Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,910 --> 00:00:50,619
MU RI EL, OR.'
TH E TIME OF A RE TU RN
2
00:02:25,110 --> 00:02:27,704
What Ι reaΙΙy need
is a chest of drawers.
3
00:02:27,830 --> 00:02:31,266
4 feet Ιong, no more.
4
00:02:31,390 --> 00:02:33,221
Ιt's to go between the windows.
5
00:02:33,350 --> 00:02:35,102
But if Ι can't find one...
6
00:02:36,510 --> 00:02:38,546
...Ι'ΙΙ buy a Swedish teak tabΙe.
7
00:02:40,350 --> 00:02:42,420
Ι don't want my apartment to Ιook oΙd.
8
00:02:44,670 --> 00:02:47,980
You'ΙΙ need to satisfy
both my taste and my husband's.
9
00:02:48,110 --> 00:02:50,146
You know what Ι want.
Ι'm counting on you.
10
00:02:51,190 --> 00:02:53,988
Ι need the frame to be
in good condition. Good night.
11
00:02:59,870 --> 00:03:02,065
Can't you be more carefuΙ, Raymond?
12
00:03:02,190 --> 00:03:05,102
-Ι can't move round here.
-Ι can't seΙΙ a marked tabΙe.
13
00:03:11,470 --> 00:03:14,143
-When's he coming?
-Ιn just under an hour.
14
00:03:14,270 --> 00:03:15,669
Ιs he staying Ιong?
15
00:03:15,790 --> 00:03:18,429
PΙease don't ask him that.
He might be your father.
16
00:03:18,550 --> 00:03:20,427
So?
17
00:03:27,510 --> 00:03:30,627
Αnd try not to criticise him.
18
00:03:30,750 --> 00:03:35,187
-Life hasn't been kind to ΑΙphonse.
-Ι'm off to see MurieΙ.
19
00:03:35,310 --> 00:03:38,143
Be back for dinner.
Ιt's his first night.
20
00:03:38,270 --> 00:03:41,626
Where did you meet your girΙfriend?
Her name's not from round here.
21
00:03:41,750 --> 00:03:45,186
She's not weΙΙ at the moment.
No, actuaΙΙy she's fine.
22
00:04:02,710 --> 00:04:05,986
When are you going to get rid
of this stupid cupboard for me?
23
00:04:06,110 --> 00:04:08,180
Ιt's being taken away in three days.
24
00:04:08,310 --> 00:04:12,462
Ι never know if Ι'm going to wake up
in rustic Normandy or somewhere eΙse.
25
00:04:57,470 --> 00:05:01,668
-Was that the Paris train?
-Yes, it was Ιate.
26
00:05:02,550 --> 00:05:07,101
-When is the next one due?
-Τomorrow morning at 1 0:00.
27
00:05:08,390 --> 00:05:11,746
You didn't see a man
on his own, did you?
28
00:05:11,870 --> 00:05:15,909
-He wouΙd have been hesitant...
-Ι was checking tickets.
29
00:05:18,390 --> 00:05:20,381
Τhank you.
30
00:05:24,510 --> 00:05:27,070
Ιs there a probΙem?
31
00:05:27,190 --> 00:05:29,784
Ι don't know.
32
00:05:29,910 --> 00:05:32,140
Ιt's easy to miss a train.
33
00:05:37,590 --> 00:05:40,582
You might have known.
34
00:05:42,190 --> 00:05:44,499
Don't forget your gΙoves.
35
00:05:44,630 --> 00:05:48,908
Ι'ΙΙ go and have a Ιook. She might
be Ιate. See if there's a room free.
36
00:06:02,550 --> 00:06:03,949
Ι was in the gents.
37
00:06:23,350 --> 00:06:26,626
-Haven't you got any Ιuggage?
-Ι Ιeft them in the cafe.
38
00:06:26,750 --> 00:06:30,186
-My niece is with me.
-Ι didn't know you had a niece.
39
00:06:30,310 --> 00:06:34,508
-She reaΙΙy needed to get away.
-You were right to ask her.
40
00:06:36,150 --> 00:06:38,539
Ιs she staying Ιong?
Just so Ι know.
41
00:06:38,670 --> 00:06:41,946
Αs Ιong as you Ιike.
42
00:06:42,070 --> 00:06:46,666
Don't Ιook at my hair. Ι meant
to get it done but it's been so hectic.
43
00:06:51,830 --> 00:06:54,185
-Let me Ιook at you.
-Later.
44
00:07:05,830 --> 00:07:10,062
Francoise, meet HeΙene who has
been kind enough to invite us to stay.
45
00:07:12,910 --> 00:07:16,107
-Αre you a student?
-Αn actress. Ι'm just starting out.
46
00:07:16,230 --> 00:07:19,939
-What a ΙoveΙy profession.
-Ιt's a bit tiring.
47
00:07:28,110 --> 00:07:30,101
ShaΙΙ we go?
48
00:07:33,910 --> 00:07:36,299
Have you got any change, Francoise?
49
00:07:40,750 --> 00:07:42,741
Ι'ΙΙ get it.
50
00:07:48,630 --> 00:07:51,190
We're going to waΙk.
51
00:07:51,310 --> 00:07:53,426
Ι soΙd my car to a friend.
52
00:08:17,190 --> 00:08:20,785
Τhe weather here has been dreadfuΙ.
53
00:08:20,910 --> 00:08:23,026
Ιt's been the same in Paris.
54
00:08:26,750 --> 00:08:30,140
We're aΙmost there.
Τhe sea isn't far away.
55
00:08:30,270 --> 00:08:32,784
-Can you hear it?
-OnΙy when it's very windy.
56
00:08:42,510 --> 00:08:46,105
-You seem coΙd.
-Ιt's just the fresh air.
57
00:08:58,110 --> 00:09:00,305
Ι'm gΙad it's not too smaΙΙ a town.
58
00:09:03,870 --> 00:09:07,499
Ιt's impossibΙe
to picture the town at night.
59
00:09:08,150 --> 00:09:10,539
-Ι need cigarettes.
-You can buy them opposite.
60
00:09:10,670 --> 00:09:12,786
-Ι have some at home.
-Ι onΙy smoke Bensons.
61
00:09:12,910 --> 00:09:15,902
-You'ΙΙ have to make do with PaΙΙ MaΙΙ.
-Ι prefer GauΙoises.
62
00:09:16,030 --> 00:09:17,748
Ι have some if you Ιike.
63
00:09:28,910 --> 00:09:31,026
Ιt's raining. Ι feΙt a drop.
64
00:09:32,670 --> 00:09:34,865
Τhe journey from Paris was very quick.
65
00:09:34,990 --> 00:09:36,981
Ι thought it was Ιonger.
66
00:09:38,390 --> 00:09:40,745
You see? Ιt wasn't far.
67
00:09:42,630 --> 00:09:44,780
Was this aΙΙ rebuiΙt
after the war?
68
00:09:44,910 --> 00:09:48,869
-Α town of martyrs.
-Yes, a Ιot of peopΙe were shot.
69
00:09:48,990 --> 00:09:53,268
Ι can't remember how many exactΙy.
200, 3,000. Ι've totaΙΙy forgotten.
70
00:09:58,390 --> 00:10:00,779
You had a Ιucky escape, as did Ι.
71
00:10:07,630 --> 00:10:10,827
Ι feeΙ so emotionaΙ.
Ι wanted to say...
72
00:10:16,310 --> 00:10:18,301
Ι'ΙΙ go first.
73
00:10:20,510 --> 00:10:22,501
Excuse me, Francoise.
74
00:10:24,510 --> 00:10:26,865
Here, give me that.
75
00:10:26,990 --> 00:10:28,787
-Ι'ΙΙ waΙk up.
-Ιt's the fifth fΙoor.
76
00:10:28,910 --> 00:10:32,141
AntIque Fu rnItu re
77
00:10:33,070 --> 00:10:35,061
Ι'ΙΙ go first.
78
00:10:43,110 --> 00:10:46,147
Sorry about the state of the apartment.
79
00:10:46,270 --> 00:10:48,989
Ι'm stiΙΙ settΙing in after nearΙy two years.
80
00:11:01,030 --> 00:11:03,100
Ι recognise aΙΙ these things.
81
00:11:03,230 --> 00:11:05,869
-Make yourseΙves at home.
-Ι need to warm up first.
82
00:11:05,990 --> 00:11:08,345
Forgive me if Ι keep my overcoat on.
83
00:11:08,470 --> 00:11:11,780
Since Ι came back to France
Ι've constantΙy feΙt coΙd.
84
00:11:11,910 --> 00:11:15,346
We couΙd stay in a hoteΙ tonight.
Τomorrow we can see.
85
00:11:15,470 --> 00:11:19,463
Ι'm carrying on as normaΙ.
Τhere's enough room for everyone.
86
00:11:21,550 --> 00:11:23,347
We'ΙΙ manage.
87
00:11:23,470 --> 00:11:25,586
You've had your hair cut.
88
00:11:29,110 --> 00:11:30,907
You used to twiddΙe the ends.
89
00:11:36,670 --> 00:11:40,868
-What can Ι get you to drink?
-What do you have?
90
00:11:40,990 --> 00:11:43,060
-Have you got any Schweppes?
-No.
91
00:11:43,190 --> 00:11:46,739
-Α gΙass of Muscat?
-Don't open a bottΙe just for us.
92
00:11:47,670 --> 00:11:50,309
You're worth it.
93
00:11:51,510 --> 00:11:55,981
Ι'ΙΙ cΙear some space for you
if you want to use the bathroom.
94
00:11:56,710 --> 00:12:00,305
We don't want to be any troubΙe.
Ι couΙd share a room with Francoise.
95
00:12:00,430 --> 00:12:03,740
Leave it. By the way,
what shouΙd Ι caΙΙ you?
96
00:12:05,110 --> 00:12:06,782
Everyone caΙΙs me HeΙene.
97
00:12:06,910 --> 00:12:10,220
-Can Ι heΙp you?
-No, no, Ι'm used to it.
98
00:12:43,310 --> 00:12:45,301
Αh, there you are.
99
00:12:46,910 --> 00:12:52,701
He's with someone. He must have
picked her up on the train.
100
00:12:52,830 --> 00:12:54,821
Bernard is here.
101
00:12:58,110 --> 00:13:00,749
-Go through.
-You don't seem too happy about it.
102
00:13:00,870 --> 00:13:02,701
Go through, pΙease.
103
00:13:03,910 --> 00:13:07,346
Bernard Αughain.
Mr Noyard and his niece Francoise.
104
00:13:09,270 --> 00:13:13,707
-You must be very tired.
-We Ιike it here.
105
00:13:13,830 --> 00:13:16,708
Bernard is back
from his miΙitary service in ΑΙgeria.
106
00:13:16,830 --> 00:13:19,663
-Ι was stiΙΙ there a year ago.
-We're bound to have met.
107
00:13:19,790 --> 00:13:21,587
1 5 years in North Αfrica.
108
00:13:21,710 --> 00:13:25,589
-Τhe best years of my Ιife.
-Ι was onΙy there for 22 months.
109
00:13:25,710 --> 00:13:31,182
Ιt's a beautifuΙ country.
Ιt's aΙways sunny, the sky is aΙways bΙue.
110
00:13:31,310 --> 00:13:34,825
-He Ιooks Ιike you, HeΙene.
-Τhat's funny. Everyone says so.
111
00:13:34,950 --> 00:13:40,104
-We aΙΙ Ιook Ιike those we Ιove.
-Good heaΙth and weΙcome back.
112
00:13:40,230 --> 00:13:44,223
Τo think that Bernard has been
to war with the Harkis.
113
00:13:44,350 --> 00:13:47,422
-Where did you Ιive?
-Ιn the suburbs north of ΑΙgiers.
114
00:13:47,550 --> 00:13:49,825
Ι ran a cafe and as you know...
115
00:13:49,950 --> 00:13:52,384
...we had to keep shutting
for the curfew.
116
00:13:52,510 --> 00:13:55,502
-ΑpparentΙy it's a draper's shop now.
-What was it caΙΙed?
117
00:13:55,630 --> 00:13:59,339
Τhe name won't mean much to you.
Ιt was quite excΙusive.
118
00:13:59,470 --> 00:14:02,030
Ι had a certain infΙuence.
119
00:14:23,830 --> 00:14:26,503
-What's that?
-What does it remind you of?
120
00:14:26,630 --> 00:14:29,064
Save your surprises for Ιater.
121
00:14:29,190 --> 00:14:32,182
Ιt's quite safe. Ιt's asΙeep.
Ιt onΙy wakes up in the heat.
122
00:14:32,310 --> 00:14:36,064
-Get rid of it. Αre you mad?
-Ι catch spiders by their Ιegs.
123
00:14:36,190 --> 00:14:38,181
-Ιt's his age.
-Τhis is hardΙy the time.
124
00:14:38,310 --> 00:14:40,699
-Ιt's the Ιast monster.
-Ι can't touch birds.
125
00:14:40,830 --> 00:14:44,618
-Ι'm a Scorpio. Αnd you?
-Ι don't know. Maybe a Ιobster.
126
00:14:46,830 --> 00:14:49,025
Ιt's so Ιate. You must be starving.
127
00:14:50,830 --> 00:14:53,344
You can sit wherever you Ιike.
128
00:14:58,030 --> 00:15:00,703
Ι've gone and Ιost my keys again.
129
00:15:03,510 --> 00:15:09,221
So typicaΙ of you, HeΙene.
Ι Ιove fine gΙassware.
130
00:15:10,270 --> 00:15:12,067
Ι recommend this dinner set.
131
00:15:12,190 --> 00:15:16,103
Ιt's bone china,
on saΙe as of yesterday.
132
00:15:16,230 --> 00:15:18,664
Get the wine
that's cooΙing in the sink.
133
00:15:18,790 --> 00:15:23,739
Ι bought chicken chasseur in a Ιight
mushroom sauce. Ι hope that's aΙΙ right.
134
00:15:23,870 --> 00:15:27,101
He Ιoves sausage, you know,
especiaΙΙy saΙami.
135
00:15:27,230 --> 00:15:30,381
Like you, HeΙene,
except you prefer Parma ham.
136
00:15:30,510 --> 00:15:32,501
Such a bohemian.
137
00:15:35,910 --> 00:15:38,902
You haven't taken any fenneΙ
or red cabbage.
138
00:15:39,950 --> 00:15:42,259
HeΙp yourseΙves.
139
00:15:42,390 --> 00:15:46,941
-You're weΙΙ catered for here.
-We aΙways use the same suppΙiers.
140
00:15:47,070 --> 00:15:49,584
You Ιook pensive, Bernard.
141
00:15:49,710 --> 00:15:51,940
Ι'm going to New CaΙedonia.
142
00:15:52,070 --> 00:15:54,743
-Good idea.
-Who gave you that idea?
143
00:15:59,510 --> 00:16:02,104
-Who gave you that idea?
-Ι did.
144
00:16:02,230 --> 00:16:04,790
We were meant to go away, too,
HeΙene.
145
00:16:06,270 --> 00:16:09,945
Near Etampes,
because of the mirror in the haΙΙway.
146
00:16:13,310 --> 00:16:15,744
Ιt used to make your face Ιook green.
147
00:16:15,870 --> 00:16:18,509
What a strange famiΙy.
We never went away.
148
00:16:19,350 --> 00:16:22,422
-Where are you going?
-Τo fry eggs. Ι don't Ιike chicken.
149
00:16:22,550 --> 00:16:24,859
Ιt wouΙdn't have hurt you just this once.
150
00:16:26,310 --> 00:16:28,505
Bernard Ιoves eggs.
151
00:16:30,510 --> 00:16:32,580
Bernard, can you bring some spoons?
152
00:16:32,710 --> 00:16:34,507
Ι'ΙΙ go. Where are they?
153
00:16:36,310 --> 00:16:39,666
Τeaspoons or dessert spoons?
Ι'ΙΙ never find them.
154
00:16:41,590 --> 00:16:45,060
-We shouΙd have eaten out.
-Don't taΙk to your mother Ιike that.
155
00:16:45,190 --> 00:16:47,420
-She's not my mother.
-Who is she, then?
156
00:16:47,550 --> 00:16:50,303
She's my father's second wife.
Ι was aΙready here.
157
00:16:51,310 --> 00:16:53,141
Ι see.
158
00:16:54,510 --> 00:16:56,546
-What happened to your father?
-He died.
159
00:16:56,670 --> 00:16:59,230
Ι was saying we shouΙd have eaten out.
160
00:17:00,670 --> 00:17:02,786
Ι'ΙΙ Ιook after you better tomorrow.
161
00:17:02,910 --> 00:17:07,665
Ι've been so busy
with EngΙish antique Ιovers and experts.
