All language subtitles for My Brilliant Friend - 02x02 - Il Corpo (The Body).ITALIAN.WebRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:22,052 --> 00:00:24,708 - Lila, please... - No. 3 00:00:24,732 --> 00:00:27,892 - What are we doing? - Now I'll show you. 4 00:00:31,452 --> 00:00:35,412 Stop! Everyone's looking at us. 5 00:00:36,532 --> 00:00:38,812 - Everyone has to see me. - Why? 6 00:00:41,572 --> 00:00:43,388 I said you'll see. 7 00:00:43,412 --> 00:00:46,372 - Everyone has to see me. - Enough! Let's go back. 8 00:00:47,812 --> 00:00:50,372 - Good morning! - Good morning! 9 00:00:51,692 --> 00:00:54,188 - What can I get you? - A tray of pastries. 10 00:00:54,212 --> 00:00:57,788 Gigliola, a nice tray of pastries for Signora Carracci. 11 00:00:57,812 --> 00:01:00,612 Marcello, come and say hello. 12 00:01:07,212 --> 00:01:09,868 It's weird hearing you called "Signora Carracci". 13 00:01:09,892 --> 00:01:14,828 - For me too. - We saw you. Didn't we, Gigliola? 14 00:01:14,852 --> 00:01:17,348 - Yesterday afternoon. - It's true. 15 00:01:17,372 --> 00:01:19,828 - Yesterday afternoon? - That's right. 16 00:01:19,852 --> 00:01:23,428 - At the Rettifilo. - On display in the dressmaker's window. 17 00:01:23,452 --> 00:01:26,052 There was a photo of you in your wedding dress. 18 00:01:27,332 --> 00:01:29,868 The dressmaker wanted a photograph, 19 00:01:29,892 --> 00:01:33,268 but I didn't know she'd put it in her window. 20 00:01:33,292 --> 00:01:36,548 - Or I wouldn't have let her. - Why? 21 00:01:36,572 --> 00:01:38,206 You looked so good in that dress. 22 00:01:38,208 --> 00:01:40,629 I want my photo in the window too. 23 00:01:40,652 --> 00:01:42,388 That's if anyone marries you. 24 00:01:42,412 --> 00:01:45,428 - You're marrying me, right? - Elena wants to get married too. 25 00:01:45,452 --> 00:01:47,628 - Since when? - What? 26 00:01:47,652 --> 00:01:49,628 I'd marry you even if you are four-eyed. 27 00:01:49,652 --> 00:01:53,388 I'm sorry, Michele, she's already engaged. 28 00:01:53,412 --> 00:01:56,028 - With Antonio. - Mind your own business. 29 00:01:56,052 --> 00:01:59,788 It's just that, poor thing, 30 00:01:59,812 --> 00:02:02,068 he's supposed to do military service. 31 00:02:02,092 --> 00:02:06,212 There's no "supposed to", if he's gotta go, he's gotta go. 32 00:02:11,012 --> 00:02:13,212 It's not good news. 33 00:02:15,132 --> 00:02:18,828 We all know the situation at Antonio's house. 34 00:02:18,852 --> 00:02:23,388 Melina's what she is. If he leaves, how will they get by? 35 00:02:23,412 --> 00:02:26,212 What are you saying, Lila? Explain it to me. 36 00:02:27,172 --> 00:02:30,868 No one in this neighborhood can help him, 37 00:02:30,892 --> 00:02:33,468 except the Solara brothers. 38 00:02:33,492 --> 00:02:36,468 - You razzing us? - No, it's the truth. 39 00:02:36,492 --> 00:02:39,388 Antonio doesn't deserve our help, 40 00:02:39,412 --> 00:02:43,108 but to make Lenuccia happy, 'cause she's a good girl, 41 00:02:43,132 --> 00:02:46,628 we can ask our friend if there's anything he can do. 42 00:02:46,652 --> 00:02:50,092 - Thank you, it's kind of you. - Here, Lila. 43 00:02:52,532 --> 00:02:55,428 I gave you the best ones. 44 00:02:55,452 --> 00:02:58,228 And a few extra of the ones your husband likes. 45 00:02:58,252 --> 00:03:00,092 Thanks. 46 00:03:03,132 --> 00:03:07,028 - Don't even try, absolutely not. - Don't start. 47 00:03:07,052 --> 00:03:10,932 Don't worry, he'll pay later out of his own pocket. 48 00:03:14,052 --> 00:03:17,308 Let us know, then. Have a good day. 49 00:03:17,332 --> 00:03:19,332 You looked beautiful in that photo. 50 00:03:21,012 --> 00:03:23,828 - Thank you. - You could see your shoes too. 51 00:03:23,852 --> 00:03:26,532 - I don't remember. - I do. 52 00:03:27,852 --> 00:03:31,628 Do you want to put my photo in here, too? 53 00:03:31,652 --> 00:03:35,212 No, I'd never dare in this neighborhood. 54 00:03:36,412 --> 00:03:38,588 But I want to put a nice big one 55 00:03:38,612 --> 00:03:42,428 in the shoe store we're opening with your husband in Naples, 56 00:03:42,452 --> 00:03:44,332 in Piazza dei Martiri. 57 00:03:51,452 --> 00:03:55,332 A shoe store? What's this about a shoe store? 58 00:03:58,412 --> 00:04:01,108 I don't know anything about your affairs. 59 00:04:01,132 --> 00:04:04,668 Everyone knows and you know nothing? 60 00:04:04,692 --> 00:04:07,052 Don't you know what your husband does? 61 00:04:09,572 --> 00:04:12,228 You're clever. 