All language subtitles for Monk.S03E14.720p.AAC2.0.720p.WEB-DL-TB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,134 --> 00:00:15,979 Have you seen my earring? 2 00:00:15,979 --> 00:00:19,830 Why can't I just write these people a check and stay home? 3 00:00:19,830 --> 00:00:23,064 - Nobody's gonna miss me. - You're not getting out of this one. 4 00:00:23,064 --> 00:00:28,089 Half the people are coming just to have their picture taken with the great Daniel Thorn. 5 00:00:29,628 --> 00:00:33,986 Besides, you bought me this dress just for tonight. 6 00:00:33,986 --> 00:00:37,890 - Remember? - Yeah. 7 00:00:37,890 --> 00:00:40,712 I really do have impeccable taste, don't I? 8 00:00:40,712 --> 00:00:43,333 - Me or the dress? - Both. 9 00:00:43,333 --> 00:00:44,939 Oh. 10 00:00:46,394 --> 00:00:48,605 This thing is gonna kill you some day. 11 00:00:48,605 --> 00:00:52,215 I have to wear it, darling. It's my trademark. 12 00:00:52,215 --> 00:00:54,609 And we're late! Which is my other trademark. 13 00:00:54,609 --> 00:00:56,987 I'll just wear these. 14 00:01:03,423 --> 00:01:06,684 Save me, Roberto. How about you go to this stupid benefit? 15 00:01:06,684 --> 00:01:08,020 I'll stay here. 16 00:01:08,020 --> 00:01:11,827 I can't help you, Mr. Thorn. Have a good evening. 17 00:01:22,486 --> 00:01:26,264 Mr. T, your car's right out front. And I put a couple of diet sodas in there, too. 18 00:01:26,264 --> 00:01:27,360 Thank you, Lewis. 19 00:01:27,360 --> 00:01:29,639 Mr. Thorn, over here. One picture. 20 00:01:31,604 --> 00:01:34,303 - What is it? - Oh, do you have the tickets? 21 00:01:34,303 --> 00:01:38,532 - No, l... I thought you had 'em. - Oh, I must've left them upstairs. 22 00:01:38,532 --> 00:01:43,191 I'll go, you stay and meet your adoring public. - All right. 23 00:01:49,248 --> 00:01:51,691 Sheryl, your scarf is caught. 24 00:01:51,691 --> 00:01:53,499 Sheryl! 25 00:01:53,499 --> 00:01:55,107 Daniel! 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,988 Somebody, help me! 27 00:01:57,988 --> 00:02:00,033 Roberto, get to the elevator. 28 00:02:00,033 --> 00:02:02,606 Check on Mrs. Thorn. It's that damn scarf again. 29 00:02:02,606 --> 00:02:05,648 Just make sure she's okay! 30 00:02:12,681 --> 00:02:14,921 Mr. Thorn, you better come up. 31 00:02:14,931 --> 00:02:18,715 It's Mrs. Thorn. I think she's dead. 32 00:02:27,530 --> 00:02:30,028 MONK Season 3 Epi. 14 Mr. Monk Goes to Vegas 33 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 ��ũ���� �ں���(dolnaru@nate.com) 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2005/02/18 35 00:03:34,408 --> 00:03:37,453 - Hello? - Hey, Monk! You awake? 36 00:03:37,453 --> 00:03:40,601 Listen, there was a murder here last week. 37 00:03:40,601 --> 00:03:42,500 You know Daniel Thorn? 38 00:03:42,500 --> 00:03:44,304 - Daniel Thorn? - Daniel Thorn. 39 00:03:44,304 --> 00:03:47,830 The son of a bitch murdered his wife and he tried to make it look like an accident. 40 00:03:47,830 --> 00:03:51,373 I can prove it. Monk, I solved the case. 41 00:03:51,373 --> 00:03:53,176 At least I think I did. 42 00:03:53,176 --> 00:03:55,474 Hey, hey. Keep 'em coming. 43 00:03:55,474 --> 00:03:57,283 Hot pants! 44 00:03:58,025 --> 00:04:00,050 Have you been drinking? 45 00:04:00,050 --> 00:04:02,706 Who, me? Uh, yeah, a little bit. 46 00:04:02,706 --> 00:04:04,670 Listen, Monk, I need you, man. 47 00:04:04,670 --> 00:04:07,480 I need you to come to Vegas. I need a second opinion. 48 00:04:07,480 --> 00:04:10,241 I'm staying at the, uh, Monticello Casino, 49 00:04:10,241 --> 00:04:15,965 uh, room 3473. 50 00:04:15,965 --> 00:04:18,215 Vegas. 51 00:04:18,215 --> 00:04:20,461 Las Vegas? 52 00:04:51,470 --> 00:04:54,258 Yeah! Yeah! 53 00:04:55,812 --> 00:04:57,679 Welcome to Sin City, Mr. Monk. 54 00:04:57,679 --> 00:05:02,350 Is it some kind of holiday? - Nope. It's like this 24 hours a day, all the time. 55 00:05:02,350 --> 00:05:05,015 People come from all over the world just to give their money away. 56 00:05:05,015 --> 00:05:07,019 - They look miserable. - They are miserable. 57 00:05:07,019 --> 00:05:09,471 You might be the happiest person here. 58 00:05:10,376 --> 00:05:12,907 You all right? This is nothing. 59 00:05:12,907 --> 00:05:15,331 Wait till the tour buses show up. This place is gonna be packed. 60 00:05:15,331 --> 00:05:17,854 - How do you know? - I lived here for two years. 61 00:05:17,854 --> 00:05:19,890 - I was a blackjack dealer. - I didn't know that. 62 00:05:19,890 --> 00:05:22,308 I've done a lot of things you don't know about. 63 00:05:22,308 --> 00:05:25,280 - Really? Like what? - Like, it's none of your business. 64 00:05:25,280 --> 00:05:27,021 Have you ever done hard time? 65 00:05:27,021 --> 00:05:28,658 Do you think I've done hard time? 66 00:05:28,658 --> 00:05:32,123 - Maybe. - This way. 67 00:05:44,748 --> 00:05:47,181 Jesus. 68 00:05:48,737 --> 00:05:51,008 Where's my pants? 69 00:05:51,008 --> 00:05:52,997 Hey, Randy, where's my pants? 70 00:05:52,997 --> 00:05:56,017 You threw 'em out the window. 71 00:05:56,017 --> 00:06:01,365 - Why'd I do that? - One of the girls bet you $1 you wouldn't. 72 00:06:04,004 --> 00:06:06,787 Looks like she paid off. 73 00:06:06,787 --> 00:06:09,815 Coming. I'm coming! 74 00:06:09,815 --> 00:06:12,775 Quit with the pounding! 75 00:06:17,182 --> 00:06:20,980 Which one of you idiots invited Monk? 76 00:06:20,980 --> 00:06:22,380 - Wasn't me. - Not me. 77 00:06:22,380 --> 00:06:25,608 Come on! 78 00:06:27,835 --> 00:06:31,524 Hey, Monk. Natalie. 79 00:06:31,524 --> 00:06:34,494 - What are you doing here? - You called him. 80 00:06:34,494 --> 00:06:37,487 - Last night, you told him to come. - I called you? 81 00:06:37,487 --> 00:06:39,571 You said there had been a murder. 82 00:06:39,571 --> 00:06:40,822 What the hell are you talking about? 83 00:06:40,822 --> 00:06:43,671 - Can we come in? - Yeah. 84 00:06:45,329 --> 00:06:47,971 - You guys have fun? - I don't know. 85 00:06:47,971 --> 00:06:49,549 What's the occasion? 86 00:06:49,549 --> 00:06:52,735 Larry Fennigan's bachelor party. 87 00:06:52,735 --> 00:06:55,796 Sgt. Fennigan? No, I just talked to him last week. 88 00:06:55,796 --> 00:06:56,969 He's not having a bachelor... 89 00:06:56,969 --> 00:07:01,055 Uh, yeah, he must have changed his mind at the last minute. 