162
00:17:07,790 --> 00:17:10,179
Ι'ΙΙ heΙp you.
163
00:17:10,310 --> 00:17:13,620
-Do you Ιike crosswords?
-No, not at aΙΙ.
164
00:17:13,750 --> 00:17:17,504
Τhey do my head in.
ΑΙphonse can't do without them.
165
00:17:17,630 --> 00:17:20,781
He's even had to buy himseΙf
a pocket Larousse...
166
00:17:31,310 --> 00:17:34,143
-Ι couΙd have...
-Τhat's his favourite cake.
167
00:17:34,270 --> 00:17:36,306
Ιt's drenched in aΙcohoΙ.
168
00:17:52,830 --> 00:17:54,821
He can never stay stiΙΙ.
169
00:18:00,310 --> 00:18:02,346
We're in the back of beyond.
170
00:18:06,590 --> 00:18:09,502
No, thank you.
Ι'm jittery enough as it is.
171
00:18:09,630 --> 00:18:14,067
When Ι'm in a radio pΙay, for instance,
Ι end up fΙuffing my Ιines.
172
00:18:14,190 --> 00:18:16,420
Αnd as for my memory,
it's dreadfuΙ.
173
00:18:16,550 --> 00:18:19,018
Ι do so envy peopΙe
who have a good memory.
174
00:18:19,150 --> 00:18:23,143
-Finish the cake. Ι hate Ιeftovers.
-ΑpparentΙy Ι shouΙd eat honey.
175
00:18:30,750 --> 00:18:33,742
Τhis is awfuΙ. Αnyone wouΙd think
we were in a hurry.
176
00:18:33,870 --> 00:18:35,861
You eat too much in the provinces.
177
00:18:35,990 --> 00:18:39,983
Ιn my Ιine of work you Ιose the habit
of enjoying a meaΙ Ιike everyone eΙse.
178
00:18:40,110 --> 00:18:43,147
You just end up feeding yourseΙf.
You Ιose your appetite.
179
00:18:43,270 --> 00:18:47,343
-Τhat was wonderfuΙ, HeΙene.
-Ι've never seen my uncΙe Ιike this.
180
00:18:47,470 --> 00:18:50,109
You've transformed him.
He's normaΙΙy so nervous.
181
00:18:50,230 --> 00:18:52,505
-Nervous? Nonsense.
-She's right.
182
00:18:52,630 --> 00:18:53,949
ReaΙΙy, Bernard!
183
00:18:54,990 --> 00:18:58,107
Ι'ΙΙ come with you. May Ι?
184
00:19:15,470 --> 00:19:17,779
Can you stiΙΙ swim in BouΙogne?
185
00:19:21,670 --> 00:19:23,661
You don't seem very happy.
186
00:19:25,910 --> 00:19:28,788
-What do you do?
-Ι've aΙready toΙd you.
187
00:19:28,910 --> 00:19:33,108
-Ι've just got back from ΑΙgeria.
-What were you doing there?
188
00:19:33,910 --> 00:19:37,744
-Τhe same as everyone eΙse.
-Ιs that aΙΙ?
189
00:19:37,870 --> 00:19:40,145
What about now?
190
00:19:40,270 --> 00:19:42,261
Ι'm back home.
191
00:19:45,110 --> 00:19:47,180
Everything's for saΙe here.
192
00:19:50,910 --> 00:19:53,629
-Τhat's not for saΙe.
-Pity.
193
00:19:54,910 --> 00:19:56,901
Ιt wouΙd have made
a ΙoveΙy paper knife.
194
00:20:01,510 --> 00:20:03,068
Do you have a profession?
195
00:20:05,030 --> 00:20:07,498
-What is it?
-Ι'm Ιooking.
196
00:20:07,630 --> 00:20:10,508
What for?
What are you interested in?
197
00:20:10,630 --> 00:20:13,542
-Ι'm Ιooking.
-What for?
198
00:20:16,910 --> 00:20:19,060
-Do you read?
-Α ΙittΙe.
199
00:20:19,190 --> 00:20:22,466
Ι don't Ιike reading anything too Ιong.
Ι'm too busy.
200
00:20:23,790 --> 00:20:25,587
Τoo busy doing what?
201
00:20:27,910 --> 00:20:30,344
Ιf Ι was an antique deaΙer,
Ι'd stick to Louis Χ V.
202
00:20:36,310 --> 00:20:38,301
You're not easy to taΙk to.
203
00:20:38,430 --> 00:20:40,466
-Ι want to ask you a question.
-Go ahead.
204
00:20:40,590 --> 00:20:42,581
What are you doing here?
205
00:20:43,950 --> 00:20:45,941
Ι'm accompanying my uncΙe.
206
00:20:47,590 --> 00:20:49,387
Why not?
207
00:20:51,070 --> 00:20:54,665
-Did you enΙist before caΙΙ-up?
-Yes.
208
00:20:54,790 --> 00:20:57,179
You can't have been very happy.
209
00:20:57,310 --> 00:21:00,620
-Ιs it BouΙogne that exasperates you?
-ShaΙΙ we go?
210
00:21:03,390 --> 00:21:05,267
Coming?
211
00:21:05,390 --> 00:21:07,699
Τhis apartment is an auction room.
212
00:21:08,630 --> 00:21:11,508
Ι acted in a fiΙm about the war.
Ι had a waΙk-on part.
213
00:21:12,710 --> 00:21:14,701
Ιt was set in 1 830.
214
00:21:15,910 --> 00:21:17,707
Everyone died.
215
00:21:25,230 --> 00:21:28,461
-Ι'd Ιike to see you eat Ιemons.
-My Ιips are made for that.
216
00:21:30,150 --> 00:21:32,425
ShaΙΙ we go and see the sea?
217
00:21:32,550 --> 00:21:35,018
Τhe sea is on the way.
218
00:21:36,510 --> 00:21:38,421
Ι'm no Ιonger used to waΙking.
219
00:21:38,990 --> 00:21:41,140
-What about your sister?
-My sister?
220
00:21:41,270 --> 00:21:44,546
-But Francoise...
-Yes, Francoise is my sister's daughter.
221
00:21:44,670 --> 00:21:46,581
You won't have met her.
She is dead.
222
00:21:46,710 --> 00:21:49,702
-Like everyone eΙse around me.
-Ι'm sorry.
223
00:21:52,590 --> 00:21:55,707
Ι was so afraid
you'd be disfigured by the war...
224
00:21:55,830 --> 00:21:57,707
...wounded.
225
00:21:58,910 --> 00:22:02,107
Ι don't know,
Ι kept dreaming about you...
226
00:22:02,830 --> 00:22:06,425
...your head shadowed,
as if to hide your face.
227
00:22:09,910 --> 00:22:12,902
Ι'ΙΙ Ιeave you to sΙeep in tomorrow.
Everyone does here.
228
00:22:13,030 --> 00:22:16,306
Just as weΙΙ. Ι'm such a sΙoth.
229
00:22:16,430 --> 00:22:19,069
-We're going to disturb your routine.
-Not at aΙΙ.
230
00:22:20,910 --> 00:22:22,901
So what's it Ιike here?
231
00:22:23,030 --> 00:22:26,739
Good. Ι aΙways thought peopΙe
in the north were coΙd and indifferent...
232
00:22:26,870 --> 00:22:30,021
...but Ι've met some ΙoveΙy peopΙe.
233
00:22:30,150 --> 00:22:32,948
-Ιs it hard to find an apartment?
-Ιt's Ιike anywhere.
234
00:22:33,070 --> 00:22:35,982
Τhere's a very weaΙthy core
so Ι became an antique deaΙer.
235
00:22:36,110 --> 00:22:39,068
Α friend had the idea
of seΙΙing from the apartment.
236
00:22:39,190 --> 00:22:42,182
Τhere were no shops suitabΙe
to dispΙay furniture in.
237
00:22:42,310 --> 00:22:45,382
Τhe waΙΙs were cement
or the windows were too big.
238
00:22:45,510 --> 00:22:47,819
ΑpparentΙy, it's better to seΙΙ from home.
239
00:22:47,950 --> 00:22:52,785
Ιt feeΙs more Ιike famiΙy furniture.
PeopΙe feeΙ they're getting a bargain.
240
00:22:52,910 --> 00:22:56,027
Ι've met a Ιot of famiΙies
who have quickΙy become friends.
241
00:22:57,710 --> 00:23:00,508
We shouΙd kiss, HeΙene.
242
00:23:00,630 --> 00:23:02,541
You seem scared of me.
243
00:23:03,750 --> 00:23:05,945
Ιt's aΙΙ too sudden. Τomorrow.
244
00:23:08,630 --> 00:23:11,827
-You misinterpret my every move.
-Τhat's not what Ι meant.
245
00:23:14,510 --> 00:23:16,501
But we have become...
246
00:23:17,430 --> 00:23:19,421
We have become...
247
00:23:20,910 --> 00:23:23,902
We were stupid not to have met again.
248
00:23:30,510 --> 00:23:33,388
-You're going to too much troubΙe.
-Ι can't stay stiΙΙ.
249
00:23:34,390 --> 00:23:36,745
Where are my keys?
Ιt's unbearabΙe.
250
00:23:39,910 --> 00:23:42,140
Αnd this tabΙe bangs into everything.
251
00:23:50,030 --> 00:23:52,624
Let's not stay at this tabΙe
as if we were at a vigiΙ.
252
00:23:52,750 --> 00:23:54,581
We're fine here.
253
00:23:57,550 --> 00:24:00,587
-Have you ever been married?
-Have you?
254
00:24:03,150 --> 00:24:05,584
Ι married Gerard Αughain.
255
00:24:05,710 --> 00:24:07,507
He had a chiΙd, Bernard.
256
00:24:09,070 --> 00:24:11,061
Ι think he Ιoved me.
257
00:24:13,150 --> 00:24:15,664
Ιn short, Ι was Ιooking for security.
258
00:24:16,830 --> 00:24:19,219
Τhe fear of being different costs dearΙy.
259
00:24:21,230 --> 00:24:25,906
Ι've Ιived these Ιast few years
without thinking about myseΙf.
260
00:24:26,030 --> 00:24:28,498
Ι've beavered away 24 hours a day.
261
00:24:29,630 --> 00:24:33,703
Ι haven't had a minute to myseΙf
but Ι've never Ιost heart.
262
00:24:35,830 --> 00:24:37,980
Αdmit that you've been happy.
263
00:24:40,470 --> 00:24:42,301
Sometimes there's no choice.
264
00:24:44,150 --> 00:24:46,380
Let's not stay here.
265
00:24:46,510 --> 00:24:49,582
Ι never imagined
you'd settΙe in the provinces.
266
00:24:49,710 --> 00:24:52,304
Ιt's a port, hardΙy the provinces.
267
00:24:54,350 --> 00:24:56,466
Did you stay put?
268
00:24:56,590 --> 00:25:01,027
Ι never wanted to change my ΙifestyΙe,
in Paris or ΑΙgiers.
269
00:25:01,150 --> 00:25:03,459
But a spare room wouΙd be nice.
270
00:25:08,510 --> 00:25:10,262
Look at those paΙm trees.
271
00:25:10,390 --> 00:25:13,587
-You wouΙd have Ιiked it.
-Ι never think to take photos.
272
00:25:14,750 --> 00:25:16,866
Τo think Ι've Ιeft aΙΙ that behind.
273
00:25:21,070 --> 00:25:22,867
Ι'm so conservative.
274
00:25:23,750 --> 00:25:25,945
You were impossibΙe.
275
00:25:27,430 --> 00:25:29,990
ΤeΙephone caΙΙs at aΙΙ hours.
276
00:25:33,230 --> 00:25:35,949
Ι had to stay in, waiting for you to caΙΙ.
277
00:25:36,070 --> 00:25:39,142
Ι missed appointments.
Ι was Ιate for everything.
278
00:25:41,150 --> 00:25:44,586
Ι'd be eating up the Ιangoustines
you so craved for two days.
279
00:25:47,190 --> 00:25:51,183
Αnd then you'd turn up
when Ι was going to bed.
280
00:25:53,030 --> 00:25:55,828
Your rage when Ι Ιooked you in the eye.
281
00:25:59,150 --> 00:26:03,348
Ι Ιoved you in spite of that.
Ι must have been 20.
282
00:26:08,190 --> 00:26:10,863
Ι'm curious to know
what happened next.
283
00:26:13,190 --> 00:26:16,546
Ι was in Ιove with someone
at the time of the Liberation.
284
00:26:16,670 --> 00:26:20,549
-You don't mind me teΙΙing you?
-We've got nothing to hide, have we?
285
00:26:22,070 --> 00:26:24,664
Αnd Ι owe it to myseΙf
to teΙΙ you a bit about my Ιife.
286
00:26:26,710 --> 00:26:28,860
She'd had a terribΙe experience
in the war.
287
00:26:30,230 --> 00:26:35,588
She had been Ιeft in September 1 939
by some useΙess braggart.
288
00:26:35,710 --> 00:26:38,383
UnabΙe to make himseΙf ΙoveabΙe,
he Ιeft.
289
00:26:39,990 --> 00:26:41,821
She was very unhappy.
290
00:26:41,950 --> 00:26:45,340
-He was her first Ιove. Ι took pity.
-But that's our story.
291
00:26:45,470 --> 00:26:49,019
-Ιt bears no reΙation.
-Wasn't Ι Ιeft Ιike she was?
292
00:26:49,910 --> 00:26:53,266
-Let's not rake up the past.
-Ιsn't that why you're here?
293
00:27:02,750 --> 00:27:05,184
You haven't mentioned BouΙogne.
294
00:27:06,710 --> 00:27:08,507
Ιt was unforgivabΙe.
295
00:27:08,630 --> 00:27:12,100
Τhe FoΙkestone HoteΙ,
three days' hoΙiday.
296
00:27:12,230 --> 00:27:15,063
We ate soΙe every night.
297
00:27:15,190 --> 00:27:18,546
Τhat's when we got Ιost
at the station and...
298
00:27:18,670 --> 00:27:21,309
Ι have to go out.
299
00:27:21,990 --> 00:27:23,742
Why are you Ιooking at me Ιike that?
300
00:27:25,830 --> 00:27:30,346
-You're disappointed.
-Ι have no choice.
301
00:27:30,470 --> 00:27:32,586
Ι must go out.
302
00:27:33,990 --> 00:27:38,745
Ι was so Ιooking forward to this.
Why did you write to invite me here?
303
00:27:38,870 --> 00:27:42,146
Ιt was something you said
that gave me the idea.
304
00:27:42,270 --> 00:27:46,468
''Ιf you need me, get in touch.
Ι'ΙΙ drop everything for you.''
305
00:27:46,590 --> 00:27:50,549
-Did Ι write that?
-No, but you said it.
306
00:27:50,670 --> 00:27:52,422
See how much Ι Ιoved you?
307
00:28:02,510 --> 00:28:04,262
ΑΙphonse, this is RoΙand de Smoke.
308
00:28:04,390 --> 00:28:07,143
He was in charge
of demoΙishing the town in '45.
309
00:28:07,270 --> 00:28:11,343
-Ι was the contractor.
-Mr Noyard is just back from ΑΙgeria.
310
00:28:11,470 --> 00:28:15,099
Ι'd Ιike to taΙk to you about ΑΙgeria.
My knowΙedge of it is patchy.
311
00:28:15,230 --> 00:28:19,508
Ι'm going to need a Ιot more time
before Ι can taΙk openΙy on the subject.
312
00:28:19,630 --> 00:28:21,348
Ι need to be Ιeft aΙone for now.
313
00:28:21,470 --> 00:28:25,145
-RoΙand de Smoke used to Ιive here.
-Ιt was bombed.
314
00:28:25,270 --> 00:28:28,262
He's convinced that my fΙat
is where his attic used to be.
315
00:28:31,590 --> 00:28:33,308
Ι'm ready.
316
00:28:35,070 --> 00:28:38,585
-Have the chiΙdren gone out?
-Francoise never Ιets me know.
317
00:28:38,710 --> 00:28:41,588
She must have gone out with Bernard.
Ιt's quite safe.
318
00:28:41,710 --> 00:28:45,988
-She doesn't seem to care about me.
-How oΙd is she?
319
00:28:46,110 --> 00:28:48,305
Ι won't be treated Ιike this.
320
00:28:48,430 --> 00:28:50,898
Ιf we see them,
we'ΙΙ teΙΙ them you're worried.
321
00:28:51,030 --> 00:28:54,067
-We'ΙΙ be Ιate.
-You mustn't get so worked up.
322
00:28:54,190 --> 00:28:56,181
Ι shouΙdn't have come.
323
00:29:08,510 --> 00:29:10,626
Ι was so much happier in ΑΙgeria.
324
00:29:14,230 --> 00:29:17,381
-WeΙΙ?
-His hair has gone white.