62 00:04:12,252 --> 00:04:15,068 If the dressmaker put your photo in the window for advertising, 63 00:04:15,092 --> 00:04:19,708 we'll put one in too, to sell Cerullo shoes. 64 00:04:19,732 --> 00:04:23,428 Don't talk to me, you need to talk to Stefano. 65 00:04:23,452 --> 00:04:24,852 He's the one who decides. 66 00:04:27,852 --> 00:04:31,348 I don't know or decide anything. Have a good day. 67 00:04:31,372 --> 00:04:33,732 Goodbye. 68 00:04:34,892 --> 00:04:36,852 Lila! 69 00:04:48,452 --> 00:04:52,468 It didn't work out between us and that's fine, that's how it went, 70 00:04:52,492 --> 00:04:56,828 but I don't want things left unclear between us 71 00:04:56,852 --> 00:04:59,868 and I don't want to be blamed for things I didn't do. 72 00:04:59,892 --> 00:05:04,828 I know your husband says I took the shoes as an insult. 73 00:05:04,852 --> 00:05:07,028 But I swear in front of Lenuccia: 74 00:05:07,052 --> 00:05:09,708 he and your brother wanted me to have the shoes 75 00:05:09,732 --> 00:05:12,932 to show there were no hard feelings, it wasn't my idea. 76 00:05:22,532 --> 00:05:26,108 You're like children blaming each other. 77 00:05:26,132 --> 00:05:30,348 - Don't you believe me? - No, Marcello, I believe you. 78 00:05:30,372 --> 00:05:32,668 But what you say 79 00:05:32,692 --> 00:05:36,348 and what my father, my brother and my husband say... 80 00:05:36,372 --> 00:05:39,092 I don't give a damn anymore. 81 00:06:23,732 --> 00:06:25,212 Lenù. 82 00:06:26,412 --> 00:06:28,132 Are you okay? 83 00:06:30,012 --> 00:06:31,612 Yes, thanks. 84 00:06:35,012 --> 00:06:38,348 What are you doing at home? 85 00:06:38,372 --> 00:06:41,812 - Why did you go to Bar Solara? - I bought pastries. 86 00:06:44,212 --> 00:06:48,612 - Dressed like that? - Why, don't I look nice? 87 00:06:57,372 --> 00:07:00,068 - Like a pastry, Lenù? - No, thanks. 88 00:07:00,092 --> 00:07:02,732 I'm going home for dinner soon. 89 00:07:08,492 --> 00:07:12,132 - Who was at the bar? - Your friends. 90 00:07:13,292 --> 00:07:16,148 They paid me a heap of compliments. 91 00:07:16,172 --> 00:07:18,532 - Right, Lenù? - Lila... 92 00:07:20,252 --> 00:07:23,132 They looked at me like they'd never seen a female before. 93 00:07:25,572 --> 00:07:30,028 They told me the dressmaker put my photo in her window. 94 00:07:30,052 --> 00:07:33,572 Michele wants to display it in the store in Piazza dei Martiri. 95 00:07:36,332 --> 00:07:40,052 - And you said it was all right? - I said they have to talk to you. 96 00:07:41,452 --> 00:07:43,732 I didn't know anything about the store. 97 00:07:58,092 --> 00:08:00,948 Lenù, you're a respectable girl, 98 00:08:00,972 --> 00:08:04,908 will you explain to your friend that I work all day long? 99 00:08:04,932 --> 00:08:07,628 I work my ass off so she doesn't want for anything. 100 00:08:07,652 --> 00:08:11,748 I give work to everyone, my family and hers. 101 00:08:11,772 --> 00:08:15,092 I work in this neighborhood and she can't make me look like a fool. 102 00:08:19,012 --> 00:08:21,212 Either you tell her or I'll have to. 103 00:08:26,132 --> 00:08:28,628 It's getting late. 104 00:08:28,652 --> 00:08:32,252 We need to have a talk. Say hello to Mamma and Papa. 105 00:08:40,732 --> 00:08:42,892 I'll stay if you like. 106 00:08:45,812 --> 00:08:48,788 He's just an asshole. 107 00:08:48,812 --> 00:08:51,348 If you provoke him, he'll beat you to death. 108 00:08:51,372 --> 00:08:55,708 His beatings do nothing to me. Afterwards, I'm better than before. 109 00:08:55,732 --> 00:08:58,508 He can make all the money he wants with whoever he wants, 110 00:08:58,532 --> 00:09:01,732 but he can't have a woman like the one he has in mind. 111 00:09:03,132 --> 00:09:06,628 "I have to work in this neighborhood". 112 00:09:06,652 --> 00:09:10,412 "I give work to everyone, my family and hers". 113 00:09:14,092 --> 00:09:17,908 Lila, come here! Come here! 114 00:09:17,932 --> 00:09:19,572 Lila! 115 00:09:20,932 --> 00:09:22,492 Open up! 116 00:09:24,292 --> 00:09:28,732 Stefano! Stop it! Don't hurt her! 117 00:09:31,812 --> 00:09:33,868 - Lila! - Goddamn it to hell! 118 00:09:33,892 --> 00:09:36,212 - Open up! - Bitch! 119 00:09:42,172 --> 00:09:43,732 Lila... 120 00:12:06,252 --> 00:12:08,708 - Lenù. - What is it? 121 00:12:08,732 --> 00:12:10,572 You're so beautiful. 122 00:12:14,332 --> 00:12:17,708 - I have something to tell you. - Is it good or bad? 123 00:12:17,732 --> 00:12:21,452 - Something I did for you. - What happened? 124 00:12:22,972 --> 00:12:25,452 Lila talked to the Solaras. 125 00:12:28,372 --> 00:12:31,772 They offered to help you get out of military service. 