Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,542 --> 00:00:43,333
Good morning sir, what would you like?
- How much for the daisies?
2
00:00:43,708 --> 00:00:46,667
10 francs for one bouquet.
- Alright, give me one bouquet.
3
00:00:48,167 --> 00:00:50,208
Shall I wrap them?
- No it's not necessary. - Fine.
4
00:00:50,583 --> 00:00:52,958
Thanks.
- Thank you sir, goodbye.
5
00:01:17,292 --> 00:01:19,458
Mr. and Mrs. Charcelet?
6
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
Mr. and Mrs. Charcelet?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,542
Come in!
8
00:01:41,708 --> 00:01:43,667
Oh good morning Biclo.
9
00:01:44,000 --> 00:01:47,375
Good morning Miss Marie.
I brought you daisies.
10
00:01:47,417 --> 00:01:50,833
Oh that's nice. They're pretty.
- You're all alone?
11
00:01:51,125 --> 00:01:53,750
Yes, grandma and grandpa are at the market,
and I'm finishing my blanket.
12
00:01:53,958 --> 00:01:57,083
Look what I've done.
- Oh, you're going fast!
13
00:01:57,208 --> 00:01:59,750
But I have to go,
I've two more deliveries to do.
14
00:02:00,042 --> 00:02:04,000
You're still up for game of checkers tomorrow night?
- Yes, alright.
15
00:02:10,458 --> 00:02:13,792
Alright, I'll bring it to you tomorrow if I remember.
16
00:02:14,875 --> 00:02:17,583
Goodbye. See you tomorrow.
- Yes.
17
00:04:24,750 --> 00:04:27,875
Are you looking for something Miss?
- No, I'm just looking.
18
00:04:29,708 --> 00:04:33,000
Maybe you'd like some information?
- No thank you, I'm only looking at your dolls.
19
00:04:33,125 --> 00:04:34,167
They're beautiful.
20
00:04:34,458 --> 00:04:36,625
You think so?
- You have so many.
21
00:04:36,917 --> 00:04:40,250
Oh this isn't even a tenth of what I own.
- You have even more?
22
00:04:40,250 --> 00:04:43,708
These cupboards are full of them,
the basement too, and at home a full room.
23
00:04:44,000 --> 00:04:45,417
I have about 400.
24
00:04:45,500 --> 00:04:50,667
That's incredible! Where do you find them?
- Just about everywhere. Mostly from individuals.
25
00:04:51,125 --> 00:04:54,667
And I also travel abroad;
in Austria, in Germany, in South America.
26
00:04:55,167 --> 00:04:57,500
You go that far?
- Sometimes, yes.
27
00:04:57,708 --> 00:05:00,000
Next month I'm going to Japan to perform an appraisal.
28
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Do you trade them sometimes?
29
00:05:03,250 --> 00:05:06,000
Why, are you interested?
- No, I'm just asking.
30
00:05:06,792 --> 00:05:11,125
You've never had a doll?
- Yes, I even still have one. Her name's Andr�a.
31
00:05:12,458 --> 00:05:14,167
How is she, Andr�a?
32
00:05:14,167 --> 00:05:17,917
Oh, the poor thing has no hair anymore
and she's missing a leg.
33
00:05:18,667 --> 00:05:21,042
If you bring her to me
I'll make her as pretty as she used to be.
34
00:05:21,292 --> 00:05:24,167
No, I like her that way.
35
00:05:24,833 --> 00:05:27,458
Do you go to high school?
- No, to the Voilot class.
36
00:05:27,833 --> 00:05:32,708
Last year? - No, first year.
I'm two years late because I've been sick.
37
00:05:33,208 --> 00:05:35,708
It's already 6 o'clock?
- Yes.
38
00:05:36,250 --> 00:05:38,417
I have to go.
39
00:05:40,208 --> 00:05:41,417
Goodbye sir.
40
00:05:41,625 --> 00:05:44,333
If you want to come back, don't hesitate.
41
00:05:44,500 --> 00:05:47,625
It will be my pleasure to show you my dolls.
- Thank you.
42
00:05:58,542 --> 00:06:01,583
Tell me grandma,
do you know the doll seller in the old town?
43
00:06:01,875 --> 00:06:06,167
Not at all. Where?
- In a street below the cathedral.
44
00:06:06,417 --> 00:06:09,083
No, no I don't know of it.
45
00:06:09,333 --> 00:06:13,083
You should see all the dolls he has; it's incredible.
And so pretty, you can't imagine.
46
00:06:13,333 --> 00:06:15,833
He has 400 of them apparently.
- Who told you so?
47
00:06:16,125 --> 00:06:19,000
The shopkeeper himself.
He looks for them in the whole world.
48
00:06:19,208 --> 00:06:21,708
Do you know what he proposed to me?
- No...
49
00:06:21,875 --> 00:06:25,000
To fix Andr�a.
He'd have alot of work.
50
00:06:25,375 --> 00:06:28,833
Poor Andr�a. She's really sick.
51
00:06:29,667 --> 00:06:33,125
She's like me, a cripple from the war of 1914!
52
00:06:34,625 --> 00:06:38,167
Good morning Misses.
- Good morning sir.
53
00:06:41,500 --> 00:06:43,042
Thanks.
54
00:06:38,292 --> 00:06:40,292
One waffle and one chichi.
55
00:06:46,583 --> 00:06:50,167
Thanks. - Thanks, misses.
- Goodbye, sir.
56
00:06:55,083 --> 00:06:57,750
Is it good?
- Oh good morning sir.
57
00:06:58,083 --> 00:07:00,375
Is Andr�a doing well?
- Yes, she's alright.
58
00:07:00,583 --> 00:07:03,542
Does she like chichis too?
- I don't know, I never asked her.
59
00:07:03,833 --> 00:07:07,042
My friend Fran�oise, Mr...
- Claude Dubois.
60
00:07:08,583 --> 00:07:10,833
Do you know what I received this morning?
- No.
61
00:07:11,000 --> 00:07:14,500
A doll that sings and sends kisses.
- There is such thing?
62
00:07:14,625 --> 00:07:17,708
Yes. It's quite rare but it does exist.
- It must be funny.
63
00:07:18,125 --> 00:07:20,417
Listen, I'm running an errand
but I'll be at the shop in half an hour.
64
00:07:20,625 --> 00:07:23,375
If you want to come see her.
Your friend is welcome too by the way.
65
00:07:23,417 --> 00:07:25,833
We can't this evening,
but tomorrow if you want.
66
00:07:26,083 --> 00:07:30,833
Alright. See you tomorrow then.
- Yes. Goodbye sir.
67
00:07:31,292 --> 00:07:34,333
It's the doll seller.
- I had figured, thanks.
68
00:07:34,958 --> 00:07:37,667
He's pretty nice.
- Yes, he's very kind.
69
00:07:40,708 --> 00:07:43,542
This dashboard is really nice.
70
00:07:43,792 --> 00:07:44,958
This car belonged to your parents?
71
00:07:45,083 --> 00:07:49,417
Yes. My father left it to me
when he moved to Morocco after my mother's death.
72
00:07:50,083 --> 00:07:52,042
Your mother's dead?
- Yes.
73
00:07:52,083 --> 00:07:54,500
A long time ago?
- Four years.
74
00:07:55,583 --> 00:07:58,292
Why did your father move to Morocco?
75
00:07:58,375 --> 00:08:03,458
He was very close to my mother,
and when she died he prefered to escape,
76
00:08:03,667 --> 00:08:06,875
and since he was offered a job over there,
he accepted.
77
00:08:07,167 --> 00:08:09,417
That's how I inherited their house.
78
00:08:09,417 --> 00:08:11,583
You live alone?
- Yes.
79
00:08:11,833 --> 00:08:14,625
Well not really,
there are a couple of caretakers,
80
00:08:14,958 --> 00:08:17,292
and someone to take care of the livestock.
81
00:08:32,542 --> 00:08:37,292
Oh, but it's a real castle!
- No, it's not really nice, it's a fake Napol�on III.
82
00:08:37,542 --> 00:08:39,417
Oh yes, it's pretty!
83
00:08:49,333 --> 00:08:51,042
Did you forget something Mr. Claude?
84
00:08:51,250 --> 00:08:53,750
No Germaine,
I'm only showing my collection to Miss.
85
00:08:54,000 --> 00:08:56,708
The workers from Fournier's
came for the roof of the barn.
86
00:08:56,917 --> 00:08:58,917
They took the measurements
and they said they'd send the estimate.
87
00:08:59,125 --> 00:09:01,792
Very well. Don't wait for me tonight,
I'm not eating here.
88
00:09:02,042 --> 00:09:05,042
All right Mr. Claude. Miss.
89
00:09:10,917 --> 00:09:12,500
Come in.
90
00:09:14,375 --> 00:09:17,333
Don't pay attention to the furniture,
it's a bit old fashioned but...
91
00:09:17,708 --> 00:09:19,125
I'm attached to it.
92
00:09:19,333 --> 00:09:21,500
No, it's very nice.
93
00:09:22,542 --> 00:09:24,333
Come, it's this way.
94
00:09:34,750 --> 00:09:36,292
Go in.