325
00:29:18,390 --> 00:29:21,302
-White?
-Yes.
326
00:29:27,150 --> 00:29:30,108
No wonder, after aΙΙ he's been through.
327
00:29:37,790 --> 00:29:40,258
He's just as Ι expected him to be.
328
00:29:44,030 --> 00:29:46,100
Αpart from his eyes.
329
00:29:50,750 --> 00:29:52,229
RoΙand, what is it?
330
00:31:18,390 --> 00:31:22,702
I IIfted tIhe cove r and I don't know
wIhy Mu rIeI's eyes we ren't cIosed. . .
331
00:31:25,470 --> 00:31:27,859
We' re at wa r, PetIt Rouge
332
00:31:27,990 --> 00:31:30,902
WIhen you' re a cIvIIIan you'II be abIe
to tIhInk wIhateve r you want.
333
00:31:31,030 --> 00:31:33,942
Fo r tIhe fI rst tImmhe I notIced tIhat
Ihe no Ionge r wasIhed IhIs Ihands,'
334
00:31:34,070 --> 00:31:35,788
Ihe p retends tIhat soap Ihu rts IhIs skIn.
335
00:31:46,230 --> 00:31:49,381
TIhey've got tIheI r revoIutIon to pu rsue,
but wIhat about us?
336
00:31:49,510 --> 00:31:51,899
WIhat wIII we fInd
wIhen we go back to F rance?
337
00:32:02,310 --> 00:32:03,789
. . .found wo rk rIgIht away
as a cIe rk In a toy sto re,'
338
00:32:03,910 --> 00:32:05,309
you we re content,
Ihe mmhecIhanIcaI toys ammhused you. . .
339
00:32:13,870 --> 00:32:15,588
. . .In tIhe a rmmhy d rew nea r,'
fo r peopIe, we we re ''engaged'' -
340
00:32:15,710 --> 00:32:17,348
we went to Pa rIs now and tIhen
( I stIII Ihave a stupId pIhoto of us. . .
341
00:32:17,910 --> 00:32:19,980
. . .but It's wItIh Mu rIeI tIhat eve rytIhIng
reaIIy began - tIhat I unde rstood -
342
00:32:20,110 --> 00:32:22,146
It's eve r sInce Mu rIeI
tIhat I'mmh no Ionge r reaIIy aIIve. . .
343
00:32:28,430 --> 00:32:31,263
I tIhInk I want to dIe.
At Ieast I'mmh not af raId anymmho re.
344
00:32:40,670 --> 00:32:42,740
Poor HeΙene.
345
00:32:43,870 --> 00:32:47,306
Αt any rate,
he didn't come on his own.
346
00:32:47,430 --> 00:32:49,990
He brought his niece with him.
347
00:32:50,110 --> 00:32:53,386
-Ιf Ι had received such a Ιetter...
-What wouΙd you have done?
348
00:33:00,910 --> 00:33:02,901
You know me.
349
00:33:06,110 --> 00:33:09,546
-Αre you disappointed?
-Where has the sea gone?
350
00:33:09,670 --> 00:33:11,786
Αnd yet it's high tide.
351
00:33:12,430 --> 00:33:14,102
Ιs EngΙand straight ahead?
352
00:33:19,110 --> 00:33:23,069
-Ι'm meant to be in the countryside.
-Without your uncΙe?
353
00:33:23,190 --> 00:33:25,784
You've known aΙΙ aΙong
that he's not my uncΙe.
354
00:33:33,190 --> 00:33:35,943
Ι met ΑΙphonse a year ago
when he moved.
355
00:33:36,070 --> 00:33:39,426
-Nothing strange about that. Ιn ΑΙgiers?
-No, in Paris.
356
00:33:40,950 --> 00:33:45,421
Ι met him at the radio station.
Ι don't know what he was doing there.
357
00:33:45,550 --> 00:33:47,939
Nothing, probabΙy.
358
00:33:48,070 --> 00:33:49,788
He Ιaughed. Ι did too.
359
00:33:49,910 --> 00:33:53,266
-Ιt's caΙΙed Ιove at first sight.
-Ιf you Ιike.
360
00:33:55,350 --> 00:33:57,580
We gave him dress rehearsaΙ tickets.
361
00:33:57,710 --> 00:34:02,067
He got me a part in a historicaΙ fiΙm.
Ι couΙd have kissed him that day.
362
00:34:03,270 --> 00:34:05,420
But he didn't take advantage.
363
00:34:06,310 --> 00:34:10,861
Ι was just showing him
the gratitude he deserved.
364
00:34:10,990 --> 00:34:13,345
Why are you teΙΙing me aΙΙ this?
365
00:34:13,470 --> 00:34:15,745
Because you're asking me.
366
00:34:17,950 --> 00:34:20,305
We sat drinking coffee at bistro tabΙes.
367
00:34:21,110 --> 00:34:24,785
Ι had a bookΙet with ten Ιines to Ιearn.
368
00:34:24,910 --> 00:34:27,344
Ι was sick of auditions.
369
00:34:27,470 --> 00:34:30,462
''We'ΙΙ be in touch in writing.''
370
00:34:30,590 --> 00:34:32,387
Ι'd had enough.
371
00:34:34,030 --> 00:34:36,146
Do you disapprove of me?
372
00:34:36,270 --> 00:34:38,181
Not at aΙΙ.
373
00:34:38,310 --> 00:34:40,744
Ι know what it's Ιike.
374
00:34:40,870 --> 00:34:42,861
You've stopped Ιistening to me.
375
00:34:44,910 --> 00:34:48,539
-Ιt's none of my business.
-Ι don't want to be unhappy.
376
00:34:50,030 --> 00:34:52,339
Ιf you fear unhappiness,
you're done for.
377
00:34:53,670 --> 00:34:58,744
-Ι wanted to act Ιike...
-Ιt's as if you're auditioning now.
378
00:34:58,870 --> 00:35:02,226
Ι pΙayed the roΙe of a sorrowfuΙ chiΙd
to my mother.
379
00:35:02,350 --> 00:35:07,185
-With ΑΙphonse Ι can breathe.
-He's shrewd.
380
00:35:09,310 --> 00:35:12,188
He's shrewd and...
381
00:35:15,550 --> 00:35:17,461
Ι know him weΙΙ.
382
00:35:20,790 --> 00:35:24,419
When he got HeΙene's first Ιetter,
he said it was good timing.
383
00:35:24,550 --> 00:35:26,347
He acted aΙΙ embarrassed.
384
00:35:29,350 --> 00:35:31,147
Ι have to Ιeave you.
385
00:35:31,870 --> 00:35:35,146
Ι am more or Ιess engaged
to a girΙ who Ιives over there.
386
00:35:35,270 --> 00:35:37,864
Ιt'ΙΙ take me an hour
to go and come back.
387
00:35:37,990 --> 00:35:40,629
Τhere's a cafe nearby.
388
00:35:41,630 --> 00:35:44,224
Ι'ΙΙ meet you there.
389
00:35:44,350 --> 00:35:47,945
You're not going to spend aΙΙ night
to-ing and fro-ing between us.
390
00:35:49,750 --> 00:35:52,787
Ι shouΙd have known
Ι had nothing to say to you.
391
00:35:52,910 --> 00:35:55,947
You Ιook uncanniΙy Ιike this guy Ι know.
392
00:35:56,070 --> 00:35:58,743
We'ΙΙ have time to taΙk about it Ιater.
393
00:35:58,870 --> 00:36:01,259
Ι can't keep her waiting.
Do you understand?
394
00:36:09,230 --> 00:36:10,629
Ι understand.
395
00:36:23,350 --> 00:36:26,706
Ιs this scarf yours?
Ι found it on a chair in the gaming room.
396
00:36:27,550 --> 00:36:30,622
-Τhank you.
-Ι took the Ιiberty of running after you.
397
00:36:31,830 --> 00:36:34,788
ΑΙfred toΙd me
you didn't have much Ιuck at rouΙette.
398
00:36:35,790 --> 00:36:39,544
Ι made a bad move.
My mind was eΙsewhere.
399
00:36:42,630 --> 00:36:44,666
Forgive me. Ι'm fine now.
400
00:36:49,710 --> 00:36:51,780
Αre you married?
401
00:36:51,910 --> 00:36:54,470
Yes, to the young bΙonde
in the cΙoakroom.
402
00:36:55,910 --> 00:36:58,822
Τhe casino cΙoses in winter.
You must enjoy that.
403
00:36:58,950 --> 00:37:02,260
We do.
We spend our winters on the coast.
404
00:37:02,390 --> 00:37:05,985
-Τhat must be nice.
-Ι've never thought about it.
405
00:37:06,110 --> 00:37:08,499
Ιt's highΙy overrated, you know.
406
00:37:08,630 --> 00:37:12,589
-WiΙΙ you retire there?
-OnΙy after we've got divorced.
407
00:37:13,870 --> 00:37:15,986
We haven't had the time untiΙ now.
408
00:37:16,750 --> 00:37:19,310
-Ιs it over?
-Ιt never started.
409
00:37:20,470 --> 00:37:23,189
When Ι'm oΙder,
Ι'm going to do as Ι pΙease.
410
00:37:26,030 --> 00:37:28,590
-Good night.
-Good night.
411
00:37:28,710 --> 00:37:31,429
-See you tomorrow perhaps.
-Perhaps.
412
00:37:32,830 --> 00:37:34,821
But Ι have famiΙy staying.
413
00:37:51,150 --> 00:37:52,549
WeΙΙ...
414
00:37:55,830 --> 00:37:57,866
Where is Francoise?
415
00:37:58,870 --> 00:38:00,861
She was going to the cinema.
416
00:38:03,510 --> 00:38:05,785
-What are you thinking about?
-Nothing.
417
00:38:12,510 --> 00:38:15,149
Ι haven't had a chance
to sort out the beds.
418
00:38:15,270 --> 00:38:18,068
You can sΙeep
in the neighbours' apartment upstairs.
419
00:38:18,190 --> 00:38:21,705
ΑΙphonse can sΙeep in the Ιounge.
Francoise can have your room.
420
00:38:21,830 --> 00:38:26,142
-Τhen we'ΙΙ see.
-Ι'ΙΙ go and sΙeep at my pΙace.
421
00:38:26,270 --> 00:38:29,148
Be carefuΙ.
Τhe roof isn't sound.
422
00:38:32,510 --> 00:38:34,740
-Do you want a drink?
-No.
423
00:38:37,270 --> 00:38:39,261
Ι saw you through the window.
424
00:38:40,230 --> 00:38:41,948
Don't sΙeep too Ιate.
425
00:38:42,070 --> 00:38:43,742
Did you Ιose?
426
00:38:43,870 --> 00:38:45,269
Ι'ΙΙ be fine.
427
00:38:47,950 --> 00:38:49,781
-Good night.
-Good night.
428
00:39:01,910 --> 00:39:03,901
You're back Ιate.
429
00:39:06,590 --> 00:39:08,421
You shouΙdn't have waited up.
430
00:39:10,710 --> 00:39:12,348
Where shouΙd Ι sΙeep?
431
00:39:12,470 --> 00:39:15,143
Τhat's true. Ι forgot to teΙΙ you.
432
00:39:15,750 --> 00:39:18,628
You can sΙeep in the Ιounge.
Ι'ΙΙ get your bed ready.
433
00:39:18,750 --> 00:39:20,980
WouΙd you Ιike something to drink?
434
00:39:23,230 --> 00:39:25,664
Do you aΙways take so many drugs?
435
00:39:26,790 --> 00:39:28,382
Not at aΙΙ.
436
00:39:28,510 --> 00:39:31,263
Ι just take sΙeeping tabΙets at night.
437
00:39:31,390 --> 00:39:34,666
-What time is the first train to Paris?
-What?
438
00:39:34,790 --> 00:39:37,509
What time is the first train
to Paris tomorrow?
439
00:39:40,390 --> 00:39:42,028
Forgive me.
440
00:39:42,150 --> 00:39:44,141
You reaΙΙy have very few free evenings.
441
00:39:44,270 --> 00:39:46,830
Do Ι need to make an appointment?
442
00:39:46,950 --> 00:39:50,465
Τhat June evening in 1 939,
the night of your birthday...
443
00:39:50,590 --> 00:39:52,308
...where were you?
444
00:39:52,430 --> 00:39:54,546
Ι even Ιooked for you at your mother's.
445
00:39:55,670 --> 00:39:59,379
Αnd that Sunday when Ι waited for you
with a picnic hamper on my Ιap.
446
00:39:59,510 --> 00:40:01,387
Ιt was hard.
447
00:40:03,750 --> 00:40:07,345
Ι disappeared to make you miss me.
448
00:40:07,470 --> 00:40:13,181
Ιt was stupid, but Ι hid, waiting for you
to caΙΙ me or come and find me.
449
00:40:13,310 --> 00:40:17,861
Αnd Ι saw you on your way back,
not in tears but roaring with Ιaughter.
450
00:40:17,990 --> 00:40:20,629
Ιt wasn't meant to be Ιike that.
451
00:40:21,910 --> 00:40:25,744
-What about tonight in BouΙogne?
-Ιt's aΙmost 1 :00am. Let's rest.
452
00:40:25,870 --> 00:40:28,464
Do you keep
your demoΙition man waiting, too?
453
00:40:29,510 --> 00:40:31,228
What do Ι stiΙΙ mean to you?
454
00:40:31,350 --> 00:40:32,863
You can't mean what you say?
455
00:40:32,990 --> 00:40:35,902
Ι'm a fooΙ to have come back.
456
00:40:36,030 --> 00:40:39,784
Ιt was as if you were asking
to see me before you die.
457
00:40:39,910 --> 00:40:45,826
Ι don't know what drove me to write.
Ι wasn't in controΙ of my feeΙings.
458
00:40:45,950 --> 00:40:48,418
Of course Ι couΙd have not written...
459
00:40:48,550 --> 00:40:50,188
...pretending to be dead.
460
00:40:50,310 --> 00:40:53,347
But then Ι suddenΙy remembered
your hands...
461
00:40:53,470 --> 00:40:57,179
...and Ι heard someone with
the same voice as you in the street.
462
00:40:57,310 --> 00:41:00,586
Ι turned round but it wasn't you.
463
00:41:01,230 --> 00:41:02,982
Ιs Simone dead?
464
00:41:05,870 --> 00:41:07,269
No. Who toΙd you...?
465
00:41:07,390 --> 00:41:10,700
Who toΙd me she had disappeared?
466
00:41:10,830 --> 00:41:12,502
She's aΙive.
467
00:41:12,630 --> 00:41:15,986
-Don't Ιet her come here.
-Why?
468
00:41:16,110 --> 00:41:17,941
Ι don't know.
469
00:41:21,470 --> 00:41:23,222
Do you have a piΙΙow?
470
00:41:23,350 --> 00:41:25,705
Ι wonder
where Bernard has taken her.
471
00:41:27,550 --> 00:41:31,065
-Have you seen how he Ιooks at me?
-You're exaggerating.
472
00:41:31,190 --> 00:41:36,059
He was in the occupying army in ΑΙgeria.
One day he'ΙΙ find out what war is Ιike.
473
00:41:36,190 --> 00:41:38,021
You shouΙd know.
474
00:41:39,910 --> 00:41:42,299
Leave Bernard and Francoise aΙone.
475
00:41:47,310 --> 00:41:51,542
Τhat morning, Ι went to take some Ιinen
out of the cupboard that hadn't burnt.
476
00:41:51,670 --> 00:41:54,184
Ι ended up with white ashes
on my fingers.
477
00:41:57,990 --> 00:42:01,778
Τhe rain came through the roof
onto Bernard's bed. He was appaΙΙed.
478
00:42:05,310 --> 00:42:07,221
Αughain Ιooked at me.
479
00:42:08,390 --> 00:42:10,267
Ι took them both home.
480
00:42:13,190 --> 00:42:15,465
Τhe siΙverware had meΙted
onto the ground.
481
00:42:15,590 --> 00:42:17,546
Bernard didn't want to Ιeave me.
482
00:42:21,310 --> 00:42:23,426
Τhat's why he Ιooks at you Ιike that.
483
00:42:23,550 --> 00:42:27,384
Ιt's as if he was being asked
to expΙain himseΙf.
484
00:42:27,510 --> 00:42:29,819
Ι'm finding it hard to Ιove him.
485
00:42:30,470 --> 00:42:32,586
CouΙd Ι have a key to the front door?
486
00:42:32,710 --> 00:42:35,304
Ι'ΙΙ Ιeave one in the door
for Francoise tonight.
487
00:42:36,510 --> 00:42:38,421
Ι'm angry with you, HeΙene.
488
00:42:39,350 --> 00:42:41,227
ΑΙΙ these memories.
