Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:22,052 --> 00:00:24,708
- Lila, please...
- No.
3
00:00:24,732 --> 00:00:27,892
- What are we doing?
- Now I'll show you.
4
00:00:31,452 --> 00:00:35,412
Stop! Everyone's looking at us.
5
00:00:36,532 --> 00:00:38,812
- Everyone has to see me.
- Why?
6
00:00:41,572 --> 00:00:43,388
I said you'll see.
7
00:00:43,412 --> 00:00:46,372
- Everyone has to see me.
- Enough! Let's go back.
8
00:00:47,812 --> 00:00:50,372
- Good morning!
- Good morning!
9
00:00:51,692 --> 00:00:54,188
- What can I get you?
- A tray of pastries.
10
00:00:54,212 --> 00:00:57,788
Gigliola, a nice tray of
pastries for Signora Carracci.
11
00:00:57,812 --> 00:01:00,612
Marcello, come and say hello.
12
00:01:07,212 --> 00:01:09,868
It's weird hearing you
called "Signora Carracci".
13
00:01:09,892 --> 00:01:14,828
- For me too.
- We saw you. Didn't we, Gigliola?
14
00:01:14,852 --> 00:01:17,348
- Yesterday afternoon.
- It's true.
15
00:01:17,372 --> 00:01:19,828
- Yesterday afternoon?
- That's right.
16
00:01:19,852 --> 00:01:23,428
- At the Rettifilo.
- On display in the dressmaker's window.
17
00:01:23,452 --> 00:01:26,052
There was a photo of you
in your wedding dress.
18
00:01:27,332 --> 00:01:29,868
The dressmaker wanted a photograph,
19
00:01:29,892 --> 00:01:33,268
but I didn't know she'd
put it in her window.
20
00:01:33,292 --> 00:01:36,548
- Or I wouldn't have let her.
- Why?
21
00:01:36,572 --> 00:01:38,206
You looked so good in that dress.
22
00:01:38,208 --> 00:01:40,629
I want my photo in the window too.
23
00:01:40,652 --> 00:01:42,388
That's if anyone marries you.
24
00:01:42,412 --> 00:01:45,428
- You're marrying me, right?
- Elena wants to get married too.
25
00:01:45,452 --> 00:01:47,628
- Since when?
- What?
26
00:01:47,652 --> 00:01:49,628
I'd marry you even if you are four-eyed.
27
00:01:49,652 --> 00:01:53,388
I'm sorry, Michele,
she's already engaged.
28
00:01:53,412 --> 00:01:56,028
- With Antonio.
- Mind your own business.
29
00:01:56,052 --> 00:01:59,788
It's just that, poor thing,
30
00:01:59,812 --> 00:02:02,068
he's supposed to do military service.
31
00:02:02,092 --> 00:02:06,212
There's no "supposed to", if
he's gotta go, he's gotta go.
32
00:02:11,012 --> 00:02:13,212
It's not good news.
33
00:02:15,132 --> 00:02:18,828
We all know the situation
at Antonio's house.
34
00:02:18,852 --> 00:02:23,388
Melina's what she is. If he
leaves, how will they get by?
35
00:02:23,412 --> 00:02:26,212
What are you saying,
Lila? Explain it to me.
36
00:02:27,172 --> 00:02:30,868
No one in this
neighborhood can help him,
37
00:02:30,892 --> 00:02:33,468
except the Solara brothers.
38
00:02:33,492 --> 00:02:36,468
- You razzing us?
- No, it's the truth.
39
00:02:36,492 --> 00:02:39,388
Antonio doesn't deserve our help,
40
00:02:39,412 --> 00:02:43,108
but to make Lenuccia happy,
'cause she's a good girl,
41
00:02:43,132 --> 00:02:46,628
we can ask our friend if
there's anything he can do.
42
00:02:46,652 --> 00:02:50,092
- Thank you, it's kind of you.
- Here, Lila.
43
00:02:52,532 --> 00:02:55,428
I gave you the best ones.
44
00:02:55,452 --> 00:02:58,228
And a few extra of the
ones your husband likes.
45
00:02:58,252 --> 00:03:00,092
Thanks.
46
00:03:03,132 --> 00:03:07,028
- Don't even try, absolutely not.
- Don't start.
47
00:03:07,052 --> 00:03:10,932
Don't worry, he'll pay later
out of his own pocket.
48
00:03:14,052 --> 00:03:17,308
Let us know, then. Have a good day.
49
00:03:17,332 --> 00:03:19,332
You looked beautiful in that photo.
50
00:03:21,012 --> 00:03:23,828
- Thank you.
- You could see your shoes too.
51
00:03:23,852 --> 00:03:26,532
- I don't remember.
- I do.
52
00:03:27,852 --> 00:03:31,628
Do you want to put my
photo in here, too?
53
00:03:31,652 --> 00:03:35,212
No, I'd never dare in this neighborhood.
54
00:03:36,412 --> 00:03:38,588
But I want to put a nice big one
55
00:03:38,612 --> 00:03:42,428
in the shoe store we're opening
with your husband in Naples,
56
00:03:42,452 --> 00:03:44,332
in Piazza dei Martiri.
57
00:03:51,452 --> 00:03:55,332
A shoe store? What's
this about a shoe store?
58
00:03:58,412 --> 00:04:01,108
I don't know anything
about your affairs.
59
00:04:01,132 --> 00:04:04,668
Everyone knows and you know nothing?
60
00:04:04,692 --> 00:04:07,052
Don't you know what your husband does?
61
00:04:09,572 --> 00:04:12,228
You're clever.