126 00:12:33,732 --> 00:12:36,092 Marcello said he'll take care of it. 127 00:12:38,972 --> 00:12:44,012 They'll take care of it. They'll do it for sure. 128 00:12:46,892 --> 00:12:48,972 What did you do? 129 00:12:54,052 --> 00:12:56,292 What did you do, Lenù? 130 00:13:00,172 --> 00:13:03,972 I never asked you to talk to the Solaras! Don't you see? 131 00:13:06,812 --> 00:13:10,588 You made me look like a guy who sends his woman to ask for favors. 132 00:13:10,612 --> 00:13:13,588 From the people I despise most in the neighborhood! 133 00:13:13,612 --> 00:13:17,012 - It's not like that... - Shut up! Shut up! 134 00:13:18,452 --> 00:13:21,148 You and your friend, who thinks she's queen of the neighborhood 135 00:13:21,172 --> 00:13:23,468 because now she's Signora Carracci. 136 00:13:23,492 --> 00:13:27,868 If Pasquale and Enzo find out, they'll spit at me and they'd be right. 137 00:13:27,892 --> 00:13:30,468 You humiliated me. 138 00:13:30,492 --> 00:13:34,652 Now you can go find the poet's son, you and me are over. 139 00:13:36,452 --> 00:13:41,468 Antonio, what are you saying? I did it for you, for us. 140 00:13:41,492 --> 00:13:44,732 It's over, it's over for good. 141 00:14:01,892 --> 00:14:05,868 I was angry with Lila and I didn't want to see her for a while. 142 00:14:05,892 --> 00:14:09,148 I thought about how she used me to provoke the Solaras, 143 00:14:09,172 --> 00:14:11,348 to get revenge on her husband. 144 00:14:11,372 --> 00:14:13,508 I thought about how she got dressed up, 145 00:14:13,532 --> 00:14:17,092 about how much the humiliation and suffering were making her mean. 146 00:14:18,492 --> 00:14:22,588 Since she'd become Signora Carracci she changed more every day. 147 00:14:22,612 --> 00:14:25,892 Don't complain! We're lucky we can still buy meat. 148 00:14:28,292 --> 00:14:30,708 - No, leave it. - I'll give you a hand. 149 00:14:30,732 --> 00:14:32,092 No, I'll do it. 150 00:14:35,132 --> 00:14:38,988 Stefano Carracci asked me if you will accompany him to the Rettifilo. 151 00:14:39,012 --> 00:14:41,428 - What for? - I don't know. 152 00:14:41,452 --> 00:14:43,148 What did you tell him? 153 00:14:43,172 --> 00:14:46,868 How was I supposed to answer Stefano Carracci asking us for a favor? 154 00:14:46,892 --> 00:14:49,068 Why doesn't he go with his wife? 155 00:14:49,092 --> 00:14:52,268 The whole neighborhood wonders what those two do at night. 156 00:14:52,292 --> 00:14:57,308 Do they play cards, watch television all night? 157 00:14:57,332 --> 00:15:01,028 - That's why she's not pregnant. - Maybe she's busy. 158 00:15:01,052 --> 00:15:03,948 Anyway, we have to be nice to the Carraccis. 159 00:15:03,972 --> 00:15:06,708 When I go shopping they give me credit. 160 00:15:06,732 --> 00:15:09,788 Did I say anything? But tell me something. 161 00:15:09,812 --> 00:15:12,238 At night, have you ever heard me say: 162 00:15:12,240 --> 00:15:15,389 "No, I'm tired, let's play cards"? 163 00:15:15,412 --> 00:15:19,668 No! Because you're not a respectable person. 164 00:15:19,692 --> 00:15:22,508 Do you want me to become a respectable person? 165 00:15:22,532 --> 00:15:26,868 A little bit, but not too much. 166 00:15:26,892 --> 00:15:29,652 - Mamma, we're going downstairs. - All right. 167 00:15:30,932 --> 00:15:33,228 Can I hang out the washing with you? 168 00:15:33,252 --> 00:15:35,948 - But I'll carry the laundry. - No, I'll carry it. 169 00:15:35,972 --> 00:15:37,652 You can carry the clothespins. 170 00:15:40,772 --> 00:15:43,812 - Who is it at this hour? - You go. 171 00:15:58,252 --> 00:16:00,348 Stefano, hello. 172 00:16:00,372 --> 00:16:03,868 Excuse the intrusion, seeing as I am busy later, 173 00:16:03,892 --> 00:16:05,468 I wondered if Elena could come now. 174 00:16:05,492 --> 00:16:08,068 - Come in. - Good morning, Stefano. 175 00:16:08,092 --> 00:16:11,868 - A coffee before you go? - Thanks, but I'm in a hurry. 176 00:16:11,892 --> 00:16:15,548 I bet a young man like you has very important things to do! 177 00:16:15,572 --> 00:16:18,428 Lenuccia's ready. Come, Lenù. 178 00:16:18,452 --> 00:16:20,174 Don Vittorio, what's the word in Naples? 179 00:16:20,176 --> 00:16:22,509 Do you have to go back to work? 180 00:16:22,532 --> 00:16:24,932 Come. 181 00:16:34,572 --> 00:16:36,668 Hi, Stefano. 182 00:16:36,692 --> 00:16:38,988 - Hi, Lenù. - What do we have to do? 183 00:16:39,012 --> 00:16:42,388 We have to go to the dressmaker who made Lila's dress. 