38,000
You don't remember me?
87
00:05:38,060 --> 00:05:41,720
I'm the daughter of the
advertising business, that Yoon Hee.
88
00:05:41,780 --> 00:05:43,910
What's really going on?
89
00:05:43,970 --> 00:05:46,870
What did Jin Seo lie about?
90
00:05:50,310 --> 00:05:53,710
Sang Hyun doesn't have cancer.
He is healthy!
91
00:05:53,970 --> 00:05:56,060
Not... not cancer.
92
00:05:56,160 --> 00:05:59,470
But Jin Seo lied and said
you had cancer, didn't she?
93
00:05:59,970 --> 00:06:02,190
I'm sorry, Mother.
94
00:06:03,620 --> 00:06:05,530
- Mother.
- Mother!
95
00:06:05,560 --> 00:06:07,470
Please go in.
96
00:06:07,900 --> 00:06:10,730
Go home, let's go home.
97
00:06:10,870 --> 00:06:17,370
- Yes.
- Not cancer, not cancer.
98
00:06:17,400 --> 00:06:19,220
Aigoo, my God!
99
00:06:19,250 --> 00:06:21,030
Aigoo.
100
00:06:45,998 --> 00:06:47,790
Let me take you home.
101
00:06:48,150 --> 00:06:49,710
It's not necessary.
We'll just take the taxi.
102
00:06:49,780 --> 00:06:52,541
Why? I have the car.
Please wait a moment, Mother.
103
00:06:52,930 --> 00:06:55,310
What are you doing?
Aren't you holding her?
104
00:06:56,210 --> 00:06:57,770
Hurry up!
105
00:07:04,868 --> 00:07:10,294
{\a6}This melody that surrounds me
106
00:07:11,595 --> 00:07:16,895
{\a6}The sweet love that used to, too
107
00:07:18,156 --> 00:07:23,164
{\a6}Now it is pain that needs to be erased
108
00:07:23,983 --> 00:07:29,637
{\a6}I need to erase the memories, too
109
00:07:29,772 --> 00:07:31,124
Mother,
110
00:07:31,150 --> 00:07:33,770
I'm sorry.
111
00:07:33,830 --> 00:07:35,500
I was wrong.
112
00:07:37,153 --> 00:07:42,079
{\a6}The falling rain drops those cold drops drenching me
113
00:07:42,892 --> 00:07:48,739
{\a6}The tears I have held back dig deep into my heart
114
00:07:49,380 --> 00:07:53,166
{\a6}The love that I placed deep in my heart
115
00:07:53,367 --> 00:07:58,202
{\a6}It is leaving me
116
00:08:00,267 --> 00:08:01,666
{\a6}I cry, cry
117
00:08:01,979 --> 00:08:04,884
{\a6}I hate you enough to kill you
118
00:08:04,985 --> 00:08:08,085
{\a6}but I still love you
119
00:08:08,286 --> 00:08:13,286
{\a6}Only you I am crazily, madly in love with
120
00:08:13,387 --> 00:08:17,887
{\a6}Even if I die of pain
121
00:08:17,988 --> 00:08:21,288
{\a6}I'll love you anyway
122
00:08:21,389 --> 00:08:24,062
{\a6}Your back view when you are leaving
123
00:08:24,263 --> 00:08:26,689
{\a6}I love it too
124
00:08:44,300 --> 00:08:46,980
She really is a very scary woman!
125
00:08:47,550 --> 00:08:50,080
Will she take over your
position just like this?
126
00:08:52,300 --> 00:08:55,230
I couldn't continue with it.
127
00:08:57,170 --> 00:08:59,840
I told him the truth
because of Mo Yoon Hee.
128
00:09:00,260 --> 00:09:04,230
I was only happy at the thought
of betraying her behind her back.
129
00:09:06,860 --> 00:09:08,580
I'm human too, Hee Soo.
130
00:09:08,640 --> 00:09:11,990
That's why I said don't let her
lead you around by the nose, did I not?
131
00:09:12,580 --> 00:09:15,160
We could have continued the cover-up.
132
00:09:15,420 --> 00:09:17,220
What should we do now?
133
00:09:18,110 --> 00:09:20,670
If the hospital knows about this,
I will be done for!
134
00:09:20,700 --> 00:09:24,920
Don't worry. My mother-in-law and
Min Jo's dad won't blame you.
135
00:09:25,290 --> 00:09:29,640
How about that evil woman?
What if she said something to the Director?
136
00:09:31,730 --> 00:09:34,520
I'm the one Yoon Hee hates, not you.
137
00:09:34,950 --> 00:09:36,270
Don't worry.
138
00:09:39,790 --> 00:09:43,170
Sunbae, how are you?
139
00:09:44,350 --> 00:09:47,010
Sorry, I only worried about myself.
140
00:09:47,540 --> 00:09:49,990
You didn't.
I'm leaving.
141
00:09:57,820 --> 00:09:59,470
Please sit here.
142
00:10:05,190 --> 00:10:07,070
Take a good rest, Mother.
143
00:10:07,130 --> 00:10:10,650
It's so fortunate Sang Hyun
doesn't have cancer.
144
00:10:11,790 --> 00:10:13,400
Who are you?
145
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
You don't recognize me, Mother?
146
00:10:16,510 --> 00:10:20,370
I'm Yoon Hee. Yoon Hee.
I lived in your house before.
147
00:10:20,470 --> 00:10:23,530
Eun Sak Theatre, the daughter of
the advertising business, that Yoon Hee.
148
00:10:23,660 --> 00:10:24,910
Yoon Hee?
149
00:10:26,010 --> 00:10:28,140
The daughter of that alcoholic?
150
00:10:28,440 --> 00:10:31,940
The daughter of that Mo
who always beat up his wife?
151
00:10:32,790 --> 00:10:35,740
Mom! How could you say that?
152
00:10:36,000 --> 00:10:40,410
Where is Jin Seo?
Why is she here instead?
153
00:10:40,790 --> 00:10:43,990
Jin Seo.
Jin Seo!
154
00:10:44,220 --> 00:10:47,810
Yoon Hee, Mother's mental condition
isn't that good right now.
155
00:10:48,000 --> 00:10:49,670
Let's go outside first.
156
00:10:50,660 --> 00:10:52,250
I got it.
157
00:10:53,530 --> 00:10:57,750
Mother, I'll leave first then.
I'll come and visit you again.
158
00:10:57,880 --> 00:11:01,720
I already told you to call Jin Seo
to come here. Jin Seo, where are you?
159
00:11:02,310 --> 00:11:04,900
- Where is Jin Seo?
- She'll be here soon.
160
00:11:05,130 --> 00:11:06,930
She is coming, Mom.
161
00:11:18,500 --> 00:11:22,000
I think she has been traumatized.
You need to be understanding.
162
00:11:22,440 --> 00:11:23,910
It's okay.
163
00:11:24,710 --> 00:11:28,780
I've been hearing those words since I
was little. They're like nails in my ears.
164
00:11:29,590 --> 00:11:32,240
"Alcoholic Mo's daughter."
165
00:11:32,440 --> 00:11:35,250
"Evil Spirit Mo Kang Ho's daughter."
166
00:11:35,280 --> 00:11:37,690
Forget all those words.
167
00:11:38,310 --> 00:11:41,250
You are great, you look wonderful.
168
00:11:45,530 --> 00:11:47,440
Even back then,
169
00:11:48,530 --> 00:11:53,700
you were the only person
who would comfort me.
170
00:11:55,530 --> 00:11:57,120
Yoon Hee.
171
00:11:58,840 --> 00:12:00,620
Thank you.
172
00:12:05,180 --> 00:12:07,090
Are you okay?
173
00:12:09,650 --> 00:12:11,590
I'm leaving.
174
00:12:12,930 --> 00:12:14,680
Okay.
175
00:13:20,460 --> 00:13:22,200
What should we do?
176
00:13:22,360 --> 00:13:25,430
I can understand your feeling,
177
00:13:25,490 --> 00:13:27,860
but Sang Hyun wouldn't
even look at you.
178
00:13:28,800 --> 00:13:31,110
Not to mention your mother-in-law.
