Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:12,915 --> 00:00:15,115
He smoothed down his hair!
3
00:00:16,555 --> 00:00:18,515
He wobbled his head like this.
4
00:00:21,715 --> 00:00:24,411
You thought the same thing?
5
00:00:24,435 --> 00:00:26,635
No, not me!
6
00:00:28,075 --> 00:00:33,771
It must be lovely to sleep in a
huge bed, in a big luxury hotel.
7
00:00:33,795 --> 00:00:36,251
- If you sleep!
- Why, what would you do?
8
00:00:36,275 --> 00:00:39,331
- On your wedding night?
- Take a shower.
9
00:00:39,355 --> 00:00:41,771
- And then?
- Then I'd take a bath.
10
00:00:41,795 --> 00:00:44,931
- And then?
- I'd look at the view.
11
00:00:44,955 --> 00:00:48,771
There must be an ending. And
what happens on a wedding night?
12
00:00:48,795 --> 00:00:51,771
- Pasquale, I'll tell you at home.
- What would you know?
13
00:00:51,795 --> 00:00:54,571
- Did you tell her?
- You're out of your mind?
14
00:00:54,595 --> 00:00:57,571
You're a lost cause.
15
00:00:57,595 --> 00:00:59,691
Lila's hat was kinda weird...
16
00:00:59,715 --> 00:01:02,891
She acts the lady and she's wrong,
she looks ridiculous with a hat.
17
00:01:02,915 --> 00:01:06,571
She doesn't need a hat,
she doesn't need anything.
18
00:01:06,595 --> 00:01:08,128
She's more a lady than the ladies.
19
00:01:08,130 --> 00:01:11,812
But it's the fashion. It looks good.
20
00:01:11,835 --> 00:01:15,611
After the reception, the bride puts
on her hat and going-away outfit.
21
00:01:15,635 --> 00:01:19,251
But they're only going to Amalfi,
it's not even two hours by car.
22
00:01:19,275 --> 00:01:22,731
Pasquale, if someone
loves me and marries me,
23
00:01:22,755 --> 00:01:27,195
I'd go on a honeymoon around
the block, with or without a hat.
24
00:01:34,395 --> 00:01:36,731
They left in a hurry,
25
00:01:36,755 --> 00:01:39,771
it was still daylight, the
reception wasn't even over.
26
00:01:39,795 --> 00:01:44,531
And we got kicked out! We
wanted to close the joint!
27
00:01:44,555 --> 00:01:47,235
Obviously they had stuff to do.
28
00:01:50,955 --> 00:01:53,491
Antonio, what's wrong?
29
00:01:53,515 --> 00:01:58,755
Why the long face?
You didn't like the wine?
30
00:02:00,795 --> 00:02:05,115
- The food didn't go down well?
- Pasquale, don't bust my ass.
31
00:02:10,275 --> 00:02:13,011
They were so engrossed
by their need to fall in love
32
00:02:13,035 --> 00:02:17,451
that none of them noticed
Marcello Solara's vendetta.
33
00:02:17,475 --> 00:02:22,851
Lila reappeared in her going-away
outfit as if nothing had happened.
34
00:02:22,875 --> 00:02:28,651
She had handed out the wedding
favors and left with her groom.
35
00:02:28,675 --> 00:02:32,011
I thought if she had
overlooked that betrayal
36
00:02:32,035 --> 00:02:35,955
it meant she loved him madly
like in the photonovels.
37
00:02:54,515 --> 00:02:57,731
Pasquale, stop playing the
racing driver with the boss's car!
38
00:02:57,755 --> 00:02:59,531
My stomach's all upset.
39
00:02:59,555 --> 00:03:04,331
- I like it when you go fast like that.
- Do you like it?
40
00:03:04,355 --> 00:03:08,195
- What's gotten into Antonio?
- He's been like that all day.
41
00:03:09,355 --> 00:03:11,891
- Move over.
- Her too, they're always like that.
42
00:03:11,915 --> 00:03:13,835
They didn't get to enjoy the reception.
43
00:03:16,715 --> 00:03:20,651
- Antonio! Can we talk?
- What do you want?
44
00:03:20,675 --> 00:03:22,451
- Can't you see I'm with you?
- Liar!
45
00:03:22,475 --> 00:03:26,051
If Sarratore hadn't gone you
would have left me there.
46
00:03:26,075 --> 00:03:30,571
Because of you, my mother would have
slapped me in front of everyone!
47
00:03:30,595 --> 00:03:32,971
You only think about yourself.
48
00:03:32,995 --> 00:03:36,451
You made me swear to stay by your side.
49
00:03:36,475 --> 00:03:38,371
- Let go of me!
- Look me in the eye!
50
00:03:38,395 --> 00:03:40,051
You treated me like an asshole.
51
00:03:40,075 --> 00:03:43,531
You talked with the poet's son
the whole time, you humiliated me.
52
00:03:43,555 --> 00:03:46,811
You made me lose face. Why?
53
00:03:46,835 --> 00:03:49,931
'Cause you're educated and I'm not?
'Cause I don't get things you say?
54
00:03:49,955 --> 00:03:52,971
It's true, sometimes I
don't get them... Blast it!
55
00:03:52,995 --> 00:03:55,211
- Lower your voice.
- Look me in the eye!
56
00:03:55,235 --> 00:03:58,131
You think you can push me around?
57
00:03:58,155 --> 00:04:02,011
You think I'm not capable of
calling it quits? You're wrong.
58
00:04:02,035 --> 00:04:05,531
You know everything, but
if I say let's get together
59
00:04:05,555 --> 00:04:09,931
and then I hear you're seeing
that dickhead Nino Sarratore,
60
00:04:09,955 --> 00:04:11,891
I'll kill you.
61
00:04:11,915 --> 00:04:13,835
Lenù, I'll kill you!
62
00:04:15,715 --> 00:04:18,971
- You hurt me.
- Think about it.
63
00:04:18,995 --> 00:04:20,955
Let's break up now.
64
00:04:22,195 --> 00:04:26,075
Let's break up right now.
It's better for you.
65
00:04:31,795 --> 00:04:33,395
Well?
66
00:04:38,675 --> 00:04:40,851
- Come with me.
- Where?
67
00:04:40,875 --> 00:04:43,731
- Come.
- Where are you taking me?
68
00:04:43,755 --> 00:04:45,435
Where are we going?
69
00:05:09,075 --> 00:05:12,011
I wanted to sink back
into the neighborhood,
70
00:05:12,035 --> 00:05:16,451
I wanted to ditch school,
notebooks full of exercises.
71
00:05:16,475 --> 00:05:19,171
Exercising for what, after all?
72
00:05:19,195 --> 00:05:22,131
What was I compared to
her in her wedding dress?
73
00:05:22,155 --> 00:05:26,435
To her in the convertible, in
the blue hat and pastel suit?
74
00:05:27,475 --> 00:05:31,411
I wanted to be penetrated and
tell Lila, when she returned:
75
00:05:31,435 --> 00:05:35,451
"I'm not a virgin anymore
either. What you do, I do".
76
00:05:35,475 --> 00:05:37,515
"You can't leave me behind".
77
00:05:39,115 --> 00:05:42,795
- Lenù, tell me you love me.
- Yes.