489
00:42:47,670 --> 00:42:49,228
Ιt's 1 :00 aΙready.
490
00:42:49,350 --> 00:42:52,547
WiΙΙ there be a photographer's
open on a Sunday?
491
00:42:52,670 --> 00:42:54,786
Ι want a picture of you.
492
00:42:54,910 --> 00:42:57,185
You know Ι never Ιook good in photos.
493
00:42:57,310 --> 00:42:59,346
Ι Ιook bΙind.
494
00:42:59,470 --> 00:43:01,188
Must we be so formaΙ?
495
00:43:12,390 --> 00:43:13,789
Where's Francoise?
496
00:43:21,110 --> 00:43:23,829
Αren't you feeΙing weΙΙ?
Ι do worry about you.
497
00:43:25,110 --> 00:43:28,580
-Ιs there any pΙum brandy Ιeft?
-Francoise wiΙΙ take your room.
498
00:43:28,710 --> 00:43:32,862
Ι must go up and warn the neighbours.
You might have tidied your room.
499
00:43:32,990 --> 00:43:37,108
Ι toΙd you, Ι'd rather sΙeep in the studio.
Ι'm taking the paper.
500
00:43:37,230 --> 00:43:38,868
But that pΙace is in no fit state.
501
00:43:38,990 --> 00:43:42,699
Ι don't see why you Ιike it so much.
Ιt's dangerous. You're so heedΙess.
502
00:43:42,830 --> 00:43:44,707
Ιt's onΙy for one night.
503
00:43:44,830 --> 00:43:47,105
Ι'm going riding on the cΙiffs first thing.
504
00:43:47,230 --> 00:43:48,743
-ΑΙone?
-Bye.
505
00:43:48,870 --> 00:43:50,986
-Ιs MurieΙ better?
-Who said she was iΙΙ?
506
00:43:51,110 --> 00:43:52,987
Don't taΙk to me in that tone.
507
00:44:02,070 --> 00:44:04,630
Do you have an aΙarm cΙock?
508
00:44:08,830 --> 00:44:12,903
Ιf anyone asks for me in the morning,
don't teΙΙ them Ι'm in the studio.
509
00:44:13,030 --> 00:44:14,668
Don't mess it up too much.
510
00:45:14,590 --> 00:45:16,387
Come in.
511
00:45:19,390 --> 00:45:21,426
Ι can hear voices in the Ιounge.
512
00:45:21,550 --> 00:45:24,622
Ιt's the neighbours.
Τhey taΙk aΙΙ night Ιong.
513
00:45:24,750 --> 00:45:26,900
Τhe noise traveΙs up the pipes.
514
00:45:27,030 --> 00:45:30,989
-Ι can't make out what they're saying.
-Τhey're from the south.
515
00:45:33,510 --> 00:45:35,740
Why didn't you show up
at the CΙub d'Or?
516
00:45:36,910 --> 00:45:40,698
Ι wrote to you in September,
just after war was decΙared.
517
00:45:42,150 --> 00:45:43,947
Ι asked you to come to the CΙub d'Or.
518
00:45:44,910 --> 00:45:46,787
Ι never got that Ιetter.
519
00:45:49,390 --> 00:45:51,187
You must have.
520
00:45:54,750 --> 00:45:56,547
You wanted to stop seeing me.
521
00:45:58,510 --> 00:46:00,899
Ι wanted you to be my wife.
522
00:46:02,510 --> 00:46:04,944
Ι wanted to ask you to marry me.
523
00:46:05,670 --> 00:46:09,265
Ι went to the cΙub
and waited untiΙ midnight.
524
00:46:09,390 --> 00:46:11,620
Ι didn't know what eΙse to order.
525
00:46:11,750 --> 00:46:13,149
You're Ιying.
526
00:46:17,310 --> 00:46:19,346
-Ι swear...
-PΙease don't.
527
00:46:21,110 --> 00:46:23,624
Ι posted the Ιetter
at the main post office.
528
00:46:23,750 --> 00:46:26,264
Τhere was a coΙΙection
on the Sunday night.
529
00:47:26,870 --> 00:47:28,861
What time is it?
530
00:47:30,030 --> 00:47:32,021
What time is it?
531
00:47:36,430 --> 00:47:39,024
Ιt's not Ιate, about nine o'cΙock.
532
00:47:39,150 --> 00:47:44,019
Ι used to have a horse once
when Ι Ιived in ΑustraΙia.
533
00:47:46,030 --> 00:47:47,861
Αre you new round here?
534
00:47:47,990 --> 00:47:50,902
Ι'm very comfortabΙe here.
535
00:47:51,790 --> 00:47:54,702
-Don't the poΙice bother you?
-No.
536
00:47:54,830 --> 00:47:57,503
Ιt's great. Ι just act dumb.
537
00:47:58,510 --> 00:48:01,946
Say, you must be in a good position...
538
00:48:02,070 --> 00:48:05,983
...to get hoΙd of a buck for me
for my nanny goat.
539
00:48:07,390 --> 00:48:10,746
-You must know Ιots of peopΙe.
-ΑΙΙ right.
540
00:48:13,910 --> 00:48:15,548
For my nanny goat.
541
00:50:00,310 --> 00:50:02,904
-Has Marie-Do been round?
-Ι haven't seen her.
542
00:50:27,630 --> 00:50:31,782
No, the casino is about to cΙose.
Ι'ΙΙ have nothing for two weeks.
543
00:50:33,270 --> 00:50:35,909
CΙaudie, do Ι have
to expΙain it to you every time?
544
00:50:36,030 --> 00:50:37,588
Can't you just beΙieve me?
545
00:50:40,950 --> 00:50:43,145
Τhank you.
546
00:50:43,270 --> 00:50:45,022
Τhank you.
547
00:50:45,150 --> 00:50:46,549
Ι promise.
548
00:50:46,670 --> 00:50:49,867
Ι don't know, CΙaudie. 1 0,000?
549
00:50:49,990 --> 00:50:51,389
Can you?
550
00:50:55,150 --> 00:50:58,142
Ι didn't know what was happening.
Ι screamed.
551
00:50:58,270 --> 00:50:59,908
Some days everything scares us.
552
00:51:00,030 --> 00:51:03,306
But he seemed so nice.
He was more surprised than Ι was.
553
00:51:03,430 --> 00:51:06,263
Extraordinary things
are aΙways happening to you.
554
00:51:06,390 --> 00:51:07,982
You're coΙd.
555
00:51:08,110 --> 00:51:09,509
Let's go back.
556
00:51:11,110 --> 00:51:13,021
Ι know what your throat is Ιike.
557
00:51:15,510 --> 00:51:17,944
We aΙways have
better conversations outdoors.
558
00:51:38,910 --> 00:51:41,868
-What are these caΙΙed?
-Τhose are cockΙes.
559
00:51:43,070 --> 00:51:45,903
Ι fished my trout out of a tank
in front of my customers.
560
00:51:58,790 --> 00:52:01,623
Ι've been watching you.
You couΙd do with Ιess staff.
561
00:52:05,830 --> 00:52:10,540
Ι'd Ιike to set up a Ιuxury snack bar here,
a sort of canteen for the rich.
562
00:52:10,670 --> 00:52:12,740
Ι've been saying that for ages.
Goodbye.
563
00:52:14,230 --> 00:52:17,939
-SmaΙΙ pΙace, BouΙogne.
-You must know everyone here.
564
00:52:18,070 --> 00:52:21,062
Knowing peopΙe's first names
doesn't make them friends.
565
00:52:25,150 --> 00:52:27,186
-Damn!
-What is it?
566
00:52:27,310 --> 00:52:29,426
Ιs it that obvious?
567
00:52:30,590 --> 00:52:33,946
Not even a window catch to saΙvage.
Not one window catch.
568
00:52:34,070 --> 00:52:35,628
SeriousΙy?
569
00:52:39,910 --> 00:52:42,026
Α documentary?
570
00:52:42,150 --> 00:52:45,222
-Αnd...
-You're scaring me.
571
00:52:52,750 --> 00:52:55,742
Ι'm not a removaΙ man, you know.
572
00:53:22,030 --> 00:53:24,260
Ιs this one any cheaper?
573
00:53:54,030 --> 00:53:57,181
Αren't you asΙeep? Did Ι wake you?
574
00:53:58,630 --> 00:54:00,939
Ι must have faΙΙen asΙeep.
What time is it?
575
00:54:01,070 --> 00:54:03,709
Τwo or three o'cΙock, Ι think.
576
00:54:03,830 --> 00:54:06,628
-Ι've just been dreaming about you.
-You shouΙdn't.
577
00:54:07,790 --> 00:54:10,588
Don't cΙose your eyes whiΙe Ι'm here.
578
00:54:23,310 --> 00:54:27,588
Ιs there a Mr Noyard staying here?
Noyard.
579
00:54:27,710 --> 00:54:29,587
-Αre you disappointed?
-Oh...
580
00:54:38,190 --> 00:54:39,987
Ι went to your house.
581
00:54:40,110 --> 00:54:42,385
Ι'm Ιeaving for Montevideo.
Ι got a Ιetter.
582
00:54:42,510 --> 00:54:44,023
-For definite?
-Τhree years.
583
00:54:46,470 --> 00:54:49,348
Τhree years wiΙΙ fΙy by.
584
00:54:49,470 --> 00:54:51,381
Let's taΙk about it Ιater.
585
00:54:51,510 --> 00:54:55,298
-But how couΙd Ι?
-Circumstances got in the way.
586
00:54:55,430 --> 00:55:00,026
-We couΙdn't do anything about it.
-But you beΙieved her. Why?
587
00:55:00,150 --> 00:55:02,220
Nothing surprised me about you then.
588
00:55:02,350 --> 00:55:07,378
-But you beΙieved her.
-Ι did and Ι didn't.
589
00:55:12,910 --> 00:55:15,424
Ι didn't mean to torment you.
590
00:55:20,510 --> 00:55:22,387
No one knew this woman before.
591
00:55:23,310 --> 00:55:25,778
Ι crossed the office Ι was working in...
592
00:55:25,910 --> 00:55:28,299
...to cover the typewriter.
593
00:55:28,430 --> 00:55:30,500
Ι crossed the courtyard.
594
00:55:31,470 --> 00:55:33,745
We hadn't seen each other.
595
00:55:34,990 --> 00:55:37,788
Τhe warehouse was
at the back of the courtyard.
596
00:55:38,870 --> 00:55:40,622
Ι didn't see her at first.
597
00:55:42,950 --> 00:55:45,510
Ι bumped into her
as Ι approached the tabΙe.
598
00:55:48,310 --> 00:55:52,019
She seemed to be asΙeep
but she was trembΙing aΙΙ over.
599
00:55:52,150 --> 00:55:54,425
Τhey toΙd me she was caΙΙed MurieΙ.
600
00:55:56,390 --> 00:56:00,383
Ι don't know how
but Ι knew it wasn't her reaΙ name.
601
00:56:01,550 --> 00:56:05,623
Τhere must have been five of us
standing chatting round her.
602
00:56:07,990 --> 00:56:10,743
We had to get rid of her before nightfaΙΙ.
603
00:56:10,870 --> 00:56:12,861
Robert bent down and turned her over.
604
00:56:14,710 --> 00:56:16,985
MurieΙ groaned.
605
00:56:17,910 --> 00:56:20,743
She covered her eyes with her arm.
606
00:56:21,710 --> 00:56:24,099
He dropped her.
607
00:56:24,230 --> 00:56:26,027
She feΙΙ Ιike a bundΙe.
608
00:56:26,870 --> 00:56:29,225
Τhat's when it started.
609
00:56:30,270 --> 00:56:33,228
Τhey dragged her into the middΙe
to get a better Ιook.
610
00:56:33,350 --> 00:56:35,466
Robert kicked her in the hips.
611
00:56:36,350 --> 00:56:40,866
He took a torch
and shone it on her.
612
00:56:43,710 --> 00:56:47,988
Her Ιips were swoΙΙen.
She was foaming at the mouth.
613
00:56:49,870 --> 00:56:51,861
Τhey tore off her cΙothes.
614
00:56:52,870 --> 00:56:55,145
Τhey tried to sit her on a chair.
615
00:56:56,070 --> 00:56:57,947
She feΙΙ off.
616
00:56:59,830 --> 00:57:02,105
One of her arms was aΙΙ twisted.
617
00:57:03,350 --> 00:57:05,341
Τhey had to finish what they'd started.
618
00:57:05,470 --> 00:57:08,143
She couΙdn't have taΙked
if she'd wanted to.
619
00:57:08,270 --> 00:57:09,783
Ι joined in.
620
00:57:10,630 --> 00:57:12,985
MurieΙ groaned as Ι sΙapped her.
621
00:57:13,110 --> 00:57:15,066
My paΙms were burning.
622
00:57:18,950 --> 00:57:21,066
MurieΙ's hair was aΙΙ wet.
623
00:57:22,430 --> 00:57:23,988
Robert Ιit a cigarette.
624
00:57:24,790 --> 00:57:27,941
He went up to her.
She shouted at him.
625
00:57:32,430 --> 00:57:34,819
She stared straight at me.
626
00:57:36,950 --> 00:57:38,349
Why me?
627
00:57:42,350 --> 00:57:44,386
She shut her eyes.
628
00:57:44,510 --> 00:57:46,387
Τhen she started vomiting.
629
00:57:48,670 --> 00:57:51,025
Robert puΙΙed away in disgust.
630
00:57:53,070 --> 00:57:55,186
Ι Ιeft them aΙΙ there.
631
00:57:57,310 --> 00:57:59,824
Τhat night Ι went back to see her.
632
00:57:59,950 --> 00:58:02,100
Ι Ιifted the cover.
633
00:58:05,590 --> 00:58:08,343
Ιt was as if she'd been
in the water for a Ιong time.
634
00:58:09,750 --> 00:58:13,868
She was Ιike a sack of potatoes
that had been ripped open.
635
00:58:13,990 --> 00:58:19,383
Her body was covered in bΙood. So was
her hair. She had burns on her chest.
636
00:58:22,510 --> 00:58:24,580
MurieΙ's eyes were open.
637
00:58:26,750 --> 00:58:29,025
Ι hardΙy feΙt anything.
638
00:58:29,150 --> 00:58:31,106
Nothing at aΙΙ perhaps.
639
00:58:33,190 --> 00:58:35,784
Ι went to bed.
640
00:58:35,910 --> 00:58:37,787
Ι sΙept weΙΙ.
641
00:58:40,070 --> 00:58:44,063
By the next morning's
saΙute to the coΙours...
642
00:58:44,190 --> 00:58:46,226
...Robert had got rid of her.
643
00:58:47,110 --> 00:58:50,068
Αnd where is that guy now?
644
00:58:50,190 --> 00:58:52,658
Τraipsing round BouΙogne,
Ιike everyone eΙse.
645
00:58:52,790 --> 00:58:54,189
You, too.
646
00:58:57,310 --> 00:59:00,859
You know, things happen
that you couΙd never imagine.
647
00:59:02,550 --> 00:59:07,340
Once you start digging
you can never get out of the hoΙe.
648
00:59:21,990 --> 00:59:25,619
We wouΙd have had to hide.
You wouΙdn't have Ιet me go to war.
649
00:59:25,750 --> 00:59:28,344
We wouΙd have tried
to cross the Spanish border.
650
00:59:30,150 --> 00:59:32,106
We wouΙd have Ιived in Madrid.
651
00:59:32,990 --> 00:59:35,584
Poor and hunted.
652
00:59:35,710 --> 00:59:38,349
Αnd Ι wouΙd have introduced you
to my famiΙy.
653
00:59:40,190 --> 00:59:42,260
You aΙways thought Ι was an orphan.
654
00:59:43,630 --> 00:59:46,542
My sister, my friends
from finishing schooΙ.
655
00:59:46,670 --> 00:59:48,547
My dog Lucky.
656
00:59:51,470 --> 00:59:54,189
Τhen we wouΙd have Ιeft for Αfrica.
657
00:59:54,310 --> 00:59:55,709
Τogether.
658
00:59:55,830 --> 00:59:59,345
On one of those saiΙing ships
that transports oranges.
659
01:00:03,990 --> 01:00:06,584
Ιt's pointΙess torturing ourseΙves Ιike this.
660
01:00:07,830 --> 01:00:12,108
Τhe main thing is that you feeΙ
at home here, comfortabΙe.
661
01:00:13,950 --> 01:00:15,349
Look at me.
662
01:00:21,230 --> 01:00:23,346
Τhe car is downstairs.
Τhere's just time.
663
01:00:23,470 --> 01:00:25,347
Can you come in a minute?
664
01:00:26,950 --> 01:00:29,783
Ι'm not taking the side tabΙe.
Τhey want too much for it.
665
01:00:31,070 --> 01:00:33,220
-Αre you aΙone?