95
00:09:39,708 --> 00:09:42,208
They're so pretty!
96
00:09:54,167 --> 00:09:58,500
All porcelain heads.
Mouth open or mouth closed.
97
00:09:58,625 --> 00:10:03,042
What's the difference?
- Oh, in fact, none.
98
00:10:03,292 --> 00:10:05,708
It's an esthete squabble.
99
00:10:06,500 --> 00:10:08,708
Mouth open or closed they have the same value.
100
00:10:08,958 --> 00:10:10,542
What matters is that they're in good condition.
101
00:10:12,417 --> 00:10:15,667
I always leave these ones here,
I never bring them to the store. - Why?
102
00:10:16,667 --> 00:10:21,125
First because I lack space,
and also I'd be too afraid to break them.
103
00:10:22,417 --> 00:10:25,042
You like this one?
- She's so thin!
104
00:10:26,375 --> 00:10:29,292
A very peculiar woman sold it to me.
105
00:10:29,667 --> 00:10:33,167
She came maybe ten times to the store
before she decided to sell it to me.
106
00:10:34,500 --> 00:10:37,750
What's funny about dolls is
that each one has it's legend.
107
00:10:38,125 --> 00:10:41,042
You must know a lot of stories.
- Yes.
108
00:10:41,208 --> 00:10:43,208
As many as I have dolls.
109
00:10:44,875 --> 00:10:47,667
Oh, what material is the body made of?
110
00:10:48,042 --> 00:10:54,167
This one is made of lambskin filled with sawdust.
111
00:10:54,667 --> 00:10:57,958
With the hands,
head and ruff made of porcelain.
112
00:10:58,125 --> 00:11:02,208
Oh, what is this?
- A doll coffin. - What?!
113
00:11:02,500 --> 00:11:06,792
Doll coffins. - There is such a thing?
- Yes, everything exists for dolls.
114
00:11:07,167 --> 00:11:14,542
Doll combs, bathtubs, nail files, rings, brooches.
115
00:11:15,292 --> 00:11:17,667
There is even nail polish for dolls.
116
00:11:17,833 --> 00:11:19,833
That's so funny.
117
00:11:22,542 --> 00:11:24,667
This one is pretty too.
118
00:11:29,333 --> 00:11:34,792
Would you like to have it?
I'm giving it to you.
119
00:11:35,083 --> 00:11:37,917
Thank you but I can't accept.
- Why?
120
00:11:37,958 --> 00:11:40,625
Andr�a wouldn't be happy, she's very jealous.
121
00:11:40,792 --> 00:11:44,333
I'm joking, but if I accept
I won't take care of her anymore, do you understand?
122
00:11:44,333 --> 00:11:46,500
I understand.
123
00:11:46,625 --> 00:11:50,167
So, take this.
124
00:11:53,833 --> 00:11:56,333
You'll put it around her neck.
- What is it?
125
00:11:56,583 --> 00:11:58,542
It's a medallion for dolls.
126
00:11:58,917 --> 00:12:01,458
It's so cute!
127
00:12:01,833 --> 00:12:04,792
Like this she'll put the picture of her lover,
and her own.
128
00:12:04,833 --> 00:12:08,000
She will like this,
I'm sure she will be very happy.
129
00:12:44,917 --> 00:12:49,458
... be at the same time an expiation,
and a thanksgiving.
130
00:12:51,250 --> 00:12:55,542
Engrave in your hearts and in your hearth
the commandments of good,
131
00:12:55,583 --> 00:13:00,375
banish sin from them
and let only God be their master,
132
00:13:00,500 --> 00:13:05,250
put all your glory in being only
His servants and you'll be happy,
133
00:13:05,458 --> 00:13:09,042
because to serve God is to reign.
134
00:13:09,875 --> 00:13:16,083
Claude Dubois, do you want to marry
Marie Charcelet, present here,
135
00:13:16,333 --> 00:13:19,792
According to the rite of our mother
the Holy Church? - Yes.
136
00:13:20,250 --> 00:13:25,875
Marie Charcelet, do you want to marry
Claude Dubois, present here,
137
00:13:25,917 --> 00:13:29,625
According to the rite of our mother
the Holy Church? - Yes.
138
00:13:30,375 --> 00:13:32,833
Hold your right hands.
139
00:13:36,083 --> 00:13:40,458
I declare you united by the
sacrament of marriage.
140
00:13:42,000 --> 00:13:46,292
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Ghost, so be it.
141
00:14:10,792 --> 00:14:15,750
Hello. - Oh hello Fran�oise!
- You're pretty you know, very pretty.
142
00:14:16,000 --> 00:14:17,875
Your dress is very nice.
- What is it?
143
00:14:18,167 --> 00:14:21,542
It's satin and tulle.
You don't look like your mother's a dressmaker!
144
00:14:23,958 --> 00:14:26,542
You're beautiful you know. - You think so?
- Oh yes.
145
00:14:26,542 --> 00:14:30,583
Take this. - What is it?
- A gift.
146
00:14:31,875 --> 00:14:34,250
Look what aunt Alice gave me.
- What is it?
147
00:14:34,583 --> 00:14:37,125
A small chain.
- Oh, it's very nice.
148
00:14:37,708 --> 00:14:39,792
But who's aunt Alice?
You know I've never seen her. - That's her!
149
00:14:40,125 --> 00:14:42,083
Good day!
- Pleased to meet you.
150
00:14:42,292 --> 00:14:44,625
Marie told me a lot about you,
and about your clocks.
151
00:14:44,875 --> 00:14:48,000
Yes, I talked about your collection.
- You'll come see it? - Yes, gladly.
152
00:14:48,292 --> 00:14:50,875
So Marie, not too upset?
153
00:14:50,917 --> 00:14:55,208
claude, I wanted to tell you,
Henriette and me are very happy.
154
00:14:55,750 --> 00:15:00,333
Marie couldn't be luckier.
You're exactly the man for her.
155
00:15:01,292 --> 00:15:06,542
Attentive, delicate.
She needs a lot of care, you'll see.
156
00:15:06,667 --> 00:15:10,167
Above all don't ever tell her about the accident.
157
00:15:10,250 --> 00:15:16,833
She does not remember,
but she misses her parents alot.
158
00:15:17,042 --> 00:15:21,500
That's why she's remained
very much like a little girl, I think.
159
00:15:22,083 --> 00:15:24,375
She adores you my dear Claude.
160
00:15:25,958 --> 00:15:29,042
We've spent wonderful years with her.
161
00:15:29,917 --> 00:15:32,333
She's such a nice child!
162
00:15:32,875 --> 00:15:35,167
We'll miss her alot.
163
00:16:19,458 --> 00:16:21,500
Have we arrived?
- Yes.
164
00:16:27,417 --> 00:16:31,042
Where are we?
- In the courtyard of the inn.
165
00:16:34,542 --> 00:16:37,125
Oh, I love you.
166
00:16:40,667 --> 00:16:43,583
It's late, let's go in.
167
00:17:32,750 --> 00:17:36,042
I'll have your luggage brought up.
168
00:18:26,375 --> 00:18:28,833
You're not too tired?
- Yes, a little.
169
00:18:33,750 --> 00:18:35,583
I love you.
170
00:18:37,167 --> 00:18:39,667
It's the best day of my life, you know.
171
00:18:42,458 --> 00:18:44,458
The room's nice.
172
00:18:44,875 --> 00:18:47,417
You like it?
- Yes, alot.
173
00:18:50,333 --> 00:18:52,083
Come in!
174
00:19:16,292 --> 00:19:18,083
It's for you.
175
00:19:19,042 --> 00:19:22,125
What is it?
- Open it, you'll see.
176
00:19:27,333 --> 00:19:29,583
You've had it made?
- Yes.
177
00:19:35,125 --> 00:19:38,583
It's beautiful!
- You like it?
178
00:19:38,625 --> 00:19:40,042
Yes, alot.
179
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
It's so pretty!
180
00:19:54,208 --> 00:19:56,542
You're kind you know.
181
00:20:06,833 --> 00:20:09,750
Put it on.
- Now? - Yes.
182
00:20:17,917 --> 00:20:23,208
You'll put on your boots too.
183
00:21:31,708 --> 00:21:33,292
Show me.
184
00:21:49,000 --> 00:21:52,250
I knew it would fit you well.
185
00:21:58,375 --> 00:22:00,750
The fabric is beautiful.
186
00:22:00,750 --> 00:22:03,292
It belonged to my mother.
187
00:22:05,167 --> 00:22:08,042
With your ringlets like this it will be perfect.
188
00:22:08,333 --> 00:22:10,625
Do you know how to do them well?
- No, not really.
189
00:22:12,458 --> 00:22:14,292
I'll teach you.
190
00:22:17,917 --> 00:22:19,917
It's so pretty.
191
00:22:24,750 --> 00:22:26,583
Come.
192
00:22:34,083 --> 00:22:36,417
Lay down.
193
00:22:54,167 --> 00:22:56,417
Do you know what we're going to do?
194
00:22:59,125 --> 00:23:00,708
We're going to play a game.
195
00:23:01,333 --> 00:23:02,833
Which one?