62
00:04:12,252 --> 00:04:15,068
If the dressmaker put your photo
in the window for advertising,
63
00:04:15,092 --> 00:04:19,708
we'll put one in too,
to sell Cerullo shoes.
64
00:04:19,732 --> 00:04:23,428
Don't talk to me, you
need to talk to Stefano.
65
00:04:23,452 --> 00:04:24,852
He's the one who decides.
66
00:04:27,852 --> 00:04:31,348
I don't know or decide
anything. Have a good day.
67
00:04:31,372 --> 00:04:33,732
Goodbye.
68
00:04:34,892 --> 00:04:36,852
Lila!
69
00:04:48,452 --> 00:04:52,468
It didn't work out between us and
that's fine, that's how it went,
70
00:04:52,492 --> 00:04:56,828
but I don't want things
left unclear between us
71
00:04:56,852 --> 00:04:59,868
and I don't want to be
blamed for things I didn't do.
72
00:04:59,892 --> 00:05:04,828
I know your husband says I
took the shoes as an insult.
73
00:05:04,852 --> 00:05:07,028
But I swear in front of Lenuccia:
74
00:05:07,052 --> 00:05:09,708
he and your brother wanted
me to have the shoes
75
00:05:09,732 --> 00:05:12,932
to show there were no hard
feelings, it wasn't my idea.
76
00:05:22,532 --> 00:05:26,108
You're like children blaming each other.
77
00:05:26,132 --> 00:05:30,348
- Don't you believe me?
- No, Marcello, I believe you.
78
00:05:30,372 --> 00:05:32,668
But what you say
79
00:05:32,692 --> 00:05:36,348
and what my father, my
brother and my husband say...
80
00:05:36,372 --> 00:05:39,092
I don't give a damn anymore.
81
00:06:23,732 --> 00:06:25,212
Lenù.
82
00:06:26,412 --> 00:06:28,132
Are you okay?
83
00:06:30,012 --> 00:06:31,612
Yes, thanks.
84
00:06:35,012 --> 00:06:38,348
What are you doing at home?
85
00:06:38,372 --> 00:06:41,812
- Why did you go to Bar Solara?
- I bought pastries.
86
00:06:44,212 --> 00:06:48,612
- Dressed like that?
- Why, don't I look nice?
87
00:06:57,372 --> 00:07:00,068
- Like a pastry, Lenù?
- No, thanks.
88
00:07:00,092 --> 00:07:02,732
I'm going home for dinner soon.
89
00:07:08,492 --> 00:07:12,132
- Who was at the bar?
- Your friends.
90
00:07:13,292 --> 00:07:16,148
They paid me a heap of compliments.
91
00:07:16,172 --> 00:07:18,532
- Right, Lenù?
- Lila...
92
00:07:20,252 --> 00:07:23,132
They looked at me like they'd
never seen a female before.
93
00:07:25,572 --> 00:07:30,028
They told me the dressmaker
put my photo in her window.
94
00:07:30,052 --> 00:07:33,572
Michele wants to display it in
the store in Piazza dei Martiri.
95
00:07:36,332 --> 00:07:40,052
- And you said it was all right?
- I said they have to talk to you.
96
00:07:41,452 --> 00:07:43,732
I didn't know anything about the store.
97
00:07:58,092 --> 00:08:00,948
Lenù, you're a respectable girl,
98
00:08:00,972 --> 00:08:04,908
will you explain to your friend
that I work all day long?
99
00:08:04,932 --> 00:08:07,628
I work my ass off so she
doesn't want for anything.
100
00:08:07,652 --> 00:08:11,748
I give work to everyone,
my family and hers.
101
00:08:11,772 --> 00:08:15,092
I work in this neighborhood and
she can't make me look like a fool.
102
00:08:19,012 --> 00:08:21,212
Either you tell her or I'll have to.
103
00:08:26,132 --> 00:08:28,628
It's getting late.
104
00:08:28,652 --> 00:08:32,252
We need to have a talk. Say
hello to Mamma and Papa.
105
00:08:40,732 --> 00:08:42,892
I'll stay if you like.
106
00:08:45,812 --> 00:08:48,788
He's just an asshole.
107
00:08:48,812 --> 00:08:51,348
If you provoke him,
he'll beat you to death.
108
00:08:51,372 --> 00:08:55,708
His beatings do nothing to me.
Afterwards, I'm better than before.
109
00:08:55,732 --> 00:08:58,508
He can make all the money he
wants with whoever he wants,
110
00:08:58,532 --> 00:09:01,732
but he can't have a woman
like the one he has in mind.
111
00:09:03,132 --> 00:09:06,628
"I have to work in this neighborhood".
112
00:09:06,652 --> 00:09:10,412
"I give work to everyone,
my family and hers".
113
00:09:14,092 --> 00:09:17,908
Lila, come here! Come here!
114
00:09:17,932 --> 00:09:19,572
Lila!
115
00:09:20,932 --> 00:09:22,492
Open up!
116
00:09:24,292 --> 00:09:28,732
Stefano! Stop it! Don't hurt her!
117
00:09:31,812 --> 00:09:33,868
- Lila!
- Goddamn it to hell!
118
00:09:33,892 --> 00:09:36,212
- Open up!
- Bitch!
119
00:09:42,172 --> 00:09:43,732
Lila...
120
00:12:06,252 --> 00:12:08,708
- Lenù.
- What is it?
121
00:12:08,732 --> 00:12:10,572
You're so beautiful.
122
00:12:14,332 --> 00:12:17,708
- I have something to tell you.
- Is it good or bad?
123
00:12:17,732 --> 00:12:21,452
- Something I did for you.
- What happened?
124
00:12:22,972 --> 00:12:25,452
Lila talked to the Solaras.
