All language subtitles for Mardaani.2014.BRRip.720p.x264.AAC.6CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:44,670 --> 00:00:48,003 Wireless crackling with instructions. 2 00:00:57,683 --> 00:01:00,470 Patil, don't move from there. Be alert. 3 00:01:00,936 --> 00:01:02,176 Yes, Sir. Okay. Out. 4 00:01:03,021 --> 00:01:04,056 It's always crowded here. 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,625 Itโ€™s okay, Morey. We have to go straight. 6 00:01:06,692 --> 00:01:08,353 Look at that... you scum! 7 00:01:11,405 --> 00:01:13,236 You get awesome chicken on the left here. 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,740 Don't just pay lip service, Morey. Get it tomorrow. 9 00:01:32,050 --> 00:01:33,711 Morey, stop here. Ma'am... 10 00:01:39,433 --> 00:01:40,433 Jai Hind, Ma'am. 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,682 Yes, Sir. 12 00:01:44,980 --> 00:01:46,561 Yes, Sir. Jai Hind, Sir. 13 00:01:50,485 --> 00:01:52,441 Boss is in a bad mood today. 14 00:01:52,904 --> 00:01:54,314 He's pissed with everyone. 15 00:01:54,615 --> 00:01:56,276 His wife must've shouted at him. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,236 Ma'am, his PA was telling me, 17 00:01:58,827 --> 00:02:01,159 he forgot to take his wife shopping for their anniversary. 18 00:02:01,538 --> 00:02:05,030 She got so upset she canceled their dinner reservations. 19 00:02:05,500 --> 00:02:08,367 We can handle the toughest of criminals easily... 20 00:02:09,087 --> 00:02:12,454 ...but when it comes to handling family, we goof up. 21 00:02:12,924 --> 00:02:13,629 So true, Ma'am. 22 00:02:13,759 --> 00:02:16,216 That's why Morey is taking the day off tomorrow. 23 00:02:16,762 --> 00:02:19,082 Oh yes. It's your sister-in-law's wedding on Sunday, right? 24 00:02:19,139 --> 00:02:19,673 Yes, Ma'am. 25 00:02:20,015 --> 00:02:21,551 How is your younger one studying? 26 00:02:21,767 --> 00:02:23,177 Wonder when she studies! 27 00:02:23,435 --> 00:02:25,676 She's always glued to the TV or the computer. 28 00:02:26,563 --> 00:02:27,769 That reminds me... 29 00:02:32,110 --> 00:02:32,769 Hello. 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,068 - Hello, Meera. - Yes, Aunty. 31 00:02:35,280 --> 00:02:37,271 - Done with your revision? - Of course. 32 00:02:37,741 --> 00:02:39,447 I can hear the TV. 33 00:02:39,868 --> 00:02:41,278 - When are you coming? - Soon. 34 00:02:41,386 --> 00:02:42,220 - Have you got it? - What? 35 00:02:42,245 --> 00:02:42,779 Yes, Ma'am. 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,987 I was speaking to Jafar. 37 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 Okay. 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,751 Better get done with your revision till I am back. 39 00:02:48,752 --> 00:02:49,752 Okay, bye. 40 00:02:50,879 --> 00:02:52,039 Have you fed them? 41 00:02:52,339 --> 00:02:54,079 They are getting a royal treatment. 42 00:02:54,424 --> 00:02:56,631 Morey, is feeding them cheese since the afternoon. 43 00:02:57,052 --> 00:02:59,088 Who told you mice eat cheese, Morey? 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,302 I saw it on Tom & Jerry. 45 00:03:01,682 --> 00:03:03,013 These guys love cheese. 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,431 Our surveillance team is already there, right? 47 00:03:05,644 --> 00:03:07,009 I'll confirm, Ma'am. 48 00:03:08,647 --> 00:03:09,647 Shinde... 49 00:03:59,322 --> 00:04:00,528 The baby's crying... 50 00:04:49,039 --> 00:04:50,039 Oh my God! 51 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 You son of a... 52 00:04:54,336 --> 00:04:54,836 Get up! 53 00:04:55,045 --> 00:04:57,036 Bloody rascal! 54 00:04:59,674 --> 00:05:02,381 Only a mouse can get another mouse out of his hole. 55 00:05:03,512 --> 00:05:05,377 Ma'am, please don't shoot me. Please, Ma'am. 56 00:05:05,555 --> 00:05:07,341 We are not going to shoot you. 57 00:05:07,516 --> 00:05:08,516 Please, Ma'am... 58 00:05:08,725 --> 00:05:12,138 I don't have orders to shoot you, you scum. 59 00:05:12,646 --> 00:05:14,261 I have to take you in alive. 60 00:05:15,398 --> 00:05:16,604 - Jafar... - Yes, Ma'am. 61 00:05:16,858 --> 00:05:18,974 - Send the rest of the unit inside. - Yes, Ma'am. 62 00:05:19,069 --> 00:05:23,483 God knows who else is hiding inside for a threesome. 