78
00:05:45,435 --> 00:05:47,475
- Tell me.
- Yes.
79
00:05:50,315 --> 00:05:51,955
Wait.
80
00:05:58,915 --> 00:06:02,571
- Let's do it.
- Yes.
81
00:06:02,595 --> 00:06:04,675
- Yes?
- Yes.
82
00:06:07,115 --> 00:06:09,995
Lenù, don't do that,
you're driving me crazy.
83
00:06:12,315 --> 00:06:16,491
No, Lenù. I don't want
to do it like this.
84
00:06:16,515 --> 00:06:20,251
I want to do it, but the
way it's done with a wife.
85
00:06:20,275 --> 00:06:21,715
And not here.
86
00:06:23,235 --> 00:06:25,395
Because you and me are getting married.
87
00:06:26,555 --> 00:06:28,595
Right, Lenù?
88
00:06:32,235 --> 00:06:34,315
Shall we get married?
89
00:07:38,515 --> 00:07:41,411
- Who have you been with?
- Ada and Carmela.
90
00:07:41,435 --> 00:07:43,731
What are you talking about?
91
00:07:43,755 --> 00:07:46,251
- You're not seeing Melina's son!
- Leave me alone!
92
00:07:46,275 --> 00:07:48,555
That's not why we let you study!
93
00:07:49,755 --> 00:07:54,275
I quit, I'm not going to school
anymore! I'm sick of it!
94
00:07:55,395 --> 00:07:57,835
Enough!
95
00:07:59,075 --> 00:08:02,915
- What's happening?
- Your silly bitch of a sister!
96
00:09:26,235 --> 00:09:29,143
I was so exhausted
that even if I tried to rest,
97
00:09:29,145 --> 00:09:31,412
I couldn't shake it off.
98
00:09:31,435 --> 00:09:36,051
I didn't go to school for a week,
I wandered around the city.
99
00:09:36,075 --> 00:09:38,051
Why bother studying,
100
00:09:38,075 --> 00:09:42,995
if Nino hadn't published my
article and I'd lost his respect?
101
00:09:46,675 --> 00:09:48,115
One ticket.
102
00:09:50,275 --> 00:09:51,795
Thank you.
103
00:10:04,035 --> 00:10:05,355
Lenù!
104
00:10:12,875 --> 00:10:15,971
Weren't you ill? You're a liar.
105
00:10:15,995 --> 00:10:20,251
You got me to tell Galiani you
had a fever, yet here you are.
106
00:10:20,275 --> 00:10:22,275
When are you going back to school?
107
00:10:24,915 --> 00:10:28,195
- What for?
- What are you saying?
108
00:10:30,435 --> 00:10:32,731
I'm marrying Antonio
109
00:10:32,755 --> 00:10:35,475
and I'll find some job
in the neighborhood.
110
00:10:36,875 --> 00:10:40,371
So it's best if I drop out. I don't
want to waste any more time.
111
00:10:40,395 --> 00:10:43,595
Come back to school, please.
112
00:10:45,755 --> 00:10:47,635
I'm not well.
113
00:11:05,395 --> 00:11:07,291
Lila and Stefano are back.
114
00:11:07,315 --> 00:11:10,395
- What?
- A few days ago.
115
00:11:12,195 --> 00:11:14,355
Lila didn't tell me anything.
116
00:11:32,595 --> 00:11:33,955
Lenù!
117
00:11:35,115 --> 00:11:37,931
- Hi, Pasquale.
- What are you doing here?
118
00:11:37,955 --> 00:11:40,171
You know where Lila lives?
119
00:11:40,195 --> 00:11:42,835
In that building, on the third floor.
120
00:11:43,955 --> 00:11:46,011
You've already been to visit?
121
00:11:46,035 --> 00:11:48,731
I should show up at a
married woman's house?
122
00:11:48,755 --> 00:11:53,091
- If she wants to, she'll come see us.
- Pasquale, work!
123
00:11:53,115 --> 00:11:55,515
- Bye, Lenù.
- Bye.
124
00:12:34,635 --> 00:12:37,155
- Who is it?
- Elena.
125
00:12:41,515 --> 00:12:43,115
Lila...
126
00:12:49,515 --> 00:12:53,291
- When did you get back?
- A few days ago.
127
00:12:53,315 --> 00:12:56,515
- Why didn't you come and see me?
- Come in.
128
00:12:58,275 --> 00:13:00,315
I'll show you the house.
129
00:13:04,795 --> 00:13:10,155
This is the living room. See, I still
have to put away all the gifts.
130
00:13:15,275 --> 00:13:16,995
Do you like it?
131
00:13:21,635 --> 00:13:23,275
This is the kitchen.
132
00:13:25,875 --> 00:13:28,651
- Nice, isn't it?
- Yes.
133
00:13:28,675 --> 00:13:30,715
We'll have coffee later.
134
00:13:33,355 --> 00:13:36,555
There's even a telephone.
This is the guest room.
135
00:13:38,275 --> 00:13:42,995
And this is the bedroom.
Nightstands, the writing desk.
136
00:13:49,795 --> 00:13:51,875
The balcony's so big.
137
00:13:53,155 --> 00:13:55,555
Come and see how
beautiful the bathroom is.
138
00:14:04,795 --> 00:14:06,995
There's a tub with a shower.
139
00:14:08,235 --> 00:14:11,275
Whenever you want to take
a bubble bath, come over.
140
00:14:14,275 --> 00:14:17,971
There's even a bidet. You
sit and wash yourself.
141
00:14:17,995 --> 00:14:21,475
- Lila...
- Come to the kitchen, I'll make coffee.
142
00:14:39,995 --> 00:14:42,755
- Do you like my new house?
- Yes.
143
00:14:44,515 --> 00:14:49,891
- Why didn't you tell me you were back?
- I didn't want you to see me.
144
00:14:49,915 --> 00:14:52,251
The others can see you but I can't?
145
00:14:52,275 --> 00:14:55,595
I don't care about them,
but I do about you.
146
00:14:58,675 --> 00:15:00,315
Turn around.
147
00:15:16,475 --> 00:15:18,795
What happened to you?
148
00:15:55,715 --> 00:15:58,851
I want to get out.
149
00:15:58,875 --> 00:16:04,675
I can't sit in this car with you, I
can't breathe the same air as you.
150
00:16:06,755 --> 00:16:11,195
- I said stop. Stop the car!
- What are you doing?
151
00:16:23,795 --> 00:16:25,515
Listen carefully.
152
00:16:28,035 --> 00:16:30,931
There are good reasons
for what happened.
153
00:16:30,955 --> 00:16:34,731
The Solaras are the only ones
who can save us, all right?
154
00:16:34,755 --> 00:16:38,491
If they're against us
we don't sell the shoes.
155
00:16:38,515 --> 00:16:41,691
They can get the shoes displayed
in the finest stores in Naples.
156
00:16:41,715 --> 00:16:45,571
- I had to do it, absolutely.
- What the fuck do I care?
157
00:16:45,595 --> 00:16:49,051
What I need is what you
need, you're my wife.
158
00:16:49,075 --> 00:16:51,171
Me?
159
00:16:51,195 --> 00:16:54,571
I'm nothing to you anymore.
Nor are you to me.