196
00:23:06,833 --> 00:23:11,458
You're going to stay on the bed like this,
still, with your eyes closed,
197
00:23:12,417 --> 00:23:15,500
and you'll let me move you
as if you were a doll.
198
00:23:17,250 --> 00:23:20,708
Do you agree?
- It'll be nice.
199
00:23:20,875 --> 00:23:27,583
Yes, but don't talk.
Otherwise the game stops working. - Promise.
200
00:23:30,750 --> 00:23:35,000
Make yourself at ease.
201
00:25:17,042 --> 00:25:18,875
You're beautiful you know.
202
00:25:21,250 --> 00:25:24,458
You're the most amazing being I've ever met.
203
00:25:31,583 --> 00:25:35,125
The first time I saw you,
through the window of the shop,
204
00:25:37,250 --> 00:25:38,667
I was turned upside down.
205
00:25:46,417 --> 00:25:49,000
You looked like one of my dolls.
206
00:25:49,667 --> 00:25:52,000
Even prettier.
207
00:26:02,458 --> 00:26:08,208
You came in, and we spoke.
208
00:26:14,958 --> 00:26:20,875
And the more we spoke,
the more your beauty acted on me.
209
00:26:30,792 --> 00:26:33,083
I watched you, I couldn't believe it.
210
00:26:38,958 --> 00:26:44,333
You're not an ordinary doll.
You talked, you smiled, you were alive.
211
00:26:49,917 --> 00:26:52,167
I would have liked it to never end.
212
00:26:55,667 --> 00:26:57,583
But you had to go.
213
00:27:05,667 --> 00:27:11,458
You left the shop,
and left me in disarray.
214
00:27:15,750 --> 00:27:18,458
I was afraid of never seeing you again.
215
00:27:15,750 --> 00:27:38,208
Tomorrow you'll wear your little silk panties.
216
00:27:38,417 --> 00:27:40,875
No, keep you eyes closed.
217
00:27:42,167 --> 00:27:44,000
I'll carry you to the bathroom.
218
00:28:27,417 --> 00:28:29,917
Stand up now.
219
00:28:34,333 --> 00:28:36,083
I'll soap you.
220
00:28:44,375 --> 00:28:46,583
You can open your eyes if you want.
221
00:28:54,667 --> 00:28:58,042
I love washing dolls.
222
00:29:03,125 --> 00:29:06,083
It's a rare pleasure for me.
223
00:29:23,958 --> 00:29:27,292
Like this my porcelain will be beautiful.
224
00:29:38,250 --> 00:29:41,208
Very beautiful.
225
00:30:18,042 --> 00:30:22,500
I love you. I like this game.
We'll always play it.
226
00:30:22,792 --> 00:30:25,750
Yes, I promise.
- Have you played it before?
227
00:30:26,750 --> 00:30:29,250
Yes, but only with a real doll.
228
00:30:30,458 --> 00:30:34,417
I like this.
Hold me strongly in your arms.
229
00:30:39,292 --> 00:30:43,375
What you told me was beautiful.
It was like a poem.
230
00:30:44,750 --> 00:30:47,500
You're not taking a bath?
- Yes.
231
00:32:38,250 --> 00:32:41,708
Dear grandma and grandpa,
I'm the happiest girl in the world.
232
00:32:41,958 --> 00:32:43,708
Claude is so kind with me.
233
00:32:43,958 --> 00:32:47,042
We stay in the best hotels
and I eat lots of cakes.
234
00:32:47,625 --> 00:32:52,167
Yesterday we visited Claude's friends
in the Black Forest. They live in a very nice house.
235
00:32:52,333 --> 00:32:56,625
We're returning in a few days,
and I'll visit you to tell you about my trip.
236
00:32:56,625 --> 00:33:00,125
Lots of kisses, your little Marie.
237
00:33:15,833 --> 00:33:18,542
Hello Germaine!
- Hello my little girl!
238
00:33:19,208 --> 00:33:23,708
She's so beautiful! - Isn't my hat cute?
- Adorable.
239
00:33:23,792 --> 00:33:28,917
So did the trip go well? - Wonderful.
And you'll see all the presents I got!
240
00:33:29,167 --> 00:33:31,458
Hello Mr. Claude.
- Hello Germaine.
241
00:33:31,833 --> 00:33:34,917
Hello Charles.- Hello Mr. Claude.
- Hello Mrs. Marie.
242
00:33:35,125 --> 00:33:39,167
Hello Mr. Charles.
- She'll never say only Charles.
243
00:33:39,625 --> 00:33:44,583
She's so cute! Your grandmother
phoned this morning to know if you had arrived.
244
00:33:44,833 --> 00:33:48,500
I know, we called on them.
Come, Germaine!
245
00:33:58,000 --> 00:34:01,875
It's for you and your husband. Charles.
246
00:34:02,292 --> 00:34:08,167
You shouldn't have.
Thank you darling, thank you Mr. Claude.
247
00:34:12,542 --> 00:34:18,333
Look, the same they have at the fair!
Just the one you wanted.
248
00:34:22,042 --> 00:34:28,083
This fire is so pleasant.
- We'll carry this straight to your room.
249
00:34:28,208 --> 00:34:31,750
Is it finished?
- Yes, they did magnificent work.
250
00:34:32,042 --> 00:34:34,667
What work?
- The work to fit out your room.
251
00:34:34,833 --> 00:34:38,542
I have my own room?
- And what a room!
252
00:34:41,458 --> 00:34:43,125
Come up, follow me!
253
00:35:09,250 --> 00:35:12,125
But you're crazy!
- You like it?
254
00:35:12,583 --> 00:35:15,917
Do you realise!?
- And you haven't seen everything.
255
00:35:16,917 --> 00:35:20,125
Come see the little bathroom.
- I have a bathroom too?
256
00:35:28,042 --> 00:35:30,208
It's beautiful.
257
00:35:30,875 --> 00:35:33,375
When grandma and grandpa see this...
258
00:35:42,125 --> 00:35:45,583
Oh a little greenhouse! It's so cute.
259
00:35:46,417 --> 00:35:49,208
What's in there?
- Books.
260
00:35:49,833 --> 00:35:52,750
Novels as you like, travel stories.
261
00:35:53,375 --> 00:35:55,792
Oh a little dressing table.
262
00:35:57,250 --> 00:35:59,250
That's nice.
263
00:36:00,458 --> 00:36:04,125
And what is this?
- A record player, with records.
264
00:36:05,083 --> 00:36:07,000
But you're crazy!
265
00:36:08,458 --> 00:36:13,958
These records are funny... Where did you get them?
- A friend gave them to me.
266
00:36:15,250 --> 00:36:17,375
Look underneath, there's more.
267
00:36:19,125 --> 00:36:21,458
I chose the titles you told me about.
268
00:36:25,125 --> 00:36:26,750
You're kind.
269
00:36:29,458 --> 00:36:33,208
And over there in the chest of drawers...
Take a look.
270
00:36:45,333 --> 00:36:47,750
They have my initials!
271
00:36:48,875 --> 00:36:52,250
Germaine, help Marie settle in,
I'm going to take a bath and change.
272
00:36:52,583 --> 00:36:57,667
And where is your room?
- Still at the same place. Just next door.
273
00:37:14,667 --> 00:37:18,708
I can't believe it.
- Mr. Claude really gave you a great present.
274
00:37:20,375 --> 00:37:25,500
And what is this?
- A travel trunk with your name engraved on it.
275
00:37:26,333 --> 00:37:30,167
I think that if we hadn't stopped him
he'd have put your name everywhere.
276
00:37:32,708 --> 00:37:34,875
What got into him?
277
00:37:40,125 --> 00:37:41,292
Thank you.
278
00:37:49,875 --> 00:37:54,000
Do you like your room?
- I love you.
279
00:37:56,292 --> 00:38:00,958
You feel good?
- I feel like I live in a fairytale. And you?
280
00:38:03,042 --> 00:38:05,667
The more I look at you
the more I think you're unique.
281
00:38:06,750 --> 00:38:08,250
You're nice.
282
00:38:13,083 --> 00:38:17,542
Germaine, when I won't be around tomorrow
you can help Marie finish settling.
283
00:38:17,833 --> 00:38:20,250
Of course Mr. Claude.
284
00:38:20,917 --> 00:38:22,333
Will you return for lunch?
285
00:38:22,833 --> 00:38:27,583
I don't know. It depends on what
I have to do at the store. Anyways I'll phone.
286
00:38:30,458 --> 00:38:35,792
Germaine, you'll tell Charles to turn up the heat.
We could use a few degrees more.
287
00:38:35,917 --> 00:38:37,000
Alright, Mr. Claude.
288
00:38:37,250 --> 00:38:41,083
You're cold?
- No, but these big houses need heating you know.
289
00:38:41,750 --> 00:38:43,667
There's a lot of draft.
290
00:38:45,250 --> 00:38:48,833
You won't finish your dessert?
- I'm not hungry any more.
291
00:38:50,167 --> 00:38:52,792
The doll wants to go to bed?
292
00:39:07,958 --> 00:39:09,208
Come.
293
00:40:39,250 --> 00:40:42,792
Good morning Germaine.