63 00:05:24,658 --> 00:05:25,658 Get him! 64 00:05:27,619 --> 00:05:29,530 You son of a... 65 00:05:33,083 --> 00:05:35,825 You have dodged us four times before. 66 00:05:36,586 --> 00:05:38,417 You think we'll let you escape so easily? 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,587 Ma'am, I am warning you. Ali Bhai will ruin you. 68 00:05:42,551 --> 00:05:43,586 Take him away! 69 00:05:49,266 --> 00:05:52,508 Giving refuge to rats spreads plague. 70 00:06:04,489 --> 00:06:07,356 Rehman, you should be thankful to me. 71 00:06:08,660 --> 00:06:12,198 You could at least make love one last time. 72 00:06:12,789 --> 00:06:14,654 Jafar was all set to spoil it for you. 73 00:06:16,209 --> 00:06:18,325 You are ragging me, aren't you, Ma'am? 74 00:06:18,545 --> 00:06:19,625 Sir's call. 75 00:06:20,088 --> 00:06:21,208 - Yes, Sir. - You got Rehman? 76 00:06:21,339 --> 00:06:22,859 Yes, we are taking him to the station. 77 00:06:23,049 --> 00:06:25,085 I had ordered you to get him out and nab him... 78 00:06:25,760 --> 00:06:26,960 ...not barge right inside the chawl. 79 00:06:27,012 --> 00:06:29,298 You know how sly Rehman is, Sir. 80 00:06:29,691 --> 00:06:31,658 If we had let him come out he would definitely have escaped. 81 00:06:31,683 --> 00:06:34,425 We would have arrested him again if he escaped. 82 00:06:35,061 --> 00:06:36,221 But who would be responsible... 83 00:06:36,271 --> 00:06:37,911 ...if a civilian was killed in a shootout? 84 00:06:38,189 --> 00:06:39,389 We had taken precautions, Sir. 85 00:06:40,692 --> 00:06:42,212 Taking rats along was your precaution? 86 00:06:42,319 --> 00:06:43,559 Oh, for God's sake, Shivani! 87 00:06:44,237 --> 00:06:45,647 It was a calculated risk, Sir. 88 00:06:46,197 --> 00:06:50,486 Your job is to take orders, not risks. You understand? 89 00:06:56,041 --> 00:06:58,123 Someone please take Sir's wife for shopping. 90 00:07:09,304 --> 00:07:10,840 Go home, Ma'am. 91 00:07:11,640 --> 00:07:13,551 Meera has asked you to come early, right? 92 00:07:14,726 --> 00:07:16,762 If we don't get this rascal's paperwork right... 93 00:07:17,062 --> 00:07:18,942 ...he'll find a loophole to escape from the law. 94 00:07:19,147 --> 00:07:20,182 No chance, Ma'am. 95 00:07:20,482 --> 00:07:22,042 We'll keep the papers ready by morning. 96 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 You have a look at it. 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 Okay. 98 00:07:58,812 --> 00:07:59,972 Sorry, I am late again. 99 00:08:00,188 --> 00:08:01,188 It's okay. 100 00:08:01,439 --> 00:08:03,521 Meera, wake up. Your Aunty is home. 101 00:08:03,733 --> 00:08:04,347 Sorry... 102 00:08:04,526 --> 00:08:05,857 Happy birthday, sweetheart! 103 00:08:06,152 --> 00:08:08,768 Aunty! You are so late. Happy birthday, Aunty! 104 00:08:09,698 --> 00:08:10,698 For me? 105 00:08:10,907 --> 00:08:14,240 No, Aunty. I stood first in the orange belt category. 106 00:08:15,996 --> 00:08:17,452 Wow! Did you show it to mom and dad? 107 00:08:17,789 --> 00:08:18,789 Yes. 108 00:08:23,461 --> 00:08:26,419 Happy birthday to you... 109 00:08:30,010 --> 00:08:33,548 Happy birthday dear Shivani... 110 00:08:34,389 --> 00:08:37,222 Happy birthday to you. 111 00:08:44,691 --> 00:08:46,022 This is for Meera. 112 00:08:48,611 --> 00:08:50,977 And for me? Come on... 113 00:08:51,990 --> 00:08:53,526 Fast, fast, fast. 114 00:08:53,908 --> 00:08:56,445 And this is for you. 115 00:09:18,016 --> 00:09:20,507 Wow! It looks great on you, Ma'am. 116 00:09:20,685 --> 00:09:22,641 Just like John Abraham (Indian film star). 117 00:09:22,854 --> 00:09:25,721 Wear these goggles and ride a bike in style... 118 00:09:27,442 --> 00:09:28,442 Hey, hey! 119 00:09:28,651 --> 00:09:31,688 If I look like John Abraham, then girls will chase me. 120 00:09:32,113 --> 00:09:33,113 Show me something else. 121 00:09:33,323 --> 00:09:35,405 Of course, Ma'am. I'll show you something else. 122 00:09:35,492 --> 00:09:37,073 I have a lot of variety. 123 00:09:37,285 --> 00:09:38,285 Try this one. 124 00:09:38,495 --> 00:09:40,702 Chulbul style. Dabang (Indian film). 125 00:09:41,748 --> 00:09:44,080 He was a cop just like you. 126 00:09:44,292 --> 00:09:46,533 Roam around in style with these. 127 00:09:48,004 --> 00:09:52,373 That one Chulbul Pandey is enough. We don't need another. 