160
00:16:54,595 --> 00:16:56,731
Let go of my arm.
161
00:16:56,755 --> 00:17:00,251
Your father, your brother
are nothing to you either?
162
00:17:00,275 --> 00:17:04,651
Wash your mouth out when you mention
them. You're not fit to name them.
163
00:17:04,675 --> 00:17:07,811
And who made the deal
with Silvio Solara?
164
00:17:07,835 --> 00:17:11,675
Who shook his hand?
Now you listen to me.
165
00:17:12,995 --> 00:17:16,731
It was your father who made
the deal and it wasn't easy
166
00:17:16,755 --> 00:17:21,211
because Marcello was furious with
you, your family and your friends.
167
00:17:21,235 --> 00:17:24,691
He says it was Enzo, Pasquale
and Antonio who burned his car.
168
00:17:24,715 --> 00:17:27,611
You know who convinced him?
169
00:17:27,635 --> 00:17:30,675
Your brother Rino. What
do you have to say now?
170
00:17:31,835 --> 00:17:34,011
When Marcello asked for
the shoes you designed,
171
00:17:34,035 --> 00:17:38,131
Rino said he could have them.
172
00:17:38,155 --> 00:17:40,051
What was I supposed to do?
173
00:17:40,075 --> 00:17:42,171
Fight with your family,
174
00:17:42,195 --> 00:17:47,571
go to war against your friends
and lose all the money I invested?
175
00:17:47,595 --> 00:17:51,251
You treated me like a
rag for wiping the floor.
176
00:17:51,275 --> 00:17:53,931
You're a huge asshole.
177
00:17:53,955 --> 00:17:58,051
Now take me home and tell
them what you told me.
178
00:17:58,075 --> 00:17:59,555
Shithead!
179
00:18:03,955 --> 00:18:08,075
See what the fuck you make me do?
Don't you realize you go too far?
180
00:18:11,315 --> 00:18:13,075
Goddamnit...
181
00:18:17,115 --> 00:18:19,555
We got it all wrong.
182
00:18:24,795 --> 00:18:27,451
We haven't got anything wrong.
183
00:18:27,475 --> 00:18:30,275
We just have to get
a few things straight.
184
00:18:32,875 --> 00:18:36,811
Now you are Signora Carracci
and you do what I say.
185
00:18:36,835 --> 00:18:39,051
Marcello Solara revolts me too.
186
00:18:39,075 --> 00:18:42,131
When I think of the
things he said about you,
187
00:18:42,155 --> 00:18:45,611
I want to stick a knife in his gut.
188
00:18:45,635 --> 00:18:50,355
But if Marcello makes my money
grow, he becomes my best friend.
189
00:18:51,515 --> 00:18:53,971
Understand?
190
00:18:53,995 --> 00:18:58,251
If the money doesn't grow,
no more car and clothes.
191
00:18:58,275 --> 00:19:01,571
We lose the house too, and
everything that's in it.
192
00:19:01,595 --> 00:19:06,251
We'll end up beggars and
our kids will grow up beggars.
193
00:19:06,275 --> 00:19:11,011
Is that what you want? Look at me.
194
00:19:11,035 --> 00:19:12,955
Look at me!
195
00:19:15,275 --> 00:19:20,451
If you ever dare speak
to me like you just did,
196
00:19:20,475 --> 00:19:23,331
I swear I'll ruin that
beautiful face of yours.
197
00:19:23,355 --> 00:19:26,355
So you won't be able to
even stick your nose outside.
198
00:19:28,195 --> 00:19:30,075
Is that clear?
199
00:19:31,275 --> 00:19:33,355
Is that clear, Lila?
200
00:20:16,555 --> 00:20:18,851
Good evening.
201
00:20:18,875 --> 00:20:21,291
Carracci.
202
00:20:21,315 --> 00:20:24,091
- The newlyweds... Congratulations!
- Thank you so much.
203
00:20:24,115 --> 00:20:25,651
Your first time on the Coast?
204
00:20:25,675 --> 00:20:29,731
The first time we've stayed over,
I've always done day trips.
205
00:20:29,755 --> 00:20:33,451
We've reserved Room 448
for you, it's our best.
206
00:20:33,475 --> 00:20:36,075
- Your ID, please.
- Lila, your ID.
207
00:20:41,875 --> 00:20:43,491
Carmine!
208
00:20:43,515 --> 00:20:47,155
I'll just register you
then give them back.
209
00:20:49,395 --> 00:20:51,731
Good evening.
210
00:20:51,755 --> 00:20:54,491
- I'll do it.
- No, leave it.
211
00:20:54,515 --> 00:20:57,331
- I'll help you.
- I can manage on my own.
212
00:20:57,355 --> 00:21:01,475
As you wish. Follow me,
please. I'll show you the way.
213
00:21:02,635 --> 00:21:04,035
Please.
214
00:21:10,875 --> 00:21:13,395
There's a magnificent terrace.
215
00:21:20,915 --> 00:21:22,995
Lila, look at the seagulls!
216
00:21:35,995 --> 00:21:40,251
The bottle is compliments of the
management for the newlyweds.
217
00:21:40,275 --> 00:21:44,531
On the left is the bathroom, the closet.
218
00:21:44,555 --> 00:21:50,035
Anything else you may require,
just pick up the phone.
219
00:21:51,315 --> 00:21:56,435
- I put the keys there.
- Very good, thanks.
220
00:22:00,075 --> 00:22:03,691
- You need anything else?
- No, that's all.
221
00:22:03,715 --> 00:22:07,315
- So I should go?
- Yes.
222
00:22:16,515 --> 00:22:18,675
- Here.
- Thank you.
223
00:22:20,755 --> 00:22:22,611
Good evening.
224
00:22:22,635 --> 00:22:25,755
Lila, come and see how
beautiful it is outside!
225
00:22:28,955 --> 00:22:31,235
Smell the fragrant air.
226
00:22:32,955 --> 00:22:34,955
We're so high up!
227
00:22:36,395 --> 00:22:38,435
Wow, what a great view!
228
00:22:41,995 --> 00:22:44,251
But it's a little chilly.
229
00:22:44,275 --> 00:22:47,195
- Shall we get a cocktail and go eat?
- Yes!
230
00:22:48,955 --> 00:22:51,715
- Aren't we getting changed?
- I'm going like this.
231
00:23:42,795 --> 00:23:45,755
Isn't the pianist good?
Great voice, too.
232
00:23:47,515 --> 00:23:49,491
You don't know what you're missing.
233
00:23:49,515 --> 00:23:53,275
I don't usually like shrimp,
but these are special.
234
00:23:54,315 --> 00:23:56,691
The fish is so fresh.
235
00:23:56,715 --> 00:24:01,491
Business is doing well, we
can have what we want.
236
00:24:01,515 --> 00:24:06,851
Of course, it would do
better if we sold coffee,
237
00:24:06,875 --> 00:24:10,475
but we'd be stepping on
the Solara's toes, better not.
238
00:24:16,715 --> 00:24:18,475
You're not drinking?
239
00:24:19,715 --> 00:24:23,235
Waiter! Thank you.
240
00:24:26,715 --> 00:24:28,371
Lila...
241
00:24:28,395 --> 00:24:32,251
You know those stores
downstairs at our building?