125
00:12:28,372 --> 00:12:31,772
They offered to help you
get out of military service.
126
00:12:33,732 --> 00:12:36,092
Marcello said he'll take care of it.
127
00:12:38,972 --> 00:12:44,012
They'll take care of it.
They'll do it for sure.
128
00:12:46,892 --> 00:12:48,972
What did you do?
129
00:12:54,052 --> 00:12:56,292
What did you do, Lenù?
130
00:13:00,172 --> 00:13:03,972
I never asked you to talk to
the Solaras! Don't you see?
131
00:13:06,812 --> 00:13:10,588
You made me look like a guy who
sends his woman to ask for favors.
132
00:13:10,612 --> 00:13:13,588
From the people I despise
most in the neighborhood!
133
00:13:13,612 --> 00:13:17,012
- It's not like that...
- Shut up! Shut up!
134
00:13:18,452 --> 00:13:21,148
You and your friend, who thinks
she's queen of the neighborhood
135
00:13:21,172 --> 00:13:23,468
because now she's Signora Carracci.
136
00:13:23,492 --> 00:13:27,868
If Pasquale and Enzo find out,
they'll spit at me and they'd be right.
137
00:13:27,892 --> 00:13:30,468
You humiliated me.
138
00:13:30,492 --> 00:13:34,652
Now you can go find the poet's
son, you and me are over.
139
00:13:36,452 --> 00:13:41,468
Antonio, what are you saying?
I did it for you, for us.
140
00:13:41,492 --> 00:13:44,732
It's over, it's over for good.
141
00:14:01,892 --> 00:14:05,868
I was angry with Lila and I
didn't want to see her for a while.
142
00:14:05,892 --> 00:14:09,148
I thought about how she used
me to provoke the Solaras,
143
00:14:09,172 --> 00:14:11,348
to get revenge on her husband.
144
00:14:11,372 --> 00:14:13,508
I thought about how she got dressed up,
145
00:14:13,532 --> 00:14:17,092
about how much the humiliation
and suffering were making her mean.
146
00:14:18,492 --> 00:14:22,588
Since she'd become Signora Carracci
she changed more every day.
147
00:14:22,612 --> 00:14:25,892
Don't complain! We're
lucky we can still buy meat.
148
00:14:28,292 --> 00:14:30,708
- No, leave it.
- I'll give you a hand.
149
00:14:30,732 --> 00:14:32,092
No, I'll do it.
150
00:14:35,132 --> 00:14:38,988
Stefano Carracci asked me if you
will accompany him to the Rettifilo.
151
00:14:39,012 --> 00:14:41,428
- What for?
- I don't know.
152
00:14:41,452 --> 00:14:43,148
What did you tell him?
153
00:14:43,172 --> 00:14:46,868
How was I supposed to answer
Stefano Carracci asking us for a favor?
154
00:14:46,892 --> 00:14:49,068
Why doesn't he go with his wife?
155
00:14:49,092 --> 00:14:52,268
The whole neighborhood wonders
what those two do at night.
156
00:14:52,292 --> 00:14:57,308
Do they play cards,
watch television all night?
157
00:14:57,332 --> 00:15:01,028
- That's why she's not pregnant.
- Maybe she's busy.
158
00:15:01,052 --> 00:15:03,948
Anyway, we have to be
nice to the Carraccis.
159
00:15:03,972 --> 00:15:06,708
When I go shopping they give me credit.
160
00:15:06,732 --> 00:15:09,788
Did I say anything?
But tell me something.
161
00:15:09,812 --> 00:15:12,238
At night, have you ever heard me say:
162
00:15:12,240 --> 00:15:15,389
"No, I'm tired, let's play cards"?
163
00:15:15,412 --> 00:15:19,668
No! Because you're not
a respectable person.
164
00:15:19,692 --> 00:15:22,508
Do you want me to become
a respectable person?
165
00:15:22,532 --> 00:15:26,868
A little bit, but not too much.
166
00:15:26,892 --> 00:15:29,652
- Mamma, we're going downstairs.
- All right.
167
00:15:30,932 --> 00:15:33,228
Can I hang out the washing with you?
168
00:15:33,252 --> 00:15:35,948
- But I'll carry the laundry.
- No, I'll carry it.
169
00:15:35,972 --> 00:15:37,652
You can carry the clothespins.
170
00:15:40,772 --> 00:15:43,812
- Who is it at this hour?
- You go.
171
00:15:58,252 --> 00:16:00,348
Stefano, hello.
172
00:16:00,372 --> 00:16:03,868
Excuse the intrusion,
seeing as I am busy later,
173
00:16:03,892 --> 00:16:05,468
I wondered if Elena could come now.
174
00:16:05,492 --> 00:16:08,068
- Come in.
- Good morning, Stefano.
175
00:16:08,092 --> 00:16:11,868
- A coffee before you go?
- Thanks, but I'm in a hurry.
176
00:16:11,892 --> 00:16:15,548
I bet a young man like you has
very important things to do!
177
00:16:15,572 --> 00:16:18,428
Lenuccia's ready. Come, Lenù.
178
00:16:18,452 --> 00:16:20,174
Don Vittorio, what's the word in Naples?
179
00:16:20,176 --> 00:16:22,509
Do you have to go back to work?
180
00:16:22,532 --> 00:16:24,932
Come.
181
00:16:34,572 --> 00:16:36,668
Hi, Stefano.
182
00:16:36,692 --> 00:16:38,988
- Hi, Lenù.
- What do we have to do?
183
00:16:39,012 --> 00:16:42,388
We have to go to the dressmaker
who made Lila's dress.
184
00:16:42,412 --> 00:16:45,588
Let's just say I need
your special skills.