128 00:09:54,094 --> 00:09:57,006 Ma'am, I also have a Sunny Leone style goggle. 129 00:09:57,972 --> 00:09:59,337 But that one doesn't have a glass. 130 00:09:59,432 --> 00:10:02,094 It's a see through. That's why I am not offering it. 131 00:10:02,644 --> 00:10:04,180 But don't worry Ma'am. 132 00:10:04,270 --> 00:10:06,602 I know exactly what you are looking for. 133 00:10:06,815 --> 00:10:09,397 Hang on a second. I have a lot of variety... 134 00:10:13,738 --> 00:10:15,018 What the hell is going on there? 135 00:10:15,281 --> 00:10:15,986 Go check Morey. 136 00:10:16,199 --> 00:10:18,110 Ignore it, Ma'am. We are from the crime branch. 137 00:10:18,243 --> 00:10:19,779 Why do we need to get into it? 138 00:10:20,411 --> 00:10:23,153 Morey, we are from the crime branch later. 139 00:10:23,414 --> 00:10:24,904 We are cops first. Let's go. 140 00:10:26,543 --> 00:10:27,543 Let's go. 141 00:10:28,211 --> 00:10:29,747 Ma'am, goggles... 142 00:10:41,432 --> 00:10:43,138 How dare they celebrate Valentine's Day! 143 00:10:48,898 --> 00:10:51,389 Enough! Enough of this destruction! 144 00:10:51,860 --> 00:10:56,069 Ma'am, please don't come in our way. Let us do our job. 145 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 Get lost! 146 00:10:58,825 --> 00:11:02,158 Only one of us can do our job right now. 147 00:11:02,996 --> 00:11:04,452 And right now, I am on duty. 148 00:11:04,998 --> 00:11:07,114 So, you stop working and let me work. 149 00:11:07,208 --> 00:11:09,415 Don't act smart. Shut up and get lost. 150 00:11:09,627 --> 00:11:10,662 You guys keep going! 151 00:11:12,297 --> 00:11:13,297 Last warning. 152 00:11:13,339 --> 00:11:14,749 You and your bloody last warning! 153 00:11:15,592 --> 00:11:17,583 You...! I will screw your happiness! 154 00:11:17,677 --> 00:11:18,757 Start counting, Morey. 155 00:11:19,137 --> 00:11:21,002 Section 143 - unlawful assembly. 156 00:11:21,347 --> 00:11:22,837 Section 147 - rioting. 157 00:11:23,057 --> 00:11:25,093 Section 132 - abetment of mutiny. 158 00:11:25,351 --> 00:11:27,558 Section 504 - intentional insult with intent... 159 00:11:27,645 --> 00:11:28,845 ...to provoke breach of peace. 160 00:11:29,022 --> 00:11:31,479 Section 506 - criminal intimidation. 161 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Get up! 162 00:11:34,777 --> 00:11:36,438 Two more sections left. Get up! 163 00:11:38,615 --> 00:11:41,527 Section 188 - disobedience to order given by public servant. 164 00:11:41,868 --> 00:11:44,610 And Section 353 - assault or criminal force... 165 00:11:44,704 --> 00:11:47,286 ...to deter public servant from discharge of duty. 166 00:11:51,127 --> 00:11:52,867 Anybody else wants a lesson in law? 167 00:11:54,631 --> 00:11:57,088 Jafar, did you get record the video? 168 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Yes, Ma'am. 169 00:12:03,223 --> 00:12:05,009 Make sure your boss gets my name right. 170 00:12:05,558 --> 00:12:07,469 Shivani Shivaji Roy. 171 00:12:07,936 --> 00:12:09,722 Senior Inspector, Crime Branch, 172 00:12:10,396 --> 00:12:11,396 Unit 3. 173 00:12:11,898 --> 00:12:13,479 Do whatever the hell you want! 174 00:12:13,816 --> 00:12:14,816 Get lost! 175 00:12:25,620 --> 00:12:26,940 Aunty, it's only for fifty bucks. 176 00:12:27,538 --> 00:12:28,903 - How much? - Aunty, fifty bucks. 177 00:12:29,082 --> 00:12:30,162 No, no. Give it for thirty. 178 00:12:30,291 --> 00:12:31,451 No, Aunty. Take it for fifty. 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,144 Okay, let's settle at thirty-five. Okay? 180 00:12:33,378 --> 00:12:34,378 Okay. 181 00:12:35,004 --> 00:12:36,004 Pyaari! 182 00:12:36,464 --> 00:12:37,749 Pyaari! Come here! 183 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Hang on. Aunty, please hurry. 184 00:12:39,300 --> 00:12:41,006 Here's a twenty... thirty... 185 00:12:42,929 --> 00:12:44,009 Pyaari, come quickly! 186 00:12:44,055 --> 00:12:45,055 Coming! 187 00:12:45,807 --> 00:12:46,807 Keep the change. 188 00:12:49,394 --> 00:12:50,394 Pyaari, get in. 189 00:12:52,814 --> 00:12:53,814 How are you? 190 00:13:00,989 --> 00:13:01,523 There it is. 191 00:13:01,864 --> 00:13:03,650 Read later, Pyaari. Eat first. 192 00:13:05,243 --> 00:13:07,359 I am going to treat both of you this Friday. 193 00:13:07,912 --> 00:13:08,992 Really? Why? 194 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 It's my birthday. 