90 00:07:01,055 --> 00:07:05,450 - We tried to call you. - Hey, look. Stripper left her make-up bag. 91 00:07:08,062 --> 00:07:10,006 Strippers? 92 00:07:10,006 --> 00:07:13,981 Uh, it's okay, Monk, 'cause me and, uh, the other married guys, 93 00:07:13,981 --> 00:07:16,757 we... we went down the hall until she left. 94 00:07:16,757 --> 00:07:19,252 Okay. 95 00:07:19,252 --> 00:07:22,976 I'll meet you guys later. I'm gonna go hit the tables. 96 00:07:22,976 --> 00:07:26,749 - How's your luck? - Great. I'm only down $200. 97 00:07:26,749 --> 00:07:28,436 - What are you playin'? - Blackjack. 98 00:07:28,436 --> 00:07:31,338 Why don't you go next door? The Mirage has some $5 tables. 99 00:07:31,338 --> 00:07:35,275 $5? Those are the kiddie tables. I'm here to make some real money. 100 00:07:35,275 --> 00:07:39,557 - I got a system. - Oh. I didn't know you had a book. 101 00:07:39,557 --> 00:07:41,032 Then you can't lose. 102 00:07:41,032 --> 00:07:44,988 Come on down, see for yourself. You can help me count my chips. 103 00:07:50,680 --> 00:07:52,978 Hey, wait a minute. I called you, Monk. - Right. 104 00:07:52,978 --> 00:07:55,484 Yeah, I called... 105 00:07:55,484 --> 00:07:57,461 I solved something. It was big. 106 00:07:57,461 --> 00:07:59,852 Yeah, you said Daniel Thorn murdered his wife. 107 00:07:59,852 --> 00:08:02,734 You said you had proof. 108 00:08:02,734 --> 00:08:05,062 I did? 109 00:08:07,556 --> 00:08:10,117 Okay. This way. 110 00:08:11,646 --> 00:08:14,053 Over here. 111 00:08:14,053 --> 00:08:16,879 Right. This... This is where she was killed. 112 00:08:16,879 --> 00:08:18,783 Does any of this look familiar? 113 00:08:18,783 --> 00:08:20,708 I don't know. 114 00:08:20,708 --> 00:08:21,866 Wait. 115 00:08:21,866 --> 00:08:25,468 Captain, you-you're only supposed to take two of those. 116 00:08:25,468 --> 00:08:27,658 "As necessary." 117 00:08:27,658 --> 00:08:30,121 You don't remember anything? Nothing? 118 00:08:30,121 --> 00:08:34,279 Um, I know I left the party upstairs at about 1:30. 119 00:08:34,279 --> 00:08:36,101 Okay, okay. Were you alone? 120 00:08:36,101 --> 00:08:40,842 I don't know. I came down, I played some craps, lost some money. 121 00:08:40,842 --> 00:08:42,503 I talked to someone. 122 00:08:42,503 --> 00:08:44,761 Good. There you go. Who? 123 00:08:44,761 --> 00:08:48,030 It was a man. Or a woman. 124 00:08:48,030 --> 00:08:50,636 Oh, man or a woman. That narrows it down. 125 00:08:50,636 --> 00:08:53,506 So, it wasn't a child? 126 00:08:53,506 --> 00:08:55,352 - Could have been. - All right, got the case file. 127 00:08:55,352 --> 00:08:59,384 Lt. Waliver said don't make any copies of it and I have nice eyes. 128 00:08:59,384 --> 00:09:03,788 Okay, cause of death: Uh, ligature strangulation and a broken neck. 129 00:09:03,788 --> 00:09:05,250 Waliver said you're wasting your time. 130 00:09:05,250 --> 00:09:07,684 It was an accident. She strangled on her own scarf. 131 00:09:07,684 --> 00:09:09,653 Okay, let's check it out. 132 00:09:09,653 --> 00:09:11,741 Uh, excuse me. I'm sorry, these are private elevators. 133 00:09:11,741 --> 00:09:14,093 The public elevators are across the lobby. 134 00:09:14,093 --> 00:09:16,076 Yeah. Um, PD. 135 00:09:16,076 --> 00:09:17,749 We're just gonna look around a little bit, okay? 136 00:09:17,749 --> 00:09:21,525 Sure, sure. What's, uh, going on? Can I help? 137 00:09:21,525 --> 00:09:24,497 Were you on duty the night Mrs. Thorn was... 138 00:09:24,497 --> 00:09:26,502 Why? Is this, like, an insurance thing? 139 00:09:26,502 --> 00:09:30,073 No, this is a "we ask you some questions and you answer" thing. 140 00:09:30,073 --> 00:09:32,852 Okay, okay, but you owe me one. 141 00:09:32,852 --> 00:09:35,346 Here's what happened. They got off the elevator. 142 00:09:35,346 --> 00:09:38,561 Sheryl, that's Mrs. Thorn, said, "Do you have the tickets?" 143 00:09:38,561 --> 00:09:42,175 Daniel, Mr. Thorn, checked his pockets, "No." 144 00:09:42,175 --> 00:09:45,536 She got back on the elevator, elevator doors closed, 145 00:09:45,536 --> 00:09:47,270 and her scarf got caught. 146 00:09:47,270 --> 00:09:49,382 You could hear her screaming from inside: 147 00:09:49,382 --> 00:09:51,874 "Help me, Daniel. Help me" 148 00:09:51,874 --> 00:09:55,628 That's pretty much it. They found her upstairs. 149 00:09:55,628 --> 00:09:57,489 And she was definitely alone? 150 00:09:57,489 --> 00:09:58,888 Oh, yeah, I was standing right there. 151 00:09:58,888 --> 00:10:01,213 I got a question. 152 00:10:01,213 --> 00:10:03,628 Were you working last night at 2:00? 153 00:10:03,628 --> 00:10:04,341 Oh, yes, sir. 154 00:10:04,341 --> 00:10:06,215 - Was I here? - Were you here? 155 00:10:06,215 --> 00:10:07,984 Do you remember me? Did we talk? 156 00:10:07,984 --> 00:10:10,684 No, sir. I've never seen you before. 157 00:10:10,684 --> 00:10:13,077 Exactly. We never met. 158 00:10:13,077 --> 00:10:14,535 Right. I was just testing you. 159 00:10:14,535 --> 00:10:16,287 You... You passed. Good job. 160 00:10:16,287 --> 00:10:18,546 Um, we're just gonna be a minute, okay? 161 00:10:18,546 --> 00:10:19,367 - Okay. - Thank you. 162 00:10:19,367 --> 00:10:20,634 Yeah. 163 00:10:20,634 --> 00:10:22,110 So it's an express. 164 00:10:22,110 --> 00:10:24,868 Yeah, it goes straight to the penthouse, non-stop. 165 00:10:24,868 --> 00:10:26,667 There is an access panel. 166 00:10:26,667 --> 00:10:28,347 Can we get up there? 167 00:10:28,347 --> 00:10:31,032 Monk, we're not supposed to be here. Let's make it quick. 168 00:10:31,032 --> 00:10:33,251 - Ok. Look. Thumbprint scanner. - Yeah. 169 00:10:33,251 --> 00:10:35,849 This elevator doesn't move for anyone but Thorn or his wife. 170 00:10:35,849 --> 00:10:38,673 Right, it's all here. See, Daniel Thorn, uh, 171 00:10:38,673 --> 00:10:43,258 pressed the elevator scanner at 5:52 to come down, 172 00:10:43,258 --> 00:10:46,590 and then Sheryl Thorn pressed the scanner at 5:55, 173 00:10:46,590 --> 00:10:50,840 three minutes later, to go back up in the elevator. 174 00:10:50,840 --> 00:10:53,700 So it was definitely her. 175 00:10:53,700 --> 00:10:57,480 Yeah, positive ID. 176 00:10:57,480 --> 00:11:00,257 What are you doing? 177 00:11:01,696 --> 00:11:04,842 Look, look. It's odd, look at her thumbprint. 178 00:11:04,842 --> 00:11:08,867 It's at a weird angle. 