All language subtitles for Monk.S03E04.720p.AAC2.0.720p.WEB-DL-TB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,256 - Hey, baby. - Hey. 2 00:00:29,797 --> 00:00:31,891 Paul, what are you doing? 3 00:00:31,926 --> 00:00:33,421 It's a surprise. 4 00:00:33,456 --> 00:00:34,780 What is it? 5 00:00:34,815 --> 00:00:36,559 I don't like surprises. 6 00:00:36,594 --> 00:00:38,057 Mm, you're going to love this one, 7 00:00:38,092 --> 00:00:39,234 I promise. Come on. 8 00:00:39,269 --> 00:00:40,638 Where are we going? 9 00:00:41,395 --> 00:00:42,863 Tell me a clue. 10 00:00:44,951 --> 00:00:46,410 Is it in the garage? 11 00:00:47,343 --> 00:00:48,653 Okay, you want a clue? 12 00:00:49,470 --> 00:00:50,849 Here's a clue. 13 00:00:50,884 --> 00:00:54,160 A car. A new car. 14 00:00:54,195 --> 00:00:56,870 - Is it that convertible I want? - Maybe. 15 00:00:56,905 --> 00:00:59,104 I thought you were mad with me. 16 00:00:59,139 --> 00:01:00,947 How could anybody stay mad with you? 17 00:01:00,982 --> 00:01:05,995 You know, I would never really tell your ex-wife anything about your bank accounts. 18 00:01:06,030 --> 00:01:07,495 Of course you wouldn't. 19 00:01:07,530 --> 00:01:10,508 I say crazy things because I love you. 20 00:01:10,543 --> 00:01:12,090 I love you, too. 21 00:01:14,135 --> 00:01:17,899 - Can I take it off? - No. Not yet. 22 00:01:31,229 --> 00:01:34,420 Okay. Now. 23 00:01:39,843 --> 00:01:41,969 I don't understand. 24 00:01:42,682 --> 00:01:46,235 - There is no surprise. - Sure there is. 25 00:02:03,904 --> 00:02:06,116 MONK Season 3 Epi. 04 Mr. Monk gets fired 26 00:03:03,221 --> 00:03:05,013 Okay, everybody, listen up. 27 00:03:05,048 --> 00:03:06,825 You all know my wife Karen. 28 00:03:06,860 --> 00:03:11,441 - She's making a movie. - A documentary, Leland. 29 00:03:11,476 --> 00:03:12,979 This is cinema verite. 30 00:03:13,014 --> 00:03:18,928 Right. It's for public television. Um, about me. It's about all of us. 31 00:03:18,963 --> 00:03:21,603 Behind the scenes at a typical detective division. 32 00:03:21,638 --> 00:03:24,077 The department figures it'd be a good idea, good P. R. 33 00:03:24,112 --> 00:03:25,932 Just be yourselves. 34 00:03:25,967 --> 00:03:29,318 Just pretend that we're not even here. 35 00:03:41,332 --> 00:03:42,878 Chambers. 36 00:03:42,913 --> 00:03:45,084 Good work on that robbery in north beach. 37 00:03:45,119 --> 00:03:47,151 - You really nailed them. - I hope so. 38 00:03:47,186 --> 00:03:49,048 I hate those punks. 39 00:03:50,290 --> 00:03:52,392 Uh, we don't hate. 40 00:03:52,427 --> 00:03:55,265 No, we don't really hate anybody. We, um... 41 00:03:55,802 --> 00:03:58,153 we try to understand them. 42 00:03:59,022 --> 00:04:02,322 the, uh, underlying causes, the, uh... 43 00:04:02,357 --> 00:04:04,085 particularly the minorities. 44 00:04:04,120 --> 00:04:09,235 Captain, we got the prelim on that fire from the hair outlet. 45 00:04:09,270 --> 00:04:12,236 - Looks like arson. - That's what I thought. 46 00:04:12,271 --> 00:04:15,181 Yes, sir, you were right, again. 47 00:04:15,216 --> 00:04:17,618 I don't know how you do it you and your hunches. 48 00:04:18,992 --> 00:04:20,620 Uh, what does the fire marshal have to say? 49 00:04:20,655 --> 00:04:21,611 Two points of origin. 50 00:04:21,646 --> 00:04:24,689 And the test for artificial accelerant came back negative. Uh, positive. 51 00:04:24,724 --> 00:04:26,447 Could I, shall I go back and do that again? 52 00:04:26,482 --> 00:04:28,236 No, that's ok. 53 00:04:28,271 --> 00:04:33,296 Uh, the question is why would anybody torch a wig factory? 54 00:04:33,331 --> 00:04:34,622 Does anybody have a motive? 55 00:04:34,657 --> 00:04:37,063 Probably the owner, for the insurance. 56 00:04:37,798 --> 00:04:42,007 That's an interesting theory, Randy, but, uh, the, uh... 57 00:04:42,042 --> 00:04:44,732 the guy's dead, right? He died in the fire. 58 00:04:44,767 --> 00:04:47,237 Right. I forgot that. 59 00:04:47,272 --> 00:04:50,146 - Yeah. - Am I interrupting something? 60 00:04:50,181 --> 00:04:52,391 Commissioner. No, what a pleasant surprise. 61 00:04:52,426 --> 00:04:54,862 I'm sure it is. What's going on? 62 00:04:54,897 --> 00:04:58,049 Oh, uh, they're filming a documentary about this division. 63 00:04:58,084 --> 00:05:00,355 - No kidding. - Yeah. 64 00:05:00,390 --> 00:05:04,271 Yeah, the, uh, public relations thought that it would probably be good P. R. 65 00:05:04,306 --> 00:05:05,566 To do an educational film. 66 00:05:05,601 --> 00:05:07,575 How about good police work? 67 00:05:07,610 --> 00:05:09,851 That's the kind of P. R. we need. 68 00:05:11,448 --> 00:05:13,769 - You're right. - Maybe it's a good thing, 69 00:05:13,804 --> 00:05:16,963 because at least now, there'll be a record of me telling you 70 00:05:16,998 --> 00:05:19,065 to get your priorities straight 71 00:05:19,100 --> 00:05:20,429 What were you just talking about? 72 00:05:20,464 --> 00:05:23,222 Uh, the, uh, fire up on 24th street, sir. 73 00:05:23,257 --> 00:05:26,764 - Oh, you mean this fire? - Yes, sir. 74 00:05:26,799 --> 00:05:29,012 You mean this story? 75 00:05:29,047 --> 00:05:32,079 Because I thought you might be working on this case. 76 00:05:32,114 --> 00:05:34,774 "Body headless, police clueless." 77 00:05:34,809 --> 00:05:38,120 What page is this on? 78 00:05:38,155 --> 00:05:39,934 - That's the front page. - That's right. 79 00:05:39,969 --> 00:05:45,166 Front page, page 22. Very important, not important. 80 00:05:45,201 --> 00:05:47,540 Press are all over us, nobody cares. 