195 00:13:10,581 --> 00:13:11,821 - Really? - No. 196 00:13:12,166 --> 00:13:14,500 I thought I'll celebrate my birthday along with Ganpati's (Hindu God). 197 00:13:14,544 --> 00:13:15,533 The whole of India will celebrate it then. 198 00:13:15,878 --> 00:13:16,878 Very smart. 199 00:13:17,213 --> 00:13:18,623 If the whole of India will celebrate... 200 00:13:18,715 --> 00:13:20,580 ...then even we must too, right? 201 00:13:21,009 --> 00:13:23,671 Right. I'll get the cake. Which flavor do you like? 202 00:13:24,220 --> 00:13:25,220 Kaalakhatta. 203 00:13:26,889 --> 00:13:28,004 Aunty, kaalakhatta... 204 00:13:28,474 --> 00:13:30,234 No problem. If that's what Miss Pyaari wants. 205 00:13:30,518 --> 00:13:33,009 Done. Kaalakhatta cake. How old will you be? 206 00:13:33,271 --> 00:13:34,431 - How old are you? - Twelve. 207 00:13:34,897 --> 00:13:35,397 Me too. 208 00:13:35,732 --> 00:13:36,972 You too? Same pinch. 209 00:13:38,985 --> 00:13:41,317 What a stroke of luck it was that I found you! 210 00:13:42,280 --> 00:13:44,440 Remember how you were standing at the railway station? 211 00:13:46,492 --> 00:13:49,450 If it wouldn't have been for me, your uncle would have sold you off. 212 00:13:50,163 --> 00:13:51,528 Aunty, but you met me, right? 213 00:13:51,998 --> 00:13:54,034 My Ganpati selected you for me. 214 00:13:54,625 --> 00:13:55,239 And me? 215 00:13:55,501 --> 00:13:56,991 You, I have selected myself! 216 00:14:02,383 --> 00:14:04,103 Shivani, please put these eye drops for me. 217 00:14:05,428 --> 00:14:07,214 Just a second. I am on my last set. 218 00:14:07,889 --> 00:14:08,889 Again? 219 00:14:14,729 --> 00:14:16,515 Hurry up please. I have to go to the clinic. 220 00:14:19,859 --> 00:14:20,393 What happened? 221 00:14:20,526 --> 00:14:23,984 Your Kaku never lets me work out in peace. 222 00:14:24,989 --> 00:14:25,989 Really. 223 00:14:30,745 --> 00:14:32,986 Why are there so many boxes of cake in the fridge? 224 00:14:33,331 --> 00:14:34,491 There will be one more today. 225 00:14:34,624 --> 00:14:35,624 Why? 226 00:14:35,625 --> 00:14:37,115 These are Pyaari's birthday cakes. 227 00:14:37,377 --> 00:14:39,789 Itโ€™s been three days, I just can't find her. 228 00:14:40,505 --> 00:14:41,870 So a new cake every day? 229 00:14:42,215 --> 00:14:44,171 We can't feed her a stale cake on her birthday, can we? 230 00:14:44,300 --> 00:14:47,588 Just you wait! I'll pull her ears and get her home today. 231 00:14:47,845 --> 00:14:48,845 Very good. 232 00:14:56,396 --> 00:14:57,396 Yes, Jafar. 233 00:14:58,481 --> 00:14:59,481 I'll handle that. 234 00:15:00,817 --> 00:15:02,353 You keep the charge sheet ready. 235 00:15:02,735 --> 00:15:03,735 I'll come in some time. 236 00:15:04,404 --> 00:15:05,814 Yes, Jafar. 237 00:15:07,115 --> 00:15:08,696 Ma'am, I want to meet Pyaari. 238 00:15:08,991 --> 00:15:09,991 Who are you? 239 00:15:09,992 --> 00:15:11,607 Tell Pyaari, Shivani Aunty is here. 240 00:15:12,078 --> 00:15:13,193 Who is Shivani Aunty? 241 00:15:17,458 --> 00:15:20,120 Shivani Shivaji Roy. Crime Branch, Senior Inspector. 242 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Did you find her? 243 00:15:26,008 --> 00:15:27,464 - Who? - Her. 244 00:15:28,511 --> 00:15:29,091 Who's her? 245 00:15:29,429 --> 00:15:31,920 You just asked for her. Pyaari. Did you find her? 246 00:15:35,560 --> 00:15:37,596 Find Pyaari? Where is she? 247 00:15:38,771 --> 00:15:42,309 I thought since you are a cop you might have found Pyaari. 248 00:15:42,650 --> 00:15:44,265 Who let these kids inside? 249 00:15:45,987 --> 00:15:46,987 What's wrong with her? 250 00:15:47,572 --> 00:15:49,132 She's missing since the last four days. 251 00:15:49,782 --> 00:15:52,444 Usually we wait for two days before we file a missing complaint. 252 00:15:52,994 --> 00:15:55,030 These kids wander off sometimes. 253 00:15:55,496 --> 00:15:57,407 But they come back in a couple of days. 254 00:15:57,748 --> 00:15:59,468 Pyaari didn't come back till last evening... 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,081 ...so we filed a missing complaint. 256 00:16:01,502 --> 00:16:03,102 Where? At the D. N. Nagar Police Station? 257 00:16:03,171 --> 00:16:04,251 This is D. N . Nagar... 258 00:16:04,589 --> 00:16:06,623 ...so we'll obviously go to D. N. Nagar Police Station, right? 