179
00:13:31,140 --> 00:13:33,740
She acted like she was going to end things.
180
00:13:33,770 --> 00:13:35,770
Did Min Jo's father...
181
00:13:36,680 --> 00:13:39,480
call you and tell you that
my mother-in-law fainted?
182
00:13:39,640 --> 00:13:41,540
So you ran over right away?
183
00:13:41,680 --> 00:13:45,020
Even when problems are small, you live
as if your life depended on them.
184
00:13:46,330 --> 00:13:47,908
Does it matter how I found out?
185
00:13:47,949 --> 00:13:50,850
Shouldn't it matter that
I came for your mother-in-law?
186
00:13:53,170 --> 00:13:55,580
She welcomes me a lot.
187
00:13:56,360 --> 00:13:58,640
This man, Lee Sang Hyun...
188
00:14:00,580 --> 00:14:04,500
is my husband and Min Jo's father.
189
00:14:04,900 --> 00:14:09,240
So, I want to just hand over
everything to you.
190
00:14:10,200 --> 00:14:12,670
However, he is Min Jo's father, so I can't.
191
00:14:12,730 --> 00:14:14,550
Dream on!
192
00:14:17,170 --> 00:14:21,020
Dream on?
You told me to dream on?
193
00:14:22,320 --> 00:14:24,580
Huh! You told me to dream on?
194
00:14:25,050 --> 00:14:29,830
Hey, do you think I only want Sang Hyun?
195
00:14:32,920 --> 00:14:37,670
You still don't know why I'm doing this?
196
00:14:39,590 --> 00:14:41,690
You really don't know at all.
197
00:14:41,890 --> 00:14:44,360
The reason for you doing this...
198
00:14:46,330 --> 00:14:49,080
there's another reason besides Sang Hyun?
199
00:14:49,610 --> 00:14:51,580
Even if I die,
200
00:14:51,680 --> 00:14:55,010
even if my bones turn to ashes,
I can't forget...
201
00:14:55,450 --> 00:15:00,300
Why I'm doing this...
you really don't know?
202
00:15:01,500 --> 00:15:05,220
What do mean I don't know?
What do I not know?
203
00:15:05,450 --> 00:15:07,120
Just wait.
204
00:15:07,680 --> 00:15:09,830
You'll find out slowly.
205
00:15:29,570 --> 00:15:32,970
Aigoo! I can't even look at you
because I am so scared.
206
00:15:33,300 --> 00:15:37,190
I am really so scared
that I can't look at you.
207
00:15:40,200 --> 00:15:42,150
I'm sorry, Mother.
208
00:15:44,850 --> 00:15:51,690
Did you really wish Sang Hyun to die?
209
00:15:53,160 --> 00:15:55,320
Did you really wish him dead?
210
00:15:56,100 --> 00:16:01,180
He is Min Jo's father,
how could I think that?
211
00:16:06,760 --> 00:16:10,440
Tell me straight.
What's the reason, then?
212
00:16:10,610 --> 00:16:14,970
You are not the kind of person
who would do this without a reason.
213
00:16:15,300 --> 00:16:17,480
I know you not just for a day or two.
214
00:16:17,710 --> 00:16:20,470
I've known you since you were born.
215
00:16:20,600 --> 00:16:23,130
I watched you grow up.
216
00:16:23,190 --> 00:16:25,410
I'm sorry, Mother.
217
00:16:25,510 --> 00:16:27,940
Because I was so hurt that...
218
00:16:28,970 --> 00:16:30,900
Did Sang Hyun have an affair?
219
00:16:33,040 --> 00:16:35,660
Mother.
220
00:16:41,080 --> 00:16:44,630
Aigoo, you are so great, so great!
221
00:16:45,060 --> 00:16:49,230
Like I said, how could Jin Seo
tell such a lie without a reason?
222
00:16:51,410 --> 00:16:54,490
Do not live together anymore!
Just get a divorce right away.
223
00:16:55,690 --> 00:16:57,600
Mother.
224
00:16:58,530 --> 00:17:01,590
Isn't it so?
What else can't be done?
225
00:17:01,940 --> 00:17:05,644
Jin Seo, you are human, too.
Just act based on your emotions!
226
00:17:05,845 --> 00:17:09,060
It is easy...
It is easy to divorce.
227
00:17:10,160 --> 00:17:12,160
Mother.
228
00:17:12,530 --> 00:17:19,090
Or live together and bear with it.
That is more difficult to do.
229
00:17:19,360 --> 00:17:21,886
Your bones must feel like
they're melting, your flesh burning,
230
00:17:21,927 --> 00:17:23,450
bearing all that pain.
231
00:17:23,570 --> 00:17:29,290
How hard that would be, living your
whole life with a broken heart!
232
00:17:29,750 --> 00:17:32,280
How painful that would be!
233
00:17:33,670 --> 00:17:35,610
Mother.
234
00:17:38,890 --> 00:17:42,280
So you are greater than...
235
00:17:42,310 --> 00:17:45,800
those women who divorced
their unfaithful husbands.
236
00:17:46,000 --> 00:17:50,110
Women who endure the pain and
continue living with their husbands
237
00:17:50,370 --> 00:17:54,620
are 100 times, 1,000 times greater.
238
00:17:56,560 --> 00:17:59,030
Now, don't you worry.
239
00:18:00,400 --> 00:18:04,530
Living your life bearing
and enduring all that pain,
240
00:18:04,590 --> 00:18:06,840
your children will be much
better off in the future.
241
00:18:06,900 --> 00:18:08,990
And your life will be much better, too.
242
00:18:09,060 --> 00:18:11,090
Can it be as painful as yesterday?
243
00:18:11,190 --> 00:18:13,360
Can it be harder than today?
244
00:18:16,740 --> 00:18:18,960
Mother.
245
00:18:21,430 --> 00:18:24,260
Because I was so hurt...
246
00:18:25,820 --> 00:18:28,510
I had a car accident.
247
00:18:28,870 --> 00:18:31,560
He didn't even call me once.
248
00:18:32,290 --> 00:18:40,900
That night, Yoon Hee...
Yoon Hee and the child's dad...
249
00:18:42,270 --> 00:18:45,550
Aigoo, you, this stinky kid!
250
00:18:46,090 --> 00:18:49,180
Why are all men the same?
251
00:18:49,240 --> 00:18:51,150
Aigoo, aigoo!
252
00:18:58,240 --> 00:19:00,330
Nonetheless...
253
00:19:00,400 --> 00:19:03,080
you are raising a child, too.
254
00:19:03,680 --> 00:19:06,300
Whether the child is good or bad...
255
00:19:06,330 --> 00:19:08,740
successful or not,
256
00:19:09,650 --> 00:19:12,730
as soon as the child gets into trouble,
you would give up your life for them.
257
00:19:12,860 --> 00:19:15,290
That is what a mother would do.
How could you...?
258
00:19:15,520 --> 00:19:18,390
Are you planning to let me die too?
259
00:19:18,930 --> 00:19:21,330
I am sorry, Mother.
260
00:19:22,590 --> 00:19:25,100
I was wrong.
261
00:19:35,020 --> 00:19:39,050
- My child... I understand it all.
- I'm sorry, Mother.
262
00:19:41,050 --> 00:19:43,860
I know you worked very hard.
263
00:19:45,110 --> 00:19:48,740
You worked so hard for him to reach
the position of professor,
264
00:19:48,800 --> 00:19:50,920
and he still had an affair.
265
00:19:51,080 --> 00:19:53,170
Of course you would hate him.
266
00:19:53,330 --> 00:19:56,250
I understand.
I understand how you felt.
267
00:19:56,490 --> 00:19:58,330
Of course I can understand.
268
00:20:07,110 --> 00:20:11,870
Let us go and visit the school that
Sang Hyun is lecturing as a professor.
269
00:20:12,260 --> 00:20:16,700
Let's take a super large picture,
270
00:20:16,800 --> 00:20:18,940
and post it in his office.
271
00:20:19,200 --> 00:20:22,420
Don't let those women get close to him.
272
00:20:24,700 --> 00:20:26,620
Excuse me, Mom...