184 00:16:42,412 --> 00:16:45,588 Let's just say I need your special skills. 185 00:16:45,612 --> 00:16:49,628 - I have to study today. - Go out for a drive. 186 00:16:49,652 --> 00:16:51,252 Go! 187 00:16:57,932 --> 00:17:01,108 Don Vittorio, thank you so much, have a good day. 188 00:17:01,132 --> 00:17:02,628 A good day to you, too. 189 00:17:02,652 --> 00:17:05,588 - I'll bring her right back. - Whenever you want. 190 00:17:05,612 --> 00:17:08,028 Let's go. 191 00:17:08,052 --> 00:17:10,492 - Have fun. - Thank you. 192 00:17:52,612 --> 00:17:56,012 If you don't move we'll be here all day! 193 00:17:58,252 --> 00:18:01,988 She's the most beautiful and clever girl I ever met, 194 00:18:02,012 --> 00:18:04,308 but she doesn't want to act like a woman. 195 00:18:04,332 --> 00:18:06,252 You get me? 196 00:18:11,652 --> 00:18:15,348 How can I explain to people what my wife's like? 197 00:18:15,372 --> 00:18:18,052 They don't know anything about my troubles. 198 00:18:20,412 --> 00:18:23,692 Know what she says? That all I think about is money. 199 00:18:24,772 --> 00:18:29,348 Maybe she's right. But why do I do it, in your opinion? 200 00:18:29,372 --> 00:18:33,228 I do it for the family, for her father, for her brother, 201 00:18:33,252 --> 00:18:35,668 for the kids that are gonna come. 202 00:18:35,692 --> 00:18:39,172 Shouldn't they have a life like mine, better than mine? 203 00:18:43,972 --> 00:18:46,052 Am I wrong? 204 00:18:47,252 --> 00:18:50,772 You're educated, tell me if I'm wrong. 205 00:18:53,292 --> 00:18:57,212 I don't know what she wants. Does she want to be poor again? 206 00:18:59,252 --> 00:19:02,372 Or can only the Solaras make money in this neighborhood? 207 00:19:07,452 --> 00:19:09,092 We gonna move here, or not? 208 00:19:10,412 --> 00:19:12,372 Go! 209 00:19:15,612 --> 00:19:18,418 The car, the new house, the new grocery store, 210 00:19:18,420 --> 00:19:19,989 the shoe store downtown... 211 00:19:20,012 --> 00:19:24,732 Shouldn't a woman enjoy all that stuff? Shouldn't she be happy? 212 00:19:26,172 --> 00:19:30,732 Shouldn't she hold her husband at night and say "come here"? 213 00:19:37,732 --> 00:19:41,068 You're not talking, but you agree with me. 214 00:19:41,092 --> 00:19:43,332 Because I'm right. 215 00:19:44,532 --> 00:19:47,188 There's a reason men and women get married, 216 00:19:47,212 --> 00:19:48,988 but she doesn't want me. 217 00:19:49,012 --> 00:19:51,268 I sleep with her every night and I can't touch her, 218 00:19:51,292 --> 00:19:53,972 I can't make her see how much I love her. 219 00:19:55,332 --> 00:19:58,052 I don't know if she tells you these things. 220 00:19:59,612 --> 00:20:03,988 I have to touch her, Lenù. I'm a man. 221 00:20:04,012 --> 00:20:07,572 We're married, but she behaves like she doesn't get it. 222 00:20:11,092 --> 00:20:14,468 She has this force inside I can't explain. 223 00:20:14,492 --> 00:20:17,132 An evil force, a poison. 224 00:20:18,212 --> 00:20:21,932 Why doesn't she get pregnant? I'm losing my mind. 225 00:20:23,372 --> 00:20:25,812 Everyone in the neighborhood asks me. 226 00:20:26,892 --> 00:20:29,188 Friends, family, even customers. 227 00:20:29,212 --> 00:20:33,108 With little grins on their faces, they ask me: "Any news?" 228 00:20:33,132 --> 00:20:37,892 I pretend I don't understand. Or what should I tell them, the truth? 229 00:20:40,212 --> 00:20:44,212 My wife kills the babies in her belly with that evil force of hers. 230 00:21:07,772 --> 00:21:11,132 She does it on purpose, I'm telling you. 231 00:21:13,172 --> 00:21:16,692 She wants me to look like an asshole to the whole neighborhood. 232 00:21:23,292 --> 00:21:27,068 But now she has to agree to work in the new grocery store 233 00:21:27,092 --> 00:21:29,788 and she has to help me out with the books, 234 00:21:29,812 --> 00:21:33,732 so she'll grow up and stop being so spiteful. 235 00:21:43,292 --> 00:21:48,588 I was stunned, I'd never heard a man talk about himself like that. 236 00:21:48,612 --> 00:21:52,388 His language was full of feeling, defenseless, 237 00:21:52,412 --> 00:21:54,788 like in certain songs. 238 00:21:54,812 --> 00:21:57,548 I liked the importance he ascribed to me, 239 00:21:57,572 --> 00:22:00,988 it felt as if he saw in me a beneficient power 240 00:22:01,012 --> 00:22:05,452 capable of getting the better of Lila's evil one. I was flattered. 241 00:22:46,332 --> 00:22:49,628 Ada, tell Mamma I'll be back in half an hour. 242 00:22:49,652 --> 00:22:51,212 Yeah, I'll tell her. 243 00:22:58,532 --> 00:23:01,692 - Thank you. - I thank you, Lenù. 244 00:23:04,932 --> 00:23:07,572 Let's not tell Lila we spoke. 