259 00:16:07,008 --> 00:16:08,048 When did you see her last? 260 00:16:08,259 --> 00:16:09,259 Four days back. 261 00:16:09,719 --> 00:16:10,759 I want to meet these kids. 262 00:16:11,012 --> 00:16:12,297 Ma'am, please wait. Tambe! 263 00:16:13,097 --> 00:16:15,258 She was with us three days ago. And... 264 00:16:15,808 --> 00:16:18,470 You fool! We even ate Wadapaav. 265 00:16:19,270 --> 00:16:21,226 Kids get lost but they also come back. 266 00:16:21,814 --> 00:16:23,725 You come after a few days. You'll find her. 267 00:16:24,400 --> 00:16:27,016 We played together at bed time. Hide and seek. 268 00:16:27,278 --> 00:16:29,018 I haven't seen her after that. 269 00:16:29,989 --> 00:16:31,469 I saw her when I came in the morning. 270 00:16:31,782 --> 00:16:33,342 Don't know where she disappeared later. 271 00:16:33,743 --> 00:16:35,574 She was carrying her bag of books. 272 00:16:36,245 --> 00:16:38,486 I even asked her where she was going. 273 00:16:39,332 --> 00:16:41,539 But she didn't say anything. She just left. 274 00:16:42,001 --> 00:16:44,834 Six months ago even Yashoda Didi disappeared in the same way. 275 00:16:53,137 --> 00:16:54,137 One cup of tea. 276 00:16:57,433 --> 00:16:58,733 Since when do you have your stall here? 277 00:16:58,809 --> 00:17:00,640 What's the matter Ma'am? Is anything wrong? 278 00:17:01,771 --> 00:17:03,056 Just answer my question. 279 00:17:03,481 --> 00:17:05,187 I regularly bribe Mr. Pawar, Ma'am. 280 00:17:05,775 --> 00:17:08,232 You won't have to pay, if you work for me. 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,195 What's the job? 282 00:17:11,447 --> 00:17:14,029 You have to keep an eye on this shelter home. 283 00:17:14,700 --> 00:17:15,985 Who comes in, who goes out. 284 00:17:16,077 --> 00:17:18,238 You want me to be an informer, right? 285 00:17:18,871 --> 00:17:19,906 You are very smart, huh? 286 00:17:23,292 --> 00:17:26,455 A girl called Pyaari is missing from here. 287 00:17:27,213 --> 00:17:28,547 Give me all the information you can get. 288 00:17:28,631 --> 00:17:29,336 Clear? 289 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Write my number down. 290 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 9-8-2... 291 00:17:33,553 --> 00:17:35,464 Meera, are you ready? 292 00:17:36,347 --> 00:17:38,258 I have made your favorite breakfast today. 293 00:17:38,349 --> 00:17:39,649 Sharda Bai, one more cup of tea please. 294 00:17:39,725 --> 00:17:40,725 Yes, Sir. 295 00:17:41,477 --> 00:17:43,263 Let me comb your hair today. 296 00:17:45,314 --> 00:17:46,975 - Sir, tea. - Clear this. 297 00:17:49,277 --> 00:17:51,063 You need a good hair-cut. 298 00:17:51,862 --> 00:17:55,229 We'll go to a posh salon in Bandra this Sunday... 299 00:17:55,658 --> 00:17:57,899 ...and get you a nice haircut. Okay? 300 00:18:00,162 --> 00:18:01,777 How can you be so normal, Aunty? 301 00:18:02,248 --> 00:18:03,988 Pyaari is missing since five days. 302 00:18:04,292 --> 00:18:06,283 And we are behaving as if it never happened. 303 00:18:06,919 --> 00:18:07,919 She has been kidnapped. 304 00:18:13,426 --> 00:18:14,757 Wonder where Pyaari is now... 305 00:19:21,202 --> 00:19:22,202 - Hello, Ma'am. - Hello. 306 00:19:23,579 --> 00:19:24,864 There's no network inside. 307 00:19:24,997 --> 00:19:26,487 So he comes out to take his calls. 308 00:19:26,707 --> 00:19:27,787 Something about dealings... 309 00:19:28,250 --> 00:19:30,241 He bought a new cell phone a few days ago. 310 00:19:30,753 --> 00:19:32,709 He is obsessed with clicking snaps on his phone. 311 00:19:33,005 --> 00:19:34,005 He has clicked mine too. 312 00:19:34,131 --> 00:19:35,251 Where would he be right now? 313 00:19:36,008 --> 00:19:38,374 Ogling at girls outside Chaaya restaurant. 314 00:20:01,617 --> 00:20:02,617 Kapil! 315 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 What are you up to? 316 00:20:06,580 --> 00:20:08,787 Nothing much. I was just heading home. 317 00:20:09,208 --> 00:20:10,914 Heading home? I'll drop you. 318 00:20:11,252 --> 00:20:12,367 No, Ma'am, don't bother. 319 00:20:13,129 --> 00:20:14,994 It's no bother. Come, sit. 320 00:20:16,048 --> 00:20:17,048 Come. 321 00:20:19,218 --> 00:20:20,378 Come sit. 322 00:20:28,519 --> 00:20:31,977 Half our life is spent waiting in this Mumbai traffic. 