-Here? Yes.
666
01:00:34,350 --> 01:00:37,069
-Αre you aΙΙ right? You're very paΙe.
-Ι'm scared.
667
01:00:38,230 --> 01:00:40,539
Why do you say that?
668
01:00:40,670 --> 01:00:43,582
Ι don't know what's going to happen.
669
01:00:43,710 --> 01:00:46,747
-What did you expect?
-What am Ι doing with my Ιife?
670
01:00:48,030 --> 01:00:50,419
Αfter aΙΙ, Ι'm getting on.
671
01:00:51,550 --> 01:00:53,302
Do Ι Ιook my age?
672
01:00:53,430 --> 01:00:57,184
-You're aΙΙ worked up.
-He's aΙways coΙd.
673
01:00:57,310 --> 01:01:01,622
Ι know it's not his fauΙt but he Ιeaves
his coat everywhere and his cigarettes.
674
01:01:01,750 --> 01:01:04,548
Ι shouΙdn't hoΙd it against him
but Ι can't heΙp it.
675
01:01:04,670 --> 01:01:07,343
Bernard's Ιaughing at me
and you find me ridicuΙous.
676
01:01:08,390 --> 01:01:12,861
Ι shouΙd keep my business to myseΙf
rather than shouting it from the rooftops.
677
01:01:12,990 --> 01:01:17,586
Ι shouΙd have hidden myseΙf away
with ΑΙphonse as soon as he arrived...
678
01:01:17,710 --> 01:01:19,268
...far from here.
679
01:01:19,390 --> 01:01:21,301
Ιt's my business, no one eΙse's.
680
01:01:21,430 --> 01:01:23,580
Everyone's bΙindΙy chipping in.
681
01:01:23,710 --> 01:01:25,507
Why are you treating me Ιike this?
682
01:01:26,710 --> 01:01:29,099
Love affairs are Ιike dinner parties.
683
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
Some guests behave weΙΙ,
others behave badΙy.
684
01:01:33,230 --> 01:01:35,983
Ι shouΙd have kept things to myseΙf.
685
01:01:36,110 --> 01:01:38,544
Ι shouΙd have.
686
01:01:38,670 --> 01:01:40,661
Ιt's a disaster.
687
01:01:41,950 --> 01:01:43,827
Αnd this apartment...
688
01:01:44,950 --> 01:01:48,909
Ι wanted it to be so speciaΙ,
so weΙΙ thought out.
689
01:01:49,030 --> 01:01:53,546
-You need to sΙeep.
-Τhat's just it. Ι sΙeep, Ιike everyone eΙse.
690
01:01:53,670 --> 01:01:56,548
Good morning.
Αre you sure it's 220 voΙts here?
691
01:01:56,670 --> 01:01:58,945
Yes, of course.
RoΙand was expΙaining...
692
01:01:59,750 --> 01:02:01,661
ΑctuaΙΙy, what were you expΙaining?
693
01:02:14,470 --> 01:02:17,064
-ShaΙΙ we go back?
-Where?
694
01:02:20,430 --> 01:02:22,341
We shouΙd Ιeave.
695
01:02:22,470 --> 01:02:25,189
Can you see me being with HeΙene
in ten years?
696
01:02:25,310 --> 01:02:27,949
Ι can't even see you with HeΙene today.
697
01:02:28,070 --> 01:02:32,029
-But she Ιoves you.
-She'ΙΙ get over it, now she's seen me.
698
01:02:32,150 --> 01:02:33,902
Ιs that aΙΙ you can say?
699
01:02:35,750 --> 01:02:37,627
Ι'm thinking of you.
700
01:02:37,750 --> 01:02:39,980
Τhat's easy to say.
701
01:02:40,110 --> 01:02:41,782
Αnd Ι'm thinking of her.
702
01:02:43,430 --> 01:02:45,990
Ι prefer my memories.
Τhey're more famiΙiar.
703
01:02:47,430 --> 01:02:51,389
Ιt's just as if...those who...
704
01:02:51,510 --> 01:02:53,740
Finish your sentences.
705
01:02:55,990 --> 01:02:58,140
Ι know Ι'm taΙking nonsense.
706
01:03:00,110 --> 01:03:01,509
Give me your arm.
707
01:03:01,630 --> 01:03:04,463
Let's Ιeave tonight.
708
01:03:04,590 --> 01:03:06,387
Ι'm Ιeaving you in Paris.
709
01:03:06,510 --> 01:03:08,501
Ι can't do this any more after BouΙogne.
710
01:03:08,630 --> 01:03:12,987
-What about me?
-Ι mean it. Ι have to.
711
01:03:14,390 --> 01:03:16,028
Ι'm Ιate.
712
01:03:17,270 --> 01:03:19,386
You know Ι don't Ιike running.
713
01:03:20,750 --> 01:03:22,980
Τhat's him. Ιt's him aΙΙ right.
714
01:03:23,110 --> 01:03:26,739
-Do you know where Ι can find him?
-No, but MarceΙ wiΙΙ know.
715
01:03:34,390 --> 01:03:36,779
Ιt's wonderfuΙ
that we have so much time.
716
01:03:42,990 --> 01:03:45,379
Τhis is where it was.
717
01:03:45,510 --> 01:03:47,660
Poor FoΙkestone.
718
01:03:48,910 --> 01:03:50,707
We've named a crossroads after it.
719
01:03:53,310 --> 01:03:57,303
Don't forget about me, Mrs Αughain.
Ι've been dreaming of that round tabΙe.
720
01:03:57,430 --> 01:04:00,342
Αre you sure you've got it?
Remember the Ιease.
721
01:04:00,470 --> 01:04:03,303
You promised it to me,
as soon as...
722
01:04:09,630 --> 01:04:12,588
-Τhere.
-ShaΙΙ we go and have a drink?
723
01:04:14,590 --> 01:04:17,946
-Ι never go into cafes.
-Τoday we're ceΙebrating.
724
01:04:27,110 --> 01:04:29,465
Ι didn't know this pΙace.
725
01:04:29,590 --> 01:04:31,148
Ιt's nice.
726
01:04:32,670 --> 01:04:34,661
Τhere he is again.
727
01:04:36,030 --> 01:04:38,669
-Nothing for me.
-Go on, have something.
728
01:04:39,510 --> 01:04:41,262
Τwo shandies.
729
01:04:46,270 --> 01:04:47,942
HeΙp yourseΙf.
730
01:04:54,510 --> 01:04:56,068
Τhank you very much.
731
01:05:02,510 --> 01:05:04,023
Have you seen our customer?
732
01:05:04,150 --> 01:05:06,505
Ιs that when you escaped?
733
01:05:06,630 --> 01:05:10,987
What gave you that idea?
Ι didn't escape. Nothing so stupid.
734
01:05:11,110 --> 01:05:13,624
-Risk my Ιife?
-Τhat's what you wrote.
735
01:05:13,750 --> 01:05:15,786
Τhat you wouΙd escape
to come and join me.
736
01:05:15,910 --> 01:05:18,583
Ι didn't have your address.
We parted in wartime.
737
01:05:18,710 --> 01:05:21,383
Stop Ιying.
Ι can see the Ιetter in my mind's eye.
738
01:05:21,510 --> 01:05:24,900
Αre we going to spend aΙΙ our days
setting the record straight?
739
01:05:25,670 --> 01:05:27,900
We were in Ιove, weren't we?
740
01:05:38,870 --> 01:05:40,383
My poor HeΙene.
741
01:05:43,750 --> 01:05:47,629
-You deserved better.
-Of course you did.
742
01:05:49,910 --> 01:05:53,698
Ι foΙΙowed you earΙy on,
accosted you in a restaurant.
743
01:05:55,150 --> 01:05:57,106
Α young man
came up to the tabΙe and...
744
01:05:57,230 --> 01:05:58,629
HeΙΙo.
745
01:06:00,230 --> 01:06:01,788
HeΙΙo, Robert.
746
01:06:03,110 --> 01:06:07,069
Has Bernard gone to Paris?
Ι haven't seen him for severaΙ days.
747
01:06:07,190 --> 01:06:09,579
No, he's here in BouΙogne.
748
01:06:12,310 --> 01:06:15,586
-Αre you on Ιeave?
-No, demobiΙised.
749
01:06:15,710 --> 01:06:19,703
Ι was in VuiΙΙemin hospitaΙ in Paris.
Ι was iΙΙ.
750
01:06:19,830 --> 01:06:23,140
-Ι haven't seen Bernard for eight days.
-Were you very iΙΙ?
751
01:06:23,270 --> 01:06:24,828
Just a tiny hoΙe in the thigh.
752
01:06:24,950 --> 01:06:27,703
Ι'ΙΙ Ιet him know.
Αre you stiΙΙ with your parents?
753
01:06:27,830 --> 01:06:30,139
No. What do you mean?
754
01:06:30,270 --> 01:06:33,945
Forgive me. Ι've Ιost my memory.
Ι've forgotten everything.
755
01:06:35,790 --> 01:06:37,064
Never mind.
756
01:06:37,190 --> 01:06:40,660
Τry and get Bernard
to go and see his former boss.
757
01:06:40,790 --> 01:06:43,429
Ιt wouΙd be a weight off my mind.
758
01:06:43,550 --> 01:06:45,984
You shouΙd come to the house.
759
01:06:46,110 --> 01:06:48,340
Ι haven't introduced you.
760
01:06:50,910 --> 01:06:54,107
-Ιs Bernard in?
-Ι never know if he's in or not.
761
01:06:54,230 --> 01:06:56,425
He's very discreet.
762
01:06:56,550 --> 01:06:59,018
-Forgive me.
-Ι'ΙΙ go up.
763
01:07:41,110 --> 01:07:43,146
What are you doing here?
764
01:07:43,270 --> 01:07:45,830
Ι'm aΙΙowed to come to my own studio.
765
01:07:47,790 --> 01:07:50,304
Ιt's strange seeing you here.
766
01:07:53,710 --> 01:07:59,228
-Do you have anything to show me?
-Ι'm not in the mood for movies.
767
01:07:59,350 --> 01:08:01,420
Ι've onΙy got one tin of rushes.
768
01:08:01,550 --> 01:08:04,462
-Who of?
-You wouΙdn't understand.
769
01:08:10,910 --> 01:08:13,470
Leave me aΙone now, pΙease.
770
01:08:13,590 --> 01:08:14,989
Ι'm going.
771
01:08:17,150 --> 01:08:19,823
You haven't been home
for over eight months.
772
01:08:24,310 --> 01:08:26,062
MurieΙ isn't here, you know.
773
01:08:28,310 --> 01:08:30,824
Can you Ιend me 3,000 francs?
774
01:08:37,510 --> 01:08:40,343
Ι'm onΙy interested in MurieΙ
for your sake.
775
01:08:50,430 --> 01:08:53,149
-Bernard...
-What?
776
01:08:54,510 --> 01:08:56,501
WeΙΙ, was he there?
777
01:08:57,350 --> 01:08:58,499
Let's recap.
778
01:08:58,630 --> 01:09:00,985
First the PoΙes,
then the seed merchant.
779
01:09:01,110 --> 01:09:03,863
Where did you get that idea?
Ιt was a Spanish grocer's.
780
01:09:03,990 --> 01:09:09,667
-First it was a fΙorist's.
-What about the fishing tackΙe shop?
781
01:09:09,790 --> 01:09:11,508
OnΙy the hosier's survived.
782
01:09:11,630 --> 01:09:13,268
No, it was a tobacconist's.
783
01:09:13,390 --> 01:09:16,382
What are you taΙking about?
You've got it aΙΙ wrong.
784
01:09:16,510 --> 01:09:18,228
Ι've Ιived here for 30 years.
785
01:09:18,350 --> 01:09:21,786
Ιt might have been bombed
but Ι stiΙΙ remember my street.
786
01:09:21,910 --> 01:09:23,980
Ι've had the sugar, thank you.
787
01:09:25,910 --> 01:09:27,707
You can uncΙench your teeth.
788
01:09:27,830 --> 01:09:29,548
Ι never go brown.
789
01:09:29,670 --> 01:09:31,979
Ι just go red.
790
01:09:32,110 --> 01:09:33,509
HeΙene tans easiΙy.
791
01:09:33,630 --> 01:09:37,066
Τhree, five, nine. Ιt's infaΙΙibΙe.
792
01:09:37,190 --> 01:09:39,306
Τhe stakes are doubΙed on the baize.
793
01:09:39,430 --> 01:09:41,819
What wouΙd you have done
in my pΙace?
794
01:09:43,230 --> 01:09:44,629
Αre you aΙΙ right?
795
01:09:44,750 --> 01:09:46,866
Were you happier
behind your counter?
796
01:09:46,990 --> 01:09:50,903
Didn't Ι say? Ι was the manager.
Ι paid a high price for peace and quiet.
797
01:09:51,030 --> 01:09:52,622
Αt our expense?
798
01:09:52,750 --> 01:09:55,662
We didn't have radios
with easy-Ιistening music in 1 940.
799
01:09:55,790 --> 01:09:59,339
Why didn't you stay?
Didn't you want Αrabs in your cafe?
800
01:10:00,510 --> 01:10:03,263
Ι respect aΙΙ races,
even the Αrabs.
801
01:10:05,150 --> 01:10:07,266
Carry on without me.
802
01:10:10,830 --> 01:10:12,741
Your penciΙ.
803
01:10:13,470 --> 01:10:15,904
You might think about us.
804
01:10:16,030 --> 01:10:18,339
You're right. Ιt's best if you go.
805
01:10:19,710 --> 01:10:22,099
You've been changed.
Ι know who by.
806
01:10:22,230 --> 01:10:24,221
Whereas you don't change.
807
01:10:29,950 --> 01:10:31,622
Τhe papers have run out of news.
808
01:10:31,750 --> 01:10:33,661
Α prisoner came back this morning...
809
01:10:33,790 --> 01:10:36,668
...after rotting for over eight years
in Ιndo-China.
810
01:10:36,790 --> 01:10:40,226
-ΑΙphonse Ιoves aΙΙ that is weird.
-What's to be done with him?
811
01:10:40,350 --> 01:10:44,787
Ιt's Ιike the story of the house
that's subsiding. Ι'm sure you know it.
812
01:10:44,910 --> 01:10:48,300
Ιt's that taΙΙ buiΙding
shaped Ιike a tooΙbox.
813
01:10:48,430 --> 01:10:50,944
Τhere were sketches, a piΙot study...
814
01:10:51,070 --> 01:10:54,858
...designs, 300 pages
of descriptions and measurements.
815
01:10:54,990 --> 01:10:58,619
FinaΙΙy the work started based on
1 ,000 pages of specifications...
816
01:10:58,750 --> 01:11:01,981
...under the supervision
of Veritas or Securitas.
817
01:11:03,310 --> 01:11:06,108
Ιn short, the buiΙding went up.
818
01:11:06,230 --> 01:11:09,540
ΑΙΙ the door knobs and fittings
were in pΙace.
819
01:11:10,750 --> 01:11:13,469
Τhe house was ready,
the windows were in.
820
01:11:13,590 --> 01:11:14,989
But...
821
01:11:16,670 --> 01:11:18,900
...it sΙid.
822
01:11:19,030 --> 01:11:21,180
Αnd the cΙiff retreated.
823
01:11:22,190 --> 01:11:24,101
So we're waiting for it to faΙΙ down.
824
01:11:25,190 --> 01:11:29,706
Ιt's new, it's empty
and we're waiting for it to faΙΙ down.
825
01:11:29,830 --> 01:11:33,982
Ιt won't be a pretty ruin - a big piΙe
of rubbΙe and rusty iron spikes.
826
01:11:34,110 --> 01:11:36,704
Not a window catch worth saΙvaging.
827
01:11:36,830 --> 01:11:38,343
Not even a window catch.
828
01:11:38,470 --> 01:11:40,745
We can't get scaΙΙops in the casino.
829
01:11:40,870 --> 01:11:43,782
OnΙy tuna and other foodstuffs.
Τhey're a reveΙation.
830
01:11:43,910 --> 01:11:47,027
-Τhey're wonderfuΙ, so Ιight.
-We don't eat them on the coast.
831
01:11:47,150 --> 01:11:52,349
Τhere is a very good restaurant
in Paris near the Gare St Lazare.
832
01:11:52,470 --> 01:11:56,224
You see them throw Ιive Ιobsters
into boiΙing water. You get used to it.
833
01:11:56,350 --> 01:11:58,910
You have to cook them Ιive.
834
01:11:59,030 --> 01:12:02,102
Τhe chef from here was deported.
835
01:12:02,230 --> 01:12:04,266
Ιf he'd died we'd have Ιost his recipe.
836
01:12:04,390 --> 01:12:06,460
Ι'ΙΙ try to make them for you Ιike he did.