245 00:23:08,772 --> 00:23:10,972 There's no need, okay? 246 00:23:14,212 --> 00:23:19,628 But try to talk to her, maybe you'll make her see reason. 247 00:23:19,652 --> 00:23:22,972 Help her behave like a wife, not an enemy. 248 00:23:25,692 --> 00:23:27,652 Help me make her understand. 249 00:23:29,652 --> 00:23:32,428 All right. 250 00:23:32,452 --> 00:23:35,612 I'll do what I can to see you two are happy. 251 00:24:06,772 --> 00:24:09,372 - Who is it? - Elena. 252 00:24:10,932 --> 00:24:15,468 - Long time no see. - I had to help Elisa with school. 253 00:24:15,492 --> 00:24:17,628 Those two are here, 254 00:24:17,652 --> 00:24:21,132 but they've done what they came to do, they're just leaving. 255 00:24:23,612 --> 00:24:26,268 - Hi, Pinuccia. - Lenù, how are you? 256 00:24:26,292 --> 00:24:27,812 Good. 257 00:24:49,692 --> 00:24:51,188 - Hi, Lenù. - Hi, Rino. 258 00:24:51,212 --> 00:24:53,908 - How are you? - Good, you? 259 00:24:53,932 --> 00:24:58,588 What a coincidence. Every time you come you find these two. 260 00:24:58,612 --> 00:25:01,692 Lila, don't be a hypocrite. 261 00:25:03,572 --> 00:25:06,372 Where are we supposed to meet, out in the fields? 262 00:25:08,052 --> 00:25:09,751 Is there anything to eat? I'm starving. 263 00:25:09,753 --> 00:25:11,789 No, there's nothing. 264 00:25:11,812 --> 00:25:14,188 You don't cook for your husband? 265 00:25:14,212 --> 00:25:18,588 - Do I have to answer to you too? - Rino, cut it out. 266 00:25:18,612 --> 00:25:21,412 What's wrong, you're on edge? 267 00:25:22,692 --> 00:25:25,372 - Get off me. - What a beautiful sister I got, eh? 268 00:25:28,412 --> 00:25:33,452 Pinuccia, the Solaras want to put Lila's photo in the shoe store. 269 00:25:34,852 --> 00:25:36,788 I don't think it's appropriate. 270 00:25:36,812 --> 00:25:38,588 - Why? - What do you mean, why? 271 00:25:38,612 --> 00:25:42,268 Lila can put it in the new grocery store. You're running it, right? 272 00:25:42,292 --> 00:25:45,412 Yes, I'm bringing Carmela in to work with me. 273 00:25:46,492 --> 00:25:49,428 You got Ada a job, now you'll give Carmela one? 274 00:25:49,452 --> 00:25:50,908 She needs it. 275 00:25:50,932 --> 00:25:53,508 Seeing as my brother said 276 00:25:53,532 --> 00:25:56,948 that I'll be at Piazza dei Martiri, I'll decide what goes in there. 277 00:25:56,972 --> 00:26:00,252 - Make that clear to the Solaras. - Yeah, all right... 278 00:26:05,012 --> 00:26:08,052 Anyway, the thing about the photo's not bullshit. 279 00:26:09,372 --> 00:26:12,532 I think it has huge commercial potential. 280 00:26:13,852 --> 00:26:17,748 - Lady Sister doesn't want to talk? - Maybe you better go. 281 00:26:17,772 --> 00:26:21,508 I've had it up to here with the photograph. 282 00:26:21,532 --> 00:26:23,092 I'm going. 283 00:26:24,932 --> 00:26:29,268 - We'll be back tomorrow. - Come back alone. We need to talk. 284 00:26:29,292 --> 00:26:31,132 Have a good day. 285 00:26:34,932 --> 00:26:39,588 Lenù, do you think Lila's photo should go in the shoe store? 286 00:26:39,612 --> 00:26:42,428 I don't think Stefano will give permission. 287 00:26:42,452 --> 00:26:45,412 Yesterday he went to get it from the dressmaker. 288 00:26:48,092 --> 00:26:52,028 If he went to get it, it wasn't to give it to the Solaras. 289 00:26:52,052 --> 00:26:53,812 You're so clever. 290 00:26:57,132 --> 00:26:58,932 Wanna bet you're wrong? 291 00:27:01,252 --> 00:27:03,988 If the Solaras ask, Stefano will give them permission. 292 00:27:04,012 --> 00:27:07,948 No, Lila, Stefano's not like that. 293 00:27:07,972 --> 00:27:12,268 The shoes are another matter, but he loves you. Don't exaggerate. 294 00:27:12,292 --> 00:27:15,572 - It's true. - You wanna bet? 295 00:27:16,812 --> 00:27:21,132 - I don't have any money. - Who said anything about money? 296 00:27:22,212 --> 00:27:24,988 If you lose, 297 00:27:25,012 --> 00:27:28,172 you can't ever pass again without A or A+. 298 00:27:31,612 --> 00:27:34,108 I don't even know if I'll pass this year. 299 00:27:34,132 --> 00:27:36,028 Precisely. 300 00:27:36,052 --> 00:27:39,132 You mustn't fall behind with your studies again. 301 00:27:40,892 --> 00:27:46,508 - And if you lose? - I'll enroll in a private school. 302 00:27:46,532 --> 00:27:50,708 I'll start studying again and I swear I'll get my diploma with you. 303 00:27:50,732 --> 00:27:52,692 Actually, I'll do better than you. 304 00:27:55,012 --> 00:27:57,332 Let's bet. 305 00:28:06,452 --> 00:28:08,348 Stop acting crazy as usual. 