273
00:20:28,640 --> 00:20:30,670
That... actually...
274
00:20:30,700 --> 00:20:35,450
I stopped him, Mother.
275
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
What do mean by this?
276
00:20:38,560 --> 00:20:40,848
The professor position that he got...
277
00:20:41,249 --> 00:20:43,620
he needs to renew his contract annually.
278
00:20:43,890 --> 00:20:49,070
The salary is not much different
for a lecturer, and there's no benefits.
279
00:20:49,700 --> 00:20:51,619
He has suffered all this time.
280
00:20:51,920 --> 00:20:55,010
He needs to become a professor
that gets protected.
281
00:21:01,890 --> 00:21:03,890
There's no other choice then.
282
00:21:04,120 --> 00:21:09,290
Sang Hyun really likes to
teach students, doesn't he?
283
00:21:09,920 --> 00:21:12,570
Without students,
lecturing in front of a camera,
284
00:21:12,600 --> 00:21:15,510
What would be the point?
How can it be fun?
285
00:21:18,910 --> 00:21:21,760
I will support and help him.
286
00:21:22,220 --> 00:21:24,530
You don't need to worry
about anything, Mother.
287
00:21:24,760 --> 00:21:26,760
Everything will be fine.
288
00:21:28,540 --> 00:21:30,850
My child...
289
00:21:31,540 --> 00:21:33,690
Mother...
290
00:21:35,310 --> 00:21:37,010
Thank you.
291
00:21:48,940 --> 00:21:50,970
You! This guy!
292
00:22:20,660 --> 00:22:23,020
I really don't know what to say to you.
293
00:22:25,410 --> 00:22:28,470
When you had the accident,
294
00:22:29,720 --> 00:22:33,600
I was in the middle of the interview
for the professor position.
295
00:22:36,350 --> 00:22:40,190
Whether it was a traffic
accident or whatever,
296
00:22:40,850 --> 00:22:42,940
I couldn't take the call at all.
297
00:22:43,690 --> 00:22:48,190
I wanted to leave Myeongseong
University as soon as possible.
298
00:22:51,410 --> 00:22:55,340
You dislike Yoon Hee that much.
299
00:22:55,540 --> 00:23:00,340
I was pointed out as the whistle
blower at the university.
300
00:23:00,570 --> 00:23:02,870
There was nothing to keep me here.
301
00:23:03,440 --> 00:23:11,820
I really didn't want you to find out
about the $50,000 I borrowed.
302
00:23:15,250 --> 00:23:17,780
I was even going to
borrow it from Yoon Hee...
303
00:23:20,030 --> 00:23:25,150
I really wanted to act
like the head of the household.
304
00:23:30,470 --> 00:23:36,750
I'll repay that $50,000 even if
I have to do hard labor.
305
00:23:40,910 --> 00:23:46,530
Thank you telling Mother
the way you did.
306
00:24:35,770 --> 00:24:38,800
Daddy, Daddy.
307
00:24:40,620 --> 00:24:44,620
My son, did you sleep well?
308
00:24:44,680 --> 00:24:48,610
Breakfast is ready, Daddy.
Hurry up, hurry!
309
00:24:49,240 --> 00:24:54,380
Mommy made stir-fried noodles
and many other delicious foods.
310
00:24:54,740 --> 00:24:57,520
Daddy, hurry up.
311
00:24:57,550 --> 00:24:58,640
Mommy?
312
00:24:58,830 --> 00:25:01,810
- Daddy, hurry up.
- I got it.
313
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
I got it.
314
00:25:06,520 --> 00:25:10,680
Mother, you taste the saltiness.
315
00:25:15,050 --> 00:25:20,520
Hmm... smells delicious!
Did you put in the parsley?
316
00:25:20,550 --> 00:25:25,360
It tastes sweet, and the
saltiness is just right, too.
317
00:25:25,590 --> 00:25:27,010
Is it?
318
00:25:27,580 --> 00:25:28,800
Grandma.
319
00:25:30,020 --> 00:25:32,410
My grandson.
320
00:25:32,640 --> 00:25:35,064
- Did you sleep well?
- Of course.
321
00:25:35,265 --> 00:25:38,140
- You just woke up Daddy?
- Yes?
322
00:25:38,170 --> 00:25:42,300
Hurry up, sit down.
Let's have breakfast together.
323
00:25:43,230 --> 00:25:46,390
Sit. Let's eat.
324
00:25:47,300 --> 00:25:50,140
Whatever our Min Jo likes
to eat are all here!
325
00:25:50,200 --> 00:25:53,140
BBQ, fried noodles, squid rings...
326
00:25:53,170 --> 00:25:55,890
They look very delicious, don't they?
327
00:26:08,760 --> 00:26:10,580
Are they good?
328
00:26:13,730 --> 00:26:18,390
I am sorry.
I couldn't even comfort your heart.
329
00:26:19,200 --> 00:26:27,320
It's all right. My son...
you are very tired, right?
330
00:26:29,640 --> 00:26:32,810
Tired? Why should I be tired?
331
00:26:34,070 --> 00:26:37,420
Min Jo's mom being the
head of the household...
332
00:26:38,140 --> 00:26:41,230
... must be like sitting
on a cushion of needles.
333
00:26:41,730 --> 00:26:48,310
Still, no matter what, you still
don't give your heart to anyone else.
334
00:26:48,770 --> 00:26:51,490
It is useless depending on other people.
335
00:26:52,020 --> 00:26:55,260
Don't worry. There is nothing
between me and Yoon Hee.
336
00:26:55,290 --> 00:26:59,570
Min Jo's mom wasn't at home,
and she still came to the house.
337
00:27:00,130 --> 00:27:03,540
Even if there was nothing between you two,
she would still feel something was wrong.
338
00:27:03,770 --> 00:27:06,130
At least Jin Seo would think that way.
339
00:27:09,540 --> 00:27:12,410
Min Jo's mom's heart is like iron.
340
00:27:12,450 --> 00:27:15,880
If it's a small thing,
she won't be shaken by it.
341
00:27:17,040 --> 00:27:21,720
In the past when you had that
trouble with the young lady,
342
00:27:21,850 --> 00:27:24,570
she made it through that.
343
00:27:26,760 --> 00:27:30,570
When they said you had cancer,
and she came...
344
00:27:30,600 --> 00:27:33,790
Yoon Hee that girl is wanton!
345
00:27:33,850 --> 00:27:35,690
Yoon Hee is not...
346
00:27:37,720 --> 00:27:39,380
I got it, Mother.
347
00:27:39,480 --> 00:27:40,484
You...
348
00:27:40,685 --> 00:27:44,100
are not just a teacher
to the college students.
349
00:27:44,160 --> 00:27:47,440
You are a teacher to Min Jo, too.
350
00:27:47,470 --> 00:27:51,020
He will copy your every move.
351
00:27:53,630 --> 00:27:57,400
Don't worry, Mother.
I will live well.
352
00:27:57,570 --> 00:28:03,500
Yes, of course you have to.
Whose son are you?
353
00:28:04,850 --> 00:28:08,470
What's happening? It's time.
354
00:28:15,600 --> 00:28:16,880
Hello.
355
00:28:16,910 --> 00:28:18,900
How's your mom?
356
00:28:19,130 --> 00:28:20,560
She is okay.
357
00:28:20,600 --> 00:28:22,380
Do you have time today at noon?
358
00:28:22,510 --> 00:28:24,630
If your mother has time,
I'd like to invite her for lunch.
359
00:28:24,660 --> 00:28:26,960
I'm sorry, I will call later.
360
00:28:31,690 --> 00:28:35,880
This again! Again?
"Later" again?
361
00:28:37,430 --> 00:28:39,180
Don't you find it strange?
362
00:28:39,310 --> 00:28:42,340
After we said it wasn't an accident,
they now argue it is suicide.
363
00:28:42,500 --> 00:28:47,120
We should fill a report right away,
and ask for a full investigation.
364
00:28:48,810 --> 00:28:53,710
I hope... you aren't thinking that the
Chairman committed suicide, are you?