323 00:20:39,405 --> 00:20:40,525 Whose call is it? Answer it. 324 00:20:40,823 --> 00:20:43,530 It's from home. I am going home anyway. 325 00:20:48,998 --> 00:20:50,534 Your family is missing you, huh? 326 00:20:52,293 --> 00:20:56,502 Well... my wife gets worried if I don't reach home on time. 327 00:20:57,506 --> 00:20:58,506 Anyway... 328 00:20:59,467 --> 00:21:00,747 May I take a snap with you, Sir? 329 00:21:00,885 --> 00:21:02,375 Yes, of course. 330 00:21:03,554 --> 00:21:04,714 Take a good one. 331 00:21:05,890 --> 00:21:07,721 Done? Show me. 332 00:21:08,809 --> 00:21:10,299 What a phone you have there! 333 00:21:10,853 --> 00:21:11,853 Ma'am, take a look. 334 00:21:12,062 --> 00:21:13,062 Latest mobile. 335 00:21:13,439 --> 00:21:14,439 Wow! 336 00:21:15,608 --> 00:21:19,396 Jafar, what did you earn in so many years with the police force? 337 00:21:19,653 --> 00:21:20,653 Peanuts! 338 00:21:22,072 --> 00:21:25,610 We should also quit our jobs and join an NGO. 339 00:21:27,369 --> 00:21:29,200 Pick little girls from the shelter home... 340 00:21:29,663 --> 00:21:31,343 ...sell them and buy expensive cell phones. 341 00:21:32,041 --> 00:21:35,078 Get home on time and enjoy life. Right, Kapil? 342 00:21:39,006 --> 00:21:41,167 Don't play dumb. We know. 343 00:21:44,845 --> 00:21:48,804 Jafar, let's start his interrogation here itself. 344 00:21:49,934 --> 00:21:53,597 If we wait for the traffic to move Kapil won't get home on time. 345 00:21:54,021 --> 00:21:55,021 Good idea, Ma'am. 346 00:21:55,648 --> 00:21:58,185 Speak up. Who do you work for? 347 00:21:59,026 --> 00:22:02,359 I don't understand what you are talking about, Sir. 348 00:22:03,364 --> 00:22:04,820 Why are you stretching it? 349 00:22:05,199 --> 00:22:06,484 We are in an 'instant' era. 350 00:22:06,992 --> 00:22:09,529 The quicker you answer, the quicker you get home. 351 00:22:10,287 --> 00:22:11,287 Come on speak up. 352 00:22:11,997 --> 00:22:13,757 On whose instructions did you kidnap Pyaari? 353 00:22:13,999 --> 00:22:14,999 Where is she? 354 00:22:16,126 --> 00:22:17,286 Speak up, you scum! 355 00:22:21,549 --> 00:22:23,881 He's just pretending. 356 00:22:26,679 --> 00:22:28,544 You are messing with my head now! 357 00:22:29,306 --> 00:22:30,341 Are you done? 358 00:22:32,810 --> 00:22:34,266 - He's been shot, Ma'am! - What?! 359 00:22:37,982 --> 00:22:38,982 There they are! 360 00:22:38,983 --> 00:22:41,144 Morey, call the control room and get reinforcement. 361 00:22:41,235 --> 00:22:42,235 - Quick! - Okay, Ma'am. 362 00:22:42,778 --> 00:22:43,778 Morey keep his mobile. 363 00:22:52,246 --> 00:22:53,246 Move aside! 364 00:23:03,007 --> 00:23:04,007 Move! 365 00:23:29,700 --> 00:23:30,985 The other shooter. 366 00:23:31,619 --> 00:23:34,326 Jafar, this matter is getting complicated. 367 00:23:35,581 --> 00:23:36,581 Damn! 368 00:23:37,416 --> 00:23:40,283 Pyaari, where are you my child! 369 00:23:49,219 --> 00:23:50,219 Come here. 370 00:23:52,014 --> 00:23:53,014 Move. 371 00:23:55,517 --> 00:23:58,008 Stop fooling around, guys! 372 00:23:59,605 --> 00:24:00,811 Come on. 373 00:24:01,315 --> 00:24:03,522 - Go there. Who's next? - She. 374 00:24:03,692 --> 00:24:05,648 What's the matter, baby? Having fun, aren't you? 375 00:24:07,363 --> 00:24:08,603 Will you rip it or should I? 376 00:24:09,448 --> 00:24:11,234 - Come on. - No, please no! 377 00:24:11,492 --> 00:24:12,492 Come here. 378 00:24:12,785 --> 00:24:13,785 No! 379 00:24:17,623 --> 00:24:18,623 Get her. 380 00:24:19,124 --> 00:24:20,989 Come on. Stand straight, you! 381 00:24:57,329 --> 00:24:59,411 I am telling you for the last time. 382 00:24:59,999 --> 00:25:01,990 Don't do this to me. 383 00:25:03,502 --> 00:25:04,502 Please! 384 00:25:05,838 --> 00:25:07,578 Easy, Mattu! 385 00:25:10,426 --> 00:25:11,426 Take it off! 386 00:25:22,521 --> 00:25:25,137 Take a good look. She's a virgin! 387 00:25:25,441 --> 00:25:26,556 In spite of you around? 388 00:25:26,650 --> 00:25:29,016 Don't you find anyone else to pick on! 389 00:25:30,487 --> 00:25:31,487 Put her in No. 2. 390 00:25:32,531 --> 00:25:33,531 Baby Doll! 391 00:25:34,450 --> 00:25:36,532 Come here to Papa. Come. 392 00:25:38,037 --> 00:25:39,037 Hey! 393 00:25:42,166 --> 00:25:45,124 Don't come near me rascals. Don't come. 394 00:25:46,045 --> 00:25:47,045 Are you insane?! 