81 00:05:47,575 --> 00:05:50,163 What case do you think we should concentrate on, captain? 82 00:05:50,198 --> 00:05:52,001 - The torso case. - Good choice. 83 00:05:52,036 --> 00:05:54,294 And in case you forget, 84 00:05:54,329 --> 00:05:59,638 you can always rewind your tape and play it back. - Yeah. 85 00:06:01,709 --> 00:06:03,413 Commissioner! 86 00:06:03,448 --> 00:06:05,225 Is there a suspect in the torso murder? 87 00:06:05,260 --> 00:06:08,115 We're working on the case 24/7. It's our number one priority. 88 00:06:08,150 --> 00:06:09,495 Can you identify the torso? 89 00:06:09,530 --> 00:06:11,737 She's female, caucasian. That's all we know. 90 00:06:11,772 --> 00:06:14,107 The medical examiner will be issuing his own report in the morning. 91 00:06:14,142 --> 00:06:16,281 Do you have any new leads? 92 00:06:16,316 --> 00:06:18,083 The investigation's at a critical stage right now, 93 00:06:18,118 --> 00:06:20,787 and I don't want to do anything or say anything that might compromise it, 94 00:06:20,822 --> 00:06:22,078 but I will say this. 95 00:06:22,113 --> 00:06:23,902 we're going to find the monster who did this, 96 00:06:23,937 --> 00:06:25,071 and when we do, 97 00:06:25,106 --> 00:06:27,521 I can personally guarantee that he'll be taken off the streets forever. 98 00:06:27,556 --> 00:06:29,778 - That's it for today. - How about a motive, sir? 99 00:06:29,813 --> 00:06:32,768 You, wake up! Let's go! What the hell? 100 00:06:32,803 --> 00:06:35,167 Don't just stand there! Do something! 101 00:06:37,648 --> 00:06:39,401 - Are you okay, sir? - Why wouldn't I be? 102 00:06:39,436 --> 00:06:41,297 That's insane. Why would somebody steal your hat? 103 00:06:41,332 --> 00:06:43,509 How the hell do I know? College prank, maybe? 104 00:06:43,544 --> 00:06:45,879 - Was it valuable? - Forget the hat. 105 00:06:45,914 --> 00:06:48,565 We got bigger things to worry about, detective. 106 00:06:48,600 --> 00:06:50,765 - The torso case, remember? - Yes. 107 00:06:50,800 --> 00:06:53,465 I want you to go down to the M. E.'s office, sit on the autopsy, 108 00:06:53,500 --> 00:06:55,509 - and let me know where we are. - Yes, sir. 109 00:06:55,544 --> 00:06:58,390 Um, you remember Sharona fleming, Adrian monk. 110 00:06:58,425 --> 00:07:01,795 I've asked Adrian in as a consultant I thought a fresh pair of eyes... 111 00:07:01,830 --> 00:07:04,232 Consultant? What the hell am I paying you for? 112 00:07:07,241 --> 00:07:08,580 I know Mr. Monk. 113 00:07:09,794 --> 00:07:12,109 Do you remember the last time we met, Monk? 114 00:07:13,810 --> 00:07:16,432 You were lying under oath about a friend of mine. 115 00:07:16,467 --> 00:07:20,381 - John marotta was a good cop. - Marotta planted that gun. 116 00:07:20,416 --> 00:07:22,582 - Well, that's a matter of opinion. - Well, not according to the jury. 117 00:07:22,617 --> 00:07:25,806 Don't touch me. 118 00:07:25,841 --> 00:07:27,553 As far as I'm concerned, Monk, 119 00:07:27,588 --> 00:07:29,808 You're coming into this with two strikes. 120 00:07:29,843 --> 00:07:32,937 - Understand me? - Yes, sir. Yes, sir, I do. 121 00:07:33,637 --> 00:07:35,572 Why are you still here? 122 00:07:40,692 --> 00:07:42,831 I can't stand that smell. 123 00:07:42,866 --> 00:07:44,692 Disinfectant. 124 00:07:44,727 --> 00:07:47,825 - It doesn't bother you? - No, no. No, I like it. 125 00:07:47,860 --> 00:07:52,511 Victim is a female caucasian, 20 to 25 years of age. 126 00:07:52,546 --> 00:07:56,203 All four extremities have been severed at a 45-degree angle, 127 00:07:56,238 --> 00:07:59,801 - posterior to anterior - She's older. 128 00:07:59,836 --> 00:08:02,241 - Pardon me? - She's at least 26. 129 00:08:02,276 --> 00:08:04,124 She was raised in one of the baltic states. 130 00:08:04,159 --> 00:08:08,099 Estonia, Latvia, probably Lithuania. 131 00:08:08,134 --> 00:08:10,530 Anything else? 132 00:08:10,565 --> 00:08:12,169 No, no, that's it. 133 00:08:12,204 --> 00:08:17,474 Except the killer was a mountain climber, very experienced, 134 00:08:17,509 --> 00:08:20,975 and, uh... he's left-handed. 135 00:08:21,010 --> 00:08:24,938 You can tell all of that from this? 136 00:08:24,973 --> 00:08:29,277 Well, that scar on her upper arm is from a smallpox vaccination. 137 00:08:29,312 --> 00:08:31,313 It was common in the baltic states. 138 00:08:31,348 --> 00:08:34,132 They stopped vaccinating in 1978, 139 00:08:35,719 --> 00:08:37,431 so she had to have been born before then. 140 00:08:37,466 --> 00:08:40,517 - What about mountain climber? - The fiber rope and the knot. 141 00:08:40,552 --> 00:08:42,926 I believe it's called the prusik knot. 142 00:08:42,961 --> 00:08:44,757 Mountain climbers use it. 143 00:08:44,792 --> 00:08:48,511 And it's tied with the top loop facing right, 144 00:08:48,546 --> 00:08:51,096 so of course, he's left-handed. 145 00:08:51,131 --> 00:08:53,680 Of course. 146 00:08:58,285 --> 00:09:01,258 - Um... - What? 147 00:09:01,985 --> 00:09:04,210 - Well, um, uh... - Oh, my god. 148 00:09:04,245 --> 00:09:05,989 What did you do? 149 00:09:06,024 --> 00:09:09,503 There were, there were some crumbs in the, uh... 150 00:09:09,538 --> 00:09:14,135 No, no... My case files. 151 00:09:14,170 --> 00:09:18,588 - You've deleted all of them. - I'm sorry. 152 00:09:18,623 --> 00:09:21,928 Is it true? He deleted 10 years' worth of forensic files? 153 00:09:21,963 --> 00:09:23,799 Yes, sir. It was an accident. 154 00:09:23,834 --> 00:09:26,261 He's an accident. This is indefensible, captain. 