365
00:28:53,870 --> 00:28:57,550
Without leaving a single note or will,
such a strong person, does it make sense?
366
00:28:57,590 --> 00:28:58,870
Let's check into it soon.
367
00:28:59,030 --> 00:29:00,670
It's still too early now.
368
00:29:00,900 --> 00:29:04,700
This is not a simple accident,
but a murder.
369
00:29:05,370 --> 00:29:07,690
If Mo Yoon Hee is the criminal,
370
00:29:08,020 --> 00:29:11,210
this is the only way to
stop her from inheriting.
371
00:29:12,330 --> 00:29:16,770
On the day of the accident,
Eun Pil had invited someone.
372
00:29:16,830 --> 00:29:20,320
Please ask the lawyer to check
who that person is.
373
00:29:20,650 --> 00:29:23,990
That day, someone else was
in the vacation house?
374
00:29:25,050 --> 00:29:27,900
Must be someone Sister-in-law knows.
375
00:29:30,960 --> 00:29:34,080
He is a lecturer in the Literature
Department, Lee Sang Hyun.
376
00:29:34,150 --> 00:29:40,130
I keep feeling he is the one
Eun Pil invited that day.
377
00:29:40,330 --> 00:29:43,850
Check the schedule of
Lee Sang Hyun for that day.
378
00:29:44,080 --> 00:29:46,490
Since clearly there is someone suspicious,
379
00:29:46,550 --> 00:29:48,610
what's the reason for not investigating?
380
00:29:48,740 --> 00:29:51,790
No one else should know about this fact.
381
00:29:51,960 --> 00:29:54,740
Until the truth of this matter is clearer,
382
00:29:54,770 --> 00:29:56,870
you have to check things out secretly.
383
00:29:58,270 --> 00:29:59,720
I got it.
384
00:29:59,920 --> 00:30:02,960
It's something affecting the
reputation of Myeongseong University.
385
00:30:03,220 --> 00:30:06,300
We must check it out
by all means possible.
386
00:30:17,080 --> 00:30:20,910
My Will...
Eun Sook and Eun Pil, please listen carefully.
387
00:30:21,240 --> 00:30:25,900
I, as an educator in Korea...
388
00:30:25,960 --> 00:30:30,520
Eun Sook, you are the only person
I can trust.
389
00:30:32,300 --> 00:30:36,770
Whatever happens, you must defend it.
390
00:30:38,740 --> 00:30:45,130
And, you must protect the reputation
of Myeongseong University.
391
00:31:02,580 --> 00:31:03,790
Hello.
392
00:31:04,050 --> 00:31:06,020
Are you Lee Sang Hyun?
393
00:31:06,050 --> 00:31:08,520
Yes, I am, and you are?
394
00:31:08,550 --> 00:31:10,490
I am Sung Eun Sook.
395
00:31:10,920 --> 00:31:14,270
What? Who did you say you are?
396
00:31:14,770 --> 00:31:17,770
Chairman Sung Eun Pil's
older sister, Sung Eun Sook.
397
00:31:31,860 --> 00:31:38,020
Eun Pil is like a son to me.
398
00:31:38,640 --> 00:31:43,050
Our mother passed away early,
so I raised him by myself.
399
00:31:44,550 --> 00:31:48,380
Losing such a child made me lose sleep.
400
00:31:48,510 --> 00:31:50,570
I'm under Doctor Kim's treatment now.
401
00:31:50,670 --> 00:31:52,260
Yes.
402
00:31:53,110 --> 00:31:57,250
Doctor Kim says it's impossible
for Eun Pil to drive by himself.
403
00:31:57,480 --> 00:32:01,210
The investigator also said
that it wasn't an accident.
404
00:32:01,610 --> 00:32:05,970
What?
If it wasn't an accident, then...
405
00:32:06,170 --> 00:32:08,690
Eun Pil committed suicide,
406
00:32:08,950 --> 00:32:11,103
or someone covered it up
as an accident.
407
00:32:11,304 --> 00:32:13,160
It's one of the two.
408
00:32:17,290 --> 00:32:21,790
It's impossible for my sister-in-law
to cover it up as an accident.
409
00:32:22,320 --> 00:32:25,540
That night, Eun Pil invited someone.
410
00:32:25,700 --> 00:32:28,230
Perhaps you can guess
who that person was?
411
00:32:28,980 --> 00:32:30,480
About that...
412
00:32:31,200 --> 00:32:38,340
That day, my wife took a rest.
I was with my wife the whole day.
413
00:32:38,570 --> 00:32:41,380
Nowadays, the use of CCTV
cameras is very common.
414
00:32:41,510 --> 00:32:45,700
If one wants to, it's very easy
to trace somebody's tracks.
415
00:32:56,570 --> 00:32:59,850
I really don't know.
416
00:33:01,160 --> 00:33:04,380
I am sorry.
I can't be of any help to you.
417
00:33:05,600 --> 00:33:08,050
I called you out,
418
00:33:08,380 --> 00:33:12,160
because I hope your family
won't be destroyed.
419
00:33:12,390 --> 00:33:15,560
However, you say you can't be of any help.
420
00:33:15,730 --> 00:33:19,420
Can I understand that as you don't care
if your household gets split apart?
421
00:33:19,760 --> 00:33:23,320
My family is more important
to me than my life.
422
00:33:23,760 --> 00:33:29,900
Why would Chairman Sung Eun Pil's death
have anything to do with my family?
423
00:33:31,850 --> 00:33:34,410
You're helping with the exhibition, right?
424
00:33:35,000 --> 00:33:39,640
Is it really just for
our Eun Pil's memorial?
425
00:33:46,410 --> 00:33:50,520
My sister-in-law lived
with your family before, right?
426
00:33:50,750 --> 00:33:52,970
So you two have a close relationship.
427
00:33:53,000 --> 00:33:55,910
Doctor Kim told me so.
428
00:33:56,410 --> 00:33:58,930
Please excuse me if
I've made you uncomfortable.
429
00:34:00,440 --> 00:34:02,880
Please tell Doctor Kim for me.
430
00:34:03,040 --> 00:34:06,910
If I find the person
whom Eun Pil invited that day,
431
00:34:06,940 --> 00:34:10,100
I will tell her for sure.
432
00:34:14,380 --> 00:34:16,080
Have you found out?
433
00:34:16,810 --> 00:34:20,200
Have you found out who
Sung Eun Pil invited that day?
434
00:34:20,530 --> 00:34:22,730
Why are you so eager to know?
435
00:34:23,230 --> 00:34:27,210
What's your relationship with
the deceased Sung Eun Pil?
436
00:34:29,840 --> 00:34:32,060
What are you thinking now?
437
00:34:33,470 --> 00:34:38,190
This is a disease that comes with
the occupation. Please understand me.
438
00:34:38,440 --> 00:34:41,070
In our business, we categorize
all relationships into
439
00:34:41,120 --> 00:34:44,860
Defendant, Plaintiff, Respondent...
and nothing more.
440
00:34:44,880 --> 00:34:47,520
So did you find it?
441
00:34:57,820 --> 00:34:59,090
What's this number?
442
00:34:59,240 --> 00:35:02,590
On the day of accident, Sung Eun Pil
and the owner of this phone number
443
00:35:02,610 --> 00:35:06,640
had nine calls between 11 AM and 11:10 PM.
444
00:35:06,670 --> 00:35:08,300
Nine times?
445
00:35:09,720 --> 00:35:12,310
- Who is it?
- Why don't you call and see for yourself?
446
00:35:26,160 --> 00:35:30,060
Not answering, right?
Just won't answer.
447
00:35:33,970 --> 00:35:35,480
Did you check who it is?
448
00:35:35,530 --> 00:35:38,740
Still not sure who is that person
that is not answering.
449
00:35:38,890 --> 00:35:41,190
Did you check who owns the number?
450
00:35:41,310 --> 00:35:42,730
Who is it?
451
00:35:43,570 --> 00:35:47,140
Sung Eun Pil has a woman, right?
452
00:35:47,210 --> 00:35:48,480
Woman...?
453
00:35:50,380 --> 00:35:54,550
You got it wrong.
Sung Eun Pil is not that kind of man.