179 00:11:08,867 --> 00:11:11,202 Why would she press it like that? 180 00:11:11,202 --> 00:11:13,455 I would have pressed it like that. 181 00:11:13,455 --> 00:11:15,795 - Wouldn't you? - Mmm-hmm. 182 00:11:15,795 --> 00:11:18,534 Yeah, that is weird. 183 00:11:22,559 --> 00:11:24,361 What is that? 184 00:11:24,361 --> 00:11:26,183 It's a fingernail. 185 00:11:26,183 --> 00:11:28,357 It's dug right into the leather. 186 00:11:28,357 --> 00:11:31,009 It probably broke off when she was choking to death. 187 00:11:31,009 --> 00:11:33,363 No, I don't think so. 188 00:11:33,363 --> 00:11:35,737 She's too far away from the door. 189 00:11:35,737 --> 00:11:38,521 What do you think? 190 00:11:38,521 --> 00:11:40,484 I think you were right. 191 00:11:40,484 --> 00:11:43,406 Something happened in here. 192 00:11:43,406 --> 00:11:46,326 It was murder. 193 00:11:52,070 --> 00:11:55,048 You know, some people thought that we should reschedule 194 00:11:55,048 --> 00:11:56,818 this groundbreaking ceremony after what happened last week. 195 00:11:59,678 --> 00:12:02,885 But I know that Sheryl would want us here today. 196 00:12:02,885 --> 00:12:03,983 And as you know, uh, 197 00:12:03,983 --> 00:12:07,514 she and I were never able to have children of our own. 198 00:12:07,514 --> 00:12:12,207 So, uh, she always considered this project, this hospital 199 00:12:12,207 --> 00:12:15,138 to be her baby. Our baby. 200 00:12:16,775 --> 00:12:20,548 - If in 100 years... - He didn't love her. 201 00:12:20,548 --> 00:12:24,188 - How do you know? - I know. 202 00:12:24,188 --> 00:12:28,411 ...with my casinos or my bestseller books. 203 00:12:28,411 --> 00:12:32,185 No, it will be for this hospital. 204 00:12:32,185 --> 00:12:35,694 So let's get started on this hospital. 205 00:12:38,440 --> 00:12:41,847 Will somebody hold this? 206 00:12:43,505 --> 00:12:45,185 - What are you doing? - Poking around. 207 00:12:45,185 --> 00:12:47,602 - You can't do that. - I can do anything I want. 208 00:12:47,602 --> 00:12:50,258 I'm cute. 209 00:12:52,550 --> 00:12:55,858 I wanna thank everybody for coming out here today. 210 00:12:55,858 --> 00:12:59,697 So let's get this thing built, huh? 211 00:12:59,697 --> 00:13:01,298 Well, thanks, I appreciate that. 212 00:13:01,298 --> 00:13:03,530 Uh, Mr. Thorn, do you have a minute? 213 00:13:03,530 --> 00:13:04,579 Yeah, sure. 214 00:13:04,579 --> 00:13:06,439 No, no, no, sir, we don't want your autograph. 215 00:13:06,439 --> 00:13:09,013 My name is Natalie Teeger, this is Adrian Monk. 216 00:13:09,013 --> 00:13:11,871 We're here with some homicide detectives from San Francisco. 217 00:13:11,871 --> 00:13:14,148 Oh, I hope you're staying here at the Monticello. 218 00:13:14,148 --> 00:13:15,678 Yes, sir, we are. 219 00:13:15,678 --> 00:13:18,213 We just have some questions about your wife. 220 00:13:18,213 --> 00:13:20,750 And how she died. 221 00:13:20,750 --> 00:13:22,529 You do? 222 00:13:22,529 --> 00:13:25,485 Well, uh, we have our own police force here, Mr. Monk, 223 00:13:25,485 --> 00:13:29,153 and, uh, they've already looked into it. If you want a copy of that report, 224 00:13:29,153 --> 00:13:30,590 I can assist you with that. 225 00:13:30,590 --> 00:13:34,711 Well, I-I've already seen the report, sir. 226 00:13:34,711 --> 00:13:36,995 It doesn't add up. 227 00:13:36,995 --> 00:13:39,471 - Oh, yeah? What doesn't add up? - The night she died, 228 00:13:39,471 --> 00:13:43,018 the two of you were going to a fundraiser at the Baker Street Pavilion. 229 00:13:43,018 --> 00:13:46,823 Yeah, that's right. It was a fundraising concert. For this hospital. 230 00:13:46,823 --> 00:13:51,521 Right, but she forgot the tickets and that's why she went back upstairs. 231 00:13:51,521 --> 00:13:54,415 Yeah. 232 00:13:54,415 --> 00:13:58,641 These were in your pocket, sir. 233 00:13:58,641 --> 00:14:02,946 Baker Street Pavilion, May 2. 234 00:14:02,946 --> 00:14:05,607 Oh, my, well, uh... I didn't realize they were there. 235 00:14:05,607 --> 00:14:08,051 You know, if I'd have known that, she'd be alive here today. 236 00:14:08,051 --> 00:14:10,668 We've spoken to some witnesses. 237 00:14:10,668 --> 00:14:12,907 They said that you looked for the tickets. 238 00:14:12,907 --> 00:14:15,252 They said that you checked your pockets. 239 00:14:15,252 --> 00:14:18,562 They were mistaken! 240 00:14:20,342 --> 00:14:23,045 Look, why... why don't you just relax here, Mr. Monk, huh? 241 00:14:23,045 --> 00:14:26,241 You're in Las Vegas, do some gambling. 242 00:14:26,241 --> 00:14:28,471 I'd be happy to comp you and your friend here. 243 00:14:28,471 --> 00:14:30,455 I don't gamble. 244 00:14:30,455 --> 00:14:32,300 Well, then have a drink. 245 00:14:32,300 --> 00:14:33,956 Don't drink. 246 00:14:33,956 --> 00:14:35,811 Well, you don't gamble, you don't drink. 247 00:14:35,811 --> 00:14:38,946 You wanna know a secret? I don't, either. 248 00:14:38,946 --> 00:14:40,829 You and I, we got a lot in common, Mr. Monk. 249 00:14:40,829 --> 00:14:45,490 Yes, we do. My wife was murdered, too. 250 00:14:45,490 --> 00:14:48,971 - No, Sheryl wasn't murdered. - I think she was. 251 00:14:48,971 --> 00:14:51,919 We're done here. 252 00:14:51,919 --> 00:14:57,056 - Goodbye, Mr. Monk. Miss Teeger. - Mr. Thorn. 253 00:15:02,914 --> 00:15:05,852 Okay, just take your time. Does any of this look familiar? 254 00:15:07,000 --> 00:15:09,843 Maybe that way. 255 00:15:11,094 --> 00:15:14,200 Hey, there's Randy. Randy! Randy! How you doin'? 256 00:15:14,200 --> 00:15:17,771 Hey, uh, I'm down. 257 00:15:17,771 --> 00:15:20,041 But that's to be expected. 258 00:15:20,041 --> 00:15:22,527 Money is like the tide, it ebbs and it flows. 259 00:15:22,527 --> 00:15:25,150 It's all in the book. Right now, I'm, uh, sort of ebbing. 260 00:15:25,150 --> 00:15:27,971 Uh, son, exactly how much are you ebbing? 261 00:15:27,971 --> 00:15:29,188 Down $800. 262 00:15:29,188 --> 00:15:32,584 But that's not including the complimentary breakfast and all the free drinks. 263 00:15:32,584 --> 00:15:35,104 Don't panic. Don't panic. The worst thing you can do is panic. 264 00:15:35,104 --> 00:15:37,353 It's all in the book. Hey, uh, how's the case coming? 265 00:15:37,353 --> 00:15:39,212 - Actually, we're narrowing it. - Great. Great. 266 00:15:39,212 --> 00:15:41,084 I want to hear all about it later. 