242
00:24:32,275 --> 00:24:36,091
I thought of buying them to
open a new grocery store.
243
00:24:36,115 --> 00:24:38,555
What do you think?
244
00:24:41,195 --> 00:24:43,651
Money's starting to circulate,
people want to spend.
245
00:24:43,675 --> 00:24:47,691
For this store I want the
best suppliers, quality stuff.
246
00:24:47,715 --> 00:24:51,555
It doesn't matter if it
costs us more. You get it?
247
00:24:53,635 --> 00:24:57,755
Are you still mad about before? Lila...
248
00:25:01,035 --> 00:25:03,451
You don't know how much I love you.
249
00:25:03,475 --> 00:25:06,971
I spent an arm and a leg to
come here, but it's worth it.
250
00:25:06,995 --> 00:25:10,611
That's what our first night deserves.
251
00:25:10,635 --> 00:25:14,211
You can't imagine how much I want you
252
00:25:14,235 --> 00:25:17,115
and for how long I've
been waiting for tonight.
253
00:25:18,715 --> 00:25:20,171
May I?
254
00:25:20,195 --> 00:25:24,411
- Thank you, this one is good.
- I'm glad you enjoyed it.
255
00:25:24,435 --> 00:25:28,371
All delicious, compliments to the chef.
256
00:25:28,395 --> 00:25:32,755
Bring us the dessert trolley,
please. Lila, a nice dessert?
257
00:25:40,155 --> 00:25:41,675
Lila?
258
00:25:47,755 --> 00:25:52,075
Lila? Are you getting ready?
259
00:25:54,235 --> 00:25:56,395
Are you ready?
260
00:25:58,515 --> 00:26:02,635
Lila? Don't you feel well?
261
00:26:08,195 --> 00:26:10,715
Do I have to bash the door down?
262
00:26:11,715 --> 00:26:14,955
- Be right there.
- I'll wait for you in there.
263
00:26:33,795 --> 00:26:36,355
It took you long enough.
264
00:26:37,715 --> 00:26:39,595
You're so beautiful.
265
00:26:40,795 --> 00:26:42,835
I'm so tired.
266
00:26:45,075 --> 00:26:47,435
I just want to sleep.
267
00:26:50,755 --> 00:26:52,275
We'll sleep later.
268
00:26:52,277 --> 00:26:56,076
We'll sleep now, you there and me here.
269
00:26:59,155 --> 00:27:04,051
- All right, now come here.
- I'm serious.
270
00:27:04,075 --> 00:27:05,635
So am I.
271
00:27:09,355 --> 00:27:11,555
What's the matter?
272
00:27:12,915 --> 00:27:14,955
I don't want you.
273
00:27:17,195 --> 00:27:19,051
Lila...
274
00:27:19,075 --> 00:27:22,011
I've been waiting for
tonight for so long.
275
00:27:22,035 --> 00:27:24,075
Please.
276
00:27:25,715 --> 00:27:28,115
See what happens
when I just look at you?
277
00:27:31,355 --> 00:27:35,851
Where are you going? Come!
You don't need to be scared.
278
00:27:35,875 --> 00:27:37,571
Where are you going?
279
00:27:37,595 --> 00:27:40,931
It's a beautiful thing, don't worry.
280
00:27:40,955 --> 00:27:44,691
- It's beautiful, don't be scared.
- Stefano, get off me.
281
00:27:44,715 --> 00:27:47,771
I love you more than my
mother and my sister.
282
00:27:47,795 --> 00:27:49,451
Get off me!
283
00:27:49,475 --> 00:27:52,995
So, you're a woman who
says no but means yes?
284
00:27:54,155 --> 00:27:58,171
Cut the tantrums. You
said wait and I waited.
285
00:27:58,195 --> 00:28:02,491
Even if being near you without
touching you, was dreadful.
286
00:28:02,515 --> 00:28:04,876
But now we're married, so behave.
287
00:28:04,878 --> 00:28:08,932
I don't want you! I don't want you!
288
00:28:08,955 --> 00:28:13,731
- You disgust me, I don't want you!
- What the fuck are you doing?
289
00:28:13,755 --> 00:28:15,891
What are you trying to do?
290
00:28:15,915 --> 00:28:18,011
- What the fuck are you doing?
- Let me go!
291
00:28:18,035 --> 00:28:19,851
Let me go! I don't want you!
292
00:28:19,875 --> 00:28:23,611
You're a twig, if I want
I can snap you in two!
293
00:28:23,635 --> 00:28:26,035
- Let me go!
- You're pissing me off!
294
00:28:33,875 --> 00:28:35,675
You want to drive me crazy?
295
00:28:36,675 --> 00:28:41,251
- Stefano!
- Wanna see how big it is?
296
00:28:41,275 --> 00:28:44,355
Nobody's got one like mine.
297
00:28:46,035 --> 00:28:48,131
You act like this now,
298
00:28:48,155 --> 00:28:51,771
but tomorrow you'll be
on your knees begging me
299
00:28:51,795 --> 00:28:57,371
and I'll say all right, but
only... if you're obedient.
300
00:28:57,395 --> 00:29:00,595
Is that right? You'll be obedient?
301
00:29:07,395 --> 00:29:10,155
Is that right? Say it!
302
00:29:49,595 --> 00:29:54,675
As soon as we got back,
Stefano's mother invited us over.
303
00:29:57,275 --> 00:30:01,731
- Come in! Here they are!
- Good evening!
304
00:30:01,755 --> 00:30:05,691
- The newlyweds.
- Hi, Rino, how are you?
305
00:30:05,715 --> 00:30:08,891
- Dad...
- Stefano.
306
00:30:08,915 --> 00:30:11,115
How you've grown!
307
00:30:12,555 --> 00:30:15,435
- Hi, Lila.
- Hi, Mamma.
308
00:30:22,395 --> 00:30:24,171
How was the hotel?
309
00:30:24,195 --> 00:30:28,691
Wonderful, they treated us like royalty.
310
00:30:28,715 --> 00:30:32,171
- Did you go swimming?
- No, it was too cold.
311
00:30:32,195 --> 00:30:37,875
We went for walks on the beach.
We had a great time. Didn't we, Lila?
312
00:30:39,115 --> 00:30:42,971
- Mamma, shall we offer them a drink?
- Of course, I'll be right back.
313
00:30:42,995 --> 00:30:46,451
I'll come with you, so I can see
the beautiful kitchen you have.
314
00:30:46,475 --> 00:30:49,955
- Come, Nunzia.
- Come, children.
315
00:30:56,955 --> 00:30:58,971
Lila...
316
00:30:58,995 --> 00:31:02,691
Stefano told us that you made
a fuss about something trivial.
317
00:31:02,715 --> 00:31:05,171
Explain it to her for once and for all.
318
00:31:05,195 --> 00:31:08,491
The ones who risked the
most were your friends.
319
00:31:08,515 --> 00:31:10,371
The knights in shining armor!
320
00:31:10,395 --> 00:31:13,331
Marcello thought you
sent them to burn the car.
321
00:31:13,355 --> 00:31:16,651
You wanted those three
fools to get a beating?
322
00:31:16,675 --> 00:31:18,451
You wanted to ruin them?
323
00:31:18,475 --> 00:31:23,115
All for a pair of shoes that
are too tight for your husband?