155 00:09:26,296 --> 00:09:29,418 Look, the files were almost all backed up. 156 00:09:29,453 --> 00:09:30,427 They're trying to retrieve them now. 157 00:09:30,462 --> 00:09:32,258 I don't care. The man is toast. 158 00:09:32,293 --> 00:09:34,830 He'll never work for this department, with this department, 159 00:09:34,831 --> 00:09:37,315 or in this department again. - Oh. 160 00:09:37,350 --> 00:09:41,938 And I'm pulling his private license. 161 00:09:41,973 --> 00:09:44,277 - No, you can't do that. - It's already done. 162 00:09:46,374 --> 00:09:50,183 Commissioner Brooks... 163 00:09:50,218 --> 00:09:53,523 Police work, detection, that's all Monk knows. 164 00:09:53,558 --> 00:09:56,169 If you do that, it will kill him. 165 00:09:56,204 --> 00:10:01,599 That's N. M. P. Not my problem. 166 00:10:01,634 --> 00:10:03,019 You... 167 00:10:03,054 --> 00:10:06,251 You and I both know that this has nothing to do with a few deleted files. 168 00:10:06,286 --> 00:10:09,015 This is payback because he testified against your pal. 169 00:10:09,050 --> 00:10:11,178 Don't you second-guess me on this one, captain. 170 00:10:11,213 --> 00:10:13,391 Adrian monk's detective days are over. 171 00:10:13,426 --> 00:10:16,673 Now, do you want to tell him, or should I? 172 00:10:21,391 --> 00:10:23,940 No, I'll tell him. 173 00:11:08,361 --> 00:11:09,575 Sharona? - Yeah? 174 00:11:09,610 --> 00:11:12,948 It's your friend Mr. Monk. He's here again. 175 00:11:12,983 --> 00:11:16,618 Oh, god. Just hold on one sec, okay? 176 00:11:16,653 --> 00:11:19,824 He's out front. He's been there for an hour. 177 00:11:20,947 --> 00:11:23,417 Look, he's having a really tough week, okay? 178 00:11:23,452 --> 00:11:25,451 He just lost his job. 179 00:11:25,486 --> 00:11:28,250 Sharona, you know how I feel about you. 180 00:11:28,285 --> 00:11:31,423 You're the best nurse I ever trained, and you're welcome back anytime. 181 00:11:31,458 --> 00:11:34,210 But he's out there every day, 182 00:11:34,245 --> 00:11:36,728 just sitting there. It's kind of creepy. 183 00:11:36,763 --> 00:11:39,224 It's not creepy. He's just sad. 184 00:11:43,350 --> 00:11:45,933 And creepy. I guess he's both, okay? 185 00:11:45,968 --> 00:11:48,563 - I'll go talk to him. - Thank you. 186 00:12:40,584 --> 00:12:42,286 Would you like a cough drop? 187 00:12:43,206 --> 00:12:45,347 Cough drop? Here. 188 00:12:57,916 --> 00:13:00,772 Ah. Ah. 189 00:13:21,909 --> 00:13:23,192 Adrian, what are you doing? 190 00:13:23,863 --> 00:13:25,049 What are you doing? 191 00:13:26,606 --> 00:13:29,911 He, he was coughing, the poor guy. 192 00:13:35,325 --> 00:13:37,883 Come on. Here, take this. Take this. 193 00:13:37,918 --> 00:13:39,430 Are you okay? 194 00:13:44,195 --> 00:13:45,965 What are you doing here? 195 00:13:46,000 --> 00:13:47,843 Have you talked to Stottlemeyer? 196 00:13:48,886 --> 00:13:50,436 I called him this morning. 197 00:13:50,471 --> 00:13:53,068 The commissioner still hasn't changed his mind. 198 00:13:54,823 --> 00:13:56,061 Adrian, I know you're scared, 199 00:13:56,096 --> 00:13:57,816 but you can't keep following me around like this. 200 00:13:57,851 --> 00:13:59,940 I can't afford to lose two jobs in one week. 201 00:13:59,975 --> 00:14:01,787 - I just can't. - Where should I go? 202 00:14:01,822 --> 00:14:04,035 It's a beautiful day outside. Why don't you try taking a walk? 203 00:14:04,070 --> 00:14:05,590 But you just can't stay here. 204 00:14:05,625 --> 00:14:08,540 You're not allowed. You are not a patient. 205 00:14:08,575 --> 00:14:13,557 Actually, I haven't been feeling so good. 206 00:14:13,592 --> 00:14:14,958 Really? 207 00:14:14,993 --> 00:14:18,308 I think I'm may becoming down with something. 208 00:14:19,773 --> 00:14:22,014 I might have caught what he has. 209 00:14:22,049 --> 00:14:24,331 - So you want to be admitted? - Well... 210 00:14:24,366 --> 00:14:27,512 Mm, then I have to take your temperature. - Okay. 211 00:14:30,729 --> 00:14:33,187 It's not that kind of thermometer. 212 00:14:34,224 --> 00:14:36,777 You know, I think I will take that walk. 213 00:14:37,475 --> 00:14:39,031 Thought so. 214 00:14:40,248 --> 00:14:42,538 Captain, we caught a break. 215 00:14:43,713 --> 00:14:46,236 - Swish. - Nice shot. 216 00:14:46,271 --> 00:14:48,329 Thank you. What do you got? 217 00:14:48,364 --> 00:14:50,488 I think we I. Ded the torso. 218 00:14:50,523 --> 00:14:52,038 We got a report of a missing person. 219 00:14:52,073 --> 00:14:54,915 Her name is Larysa zeryeva, 29 years old. 220 00:14:54,950 --> 00:14:57,744 Guess where she's from. 221 00:14:57,779 --> 00:15:00,505 Uh... one of the baltic states. 222 00:15:00,540 --> 00:15:04,070 - Which baltic state? - Uh... 223 00:15:04,105 --> 00:15:09,861 Estonia. Latvia. 224 00:15:09,896 --> 00:15:12,423 - Lithuania? - Lithuania. 225 00:15:12,458 --> 00:15:15,724 - Is there a DNA match? - No, that's the problem. 226 00:15:15,759 --> 00:15:19,238 We've got plenty of DNA from the torso, but we've got nothing to match it against. 227 00:15:19,273 --> 00:15:21,189 We can't find a sample from the missing girl. 228 00:15:21,224 --> 00:15:23,964 - Okay, well, who filed this report? - Uh... 229 00:15:23,999 --> 00:15:26,910 Ellen harley. Zeryeva was her housekeeper. 230 00:15:26,945 --> 00:15:28,070 Get this. 231 00:15:28,105 --> 00:15:29,902 Mrs. Harley is sure that her ex-husband Paul 232 00:15:29,903 --> 00:15:31,579 is somehow involved in the disappearance. 