454
00:35:55,580 --> 00:35:57,270
Are you sure?
455
00:35:57,471 --> 00:35:59,090
Are you sure?
456
00:36:01,540 --> 00:36:04,290
I can't say I'm 100% sure.
457
00:36:04,340 --> 00:36:08,110
But Sung Eun Pil had very definite
opinions about the opposite sex.
458
00:36:08,130 --> 00:36:11,630
Of course he had a hot temper.
459
00:36:11,850 --> 00:36:14,820
He might have done something unusual...
460
00:36:16,030 --> 00:36:22,180
but it's impossible for him
to plan on dating other women.
461
00:36:23,150 --> 00:36:25,820
The owner of the phone is Sung Eun Pil.
462
00:36:26,070 --> 00:36:29,390
What? Sung Eun Pil?
463
00:36:29,540 --> 00:36:34,000
In other words, the deceased Sung Eun Pil
bought a phone for this person.
464
00:36:34,450 --> 00:36:37,970
He bought the phone and
called nine times in a day.
465
00:36:39,060 --> 00:36:40,910
Isn't the answer very clear?
466
00:36:42,440 --> 00:36:44,050
You say it's a woman.
467
00:36:44,770 --> 00:36:49,280
Sung Eun Pil invited a woman on
the day of his wife's birthday.
468
00:36:50,020 --> 00:36:51,870
Do you think this makes any sense?
469
00:36:51,890 --> 00:36:53,280
It's not something impossible.
470
00:36:53,310 --> 00:36:55,820
Sung Eun Pil is not someone
so lacking in class.
471
00:36:55,940 --> 00:36:58,840
It doesn't mean someone with
class won't do bad things.
472
00:36:59,070 --> 00:37:01,530
Looks like high class, no...
473
00:37:01,760 --> 00:37:06,140
top notch men can do trashy things, too.
That is being human, Doctor!
474
00:37:08,610 --> 00:37:11,000
Anyway, I'm done with my business.
475
00:37:18,550 --> 00:37:21,400
Excuse me...
Wait! I say.
476
00:37:22,910 --> 00:37:24,570
Is there anything else?
477
00:37:24,690 --> 00:37:26,870
Didn't you say you'd find it for me?
The one who was invited.
478
00:37:27,020 --> 00:37:28,620
Didn't I give you the phone number?
479
00:37:28,670 --> 00:37:30,020
Not answering.
480
00:37:30,280 --> 00:37:32,330
I called again and it's not answering.
481
00:37:32,580 --> 00:37:34,330
So what do you want me to do?
482
00:37:34,460 --> 00:37:39,680
Name, age, and address,
you need to give me the details.
483
00:37:40,400 --> 00:37:41,990
Really, you aren't telling me...
484
00:37:42,420 --> 00:37:46,250
Why do you want to find it,
and only ask me to find it?
485
00:37:46,380 --> 00:37:48,800
Am I some kind of search machine?
486
00:37:49,210 --> 00:37:53,570
I am not a civil servant
who draws his wages daily.
487
00:37:53,720 --> 00:37:57,480
I'm a hard working police investigator,
Special Crimes Unit.
488
00:37:58,110 --> 00:37:59,907
It's not that...
489
00:38:02,108 --> 00:38:03,530
I'm sorry.
490
00:38:05,500 --> 00:38:08,300
I feel Sung Eun Pil died under
very suspicious circumstances.
491
00:38:08,450 --> 00:38:11,040
Do you think the police's
investigation was wrong?
492
00:38:11,780 --> 00:38:15,660
You feel the verdict of death
by a motor accident is wrong?
493
00:38:19,150 --> 00:38:22,980
Fine, let's say it wasn't an accident.
494
00:38:23,200 --> 00:38:24,830
Sung Eun Pil's wife
isn't worried about it.
495
00:38:24,950 --> 00:38:27,320
Why does a psychiatrist
like you worry about it?
496
00:38:27,470 --> 00:38:29,720
Sung Eun Pil was my patient.
497
00:38:30,040 --> 00:38:35,090
He trusted me. He is a patient who
told me his pains, hurts, and sorrows.
498
00:38:35,510 --> 00:38:37,330
But such a patient died
under suspicious circumstances,
499
00:38:37,360 --> 00:38:40,860
and I am supposed to sit at my desk,
asking for the next patient to come in?
500
00:38:41,580 --> 00:38:43,270
Should I be doing that?
501
00:38:50,100 --> 00:38:51,302
Fine.
502
00:38:52,103 --> 00:38:53,890
Let me hear it then,
503
00:38:53,930 --> 00:38:56,130
where the suspicious points are.
504
00:38:59,330 --> 00:39:02,790
I will point out the key areas then.
Listen carefully.
505
00:39:02,810 --> 00:39:08,880
So... so you want to cut off
our relationship?
506
00:39:09,020 --> 00:39:12,290
Your sister-in-law is
suspicious about us.
507
00:39:12,340 --> 00:39:15,230
She suspects that we planned
to murder Sung Eun Pil.
508
00:39:15,360 --> 00:39:17,230
She wants it to be that way.
509
00:39:17,350 --> 00:39:20,540
If it is an accident,
I get to inherit everything he had.
510
00:39:20,660 --> 00:39:24,510
Half of the Sung's family
fortune becomes mine.
511
00:39:24,830 --> 00:39:28,350
She is trying to prevent that,
don't you get it?
512
00:39:29,030 --> 00:39:31,120
You really don't know...
513
00:39:31,820 --> 00:39:34,480
who was invited to the
vacation house that day?
514
00:39:34,500 --> 00:39:37,090
I don't know!
I said I don't know!
515
00:39:37,770 --> 00:39:40,590
Perhaps that also was a lie
by my sister-in-law.
516
00:39:40,840 --> 00:39:43,400
She wanted to turn an accident
into a murder case.
517
00:39:43,640 --> 00:39:45,600
What else can't she lie about?
518
00:39:48,410 --> 00:39:50,202
No matter what,
519
00:39:51,103 --> 00:39:54,050
for Jin Seo's sake,
I can't help you anymore.
520
00:39:57,410 --> 00:39:59,980
She lied saying you had cancer.
521
00:40:00,100 --> 00:40:04,300
She is that scary,
and you still like her?
522
00:40:09,960 --> 00:40:15,490
I did a lot of bad things to Jin Seo.
523
00:40:21,330 --> 00:40:26,250
I was afraid she would see me as a
useless husband, and was angry at her.
524
00:40:27,600 --> 00:40:32,150
I indulged in self pity, also looking
for girls who would worship me.
525
00:40:35,080 --> 00:40:37,140
Every time Jin Seo did well,
526
00:40:37,190 --> 00:40:40,510
instead of congratulating her,
I was shameful of my accomplishments.
527
00:40:44,750 --> 00:40:50,790
So... because she took care of
a useless Sang Hyun all this time,
528
00:40:51,300 --> 00:40:53,140
you are grateful to her?
529
00:40:53,720 --> 00:40:56,620
Yes, very grateful.
530
00:41:00,510 --> 00:41:05,190
I don't want to do anything
that will make Jin Seo unhappy.
531
00:41:12,000 --> 00:41:16,630
I got it. If you mean it that way,
532
00:41:16,660 --> 00:41:18,940
so be it.
533
00:41:23,180 --> 00:41:27,260
During that time, you worked hard.
534
00:41:28,510 --> 00:41:30,200
You may leave.
535
00:41:39,260 --> 00:41:41,140
Have you spoken with the main writer?
536
00:41:42,520 --> 00:41:43,790
Yoon Hee.
537
00:41:44,940 --> 00:41:46,700
You still can't get hold of him?
538
00:41:47,250 --> 00:41:49,210
Then you haven't reported it to me?
539
00:41:49,240 --> 00:41:51,230
Are you planning to do as you wish?
540
00:42:05,740 --> 00:42:08,720
Who allowed you...
to do as you wish?
541
00:42:08,740 --> 00:42:11,230
I'm sorry, Director. I will try again.
542
00:42:11,380 --> 00:42:13,560
Make contact with him first.