- Good morning darling.
294
00:40:57,583 --> 00:41:00,625
Did you sleep well?
- Yes, very well.
295
00:41:00,875 --> 00:41:05,375
I think I was right to give you this big duvet,
it's so comfortable to sleep in it.
296
00:41:05,750 --> 00:41:07,750
It feels like a nest.
297
00:41:10,542 --> 00:41:12,542
Is Claude still here?
298
00:41:12,625 --> 00:41:19,833
No, he's been gone for at least two hours.
Now he's at the store.
299
00:41:23,375 --> 00:41:26,917
Mr. Claude asked that you weared this dress today.
300
00:41:27,375 --> 00:41:30,375
And for this evening's dinner,
your little flower dress.
301
00:41:31,333 --> 00:41:35,208
It's a hoop dress.
I had one when I was little.
302
00:41:35,542 --> 00:41:40,083
Dresses are Mr. Claude's thing.
Look at his dolls:
303
00:41:40,333 --> 00:41:44,292
Every two month he pays a worker
to iron their clothes.
304
00:42:12,583 --> 00:42:16,792
Oh, hello Charles.
Do you want something?
305
00:42:16,958 --> 00:42:20,833
No. I mean, yes.
I have to check the windows.
306
00:42:21,083 --> 00:42:26,167
Do you mind if I look at yours?
- No, you can come in.
307
00:43:12,958 --> 00:43:17,125
Hello.
- Hello madam.
308
00:43:38,625 --> 00:43:40,208
Come in.
309
00:43:50,875 --> 00:43:53,750
You're looking at my poor mother and father.
310
00:43:54,500 --> 00:43:58,083
This is two days after their marriage.
- Your mother was pretty.
311
00:43:58,250 --> 00:44:03,833
Yes. But not very strong.
She died right after the birth of my brother.
312
00:44:04,583 --> 00:44:08,292
She was so frail she couldn't
ever get water from the well.
313
00:44:08,417 --> 00:44:13,083
She got married much too young,
she was barely 15.
314
00:44:14,083 --> 00:44:16,542
Who is she?
315
00:44:16,708 --> 00:44:22,375
My sister Victoire, she entered the Carmelites
at 17 and never came out.
316
00:44:23,125 --> 00:44:28,042
She's still alive? - Yes, of course.
Prayers keep one well-preserved.
317
00:44:28,875 --> 00:44:32,750
The only time she peeked
her nose out was in 46, to vote.
318
00:44:33,333 --> 00:44:39,083
She was my father's favourite.
He cried so much when she left the house.
319
00:44:39,958 --> 00:44:45,625
Such a beautiful girl he said, what a waste.
The veil is made for ugly girls.
320
00:44:47,542 --> 00:44:51,833
Oh, I keep talking
but I must think about making dinner.
321
00:44:52,542 --> 00:44:54,792
I asked Sergio to kill a rabbit.
322
00:44:55,000 --> 00:44:57,250
Do you like it?
- Yes, alot.
323
00:44:57,708 --> 00:44:59,750
I'm going to the garden to get a nice salad.
324
00:45:00,042 --> 00:45:03,125
Can I come with you?
- Yes, of course.
325
00:45:03,333 --> 00:45:07,417
But I have to find my knife.
Where is it again?
326
00:45:09,792 --> 00:45:12,875
Why did you marry so suddenly?
327
00:45:14,167 --> 00:45:20,250
When you see her, you'll understand.
I was really lovestruck.
328
00:45:20,625 --> 00:45:25,542
A very peculiar seduction.
- How old is she? - 17.
329
00:45:36,917 --> 00:45:39,333
Who is it?
- It's Claude.
330
00:45:39,833 --> 00:45:41,875
Wait, don't come in; I'm not finished.
331
00:45:42,167 --> 00:45:44,708
Come down quickly,
we've got someone for dinner tonight.
332
00:45:44,917 --> 00:45:48,500
Who? - A friend.
- I'm coming.
333
00:45:52,333 --> 00:45:53,708
She's coming.
334
00:46:01,042 --> 00:46:04,875
It's too bad, 8 days later
and I'd have been here for the marriage.
335
00:46:05,250 --> 00:46:08,292
Yes I know.
What do you want to drink?
336
00:46:08,667 --> 00:46:12,958
Do you still have your famous Port?
- I think there is some left.
337
00:46:13,208 --> 00:46:15,125
Well, that's tremendous.
338
00:46:27,458 --> 00:46:29,125
Here she comes.
339
00:46:38,333 --> 00:46:41,250
Marie, let me introduce you to Pierre Courtin,
a longtime friend,
340
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
physics and chemistry teacher
at the technical high school.
341
00:46:43,958 --> 00:46:46,958
Good evening sir.
- Good evening madam.
342
00:46:50,000 --> 00:46:51,958
Good evening.
343
00:46:54,417 --> 00:46:56,208
You're beautiful.
344
00:46:58,458 --> 00:47:01,375
Do you want to drink something?
- No thank you, I'm not thirsty.
345
00:47:02,667 --> 00:47:05,917
Let's go to the table.
- Gladly.
346
00:47:06,042 --> 00:47:08,792
I promised Ida not to return too late.
347
00:47:16,750 --> 00:47:18,917
Sit down.
- Thanks.
348
00:47:22,167 --> 00:47:27,417
I was just telling Claude that
we missed the marriage by 8 days.
349
00:47:27,750 --> 00:47:31,375
Now that I see you I understand his hurry.
350
00:47:33,375 --> 00:47:35,750
Good evening Mr. Courtin.
- Good evening Germaine.
351
00:47:36,042 --> 00:47:40,458
Mrs. Courtin isn't there?
- No, I came as an awful bachelor.
352
00:47:40,708 --> 00:47:43,667
Did you have a good day?
- Yes, and you?
353
00:47:43,792 --> 00:47:47,333
Ah we didn't leave each other.
She followed me everywhere.
354
00:47:47,583 --> 00:47:49,875
She wanted to know everything.
- Thanks.
355
00:47:50,000 --> 00:47:54,708
What's this for Germaine, and this,
and why are there no cows?
356
00:47:55,333 --> 00:48:00,333
And after 6 o'clock, every five minutes:
Do you think Claude already left the store?
357
00:48:00,500 --> 00:48:05,958
At what time will he arrive?
One can say your little wife loves you.
358
00:48:09,583 --> 00:48:12,000
I also listened to the records.
359
00:48:12,292 --> 00:48:14,792
They were the ones you wanted?
- Yes, wonderful.
360
00:48:15,458 --> 00:48:19,875
And how's Andr�a?
- She's very satisfied with her new home.
361
00:48:20,083 --> 00:48:22,375
Who's Andr�a?
362
00:48:22,667 --> 00:48:27,417
It's Marie's fetish,
and our main conversation subject.
363
00:48:27,708 --> 00:48:31,125
She has a few infirmities,
but she's still very beautiful.
364
00:48:31,375 --> 00:48:33,333
Of course she is.
365
00:48:34,375 --> 00:48:39,167
Does Andr�a ressemble her mistress?
- No, not at all.
366
00:48:39,417 --> 00:48:45,292
I even had trouble identifying her.
I couldn't tell if it was a Bru or a Stenner.
367
00:48:45,375 --> 00:48:47,583
I must say she's in a very bad shape.
368
00:48:47,833 --> 00:48:51,042
It's a cripple from the war of 1914,
as grandpa says.
369
00:49:05,958 --> 00:49:08,042
Wait a little.
370
00:49:10,458 --> 00:49:12,667
Be reasonable.
371
00:49:12,958 --> 00:49:17,208
What does she want?
- Every night Marie and I play a game together.
372
00:49:17,625 --> 00:49:21,458
Really? What does it consist of,
is it fun?
373
00:49:21,667 --> 00:49:27,583
That's a secret between Marie and me.
Isn't it? - Yes.
374
00:49:31,750 --> 00:49:34,750
You know what you're doing is not polite Marie.
375
00:49:34,917 --> 00:49:38,083
Don't worry about me kids,
I'll return home.
376
00:49:38,708 --> 00:49:42,042
Do you live far from here?
- No, about 10km.
377
00:49:45,000 --> 00:49:49,458
So, good evening Marie.
I can call you Marie? - Yes.
378
00:49:49,792 --> 00:49:51,833
Good evening.
- Good evening.
379
00:49:57,708 --> 00:50:02,917
She's a number.
Ida must get to know her, she'll be thrilled.
380
00:50:03,417 --> 00:50:06,833
See you soon for a meal at my home.
Ida will be delighted.
381
00:50:07,042 --> 00:50:08,833
Alright.
382
00:50:32,167 --> 00:50:34,583
You made him run away you know.
383
00:50:40,000 --> 00:50:42,500
I wanted to be alone with you.
384
00:50:44,583 --> 00:50:48,750
Do you find your dress pretty?
- Yes, very.
385
00:50:51,875 --> 00:50:56,417
She wants to go to sleep you know.
Her eyes are closing.
386
00:50:57,583 --> 00:50:59,958
We'll take her to bed.
Come.
387
00:51:22,667 --> 00:51:25,208
What if you played the doll tonight?