306 00:28:08,372 --> 00:28:12,012 You have the new grocery store now. Why do you want to study? 307 00:28:13,252 --> 00:28:17,948 Besides, I'd like to know when you're gonna make me an aunt. 308 00:28:17,972 --> 00:28:19,828 Who knows. 309 00:28:19,852 --> 00:28:24,108 At this rate I'll be a mamma before you. 310 00:28:24,132 --> 00:28:27,292 If you're always glued to Rino, it's possible. 311 00:28:28,292 --> 00:28:32,308 How dare you? Who do you think I am? 312 00:28:32,332 --> 00:28:36,628 You've lost your mind. You think you're Lady Fucking High and Mighty! 313 00:28:36,652 --> 00:28:41,228 - I'm not even going to answer you. - No one can ever tell you a secret! 314 00:28:41,252 --> 00:28:43,092 Enough, I'm leaving too. 315 00:28:45,412 --> 00:28:48,812 - Bye, Lenù. - Bye, Pinuccia. 316 00:28:55,692 --> 00:28:58,252 Are you really thinking of going back to school? 317 00:29:02,772 --> 00:29:05,388 It would be nice. 318 00:29:05,412 --> 00:29:08,132 I saw Pasquale and Ada the other night. 319 00:29:09,652 --> 00:29:11,988 We went to get pizza. 320 00:29:12,012 --> 00:29:16,188 What? With Stefano too? 321 00:29:16,212 --> 00:29:19,612 No, by myself. 322 00:29:22,332 --> 00:29:26,108 - Did they invite you? - I asked them. 323 00:29:26,132 --> 00:29:29,188 Stefano doesn't say anything if you go out alone? 324 00:29:29,212 --> 00:29:33,428 Getting married doesn't mean living like an old person. 325 00:29:33,452 --> 00:29:38,252 If he wants to come with me, fine, if he's tired I go out alone. 326 00:29:43,772 --> 00:29:46,732 I went to get gelato with Antonio too. 327 00:29:49,972 --> 00:29:53,052 - When? - Yesterday afternoon. 328 00:29:56,092 --> 00:29:58,892 - How is he? - Good. 329 00:30:00,212 --> 00:30:02,332 He's going in September. 330 00:30:06,212 --> 00:30:08,948 Did he ask about me? 331 00:30:08,972 --> 00:30:12,132 Why did you tell him we spoke to Marcello? 332 00:30:13,532 --> 00:30:16,588 I told you he wouldn't accept. 333 00:30:16,612 --> 00:30:19,628 Besides, you know Marcello wouldn't do anything for Antonio. 334 00:30:19,652 --> 00:30:21,388 Too bad for him. 335 00:30:21,412 --> 00:30:24,268 I understand him. 336 00:30:24,292 --> 00:30:27,052 He doesn't want to get mixed up with them. 337 00:30:28,212 --> 00:30:31,508 - Stefano does. - Lila, you've got to stop it. 338 00:30:31,532 --> 00:30:33,868 Stefano loves you. 339 00:30:33,892 --> 00:30:36,499 He lets you go out with your friends, 340 00:30:36,501 --> 00:30:39,389 he's giving you a job in the new store. 341 00:30:39,412 --> 00:30:43,188 He's always working, he wants you to be a lady. 342 00:30:43,212 --> 00:30:45,052 What do you know about Stefano? 343 00:30:47,012 --> 00:30:50,972 What do you know about what I put up with every night? 344 00:30:51,972 --> 00:30:56,508 - You talk but you don't know anything. - I'm on your side. 345 00:30:56,532 --> 00:30:59,092 - I just wanted to help you. - What do you know? 346 00:31:01,452 --> 00:31:05,468 The only thing he asks you for is legitimate, any husband would ask. 347 00:31:05,492 --> 00:31:08,468 Let's hear it, what's he asking for? 348 00:31:08,492 --> 00:31:11,588 You know. Why don't you make an effort? 349 00:31:11,612 --> 00:31:14,788 You're married, everyone's waiting for you to have a baby. 350 00:31:14,812 --> 00:31:18,228 Did you know that Melina hardly eats anything? 351 00:31:18,252 --> 00:31:21,268 What little she does eat, she throws up. 352 00:31:21,292 --> 00:31:25,028 Did you know Giuseppina Peluso has palpitations and can't sleep? 353 00:31:25,052 --> 00:31:27,221 When she visits her husband in jail, 354 00:31:27,223 --> 00:31:29,693 on the way back she cries unconsolably. 355 00:31:31,852 --> 00:31:34,372 The very idea of getting pregnant disgusts me! 356 00:31:42,172 --> 00:31:45,572 Bear with me, I'm tired now. 357 00:31:47,172 --> 00:31:49,212 I want to be alone. 358 00:31:59,572 --> 00:32:01,612 I'll see you. 359 00:32:30,652 --> 00:32:32,292 Giuseppina... 360 00:32:34,092 --> 00:32:37,332 Lenù! You've grown so pretty. 361 00:32:38,532 --> 00:32:42,812 - How are you? - How should I be... fine. 362 00:32:44,012 --> 00:32:49,588 - We get by the best we can. - I know. 363 00:32:49,612 --> 00:32:51,654 If it weren't for Carmela and Pasquale 364 00:32:51,656 --> 00:32:54,173 giving me the strength to go on... 365 00:32:56,692 --> 00:32:58,252 It's hard. 366 00:32:59,812 --> 00:33:02,092 Say hi to Mamma and Papa. 367 00:33:35,252 --> 00:33:37,812 Elena, come here a moment. 