543
00:42:13,590 --> 00:42:16,170
Make him apologize!
544
00:42:16,420 --> 00:42:17,860
Yes, Director.
545
00:42:20,350 --> 00:42:23,640
He dares to refuse me?
How dare he!
546
00:42:29,880 --> 00:42:32,710
Return our professor who is worth $50,000!
547
00:42:32,730 --> 00:42:34,650
Please recall, recall.
548
00:42:34,680 --> 00:42:36,090
Really ridiculous.
549
00:42:36,140 --> 00:42:38,950
Return our professor who is worth $50,000!
550
00:42:38,990 --> 00:42:40,340
Please recall!
551
00:42:40,360 --> 00:42:43,750
They destroyed our hero Lee Sang Hyun.
552
00:42:49,000 --> 00:42:50,284
Hyungnim.
553
00:42:52,085 --> 00:42:53,630
Hyungnim.
554
00:42:54,800 --> 00:42:56,290
Aigoo!
555
00:42:57,560 --> 00:42:59,380
How could you do this?
556
00:42:59,600 --> 00:43:01,130
It's the department head's instruction.
557
00:43:01,180 --> 00:43:03,077
Understanding the purpose,
knowing the situation,
558
00:43:03,118 --> 00:43:04,970
can't you calculate that
and act accordingly?
559
00:43:05,020 --> 00:43:09,030
Must you pick such a
busy spot to protest? Idiot!
560
00:43:09,290 --> 00:43:10,910
They made me stay here.
561
00:43:10,930 --> 00:43:12,990
Pick the right line to stand behind!
562
00:43:14,280 --> 00:43:16,350
Hyungnim! Hyungnim!
563
00:43:18,580 --> 00:43:21,870
What a relief! It wasn't cancer.
564
00:43:22,390 --> 00:43:25,150
You really are...
565
00:43:25,180 --> 00:43:28,730
letting your trusted Sunbae cheat you,
and being lied to by your wife.
566
00:43:29,400 --> 00:43:32,140
How are you going to
resolve this situation?
567
00:43:32,590 --> 00:43:36,030
On the school main homepage, there are
so many students talking about you.
568
00:43:36,280 --> 00:43:39,550
This is all orchestrated by the department
head. What are you going to do?
569
00:43:40,940 --> 00:43:43,720
Perhaps the chairman's wife's
influence can help?
570
00:43:44,200 --> 00:43:46,740
Wife's influence?
Don't even mention it.
571
00:43:46,790 --> 00:43:49,020
If I don't say anything,
then you want to be finished?
572
00:43:49,040 --> 00:43:50,790
If it's finished, it's finished!
573
00:43:50,820 --> 00:43:53,870
So loud... Are you angry?
574
00:43:57,130 --> 00:43:59,750
[Department Head wants to see you.]
575
00:44:04,810 --> 00:44:08,790
That's why there is a saying,
"The truth shall prevail".
576
00:44:08,820 --> 00:44:11,120
Ah, of course.
577
00:44:11,170 --> 00:44:13,890
They say a person has about
400 dreams in his lifetime.
578
00:44:14,330 --> 00:44:18,280
With a true heart, the king would
gain the trust of 100 civilians.
579
00:44:18,530 --> 00:44:20,616
That's why your true heart,
Department Head,
580
00:44:20,717 --> 00:44:22,610
has finally been revealed to the students.
581
00:44:23,430 --> 00:44:25,060
Please come in.
582
00:44:25,950 --> 00:44:28,023
You have come.
583
00:44:28,524 --> 00:44:30,980
Sit, sit.
584
00:44:33,570 --> 00:44:36,790
Because of you,
our school is so loud, so loud.
585
00:44:36,810 --> 00:44:39,140
You are really a star! Star!
586
00:44:39,380 --> 00:44:40,821
I am sorry.
587
00:44:41,422 --> 00:44:43,310
I have nothing to say.
588
00:44:44,180 --> 00:44:47,290
Really? Then I'll come
straight to the point...
589
00:44:47,510 --> 00:44:49,170
You have worked hard.
590
00:44:50,460 --> 00:44:53,590
Please let me finish
this semester's lectures.
591
00:44:53,920 --> 00:44:55,190
What did you say?
592
00:44:55,340 --> 00:44:58,040
How could one switch the lecturer
in the middle of a semester?
593
00:44:58,280 --> 00:45:00,450
You can't hurt the students
because of me.
594
00:45:00,970 --> 00:45:02,340
Hurt?
595
00:45:04,310 --> 00:45:07,510
It's to prevent you from hurting the
students that we asked for your release.
596
00:45:07,660 --> 00:45:10,830
Would the students listen
to what you say?
597
00:45:11,580 --> 00:45:14,110
Just because of this semester,
it's not the end of your life.
598
00:45:14,240 --> 00:45:16,490
You can teach in the next semester.
599
00:45:17,840 --> 00:45:23,640
Based on this spirit,
we need to harvest beforehand.
600
00:45:24,220 --> 00:45:25,300
Harvest beforehand?
601
00:45:25,420 --> 00:45:27,720
For our department's future,
602
00:45:27,790 --> 00:45:30,700
for accusing the Department Head,
603
00:45:30,720 --> 00:45:32,596
for committing the sin of causing
him to almost lose his title,
604
00:45:32,637 --> 00:45:36,010
and for tainting our university's name...
Don't these sins have to be punished?
605
00:45:36,090 --> 00:45:37,820
You don't need to put it like that.
606
00:45:37,870 --> 00:45:39,770
Write just a couple of lines
on the main homepage.
607
00:45:39,810 --> 00:45:42,160
Think of it as a reflection of
what you have done wrong.
608
00:45:43,290 --> 00:45:45,640
If you really want it so bad,
I will write it.
609
00:45:45,980 --> 00:45:48,440
Now you are talking!
610
00:45:55,360 --> 00:45:57,520
Goodbye.
611
00:46:00,810 --> 00:46:03,270
A guy who has nothing,
612
00:46:03,440 --> 00:46:05,480
dependent on the chairman
and causing trouble.
613
00:46:05,510 --> 00:46:09,660
That's right, he doesn't know who he is.
614
00:46:10,430 --> 00:46:14,350
Professor Woo is now
taking over his position?
615
00:46:14,700 --> 00:46:17,550
I've emptied out his trash can, too.
616
00:46:25,850 --> 00:46:30,240
I was thinking about giving you
the key to this room,
617
00:46:30,750 --> 00:46:33,720
and was planning to walk out.
618
00:46:35,330 --> 00:46:37,200
I'm sorry, Teacher.
619
00:46:38,350 --> 00:46:41,230
Don't run away like you are ashamed.
620
00:46:42,670 --> 00:46:43,610
Yes.
621
00:46:44,610 --> 00:46:48,570
Pretending to be a fool
is okay, but don't go crazy.
622
00:46:51,910 --> 00:46:54,110
I got it, Teacher.
623
00:46:57,660 --> 00:47:00,470
- It has been posted.
- Really?
624
00:47:00,850 --> 00:47:02,220
The guy posted it really quickly.
625
00:47:02,350 --> 00:47:04,950
How could he not hurry?
626
00:47:05,200 --> 00:47:06,587
The chairman has died.
627
00:47:06,638 --> 00:47:09,364
Professor Woo knows what is going on,
he will end up regretting it.
628
00:47:09,615 --> 00:47:11,390
Let's take a look quickly.
629
00:47:19,640 --> 00:47:23,210
I believed a university should be
a place that could accept criticism.
630
00:47:23,260 --> 00:47:25,930
I'll reflect on such naive thoughts.
631
00:47:26,840 --> 00:47:31,370
I had encouraged others to disclose
wrongful old practices
632
00:47:31,370 --> 00:47:32,860
in their assignment papers that
633
00:47:32,880 --> 00:47:35,040
ghost writers wrote theses,
which is wrong by the Professors' Code.
634
00:47:35,090 --> 00:47:41,580
I am reflecting on this wrongful act.
635
00:47:42,960 --> 00:47:44,490
In the past ten years,
636
00:47:44,520 --> 00:47:50,820
there were eight professors who were
unable to overcome their living conditions,
637
00:47:51,070 --> 00:47:52,840
and chose to commit suicide.