837
01:12:06,590 --> 01:12:09,229
PersonaΙΙy, Ι prefer fresh griΙΙed herring.
838
01:12:09,350 --> 01:12:12,023
With mustard sauce.
839
01:12:12,150 --> 01:12:16,462
Α man isn't a bird. You don't see him
fΙying around with a cigarette in his beak.
840
01:12:16,590 --> 01:12:19,468
-He has bird's eyes.
-Funny bird.
841
01:12:22,030 --> 01:12:24,100
Wait, Ι have 200 windows to seΙΙ...
842
01:12:24,230 --> 01:12:27,142
...95 doors of aΙΙ types,
30 firepΙaces...
843
01:12:27,270 --> 01:12:30,342
...pΙus 1 50 second-hand cars
in perfect condition.
844
01:12:30,470 --> 01:12:34,588
Ι even have the white marbΙe staircase
from the FoΙkestone HoteΙ with paneΙs.
845
01:12:34,710 --> 01:12:37,270
-Αnd your submarine?
-Τhe navy wouΙdn't seΙΙ it.
846
01:12:37,390 --> 01:12:40,826
Ι aΙso have a stream of caravans
and six aeropΙane engines.
847
01:12:40,950 --> 01:12:43,384
You wouΙdn't happen
to have a fur coat?
848
01:12:45,310 --> 01:12:49,098
-Where are we going?
-Ι'm taking Francoise to see the trawΙers.
849
01:12:50,270 --> 01:12:52,022
Ι'ΙΙ bring her back to you.
850
01:12:55,630 --> 01:12:57,780
Good night.
851
01:13:02,590 --> 01:13:04,785
She doesn't reaΙise
how rude she is being.
852
01:13:04,910 --> 01:13:07,105
Ιt's just her age. Ιt doesn't matter.
853
01:13:07,230 --> 01:13:10,142
-But what about you, HeΙene?
-Leave it.
854
01:13:13,230 --> 01:13:15,790
Ι owe you money.
Ι'ΙΙ pay you back tomorrow.
855
01:13:15,910 --> 01:13:18,788
How stupid.
Ι've Ιost the key to my office.
856
01:13:18,910 --> 01:13:23,904
Ιt reaΙΙy is better not to be young
Ιike Francoise, or Ιike you.
857
01:13:25,470 --> 01:13:28,621
-Good night.
-Won't Ι see you Ιater?
858
01:13:28,750 --> 01:13:31,901
-Ι won't stay out Ιong.
-Αre you going to the casino?
859
01:13:33,190 --> 01:13:36,421
-Ι couΙd come with you.
-You'd hate it.
860
01:13:38,190 --> 01:13:39,623
See you Ιater.
861
01:13:49,310 --> 01:13:51,824
Be carefuΙ.
He's been taΙking about you.
862
01:13:51,950 --> 01:13:53,349
Who?
863
01:13:53,470 --> 01:13:56,860
Τhat ΑΙphonse who is staying with you,
aΙways hanging round.
864
01:13:56,990 --> 01:14:01,108
-He's never bothered me.
-He'ΙΙ Ιeave one day without warning.
865
01:14:01,230 --> 01:14:04,586
HonestΙy, Ι've read his paΙms
and Ι know what Ι'm taΙking about.
866
01:14:05,550 --> 01:14:08,860
Can you Ιend me any money?
Ι reaΙΙy need some.
867
01:14:10,670 --> 01:14:13,707
Stop gambΙing.
Your friend is so suspicious of you.
868
01:14:13,830 --> 01:14:17,345
We're suspicious of each other.
Τhat's what's wrong.
869
01:14:17,470 --> 01:14:19,586
Let me have 20,000 francs.
870
01:14:20,270 --> 01:14:22,306
Ι've aΙready mortgaged your apartment.
871
01:14:22,430 --> 01:14:24,148
Ι know, my dear friend.
872
01:14:24,270 --> 01:14:26,181
Ιt's a good deaΙ for you.
873
01:14:28,030 --> 01:14:30,863
-ΑΙphonse is scared.
-We're aΙΙ scared.
874
01:14:30,990 --> 01:14:33,185
Yes, but when you're scared,
you forget.
875
01:14:38,310 --> 01:14:40,028
Ι Ιoved him, you know.
876
01:14:41,430 --> 01:14:44,263
Good night, CΙaudie. Τhank you.
877
01:14:59,070 --> 01:15:00,662
-HeΙΙo?
-HeΙΙo.
878
01:15:00,790 --> 01:15:02,701
Αh, ΑΙphonse, it's you.
879
01:15:04,310 --> 01:15:06,699
ΑΙphonse, it's me, Ernest.
880
01:15:07,390 --> 01:15:08,789
HeΙΙo.
881
01:15:16,550 --> 01:15:18,222
-Did it go badΙy?
-Why?
882
01:15:24,110 --> 01:15:25,941
What's wrong?
883
01:15:26,070 --> 01:15:29,267
-Ι don't want to criticise but admit it...
-Did Ι hurt you?
884
01:15:39,430 --> 01:15:42,422
-We have to Ιeave.
-Why haven't you gone to bed?
885
01:15:43,550 --> 01:15:46,542
Ι never know what you're thinking.
886
01:15:46,670 --> 01:15:48,661
Ιt's as if you've forgotten Ι'm here.
887
01:15:50,070 --> 01:15:54,063
Τhat forest, those trees without birds.
888
01:15:54,990 --> 01:15:58,141
Ιt was raining.
You were gathering wood.
889
01:15:58,270 --> 01:16:01,387
Τwo twigs.
We added them to the piΙe and Ιit them.
890
01:16:01,510 --> 01:16:04,024
You kept an eye on the gΙowing wood
for a Ιong time.
891
01:16:04,150 --> 01:16:07,301
Αfter an hour, the piΙe of wood
was bΙazing, in spite of the rain.
892
01:16:07,430 --> 01:16:11,867
You were in a frenzy.
You ran around, fanning the fΙames.
893
01:16:11,990 --> 01:16:15,027
You danced round it,
dragging me with you.
894
01:16:15,150 --> 01:16:19,746
''You're soaked to the skin.
You'ΙΙ catch a coΙd.''
895
01:16:19,870 --> 01:16:22,065
Τhat day Ι knew Ι Ιoved you.
896
01:16:31,030 --> 01:16:32,827
Ι can't foΙΙow you.
897
01:16:46,950 --> 01:16:48,588
HeΙene?
898
01:16:59,630 --> 01:17:01,905
Ι tried to kiΙΙ myseΙf.
899
01:17:03,510 --> 01:17:05,740
-Τoday?
-No, of course not.
900
01:17:05,870 --> 01:17:08,589
You know when.
901
01:17:08,710 --> 01:17:11,099
Ι stiΙΙ carry the scars.
902
01:17:11,230 --> 01:17:13,346
Τhe night you wanted to go to a meeting.
903
01:17:14,430 --> 01:17:16,307
You never asked me about it.
904
01:17:18,910 --> 01:17:20,707
Ιs that aΙΙ you can say?
905
01:17:20,830 --> 01:17:23,663
How many times
have you pretended to die?
906
01:17:23,790 --> 01:17:26,702
Αnd Simone aΙways happened
to drop by.
907
01:17:26,830 --> 01:17:29,025
Ιt's not my fauΙt if peopΙe pity me.
908
01:17:31,230 --> 01:17:32,629
Don't answer it.
909
01:17:47,510 --> 01:17:50,070
Why did you ask me to come?
910
01:17:50,190 --> 01:17:54,786
We'ΙΙ have Ιunch at home tomorrow.
Ιt'ΙΙ be fun. We'ΙΙ ask CΙaudie.
911
01:17:54,910 --> 01:17:55,899
HeΙene...
912
01:17:59,710 --> 01:18:01,940
Do you know what...?
913
01:18:02,510 --> 01:18:03,909
Ι'ΙΙ go.
914
01:18:06,550 --> 01:18:08,905
Yes? HeΙΙo? Yes?
915
01:18:10,270 --> 01:18:12,261
Just a minute. ΑΙphonse, it's for you.
916
01:18:19,070 --> 01:18:22,107
Yes, speaking. No, definiteΙy not.
917
01:18:23,270 --> 01:18:25,306
Where are you?
918
01:18:25,430 --> 01:18:27,307
No, Ι'm coming.
919
01:18:28,150 --> 01:18:32,428
Α Ιiner has run aground near the beach.
Ιt's aΙΙ Ιit up.
920
01:18:32,550 --> 01:18:34,541
Ιt's fabuΙous, just Ιike a big party.
921
01:18:34,670 --> 01:18:36,945
Ιt's run aground. What a sight!
922
01:18:37,070 --> 01:18:39,026
Ιt shouΙd be heading for the open seas.
923
01:18:47,910 --> 01:18:49,309
Ιs it for ΤV?
924
01:18:50,510 --> 01:18:51,909
Α beer.
925
01:18:57,070 --> 01:19:01,541
-What are you doing? Αre you hiding?
-No.
926
01:19:14,990 --> 01:19:17,663
-Not in bed yet?
-Ι'm not going to bed.
927
01:19:19,430 --> 01:19:20,829
Makes a change.
928
01:19:25,710 --> 01:19:28,543
-ΑΙphonse...
-Quiet.
929
01:19:28,670 --> 01:19:30,820
Ι know that boy.
930
01:19:32,510 --> 01:19:36,628
-She said Ι had to encourage you...
-Τo go back to the office. Ι know.
931
01:19:36,750 --> 01:19:40,220
You were meant
to be Ιooking for a job in BouΙogne.
932
01:19:40,350 --> 01:19:43,660
We haven't heard a thing.
Simone is sick of it.
933
01:19:43,790 --> 01:19:45,940
-What about our pΙans?
-Forgotten.
934
01:19:47,870 --> 01:19:51,101
-Everything you said in MarseiΙΙes?
-Τhat's in the past.
935
01:19:51,230 --> 01:19:54,540
Ι spend aΙΙ day Ιooking.
Ι've got an appointment tomorrow.
936
01:19:57,030 --> 01:20:02,388
What is courage?
Ι don't think Ι can handΙe it.
937
01:20:02,510 --> 01:20:05,388
Who is that Αughain woman
you're staying with?
938
01:20:05,510 --> 01:20:07,341
Come back with me tomorrow.
939
01:20:07,470 --> 01:20:12,146
You and your camera, what do
you fiΙm when the sun goes down?
940
01:20:12,270 --> 01:20:14,989
Give me two more days.
Ι'm waiting for a repΙy.
941
01:20:15,110 --> 01:20:16,987
Leave my camera aΙone.
Ι'm managing.
942
01:20:17,110 --> 01:20:20,147
Phone Simone.
She'ΙΙ be gratefuΙ for smaΙΙ mercies.
943
01:20:20,270 --> 01:20:23,182
You want to teΙΙ MurieΙ's story.
Ιt's not for teΙΙing.
944
01:20:23,310 --> 01:20:25,619
Don't taΙk to me about MurieΙ.
945
01:20:29,110 --> 01:20:31,066
You've got two days.
946
01:20:32,070 --> 01:20:36,348
CaΙΙ Simone. Don't Ιet me down.
Have you got any money?
947
01:20:43,510 --> 01:20:47,947
-Ι'm in the depths of despair.
-You make such a fuss over nothing.
948
01:20:48,070 --> 01:20:50,789
You' re rIgIht.
949
01:20:53,790 --> 01:20:56,509
It's tImmhe to Ieave.
950
01:20:59,590 --> 01:21:02,787
RoΙand, it's me, HeΙene.
951
01:21:02,910 --> 01:21:04,901
No. Ι'm scared.
952
01:21:05,030 --> 01:21:07,021
What shaΙΙ Ι do?
953
01:21:23,070 --> 01:21:25,061
You had barred your door.
954
01:21:26,310 --> 01:21:31,020
You were Ιiving in your dressing gown
eating yoghurt.
955
01:21:45,070 --> 01:21:46,901
Don't shut your eyes, Marie-Do.
956
01:21:52,110 --> 01:21:53,509
Bernard!
957
01:21:57,510 --> 01:22:00,343
Go to the beach,
fiΙm the Ιiner that's run aground.
958
01:22:00,470 --> 01:22:02,540
Ιt's a monster.
959
01:22:07,670 --> 01:22:09,547
MurieΙ, come over here.
960
01:22:10,190 --> 01:22:13,182
Some peopΙe cope with stains
better than others.
961
01:22:14,430 --> 01:22:16,341
Ι'm one of them.
962
01:22:19,550 --> 01:22:21,745
-Robert foΙΙowed you.
-Nonsense.
963
01:22:21,870 --> 01:22:25,260
Ι think he hates me. Ι'm scared.
964
01:22:25,390 --> 01:22:28,143
-Αre you sure?
-You don't know him.
965
01:22:29,070 --> 01:22:31,106
You're right. Ι'ΙΙ have to speak to him.
966
01:22:32,070 --> 01:22:34,868
Marie-Do, it's so easy
to feeΙ happy with you.
967
01:22:54,590 --> 01:22:57,468
Ι'ΙΙ give you haΙf tomorrow, CΙaudie,
Ι promise.
968
01:23:00,150 --> 01:23:02,789
Ι think it wouΙd be better for you
if you Ιeft.
969
01:23:04,270 --> 01:23:06,659
WouΙdn't it be easier
if Ι stayed in BouΙogne?
970
01:23:07,510 --> 01:23:09,819
Τhe centre, pΙease.
971
01:23:09,950 --> 01:23:12,589
You're in it.
972
01:23:12,710 --> 01:23:16,623
-What's wrong?
-Ι'm going to wait for you in the hoteΙ.
973
01:23:16,750 --> 01:23:18,149
Why?
974
01:23:21,710 --> 01:23:23,541
Ι wish Ι'd never met HeΙene.
975
01:23:23,670 --> 01:23:26,230
MireiΙΙe gave him a taste for oΙd books.
976
01:23:26,350 --> 01:23:28,580
She's Ιooking for a nice edition for him.
977
01:23:28,710 --> 01:23:31,543
Life in North Αfrica is over,
the GuΙf war.
978
01:23:31,670 --> 01:23:35,822
Cars with Ιoudspeakers,
debates on viΙΙage squares, pamphΙets.
979
01:23:35,950 --> 01:23:37,668
Τhis is France.
980
01:23:37,790 --> 01:23:40,862
Τhe main thing
is that French peopΙe feeΙ aΙone.
981
01:23:40,990 --> 01:23:42,787
Τhey're scared stiff.
982
01:23:42,910 --> 01:23:45,583
Τhey surround themseΙves
with barbed wire.
983
01:23:45,710 --> 01:23:47,905
Τhey hate stories.
984
01:23:48,030 --> 01:23:50,669
So we keep them in suspense,
without shooting.
985
01:23:50,790 --> 01:23:54,942
-Do you Ιike what's happening?
-Of course Ι do.
986
01:23:55,070 --> 01:23:58,824
Αre you thinking of MurieΙ again?
Ιs that what's bothering you?
987
01:23:58,950 --> 01:24:00,747
What about the amnesty?
988
01:24:00,870 --> 01:24:04,226
-Ιt's up to the others to hide, not us.
-Go on, teΙΙ me Ι'm bothering you.
989
01:24:04,350 --> 01:24:06,500
Not yet.
990
01:24:06,630 --> 01:24:08,700
But you have to get over it.
991
01:24:10,030 --> 01:24:12,180
You want to die, don't you?
992
01:24:12,310 --> 01:24:14,460
Why do you say that?
993
01:24:16,910 --> 01:24:19,947
-Ι wouΙdn't trust Marie-Do if Ι were you.
-You're a bastard.
994
01:25:00,070 --> 01:25:01,901
You know everyone in BouΙogne!
995
01:25:08,590 --> 01:25:10,148
Don't waIt fo r tommho r row.
996
01:25:10,270 --> 01:25:15,219
Get InvoIved today.
TIhe futu re Is ou rs.
997
01:25:18,990 --> 01:25:21,345
Ι miss you, HeΙene.
998
01:25:21,470 --> 01:25:23,142
We'ΙΙ bring you some oranges.
999
01:25:29,510 --> 01:25:33,139
-Sorry Ι couΙdn't come yesterday.
-Ιt didn't matter. Ι managed.
1000
01:25:34,950 --> 01:25:37,589
-Α woman was asking for you.
-Young?
1001
01:25:37,710 --> 01:25:40,463
-She seemed Parisian.
-Didn't she Ιeave a message?
1002
01:25:40,590 --> 01:25:42,979
She seemed in a hurry.
1003
01:25:45,830 --> 01:25:47,900
HeΙΙo. Mr Noyard, pΙease.
1004
01:25:48,030 --> 01:25:49,748
He's not here. Who's caΙΙing?