267 00:15:41,084 --> 00:15:43,282 - How are you? - Julie, I'm back. 268 00:15:43,282 --> 00:15:44,653 - Let's play. - All right, here you go. 269 00:15:44,653 --> 00:15:49,934 That bar. I've been in that bar. 270 00:15:54,593 --> 00:15:57,381 Hey, there he is. This is the guy. 271 00:15:57,381 --> 00:15:59,069 Hey, Leland, welcome back. 272 00:15:59,069 --> 00:16:02,748 - Yeah, I think you've been here before. - Hey, Leland, how you feeling, brother? 273 00:16:02,748 --> 00:16:06,393 I figured you'd be back. You forgot this. 274 00:16:06,393 --> 00:16:11,286 - Everybody is still talking about it, man. - Thank you for last night. 275 00:16:11,286 --> 00:16:12,740 You're welcome. 276 00:16:12,740 --> 00:16:15,663 - "First place, karaoke contest"? - Karaoke. 277 00:16:15,663 --> 00:16:17,528 Do you sing? 278 00:16:17,528 --> 00:16:19,759 Apparently. 279 00:16:21,061 --> 00:16:24,773 Look, last night is a bit of a blur. 280 00:16:24,773 --> 00:16:26,249 What did I sing? 281 00:16:26,249 --> 00:16:28,847 Ain't No Sunshine. 282 00:16:28,847 --> 00:16:30,347 That's a good song. 283 00:16:30,347 --> 00:16:32,680 You made me cry. 284 00:16:32,680 --> 00:16:34,925 Sing it again. 285 00:16:34,925 --> 00:16:38,572 I don't think so. Look, um... 286 00:16:38,572 --> 00:16:40,628 Did anything else happen? It's kind of important. 287 00:16:40,628 --> 00:16:43,193 You did a lot of drinkin'. You were very thirsty. 288 00:16:43,193 --> 00:16:46,048 - Did he talk to anybody? - Hell, he talked to everybody. 289 00:16:46,048 --> 00:16:47,808 You don't remember anything? 290 00:16:47,808 --> 00:16:48,990 - Um... - Let's see. 291 00:16:48,990 --> 00:16:51,272 You came in around 2:00, you sang the song, 292 00:16:51,272 --> 00:16:52,859 you won the trophy, you threw up, 293 00:16:52,859 --> 00:16:55,838 and you collapsed on a table over there. 294 00:16:55,838 --> 00:16:57,525 - Was he alone? - I didn't notice. 295 00:16:57,525 --> 00:17:00,894 About 10 minutes later you came back, you were all excited and you kept saying, 296 00:17:00,894 --> 00:17:03,001 "I solved the case!" 297 00:17:03,001 --> 00:17:03,957 Anything else? 298 00:17:03,957 --> 00:17:06,718 No, sir, you just ran outside looking for a payphone. 299 00:17:06,718 --> 00:17:11,361 You sat at this table and you solved the case. 300 00:17:13,434 --> 00:17:16,756 Look, do you have any idea what I meant? 301 00:17:16,756 --> 00:17:22,170 - No. - I do. You told me all about it. 302 00:17:27,168 --> 00:17:31,087 Um... 303 00:17:31,087 --> 00:17:35,869 What exactly did I say? 304 00:17:35,869 --> 00:17:40,432 I'll tell you on one condition. 305 00:17:49,549 --> 00:17:50,943 Hi. Remember me? 306 00:17:50,943 --> 00:17:53,184 Oh, Miss Teeger. Room 1523. 307 00:17:53,184 --> 00:17:56,103 Wow. You're pretty good. You're gonna own this place someday. 308 00:17:56,103 --> 00:17:58,299 That's the plan. Give me five years. 309 00:17:58,299 --> 00:18:00,487 Listen, my friend Adrian Monk just checked in... 310 00:18:00,487 --> 00:18:02,187 Room 1525. 311 00:18:02,187 --> 00:18:05,894 That's right. Anyway, uh, he's a little peculiar. 312 00:18:05,894 --> 00:18:08,330 He has to have 60-watt light bulbs in all the lamps. 313 00:18:08,330 --> 00:18:11,242 60-watt? Did you try Guest Services? 314 00:18:11,242 --> 00:18:12,977 Yeah, there were 10 people in front of me. 315 00:18:12,977 --> 00:18:15,453 Could you help me out? I would so appreciate it. 316 00:18:15,453 --> 00:18:16,911 Done. But you owe me one. 317 00:18:16,911 --> 00:18:20,098 All right. 318 00:18:20,098 --> 00:18:22,246 - Is that Daniel Thorn's book? - Oh, yeah. 319 00:18:22,246 --> 00:18:24,169 You must be a pretty big fan, huh? 320 00:18:24,169 --> 00:18:26,936 I'd say I'm more of a student. I keep my eyes open. 321 00:18:26,936 --> 00:18:30,880 You can learn more in this lobby than you can at any business school. 322 00:18:30,880 --> 00:18:34,594 I'm sure you can, Lewis. 323 00:18:34,594 --> 00:18:37,257 I bet you have some great stories. 324 00:18:37,257 --> 00:18:40,712 Well, uh...Let's just say if I wrote a book about Thorn, 325 00:18:40,712 --> 00:18:44,401 about the things I've seen, it'd be pretty wild. 326 00:18:44,401 --> 00:18:47,569 I have a perfect view of who comes and goes. 327 00:18:47,569 --> 00:18:50,244 And who comes and goes with who. 328 00:18:50,244 --> 00:18:55,337 - Ah. Do you really? - Mmm. 329 00:18:58,572 --> 00:19:02,141 �� Ain't no sunshine when she's gone �� 330 00:19:05,025 --> 00:19:11,206 �� It's not warm when she's away �� 331 00:19:11,206 --> 00:19:14,783 �� Ain't no sunshine when she's gone �� 332 00:19:14,783 --> 00:19:17,592 �� She's always gone too long �� - Don't ask. 333 00:19:17,592 --> 00:19:21,314 �� Any time she goes away �� 334 00:19:23,792 --> 00:19:30,033 �� Wonder this time where she's gone �� 335 00:19:30,033 --> 00:19:34,525 �� Wonder if she's gone to stay �� 336 00:19:34,525 --> 00:19:36,903 Do the dance. Y-you did a little dance. 337 00:19:36,903 --> 00:19:40,198 �� Ain't no sunshine when she's gone �� 338 00:19:40,198 --> 00:19:43,120 �� She's always gone too long �� 339 00:19:43,120 --> 00:19:45,697 �� Anytime she goes away �� 340 00:19:45,697 --> 00:19:48,619 Turn around, I wanna see your tush. 341 00:19:51,169 --> 00:19:55,147 �� I know, I know, I know, I know... �� 342 00:19:55,147 --> 00:19:57,554 Those are different pants. Where are the jeans? 343 00:19:57,554 --> 00:20:00,451 Look, lady, a deal is a deal. 344 00:20:00,451 --> 00:20:05,123 I sang the song, now tell me what I said last night. 345 00:20:05,123 --> 00:20:08,250 All you said was, "They don't match." 346 00:20:08,250 --> 00:20:10,254 "They don't match"? What doesn't match? 347 00:20:10,254 --> 00:20:14,363 I don't know. You didn't say. 348 00:20:14,363 --> 00:20:17,543 Wait, wait, wait, is that it? Is that all you got? 349 00:20:17,543 --> 00:20:19,932 Leland. Sing it again. 350 00:20:19,932 --> 00:20:24,621 I just love the way you sing. 351 00:20:28,602 --> 00:20:30,284 Thank you. 352 00:20:30,284 --> 00:20:33,010 - You were good. - Shut up. 353 00:20:33,010 --> 00:20:34,730 Daniel Thorn has a mistress. 354 00:20:34,730 --> 00:20:37,593 She's a dancer at another casino. 