395 00:25:47,337 --> 00:25:48,873 Who will you kill with that splinter? 396 00:25:49,214 --> 00:25:51,079 Myself. I will slash myself. 397 00:25:52,051 --> 00:25:53,166 Don't slash your wrists. 398 00:25:53,802 --> 00:25:56,509 It'll hurt more and will take more time. 399 00:25:58,307 --> 00:25:59,513 Loretto School, Kolkata, huh? 400 00:26:00,434 --> 00:26:01,924 Her school is very famous. 401 00:26:03,979 --> 00:26:05,515 I was in Hindu College. 402 00:26:06,023 --> 00:26:07,888 Dropped out in the second year. 403 00:26:09,902 --> 00:26:11,608 But that I can help you with. 404 00:26:12,654 --> 00:26:13,654 No really. 405 00:26:14,281 --> 00:26:18,069 If you really want to die then cut this vein of your neck. 406 00:26:18,577 --> 00:26:20,113 It'll be quick and it'll be painless. 407 00:26:22,206 --> 00:26:25,073 And if you still want to run I really suggest you drop that idea. 408 00:26:25,375 --> 00:26:26,990 Because you have seen me. 409 00:26:28,253 --> 00:26:29,253 What's her name? 410 00:26:30,130 --> 00:26:31,130 Mrunal. 411 00:26:32,758 --> 00:26:36,296 Mrunal, now it leaves us with two options. 412 00:26:37,387 --> 00:26:38,627 You either work for me... 413 00:26:39,014 --> 00:26:41,050 Don't come, don't come. 414 00:26:41,725 --> 00:26:43,261 Chill. It's okay. 415 00:26:45,020 --> 00:26:46,305 Or I will have to kill you. 416 00:26:47,397 --> 00:26:48,477 What were you about to do? 417 00:26:49,441 --> 00:26:52,228 Yeah. I would have also done the same. 418 00:26:52,653 --> 00:26:54,644 Slash your wrist slightly from here. 419 00:26:55,030 --> 00:26:57,066 It would have taken 5-7 days for you to die. 420 00:26:58,033 --> 00:26:59,489 In front of all the girls. 421 00:27:00,244 --> 00:27:01,359 Is that what you want? 422 00:27:03,997 --> 00:27:04,997 But what to do? 423 00:27:04,998 --> 00:27:07,831 A bit of drama is required to control so many of you. 424 00:27:09,086 --> 00:27:11,077 And that leaves us with our last option. 425 00:27:12,339 --> 00:27:13,829 If you want to stay alive... 426 00:27:14,550 --> 00:27:17,542 ...and lead a good life I can help you with that too. 427 00:27:18,387 --> 00:27:19,843 You are quite hot, you know. 428 00:27:20,264 --> 00:27:22,175 I can get you the best clients. 429 00:27:22,808 --> 00:27:27,893 5 star hotels, fine dining, beaches, clubs, foreign trips. 430 00:27:29,439 --> 00:27:30,439 Think about it. 431 00:27:31,900 --> 00:27:36,644 But the way I look at it, you don't really have a choice. Do you? 432 00:28:00,762 --> 00:28:03,094 Mattu, keep her for Hong Kong. 433 00:28:06,185 --> 00:28:07,891 Come on, Charlie's Angel. 434 00:28:31,376 --> 00:28:32,616 Put her in No. 1. 435 00:28:36,006 --> 00:28:38,873 The shooter has been identified. He's Hanif Hatela's man. 436 00:28:39,343 --> 00:28:41,709 - Hanif, the hired assassin? - Yes, Ma'am. 437 00:28:42,930 --> 00:28:43,930 Look at this. 438 00:28:44,473 --> 00:28:46,589 We found a treasure in Kapil's phone. 439 00:28:47,226 --> 00:28:48,932 All the notorious ones together? 440 00:28:50,896 --> 00:28:52,978 Ma'am most of them are members of the Ali Gang. 441 00:28:53,982 --> 00:28:55,142 This one is Balu Kotian... 442 00:28:56,318 --> 00:28:57,899 ...and this one is Dhapna Khalid. 443 00:28:58,487 --> 00:29:00,352 Go back. 444 00:29:01,531 --> 00:29:02,531 Just a moment. 445 00:29:05,869 --> 00:29:06,869 This... 446 00:29:10,791 --> 00:29:11,791 Who's this? 447 00:29:12,167 --> 00:29:13,657 I have never seen him before. 448 00:29:14,253 --> 00:29:16,995 Kapil loved to flaunt his connections. 449 00:29:17,464 --> 00:29:19,705 He's surely a member of some gang. 450 00:29:21,718 --> 00:29:23,925 This is definitely a huge syndicate. 451 00:29:25,555 --> 00:29:29,844 To pick up a girl so smoothly, and then shoot him... 452 00:29:30,435 --> 00:29:33,643 Only an organized gang can operate with such finesse. 453 00:29:39,194 --> 00:29:42,812 There is one man, who keeps track of such things. 454 00:29:47,035 --> 00:29:49,242 Is this a new style of interrogation? 455 00:29:49,621 --> 00:29:51,612 Feed meat and extract information? 456 00:29:52,916 --> 00:29:55,658 Tell me, Rehman, is anything free in life? 457 00:29:56,378 --> 00:29:57,993 If everything was without a price... 458 00:29:58,255 --> 00:29:59,855 ...then would you have become a gangster? 