388
00:51:26,458 --> 00:51:30,375
You're crazy!
The game wouldn't work anymore.
389
00:51:52,167 --> 00:51:54,125
Hi!
390
00:51:54,583 --> 00:51:57,042
Has your work gone well?
391
00:52:00,958 --> 00:52:04,250
So, how is she?
- Charming.
392
00:52:04,333 --> 00:52:08,000
Really a little girl.
And feline with that.
393
00:52:08,125 --> 00:52:09,750
All that you like.
394
00:52:11,417 --> 00:52:13,542
And how's he with her?
395
00:52:16,875 --> 00:52:19,250
You know you must be reasonable Marie.
396
00:52:19,708 --> 00:52:23,125
I thought about it again today,
I really can't bring you with me.
397
00:52:24,792 --> 00:52:27,375
You know I would if I could.
398
00:52:29,042 --> 00:52:32,333
But I'd wait for you at the hotel,
I'd go out for walks.
399
00:52:33,125 --> 00:52:36,500
I wouldn't even be able to eat with you,
it's 20km away from Chamb�ry.
400
00:52:37,083 --> 00:52:39,875
For 2 days you'd better stay at the Courtin's.
401
00:52:40,833 --> 00:52:44,458
Bring me, bring me.
402
00:52:45,083 --> 00:52:48,250
The others don't bring their wives, you know.
403
00:52:49,375 --> 00:52:52,250
I don't want to leave you,
I don't want to stay alone.
404
00:52:52,292 --> 00:52:56,458
But you won't be alone.
You'll see, Ida is very kind.
405
00:52:57,958 --> 00:53:00,500
I want to stay with you.
406
00:53:01,167 --> 00:53:03,375
Don't be a child.
407
00:53:04,292 --> 00:53:09,292
I love you.
- But me too.
408
00:53:17,958 --> 00:53:22,125
I feel good like this, I feel good.
409
00:53:30,375 --> 00:53:41,583
Someday my prince will come,
someday we'll meet again ...
410
00:54:00,542 --> 00:54:03,500
Why are you crying, is it the song?
411
00:54:03,750 --> 00:54:07,500
Yes, I used to sing it at night when I was little.
412
00:54:07,667 --> 00:54:12,458
And I cried and I cried,
I couldn't stop crying.
413
00:54:12,750 --> 00:54:15,042
Why?
- I don't know.
414
00:54:15,833 --> 00:54:21,083
Maybe because I was waiting for you.
You are my prince.
415
00:54:22,000 --> 00:54:25,708
Tell me we'll always be together.
- Yes.
416
00:54:32,208 --> 00:54:37,583
We'll have many other travels. Together.
Only the two of us.
417
00:54:38,333 --> 00:54:42,917
We'll go to the most beautiful countries,
we'll stay at the best hotels.
418
00:54:43,417 --> 00:54:46,208
Marie will be the prettiest of all.
419
00:54:46,792 --> 00:54:51,375
She'll have the prettiest dresses,
the prettiest gifts, the prettiest jewelry.
420
00:54:51,542 --> 00:54:54,125
She'll be the most beautiful doll in the world.
421
00:54:54,625 --> 00:54:57,292
And she'll never get old,
she'll never have wrinkles.
422
00:54:57,917 --> 00:55:02,625
She'll always keep her porcelain skin,
her big black eyes,
423
00:55:02,708 --> 00:55:04,792
her cherry mouth.
424
00:55:25,375 --> 00:55:27,208
Good evening Germaine.
- Good evening Mr. Courtin.
425
00:55:27,708 --> 00:55:30,000
Is Mrs. here?
- Yes, in her room, she's waiting for you.
426
00:55:30,292 --> 00:55:32,833
The poor thing is crying, a real fountain.
427
00:55:42,917 --> 00:55:45,667
It's much better that you didn't go with him.
428
00:55:46,542 --> 00:55:49,083
These collectors meetings are awful.
429
00:55:50,458 --> 00:55:54,167
They're not funny guys, you know.
It's true.
430
00:55:56,833 --> 00:56:01,292
Ida is delighted to meet you.
I told her so much about you.
431
00:56:04,333 --> 00:56:05,917
That's better.
432
00:56:21,708 --> 00:56:23,833
Good evening pretty child.
433
00:56:24,042 --> 00:56:27,875
So you're the creature.
You're the one who turned Claude's head.
434
00:56:28,083 --> 00:56:31,708
This traitor,
who dared getting married during our absence.
435
00:56:33,042 --> 00:56:36,292
You're even prettier than I imagined.
436
00:56:37,167 --> 00:56:38,833
Let me kiss you.
437
00:56:40,708 --> 00:56:44,708
Hello madam. - Oh, call me Ida,
we won't have manners between us.
438
00:56:44,958 --> 00:56:47,292
I've know Claude for 20 years, you know.
439
00:56:47,625 --> 00:56:49,708
Come near the fire, you look frozen.
440
00:56:53,958 --> 00:56:59,042
This little fur hat and this little jacket are very cute.
Claude gave them to you? -Yes.
441
00:56:59,917 --> 00:57:02,292
Take these off, give me all this.
442
00:57:19,042 --> 00:57:21,417
But you're shivering!
443
00:57:23,292 --> 00:57:25,042
Your feet are wet.
444
00:57:25,417 --> 00:57:27,208
Pierre!
- Yes?
445
00:57:27,417 --> 00:57:29,500
Bring my slippers, the girl has her feet frozen.
446
00:57:29,583 --> 00:57:34,167
You'll put them on;
these are grandmother's slippers, they're very warm.
447
00:57:43,417 --> 00:57:45,542
You're wearing stockings?
- Yes.
448
00:57:46,750 --> 00:57:51,375
You should wear thick socks,
and thick whool dresses in this weather.
449
00:57:51,750 --> 00:57:54,417
I bet Claude wants you to wear them.
- Yes.
450
00:57:54,958 --> 00:57:56,792
Pull up your dress.
451
00:57:59,000 --> 00:58:04,167
What a suspender belt!
You're dressed just like the Belle �poque!
452
00:58:06,208 --> 00:58:08,375
You've got the legs of a star.
453
00:58:20,958 --> 00:58:23,750
Are you well?
- Yes, very well.
454
00:58:28,125 --> 00:58:31,208
Is the water hot?
- Yes, it's alright.
455
00:58:34,000 --> 00:58:36,250
Your bathtub is big.
456
00:58:36,250 --> 00:58:38,875
Yes. Enough for two.
457
00:58:40,542 --> 00:58:43,333
You can be familiar with me.
458
00:58:43,708 --> 00:58:47,542
Can I take my bath with you?
- Yes, of course.
459
00:59:11,333 --> 00:59:14,375
Do you take baths with Claude sometimes?
- No, never.
460
00:59:15,542 --> 00:59:18,000
Men don't know what's good.
461
00:59:19,458 --> 00:59:22,250
If you want to wash you hair
I've got a terrific shampoo.
462
00:59:22,458 --> 00:59:27,292
It's made of boar grease.
It's just for you, it's called "ebony hair".
463
00:59:33,833 --> 00:59:36,375
You should come see me
when you're alone in the afternoon.
464
00:59:37,333 --> 00:59:40,833
Do a quick bike ride.
Or you can take the bus.
465
00:59:41,167 --> 00:59:45,417
I'll show you how to fix dolls.
I'm sure Claude never showed you.
466
00:59:45,667 --> 00:59:46,875
No.
467
00:59:48,917 --> 00:59:51,833
You're a baby you know.
468
00:59:52,042 --> 00:59:53,708
Come into my arms.
469
01:00:11,417 --> 01:00:13,208
Here he is!
470
01:00:23,583 --> 01:00:27,417
I love you!
I'm happy you're here.
471
01:00:27,792 --> 01:00:30,667
I've waited and waited for you.
472
01:00:31,375 --> 01:00:33,833
You're beautiful.
- You think so?
473
01:00:33,917 --> 01:00:37,375
Germaine told me to wear this dress.
She told me you'd like it.
474
01:00:38,833 --> 01:00:41,917
Look what I brought for you.
- That's nice.
475
01:00:44,542 --> 01:00:48,000
This one. - They're beautiful.
This one is so big!
476
01:00:49,375 --> 01:00:50,542
Here.
477
01:00:51,292 --> 01:00:54,083
I'm happy that you're back.
478
01:00:54,458 --> 01:00:59,583
So, what's new here? - I don't know.
I've just come back from the Courtin's.
479
01:00:59,708 --> 01:01:04,917
Oh really. Did it go well over there?
- Yes, very well. Ida is very nice.
480
01:01:05,292 --> 01:01:08,625
I didn't know you've knew her for so long.
- I didn't tell you? - No.
481
01:01:10,042 --> 01:01:13,167
And you, how did it go?
- Exhausting.
482
01:01:13,375 --> 01:01:16,250
Really?
- Yes. It's a good thing you didn't come.
483
01:01:17,625 --> 01:01:19,792
Chamb�ry is really boring.
484
01:01:20,083 --> 01:01:23,667
Germaine and I have made you a surprise.
Guess!
485
01:01:23,875 --> 01:01:27,208
What is it?