185
00:16:45,612 --> 00:16:49,628
- I have to study today.
- Go out for a drive.
186
00:16:49,652 --> 00:16:51,252
Go!
187
00:16:57,932 --> 00:17:01,108
Don Vittorio, thank you
so much, have a good day.
188
00:17:01,132 --> 00:17:02,628
A good day to you, too.
189
00:17:02,652 --> 00:17:05,588
- I'll bring her right back.
- Whenever you want.
190
00:17:05,612 --> 00:17:08,028
Let's go.
191
00:17:08,052 --> 00:17:10,492
- Have fun.
- Thank you.
192
00:17:52,612 --> 00:17:56,012
If you don't move we'll be here all day!
193
00:17:58,252 --> 00:18:01,988
She's the most beautiful
and clever girl I ever met,
194
00:18:02,012 --> 00:18:04,308
but she doesn't want
to act like a woman.
195
00:18:04,332 --> 00:18:06,252
You get me?
196
00:18:11,652 --> 00:18:15,348
How can I explain to
people what my wife's like?
197
00:18:15,372 --> 00:18:18,052
They don't know anything
about my troubles.
198
00:18:20,412 --> 00:18:23,692
Know what she says? That
all I think about is money.
199
00:18:24,772 --> 00:18:29,348
Maybe she's right. But why
do I do it, in your opinion?
200
00:18:29,372 --> 00:18:33,228
I do it for the family, for
her father, for her brother,
201
00:18:33,252 --> 00:18:35,668
for the kids that are gonna come.
202
00:18:35,692 --> 00:18:39,172
Shouldn't they have a life
like mine, better than mine?
203
00:18:43,972 --> 00:18:46,052
Am I wrong?
204
00:18:47,252 --> 00:18:50,772
You're educated, tell me if I'm wrong.
205
00:18:53,292 --> 00:18:57,212
I don't know what she wants.
Does she want to be poor again?
206
00:18:59,252 --> 00:19:02,372
Or can only the Solaras make
money in this neighborhood?
207
00:19:07,452 --> 00:19:09,092
We gonna move here, or not?
208
00:19:10,412 --> 00:19:12,372
Go!
209
00:19:15,612 --> 00:19:18,418
The car, the new house,
the new grocery store,
210
00:19:18,420 --> 00:19:19,989
the shoe store downtown...
211
00:19:20,012 --> 00:19:24,732
Shouldn't a woman enjoy all that
stuff? Shouldn't she be happy?
212
00:19:26,172 --> 00:19:30,732
Shouldn't she hold her husband
at night and say "come here"?
213
00:19:37,732 --> 00:19:41,068
You're not talking,
but you agree with me.
214
00:19:41,092 --> 00:19:43,332
Because I'm right.
215
00:19:44,532 --> 00:19:47,188
There's a reason men
and women get married,
216
00:19:47,212 --> 00:19:48,988
but she doesn't want me.
217
00:19:49,012 --> 00:19:51,268
I sleep with her every
night and I can't touch her,
218
00:19:51,292 --> 00:19:53,972
I can't make her see
how much I love her.
219
00:19:55,332 --> 00:19:58,052
I don't know if she
tells you these things.
220
00:19:59,612 --> 00:20:03,988
I have to touch her, Lenù. I'm a man.
221
00:20:04,012 --> 00:20:07,572
We're married, but she behaves
like she doesn't get it.
222
00:20:11,092 --> 00:20:14,468
She has this force
inside I can't explain.
223
00:20:14,492 --> 00:20:17,132
An evil force, a poison.
224
00:20:18,212 --> 00:20:21,932
Why doesn't she get
pregnant? I'm losing my mind.
225
00:20:23,372 --> 00:20:25,812
Everyone in the neighborhood asks me.
226
00:20:26,892 --> 00:20:29,188
Friends, family, even customers.
227
00:20:29,212 --> 00:20:33,108
With little grins on their faces,
they ask me: "Any news?"
228
00:20:33,132 --> 00:20:37,892
I pretend I don't understand. Or
what should I tell them, the truth?
229
00:20:40,212 --> 00:20:44,212
My wife kills the babies in her
belly with that evil force of hers.
230
00:21:07,772 --> 00:21:11,132
She does it on purpose, I'm telling you.
231
00:21:13,172 --> 00:21:16,692
She wants me to look like an
asshole to the whole neighborhood.
232
00:21:23,292 --> 00:21:27,068
But now she has to agree to
work in the new grocery store
233
00:21:27,092 --> 00:21:29,788
and she has to help
me out with the books,
234
00:21:29,812 --> 00:21:33,732
so she'll grow up and
stop being so spiteful.
235
00:21:43,292 --> 00:21:48,588
I was stunned, I'd never heard
a man talk about himself like that.
236
00:21:48,612 --> 00:21:52,388
His language was full
of feeling, defenseless,
237
00:21:52,412 --> 00:21:54,788
like in certain songs.
238
00:21:54,812 --> 00:21:57,548
I liked the importance
he ascribed to me,
239
00:21:57,572 --> 00:22:00,988
it felt as if he saw in
me a beneficient power
240
00:22:01,012 --> 00:22:05,452
capable of getting the better
of Lila's evil one. I was flattered.
241
00:22:46,332 --> 00:22:49,628
Ada, tell Mamma I'll be
back in half an hour.
242
00:22:49,652 --> 00:22:51,212
Yeah, I'll tell her.
243
00:22:58,532 --> 00:23:01,692
- Thank you.
- I thank you, Lenù.
244
00:23:04,932 --> 00:23:07,572
Let's not tell Lila we spoke.
245
00:23:08,772 --> 00:23:10,972
There's no need, okay?