638
00:47:53,040 --> 00:47:56,150
They were trapped in the dream
of making $100,000 annually.
639
00:47:56,750 --> 00:47:58,910
I was ignorant regarding their deaths.
640
00:47:59,340 --> 00:48:03,990
I am reflecting on my selfishness,
completely, ignoring myself.
641
00:48:04,860 --> 00:48:07,070
I was teaching every student
and giving out grades.
642
00:48:07,310 --> 00:48:11,100
However, it wasn't my desire
to be a lecturer.
643
00:48:11,120 --> 00:48:13,570
Facing this unjust fact,
644
00:48:13,620 --> 00:48:18,940
I did not stand up for myself
and ask for changes.
645
00:48:22,140 --> 00:48:23,660
I'm reflecting on it.
646
00:48:25,710 --> 00:48:28,280
I bought tissues for the departments,
647
00:48:28,330 --> 00:48:32,620
I tried all kinds of methods unsuccessfully.
648
00:48:32,670 --> 00:48:37,490
I was trying to buy the
professorship for $50,000.
649
00:48:37,850 --> 00:48:48,600
Those stupid decisions...
I made them.
650
00:48:54,290 --> 00:48:57,140
I ignored the fact that a University is
supposed to prepare you for the real world.
651
00:48:57,190 --> 00:49:00,910
And you paying for expensive tuition,
I ignored the struggles you went through.
652
00:49:00,930 --> 00:49:03,590
I speak about finding justice for yourself,
653
00:49:04,840 --> 00:49:06,990
I only talked the talk.
654
00:49:07,691 --> 00:49:10,430
My immature actions,
655
00:49:12,760 --> 00:49:15,880
I deeply reflect on these wrong doings.
656
00:49:17,580 --> 00:49:21,540
I surely have failed,
657
00:49:21,590 --> 00:49:25,470
but I wish that you won't
be fooled by this world.
658
00:49:26,100 --> 00:49:28,330
Don't lean on this world.
659
00:49:29,500 --> 00:49:34,800
Live right and be strong.
660
00:49:38,966 --> 00:49:40,500
That's all.
661
00:50:10,670 --> 00:50:14,910
Unni, you are really fortunate.
Where can you find such a mother-in-law?
662
00:50:15,010 --> 00:50:18,850
If it was my mother-in-law,
she would have buried me alive.
663
00:50:22,550 --> 00:50:26,590
You hated him so much at that time.
Now you are buying shrimps?
664
00:50:26,810 --> 00:50:29,600
Are you thinking of making
Brother-in-law's favorite shrimp soup?
665
00:50:29,720 --> 00:50:34,590
Let me see what you are buying.
Squash, fern, seaweed...
666
00:50:34,640 --> 00:50:36,860
See! All of them are
what Brother-in-law likes.
667
00:50:37,010 --> 00:50:38,810
I like them, too.
668
00:50:38,910 --> 00:50:41,480
So stubborn.
669
00:50:41,580 --> 00:50:44,930
I don't know why Brother-in-law
likes such a stiff person as you.
670
00:50:44,950 --> 00:50:46,390
Shut up.
671
00:50:50,540 --> 00:50:53,010
Hi, hubby.
672
00:50:53,040 --> 00:50:55,730
What made you call me?
673
00:50:57,640 --> 00:50:58,650
What?
674
00:50:59,920 --> 00:51:01,840
Brother-in-law was fired?
675
00:51:04,790 --> 00:51:07,460
Call him to check.
676
00:51:07,990 --> 00:51:10,230
Are you going to let him be?
677
00:51:11,100 --> 00:51:14,410
You care about your pride
more than my brother-in-law?
678
00:51:14,650 --> 00:51:16,940
I've already told you. Forget it.
679
00:51:17,390 --> 00:51:18,710
Let me make one call.
680
00:51:18,760 --> 00:51:20,980
I haven't seen Yoon Yee for a while.
681
00:51:21,110 --> 00:51:23,140
Just take it as greeting,
and ask about it...
682
00:51:23,240 --> 00:51:25,070
Don't you dare try it!
683
00:51:26,870 --> 00:51:29,070
Ah, really, you never call!
684
00:51:29,720 --> 00:51:35,740
Ah, Min Jo! Your mom
is really unreasonable.
685
00:51:39,050 --> 00:51:40,760
Auntie is leaving.
686
00:51:46,420 --> 00:51:48,360
Mother would like ask you for a favor.
687
00:51:48,390 --> 00:51:49,990
What is it, Mommy?
688
00:51:50,020 --> 00:51:55,090
Give Daddy a call just to say you
miss him. Ask him to come home earlier.
689
00:51:55,560 --> 00:51:57,600
Okay, I got it.
690
00:52:09,160 --> 00:52:12,990
Really, staying there for so long.
Please lift your feet.
691
00:52:13,310 --> 00:52:14,730
What did you say?
692
00:52:14,750 --> 00:52:16,384
Are your eyes blocked?
693
00:52:16,585 --> 00:52:18,310
Lift your feet!
694
00:52:21,490 --> 00:52:24,250
Shoes always get in the way.
It is so annoying.
695
00:52:47,120 --> 00:52:48,530
Daddy!
696
00:52:48,580 --> 00:52:50,570
Oh, Min Jo!
697
00:52:51,550 --> 00:52:54,120
Daddy, come back earlier.
698
00:52:55,220 --> 00:52:58,990
I miss you, so come back earlier.
699
00:52:59,710 --> 00:53:02,400
Mommy, I've called Daddy.
700
00:53:11,110 --> 00:53:12,230
[Hubby,]
701
00:53:12,280 --> 00:53:17,310
[do you want hot bean paste in
your favorite shrimp soup, or salt?]
702
00:53:17,540 --> 00:53:19,380
[I forgot again.]
703
00:53:49,280 --> 00:53:50,690
[Honey,]
704
00:53:52,390 --> 00:53:56,740
[your husband won't crumble
just because of this.]
705
00:53:59,260 --> 00:54:00,820
[Thank you.]
706
00:54:10,800 --> 00:54:12,780
Are you still reflecting on yourself?
707
00:54:13,510 --> 00:54:17,970
You are so full of yourself,
must you show off like that?
708
00:54:18,620 --> 00:54:20,770
Is that why my wife likes me?
709
00:54:20,990 --> 00:54:23,750
Someone who would say
whatever is in his mind.
710
00:54:24,710 --> 00:54:27,570
Aigoo, I'm crazy, really.
711
00:54:28,960 --> 00:54:32,200
On the other hand, The Gentleman
Who Says Whatever Is In His Mind,
712
00:54:33,420 --> 00:54:35,460
what's your plan for the future?
713
00:54:36,710 --> 00:54:38,990
I am going to look into hakwons*.
714
00:54:36,791 --> 00:54:38,991
{\a6}(*an after-school tuition center/cram school)
715
00:54:40,280 --> 00:54:44,000
Do you remember Senior Choi? He was
three years my senior in university.
716
00:54:45,200 --> 00:54:48,930
The substitute lecturer in Kang Nam?
717
00:54:49,180 --> 00:54:52,100
Yeah. Sounds like he has
a good monthly income.
718
00:54:52,560 --> 00:54:54,747
Although he's from an unknown university,
719
00:54:54,848 --> 00:54:57,630
he's known to teach right
on point. He's doing well.
720
00:54:57,940 --> 00:54:59,800
I'm thinking of meeting him.
721
00:55:01,180 --> 00:55:05,330
Hubby, are you all right?
722
00:55:05,980 --> 00:55:08,250
You didn't like being
a teacher for a hakwon.
723
00:55:09,430 --> 00:55:11,780
I need to return the $50,000
as soon as possible.
724
00:55:11,800 --> 00:55:14,200
For the sake of my own pride,
725
00:55:14,880 --> 00:55:17,060
I pretended that I didn't know
726
00:55:18,620 --> 00:55:20,710
how hard it was for you.
727
00:55:22,190 --> 00:55:26,820
From now on, I would like to be
a good head of the household, too.