- She made you a rabbit with mustard sauce,
486
01:01:27,500 --> 01:01:30,375
... and I made you a pie.
- All my favorites!
487
01:01:35,750 --> 01:01:39,208
Good evening Germaine.
- Good evening Mr. Claude. Did you have a nice trip?
488
01:01:39,458 --> 01:01:42,167
No, not really.
Those were two tiring days.
489
01:01:43,875 --> 01:01:47,542
It's freezing here. What's going on?
- The boiler doesn't work well.
490
01:01:47,750 --> 01:01:50,583
Charles asked Lepage to come fix it,
he'll be there tomorrow morning.
491
01:01:50,750 --> 01:01:54,000
Mr. Wadgep phoned too.
- What did he say?
492
01:01:54,292 --> 01:01:59,583
He said he had the part you had asked him.
- Very well. That's good news.
493
01:02:02,333 --> 01:02:05,833
For you.
- What is it?
494
01:02:16,417 --> 01:02:18,708
Did you knit it?
- Yes.
495
01:02:20,042 --> 01:02:24,417
It's beautiful. I'm very glad.
496
01:02:24,750 --> 01:02:26,500
Really?
- Yes.
497
01:02:28,958 --> 01:02:30,167
Thank you.
498
01:02:30,583 --> 01:02:35,125
You've seen how pretty her scarf is?
She's done some good work. - Magnificent.
499
01:02:56,917 --> 01:02:59,375
You like it?
- Alot.
500
01:02:59,792 --> 01:03:02,750
You'll wear it to go to work.
- Of course.
501
01:03:08,542 --> 01:03:11,875
Listen Marie, we won't play tonight,
I'm really too tired.
502
01:03:12,250 --> 01:03:15,917
Yes we will.
- No, really.
503
01:03:20,250 --> 01:03:22,583
You're terrible.
504
01:03:25,250 --> 01:03:30,208
I love you, you know.
I'm glad you're here.
505
01:03:30,458 --> 01:03:36,667
I feel so good in your arms.
I haven't stopped thinking about us.
506
01:03:37,167 --> 01:03:40,208
I thought about the trips we're going to make.
507
01:03:41,333 --> 01:03:45,042
I think Marie will be the happiest girl in the world.
508
01:03:47,083 --> 01:03:52,333
I had a strange dream last night.
I'm sure you won't guess.
509
01:03:53,875 --> 01:04:00,208
It was as if Marie had become someone else.
As if she wasn't a little girl any more.
510
01:04:08,542 --> 01:04:11,542
The poor darling fell asleep.
511
01:05:58,208 --> 01:06:02,208
You're beautiful you know.
You're my darling.
512
01:06:03,792 --> 01:06:08,625
I've never dared tell you,
but I'm madly in love with you.
513
01:06:11,292 --> 01:06:14,292
I'd like us to have a beautiful life.
514
01:06:14,667 --> 01:06:18,542
The kind everyone dreams about,
but that no one ever has.
515
01:06:19,750 --> 01:06:23,125
Oh I love you, I love you, I love you.
516
01:06:27,167 --> 01:06:29,792
I fell asleep?
517
01:06:33,417 --> 01:06:37,750
What have you done?
- I removed your shoes and I put you in bed.
518
01:06:37,875 --> 01:06:41,542
But you're crazy!
What time is it?
519
01:06:44,083 --> 01:06:48,292
I have to go to bed. - No, stay.
We haven't seen each other for two days.
520
01:06:48,833 --> 01:06:53,667
It's late you know, and you see that I'm tired.
- We haven't even played.
521
01:06:54,792 --> 01:06:57,292
You're really terrible.
522
01:07:03,875 --> 01:07:05,625
Come on.
523
01:07:22,917 --> 01:07:26,375
We'll play tomorrow night, I promise.
524
01:10:32,667 --> 01:10:35,667
Hello.
- Hello.
525
01:10:38,500 --> 01:10:41,708
Does it hurt?
- No.
526
01:10:43,042 --> 01:10:46,417
Why do you do this?
- She's got bugs.
527
01:10:46,625 --> 01:10:49,875
I have to shear her,
or else she'll scratch herself 'til she bleeds.
528
01:10:52,458 --> 01:10:55,250
Mr Claude has returned?
- Yes.
529
01:10:57,125 --> 01:11:01,708
the butcher came by for the two mothers,
he agrees to take them.
530
01:11:01,792 --> 01:11:04,208
So Mr. Claude must make up his mind.
531
01:11:06,000 --> 01:11:10,250
You aren't in bed yet at this time?
- I can't sleep.
532
01:11:11,458 --> 01:11:15,583
Your eyes are red. Were you crying?
- Yes.
533
01:11:18,042 --> 01:11:21,542
Mr. is not nice with you?
- Yes, he is.
534
01:11:22,167 --> 01:11:25,208
So what?
- I'm too capricious.
535
01:11:27,625 --> 01:11:31,750
That's not good.
That's for little girls.
536
01:11:34,625 --> 01:11:40,375
Do you always work so late at night?
- It depends.
537
01:11:46,250 --> 01:11:51,167
Be careful, wool is very greasy.
You'll stain your pretty dress.
538
01:11:52,375 --> 01:11:55,208
Oh, it doesn't matter, I've got plenty of dresses.
539
01:11:59,333 --> 01:12:02,250
It's done. Go on girl.
540
01:12:15,417 --> 01:12:17,958
This one doesn't have much longer to live.
541
01:12:21,542 --> 01:12:24,083
Why, is she sick?
- Diarrhea.
542
01:12:25,042 --> 01:12:28,625
That's from the grass.
It's full of water, that's bad for them.
543
01:12:28,792 --> 01:12:33,000
Poor beast. - Every year we lose
3 or 4 of them because of this crap.
544
01:12:45,250 --> 01:12:47,750
I'm turning the light off,
you're coming?
545
01:13:01,042 --> 01:13:05,375
You should dress more warmly,
you'll catch something. - Oh, I'm not cold.
546
01:13:06,833 --> 01:13:08,667
It's not very warm.
547
01:13:10,750 --> 01:13:13,375
Good night madam.
- Good night Sergio.
548
01:13:13,583 --> 01:13:16,750
Don't forget to tell Mr. about the ewe.
- Yes.
549
01:13:57,375 --> 01:13:59,875
My dear Biclo,
what are you doing?
550
01:14:00,042 --> 01:14:03,333
Grandpa and grandma came to see me
and told me you said hello
551
01:14:03,917 --> 01:14:08,958
I'm doing well but I miss our games of checkers
and our long evenings with grandpa and grandma.
552
01:14:09,167 --> 01:14:13,250
If you've got time one Saturday,
come see me with your bike. Youe old pal.
553
01:14:30,833 --> 01:14:33,750
It's quite a nice place.
- Yes, it's agreeable.
554
01:14:34,583 --> 01:14:38,458
But you already been here haven't you?
- Yes. When your father was still here.
555
01:14:38,708 --> 01:14:42,333
Yes, I remember. - How is he?
- Alright.
556
01:14:42,750 --> 01:14:46,792
He couldn't come for the wedding, that's a shame.
I wanted so much to introduce him to Marie.
557
01:14:47,000 --> 01:14:49,750
We'll try to go see him for the holidays.
558
01:14:50,667 --> 01:14:53,125
Marie!
559
01:14:59,042 --> 01:15:00,042
Marie!
560
01:15:04,583 --> 01:15:05,958
Sit down.
561
01:15:08,667 --> 01:15:10,292
What would you like to drink?
562
01:15:10,500 --> 01:15:14,792
I don't know, what are you drinking darling?
- Do you have gin and tonic?
563
01:15:15,000 --> 01:15:18,583
I think so. Yes.
And you?
564
01:15:18,917 --> 01:15:21,333
For me a Scotch.
565
01:15:29,375 --> 01:15:32,042
So, you still live at La M�nardi�re?
566
01:15:32,250 --> 01:15:36,292
We'll move out soon, Mom is very tired,
it's too big for her. - Really?
567
01:15:40,917 --> 01:15:44,458
Good day. - Good evening.
- Good evening.
568
01:15:47,167 --> 01:15:49,792
Where did you come from?
569
01:15:50,917 --> 01:15:52,792
Have you seen your dress?
570
01:16:01,333 --> 01:16:03,792
You don't think you're going to eat like this?
571
01:16:04,000 --> 01:16:06,292
Well Claude, it doesn't matter.
572
01:16:07,292 --> 01:16:10,708
I had surely told Germaine that
Georges and Marie-Paule were coming for dinner!
573
01:16:13,958 --> 01:16:17,458
What are you waiting for?
Go get dressed.
574
01:17:03,375 --> 01:17:10,042
What's happening to you? Why are you crying?
Mr. Claude scolded you?
575
01:17:13,875 --> 01:17:16,042
Don't stay outside like this;
You'll catch something.
576
01:17:16,542 --> 01:17:18,500
Come inside for a while.
577
01:17:29,292 --> 01:17:30,542
Come in.
578
01:17:35,208 --> 01:17:37,875
Go near the fire, it will dry your dress.
579
01:17:47,917 --> 01:17:51,375
Don't cry like this.