324
00:31:24,315 --> 00:31:26,771
He wanted them badly, so we said yes.
325
00:31:26,795 --> 00:31:30,491
When we were kids, didn't
you say we had to get rich?
326
00:31:30,515 --> 00:31:33,411
Well, let us get rich
without complicating life,
327
00:31:33,435 --> 00:31:35,371
it's already complicated enough.
328
00:31:35,395 --> 00:31:37,235
Boy, is it ever.
329
00:31:39,315 --> 00:31:42,651
Do you understand now?
330
00:31:42,675 --> 00:31:45,091
Pinuccia! Come!
331
00:31:45,115 --> 00:31:49,131
- Here we are.
- There's spumante, too!
332
00:31:49,155 --> 00:31:51,571
Good evening, I brought some pastries.
333
00:31:51,595 --> 00:31:55,451
Spagnuolo made them with his own hands.
334
00:31:55,475 --> 00:31:57,531
Hi, Alfonso.
335
00:31:57,555 --> 00:32:00,011
- Hi, Lila.
- Alfonso.
336
00:32:00,035 --> 00:32:04,291
- Good evening, everyone!
- Good evening, Pinuccia.
337
00:32:04,315 --> 00:32:08,211
Rino, do we have something to celebrate?
338
00:32:08,235 --> 00:32:10,435
I have something for you, Pinuccia.
339
00:32:14,475 --> 00:32:17,651
- It's beautiful.
- I knew you'd like it.
340
00:32:17,675 --> 00:32:20,715
It's so beautiful, thank you!
341
00:32:23,435 --> 00:32:24,971
- Do you like it?
- It's beautiful.
342
00:32:24,995 --> 00:32:28,571
We're one big happy family!
343
00:32:28,595 --> 00:32:33,275
- It's very beautiful.
- I'll give you glasses.
344
00:32:34,555 --> 00:32:36,635
Pour some in here.
345
00:32:38,115 --> 00:32:43,571
- Rino, so you and me, what are we?
- How should I know?
346
00:32:43,595 --> 00:32:45,475
Pinuccia...
347
00:32:47,035 --> 00:32:48,915
You all have some?
348
00:32:50,195 --> 00:32:52,275
Lila, what do you say?
349
00:32:55,635 --> 00:32:58,091
Beautiful.
350
00:32:58,115 --> 00:33:01,955
- What happened to your face?
- I fell on the rocks.
351
00:33:04,115 --> 00:33:06,531
You have to be careful on the rocks.
352
00:33:06,555 --> 00:33:09,995
- You need to pay attention.
- It's slippery.
353
00:33:22,715 --> 00:33:26,115
Stefano tricked me, he's
the same as his father.
354
00:33:29,155 --> 00:33:32,755
Remember when Don Achille gave
us money instead of the dolls?
355
00:33:34,515 --> 00:33:36,571
We shouldn't have accepted.
356
00:33:36,595 --> 00:33:39,915
- We bought "Little Women".
- We were wrong.
357
00:33:41,275 --> 00:33:45,075
From that moment on I've
been wrong about everything.
358
00:33:56,275 --> 00:34:01,451
- Would you like to study at my house?
- When?
359
00:34:01,475 --> 00:34:06,491
- Today, tomorrow, every day.
- Stefano won't like it.
360
00:34:06,515 --> 00:34:09,515
If he is the master,
I am the master's wife.
361
00:34:11,275 --> 00:34:13,891
I don't know.
362
00:34:13,915 --> 00:34:17,811
I'll give you the guest
room, I'll lock you in.
363
00:34:17,835 --> 00:34:20,515
What for?
364
00:34:21,515 --> 00:34:24,075
So I know you're there.
365
00:34:25,115 --> 00:34:27,275
That I'm not alone.
366
00:34:29,835 --> 00:34:33,131
I felt the distance between
us had shrunk again
367
00:34:33,155 --> 00:34:37,571
and I was tempted to tell her
that I had decided to quit school.
368
00:34:37,595 --> 00:34:41,315
But I suddenly found I
no longer had clear ideas.
369
00:34:44,035 --> 00:34:47,931
This is the store I told you about.
370
00:34:47,955 --> 00:34:52,371
Spacious, plenty of light...
371
00:34:52,395 --> 00:34:56,891
- We also have a nice back room.
- Let's take a look.
372
00:34:56,915 --> 00:34:59,731
It's nice and spacious!
373
00:34:59,755 --> 00:35:01,555
How many square meters?
374
00:35:44,395 --> 00:35:48,691
- Alfonso!
- Lenù.
375
00:35:48,715 --> 00:35:52,171
- Coming in?
- I don't know.
376
00:35:52,195 --> 00:35:55,115
Did you see what your
brother did to Lila?
377
00:35:59,955 --> 00:36:02,331
- Yes.
- And you didn't say anything?
378
00:36:02,355 --> 00:36:06,251
Women need to be educated
and we don't know what Lila did.
379
00:36:06,275 --> 00:36:09,035
Would you do the same
to your girlfriend?
380
00:36:13,475 --> 00:36:15,355
No, I wouldn't.
381
00:36:17,075 --> 00:36:22,171
- Hi, Alfonso. Hi, Lenù.
- Hi.
382
00:36:22,195 --> 00:36:24,595
Where have you been? I haven't seen you.
383
00:36:28,115 --> 00:36:30,211
Will you read it?
384
00:36:30,235 --> 00:36:32,795
- Now?
- It's against the principal.
385
00:36:33,955 --> 00:36:37,595
The top floor's dilapidated,
the roof will fall on our heads.
386
00:36:39,115 --> 00:36:42,675
Read it, you can give
it back to me later.
387
00:36:48,955 --> 00:36:50,755
You coming in now?
388
00:36:53,275 --> 00:36:57,691
Laura is the woman
Francesco Petrarca meets
389
00:36:57,715 --> 00:37:00,731
during his stay in Avignon.
390
00:37:00,755 --> 00:37:06,171
The beauty of Laura's body
instills in him the desire...
391
00:37:06,195 --> 00:37:08,251
My temples were throbbing.
392
00:37:08,275 --> 00:37:11,411
No one else at school stuck
their neck out like Nino,
393
00:37:11,435 --> 00:37:14,651
undaunted by the
teachers or the principal.
394
00:37:14,675 --> 00:37:16,851
Not only did he write beautifully,
395
00:37:16,875 --> 00:37:20,531
he tackled real issues,
he had character.
396
00:37:20,555 --> 00:37:23,715
Laura is the symbol... Greco!
397
00:37:26,035 --> 00:37:29,531
You're still not quite back with us?
398
00:37:29,555 --> 00:37:31,995
I'm sorry, Miss Galiani.
399
00:37:33,835 --> 00:37:36,835
- Is everything all right?
- Yes.
400
00:37:39,875 --> 00:37:43,451
Laura is the symbol of temptation,
401
00:37:43,475 --> 00:37:48,051
of sin, of distance even from God,
402
00:37:48,075 --> 00:37:51,235
while for Dante, Beatrice
and her beauty represent...
403
00:37:58,075 --> 00:38:01,131
Marisa and I are getting a
sandwich. Want to come?
404
00:38:01,155 --> 00:38:04,155
I can't, I have to go home.