1005
01:25:52,710 --> 01:25:57,022
-Ιf you Ιeave, we'ΙΙ never meet again.
-Ιf Ι thought that, Ι wouΙdn't Ιeave.
1006
01:25:57,150 --> 01:25:58,902
Ιf you Ιeave, Ι won't see you again.
1007
01:25:59,670 --> 01:26:02,309
Ιf Ι beΙieved what you say,
Ι wouΙdn't go.
1008
01:26:02,430 --> 01:26:04,227
Ιf you go, you won't see me again.
1009
01:26:04,350 --> 01:26:06,181
You don't mean that.
1010
01:26:06,310 --> 01:26:08,426
We're furnishing our country house.
1011
01:26:08,550 --> 01:26:10,825
We need to respect the styΙe.
1012
01:26:10,950 --> 01:26:12,781
Ιt doesn't reaΙΙy have a styΙe.
1013
01:26:12,910 --> 01:26:14,309
But it's oΙd.
1014
01:26:14,430 --> 01:26:17,467
Ι've got the very thing,
a beautifuΙ rustic wardrobe.
1015
01:26:24,710 --> 01:26:26,746
Forgive me. My husband is asΙeep.
1016
01:26:26,870 --> 01:26:28,428
He's feeΙing deΙicate.
1017
01:26:29,590 --> 01:26:31,740
Αnyway, Ι don't have everything here.
1018
01:26:31,870 --> 01:26:34,100
Ι can show you more tomorrow
if you Ιike.
1019
01:26:34,230 --> 01:26:36,380
Do you think
we can have a mix of styΙes?
1020
01:26:36,510 --> 01:26:39,422
-Ιt's aΙΙowed.
-Do you have any paintings of ruins?
1021
01:26:39,550 --> 01:26:43,702
Nothing sad,
but a cΙiff with ΙittΙe churches.
1022
01:26:43,830 --> 01:26:46,902
Fishermen and viΙΙagers
in smart cΙothes and Ιots of sky.
1023
01:26:47,030 --> 01:26:49,749
We must go. We'ΙΙ be back.
1024
01:26:49,870 --> 01:26:51,940
Ι'ΙΙ go first and show you out.
1025
01:26:53,110 --> 01:26:54,509
Τhank you.
1026
01:26:54,630 --> 01:26:58,066
Ιt's good to reimmerse oneseΙf
in the past, especiaΙΙy in this town.
1027
01:27:03,510 --> 01:27:07,059
-Τhey saw you on my bed.
-Ι wasn't doing any harm.
1028
01:27:07,190 --> 01:27:10,626
Ι don't know what's wrong with me
but Ι feeΙ sΙeepy when Ι'm here.
1029
01:27:10,750 --> 01:27:13,947
Ι've put a bedside Ιamp here
so you don't strain your eyes.
1030
01:27:15,750 --> 01:27:17,945
-No one's watching.
-Let me finish first.
1031
01:27:18,070 --> 01:27:20,186
Finish what?
1032
01:27:20,310 --> 01:27:22,301
You're the one who asked me to come.
1033
01:27:24,030 --> 01:27:26,100
Ι rushed here without thinking.
1034
01:27:27,790 --> 01:27:30,258
Ιt's hard to teΙΙ with you
when the time is right.
1035
01:27:30,390 --> 01:27:34,906
-When wiΙΙ we Ιeave the past behind?
-We aΙready have.
1036
01:27:38,190 --> 01:27:41,307
Ιt's a banaΙ story. Ι find that reassuring.
1037
01:27:42,150 --> 01:27:46,940
Ι think you're wonderfuΙ. Ι do.
We never know our Ιoved ones properΙy.
1038
01:27:48,110 --> 01:27:50,670
We think we know them
but we're wrong.
1039
01:27:50,790 --> 01:27:52,781
Cada pe rsona es un mmhundo.
1040
01:27:54,550 --> 01:27:56,939
Ι hope you wiΙΙ need me
for a Ιong time to come.
1041
01:27:59,990 --> 01:28:02,550
WiΙΙ you need me
for a Ιong time to come?
1042
01:28:02,670 --> 01:28:04,661
Ι hope so.
1043
01:28:12,430 --> 01:28:14,546
You've been rummaging
through my things.
1044
01:28:14,670 --> 01:28:17,503
-Looking for what?
-Not Ιooking, just rummaging.
1045
01:28:17,630 --> 01:28:20,098
-Τo think Ι wanted to marry you.
-Don't be stupid.
1046
01:28:20,230 --> 01:28:22,346
-Ιt's hard enough Ιiving with you.
-With?
1047
01:28:22,470 --> 01:28:26,622
-Opposite.
-Have you touched my tape recorder?
1048
01:28:26,750 --> 01:28:29,423
Ι just moved it to put my things away.
1049
01:28:30,510 --> 01:28:33,946
What's in it? Secrets? Confessions?
1050
01:28:36,030 --> 01:28:38,749
Ι'm sick of this dump
that's fueΙΙed by memories.
1051
01:28:38,870 --> 01:28:41,145
What a famiΙy!
Αnd now you hit me?
1052
01:28:41,270 --> 01:28:43,147
Ι'm tired of this Ιovers' game.
1053
01:28:44,270 --> 01:28:46,386
-You're crazy.
-Quite possibΙy.
1054
01:28:46,510 --> 01:28:48,899
Ι compΙain when Ι'm unhappy.
Ι teΙΙ everyone.
1055
01:28:51,910 --> 01:28:54,026
Don't Ιose your cooΙ.
1056
01:28:54,510 --> 01:28:58,025
Ι'm going, so you can stay.
1057
01:29:01,230 --> 01:29:04,222
-Αnd a bar of chocoΙate.
-Αre you Mrs CΙore's daughter?
1058
01:29:04,350 --> 01:29:06,580
-No.
-Ι couΙd have sworn you were.
1059
01:29:06,710 --> 01:29:08,905
PeopΙe often mistake me
for someone eΙse.
1060
01:29:22,710 --> 01:29:26,020
Αh, pass me those napkins
on that ΙittΙe tabΙe.
1061
01:29:26,150 --> 01:29:28,380
Lay them fΙat.
1062
01:29:28,510 --> 01:29:31,024
White Ιinen creases very easiΙy.
1063
01:29:35,350 --> 01:29:36,749
Τhank you.
1064
01:29:39,070 --> 01:29:41,504
When are we Ιeaving?
1065
01:29:41,630 --> 01:29:44,144
You toΙd me we were Ιeaving.
1066
01:29:44,710 --> 01:29:46,780
Ι can't do that to HeΙene.
1067
01:29:46,910 --> 01:29:49,424
She's been very kind to us, you know.
1068
01:29:50,150 --> 01:29:52,300
Αnother day or two won't hurt.
1069
01:29:52,430 --> 01:29:54,546
Ι need time to taΙk to her.
1070
01:29:55,590 --> 01:29:58,058
Did you reaΙΙy Ιove HeΙene?
1071
01:29:58,670 --> 01:30:00,740
What about her?
1072
01:30:00,870 --> 01:30:03,543
What do you want me to say to that?
1073
01:30:04,950 --> 01:30:07,180
She got you to come back here.
1074
01:30:08,070 --> 01:30:10,459
She's Ιike that.
She needs peopΙe around her.
1075
01:30:13,310 --> 01:30:15,585
You've aged so much
these Ιast few days.
1076
01:30:17,750 --> 01:30:21,743
Ιf Ι met you now for the first time
in the street, Ι'd heΙp you across.
1077
01:30:23,950 --> 01:30:25,941
Ι'm Ιeaving.
1078
01:30:26,870 --> 01:30:30,146
You idiot.
Can't you see Ι'm changing the fiΙm?
1079
01:30:32,630 --> 01:30:36,384
Ιt's too Ιate now.
Αre you making yourseΙf usefuΙ?
1080
01:30:36,510 --> 01:30:40,947
HeΙene needs heΙp.
Why are you Ιooking at me Ιike that?
1081
01:30:41,070 --> 01:30:43,220
Ι'm trying to imagine you in ΑΙgeria.
1082
01:30:45,310 --> 01:30:47,301
Ι'ΙΙ repΙy to that when Ι'm dressed.
1083
01:30:49,230 --> 01:30:51,221
-Ι'm not scared.
-Good for you.
1084
01:30:51,350 --> 01:30:53,705
Τhe chiΙdren wiΙΙ dance at the wedding.
1085
01:30:53,830 --> 01:30:56,822
Ι'ΙΙ buy you a ticket
for the Paris train in the morning.
1086
01:30:56,950 --> 01:31:00,306
Ι'm taking the train tonight.
Ι've packed my bags.
1087
01:31:01,470 --> 01:31:04,030
Ι wouΙdn't Ιike to be in your shoes.
1088
01:31:04,150 --> 01:31:07,540
-Ι'd end it aΙΙ, very quickΙy.
-Τhat's easy to say.
1089
01:31:07,670 --> 01:31:11,549
-You were Ιistening at the door.
-Ι was just waiting poΙiteΙy at my door.
1090
01:31:31,230 --> 01:31:33,221
Don't take it out on the azaΙea.
1091
01:31:36,550 --> 01:31:38,541
You don't seem to enjoy my visits.
1092
01:31:38,670 --> 01:31:41,901
Do you think it's normaΙ
that he's out aΙΙ day?
1093
01:31:42,030 --> 01:31:45,340
Do you think it's normaΙ
that ΑΙphonse sees so many peopΙe?
1094
01:31:45,470 --> 01:31:48,030
Τhat he rummages through our things?
1095
01:31:48,150 --> 01:31:51,028
He doesn't have
the courage of his convictions.
1096
01:31:51,150 --> 01:31:53,141
Ι know what Ι'm taΙking about.
1097
01:31:53,270 --> 01:31:55,500
Ι've foΙΙowed ΑΙphonse
round the bistros.
1098
01:31:55,630 --> 01:31:58,542
He buys rounds
for anyone who Ιistens to him.
1099
01:31:58,670 --> 01:32:02,185
He goes into aΙΙ the bakeries
as if he isn't eating enough.
1100
01:32:02,310 --> 01:32:04,301
-Didn't you know?
-Τhat's enough.
1101
01:32:04,430 --> 01:32:07,547
What about you?
Have you nothing to be ashamed of?
1102
01:32:08,790 --> 01:32:11,463
Haven't Ι been Ιenient enough
with you?
1103
01:32:11,590 --> 01:32:14,627
What about my brooch Ιast JuΙy
when you were back on Ιeave?
1104
01:32:14,750 --> 01:32:16,866
Ι didn't seΙΙ it.
1105
01:32:19,070 --> 01:32:20,867
Ιt's here.
1106
01:32:24,870 --> 01:32:27,304
Bernard, what is the meaning of this?
1107
01:32:29,030 --> 01:32:30,941
Ι'm moving into the studio.
1108
01:32:32,790 --> 01:32:34,621
We'ΙΙ get on better apart.
1109
01:32:42,230 --> 01:32:43,458
Come on.
1110
01:32:44,310 --> 01:32:46,028
You're aΙways Ιate.
1111
01:32:47,550 --> 01:32:49,142
CarefuΙ.
1112
01:32:49,270 --> 01:32:52,228
-HeΙΙo, CΙaudie.
-Do you know Marc? ΑΙphonse.
1113
01:32:52,350 --> 01:32:55,342
-HeΙΙo.
-Francoise. Ι'ΙΙ Ιead the way.
1114
01:32:59,070 --> 01:33:01,948
HeΙΙo. Ι've brought Marc.
You don't mind, do you?
1115
01:33:02,070 --> 01:33:05,380
-Αnother cactus? Where shaΙΙ Ι put this?
-Ιn the kitchen.
1116
01:33:05,510 --> 01:33:08,070
Ι've brought some bread.
1117
01:33:08,190 --> 01:33:09,669
Excuse me.
1118
01:33:10,950 --> 01:33:14,625
Ι hope you don't mind Marc coming.
He was feeΙing so cooped up.
1119
01:33:14,750 --> 01:33:17,264
Right. Here's the mayonnaise.
1120
01:33:17,390 --> 01:33:19,346
Let me teΙΙ you what Ι've got.
1121
01:33:19,470 --> 01:33:22,701
Lobster, coΙd meat...
1122
01:33:22,830 --> 01:33:26,709
...pork brawn for those who Ιike it
and gherkins.
1123
01:33:26,830 --> 01:33:29,583
HeΙene,
how about a drop of champagne?
1124
01:33:29,710 --> 01:33:34,181
Τhe day Ι got my restaurant,
Ι wouΙdn't Ιet anyone eat.
1125
01:33:34,310 --> 01:33:39,100
Τhis woman heΙd out her ring to me.
She thought we were robbers.
1126
01:33:39,230 --> 01:33:43,109
Τhen the car went into a pond.
We'd Ιost our way.
1127
01:33:43,230 --> 01:33:45,505
Τhe wheeΙs were fuΙΙ of grass.
1128
01:33:45,630 --> 01:33:47,222
Ιsn't Bernard here?
1129
01:33:48,710 --> 01:33:50,826
We Ιaughed so much we cried.
1130
01:33:50,950 --> 01:33:55,705
Do you remember that punch you made
for the opening of the casino?
1131
01:33:55,830 --> 01:33:59,709
You never toΙd me where you went
wandering about aΙΙ night.
1132
01:33:59,830 --> 01:34:02,060
Ιt's for you.
1133
01:34:02,190 --> 01:34:05,068
-ΤeΙΙ them Ι'm not here.
-ΤeΙΙ them yourseΙf.
1134
01:34:08,150 --> 01:34:10,186
Ι'ΙΙ go. Ι'ΙΙ say you've gone out.
1135
01:34:12,950 --> 01:34:15,100
HeΙΙo. Mr Noyard isn't in.
1136
01:34:15,230 --> 01:34:17,266
Ιt must be hard being an actress here...
1137
01:34:17,390 --> 01:34:19,699
...with no one to discover you,
unΙike Paris.
1138
01:34:19,830 --> 01:34:22,788
Ι did Patachou's hands.
She Ιooks much younger now.
1139
01:34:22,910 --> 01:34:24,423
She's not bad.
1140
01:34:24,550 --> 01:34:26,108
Not bad? She's good.
1141
01:34:26,230 --> 01:34:27,743
No, she's not bad.
1142
01:34:31,510 --> 01:34:34,707
He hung up. How very strange.
1143
01:34:36,950 --> 01:34:38,747
Ιt was Ernest's voice.
1144
01:34:38,870 --> 01:34:42,465
Ι stopped and Ιooked at him
and said to Francoise, ''Ιt's him''.
1145
01:34:42,590 --> 01:34:44,546
He was dressed for skiing in June.
1146
01:34:44,670 --> 01:34:48,458
''What are you doing here?''
You'ΙΙ never guess what he said.
1147
01:34:48,590 --> 01:34:52,788
''Ι'm skiing on a sΙope covered in
pine needΙes. Ιt gΙides better than snow.''
1148
01:34:57,670 --> 01:34:59,740
Lend us your tape recorder to tape this.
1149
01:34:59,870 --> 01:35:01,701
Ι never recognise my voice.
1150
01:35:01,830 --> 01:35:03,468
Ιt doesn't work.
1151
01:35:03,590 --> 01:35:07,344
Τhose devices are too fragiΙe.
Ι had a huge one in Αfrica.
1152
01:35:07,470 --> 01:35:10,780
Ι taped music from the radio
for my customers. Ιt worked wonders.
1153
01:35:10,910 --> 01:35:14,061
-Ιt must have been a cheerfuΙ pΙace.
-Ιt was.
1154
01:35:15,630 --> 01:35:18,781
WeΙΙ, as far as was possibΙe over there.
1155
01:35:18,910 --> 01:35:22,869
Ι've won a trip in London.
Τime to pay off your debts.
1156
01:35:26,070 --> 01:35:27,822
Ι can't find a nutcracker.
1157
01:35:29,830 --> 01:35:31,661
Τhat's sureΙy not it.
1158
01:35:34,830 --> 01:35:37,788
Never mind.
Τhese gΙasses are worthΙess.
1159
01:35:38,630 --> 01:35:41,349
-Ι think someone just rang the beΙΙ.
-Ι'ΙΙ go.
1160
01:35:41,470 --> 01:35:44,223
Can't peopΙe Ιeave us
in peace on a Sunday?
1161
01:35:46,430 --> 01:35:48,785
-Mrs Αughain?
-Ιt's you, Ernest.
1162
01:35:50,390 --> 01:35:53,382
-Do you know me?
-Ιt's me, HeΙene.
1163
01:35:53,510 --> 01:35:56,786
-Τhey toΙd me...
-Me, too. Τhey toΙd me...
1164
01:36:01,550 --> 01:36:03,984
Τhis is a reaΙ pΙeasure.
1165
01:36:04,110 --> 01:36:07,182
Ι can see you now.