368 00:33:41,812 --> 00:33:43,588 He's so beautiful. 369 00:33:43,612 --> 00:33:46,588 - How's school? - So-so. 370 00:33:46,612 --> 00:33:49,188 You're smart, and it's not long to go. 371 00:33:49,212 --> 00:33:52,588 When school's over you gotta give me a hand with the girls. 372 00:33:52,612 --> 00:33:54,908 Take them to the beach like last year. 373 00:33:54,932 --> 00:33:57,628 - All right. - I'll give you a little more money. 374 00:33:57,652 --> 00:33:59,188 You deserve it. 375 00:33:59,212 --> 00:34:01,668 - I don't know... - Of course you do! 376 00:34:01,692 --> 00:34:04,772 Don't forget now! Bye. 377 00:34:51,452 --> 00:34:53,372 Stay here! 378 00:34:55,452 --> 00:34:57,908 If I catch you I'll kill you! 379 00:34:57,932 --> 00:35:01,332 You're worse than that shameless father of yours! 380 00:35:05,372 --> 00:35:09,252 I'll break your bones one by one! Ciro, where are you going? 381 00:35:40,132 --> 00:35:42,148 I suddenly realized that, 382 00:35:42,172 --> 00:35:45,292 without being aware of it, I had tapped into Lila's feelings. 383 00:35:46,812 --> 00:35:49,148 She was engaged in a mysterious fight 384 00:35:49,172 --> 00:35:53,212 to destroy the life Stefano wanted at all costs to fit her into. 385 00:35:54,372 --> 00:35:59,628 She didn't want to become like our mothers, neighbors and relatives, 386 00:35:59,652 --> 00:36:02,548 who looked like they had lost their female features. 387 00:36:02,572 --> 00:36:06,748 They had been eaten away by the bodies of husbands, fathers, brothers 388 00:36:06,772 --> 00:36:09,572 whom they ended up resembling. 389 00:36:13,532 --> 00:36:16,868 Did this transformation begin with pregnancy? 390 00:36:16,892 --> 00:36:20,148 With housework, with being beaten? 391 00:36:20,172 --> 00:36:23,708 Would Lila's delicate face burst open to reveal her father's? 392 00:36:23,732 --> 00:36:27,172 And would my parents emerge from my body? 393 00:36:57,532 --> 00:36:59,252 PASS 394 00:37:04,012 --> 00:37:06,252 Greco! 395 00:37:08,132 --> 00:37:10,828 Are you happy? Then smile. 396 00:37:10,852 --> 00:37:15,252 Miss Galiani left some books for you, I'll go get them. 397 00:37:23,372 --> 00:37:27,812 - Miss! - Hi. 398 00:37:29,412 --> 00:37:33,348 I left you some books with Nando, they'll help you to reason. 399 00:37:33,372 --> 00:37:36,268 Thank you, Miss, I'll go get them. 400 00:37:36,292 --> 00:37:40,708 - You didn't study much this year. - Yes, I know. 401 00:37:40,732 --> 00:37:43,332 Start studying seriously. 402 00:37:45,132 --> 00:37:51,012 I mean it, don't waste all this. If you waste it, you'll be sorry later. 403 00:37:52,732 --> 00:37:56,588 I have to go, the exams are about to start. Come up, if you like. 404 00:37:56,612 --> 00:37:59,668 - Is that Sarratore's class? - Yes, final year. 405 00:37:59,692 --> 00:38:01,572 I'll see you up there. 406 00:38:27,452 --> 00:38:29,268 - Here are the books. - Thank you. 407 00:38:29,292 --> 00:38:30,732 See you. 408 00:38:48,252 --> 00:38:50,348 Good evening. 409 00:38:50,372 --> 00:38:53,388 - Is Maestra Oliviero in? - The doctor's examining her. 410 00:38:53,412 --> 00:38:56,108 Attilia, who is it? 411 00:38:56,132 --> 00:38:59,028 My name's Greco, I'm an ex-pupil of hers. 412 00:38:59,052 --> 00:39:04,108 - It's Greco. - Let her in. 413 00:39:04,132 --> 00:39:06,268 I can come back another time. 414 00:39:06,292 --> 00:39:08,492 Come now, they're sending her to the hospital. 415 00:39:17,012 --> 00:39:20,452 Elena! Come. 416 00:39:22,892 --> 00:39:25,412 - Good evening, Doctor. - Good evening. 417 00:39:27,772 --> 00:39:32,228 - How are you? - I'm well. 418 00:39:32,252 --> 00:39:38,772 - Did you pass the year? - Yes, but don't think about me. 419 00:39:41,172 --> 00:39:44,028 - What happened? - Nothing. 420 00:39:44,052 --> 00:39:46,412 It's nothing. 421 00:39:53,612 --> 00:39:58,188 Elena, you're smart, 422 00:39:58,212 --> 00:40:00,172 you're very smart. 423 00:40:01,772 --> 00:40:03,292 Not really... 424 00:40:04,492 --> 00:40:07,908 I didn't get a scholarship this year. 425 00:40:07,932 --> 00:40:11,028 That's no good. 426 00:40:11,052 --> 00:40:13,292 Keep still, madam. 427 00:40:15,012 --> 00:40:19,588 I'm sorry, but this year I can't give you any books. 428 00:40:19,612 --> 00:40:21,068 Forgive me. 429 00:40:21,092 --> 00:40:25,372 Don't worry about me, think about getting better. 430 00:40:26,852 --> 00:40:29,532 They're taking me to the hospital now. 431 00:40:39,052 --> 00:40:42,532 I'll be all right, don't worry. 