233 00:15:31,614 --> 00:15:34,121 And guess what Paul was doing last summer. 234 00:15:34,156 --> 00:15:38,040 Lieutenant, I'm not guessing anymore. 235 00:15:38,075 --> 00:15:40,784 He was climbing Mt. Mckinley. He's a mountain climber. 236 00:15:40,819 --> 00:15:43,549 Monk nailed it. 237 00:15:43,584 --> 00:15:45,856 You and monk. 238 00:15:45,891 --> 00:15:47,877 Congratulations, sir. 239 00:15:47,912 --> 00:15:49,778 To both of you. 240 00:15:49,813 --> 00:15:52,235 But mostly you. 241 00:16:35,081 --> 00:16:37,226 Oh, oh, oh, and then... 242 00:16:39,118 --> 00:16:42,497 - That's a leaf. - I know, but as long as you're here... 243 00:16:47,737 --> 00:16:49,455 You think you're better than me, 244 00:16:49,490 --> 00:16:51,697 sitting there pointing at leaves? 245 00:16:51,732 --> 00:16:54,456 I used to make 210 grand a year. 246 00:16:56,510 --> 00:16:58,833 What, what happened? 247 00:16:58,868 --> 00:17:01,779 What happened? I'll tell you what happened. 248 00:17:01,814 --> 00:17:04,676 I made a mistake. I took a week off, 249 00:17:04,711 --> 00:17:07,303 and they realized they didn't need me anymore. 250 00:17:14,302 --> 00:17:16,149 Okay, Mrs. Harley, let's start again. 251 00:17:16,184 --> 00:17:18,291 When was the last time you saw her? 252 00:17:19,261 --> 00:17:20,646 I don't know. I mean I can't remember. 253 00:17:20,681 --> 00:17:23,877 This is very entertaining, captain, but, really, I got to get back to work, 254 00:17:23,912 --> 00:17:27,317 - so how much longer are you going to be? - As long as it takes, Mr. Harley. 255 00:17:27,352 --> 00:17:30,159 She's not here. For the 500th time, we had a fight, 256 00:17:30,194 --> 00:17:32,191 She left. She went home. 257 00:17:32,740 --> 00:17:36,286 - You killed her. - Who says? My ex-wife? 258 00:17:38,252 --> 00:17:40,458 Larysa zeryeva is alive and well. 259 00:17:40,493 --> 00:17:42,719 She called me three days ago from Paris. Check the phone records. 260 00:17:42,754 --> 00:17:43,713 We already did. 261 00:17:43,748 --> 00:17:46,836 Somebody called you from the Paris airport, but it wasn't her. 262 00:17:47,913 --> 00:17:49,680 Captain, Monk's here. 263 00:17:50,149 --> 00:17:52,407 - He's where? - He's outside in the garage. 264 00:17:52,442 --> 00:17:53,990 What's he doing here? 265 00:17:54,025 --> 00:17:55,500 I don't know. He's Monk. 266 00:18:33,300 --> 00:18:36,356 For god's sake, Monk, what are you doing here? 267 00:18:37,796 --> 00:18:40,586 Okay, look, you can't stay. 268 00:18:40,621 --> 00:18:42,833 The commissioner could be here any minute. 269 00:18:42,834 --> 00:18:45,309 If he finds you here, we're both out of work. 270 00:18:45,344 --> 00:18:48,081 This garage has been cleaned.. 271 00:18:48,116 --> 00:18:50,713 scrubbed with bleach recently. 272 00:18:50,748 --> 00:18:53,448 Yeah, you should see the house. It's like a hospital in there. 273 00:18:53,483 --> 00:18:55,561 You could almost live in it. 274 00:18:58,925 --> 00:19:00,632 - He's left-handed. - That's right. 275 00:19:00,667 --> 00:19:02,801 He's a left-handed mountain climber. 276 00:19:03,879 --> 00:19:05,969 - Is he the guy? - Oh, yeah, he's not only the guy, 277 00:19:06,004 --> 00:19:07,633 he's almost bragging about it. 278 00:19:07,668 --> 00:19:09,658 We got a boatload of circumstantial evidence, 279 00:19:09,693 --> 00:19:13,735 but the D. A. Will not move until we can I. D. The torso. 280 00:19:15,506 --> 00:19:17,616 Hey, Monk. 281 00:19:17,651 --> 00:19:20,718 - How you doing? - I'm doing great. 282 00:19:20,753 --> 00:19:22,146 Really? 283 00:19:24,493 --> 00:19:26,357 Monk was just leaving. What do you got? 284 00:19:26,392 --> 00:19:29,067 The ex-wife is absolutely 100% sure he killed her. 285 00:19:29,102 --> 00:19:31,150 She gave me these photos. 286 00:19:31,185 --> 00:19:32,568 Which one is the most recent? 287 00:19:32,603 --> 00:19:34,574 - The one with the short hair. - This one? 288 00:19:34,609 --> 00:19:37,323 Yeah, it's a month old. Should we publish it? 289 00:19:37,358 --> 00:19:39,675 Yeah, we might as well. Somebody might have seen something. 290 00:19:39,710 --> 00:19:42,544 - Right. - Excuse me, cap, 291 00:19:42,579 --> 00:19:43,883 you know, they're cutting up my carpet in there, 292 00:19:43,918 --> 00:19:46,722 and that's imported shag, man. Am I going to get reimbursed for that? 293 00:19:46,757 --> 00:19:50,210 Why don't you file a complaint with the county clerk? 294 00:19:50,245 --> 00:19:53,026 You killed her in here, didn't you? 295 00:19:53,061 --> 00:19:55,055 I know you. 296 00:19:55,090 --> 00:19:58,600 You're that detective Monk. Yeah, I've seen you on the news, man. 297 00:19:58,635 --> 00:20:01,866 I've seen your work, too, on a table in a forensics lab. 298 00:20:01,901 --> 00:20:04,953 Did you cut her up in here, too? I'll bet you did. 299 00:20:04,988 --> 00:20:08,417 Do you own a chain saw? 300 00:20:08,452 --> 00:20:11,027 No. 301 00:20:11,062 --> 00:20:13,074 But... 302 00:20:13,109 --> 00:20:19,073 You have a spare blade for a chain saw... 303 00:20:19,108 --> 00:20:24,554 and a space on your pegboard here for a chain saw, 304 00:20:24,589 --> 00:20:27,043 but no chain saw. 305 00:20:27,078 --> 00:20:30,043 Oh, I had one. It broke. I tossed it. 306 00:20:30,078 --> 00:20:34,027 - When? - I forget. 307 00:20:34,062 --> 00:20:37,752 You know how DNA works, Mr. Harley? 308 00:20:37,787 --> 00:20:41,418 All we need is a speck... 309 00:20:41,453 --> 00:20:43,730 piece of fiber, 310 00:20:43,765 --> 00:20:47,696 piece of skin, a strand of hair 311 00:20:47,731 --> 00:20:51,649 that ties the torso they found to this house. 