355 00:20:37,593 --> 00:20:38,789 How do you know that? 356 00:20:38,789 --> 00:20:40,314 Lewis the bellboy told me. 357 00:20:40,314 --> 00:20:42,411 He told you just like that? 358 00:20:42,411 --> 00:20:45,238 - Mmm-hmm. - Oh, that's right. You're cute. 359 00:20:46,817 --> 00:20:49,941 �� I know the time is right �� 360 00:20:49,941 --> 00:20:56,118 �� For a rendezvous, only me and you �� 361 00:20:56,118 --> 00:20:58,723 - Mr. Monk, they're not naked. - They're naked-ish. 362 00:20:58,723 --> 00:21:02,708 Well, you can't argue with that. They are naked-ish. Where's the Captain? 363 00:21:02,708 --> 00:21:04,631 He went back to get Randy out of the casino. 364 00:21:04,631 --> 00:21:07,049 He's down $4,000. 365 00:21:07,049 --> 00:21:09,486 What, he's never gonna leave. Nobody walks away. 366 00:21:09,486 --> 00:21:13,187 It's like a drug. I used to gamble. 367 00:21:13,187 --> 00:21:15,855 I had a big problem. That's why I left. 368 00:21:15,855 --> 00:21:18,516 - Sir, Teresa Telenko? - Yeah. 369 00:21:18,516 --> 00:21:20,842 - Is he pointing? - Yes, he's pointing. 370 00:21:20,842 --> 00:21:24,388 - Where is he pointing? - To a woman. 371 00:21:29,531 --> 00:21:32,003 She's walking this way. 372 00:21:34,785 --> 00:21:36,738 Excuse me, uh, Miss Telenko. 373 00:21:36,738 --> 00:21:39,273 Hi, I'm Natalie Teeger, this is Adrian Monk. 374 00:21:39,273 --> 00:21:42,072 We're, uh, working with the police department, 375 00:21:42,072 --> 00:21:45,922 looking into the death of Sheryl Thorn. 376 00:21:45,922 --> 00:21:49,460 - Why are you telling me? - Because you're sleeping with her husband. 377 00:21:49,460 --> 00:21:53,700 Sweetie, it'll take us half a day to check your phone records. 378 00:21:53,700 --> 00:21:56,908 Okay, maybe that's true. But that's my business. 379 00:21:56,908 --> 00:21:59,624 Has nothing to do with his wife or what happened. 380 00:21:59,624 --> 00:22:01,776 Miss Telenko, we already checked. 381 00:22:01,776 --> 00:22:04,186 The night Mrs. Thorn was killed, 382 00:22:04,186 --> 00:22:08,965 you called in sick. You missed the show. 383 00:22:08,965 --> 00:22:12,685 - Is he blind? - Define "blind." - * 384 00:22:12,685 --> 00:22:15,272 I... I called in sick because I was sick. 385 00:22:15,272 --> 00:22:16,846 I miss a lot of shows. 386 00:22:16,846 --> 00:22:19,975 Would you like to see a note from my doctor? 387 00:22:19,975 --> 00:22:22,548 What happened to Sheryl Thorn was an accident. 388 00:22:22,548 --> 00:22:24,781 She was on that elevator alone and she choked to death. 389 00:22:24,781 --> 00:22:27,694 I don't think so. 390 00:22:28,906 --> 00:22:32,530 Look, if you're gonna accuse me of something, the least you can do is look me in the eye. 391 00:22:32,530 --> 00:22:35,142 Mr. Monk, come on. 392 00:22:36,964 --> 00:22:38,805 Thorn killed her. 393 00:22:38,805 --> 00:22:41,177 I don't know how he did it, 394 00:22:41,177 --> 00:22:43,956 but he did it. 395 00:22:43,956 --> 00:22:48,008 I think you knew something about it, either before the fact or after. 396 00:22:48,008 --> 00:22:50,808 Are you arresting me? 397 00:22:50,808 --> 00:22:52,304 No. 398 00:22:52,304 --> 00:22:55,416 Then I have a show to do. Excuse me. 399 00:22:55,416 --> 00:22:58,095 Miss Telenko. 400 00:22:58,095 --> 00:23:00,626 When you talk to Mr. Thorn, 401 00:23:00,626 --> 00:23:03,976 you tell him that I'm not going anywhere. 402 00:23:03,976 --> 00:23:08,156 Tell him that he's smart, but I'm smarter. 403 00:23:08,156 --> 00:23:11,478 And I am gonna figure out how he did it. 404 00:23:13,789 --> 00:23:16,015 Is she still there? 405 00:23:24,214 --> 00:23:26,775 - Where's your boyfriend? - I sent him out. 406 00:23:26,775 --> 00:23:29,125 I told him I needed a special kind of shampoo. 407 00:23:29,125 --> 00:23:31,635 Boy, it's like you have superpowers. 408 00:23:31,635 --> 00:23:33,315 It's a gift. 409 00:23:33,315 --> 00:23:35,819 - And a curse? - No, just a gift. 410 00:23:35,819 --> 00:23:37,597 All right, we have about 10 minutes. 411 00:23:37,597 --> 00:23:39,511 Let me have the scarf. 412 00:23:49,975 --> 00:23:52,681 What are you doing? - We're reenacting the crime. You're the victim. 413 00:23:52,681 --> 00:23:54,908 What if... What if the elevator starts up? It'll get caught again. 414 00:23:54,908 --> 00:23:56,751 It's not gonna get caught. 415 00:23:56,751 --> 00:23:57,647 Then you be the victim. 416 00:23:57,647 --> 00:24:00,464 No, no, no, uh, Sharona was always the victim. 417 00:24:00,464 --> 00:24:04,095 - Yeah, I'm sure she was. - No, l... I can't be the victim. 418 00:24:04,095 --> 00:24:05,977 I'm the detective. 419 00:24:05,977 --> 00:24:08,361 I have to step back and observe the scene. 420 00:24:08,361 --> 00:24:10,470 Yeah, well, I can observe stuff, too. 421 00:24:10,470 --> 00:24:13,516 - A: This is a crime scene... - No, no, no, no, you don't look... 422 00:24:13,516 --> 00:24:15,156 You don't know what to look for. Okay? 423 00:24:15,156 --> 00:24:19,706 I mean, we have a system. It's a good system. 424 00:24:19,706 --> 00:24:22,463 There's an old saying: 425 00:24:22,463 --> 00:24:27,767 "Don't change anything ever." 426 00:24:27,767 --> 00:24:31,456 - That's an old saying? - I've been saying it for years. 427 00:24:36,074 --> 00:24:39,353 I know it's only $2 million. But $2 million here, 428 00:24:39,353 --> 00:24:43,563 $4 million there, after a while, we're talkin' about real money. 429 00:24:43,563 --> 00:24:46,941 Yeah, the answer is no. 430 00:24:46,941 --> 00:24:48,807 Okay, I'm Mrs. Thorn. 431 00:24:48,807 --> 00:24:51,409 W-w-w-wait. 432 00:24:51,409 --> 00:24:53,180 Oh, looks fantastic on you, by the way. 433 00:24:53,180 --> 00:24:56,819 All right, all right. We walk out. 434 00:24:56,819 --> 00:25:00,516 We stop. I forgot the tickets. 435 00:25:00,516 --> 00:25:02,480 We look for the tickets. 436 00:25:02,480 --> 00:25:04,889 I must've left them upstairs. 437 00:25:04,889 --> 00:25:07,505 I walk back to the elevator. 438 00:25:07,505 --> 00:25:10,019 I press "P" for penthouse. 439 00:25:10,019 --> 00:25:14,128 The doors close. The scarf gets caught. 440 00:25:14,128 --> 00:25:17,862 Maybe somebody was hiding up there. 441 00:25:17,862 --> 00:25:19,843 Well, that's possible. 442 00:25:19,843 --> 00:25:22,113 But Mrs. Thorn was yelling about the scarf, 443 00:25:22,113 --> 00:25:24,040 not... not about some attacker. 444 00:25:24,040 --> 00:25:25,867 Yeah. 445 00:25:25,867 --> 00:25:28,001 So she's alone. 446 00:25:28,001 --> 00:25:31,565 She presses her thumb. 