246
00:23:14,212 --> 00:23:19,628
But try to talk to her, maybe
you'll make her see reason.
247
00:23:19,652 --> 00:23:22,972
Help her behave like
a wife, not an enemy.
248
00:23:25,692 --> 00:23:27,652
Help me make her understand.
249
00:23:29,652 --> 00:23:32,428
All right.
250
00:23:32,452 --> 00:23:35,612
I'll do what I can to
see you two are happy.
251
00:24:06,772 --> 00:24:09,372
- Who is it?
- Elena.
252
00:24:10,932 --> 00:24:15,468
- Long time no see.
- I had to help Elisa with school.
253
00:24:15,492 --> 00:24:17,628
Those two are here,
254
00:24:17,652 --> 00:24:21,132
but they've done what they
came to do, they're just leaving.
255
00:24:23,612 --> 00:24:26,268
- Hi, Pinuccia.
- Lenù, how are you?
256
00:24:26,292 --> 00:24:27,812
Good.
257
00:24:49,692 --> 00:24:51,188
- Hi, Lenù.
- Hi, Rino.
258
00:24:51,212 --> 00:24:53,908
- How are you?
- Good, you?
259
00:24:53,932 --> 00:24:58,588
What a coincidence. Every time
you come you find these two.
260
00:24:58,612 --> 00:25:01,692
Lila, don't be a hypocrite.
261
00:25:03,572 --> 00:25:06,372
Where are we supposed
to meet, out in the fields?
262
00:25:08,052 --> 00:25:09,751
Is there anything to eat? I'm starving.
263
00:25:09,753 --> 00:25:11,789
No, there's nothing.
264
00:25:11,812 --> 00:25:14,188
You don't cook for your husband?
265
00:25:14,212 --> 00:25:18,588
- Do I have to answer to you too?
- Rino, cut it out.
266
00:25:18,612 --> 00:25:21,412
What's wrong, you're on edge?
267
00:25:22,692 --> 00:25:25,372
- Get off me.
- What a beautiful sister I got, eh?
268
00:25:28,412 --> 00:25:33,452
Pinuccia, the Solaras want to put
Lila's photo in the shoe store.
269
00:25:34,852 --> 00:25:36,788
I don't think it's appropriate.
270
00:25:36,812 --> 00:25:38,588
- Why?
- What do you mean, why?
271
00:25:38,612 --> 00:25:42,268
Lila can put it in the new grocery
store. You're running it, right?
272
00:25:42,292 --> 00:25:45,412
Yes, I'm bringing Carmela
in to work with me.
273
00:25:46,492 --> 00:25:49,428
You got Ada a job, now
you'll give Carmela one?
274
00:25:49,452 --> 00:25:50,908
She needs it.
275
00:25:50,932 --> 00:25:53,508
Seeing as my brother said
276
00:25:53,532 --> 00:25:56,948
that I'll be at Piazza dei Martiri,
I'll decide what goes in there.
277
00:25:56,972 --> 00:26:00,252
- Make that clear to the Solaras.
- Yeah, all right...
278
00:26:05,012 --> 00:26:08,052
Anyway, the thing about
the photo's not bullshit.
279
00:26:09,372 --> 00:26:12,532
I think it has huge
commercial potential.
280
00:26:13,852 --> 00:26:17,748
- Lady Sister doesn't want to talk?
- Maybe you better go.
281
00:26:17,772 --> 00:26:21,508
I've had it up to here
with the photograph.
282
00:26:21,532 --> 00:26:23,092
I'm going.
283
00:26:24,932 --> 00:26:29,268
- We'll be back tomorrow.
- Come back alone. We need to talk.
284
00:26:29,292 --> 00:26:31,132
Have a good day.
285
00:26:34,932 --> 00:26:39,588
Lenù, do you think Lila's photo
should go in the shoe store?
286
00:26:39,612 --> 00:26:42,428
I don't think Stefano
will give permission.
287
00:26:42,452 --> 00:26:45,412
Yesterday he went to get
it from the dressmaker.
288
00:26:48,092 --> 00:26:52,028
If he went to get it, it wasn't
to give it to the Solaras.
289
00:26:52,052 --> 00:26:53,812
You're so clever.
290
00:26:57,132 --> 00:26:58,932
Wanna bet you're wrong?
291
00:27:01,252 --> 00:27:03,988
If the Solaras ask, Stefano
will give them permission.
292
00:27:04,012 --> 00:27:07,948
No, Lila, Stefano's not like that.
293
00:27:07,972 --> 00:27:12,268
The shoes are another matter,
but he loves you. Don't exaggerate.
294
00:27:12,292 --> 00:27:15,572
- It's true.
- You wanna bet?
295
00:27:16,812 --> 00:27:21,132
- I don't have any money.
- Who said anything about money?
296
00:27:22,212 --> 00:27:24,988
If you lose,
297
00:27:25,012 --> 00:27:28,172
you can't ever pass again
without A or A+.
298
00:27:31,612 --> 00:27:34,108
I don't even know
if I'll pass this year.
299
00:27:34,132 --> 00:27:36,028
Precisely.
300
00:27:36,052 --> 00:27:39,132
You mustn't fall behind
with your studies again.
301
00:27:40,892 --> 00:27:46,508
- And if you lose?
- I'll enroll in a private school.
302
00:27:46,532 --> 00:27:50,708
I'll start studying again and I
swear I'll get my diploma with you.
303
00:27:50,732 --> 00:27:52,692
Actually, I'll do better than you.
304
00:27:55,012 --> 00:27:57,332
Let's bet.
305
00:28:06,452 --> 00:28:08,348
Stop acting crazy as usual.
306
00:28:08,372 --> 00:28:12,012
You have the new grocery store
now. Why do you want to study?