312 00:20:51,684 --> 00:20:55,664 You think your house is that clean, mister? 313 00:20:55,699 --> 00:20:59,363 You don't know the meaning of clean. 314 00:20:59,398 --> 00:21:01,989 So what are you saying? 315 00:21:02,024 --> 00:21:04,316 You forgot something. 316 00:21:04,351 --> 00:21:07,049 You made a mistake, and I'm going to find it. 317 00:21:07,084 --> 00:21:09,121 Roger that. 318 00:21:09,156 --> 00:21:11,712 The commissioner's here. He just pulled up. 319 00:21:11,747 --> 00:21:13,677 Monk, you got to go. 320 00:21:13,712 --> 00:21:15,413 Randy's going to take you out the back way. 321 00:21:28,221 --> 00:21:33,194 I must've walked for two, maybe three hours. 322 00:21:34,494 --> 00:21:36,559 I don't even remember. 323 00:21:36,594 --> 00:21:41,957 I, I just found myself there at the crime scene. 324 00:21:42,247 --> 00:21:44,575 Well, it's understandable. 325 00:21:45,692 --> 00:21:49,327 You've been a detective for a long time. You can't just let that go. 326 00:21:49,362 --> 00:21:55,920 I never appreciated how much the job meant to me. 327 00:21:56,721 --> 00:21:58,778 I feel lost. 328 00:22:00,355 --> 00:22:03,811 Nothing... fits. 329 00:22:03,846 --> 00:22:08,093 You know, maybe it's a blessing. 330 00:22:08,128 --> 00:22:10,021 An opportunity. 331 00:22:10,056 --> 00:22:15,083 One of my favorite expressions is when god closes a window, 332 00:22:15,118 --> 00:22:17,407 he opens a door. Do you believe that? 333 00:22:17,442 --> 00:22:20,740 Do I believe it's one of your favorite expressions? 334 00:22:20,775 --> 00:22:25,696 No. Do you believe that change can be a positive thing? 335 00:22:25,731 --> 00:22:29,922 Huh. I... 336 00:22:29,957 --> 00:22:32,744 - I have a job interview tomorrow. - Really? 337 00:22:32,779 --> 00:22:35,213 - That's, that's wonderful. - It's Sharona's idea. 338 00:22:35,248 --> 00:22:39,572 It's at a magazine. They're looking for a fact checker. 339 00:22:39,607 --> 00:22:43,016 Perfect. You excited? 340 00:22:43,051 --> 00:22:48,453 I'm scared to death. It's my first job interview in 20 years. 341 00:22:48,488 --> 00:22:49,746 You're going to be fine. 342 00:22:49,781 --> 00:22:51,961 You just have to be your... 343 00:22:55,940 --> 00:22:57,276 Myself? 344 00:22:57,311 --> 00:22:59,857 Why don't we practice right now? 345 00:22:59,892 --> 00:23:02,583 Okay? I'll be the personnel director. 346 00:23:02,618 --> 00:23:04,533 Who am I? 347 00:23:04,568 --> 00:23:08,334 You're you. 348 00:23:08,369 --> 00:23:11,260 Fine. Fine, I'll be me. 349 00:23:11,295 --> 00:23:13,544 Okay. 350 00:23:13,579 --> 00:23:15,583 Hello, Adrian. Thank you for coming in. 351 00:23:15,618 --> 00:23:18,485 Why don't you tell me a little bit about yourself? 352 00:23:20,481 --> 00:23:22,799 Well, 353 00:23:22,834 --> 00:23:28,761 I was married for seven years until a car bomb killed my wife. 354 00:23:28,796 --> 00:23:32,238 I've spent the last seven years 355 00:23:32,273 --> 00:23:40,043 trying to track down the people responsible for my wife's murder. 356 00:23:40,078 --> 00:23:43,554 - Do you have any hobbies? - I do. 357 00:23:43,589 --> 00:23:46,376 I spend my free time tracking down the people 358 00:23:46,411 --> 00:23:48,879 who planted the car bomb that killed my wife. 359 00:23:48,914 --> 00:23:52,217 Okay, Adrian, just a little pointer here. 360 00:23:52,252 --> 00:23:57,860 Maybe you don't have to keep mentioning the car bomb. 361 00:23:57,895 --> 00:24:01,883 Okay. I'll just say bomb. 362 00:24:04,512 --> 00:24:05,655 Captain? 363 00:24:06,824 --> 00:24:09,606 The commissioner is on line one. 364 00:24:09,641 --> 00:24:12,987 Uh... I'm busy. I'll call him back. 365 00:24:13,022 --> 00:24:14,249 Right. 366 00:24:15,402 --> 00:24:16,527 Sir? 367 00:24:16,562 --> 00:24:18,262 Hi, yeah, he's a little bit busy right now. 368 00:24:18,297 --> 00:24:19,727 Could he call you back... 369 00:24:19,762 --> 00:24:22,558 Yes, sir. Speaker phone. 370 00:24:22,593 --> 00:24:26,902 He wants us both to hear this. 371 00:24:26,937 --> 00:24:29,056 Commissioner, hi, I was just about to call you. 372 00:24:29,091 --> 00:24:31,158 Why? To tell me how you're screwing up the case? 373 00:24:31,193 --> 00:24:32,910 I have a press conference tomorrow morning. 374 00:24:32,945 --> 00:24:34,630 What can I tell them? Do we have a suspect? 375 00:24:34,665 --> 00:24:36,032 Not officially, sir. 376 00:24:36,067 --> 00:24:39,341 We still cannot link Paul harley to the torso. 377 00:24:39,376 --> 00:24:41,424 You can't find a single follicle or fiber? 378 00:24:41,459 --> 00:24:43,675 We're still at the house, sir. We're still looking. 379 00:24:43,710 --> 00:24:45,123 It's probably right under your nose. 380 00:24:45,158 --> 00:24:47,465 Where did you get your badge, captain? in a box of cracker jacks? 381 00:24:47,500 --> 00:24:50,777 Are you a police captain or not, hmm? 382 00:24:50,812 --> 00:24:52,024 Yes, I am, sir. 383 00:24:52,059 --> 00:24:55,025 Then act like one, or I'll find someone who will. 384 00:24:56,978 --> 00:25:02,195 Yes, sir, thank you. I'll talk to you later. 385 00:25:04,784 --> 00:25:07,460 I'm not even sure that was the commissioner. 386 00:25:07,495 --> 00:25:11,842 Randy, give me a moment here? 387 00:25:11,877 --> 00:25:14,057 You, too, boomer. Thank you. 388 00:25:16,219 --> 00:25:18,307 Honey... 389 00:25:26,858 --> 00:25:29,977 So... how do you think it's going? 390 00:25:30,012 --> 00:25:33,648 It's great. This is some of the best footage I've ever gotten. 