Everything's gonna be all right.
580
01:17:58,708 --> 01:18:03,833
I saw Mr. Claude arrive earlier with other people...
Friends of yours?
581
01:18:04,375 --> 01:18:05,750
No.
582
01:18:08,375 --> 01:18:10,917
They came for dinner?
- Yes.
583
01:18:16,333 --> 01:18:19,333
Maybe you should go back,
they must be waiting for you.
584
01:18:20,042 --> 01:18:22,000
I don't want to.
585
01:18:24,875 --> 01:18:27,292
Why did he scold you?
586
01:18:28,708 --> 01:18:30,958
Because I forgot to change my dress.
587
01:18:35,292 --> 01:18:40,667
That's him! Don't open,
I don't want to see him.
588
01:18:52,000 --> 01:18:54,833
Good evening sir.
- Good evening Sergio, have you seen Marie?
589
01:18:56,625 --> 01:19:00,625
Oh you're here?
I've been looking for you everywhere.
590
01:19:01,417 --> 01:19:04,833
Excuse us Sergio,
I had a little dispute with Marie.
591
01:19:13,208 --> 01:19:18,417
I'm sorry, I was a little irritated.
come on.
592
01:19:21,542 --> 01:19:23,375
Leave me.
593
01:19:24,083 --> 01:19:29,083
Listen, it's nothing.
Come on, they're waiting for us over there.
594
01:19:36,167 --> 01:19:41,167
I'm sorry.
Here.
595
01:19:55,083 --> 01:19:58,292
Goodnight Sergio.
- Goodnight sir. Goodnight madam.
596
01:19:58,583 --> 01:20:01,125
Sorry again.
- It was no trouble.
597
01:20:33,958 --> 01:20:38,250
Hello.- Hello.
- I came to bring you a piece of pie.
598
01:20:39,458 --> 01:20:44,792
Here, I found this yesterday after your departure.
- Thanks, I looked for it everywhere.
599
01:20:45,083 --> 01:20:47,292
I thought I had lost it in the park.
600
01:20:49,667 --> 01:20:51,917
You're feeling better today!
- Yes.
601
01:20:52,667 --> 01:20:56,708
Germaine told me you were a champion for pies.
Would you like a little coffee?
602
01:20:57,208 --> 01:20:59,292
No, thanks.
603
01:21:02,667 --> 01:21:03,833
It's good!
604
01:21:04,625 --> 01:21:08,042
I wanted to ask you
if you'd lend me your bike this afternoon?
605
01:21:08,250 --> 01:21:11,792
Take it, it's in the barn.
But I think it's flat.
606
01:21:12,000 --> 01:21:15,917
Oh it doesn't matter, I'll inflate it again.
- No, you won't find the pump. We'll go see.
607
01:21:16,000 --> 01:21:20,083
Don't go to any trouble, you haven't finished eating.
- I've got the whole day off.
608
01:21:21,083 --> 01:21:24,292
I'm asking too much.
- You must be joking!
609
01:21:41,708 --> 01:21:44,417
Hello!
- Hello. So the bike's going well?
610
01:21:44,792 --> 01:21:50,708
Yes. I made a long trip.
I went as far as the mill.
611
01:21:51,583 --> 01:21:52,708
I'm not bothering you?
612
01:21:52,750 --> 01:21:55,667
No, not at all.
I'm washing a little bit, I just finished washing the pig.
613
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Have you seen the ewe? - Yes.
- She's doing better isn't she?
614
01:21:59,833 --> 01:22:02,042
She looks like she stands better on her legs.
What are you giving her?
615
01:22:02,292 --> 01:22:06,958
Vitamins. I put them in bran balls.
The postman explained it to me.
616
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
And she allows you?
- More or less.
617
01:22:11,292 --> 01:22:14,375
Do you want to come in for a minute?
- Alright.
618
01:22:29,458 --> 01:22:31,458
May I take one?
- Yes, of course.
619
01:22:31,833 --> 01:22:34,542
Here, sit down.
620
01:22:37,125 --> 01:22:40,875
Don't you want a little sip of brandy?
- Alright, but just a drop.
621
01:22:44,625 --> 01:22:47,625
Do you know the people
who live in the farm by the mills?
622
01:22:48,125 --> 01:22:51,083
The clubfeet? Oh yes I do.
623
01:22:51,458 --> 01:22:54,792
They look strange.
- They're nutcases.
624
01:22:55,625 --> 01:23:00,542
Madeleine is an honest fat woman.
She's nice. But it's the two others.
625
01:23:00,792 --> 01:23:03,708
They don't want to do a damn thing.
The father and the son.
626
01:23:07,042 --> 01:23:09,250
Here you go. To your health!
627
01:23:12,333 --> 01:23:15,833
She makes the farm work.
The men are alcoholics.
628
01:23:16,083 --> 01:23:20,042
Two sons already hung themselves in there,
and a third put a bullet in his head.
629
01:23:20,542 --> 01:23:22,750
Mr. Claude never told you about it?
- No.
630
01:23:23,042 --> 01:23:24,750
He knows them well nevertheless.
631
01:23:24,875 --> 01:23:27,542
Last year they even came for his help to calve.
632
01:23:27,750 --> 01:23:31,083
The mother had calved during the night,
so we went there with Mr. Claude.
633
01:23:31,375 --> 01:23:34,583
It was a huge calf,
three weren't enough to get it out.
634
01:23:35,708 --> 01:23:39,542
He's not told you about the uncle, either?
- No, what is this?
635
01:23:40,250 --> 01:23:42,292
It's not an ordinary story.
636
01:23:44,500 --> 01:23:48,542
Madeleine had an old uncle.
And nobody wanted him in the family.
637
01:23:48,708 --> 01:23:50,417
Why's that?
638
01:23:50,583 --> 01:23:52,583
The poor old fellow was disabled.
639
01:23:52,750 --> 01:23:55,042
So when she got married
she brought him with her
640
01:23:55,375 --> 01:23:57,833
and she put him in a little house
by the horsepond.
641
01:23:58,083 --> 01:24:01,000
What's a horsepond?
- It's a pond to water the beasts.
642
01:24:01,792 --> 01:24:05,167
And everyday she came to wash him,
to put him near the window,
643
01:24:05,417 --> 01:24:07,250
to feed him, to put him to bed.
644
01:24:07,333 --> 01:24:12,375
And one morning she found the door open.
He had woken up during the night and he had went away.
645
01:24:13,167 --> 01:24:15,667
We discovered the tracks of
his wooden shoes on the paths,
646
01:24:15,875 --> 01:24:19,292
we dredged the horsepond to see if he had drowned,
we never found anything.
647
01:24:19,708 --> 01:24:21,583
Maybe he's dead.
648
01:24:21,625 --> 01:24:24,875
We don't know.
We'll never know.
649
01:24:25,042 --> 01:24:28,958
That's incredible.
- Yes. Well, I have to go.
650
01:24:29,292 --> 01:24:32,333
No, tell me more.
- I have a job to do.
651
01:24:32,542 --> 01:24:34,667
The work won't do itself, you know.
652
01:24:35,375 --> 01:24:39,625
You're always dressed the same way.
Never anything on your buttocks.
653
01:24:41,833 --> 01:24:44,958
You're wearing stockings?
- Yes, always.
654
01:24:46,375 --> 01:24:51,792
You've got nice thighs.
You look like a feather, but you're a pretty girl.
655
01:24:53,125 --> 01:24:55,833
Doesn't your husband tell you?
- Yes.
656
01:24:56,375 --> 01:25:00,583
If I had a doll like you
I would ake her into my arms, cuddle her.
657
01:25:00,833 --> 01:25:02,167
Do you like caresses?
658
01:25:03,875 --> 01:25:06,000
Does your husband give you any?
659
01:25:07,792 --> 01:25:09,875
You should ask him.
660
01:25:10,583 --> 01:25:12,208
I have to go.
661
01:25:12,542 --> 01:25:20,667
Can I help you? - No. Flattening the potatoes:
it's no job for a little woman like you.
662
01:25:21,958 --> 01:25:24,750
You should take care of your husband instead!
663
01:26:26,250 --> 01:26:31,292
What's happening to you Marie?
Are you crazy?
664
01:26:31,875 --> 01:26:33,542
What's come over you?
665
01:26:34,875 --> 01:26:37,042
I'm sorry.
666
01:26:40,292 --> 01:26:42,875
Would you change the channel?
667
01:28:52,083 --> 01:28:57,583
You're pretty you know. Beautiful.
668
01:28:59,792 --> 01:29:02,542
I wish I could kiss you everywhere.
669
01:29:11,292 --> 01:29:18,042
What are you doing here? Why are you crying?
- Don't go tomorrow, or take me with you.
670
01:29:18,875 --> 01:29:24,500
I told you I can't. You're terrible.
You know well it's for my work.
671
01:29:24,750 --> 01:29:32,375
Yes, take me. I'm afraid you know, very afraid.
I don't want to stay here alone.
672
01:29:32,417 --> 01:29:36,292
Why?
- I'm afraid in this house.
673
01:29:37,750 --> 01:29:42,500
You're a real baby.
What a comedy!