307
00:28:13,252 --> 00:28:17,948
Besides, I'd like to know when
you're gonna make me an aunt.
308
00:28:17,972 --> 00:28:19,828
Who knows.
309
00:28:19,852 --> 00:28:24,108
At this rate I'll be a mamma before you.
310
00:28:24,132 --> 00:28:27,292
If you're always glued
to Rino, it's possible.
311
00:28:28,292 --> 00:28:32,308
How dare you? Who do you think I am?
312
00:28:32,332 --> 00:28:36,628
You've lost your mind. You think
you're Lady Fucking High and Mighty!
313
00:28:36,652 --> 00:28:41,228
- I'm not even going to answer you.
- No one can ever tell you a secret!
314
00:28:41,252 --> 00:28:43,092
Enough, I'm leaving too.
315
00:28:45,412 --> 00:28:48,812
- Bye, Lenù.
- Bye, Pinuccia.
316
00:28:55,692 --> 00:28:58,252
Are you really thinking
of going back to school?
317
00:29:02,772 --> 00:29:05,388
It would be nice.
318
00:29:05,412 --> 00:29:08,132
I saw Pasquale and Ada the other night.
319
00:29:09,652 --> 00:29:11,988
We went to get pizza.
320
00:29:12,012 --> 00:29:16,188
What? With Stefano too?
321
00:29:16,212 --> 00:29:19,612
No, by myself.
322
00:29:22,332 --> 00:29:26,108
- Did they invite you?
- I asked them.
323
00:29:26,132 --> 00:29:29,188
Stefano doesn't say anything
if you go out alone?
324
00:29:29,212 --> 00:29:33,428
Getting married doesn't mean
living like an old person.
325
00:29:33,452 --> 00:29:38,252
If he wants to come with me,
fine, if he's tired I go out alone.
326
00:29:43,772 --> 00:29:46,732
I went to get gelato with Antonio too.
327
00:29:49,972 --> 00:29:53,052
- When?
- Yesterday afternoon.
328
00:29:56,092 --> 00:29:58,892
- How is he?
- Good.
329
00:30:00,212 --> 00:30:02,332
He's going in September.
330
00:30:06,212 --> 00:30:08,948
Did he ask about me?
331
00:30:08,972 --> 00:30:12,132
Why did you tell him
we spoke to Marcello?
332
00:30:13,532 --> 00:30:16,588
I told you he wouldn't accept.
333
00:30:16,612 --> 00:30:19,628
Besides, you know Marcello
wouldn't do anything for Antonio.
334
00:30:19,652 --> 00:30:21,388
Too bad for him.
335
00:30:21,412 --> 00:30:24,268
I understand him.
336
00:30:24,292 --> 00:30:27,052
He doesn't want to
get mixed up with them.
337
00:30:28,212 --> 00:30:31,508
- Stefano does.
- Lila, you've got to stop it.
338
00:30:31,532 --> 00:30:33,868
Stefano loves you.
339
00:30:33,892 --> 00:30:36,499
He lets you go out with your friends,
340
00:30:36,501 --> 00:30:39,389
he's giving you a job in the new store.
341
00:30:39,412 --> 00:30:43,188
He's always working, he
wants you to be a lady.
342
00:30:43,212 --> 00:30:45,052
What do you know about Stefano?
343
00:30:47,012 --> 00:30:50,972
What do you know about
what I put up with every night?
344
00:30:51,972 --> 00:30:56,508
- You talk but you don't know anything.
- I'm on your side.
345
00:30:56,532 --> 00:30:59,092
- I just wanted to help you.
- What do you know?
346
00:31:01,452 --> 00:31:05,468
The only thing he asks you for is
legitimate, any husband would ask.
347
00:31:05,492 --> 00:31:08,468
Let's hear it, what's he asking for?
348
00:31:08,492 --> 00:31:11,588
You know. Why don't you make an effort?
349
00:31:11,612 --> 00:31:14,788
You're married, everyone's
waiting for you to have a baby.
350
00:31:14,812 --> 00:31:18,228
Did you know that Melina
hardly eats anything?
351
00:31:18,252 --> 00:31:21,268
What little she does eat, she throws up.
352
00:31:21,292 --> 00:31:25,028
Did you know Giuseppina Peluso
has palpitations and can't sleep?
353
00:31:25,052 --> 00:31:27,221
When she visits her husband in jail,
354
00:31:27,223 --> 00:31:29,693
on the way back she cries unconsolably.
355
00:31:31,852 --> 00:31:34,372
The very idea of getting
pregnant disgusts me!
356
00:31:42,172 --> 00:31:45,572
Bear with me, I'm tired now.
357
00:31:47,172 --> 00:31:49,212
I want to be alone.
358
00:31:59,572 --> 00:32:01,612
I'll see you.
359
00:32:30,652 --> 00:32:32,292
Giuseppina...
360
00:32:34,092 --> 00:32:37,332
Lenù! You've grown so pretty.
361
00:32:38,532 --> 00:32:42,812
- How are you?
- How should I be... fine.
362
00:32:44,012 --> 00:32:49,588
- We get by the best we can.
- I know.
363
00:32:49,612 --> 00:32:51,654
If it weren't for Carmela and Pasquale
364
00:32:51,656 --> 00:32:54,173
giving me the strength to go on...
365
00:32:56,692 --> 00:32:58,252
It's hard.
366
00:32:59,812 --> 00:33:02,092
Say hi to Mamma and Papa.
367
00:33:35,252 --> 00:33:37,812
Elena, come here a moment.
368
00:33:41,812 --> 00:33:43,588
He's so beautiful.
369
00:33:43,612 --> 00:33:46,588
- How's school?