447 00:25:36,054 --> 00:25:38,265 Mr. Monk! Oh, my God! Here, I have a knife. 448 00:25:38,265 --> 00:25:41,275 Hold on! Hold on! Hold on! 449 00:25:50,068 --> 00:25:53,655 Almost got it. Almost got it. 450 00:25:53,655 --> 00:25:55,706 Okay, you're there, you're there! 451 00:25:55,706 --> 00:25:57,549 What are you doing, huh? 452 00:25:57,549 --> 00:25:59,309 Do you think this is funny? 453 00:25:59,309 --> 00:26:01,668 I mean, you... you... you rifle through my pockets. 454 00:26:01,668 --> 00:26:05,895 - You're stepping on it. - You make a mockery of me like this. 455 00:26:05,895 --> 00:26:07,376 I just buried my wife. 456 00:26:07,376 --> 00:26:10,289 We are not mocking you, Mr. Thorn, we are trying an experiment. 457 00:26:10,289 --> 00:26:13,973 I could have you arrested and I'm going to. 458 00:26:13,973 --> 00:26:16,976 Are you okay? Do you need some water? 459 00:26:16,976 --> 00:26:21,416 - No, I'm okay. I'm okay. - Okay. 460 00:26:23,644 --> 00:26:25,710 What? 461 00:26:27,259 --> 00:26:28,706 - Questions. - Questions for me? 462 00:26:28,706 --> 00:26:32,019 No, I'm... I'm sorry. I'm on my way to a board meeting. I'm already late. 463 00:26:32,019 --> 00:26:34,851 It won't take a minute. One... One minute. 464 00:26:34,851 --> 00:26:36,812 Did I do something to offend you, sir? 465 00:26:36,812 --> 00:26:38,888 I mean, why don't you let this thing go? 466 00:26:38,888 --> 00:26:41,318 What happened to my wife was an accident. 467 00:26:41,318 --> 00:26:45,040 10 witnesses saw her get onto the elevator alone. 468 00:26:45,040 --> 00:26:47,083 When it stopped, she was dead. 469 00:26:47,083 --> 00:26:53,118 They said your wife was screaming for help. 470 00:26:53,118 --> 00:26:55,994 And that she called your name. 471 00:26:55,994 --> 00:26:57,551 Yeah, that's true. That's true. 472 00:26:57,551 --> 00:27:00,046 I... I will never forget that moment. 473 00:27:00,046 --> 00:27:05,412 But just now, I was being strangled by the scarf like your wife, 474 00:27:05,412 --> 00:27:07,536 but I couldn't yell anything. 475 00:27:07,536 --> 00:27:10,131 I... I couldn't even breathe. 476 00:27:10,131 --> 00:27:12,750 How do you explain that, sir? 477 00:27:12,750 --> 00:27:14,661 I can't explain it. Can you? 478 00:27:14,661 --> 00:27:17,018 I loved my wife, Mr. Monk. 479 00:27:17,018 --> 00:27:20,764 - As much as you loved Terri Telenko? - Yeah, I know you talked to Terri. 480 00:27:20,764 --> 00:27:22,941 Virtue was not one of my virtues, 481 00:27:22,941 --> 00:27:25,667 and, uh, Sheryl knew that. Uh, she accepted it. 482 00:27:25,667 --> 00:27:29,568 And, you know, she realized that being married to Daniel Thorn in this town 483 00:27:29,568 --> 00:27:32,122 had other compensations. 484 00:27:32,122 --> 00:27:36,439 Now you, you don't have any idea who you're dealing with, do you? 485 00:27:36,439 --> 00:27:39,357 Come here. Let... Let me show you somethin'. 486 00:27:41,238 --> 00:27:45,929 The local rag put this picture on the front page. 487 00:27:45,929 --> 00:27:48,612 Now, I asked them not to publish it and they ignored me. 488 00:27:48,612 --> 00:27:52,375 So yesterday morning, I bought controlling interest in that company 489 00:27:52,375 --> 00:27:58,846 so I could personally fire that son of a bitch editor and the photographer and the publisher. 490 00:27:58,846 --> 00:28:02,233 Now you understand? Now, that's who you're dealing with. 491 00:28:02,233 --> 00:28:04,962 I own this town. 492 00:28:04,962 --> 00:28:08,692 Now, Miss Teeger, you worked at the Bellagio. 493 00:28:08,692 --> 00:28:10,667 All right, so you've done your homework. 494 00:28:10,667 --> 00:28:13,791 Yes, so why don't you tell your friend what the first rule of Vegas is? 495 00:28:13,791 --> 00:28:18,154 The golden rule. The only rule. 496 00:28:18,154 --> 00:28:21,078 The house always wins. 497 00:28:21,078 --> 00:28:23,568 Always. 498 00:28:26,353 --> 00:28:29,640 - Ah, there it is. - It's ruined now. You cut it all up. 499 00:28:29,640 --> 00:28:31,380 - I saved your life. - You could have untied it. 500 00:28:31,380 --> 00:28:34,098 Hey, Monk, Natalie, I've been looking all over for you guys. 501 00:28:34,098 --> 00:28:37,101 It's Randy, he's in way over his head. 502 00:28:37,101 --> 00:28:40,330 He's lost his savings account, he's gonna lose everything. 503 00:28:47,199 --> 00:28:50,245 - Hit me. - Sorry, sir, that's a bust. 504 00:28:59,550 --> 00:29:02,412 It's blackjack. You try to get as close to 21 without going over. 505 00:29:02,412 --> 00:29:04,438 Yeah, I think I've heard of that game. 506 00:29:04,438 --> 00:29:06,321 It's not a game, believe me. 507 00:29:06,321 --> 00:29:08,559 - Hey, Lieutenant, let's go take a break. - Not now. 508 00:29:16,428 --> 00:29:19,369 Hold on. 509 00:29:23,025 --> 00:29:24,576 Hit me. 510 00:29:24,576 --> 00:29:26,477 Sorry, sir. 511 00:29:46,544 --> 00:29:48,129 Hit me. 512 00:29:48,129 --> 00:29:50,678 Eight. 11. 8, 11... 513 00:29:50,678 --> 00:29:52,027 Hit me. 514 00:29:52,027 --> 00:29:54,111 16. 515 00:29:55,608 --> 00:29:56,883 Hit me. 516 00:29:56,883 --> 00:29:59,675 26, that's a bust. 517 00:29:59,675 --> 00:30:02,557 So, exactly how much are you down? 518 00:30:02,557 --> 00:30:04,972 - $35,000. - $35,000? 519 00:30:04,972 --> 00:30:06,693 Where did you get $35,000? 520 00:30:06,693 --> 00:30:10,190 It's easy. They lend it to you. Yeah, I'm in. 521 00:30:22,580 --> 00:30:24,854 - Stay. - No, take... take a card. 522 00:30:24,854 --> 00:30:26,393 No, he's got 18. You don't hit on 18. 523 00:30:26,393 --> 00:30:31,888 The next card's low. It's a three, or maybe a two. 524 00:30:31,888 --> 00:30:35,767 - Are you counting cards? - No. I'm remembering them. 525 00:30:35,767 --> 00:30:37,097 What do you mean you're remembering them? 526 00:30:37,097 --> 00:30:40,013 That's impossible. There are eight decks in that shoe. 527 00:30:41,533 --> 00:30:45,094 One card, please. Hit him. 528 00:30:46,105 --> 00:30:49,404 Take the card. 529 00:30:49,404 --> 00:30:51,773 Sir? 530 00:30:51,773 --> 00:30:54,326 Hit me. 531 00:31:10,000 --> 00:31:12,186 I don't know what happened. 532 00:31:12,186 --> 00:31:14,255 I was on fire! I... I couldn't lose. 533 00:31:14,255 --> 00:31:16,440 I was up almost $8,000 534 00:31:16,440 --> 00:31:20,744 and then I started to double and triple my bets, just like it says in the book. 535 00:31:20,744 --> 00:31:23,769 - The next thing I knew... - Let me see the book, Randy. 