674
01:29:43,458 --> 01:29:47,042
Do you love me?
- But, of course!
675
01:29:47,208 --> 01:29:52,917
Do you still love my big black eyes and my cherry mouth?
- Of course.
676
01:29:53,208 --> 01:29:56,167
Keep me near you tonight.
677
01:30:10,917 --> 01:30:14,042
What's going on Marie?
678
01:30:16,833 --> 01:30:25,958
I don't know. I don't know. I feel like...
I love you, I love you. If you only knew...
679
01:30:49,417 --> 01:30:51,667
Calm down, calm down.
680
01:30:53,833 --> 01:30:56,667
You're crazy to put yourself in such a state.
681
01:30:59,917 --> 01:31:05,333
Oh I love you so much. I love you.
- Me too, you know it.
682
01:31:09,750 --> 01:31:11,167
Come on.
683
01:31:20,250 --> 01:31:23,042
You'll go to bed now.
684
01:31:24,292 --> 01:31:26,500
We'll talk about it tomorrow.
685
01:31:27,125 --> 01:31:30,500
Do you promise?
- Yes.
686
01:31:31,333 --> 01:31:33,458
You'll take me with you?
687
01:31:36,667 --> 01:31:40,583
Now go back to your room.
Be reasonable.
688
01:31:45,333 --> 01:31:47,833
Oh, my love.
689
01:32:04,042 --> 01:32:07,458
Come on. Don't worry.
690
01:33:10,292 --> 01:33:12,792
Excuse me madam. - Sir?
- Are you the one who does the ironing?
691
01:33:13,042 --> 01:33:16,208
The person in charge of the ironing
only comes the afternoon.
692
01:33:16,625 --> 01:33:20,583
Can you ask her to come see me? Room 12.
- Of course sir. - Thank you.
693
01:34:04,542 --> 01:34:07,083
They're pretty, aren't they?
- Yes.
694
01:34:11,000 --> 01:34:13,833
How old are you?
- 6 years old.
695
01:34:15,250 --> 01:34:18,208
What's your name?
- Zabette.
696
01:34:24,250 --> 01:34:27,292
You're pretty too.
697
01:34:31,333 --> 01:34:34,250
How would you like if I gave you one?
698
01:34:37,542 --> 01:34:40,167
Come see, I've got more here.
699
01:35:02,792 --> 01:35:04,667
Which one do you prefer?
700
01:35:08,583 --> 01:35:12,125
I'm giving it to you. - Thanks.
- It's yours.
701
01:35:29,417 --> 01:35:33,833
Now we're going to play a game, do you agree?
- Which one?
702
01:35:40,750 --> 01:35:41,833
Come.
703
01:36:05,042 --> 01:36:07,708
We'll put it beside you
704
01:36:22,750 --> 01:36:29,833
Now you're going to stay like this, still, on the bed.
You're going to let me move you as if you were a doll.
705
01:36:30,208 --> 01:36:31,958
Do you agree?
- Yes.
706
01:36:33,125 --> 01:36:37,958
But don't talk.
Otherwise the game will stop working.
707
01:36:51,958 --> 01:36:55,042
Eat my little girl, and stop crying.
708
01:36:55,500 --> 01:36:59,500
But why isn't he here?
And why didn't he phone?
709
01:37:00,500 --> 01:37:02,542
He told me he would come back.
710
01:37:04,500 --> 01:37:09,167
I'm sad Germaine, I'm so sad.
- Come on sweetheart.
711
01:37:09,333 --> 01:37:14,292
Eat!
He can still phone, it's only 9 o'clock.
712
01:37:22,792 --> 01:37:25,000
I'm worried about the girl you know.
713
01:37:25,167 --> 01:37:27,792
Why?
- She doesn't stop crying.
714
01:37:28,458 --> 01:37:31,875
Why hasn't Mr. Claude called?
Maybe something has happened.
715
01:37:32,042 --> 01:37:36,667
No, what are you imagining?!
- Bah, nothing ever worries you.
716
01:37:59,750 --> 01:38:01,583
Oh, Marie.
717
01:38:07,167 --> 01:38:09,458
Come in, I'm with a friend.
718
01:38:10,458 --> 01:38:13,917
Maybe you know him,
it's Charlot from the farm of the four paths.
719
01:38:25,792 --> 01:38:28,250
Good evening.
- Good evening.
720
01:38:30,667 --> 01:38:36,417
It's a good one, it's from Renaud.
He doesn't make alot, 100 stocks.
721
01:38:37,958 --> 01:38:40,583
Down on the right near the cemetery.
722
01:38:41,292 --> 01:38:44,042
Will you drink with us?
- No thanks.
723
01:38:47,208 --> 01:38:47,708
Sit down.
724
01:38:59,833 --> 01:39:01,500
You cried again.
725
01:39:02,625 --> 01:39:07,625
I don't know what's going on,
but the marriage doesn't seem to work well.
726
01:39:08,750 --> 01:39:10,833
The poor chick cries everyday.
727
01:39:11,458 --> 01:39:13,417
She's cute however, isn't she?
728
01:39:14,667 --> 01:39:17,583
That's something else than the missis,
isn't it Charlot?
729
01:39:25,125 --> 01:39:26,875
Come here.
730
01:39:31,917 --> 01:39:35,292
Look how she's going around at night,
she never has anything on her buttocks.
731
01:39:37,083 --> 01:39:39,333
You were in bed?
- Yes.
732
01:39:39,458 --> 01:39:42,833
What has your husband done to you this time?
- He didn't come back home.
733
01:39:43,500 --> 01:39:47,750
To have a little dove like this at home,
and to leave it alone, ain't that a shame?!
734
01:39:49,167 --> 01:39:51,917
That's why you cried?
- Yes.
735
01:39:57,542 --> 01:40:01,875
You've got beautiful hair you know.
I noticed it right away.
736
01:39:57,542 --> 01:40:04,542
She's beautiful isn't she?
737
01:40:04,792 --> 01:40:06,625
And she's got good thighs, you know.
738
01:40:08,333 --> 01:40:13,708
Be nice with me.
- Yes, my little darling... She's cute.
739
01:40:13,958 --> 01:40:16,667
Everyday she comes so that I'll tell her stories.
740
01:40:17,083 --> 01:40:19,583
It's really disgusting to be mean with a child like her.
741
01:40:19,833 --> 01:40:22,292
The poor kid is helpless.
742
01:40:22,833 --> 01:40:25,042
My little darling.
743
01:40:28,292 --> 01:40:32,042
So, what do you decide Charlot,
do we see each other tomorrow?
744
01:40:32,292 --> 01:40:35,000
We'll meet at the federation.
- Alright.
745
01:40:32,292 --> 01:40:43,875
Bye. - Bye.
- Goodnight.
746
01:42:47,792 --> 01:42:50,333
Goddamnit, you're a virgin!
747
01:42:56,417 --> 01:42:57,458
Goddamn!
748
01:43:02,083 --> 01:43:08,708
Stop! No, leave me, leave me! Help, help!
- Shut up! Good god!
749
01:44:02,000 --> 01:44:03,375
Bitch!
750
01:45:58,833 --> 01:46:02,333
Sir?
- Excuse me madam, I'm a friend of Marie.
751
01:46:02,500 --> 01:46:05,458
We met at the marriage,
I don't know if you remember.
752
01:46:05,875 --> 01:46:11,208
Oh yes, you're Mr. Biclo.
- That's it. - She told me you'd come.
753
01:46:12,417 --> 01:46:16,375
Her shutters are closed.
She still sleeps at this hour.
754
01:46:16,583 --> 01:46:21,167
But come in, she'll wake up soon.
Or I'll let her know if you prefer.
755
01:46:21,417 --> 01:46:25,000
No, let her sleep.
I'll go to the village and I'll come back.
756
01:46:25,292 --> 01:46:27,833
You really don't want to go in?
- No, I'll come back.
757
01:46:27,875 --> 01:46:29,542
As you prefer.
758
01:47:19,833 --> 01:47:23,417
Miss. - Sir.
- What can I do for you?
759
01:47:23,583 --> 01:47:27,958
Excuse me, but your doll in the window...
- Which one?
760
01:47:28,375 --> 01:47:32,042
This one, with the boater.
- It's not for sale.
761
01:47:32,625 --> 01:47:37,667
I don't want to buy it, it find it strange.
It looks like it's alive.
762
01:47:37,917 --> 01:47:40,708
You think so too?
- You were already told?
763
01:47:41,042 --> 01:47:45,417
Many times.
An old lady brought it to me one day,
764
01:47:45,833 --> 01:47:48,667
and asked me to promise never to separate from it.
765
01:47:49,250 --> 01:47:53,667
She told me it was her granddaughter,
and that she died from it.
766
01:47:53,708 --> 01:47:58,167
From what?
- From being a doll... I didn't understand.
767
01:47:58,292 --> 01:48:01,333
Do you want to take a look at it?
- No, thank you.
768
01:48:02,000 --> 01:48:07,125
Maybe you'd like to see other ones?
- No, not at all. I hate dolls.
769
01:48:07,417 --> 01:48:11,250
Goodbye sir.
- Goodbye miss.64183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.