728
00:55:28,550 --> 00:55:29,940
Hubby...
729
00:55:30,830 --> 00:55:32,130
It's okay.
730
00:55:32,870 --> 00:55:36,880
If Professor Woo retired,
I would be fired anyway.
731
00:55:38,630 --> 00:55:41,010
How about your dream
of becoming a professor?
732
00:55:42,540 --> 00:55:47,720
Hubby likes to teach students, right?
733
00:55:48,200 --> 00:55:49,850
Who says I'll abandon it?
734
00:55:50,410 --> 00:55:53,570
I will try whenever there is an opening.
735
00:55:54,580 --> 00:55:57,510
There should be some place suitable, right?
736
00:56:01,060 --> 00:56:05,710
If there is an opportunity to teach
at a university, then quit the hakwon.
737
00:56:06,260 --> 00:56:08,690
Don't you have an agreement
with your mother?
738
00:56:09,120 --> 00:56:11,190
I will support you.
739
00:56:12,570 --> 00:56:18,610
Aigoo, why is my wife so pretty?
740
00:56:18,840 --> 00:56:22,530
Aigoo! Seriously...
741
00:56:26,070 --> 00:56:27,785
Aigoo! Incredible!
742
00:56:28,020 --> 00:56:30,020
Don't move.
743
00:56:32,970 --> 00:56:34,770
What are you doing?
744
00:56:35,250 --> 00:56:36,250
Huh?
745
00:56:36,280 --> 00:56:37,840
I got it.
746
00:56:38,441 --> 00:56:39,741
Gosh, this man...
747
00:57:01,130 --> 00:57:04,730
Sister-in-law,
you also are not sleepy?
748
00:57:09,840 --> 00:57:14,280
You also are afraid of the night?
749
00:57:15,960 --> 00:57:20,490
If you could have treated me
a little bit better,
750
00:57:21,310 --> 00:57:24,910
just a little bit,
751
00:57:25,670 --> 00:57:28,340
then this kind of thing
wouldn't have happened.
752
00:57:30,570 --> 00:57:33,950
This kind of thing?
What is "this kind of thing"?
753
00:57:35,010 --> 00:57:37,980
I... I...
754
00:57:38,440 --> 00:57:43,600
was so happy to be married
into this wealthy family.
755
00:57:44,510 --> 00:57:46,730
Because I was so happy,
756
00:57:47,050 --> 00:57:53,670
every night, I would walk around
these wealthy floors with my bare feet.
757
00:57:53,770 --> 00:57:55,950
What's "this kind of thing"?
758
00:57:56,480 --> 00:58:00,320
Am I so disgusting?
759
00:58:02,090 --> 00:58:04,800
Am I that shallow?
760
00:58:09,700 --> 00:58:17,570
I really want to gain your approval.
761
00:58:19,440 --> 00:58:25,690
Really want to get that man's love.
762
00:58:27,210 --> 00:58:34,740
I really wanted to do it well.
763
00:58:34,790 --> 00:58:38,700
Really, really...
764
00:59:07,080 --> 00:59:09,560
How did you find it so quickly?
765
00:59:09,600 --> 00:59:12,990
You've been working really hard.
766
00:59:13,560 --> 00:59:18,570
I searched the cell phone's signal location,
it didn't require moving around.
767
00:59:18,840 --> 00:59:21,450
It's quite simple,
what is there to talk about?
768
00:59:21,550 --> 00:59:24,510
But, what does that person do for living?
769
00:59:25,580 --> 00:59:29,350
Is it really Eun Pil's wife?
770
00:59:29,730 --> 00:59:32,000
Have you heard of a person
called Lee Jun?
771
00:59:33,350 --> 00:59:34,460
Lee Jun?
772
00:59:34,580 --> 00:59:38,258
On the day Eun Pil had the accident,
the person who received several calls...
773
00:59:38,759 --> 00:59:40,050
was Lee Jun.
774
00:59:40,200 --> 00:59:42,040
So... it's a woman?
775
00:59:42,090 --> 00:59:42,970
Hard to say,
776
00:59:43,020 --> 00:59:45,400
without a picture as evidence.
777
00:59:45,760 --> 00:59:48,060
It's too early to make a conclusion.
778
00:59:49,000 --> 00:59:52,950
What do you mean by not having
a picture? What does that mean?
779
00:59:52,980 --> 00:59:56,190
It means a person without a face,
like still inside the mother's womb.
780
00:59:56,220 --> 01:00:00,000
A reporter I know went to pay
a visit, but failed in doing so.
781
01:00:00,200 --> 01:00:01,540
Reporter?
782
01:00:04,110 --> 01:00:06,950
What kind of living did she have,
that a reporter would get involved?
783
01:00:07,370 --> 01:00:11,560
Let's go and take a look first.
You'll know once you've done that.
784
01:00:17,550 --> 01:00:20,710
What did you say?
What did you just say?
785
01:00:21,340 --> 01:00:25,800
- It's that... picture.
- Speak it clearly.
786
01:00:26,470 --> 01:00:29,870
There was only the original picture,
but all of a sudden...
787
01:00:29,970 --> 01:00:31,940
Suddenly what?
788
01:00:34,460 --> 01:00:38,180
Anyway, it's better for you
to see it in person.
789
01:00:43,380 --> 01:00:44,780
What is it?
790
01:01:12,120 --> 01:01:14,740
We are here, my handsome son.
791
01:01:16,730 --> 01:01:18,050
Tae-kwan!
792
01:01:18,250 --> 01:01:20,520
My son is so cool!
Tae-kwan!
793
01:01:20,550 --> 01:01:22,610
Here, kiss!
794
01:01:23,830 --> 01:01:25,240
Listen well to your teacher.
795
01:01:25,270 --> 01:01:28,370
Yes, and I won't fight with my friends.
796
01:01:42,710 --> 01:01:46,720
Not answering?
Want to cut off ties with me?
797
01:01:47,940 --> 01:01:51,610
Don't want to do anything
that Jin Seo hates?
798
01:02:00,110 --> 01:02:01,790
Despite these?
799
01:02:50,560 --> 01:02:53,680
That person called Lee Jun lives here?
800
01:02:53,700 --> 01:02:56,200
This is the only address
that was written clearly.
801
01:03:19,200 --> 01:03:22,010
Anyone home? Anyone?
802
01:03:24,000 --> 01:03:25,980
Is no one at home?
803
01:03:34,750 --> 01:03:36,840
It's ringing inside.
804
01:04:05,750 --> 01:04:08,770
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
805
01:04:08,890 --> 01:04:11,910
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
806
01:04:12,140 --> 01:04:14,960
Main Translator: cfirst
807
01:04:15,160 --> 01:04:18,030
Lyrics/Spot Translator: moey
808
01:04:18,250 --> 01:04:21,110
Timer: rheina07
809
01:04:21,311 --> 01:04:24,111
Editor/QC: Dimples
810
01:04:24,360 --> 01:04:27,180
Coordinators: ay_link, mily2
811
01:04:27,530 --> 01:04:29,780
I'm going to investigate it,
so be very worried.
812
01:04:29,800 --> 01:04:31,110
Don't misunderstand it.
813
01:04:31,150 --> 01:04:35,280
The third person in the vacation house
on that day isn't this person, right?
814
01:04:35,300 --> 01:04:37,150
It's me, Yoon Hee.
815
01:04:37,180 --> 01:04:41,230
What's the relationship between
Doctor Kim's husband and Mo Yoon Hee?
816
01:04:41,660 --> 01:04:45,760
Teacher Lee here and my sister-in-law
have a special relationship.
817
01:04:45,860 --> 01:04:48,520
Why don't you check for yourself
how Sung Eun Pil and Jin Seo fooled you!
818
01:04:48,621 --> 01:04:50,221
Find that out.
819
01:04:50,270 --> 01:04:53,700
Why is it okay for you,
but not for me?
820
01:04:54,810 --> 01:04:56,890
Answer me. What kind of
relationship was it?
821
01:04:56,940 --> 01:05:00,650
It was a man I would like to love,
wanted to have. Would that do?
822
01:05:00,751 --> 01:05:02,251
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.