432 00:40:43,812 --> 00:40:45,252 I'll be fine. 433 00:40:47,052 --> 00:40:48,932 Rest now. 434 00:42:04,652 --> 00:42:08,148 Girls, stay here! Don't go too far! 435 00:42:08,172 --> 00:42:09,892 Yes, Lenù. 436 00:42:18,092 --> 00:42:20,772 - Guess who it is! - It's Marisa. 437 00:42:22,572 --> 00:42:24,828 - Alfonso! - Hi, Lenù. 438 00:42:24,852 --> 00:42:26,532 What are you doing here? 439 00:42:29,052 --> 00:42:32,748 - We came to take a dip. - I thought you were on Ischia. 440 00:42:32,772 --> 00:42:37,252 No, Alfonso stayed here so I thought I'd stay with him. 441 00:42:38,372 --> 00:42:40,868 What can I say...? 442 00:42:40,892 --> 00:42:44,372 At Lila's wedding we made a connection. 443 00:42:45,372 --> 00:42:47,412 Yes, I figured as much. 444 00:42:51,292 --> 00:42:54,948 Nino? How did he do with his final exams? 445 00:42:54,972 --> 00:42:57,108 Straight As. 446 00:42:57,132 --> 00:43:00,812 After the results he left for England without a cent. 447 00:43:02,652 --> 00:43:05,348 He'll work there until he learns English. 448 00:43:05,372 --> 00:43:09,588 - And University? - I don't know, maybe Economics. 449 00:43:09,612 --> 00:43:12,012 But he keeps changing his mind. 450 00:43:29,532 --> 00:43:32,612 - Is that Lila and Antonio? - Yes. 451 00:43:33,812 --> 00:43:36,708 Stefano was busy at the new store 452 00:43:36,732 --> 00:43:39,252 and he asked Antonio to bring us. 453 00:43:40,532 --> 00:43:42,212 Lila has something to tell you. 454 00:43:52,532 --> 00:43:54,588 - Hi. - Hi. 455 00:43:54,612 --> 00:43:56,508 - Hi. - Antonio! 456 00:43:56,532 --> 00:43:58,348 - Antonio! - Grazia! 457 00:43:58,372 --> 00:43:59,908 - How are you? - Good. 458 00:43:59,932 --> 00:44:01,468 - Wanna go for a swim? - Yes. 459 00:44:01,492 --> 00:44:03,988 - You've learned to swim? - I don't know how to swim? 460 00:44:04,012 --> 00:44:05,468 Let's say... 461 00:44:05,492 --> 00:44:07,748 - I know how to swim. - Come on, then! 462 00:44:07,772 --> 00:44:10,268 Lila, I'm going for a swim. 463 00:44:10,292 --> 00:44:13,292 - Shall we go for a swim too? - Yes. 464 00:44:15,972 --> 00:44:18,572 - You coming with us? - No, thanks. 465 00:44:29,612 --> 00:44:31,852 17 years of shit. 466 00:44:41,012 --> 00:44:45,028 - What is it? - A book on the origins of inequality. 467 00:44:45,052 --> 00:44:48,172 - Who gave it to you? - My Latin teacher. 468 00:44:49,732 --> 00:44:53,388 - Why didn't you tell me? - I didn't think you'd be interested. 469 00:44:53,412 --> 00:44:57,052 - You know what I'm interested in? - Calm down. 470 00:44:59,372 --> 00:45:01,732 When I finish it I'll lend it to you. 471 00:45:16,412 --> 00:45:19,228 Did you know that Nino's gone to England? 472 00:45:19,252 --> 00:45:23,188 - Nino, who? - You're saying that on purpose? 473 00:45:23,212 --> 00:45:26,428 The guy in the wedding photo, Marisa's brother. 474 00:45:26,452 --> 00:45:29,412 - The ugly one you like? - I don't like him. 475 00:45:32,652 --> 00:45:35,492 - But he does great things. - What? 476 00:45:37,372 --> 00:45:40,532 He travels, he studies... He's even learning English. 477 00:45:41,692 --> 00:45:44,988 You and I could do those things too. 478 00:45:45,012 --> 00:45:47,828 Travel, work as waitresses to support ourselves. 479 00:45:47,852 --> 00:45:52,908 - Has he finished school? - He got his diploma this year. 480 00:45:52,932 --> 00:45:56,892 - Is he smart? - He's as smart as you. 481 00:46:06,012 --> 00:46:10,188 There's trouble with the store in Piazza dei Martiri. 482 00:46:10,212 --> 00:46:12,508 What? 483 00:46:12,532 --> 00:46:16,628 Michele wants Gigliola to work there, Rino wants Pinuccia. 484 00:46:16,652 --> 00:46:18,748 They were tearing each other's hair out. 485 00:46:18,772 --> 00:46:20,668 How did it end? 486 00:46:20,692 --> 00:46:24,892 Stefano stepped in, they're both going to work there. 487 00:46:26,172 --> 00:46:27,612 Good. 488 00:46:30,612 --> 00:46:33,748 As long as Stefano accepts one condition. 489 00:46:33,772 --> 00:46:36,492 - What? - Guess. 490 00:46:37,892 --> 00:46:40,132 How should I know...? 491 00:46:41,732 --> 00:46:44,212 Stefano gave them the photo. 492 00:46:46,652 --> 00:46:48,788 You lost the bet. 493 00:46:48,812 --> 00:46:51,988 I told you it was only a matter of time. 494 00:46:52,012 --> 00:46:55,652 Study hard next year, you have to get all top grades. 495 00:47:06,252 --> 00:47:07,852 Lenù... 496 00:47:11,412 --> 00:47:13,292 I'm pregnant. 497 00:47:37,157 --> 00:47:42,157 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 39245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.