391 00:25:33,683 --> 00:25:35,765 So, how do you think it's going? 392 00:25:35,800 --> 00:25:41,656 Karen, it was a big, big mistake. 393 00:25:41,691 --> 00:25:43,565 Then why did you agree to do it? 394 00:25:43,600 --> 00:25:46,898 Because you were relentless. You kept coming at me. 395 00:25:48,420 --> 00:25:52,616 And I, I guess I was flattered that you asked. 396 00:25:52,651 --> 00:25:54,586 Because I love you. 397 00:25:54,621 --> 00:25:56,762 But, honey, I have hit a wall with this case. 398 00:25:56,797 --> 00:25:59,622 I haven't got monk. I've got the commissioner all over me. 399 00:25:59,657 --> 00:26:02,415 It's embarrassing. 400 00:26:04,899 --> 00:26:08,059 Wait, is that thing on? 401 00:26:08,094 --> 00:26:10,602 It's all part of it, Leland. This is a documentary. 402 00:26:10,637 --> 00:26:12,018 Karen, please. 403 00:26:12,053 --> 00:26:15,141 Leland, this is the most important thing I've ever done in my entire life, 404 00:26:15,176 --> 00:26:20,124 and to stop now would destroy me, but if you want me to... 405 00:26:20,159 --> 00:26:22,352 I will. 406 00:26:25,197 --> 00:26:27,670 No, it's okay. 407 00:26:30,054 --> 00:26:32,048 It's okay. 408 00:26:48,752 --> 00:26:49,950 Are you okay? 409 00:26:49,985 --> 00:26:52,101 I'm fine, thank you. 410 00:26:52,136 --> 00:26:54,596 The chair is a little wobbly. 411 00:26:54,631 --> 00:26:57,385 You'd think it would bother me, 412 00:26:57,420 --> 00:26:59,666 but it doesn't. 413 00:26:59,701 --> 00:27:02,765 Let's see, Adrian monk. 414 00:27:02,800 --> 00:27:04,518 When did you fill this out? 415 00:27:04,553 --> 00:27:06,631 Just now in the waiting room. 416 00:27:06,666 --> 00:27:08,363 But it's typed. 417 00:27:08,398 --> 00:27:13,339 No, ma'am, I, I used a pencil. 418 00:27:13,374 --> 00:27:15,377 This is the neatest handwriting I've ever seen. 419 00:27:15,412 --> 00:27:17,529 Thank you. 420 00:27:17,564 --> 00:27:22,687 Sharona said I should start off with a joke to break the ice. 421 00:27:22,722 --> 00:27:27,519 - Who's Sharona? - My nurse. 422 00:27:27,554 --> 00:27:30,177 - Do you like marmaduke? - Who? 423 00:27:30,212 --> 00:27:32,071 He's in the comics. He's a dog. 424 00:27:32,106 --> 00:27:37,596 But he's big. He's the biggest dog in the world. 425 00:27:37,631 --> 00:27:39,998 Today... 426 00:27:40,033 --> 00:27:42,871 he got stuck in the doggie door again. 427 00:27:42,906 --> 00:27:44,396 And the man said, 428 00:27:44,431 --> 00:27:48,272 "at least this time, he's facing the right way." 429 00:27:50,088 --> 00:27:52,649 You can learn a lot from marmaduke. 430 00:27:52,684 --> 00:27:54,334 I think I just did. 431 00:27:54,369 --> 00:27:57,096 Mr. Monk, what would you say is your greatest strength? 432 00:27:57,131 --> 00:28:02,678 Oh. Mm... 433 00:28:28,179 --> 00:28:30,375 my decisiveness. 434 00:28:30,410 --> 00:28:33,998 - Would you like another chair? - No. I'm fine. 435 00:28:34,033 --> 00:28:37,014 I'm normal. I'm a normal person. 436 00:28:37,049 --> 00:28:40,094 I see here you worked as a consultant for the police department. 437 00:28:40,129 --> 00:28:41,423 That must've been very exciting. 438 00:28:41,458 --> 00:28:43,903 Um, have you ever done any fact checking? 439 00:28:43,938 --> 00:28:48,791 Um, no, ma'am, unless you count this morning. 440 00:28:48,826 --> 00:28:50,165 What happened this morning? 441 00:28:50,200 --> 00:28:56,900 Well, Sharona took me to the library to look at some back issues of your magazine. 442 00:28:56,935 --> 00:28:59,506 I found a few mistakes. 443 00:29:04,060 --> 00:29:06,155 I... 444 00:29:06,190 --> 00:29:08,492 page 32, "the building was decimated." 445 00:29:08,527 --> 00:29:10,323 Technically inaccurate. 446 00:29:10,358 --> 00:29:14,300 Decimate means "to reduce by 1/10th." 447 00:29:14,335 --> 00:29:18,782 - Deci-mate. - Wow. 448 00:29:18,817 --> 00:29:22,225 And you did all this this morning in the library. 449 00:29:22,260 --> 00:29:23,768 How many magazines did you read? 450 00:29:23,803 --> 00:29:26,870 One. Just that, just that one. 451 00:29:26,905 --> 00:29:29,011 One. Wow. 452 00:29:29,046 --> 00:29:32,016 It's a gift. 453 00:29:32,051 --> 00:29:34,631 And, and a curse. 454 00:29:34,666 --> 00:29:37,099 I can see that. 455 00:29:37,134 --> 00:29:38,386 Do you have any questions for me? 456 00:29:38,421 --> 00:29:41,071 Just, uh, yes. 457 00:29:41,106 --> 00:29:43,790 If, if I get the job, 458 00:29:43,825 --> 00:29:45,351 will this be my chair? 459 00:29:45,386 --> 00:29:47,768 Not while I'm here. 460 00:29:49,352 --> 00:29:51,228 Adrian? 461 00:30:06,174 --> 00:30:08,015 Adrian! 462 00:30:18,639 --> 00:30:21,910 Adrian. 463 00:30:21,945 --> 00:30:24,146 Are you okay? 464 00:30:25,595 --> 00:30:30,074 You know, I... I, I've been worrying about you. 465 00:30:30,109 --> 00:30:32,650 Me too. 466 00:30:32,685 --> 00:30:35,531 Did you go on the interview? 467 00:30:39,191 --> 00:30:41,500 Was it that bad? 468 00:30:42,823 --> 00:30:44,673 It was pretty bad. 469 00:30:44,708 --> 00:30:48,603 Adrian, I am so sorry. 470 00:30:48,638 --> 00:30:50,498 But you know what? 471 00:30:50,533 --> 00:30:53,826 The most important thing is that you did it. 472 00:30:53,861 --> 00:30:55,248 So don't be so discouraged. 473 00:30:55,283 --> 00:30:56,967 I mean, there's a million other jobs out there. 474 00:30:57,002 --> 00:30:59,939 I got the job. 475 00:30:59,974 --> 00:31:02,510 What? 476 00:31:04,676 --> 00:31:07,185 I start on monday. 