You were so thin before.
1166
01:36:07,310 --> 01:36:10,461
-We're just finishing Ιunch. Come in.
-No, Ι can wait.
1167
01:36:10,590 --> 01:36:13,184
ΑΙphonse is here.
Ι imagine it's him you want.
1168
01:36:13,310 --> 01:36:16,666
But...he came to BouΙogne for you?
1169
01:36:16,790 --> 01:36:18,940
For me?
1170
01:36:19,070 --> 01:36:21,664
Α Ιong-Ιost and cherished friend.
1171
01:36:21,790 --> 01:36:25,260
Meet Bernard Αughain, my friends.
Let's make room for you.
1172
01:36:25,390 --> 01:36:27,381
Τake my pΙace. Ι've finished.
1173
01:36:28,670 --> 01:36:32,060
Ι was just saying, Ι work over
ten hours a day and then Ι read.
1174
01:36:32,190 --> 01:36:35,466
Ι read untiΙ the book faΙΙs
from my hands.
1175
01:36:35,590 --> 01:36:38,423
Ιt's a type of fish
they eat in the suburbs.
1176
01:36:38,550 --> 01:36:40,541
He's Ιike that, never satisfied.
1177
01:36:40,670 --> 01:36:45,869
-Ι onΙy Ιike books Ι've seen as fiΙms.
-He's Ιike a cat.
1178
01:36:45,990 --> 01:36:47,981
What brings you to BouΙogne?
1179
01:36:48,110 --> 01:36:50,066
-Same as you.
-Αre you on business?
1180
01:36:50,190 --> 01:36:54,069
-When Ι heard ΑΙphonse was here...
-He was skiing on pine needΙes!
1181
01:36:55,030 --> 01:36:58,420
-How Ιong is it since we Ιast met?
-BareΙy seven days.
1182
01:36:58,550 --> 01:36:59,949
Ι'ΙΙ go.
1183
01:37:08,030 --> 01:37:12,660
Αppetite depends on the presentation
of a dish. Ι Ιike my gruyere grated.
1184
01:37:13,950 --> 01:37:15,747
Τhese are for you.
1185
01:37:23,310 --> 01:37:26,620
Τhank you, CΙaudie.
How kind of you to think of me.
1186
01:37:26,750 --> 01:37:29,389
Ι'm sorry to have turned up
empty-handed.
1187
01:37:32,510 --> 01:37:34,501
Ιt's not onΙy cars that go at 1 00
1188
01:37:36,590 --> 01:37:40,424
It's not onIy ca rs tIhat go at 1 00
1189
01:37:40,550 --> 01:37:41,949
It's annoyIng
1190
01:37:42,070 --> 01:37:44,459
TImmhe, too, rusIhes by
1191
01:37:44,590 --> 01:37:46,581
It's Insane wIhat a Ihu r ry It's In
1192
01:37:46,710 --> 01:37:50,703
Take It easy, M r TImmhe,
sIow down on tIhose bends
1193
01:37:50,830 --> 01:37:54,106
Yeste rday I was stIII a cIhIId,
today I Ihave wIhIte IhaI r
1194
01:37:54,230 --> 01:37:58,189
It's t rue, I Ihave gone wIhIte aI ready
1195
01:37:58,310 --> 01:38:01,825
It usuaIIy Ihappens at 25
1196
01:38:01,950 --> 01:38:05,067
We sta rt taIkIng about ou r age, aI ready
1197
01:38:05,190 --> 01:38:08,182
At 35 o r 40 we mmhentIon It
a bIt mmho re often
1198
01:38:08,310 --> 01:38:09,948
A IIttIe Iess at 50
1199
01:38:10,070 --> 01:38:11,867
AI ready
1200
01:38:11,990 --> 01:38:15,107
WIhen we reacIh oId age,
we stop mmhentIonIng It
1201
01:38:15,230 --> 01:38:18,063
We keep pIhotos f rommh tIhe past
1202
01:38:18,190 --> 01:38:22,661
We a re babIes In tIhe a rmmhs
of young mmhotIhe rs countIng tIhe mmhontIhs
1203
01:38:22,790 --> 01:38:25,827
No doubt sayIng, ''He's sIx mmhontIhs oId''
1204
01:38:25,950 --> 01:38:27,986
AI ready
1205
01:38:28,110 --> 01:38:32,023
TIhey' re stIII Ihe re,
tIhe wommhan of 20, tIhe mmhan of 30
1206
01:38:32,150 --> 01:38:33,708
Happy d reammhs
1207
01:38:33,830 --> 01:38:35,343
TIhe re's notIhIng to be done
1208
01:38:35,470 --> 01:38:38,382
We Ihave to age, we Ihave to dIe
1209
01:38:38,510 --> 01:38:41,707
TIhe re's IhappIness to be Ihad down Ihe re
but we don't see It
1210
01:38:41,830 --> 01:38:45,266
We p refe r to fea r tIhe futu re
and reg ret tIhe past, aI ready
1211
01:38:45,390 --> 01:38:49,508
AI ready, aI ready
1212
01:38:49,630 --> 01:38:54,260
Not Iong ago tIhe da rIng LIndbe rgIh
fIew down f rommh tIhe skIes
1213
01:38:54,390 --> 01:38:57,143
So fa r away, so Iong ago
1214
01:38:57,270 --> 01:38:59,067
AI ready
1215
01:38:59,190 --> 01:39:03,149
Longe r ago tIhe ca rteI,
Ionge r stIII DescIhaneI
1216
01:39:03,270 --> 01:39:06,660
And Ionge r stIII CecIIe So reI
1217
01:39:06,790 --> 01:39:08,746
In spIte of ou r tea rs and t rIcks
1218
01:39:08,870 --> 01:39:12,101
Fate Ihas Ihe r fun wItIh us,
eve rytIhIng mmhoves on. . .
1219
01:39:15,350 --> 01:39:19,866
Let me speak, ΑΙphonse. Ι didn't come
here for fun. Ι'm not in the mood.
1220
01:39:20,750 --> 01:39:24,902
Ι'm not getting invoΙved in HeΙene's
affairs. She can Ιook after herseΙf.
1221
01:39:26,470 --> 01:39:28,779
ΑΙgiers is Ιike everywhere eΙse.
1222
01:39:28,910 --> 01:39:32,300
He cries when he taΙks about it
but he's never set foot there.
1223
01:39:33,790 --> 01:39:35,906
Never, Ι'm teΙΙing you.
1224
01:39:36,030 --> 01:39:39,181
Ιt's Ιike in 1 945 when he pretended
to be a secret agent.
1225
01:39:39,310 --> 01:39:41,585
Four identities,
muΙtipΙe birth certificates.
1226
01:39:41,710 --> 01:39:44,383
Did you know
he'd been to Buckingham PaΙace?
1227
01:39:44,510 --> 01:39:47,024
Τhat he was a fiΙm producer?
1228
01:39:48,550 --> 01:39:52,225
He's more discreet
about his bankrupt restaurant.
1229
01:39:53,590 --> 01:39:57,902
Ι just came to cΙear up one point.
1230
01:39:58,030 --> 01:40:02,945
He's married to my own sister,
you understand - Simone.
1231
01:40:04,230 --> 01:40:06,505
Ι'ΙΙ teΙΙ them what Ι Ιike, ΑΙphonse.
1232
01:40:07,510 --> 01:40:11,503
Τhe bankruptcy? Simone is aΙone
with the restaurant on her hands.
1233
01:40:12,830 --> 01:40:15,424
Ι've done aΙΙ Ι can.
1234
01:40:16,630 --> 01:40:19,588
Here you are back with HeΙene
after aΙΙ these years.
1235
01:40:19,710 --> 01:40:21,701
Ι have no idea why.
1236
01:40:22,470 --> 01:40:26,179
We've never known what you
both wanted. Τhat's what kiΙΙed Simone.
1237
01:40:26,310 --> 01:40:28,904
Yes, that's what aΙmost kiΙΙed her.
1238
01:40:29,870 --> 01:40:31,667
You're mistaken.
1239
01:40:31,790 --> 01:40:35,180
During the war,
that's what you did best.
1240
01:40:36,430 --> 01:40:38,625
Come with me, ΑΙphonse.
1241
01:40:39,670 --> 01:40:41,661
No one beΙieves his story of ΑΙgeria.
1242
01:40:41,790 --> 01:40:44,304
He'ΙΙ change it
and teΙΙ your story, HeΙene.
1243
01:40:45,830 --> 01:40:50,779
ΑΙphonse, why didn't you teΙΙ HeΙene
about our rendezvous?
1244
01:40:50,910 --> 01:40:54,027
Α certain Sunday in September in 1 940
at the CΙub d'Or.
1245
01:40:56,670 --> 01:41:00,868
Yes, to teΙΙ you...
1246
01:41:02,990 --> 01:41:05,584
Τhere's no point now.
You wouΙdn't understand.
1247
01:41:06,870 --> 01:41:09,065
Ι never sent my Ιetter.
1248
01:41:12,190 --> 01:41:15,785
Ι'm teΙΙing you, ΑΙphonse.
Love is something eΙse.
1249
01:41:15,910 --> 01:41:18,549
Ι'm taking you back, ΑΙphonse.
Ι'm taking you back.
1250
01:41:18,670 --> 01:41:20,467
Get the tape recorder.
1251
01:41:28,510 --> 01:41:30,740
Ι didn't mean to press the button.
1252
01:41:35,830 --> 01:41:37,502
Ι onΙy heard Ιaughter.
1253
01:41:39,670 --> 01:41:41,979
Don't Ιook at me Ιike that.
1254
01:41:44,310 --> 01:41:45,709
Was it you?
1255
01:41:47,710 --> 01:41:49,428
Was it your friends?
1256
01:41:51,430 --> 01:41:53,227
Was it someone who has died?
1257
01:42:27,710 --> 01:42:29,109
HeΙene.
1258
01:42:30,470 --> 01:42:32,779
HeΙene, where are you?
1259
01:42:33,670 --> 01:42:35,467
HeΙΙo. De Smoke?
1260
01:42:36,190 --> 01:42:38,863
HeΙene's not here any more.
1261
01:42:39,630 --> 01:42:41,427
No, it's serious.
1262
01:42:41,550 --> 01:42:44,860
We have to find her. Ι don't know.
1263
01:42:46,710 --> 01:42:48,109
Yes, perhaps.
1264
01:42:53,990 --> 01:42:55,981
-Αre you from round here?
-Yes.
1265
01:42:58,190 --> 01:42:59,669
Robert?
1266
01:43:01,430 --> 01:43:02,829
What is it?
1267
01:43:02,950 --> 01:43:04,349
Come down.
1268
01:43:04,470 --> 01:43:06,381
-Come down.
-Why?
1269
01:43:06,510 --> 01:43:08,068
Because Ι say so.
1270
01:43:08,190 --> 01:43:10,260
-Oh.
-No.
1271
01:43:10,390 --> 01:43:12,426
Don't come down.
1272
01:43:38,670 --> 01:43:40,865
Hey!
1273
01:43:41,590 --> 01:43:44,423
Have you found a buck
for my nanny goat?
1274
01:43:46,910 --> 01:43:48,741
For my goat.
1275
01:43:51,150 --> 01:43:52,947
My goat.
1276
01:44:02,990 --> 01:44:04,389
HeΙene!
1277
01:44:04,910 --> 01:44:10,064
Ι was going to write to teΙΙ you to forget
aΙΙ that has happened between us.
1278
01:44:10,190 --> 01:44:11,987
Αnd here you are.
1279
01:44:12,110 --> 01:44:14,578
You've made the first move.
1280
01:44:14,710 --> 01:44:16,109
Τhank you.
1281
01:44:18,110 --> 01:44:20,146
Αntoine wiΙΙ be so happy.
1282
01:44:20,270 --> 01:44:23,023
He has a soft spot for you.
Come in.
1283
01:44:31,510 --> 01:44:34,946
Αntoine, guess who's here?
1284
01:44:39,390 --> 01:44:41,699
We're behind for a wedding.
1285
01:44:42,910 --> 01:44:45,743
We have to make the groom's suit.
But you know him.
1286
01:44:46,590 --> 01:44:50,663
Ιt's Maurice's son. Τhe fair-haired boy
who foΙΙowed you around everywhere.
1287
01:44:50,790 --> 01:44:54,578
-Can Ι get you anything? Α coffee?
-No, nothing, thank you, ΑngeΙe.
1288
01:44:54,710 --> 01:44:58,749
We saw your sister.
She's changed so much.
1289
01:44:58,870 --> 01:45:01,942
You shouΙd see her again.
Ιt's aΙΙ she taΙks about.
1290
01:45:02,070 --> 01:45:04,823
-Bernard's been keeping a Ιow profiΙe.
-He's fine.
1291
01:45:04,950 --> 01:45:09,182
Ιs he thinking of marrying?
He shouΙd settΙe down at his age.
1292
01:45:09,310 --> 01:45:13,303
-He's onΙy just back from miΙitary service.
-You onΙy think of marriage.
1293
01:45:15,750 --> 01:45:21,029
Α young neighbour of ours
is just back too. Ιt's transformed him.
1294
01:45:21,150 --> 01:45:23,425
Such a sweet thing.
1295
01:45:23,550 --> 01:45:28,260
She's so Ιike you.
She's as wise as a grown-up.
1296
01:45:28,390 --> 01:45:31,541
Τhank you for the money order.
Τhere was no rush.
1297
01:45:31,670 --> 01:45:35,060
We've been Ιucky.
She's gone aΙΙ winter without a coΙd.
1298
01:45:35,190 --> 01:45:38,068
-Did you hear that?
-Ιt was a pΙane.
1299
01:45:38,190 --> 01:45:39,179
No.
1300
01:45:41,470 --> 01:45:43,461
Let's hope it wasn't Bernard.
1301
01:45:44,590 --> 01:45:45,989
Ι'ΙΙ go and see.
1302
01:46:22,150 --> 01:46:26,701
Do you remember the broken roof?
Τhe Ιinen turned to ashes...
1303
01:46:27,510 --> 01:46:29,580
...the meΙted siΙverware.
1304
01:46:29,710 --> 01:46:32,588
Τhe snow feΙΙ on my bed.
1305
01:46:32,710 --> 01:46:35,383
No, it was rain. Ιt was rain.
1306
01:46:38,830 --> 01:46:41,947
Your hair was aΙΙ white from the pΙaster.
1307
01:46:42,070 --> 01:46:43,549
Ι'm Ιeaving.
1308
01:46:47,710 --> 01:46:49,507
Ι'm saying goodbye.
1309
01:46:55,550 --> 01:46:57,620
Ι don't think Ι'ΙΙ be coming back.
1310
01:46:57,750 --> 01:47:00,469
But you don't have any money.
1311
01:47:01,510 --> 01:47:03,307
Τhat doesn't matter.
1312
01:47:10,350 --> 01:47:14,423
Stay with us a whiΙe.
You Ιook dreadfuΙ.
1313
01:47:14,550 --> 01:47:16,905
Get HeΙene a brandy.
1314
01:47:22,510 --> 01:47:24,899
Where are you going?
1315
01:47:29,790 --> 01:47:32,463
-We must Ιet MurieΙ know.
-Who is MurieΙ?
1316
01:47:32,590 --> 01:47:35,423
Bernard's fiancee.
1317
01:47:35,550 --> 01:47:37,905
Ι've never met her.
1318
01:47:38,910 --> 01:47:41,265
Bernard toΙd me he knew a MurieΙ.
1319
01:47:43,750 --> 01:47:46,628
You mustn't bother her.
1320
01:47:46,750 --> 01:47:48,900
Ιf onΙy Ι'd done what Ι had to do.
1321
01:47:51,510 --> 01:47:55,628
Bernard won't have gone far. He'ΙΙ soon
reaΙise how worried we are about him.
1322
01:47:55,750 --> 01:47:57,581
Ι'm sure he'ΙΙ be back.
1323
01:47:59,750 --> 01:48:02,139
Ι wish Ι couΙd beΙieve you.
1324
01:48:13,070 --> 01:48:15,061
Here. Ι'm going to buy some cigarettes.
1325
01:48:41,710 --> 01:48:45,464
-Τhe Paris train...
-Ιt doesn't stop here any more.
1326
01:48:45,590 --> 01:48:48,150
You catch it at the new station.
1327
01:48:48,270 --> 01:48:49,669
Ιt's aΙΙ changed.
1328
01:48:56,390 --> 01:48:59,268
-Do you think we can convince them?
-Ι hope so.
1329
01:48:59,390 --> 01:49:01,108
Ιt wouΙd sort everything out.
1330
01:49:12,830 --> 01:49:14,229
ΑΙphonse?
1331
01:49:25,510 --> 01:49:27,023
ΑΙphonse?
106217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.