405
00:38:06,235 --> 00:38:11,531
- Are you seeing each other?
- No, she's gotten it into her head.
406
00:38:11,555 --> 00:38:14,755
I'm glad, it's a good thing.
407
00:38:17,475 --> 00:38:18,931
Bye, Alfonso.
408
00:38:18,955 --> 00:38:20,795
- Hi, Elena.
- Hi, Marisa.
409
00:38:23,475 --> 00:38:25,155
Nino!
410
00:38:26,555 --> 00:38:30,251
You wrote a really good
piece, it's courageous.
411
00:38:30,275 --> 00:38:32,795
You absolutely have to publish it.
412
00:38:35,075 --> 00:38:38,331
When you say, the rubble
of Italy stays rubble,
413
00:38:38,355 --> 00:38:40,475
it's very heartfelt.
414
00:38:41,515 --> 00:38:44,995
- I mean it.
- You're not convinced?
415
00:38:50,515 --> 00:38:52,851
Miss Galiani said it's no good.
416
00:38:52,875 --> 00:38:55,691
Why? What's wrong with it?
417
00:38:55,715 --> 00:38:59,971
Forget it, it's not worth talking about.
418
00:38:59,995 --> 00:39:02,035
But thanks.
419
00:39:33,795 --> 00:39:37,315
I never told anyone what
I felt in that moment.
420
00:39:40,115 --> 00:39:44,651
Time passed and I grew
familiar with Lila's apartment,
421
00:39:44,675 --> 00:39:49,491
with the light, the colors, the
sounds coming from the railroad.
422
00:39:49,515 --> 00:39:51,571
...in the pages of the
book we're reading,
423
00:39:51,595 --> 00:39:55,275
in our bodies, in our flesh
and above all in plants.
424
00:39:56,435 --> 00:39:59,571
The water molecule is composed
425
00:39:59,595 --> 00:40:03,331
of three hydrogen atoms and one oxygen,
426
00:40:03,355 --> 00:40:06,155
bound together by bonds called...
427
00:40:08,315 --> 00:40:11,091
Covalent. They're called covalent.
428
00:40:11,115 --> 00:40:16,611
It's not three hydrogen atoms,
here it says there are two.
429
00:40:16,635 --> 00:40:18,755
Then it's two.
430
00:40:20,075 --> 00:40:21,971
Chemistry's such a pain!
431
00:40:21,995 --> 00:40:24,155
Come on, make an effort.
432
00:40:25,355 --> 00:40:27,915
Tell me about how matter is measured.
433
00:40:29,395 --> 00:40:31,173
Let's start with one
of the smallest things
434
00:40:31,175 --> 00:40:33,572
you can see with the naked eye,
435
00:40:33,595 --> 00:40:35,131
a hair,
436
00:40:35,155 --> 00:40:38,595
which is often only one
tenth of a millimeter wide.
437
00:40:41,275 --> 00:40:43,091
That's all I remember.
438
00:40:43,115 --> 00:40:49,571
With a microscope we can distinguish
cells only a few microns in size.
439
00:40:49,595 --> 00:40:53,955
Enough, I'm sick of it too.
It's always the same story.
440
00:40:55,555 --> 00:40:59,955
Inside small things there's something
smaller that wants to burst out.
441
00:41:01,955 --> 00:41:03,785
Outside a big thing
there's something bigger
442
00:41:03,787 --> 00:41:05,972
that wants to keep it prisoner.
443
00:41:05,995 --> 00:41:10,931
- I didn't understand a thing.
- Nonsense.
444
00:41:10,955 --> 00:41:12,955
Coffee's ready.
445
00:41:58,035 --> 00:42:00,595
Look how well you came out here.
446
00:42:03,835 --> 00:42:05,571
If you say so.
447
00:42:05,595 --> 00:42:09,915
But you do, you look beautiful,
like when you're happy.
448
00:42:16,835 --> 00:42:20,475
- He kissed you on Ischia?
- As if!
449
00:42:23,475 --> 00:42:27,235
Sarratore looks like he thinks
he's something special.
450
00:42:30,755 --> 00:42:34,051
- Why do you like him?
- I don't like him.
451
00:42:34,075 --> 00:42:36,971
I told you.
452
00:42:36,995 --> 00:42:40,011
- I never see him.
- Don't you go to the same school?
453
00:42:40,035 --> 00:42:45,075
- Yes, but I never see him.
- Forget him, Antonio's better.
454
00:42:48,595 --> 00:42:50,131
Why do you say that?
455
00:42:50,155 --> 00:42:53,155
He's skinny, ugly and presumptuous.
456
00:42:55,355 --> 00:43:00,691
You're right, I used to like him
when we were in elementary school.
457
00:43:00,715 --> 00:43:02,555
I don't like him anymore.
458
00:43:06,955 --> 00:43:09,115
How are things with Antonio?
459
00:43:10,235 --> 00:43:12,331
Good.
460
00:43:12,355 --> 00:43:17,291
I feel comfortable, even
though I don't think I love him.
461
00:43:17,315 --> 00:43:20,331
When do you see each other?
462
00:43:20,355 --> 00:43:25,331
Usually when the workshop
closes, before dinner,
463
00:43:25,355 --> 00:43:28,155
but lately I've always
been here studying.
464
00:43:32,315 --> 00:43:34,811
Come with me.
465
00:43:34,835 --> 00:43:37,435
- Where?
- Come with me.
466
00:44:15,035 --> 00:44:19,571
- How is it?
- Fantastic.
467
00:44:19,595 --> 00:44:21,475
Now you'll smell nice for Antonio.
468
00:44:26,235 --> 00:44:30,331
- Do you take one every day?
- When I feel like it.
469
00:44:30,355 --> 00:44:33,275
You can come and take one
whenever you want.
470
00:44:38,235 --> 00:44:43,171
- What's the matter?
- Nothing.
471
00:44:43,195 --> 00:44:45,955
- With Stefano?
- Good.
472
00:44:48,275 --> 00:44:50,475
No, it's horrible.
473
00:44:54,635 --> 00:44:56,771
Like in Amalfi?
474
00:44:56,795 --> 00:45:00,531
- Yes.
- He hit you again?
475
00:45:00,555 --> 00:45:02,955
No, it's not so much that.
476
00:45:04,515 --> 00:45:09,051
- It's the humiliation.
- What are you going to do?
477
00:45:09,075 --> 00:45:11,011
What can I do?
478
00:45:11,035 --> 00:45:14,675
I'll do what he wants
so I can do what I want.
479
00:45:18,355 --> 00:45:20,155
That will be him.
480
00:45:23,955 --> 00:45:29,611
Hello? Yes, that's me.
Yes, Signora Carracci.
481
00:45:29,635 --> 00:45:34,731
I ordered it, yes. Not the
red one, the blue satin one.
482
00:45:34,755 --> 00:45:38,291
I soon realized that
married she was lonelier,
483
00:45:38,315 --> 00:45:41,051
she didn't see anyone except me.
484
00:45:41,075 --> 00:45:45,651
The condition of wife had
sealed her in a glass container,
485
00:45:45,675 --> 00:45:48,131
like a boat navigating
with sails unfurled
486
00:45:48,155 --> 00:45:51,315
in an inaccessible space,
even without any sea.