477 00:31:09,607 --> 00:31:13,194 $42,000 a year, plus a medical plan? 478 00:31:13,229 --> 00:31:16,900 Four weeks paid vacation and a dental plan? 479 00:31:17,376 --> 00:31:20,231 You got that on your, on your first interview? 480 00:31:20,266 --> 00:31:23,579 - How did you do that? - I don't know. 481 00:31:25,168 --> 00:31:27,977 Did you tell her that marmaduke joke? 482 00:31:28,012 --> 00:31:33,092 You told her that stupid joke, and now you have a medical plan? 483 00:31:33,127 --> 00:31:35,247 I'm sorry. 484 00:31:38,758 --> 00:31:42,174 Adrian, I didn't mean that. 485 00:31:42,708 --> 00:31:47,242 I'm really happy for you. Really. 486 00:31:49,288 --> 00:31:51,475 Congratulations. 487 00:31:55,316 --> 00:31:57,991 What's the problem? It's a great job. 488 00:31:58,026 --> 00:32:00,057 I had a great job. 489 00:32:00,092 --> 00:32:03,526 I was a cop. That's all I ever wanted to be. 490 00:32:03,561 --> 00:32:05,662 I couldn't fix the whole world. I knew that. 491 00:32:05,697 --> 00:32:09,796 But I could fix... little pieces of it. 492 00:32:09,831 --> 00:32:13,938 One little piece at a time. 493 00:32:14,582 --> 00:32:18,208 Put things back together. 494 00:32:19,894 --> 00:32:22,892 Sharona, I, I need it. I need it. I miss it. 495 00:32:22,927 --> 00:32:26,148 - I miss it so much. - Hey. 496 00:32:26,183 --> 00:32:29,146 I miss it, too. 497 00:32:30,094 --> 00:32:31,832 It's, it's gonna kill me. 498 00:32:31,867 --> 00:32:36,352 Every time I watch the news or read a newspaper or... 499 00:32:36,387 --> 00:32:38,947 I'm gonna wish I was there. 500 00:32:38,982 --> 00:32:43,065 Even a stupid story like... "the mad hatter" 501 00:32:45,638 --> 00:32:46,720 "The mad hatter"? 502 00:32:46,755 --> 00:32:49,398 Yeah, remember somebody grabbed the commissioner's hat? 503 00:32:49,433 --> 00:32:52,494 Well, he did it again at a parking garage downtown. 504 00:32:52,529 --> 00:32:55,038 - Was it the same guy? They don't know. He got away. 505 00:32:55,073 --> 00:32:57,622 But at least he got his hat back this time. 506 00:32:57,657 --> 00:33:02,172 Well, he grabbed the commissioner's hat twice and dropped it? 507 00:33:02,207 --> 00:33:05,699 He, he didn't want it? 508 00:33:13,685 --> 00:33:16,266 - What? - I just solved the case. 509 00:33:16,301 --> 00:33:18,762 Wait, wait, wait, you figured out who grabbed the hat? 510 00:33:18,797 --> 00:33:21,321 The other case, the big one. 511 00:33:21,356 --> 00:33:24,157 The torso murder and the commissioner's hat. 512 00:33:25,448 --> 00:33:27,366 - They're both connected. - They are? 513 00:33:27,401 --> 00:33:29,365 Sharona, they're gonna have to rehire me. 514 00:33:29,400 --> 00:33:31,205 They're gonna have to. 515 00:33:40,291 --> 00:33:43,669 - Adrian, what are you doing? - I solved the case! 516 00:33:44,523 --> 00:33:47,701 Yeah, I know, but... What are you doing? 517 00:33:47,736 --> 00:33:51,017 I'm happy. I'm doing a jig. 518 00:33:51,052 --> 00:33:53,463 - That's not a jig. - What is it, then? 519 00:33:53,498 --> 00:33:57,066 You know what? I don't know. And I don't wanna know. 520 00:33:57,656 --> 00:33:59,611 I'm back, baby! 521 00:34:01,109 --> 00:34:03,190 I'm back! 522 00:34:08,326 --> 00:34:10,023 Where's the captain? He said it was urgent. 523 00:34:10,058 --> 00:34:11,877 We're in here, commissioner. 524 00:34:11,912 --> 00:34:13,256 What's going on? 525 00:34:13,291 --> 00:34:16,756 - What's he doing here? - He's here as my guest. 526 00:34:16,791 --> 00:34:18,543 We have an arrest warrant for Paul harley. 527 00:34:18,578 --> 00:34:20,775 It's all filled out and ready to roll. 528 00:34:20,810 --> 00:34:22,753 So you finally found some DNA. 529 00:34:22,788 --> 00:34:25,895 - You can finally identify the torso. - Yes, sir. 530 00:34:25,930 --> 00:34:28,006 So, what are you waiting for? 531 00:34:28,041 --> 00:34:30,801 We're waiting for you, commissioner. 532 00:34:30,836 --> 00:34:33,787 Why are you smiling? 533 00:34:33,822 --> 00:34:36,360 You'll find out soon enough. 534 00:34:36,395 --> 00:34:38,360 Mr. Monk... 535 00:34:38,395 --> 00:34:40,915 why don't you tell us why we're all here? 536 00:34:42,689 --> 00:34:46,352 Paul harley killed his girlfriend Larysa zeryeva. 537 00:34:46,387 --> 00:34:51,513 He cut her up and dumped her body into the bay. 538 00:34:51,548 --> 00:34:55,464 He cleaned his house. He scrubbed, he dusted. 539 00:34:55,499 --> 00:34:59,505 He wiped away any trace of her... 540 00:34:59,540 --> 00:35:03,535 until she disappeared. 541 00:35:03,570 --> 00:35:08,122 And then he must've found something, a piece of paper... 542 00:35:08,157 --> 00:35:09,805 that scared him half to death. 543 00:35:09,840 --> 00:35:11,642 Well, what was it? 544 00:35:11,677 --> 00:35:15,106 It was a receipt from the hair outlet on 24th street. 545 00:35:15,141 --> 00:35:17,409 They make wigs from human hair. 546 00:35:17,444 --> 00:35:20,599 Larysa had very long hair. 547 00:35:20,634 --> 00:35:22,984 A month before she was murdered, she cut it all off. 548 00:35:23,019 --> 00:35:24,281 We all saw the picture. 549 00:35:24,316 --> 00:35:25,921 She sold her hair to a wigmaker. 550 00:35:25,956 --> 00:35:28,126 - Lots of women do that. - The hair outlet. 551 00:35:28,161 --> 00:35:30,736 - Isn't that the place that... - That burned down last week. 552 00:35:30,771 --> 00:35:33,379 - That's right. - Harley was in trouble. 