- So-so.
370
00:33:46,612 --> 00:33:49,188
You're smart, and it's not long to go.
371
00:33:49,212 --> 00:33:52,588
When school's over you gotta
give me a hand with the girls.
372
00:33:52,612 --> 00:33:54,908
Take them to the beach like last year.
373
00:33:54,932 --> 00:33:57,628
- All right.
- I'll give you a little more money.
374
00:33:57,652 --> 00:33:59,188
You deserve it.
375
00:33:59,212 --> 00:34:01,668
- I don't know...
- Of course you do!
376
00:34:01,692 --> 00:34:04,772
Don't forget now! Bye.
377
00:34:51,452 --> 00:34:53,372
Stay here!
378
00:34:55,452 --> 00:34:57,908
If I catch you I'll kill you!
379
00:34:57,932 --> 00:35:01,332
You're worse than that
shameless father of yours!
380
00:35:05,372 --> 00:35:09,252
I'll break your bones one by one!
Ciro, where are you going?
381
00:35:40,132 --> 00:35:42,148
I suddenly realized that,
382
00:35:42,172 --> 00:35:45,292
without being aware of it, I
had tapped into Lila's feelings.
383
00:35:46,812 --> 00:35:49,148
She was engaged in a mysterious fight
384
00:35:49,172 --> 00:35:53,212
to destroy the life Stefano
wanted at all costs to fit her into.
385
00:35:54,372 --> 00:35:59,628
She didn't want to become like our
mothers, neighbors and relatives,
386
00:35:59,652 --> 00:36:02,548
who looked like they had
lost their female features.
387
00:36:02,572 --> 00:36:06,748
They had been eaten away by the
bodies of husbands, fathers, brothers
388
00:36:06,772 --> 00:36:09,572
whom they ended up resembling.
389
00:36:13,532 --> 00:36:16,868
Did this transformation
begin with pregnancy?
390
00:36:16,892 --> 00:36:20,148
With housework, with being beaten?
391
00:36:20,172 --> 00:36:23,708
Would Lila's delicate face burst
open to reveal her father's?
392
00:36:23,732 --> 00:36:27,172
And would my parents
emerge from my body?
393
00:36:57,532 --> 00:36:59,252
PASS
394
00:37:04,012 --> 00:37:06,252
Greco!
395
00:37:08,132 --> 00:37:10,828
Are you happy? Then smile.
396
00:37:10,852 --> 00:37:15,252
Miss Galiani left some books
for you, I'll go get them.
397
00:37:23,372 --> 00:37:27,812
- Miss!
- Hi.
398
00:37:29,412 --> 00:37:33,348
I left you some books with Nando,
they'll help you to reason.
399
00:37:33,372 --> 00:37:36,268
Thank you, Miss, I'll go get them.
400
00:37:36,292 --> 00:37:40,708
- You didn't study much this year.
- Yes, I know.
401
00:37:40,732 --> 00:37:43,332
Start studying seriously.
402
00:37:45,132 --> 00:37:51,012
I mean it, don't waste all this. If
you waste it, you'll be sorry later.
403
00:37:52,732 --> 00:37:56,588
I have to go, the exams are about
to start. Come up, if you like.
404
00:37:56,612 --> 00:37:59,668
- Is that Sarratore's class?
- Yes, final year.
405
00:37:59,692 --> 00:38:01,572
I'll see you up there.
406
00:38:27,452 --> 00:38:29,268
- Here are the books.
- Thank you.
407
00:38:29,292 --> 00:38:30,732
See you.
408
00:38:48,252 --> 00:38:50,348
Good evening.
409
00:38:50,372 --> 00:38:53,388
- Is Maestra Oliviero in?
- The doctor's examining her.
410
00:38:53,412 --> 00:38:56,108
Attilia, who is it?
411
00:38:56,132 --> 00:38:59,028
My name's Greco, I'm
an ex-pupil of hers.
412
00:38:59,052 --> 00:39:04,108
- It's Greco.
- Let her in.
413
00:39:04,132 --> 00:39:06,268
I can come back another time.
414
00:39:06,292 --> 00:39:08,492
Come now, they're
sending her to the hospital.
415
00:39:17,012 --> 00:39:20,452
Elena! Come.
416
00:39:22,892 --> 00:39:25,412
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
417
00:39:27,772 --> 00:39:32,228
- How are you?
- I'm well.
418
00:39:32,252 --> 00:39:38,772
- Did you pass the year?
- Yes, but don't think about me.
419
00:39:41,172 --> 00:39:44,028
- What happened?
- Nothing.
420
00:39:44,052 --> 00:39:46,412
It's nothing.
421
00:39:53,612 --> 00:39:58,188
Elena, you're smart,
422
00:39:58,212 --> 00:40:00,172
you're very smart.
423
00:40:01,772 --> 00:40:03,292
Not really...
424
00:40:04,492 --> 00:40:07,908
I didn't get a scholarship this year.
425
00:40:07,932 --> 00:40:11,028
That's no good.
426
00:40:11,052 --> 00:40:13,292
Keep still, madam.
427
00:40:15,012 --> 00:40:19,588
I'm sorry, but this year I
can't give you any books.
428
00:40:19,612 --> 00:40:21,068
Forgive me.
429
00:40:21,092 --> 00:40:25,372
Don't worry about me,
think about getting better.
430
00:40:26,852 --> 00:40:29,532
They're taking me to the hospital now.
431
00:40:39,052 --> 00:40:42,532
I'll be all right, don't worry.
432
00:40:43,812 --> 00:40:45,252
I'll be fine.
433
00:40:47,052 --> 00:40:48,932
Rest now.