536 00:31:23,769 --> 00:31:25,854 Let me see it. 537 00:31:27,818 --> 00:31:29,384 Whoa, whoa. W-What are you... What are you doing? 538 00:31:29,384 --> 00:31:31,508 How am I gonna win my money back? 539 00:31:31,508 --> 00:31:32,615 You stay there. 540 00:31:32,615 --> 00:31:37,333 If you go near those tables again without me, I will shoot you in the leg. 541 00:31:41,839 --> 00:31:44,631 Well, a very good friend of mine has a gambling problem. 542 00:31:44,631 --> 00:31:46,656 I need to do an intervention. 543 00:31:46,656 --> 00:31:48,724 Maybe Randy could find a support group. 544 00:31:48,724 --> 00:31:51,270 I'm talking about you, Monk. 545 00:31:51,270 --> 00:31:54,076 - Me? I don't gamble. - Yeah, that's a problem. 546 00:31:54,076 --> 00:31:55,795 You should gamble. 547 00:31:55,795 --> 00:31:58,841 See, you could be in there right now, gambling, winning his money back. 548 00:31:58,841 --> 00:32:00,418 You can't be serious. 549 00:32:00,418 --> 00:32:02,766 Monk, the kid is $35,000 in the hole. 550 00:32:02,766 --> 00:32:04,766 That is his savings account, 551 00:32:04,766 --> 00:32:10,236 his car payment, and the down payment on his mother's condominium. 552 00:32:11,305 --> 00:32:14,171 - I can't do it. - Yes, you can. I just saw you. 553 00:32:14,171 --> 00:32:16,627 Mr. Monk, don't listen to him. 554 00:32:16,627 --> 00:32:19,224 Look, just... You do that Rain Man thing. 555 00:32:19,224 --> 00:32:21,231 Count a few cards. It'll take you an hour-and-a-half. 556 00:32:21,231 --> 00:32:24,046 No, no, no, look at me. He has no idea what he's talking about. 557 00:32:24,046 --> 00:32:26,479 Once you get a taste of it, you will be hooked for sure. 558 00:32:26,479 --> 00:32:28,490 - You'll never leave. - You won't get hooked. 559 00:32:28,490 --> 00:32:31,545 He gets hooked on everything. He's the most compulsive person I've ever met. 560 00:32:31,545 --> 00:32:33,745 - He's like a different species. - Thank you. 561 00:32:33,745 --> 00:32:35,992 I'll be with you the whole time. 562 00:32:35,992 --> 00:32:40,184 We go in there, win the $35,000 back, and then we walk away. 563 00:32:40,184 --> 00:32:44,020 Nobody walks away. Mr. Monk, don't do it. 564 00:32:44,020 --> 00:32:48,695 Mr. Monk, it's Randy. 565 00:32:52,102 --> 00:32:54,363 I have to do it. It's Randy. 566 00:32:54,363 --> 00:32:57,977 And then I'll walk away, I promise. 567 00:33:35,863 --> 00:33:39,261 Can I have a different chip? This one's scratched. 568 00:33:43,303 --> 00:33:46,486 - It's his first time. - No kidding. 569 00:33:47,431 --> 00:33:50,555 Don't even think about it. 570 00:33:58,240 --> 00:34:00,000 14. 571 00:34:00,000 --> 00:34:02,005 16. 572 00:34:02,005 --> 00:34:03,405 20. 573 00:34:05,134 --> 00:34:08,227 25, you bust. 574 00:34:08,227 --> 00:34:12,131 - You hit 20? - I did? 575 00:34:14,014 --> 00:34:16,815 I'm going to need more money. 576 00:34:20,181 --> 00:34:22,778 Stay. Hit me. Hit me. 577 00:34:22,778 --> 00:34:24,515 Stay. 578 00:34:24,515 --> 00:34:26,261 Stay. Stay. 579 00:34:26,261 --> 00:34:27,957 Hit me. Hit me. 580 00:34:27,957 --> 00:34:29,928 Stay. 581 00:34:31,507 --> 00:34:34,509 Hit me. Stay. 582 00:34:34,509 --> 00:34:38,163 I wanna raise my bets. Hit me. 583 00:34:38,163 --> 00:34:42,203 Hit me. Hit me. Hit me. 584 00:34:42,203 --> 00:34:45,058 Nicely played. 585 00:34:45,058 --> 00:34:48,990 Hit me. Stay. Double down. 586 00:34:48,990 --> 00:34:51,605 Sweet. Stay. Hit me. 587 00:34:51,605 --> 00:34:54,846 Hit me. Stay. 588 00:34:56,485 --> 00:34:59,768 - How you doing? - Good. I'm up $19,400. 589 00:34:59,768 --> 00:35:01,169 I mean, how are you doing? 590 00:35:01,169 --> 00:35:05,025 I'm good. I'm... I'm... I'm okay. I'm okay. 591 00:35:05,025 --> 00:35:07,633 Monk, I really appreciate this. 592 00:35:07,633 --> 00:35:09,922 I'm never gambling again for as long as I live. 593 00:35:09,922 --> 00:35:12,139 - Wanna bet? - $1,000? 594 00:35:12,139 --> 00:35:14,590 Sorry. 595 00:35:17,537 --> 00:35:19,693 We can't cover that. There's a $500 limit. 596 00:35:19,693 --> 00:35:23,123 I think we can make an exception in Mr. Monk's case. 597 00:35:23,123 --> 00:35:25,469 I mean, we're not afraid of him, are we? Nah. 598 00:35:25,469 --> 00:35:27,353 You're the boss. 599 00:35:27,353 --> 00:35:31,197 But first, let's make it a little more interesting. Why don't you add two more decks to the shoe? 600 00:35:31,197 --> 00:35:32,127 Yes, sir. 601 00:35:32,127 --> 00:35:35,584 Mr. Monk, that's 10 decks. That's too many. 602 00:35:43,494 --> 00:35:44,231 Bring it. 603 00:35:44,231 --> 00:35:47,713 If you're trying to cheat me, Mr. Monk, we'll catch you. 604 00:35:47,713 --> 00:35:51,133 I got friends hiding in the ceiling. 605 00:35:51,133 --> 00:35:53,615 Friends in the ceiling? 606 00:35:53,615 --> 00:35:55,781 That's right. 607 00:36:01,085 --> 00:36:04,575 There's an access panel above. 608 00:36:08,167 --> 00:36:11,514 I know how you did it. 609 00:36:11,514 --> 00:36:13,986 I know how he did it. 610 00:36:13,986 --> 00:36:15,732 He murdered his wife. 611 00:36:15,732 --> 00:36:17,880 Good for him. Congratulations. 612 00:36:17,880 --> 00:36:19,294 Let's play cards. 613 00:36:19,294 --> 00:36:22,406 Stay. Hit me. Here's what happened. 614 00:36:22,406 --> 00:36:24,639 You and your wife went out to that fundraiser. 615 00:36:24,639 --> 00:36:27,745 She left the penthouse with you, but she never made it downstairs. 616 00:36:27,745 --> 00:36:30,708 You killed her in the elevator on the way down. 617 00:36:30,708 --> 00:36:33,190 You had less than two minutes, that's all the time you needed. 618 00:36:33,190 --> 00:36:37,600 After all, you had help. 619 00:36:37,600 --> 00:36:40,325 - Are you going to play or not? - Sorry. Hit me. 620 00:36:40,325 --> 00:36:44,596 This man is delusional. He was discharged from the police force six years ago. 621 00:36:44,596 --> 00:36:49,827 - He's not even a real cop. - Yeah, that's true. But we are. Go on. 622 00:36:49,827 --> 00:36:52,599 That wasn't your wife in the lobby. That was Teresa Telenko, 623 00:36:52,599 --> 00:36:54,619 your mistress in disguise. 624 00:36:54,619 --> 00:36:56,671 Come on, hit me! Stay! 625 00:36:56,671 --> 00:36:58,860 Teresa was a trained actress. 