553 00:35:33,414 --> 00:35:36,819 He knew there was a wig out there somewhere 554 00:35:36,854 --> 00:35:40,743 made from Larysa's hair... a wig full of her DNA. 555 00:35:40,778 --> 00:35:43,507 He had to get it back before we tracked it down. 556 00:35:43,542 --> 00:35:46,041 So he broke into the hair outlet, 557 00:35:46,076 --> 00:35:47,892 killed the owner... 558 00:35:47,927 --> 00:35:51,480 and he rifled through the sales receipts 559 00:35:51,515 --> 00:35:53,653 until he found what he needed. 560 00:35:53,688 --> 00:35:55,517 And then destroyed the evidence. 561 00:35:55,552 --> 00:35:57,185 Or...tried to. 562 00:35:57,220 --> 00:36:00,686 We got lucky. Some of the records survived the fire. 563 00:36:00,721 --> 00:36:04,206 We know who bought Larysa's hair. 564 00:36:04,241 --> 00:36:06,891 So, who is it? Where's the wig? 565 00:36:06,926 --> 00:36:08,784 It's not a wig. 566 00:36:08,819 --> 00:36:10,503 It's a toupee. 567 00:36:11,656 --> 00:36:13,454 Hmm. 568 00:36:16,459 --> 00:36:19,415 It's your toupee, sir. 569 00:36:23,379 --> 00:36:25,877 A toupee. 570 00:36:25,912 --> 00:36:28,723 Your toupee. 571 00:36:28,758 --> 00:36:31,304 - I don't know what you're talking about. - Come on, it's a rug. 572 00:36:31,339 --> 00:36:33,925 - What, are you gonna deny it? - I don't wear a toupee. 573 00:36:33,960 --> 00:36:36,762 It was Paul harley that was grabbing your hat. 574 00:36:36,797 --> 00:36:39,604 Except he wasn't after your hat. 575 00:36:39,639 --> 00:36:43,082 - He was trying to grab your... - Head doily. 576 00:36:43,117 --> 00:36:45,873 - I can see it from here. - This is my own hair. 577 00:36:45,908 --> 00:36:47,580 You mean you would let a murderer 578 00:36:47,615 --> 00:36:52,516 a man who killed two people in cold blood walk... 579 00:36:52,551 --> 00:36:57,745 because, because you refuse to admit that you're wearing a piece? 580 00:37:00,716 --> 00:37:02,055 I get it. 581 00:37:02,090 --> 00:37:03,992 You're trying to embarrass me in front of the camera. 582 00:37:04,027 --> 00:37:07,081 Nobody's trying to embarrass you, commissioner, 583 00:37:07,116 --> 00:37:09,757 but I am going to rip that hairpiece off of your head. 584 00:37:09,792 --> 00:37:12,843 It is a critical piece of evidence. 585 00:37:12,878 --> 00:37:14,934 You wouldn't dare. 586 00:37:16,625 --> 00:37:21,061 - Are you sure? - 100% 587 00:37:32,241 --> 00:37:36,867 93 to 94%. 588 00:37:42,962 --> 00:37:44,995 74%. 589 00:37:45,030 --> 00:37:46,905 Are you finished? 590 00:37:50,841 --> 00:37:54,313 Okay. The answer is...yes. 591 00:37:54,348 --> 00:37:59,815 You, my friend, are finished in every sense of the word! 592 00:38:04,192 --> 00:38:07,404 74% is good enough for me. 593 00:38:07,439 --> 00:38:10,100 Aah, get off me, get off me! 594 00:38:10,135 --> 00:38:12,999 Get her off me! 595 00:38:22,032 --> 00:38:25,462 You said it was right under our noses. 596 00:38:25,497 --> 00:38:27,352 Lieutenant. 597 00:38:29,579 --> 00:38:31,843 I think the lab is looking for that. 598 00:38:32,841 --> 00:38:35,252 You can edit this out, right? This doesn't have to be in the movie. 599 00:38:35,287 --> 00:38:36,593 Well, I don't know, commissioner. 600 00:38:36,628 --> 00:38:40,542 It's a pretty amazing scene, you know. I'd hate to lose it. 601 00:38:41,402 --> 00:38:45,273 What can I say? It's cinema veite. 602 00:38:45,308 --> 00:38:48,194 Isn't there anything I can do? 603 00:38:48,229 --> 00:38:50,262 Actually, commissioner, 604 00:38:51,942 --> 00:38:54,782 there is one thing. 605 00:39:03,011 --> 00:39:09,004 Do you remember my friend Adrian monk? 606 00:39:19,050 --> 00:39:21,471 And action! 607 00:39:22,586 --> 00:39:24,201 Cover the back. 608 00:39:24,236 --> 00:39:26,988 - Keep your eyes open. - Yes, sir. 609 00:39:34,109 --> 00:39:35,813 Paul harley? 610 00:39:35,848 --> 00:39:40,884 Open up. San francisco P. D. 611 00:39:41,587 --> 00:39:43,421 Good morning, Paul. 612 00:39:43,456 --> 00:39:46,002 Step out on the porch, please. 613 00:39:50,195 --> 00:39:53,921 I have a warrant here. 614 00:39:53,956 --> 00:40:00,125 A warrant here for your arrest for the premeditated murder of Larysa zeryeva. 615 00:40:00,160 --> 00:40:02,797 Lieutenant, take this piece of garbage downtown. 616 00:40:02,832 --> 00:40:05,146 With pleasure. 617 00:40:05,181 --> 00:40:08,143 You're under arrest, Mr. Harley. 618 00:40:11,363 --> 00:40:14,348 - Get him outta here! - Let's go. 619 00:40:14,383 --> 00:40:18,908 You know, captain, it's moments like these that I remember why I joined the force. 620 00:40:18,943 --> 00:40:22,164 I realized that's where I belonged. 621 00:40:22,199 --> 00:40:24,618 I belong behind the badge. 622 00:40:26,703 --> 00:40:32,706 Nevermind. Lieutenant, just... go downtown. 623 00:40:32,741 --> 00:40:34,389 Book him. 624 00:40:36,671 --> 00:40:38,041 What did you think? 625 00:40:38,076 --> 00:40:43,429 - You're a star. You're my star. - Thank you. 626 00:40:43,464 --> 00:40:45,532 - That was great. - Thanks. 627 00:40:45,567 --> 00:40:46,853 Good versus evil... 628 00:40:46,888 --> 00:40:53,305 it's just more of a constant struggle between right and wrong. 629 00:40:53,340 --> 00:40:56,409 Good and evil, it's the oldest struggle in the world. 630 00:40:56,444 --> 00:41:02,016 Am I afraid of dying? Everybody dies. 631 00:41:02,051 --> 00:41:06,587 Dying is just a part of living. But when I go, 632 00:41:06,622 --> 00:41:12,166 I'm gonna go with my badge held high and then to my house justified... 633 00:41:12,201 --> 00:41:15,660 because it's my life. 634 00:41:15,695 --> 00:41:18,794 My life behind the badge. 635 00:41:18,844 --> 00:41:23,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.