434
00:42:04,652 --> 00:42:08,148
Girls, stay here! Don't go too far!
435
00:42:08,172 --> 00:42:09,892
Yes, Lenù.
436
00:42:18,092 --> 00:42:20,772
- Guess who it is!
- It's Marisa.
437
00:42:22,572 --> 00:42:24,828
- Alfonso!
- Hi, Lenù.
438
00:42:24,852 --> 00:42:26,532
What are you doing here?
439
00:42:29,052 --> 00:42:32,748
- We came to take a dip.
- I thought you were on Ischia.
440
00:42:32,772 --> 00:42:37,252
No, Alfonso stayed here so
I thought I'd stay with him.
441
00:42:38,372 --> 00:42:40,868
What can I say...?
442
00:42:40,892 --> 00:42:44,372
At Lila's wedding we made a connection.
443
00:42:45,372 --> 00:42:47,412
Yes, I figured as much.
444
00:42:51,292 --> 00:42:54,948
Nino? How did he do
with his final exams?
445
00:42:54,972 --> 00:42:57,108
Straight As.
446
00:42:57,132 --> 00:43:00,812
After the results he left
for England without a cent.
447
00:43:02,652 --> 00:43:05,348
He'll work there until
he learns English.
448
00:43:05,372 --> 00:43:09,588
- And University?
- I don't know, maybe Economics.
449
00:43:09,612 --> 00:43:12,012
But he keeps changing his mind.
450
00:43:29,532 --> 00:43:32,612
- Is that Lila and Antonio?
- Yes.
451
00:43:33,812 --> 00:43:36,708
Stefano was busy at the new store
452
00:43:36,732 --> 00:43:39,252
and he asked Antonio to bring us.
453
00:43:40,532 --> 00:43:42,212
Lila has something to tell you.
454
00:43:52,532 --> 00:43:54,588
- Hi.
- Hi.
455
00:43:54,612 --> 00:43:56,508
- Hi.
- Antonio!
456
00:43:56,532 --> 00:43:58,348
- Antonio!
- Grazia!
457
00:43:58,372 --> 00:43:59,908
- How are you?
- Good.
458
00:43:59,932 --> 00:44:01,468
- Wanna go for a swim?
- Yes.
459
00:44:01,492 --> 00:44:03,988
- You've learned to swim?
- I don't know how to swim?
460
00:44:04,012 --> 00:44:05,468
Let's say...
461
00:44:05,492 --> 00:44:07,748
- I know how to swim.
- Come on, then!
462
00:44:07,772 --> 00:44:10,268
Lila, I'm going for a swim.
463
00:44:10,292 --> 00:44:13,292
- Shall we go for a swim too?
- Yes.
464
00:44:15,972 --> 00:44:18,572
- You coming with us?
- No, thanks.
465
00:44:29,612 --> 00:44:31,852
17 years of shit.
466
00:44:41,012 --> 00:44:45,028
- What is it?
- A book on the origins of inequality.
467
00:44:45,052 --> 00:44:48,172
- Who gave it to you?
- My Latin teacher.
468
00:44:49,732 --> 00:44:53,388
- Why didn't you tell me?
- I didn't think you'd be interested.
469
00:44:53,412 --> 00:44:57,052
- You know what I'm interested in?
- Calm down.
470
00:44:59,372 --> 00:45:01,732
When I finish it I'll lend it to you.
471
00:45:16,412 --> 00:45:19,228
Did you know that
Nino's gone to England?
472
00:45:19,252 --> 00:45:23,188
- Nino, who?
- You're saying that on purpose?
473
00:45:23,212 --> 00:45:26,428
The guy in the wedding
photo, Marisa's brother.
474
00:45:26,452 --> 00:45:29,412
- The ugly one you like?
- I don't like him.
475
00:45:32,652 --> 00:45:35,492
- But he does great things.
- What?
476
00:45:37,372 --> 00:45:40,532
He travels, he studies...
He's even learning English.
477
00:45:41,692 --> 00:45:44,988
You and I could do those things too.
478
00:45:45,012 --> 00:45:47,828
Travel, work as waitresses
to support ourselves.
479
00:45:47,852 --> 00:45:52,908
- Has he finished school?
- He got his diploma this year.
480
00:45:52,932 --> 00:45:56,892
- Is he smart?
- He's as smart as you.
481
00:46:06,012 --> 00:46:10,188
There's trouble with the
store in Piazza dei Martiri.
482
00:46:10,212 --> 00:46:12,508
What?
483
00:46:12,532 --> 00:46:16,628
Michele wants Gigliola to work
there, Rino wants Pinuccia.
484
00:46:16,652 --> 00:46:18,748
They were tearing each other's hair out.
485
00:46:18,772 --> 00:46:20,668
How did it end?
486
00:46:20,692 --> 00:46:24,892
Stefano stepped in, they're
both going to work there.
487
00:46:26,172 --> 00:46:27,612
Good.
488
00:46:30,612 --> 00:46:33,748
As long as Stefano
accepts one condition.
489
00:46:33,772 --> 00:46:36,492
- What?
- Guess.
490
00:46:37,892 --> 00:46:40,132
How should I know...?
491
00:46:41,732 --> 00:46:44,212
Stefano gave them the photo.
492
00:46:46,652 --> 00:46:48,788
You lost the bet.
493
00:46:48,812 --> 00:46:51,988
I told you it was only a matter of time.
494
00:46:52,012 --> 00:46:55,652
Study hard next year, you
have to get all top grades.
495
00:47:06,252 --> 00:47:07,852
Lenù...
496
00:47:11,412 --> 00:47:13,292
I'm pregnant.
497
00:47:37,157 --> 00:47:42,157
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
39245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.