487
00:46:08,395 --> 00:46:11,411
- Hi.
- Hi.
488
00:46:11,435 --> 00:46:14,651
Antonio? At the workshop
they said he'd already left.
489
00:46:14,675 --> 00:46:17,395
He's here, come in.
490
00:46:21,995 --> 00:46:24,275
- Hi.
- Hi, Lenù.
491
00:46:36,555 --> 00:46:39,651
You look so pretty. Are
you wearing makeup?
492
00:46:39,675 --> 00:46:44,475
I took a bath at Lila's place
then she made me over.
493
00:46:50,115 --> 00:46:53,451
- What's the matter?
- The card arrived.
494
00:46:53,475 --> 00:46:55,955
Enzo and Antonio have to be soldiers.
495
00:46:57,715 --> 00:46:59,795
- You really have to go?
- Yes.
496
00:47:00,995 --> 00:47:04,211
I'm in the third draft,
Enzo's in the first.
497
00:47:04,235 --> 00:47:06,851
Lucky you, Pasquale, they rejected you.
498
00:47:06,875 --> 00:47:09,891
Damn me that I didn't have
tuberculosis like you!
499
00:47:09,915 --> 00:47:14,051
I'm sorry they rejected me,
I wanted to be a soldier.
500
00:47:14,075 --> 00:47:17,091
People like us should
learn to use weapons
501
00:47:17,115 --> 00:47:19,531
because soon those
who should pay will pay.
502
00:47:19,555 --> 00:47:22,531
When I get back I'll teach you to shoot.
503
00:47:22,555 --> 00:47:26,515
- You're overreacting.
- We're overreacting?
504
00:47:27,915 --> 00:47:31,931
Just think how cute he's
going to look with short hair.
505
00:47:31,955 --> 00:47:35,491
I'm worried about my mother, about Ada.
506
00:47:35,515 --> 00:47:39,171
I'm the only one working,
bringing money in.
507
00:47:39,195 --> 00:47:43,451
- If I go away...
- We'll get by somehow.
508
00:47:43,475 --> 00:47:48,011
Antonio... Stefano Carracci
wasn't a soldier,
509
00:47:48,035 --> 00:47:51,691
maybe there's a way out for you too.
510
00:47:51,715 --> 00:47:54,531
Lenù, ask Lila what Stefano did.
511
00:47:54,555 --> 00:47:57,531
That's right, you're the son
of a widowed mother too.
512
00:47:57,555 --> 00:48:02,315
- He'll tell us.
- Except we're not Stefano Carracci...
513
00:48:03,315 --> 00:48:07,651
- I wonder what it's like in the army.
- It's shit.
514
00:48:07,675 --> 00:48:12,211
- If you don't bend, they break you.
- Let them try with me.
515
00:48:12,235 --> 00:48:15,715
Let them try, I'll break them!
516
00:48:19,315 --> 00:48:20,971
You gotta stay close to him.
517
00:48:20,995 --> 00:48:26,011
People are more important than
books. Antonio's fragile, help him.
518
00:48:26,035 --> 00:48:29,411
I've been looking after a
crazy person since I was a kid,
519
00:48:29,435 --> 00:48:31,835
two would really be too much.
520
00:48:51,915 --> 00:48:54,051
Melina! Have you seen Antonio?
521
00:48:54,075 --> 00:48:56,875
- No, he'll be at the workshop.
- All right.
522
00:49:06,715 --> 00:49:08,155
Antonio!
523
00:49:13,115 --> 00:49:19,091
- Don't be like this.
- What's going on? I never see you.
524
00:49:19,115 --> 00:49:23,011
- I have a lot of homework.
- Has it suddenly increased?
525
00:49:23,035 --> 00:49:26,371
- It's always been a lot.
- Lately you didn't have any.
526
00:49:26,395 --> 00:49:28,595
Just happened like that.
527
00:49:32,595 --> 00:49:34,795
- Good evening, Antonio.
- Evening, Salvatore.
528
00:49:36,275 --> 00:49:39,091
- Why are you wearing makeup?
- I told you.
529
00:49:39,115 --> 00:49:42,731
It was Lila, after my bath
she wanted to make me up.
530
00:49:42,755 --> 00:49:45,515
Yeah, sure...
531
00:49:46,915 --> 00:49:48,435
Wait!
532
00:49:49,675 --> 00:49:51,931
You don't wear makeup to school, do you?
533
00:49:51,955 --> 00:49:55,291
- What are you talking about?
- I warned you.
534
00:49:55,315 --> 00:49:59,171
You know what'll happen if I see
you talk to that asshole Sarratore.
535
00:49:59,195 --> 00:50:02,731
- What are you talking about?
- I can't give you what Lila's got.
536
00:50:02,755 --> 00:50:05,771
- You don't know what I want.
- You're always at her house.
537
00:50:05,795 --> 00:50:09,051
You want to do what she does!
538
00:50:09,075 --> 00:50:13,051
- What are you hiding from me?
- Nothing.
539
00:50:13,075 --> 00:50:15,155
Do you still love me?
540
00:50:16,875 --> 00:50:19,891
I'm scared that if I leave
you won't wait for me.
541
00:50:19,915 --> 00:50:23,771
I'm scared you'll find someone
else, that's what I'm scared of.
542
00:50:23,795 --> 00:50:25,691
You need to relax.
543
00:50:25,715 --> 00:50:30,115
Enzo just got engaged to
Carmela, but he trusts her.
544
00:50:31,115 --> 00:50:33,755
Why don't you ever trust me?
545
00:50:36,155 --> 00:50:37,611
Have a good night!
546
00:50:37,635 --> 00:50:40,731
Vittorio, don't get used
to it, I'm not your driver!
547
00:50:40,755 --> 00:50:42,715
Papa's there, I have to go.
548
00:50:44,075 --> 00:50:45,675
Lenù!
549
00:50:49,355 --> 00:50:51,331
- Come with me.
- I can't!
550
00:50:51,355 --> 00:50:54,035
Come with me!
551
00:51:01,595 --> 00:51:06,411
I don't trust you
because you're beautiful
552
00:51:06,435 --> 00:51:08,451
and you're good at school, too.
553
00:51:08,475 --> 00:51:12,275
You read, you study,
you speak proper Italian.
554
00:51:14,875 --> 00:51:17,075
What do I have in common with you?
555
00:51:24,195 --> 00:51:26,435
Don't talk rubbish.
556
00:51:27,595 --> 00:51:29,875
You'll see, everything
will be all right.
557
00:51:35,835 --> 00:51:37,715
Don't ever leave me.
558
00:52:01,275 --> 00:52:03,115
Hi, Lenù.
559
00:52:04,515 --> 00:52:06,691
You came early, do you
have a lot to study?
560
00:52:06,715 --> 00:52:09,195
No, I wanted to ask you something.
561
00:52:11,075 --> 00:52:14,331
- Is Stefano home?
- No. What do you want to ask me?
562
00:52:14,355 --> 00:52:16,731
- Everything okay?
- Yes.
563
00:52:16,755 --> 00:52:18,875
Shall I come back tomorrow?
564
00:52:20,435 --> 00:52:22,771
Come on, come in.
565
00:52:22,795 --> 00:52:26,435
- Are you sure?