626 00:36:58,860 --> 00:37:02,165 Is that why you seduced her in the first place, I wonder? 627 00:37:02,165 --> 00:37:04,841 I'll split these. 628 00:37:04,841 --> 00:37:07,111 Stay. Hit me. 629 00:37:07,111 --> 00:37:09,317 Double down. Hit me. 630 00:37:09,317 --> 00:37:12,484 You hoisted her up through the access panel. 631 00:37:12,484 --> 00:37:15,161 Hit me again. And make it a 10. 632 00:37:15,161 --> 00:37:16,133 Genius! 633 00:37:16,133 --> 00:37:19,068 What is that, 17? I'll stay. Hit me. 634 00:37:19,068 --> 00:37:21,990 Then Teresa took your wife's place in the elevator. 635 00:37:21,990 --> 00:37:25,055 You had 45 seconds. That was plenty of time. 636 00:37:25,055 --> 00:37:28,221 Hit me and hit me. 637 00:37:28,221 --> 00:37:30,306 Stay. Stay. 638 00:37:30,306 --> 00:37:34,246 The elevator door opened, and you two went into your act. 639 00:37:34,246 --> 00:37:37,133 $2,000, uptown and down. Let's keep it sassy. 640 00:37:37,133 --> 00:37:38,627 Sure you wanna do that? You said you'd quit. 641 00:37:38,627 --> 00:37:40,449 Natalie, I know what I'm doing. 642 00:37:40,449 --> 00:37:43,823 When the door closed again, Teresa started to scream your name. 643 00:37:43,823 --> 00:37:45,523 Whoa. Blackjack. 644 00:37:45,523 --> 00:37:49,519 I believe that's the name of the game. Sheryl was already dead when she pressed the glass. 645 00:37:49,519 --> 00:37:51,135 That's why her thumbprint was upside down. 646 00:37:51,135 --> 00:37:54,545 Wait. I wanna raise my bets. 647 00:37:54,545 --> 00:37:58,037 You said it yourself, you have friends hiding in the ceiling. 648 00:37:58,037 --> 00:38:02,476 It was a perfect plan. Everybody knew Sheryl was always catching her scarf on something. 649 00:38:02,476 --> 00:38:04,991 Nobody was surprised when it happened again. 650 00:38:04,991 --> 00:38:09,826 This is a very interesting fairytale, Mr. Monk, but that's all it is: A fairytale. 651 00:38:09,826 --> 00:38:12,463 There might be something in the elevator shaft: Blood, hair. 652 00:38:12,463 --> 00:38:15,243 You'd need a court order to even look. 653 00:38:15,243 --> 00:38:17,829 Which you're not gonna get, not in this town. 654 00:38:17,829 --> 00:38:19,501 So, unless you got something else... 655 00:38:19,501 --> 00:38:22,805 I did, I had it. I had proof, I just can't remember it. 656 00:38:22,805 --> 00:38:26,313 It doesn't matter. You're leaving anyway. 657 00:38:30,601 --> 00:38:32,859 This man here is cheating. He's been counting cards. 658 00:38:32,859 --> 00:38:34,541 I want him and his friends out of here now. 659 00:38:34,541 --> 00:38:35,887 Wait, wait, wait! 10 more minutes. 660 00:38:35,887 --> 00:38:37,498 I'm on fire here. Look, double down! 661 00:38:37,498 --> 00:38:39,952 No, no, no, I told you, Mr. Monk. 662 00:38:39,952 --> 00:38:43,216 The house always wins. 663 00:38:51,576 --> 00:38:53,785 - Hey! - Trust me, even is better. 664 00:38:53,785 --> 00:38:56,789 - No more bets. - What the hell? 665 00:39:01,156 --> 00:39:04,677 33 black. 666 00:39:04,677 --> 00:39:08,344 - Hey, man. That's for you. Thanks. - Thank you. 667 00:39:11,958 --> 00:39:14,882 - But you said you'd walk away. - I did. I walked away. 668 00:39:14,882 --> 00:39:18,245 You were dragged away, Mr. Monk. 669 00:39:18,245 --> 00:39:22,842 - Should we call Lt. Waliver? - He can't do anything without proof. 670 00:39:22,842 --> 00:39:25,158 That game with the dice, that looks like a lot of fun. 671 00:39:25,158 --> 00:39:27,107 Craps? Yeah. 672 00:39:27,107 --> 00:39:29,839 Craps, I can show you how to play that. I got a great book. - Okay. 673 00:39:29,839 --> 00:39:32,773 - Probably still have a little bit of time. - Randy, give me the money. 674 00:39:32,773 --> 00:39:35,272 - You'll get it back when you get home. - I'm not 10 years old. 675 00:39:35,272 --> 00:39:38,276 Yeah, that's true. Give me the money. 676 00:39:38,276 --> 00:39:39,756 Mr. Stottlemeyer. 677 00:39:39,756 --> 00:39:41,720 Here. 678 00:39:42,585 --> 00:39:45,854 Groundskeeping found these in the bushes. 679 00:39:45,854 --> 00:39:48,995 Are they yours? 680 00:39:51,018 --> 00:39:53,188 - Yeah, these are my pants. - Well, don't worry, sir. 681 00:39:53,188 --> 00:39:56,797 What happens in Vegas stays in Vegas. 682 00:39:58,273 --> 00:40:00,398 Monk. 683 00:40:04,075 --> 00:40:05,813 This is it. 684 00:40:05,813 --> 00:40:08,127 Remember I was saying that they didn't match? 685 00:40:08,127 --> 00:40:10,433 I was talking about the pictures. 686 00:40:10,433 --> 00:40:12,035 Look, look, look, look, look. 687 00:40:12,035 --> 00:40:14,566 See, that's her body, right? She's wearing hoop earrings. 688 00:40:14,566 --> 00:40:18,603 - So? - So, check this out. 689 00:40:18,603 --> 00:40:21,484 Moments before she gets on the elevator... 690 00:40:21,484 --> 00:40:24,060 - Different earrings. - Different girl. 691 00:40:24,060 --> 00:40:26,720 I'll call Waliver. That's enough for a search warrant. 692 00:40:26,720 --> 00:40:33,142 How many people read this paper? 50,000. Nobody else caught it. 693 00:40:33,142 --> 00:40:37,421 So, that means if... if I'm drunk as a skunk, 694 00:40:37,421 --> 00:40:40,125 completely plastered, I'm as smart as you. 695 00:40:40,125 --> 00:40:42,614 Smarter. 696 00:40:52,506 --> 00:40:54,732 They found hair and rope fiber on top of the elevator. 697 00:40:54,732 --> 00:40:58,959 With that and those photographs, we got him. 698 00:41:00,175 --> 00:41:02,895 - Mr. Monk. - Daniel. 699 00:41:02,895 --> 00:41:04,629 Don't go now, Mr. Monk. 700 00:41:04,629 --> 00:41:07,539 This game of ours is far from over, my friend. 701 00:41:07,539 --> 00:41:09,724 I will be out by tomorrow morning. 702 00:41:09,724 --> 00:41:11,868 I wouldn't bet on it. 703 00:41:11,868 --> 00:41:14,465 Hey, Professor. 704 00:41:14,465 --> 00:41:18,270 I'm playing a few hands. Should I save you a seat? 705 00:41:18,270 --> 00:41:20,444 I can't, thanks. 706 00:41:20,444 --> 00:41:24,595 - Good luck. - Yeah. 707 00:41:25,874 --> 00:41:27,983 You said you gambled? 708 00:41:27,983 --> 00:41:30,981 I couldn't stop. I was a mess. 709 00:41:30,981 --> 00:41:33,626 But you walked away. How did you do it? 710 00:41:33,626 --> 00:41:37,720 I had Mitch. How did you do it? 711 00:41:37,720 --> 00:41:40,786 I have you. 712 00:41:40,836 --> 00:41:45,386 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.