- Have an orzata then go.
566
00:52:31,795 --> 00:52:35,131
- I'm in a hurry.
- Where do you have to go?
567
00:52:35,155 --> 00:52:37,451
What do you want to ask?
568
00:52:37,475 --> 00:52:41,291
I need something,
Antonio is beside himself.
569
00:52:41,315 --> 00:52:44,571
His military service card
arrived, he's desperate.
570
00:52:44,595 --> 00:52:46,315
Sit down.
571
00:52:52,315 --> 00:52:54,451
I don't want to bother you,
572
00:52:54,475 --> 00:52:58,875
but do you know how Stefano
got out of military service?
573
00:53:01,075 --> 00:53:05,275
- I have no idea, but I can ask him.
- Would you do me this favor?
574
00:53:09,515 --> 00:53:11,131
What's that?
575
00:53:11,155 --> 00:53:14,011
- They have nowhere else to go.
- Who?
576
00:53:14,035 --> 00:53:15,995
Rino and Pinuccia, never mind.
577
00:53:46,675 --> 00:53:49,571
- And Stefano?
- He doesn't know.
578
00:53:49,595 --> 00:53:51,531
You're crazy, if he
comes back he'll kill you.
579
00:53:51,555 --> 00:53:53,715
He's never home before eight.
580
00:54:02,115 --> 00:54:05,291
Lenù! How are you?
581
00:54:05,315 --> 00:54:07,771
- Good, you?
- Good.
582
00:54:07,795 --> 00:54:10,971
We came to look at the railroad.
583
00:54:10,995 --> 00:54:13,291
Pinuccia's never been
here during the day.
584
00:54:13,315 --> 00:54:15,411
- Right, sure.
- Have you been here long?
585
00:54:15,435 --> 00:54:18,635
- No, I just got here.
- That's good.
586
00:54:26,075 --> 00:54:30,755
Nice record player, huh?
Remember, at home I did it.
587
00:54:36,675 --> 00:54:39,731
- Lenù...
- Pinuccia.
588
00:54:39,755 --> 00:54:43,435
- How are things?
- I'm good, and you?
589
00:54:45,315 --> 00:54:48,371
We're leaving, we just
came to see the house.
590
00:54:48,395 --> 00:54:50,971
- And the railroad.
- Let's go.
591
00:54:50,995 --> 00:54:52,955
Pinuccia, I was just wondering.
592
00:54:55,155 --> 00:54:58,531
Do you know why Stefano was
exempted from military service?
593
00:54:58,555 --> 00:55:01,291
The only way to get out of it is to pay.
594
00:55:01,315 --> 00:55:04,171
- Stefano paid?
- Yes.
595
00:55:04,195 --> 00:55:07,315
But no one must know. Please, Lenù.
596
00:55:08,715 --> 00:55:10,211
How much did he pay?
597
00:55:10,235 --> 00:55:12,995
I don't know, the
Solaras took care of it.
598
00:55:14,235 --> 00:55:17,931
- What do you mean, the Solaras?
- We have to go.
599
00:55:17,955 --> 00:55:20,731
Yes, but I'd like a coffee.
600
00:55:20,755 --> 00:55:24,155
Explain it to me first
then I'll make you some.
601
00:55:26,835 --> 00:55:30,571
Neither Michele nor Marcello
went into the army.
602
00:55:30,595 --> 00:55:33,491
They were declared unfit
because of thoracic insufficiency.
603
00:55:33,515 --> 00:55:36,291
We have to go.
604
00:55:36,315 --> 00:55:40,931
- Those two? How is that possible?
- With contacts.
605
00:55:40,955 --> 00:55:43,971
- And Stefano?
- He asked them.
606
00:55:43,995 --> 00:55:46,571
You pay and they do you the favor.
607
00:55:46,595 --> 00:55:49,611
Would the Solaras do the
favor also for Antonio?
608
00:55:49,635 --> 00:55:53,251
You do favors for those who
can pay or who can return them.
609
00:55:53,275 --> 00:55:55,451
Antonio would never ask the Solaras.
610
00:55:55,475 --> 00:55:59,251
I'll ask Marcello and Michele
on the sly if they can help him.
611
00:55:59,275 --> 00:56:00,931
You don't love your boyfriend
612
00:56:00,955 --> 00:56:04,211
if you're willing to humiliate
yourself with the Solaras.
613
00:56:04,235 --> 00:56:06,971
You know they won't
lift a finger for him.
614
00:56:06,995 --> 00:56:09,211
- We have to go.
- Wait.
615
00:56:09,235 --> 00:56:11,411
Move it!
616
00:56:11,435 --> 00:56:13,475
Have a nice day.
617
00:56:23,955 --> 00:56:25,635
Do you get it?
618
00:56:27,595 --> 00:56:31,435
- He tricked me from the beginning.
- What do you mean?
619
00:56:32,435 --> 00:56:36,115
Stefano and the Solaras were thick
as thieves before the wedding.
620
00:56:37,275 --> 00:56:40,315
The shoes, the store, the debts...
have nothing to do with it.
621
00:56:42,915 --> 00:56:45,051
He used me as a bargaining chip.
622
00:56:45,075 --> 00:56:47,171
So why are you happy?
623
00:56:47,195 --> 00:56:50,371
They were already buddies
before our engagement.
624
00:56:50,395 --> 00:56:53,811
- You're exaggerating.
- He told me a bunch of bullshit.
625
00:56:53,835 --> 00:56:57,355
It's got nothing to do with selling
shoes in stores in the city.
626
00:56:58,715 --> 00:57:03,051
The debts from the
store, the best man...
627
00:57:03,075 --> 00:57:06,355
That he wanted to help my family...
628
00:57:08,875 --> 00:57:11,491
If it's like that, Lenù,
629
00:57:11,515 --> 00:57:14,475
what's the difference
between Stefano and Marcello?
630
00:57:15,555 --> 00:57:17,315
I don't understand.
631
00:57:45,515 --> 00:57:47,995
At least Marcello doesn't
have to answer to anyone.
632
00:57:50,195 --> 00:57:51,731
I'll come with you.
633
00:57:51,755 --> 00:57:54,211
- Where will you come with me?
- To the Solaras.
634
00:57:54,235 --> 00:57:56,291
Don't you want to ask
the favor for Antonio?
635
00:57:56,315 --> 00:57:59,411
- Not with you.
- Why?
636
00:57:59,435 --> 00:58:02,491
- You'll make Stefano mad.
- Who gives a shit!
637
00:58:02,515 --> 00:58:05,475
If he can talk to them,
so can I, I'm his wife.
638
00:58:09,195 --> 00:58:11,195
What are you doing?
639
00:58:13,755 --> 00:58:15,835
Why are you dressing up like that?
640
00:58:22,355 --> 00:58:25,755
Are you insane? Stefano will kill you.
641
00:58:26,755 --> 00:58:30,851
I said I'll go alone. How
do you come into it?
642
00:58:30,875 --> 00:58:33,355
I don't want you to get
into trouble because of me.
643
00:58:35,195 --> 00:58:37,835
Why are you putting on that lipstick?
644
00:58:40,475 --> 00:58:42,555
You'll see.
645
00:58:43,631 --> 00:58:48,631
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
50449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.