459 00:30:00,757 --> 00:30:01,757 You are right. 460 00:30:09,933 --> 00:30:11,013 Do you know him? 461 00:30:13,270 --> 00:30:14,305 Are you kidding me? 462 00:30:14,604 --> 00:30:16,364 You want me to be an informer at my stature? 463 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 You idiot! 464 00:30:20,068 --> 00:30:21,558 When I had come to arrest you... 465 00:30:21,987 --> 00:30:24,979 ...you were begging me not to shoot you. 466 00:30:25,991 --> 00:30:27,322 And now you talk about stature? 467 00:30:27,701 --> 00:30:30,659 Don't waste my time. I have loads of other work. 468 00:30:32,372 --> 00:30:33,372 Katyal. 469 00:30:34,833 --> 00:30:35,993 He is Sunny Katyal. 470 00:30:37,169 --> 00:30:38,169 He's not from Mumbai. 471 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 He started operating here around three years ago. 472 00:30:44,634 --> 00:30:46,420 He has fifteen car showrooms now. 473 00:30:48,013 --> 00:30:50,220 But the real dough comes from drugs and trafficking. 474 00:30:56,271 --> 00:30:58,387 Whenever a girl between 8 to 18 years disappears... 475 00:30:58,774 --> 00:31:00,685 ...more often than not he is involved. 476 00:31:01,985 --> 00:31:05,068 You can call him the wholesaler of trafficking. 477 00:31:05,864 --> 00:31:08,731 No matter where a girl disappears from, she ends up in his net. 478 00:31:09,826 --> 00:31:11,691 Why is he not on our radar yet? 479 00:31:12,788 --> 00:31:14,995 Your radar? He is not even on our radar yet. 480 00:31:15,248 --> 00:31:17,614 It's impossible to crack how he smuggles drugs and girls. 481 00:31:18,668 --> 00:31:20,784 How do the other gangs let him operate? 482 00:31:22,005 --> 00:31:23,165 He is a very smart man. 483 00:31:24,132 --> 00:31:25,132 Keeps everyone happy. 484 00:31:25,425 --> 00:31:26,631 Has no enemies. 485 00:31:27,260 --> 00:31:30,423 But I have a strong doubt that he is not the brain behind all this. 486 00:31:30,806 --> 00:31:33,013 There is someone bigger supporting him. 487 00:31:33,683 --> 00:31:36,891 You gave me a lot of information in return for a Mutton Kolhapuri. 488 00:31:41,858 --> 00:31:44,645 I did it for the girl. Not for the food. 489 00:31:47,614 --> 00:31:48,854 Thanks for the meat. 490 00:31:56,998 --> 00:31:57,998 Katyal. 491 00:31:58,458 --> 00:31:59,458 Sunny Katyal. 492 00:31:59,584 --> 00:32:01,290 I want to know about every message... 493 00:32:01,711 --> 00:32:02,700 ...every call that's made from his cell phone. 494 00:32:03,088 --> 00:32:06,080 What time he wakes up in the morning to who he bangs in the night! 495 00:32:06,466 --> 00:32:07,506 I want to know everything. 496 00:32:07,676 --> 00:32:08,176 Got it? 497 00:32:08,552 --> 00:32:09,552 Yes, Ma'am. 498 00:32:33,118 --> 00:32:34,983 - Check the angle of the video. - Yes, Sir. 499 00:32:35,287 --> 00:32:36,402 I want it clear. 500 00:33:13,700 --> 00:33:15,531 Hello, Vakil Sir. It's a mess here. 501 00:33:15,619 --> 00:33:18,076 The crime branch people have made my life hell. 502 00:33:18,497 --> 00:33:20,417 I think they'll very soon monitor me in the loo! 503 00:33:21,917 --> 00:33:23,498 How did they get to know about you? 504 00:33:23,752 --> 00:33:25,333 How do I know that Vakil Sir? 505 00:33:25,795 --> 00:33:28,286 I just know that they are behind my life with a vengeance. 506 00:33:28,548 --> 00:33:29,548 What will you do now? 507 00:33:29,674 --> 00:33:31,434 I am thinking of talking to the commissioner. 508 00:33:31,468 --> 00:33:32,468 Moron! 509 00:33:33,053 --> 00:33:35,886 Why inform the commissioner about things that he doesn't know yet! 510 00:33:36,139 --> 00:33:37,619 Then please tell me what I should do. 511 00:33:37,682 --> 00:33:40,264 Find out the price of the inspector who's leading this operation. 512 00:33:41,019 --> 00:33:42,019 Throw some money at him. 513 00:33:42,270 --> 00:33:43,806 That's the problem, Vakil Sir. 514 00:33:43,897 --> 00:33:44,602 It's some woman. 515 00:33:44,689 --> 00:33:46,569 She has a track record of not accepting bribes. 516 00:33:47,275 --> 00:33:49,391 Woman? Tell me her name. 517 00:33:50,278 --> 00:33:52,735 Shivani Shivaji Roy. From the crime branch. 518 00:33:53,823 --> 00:33:54,823 Do one thing. 519 00:33:55,075 --> 00:33:57,612 Get me her number. I'll call her tomorrow. 520 00:33:59,704 --> 00:34:03,868 Get me the number! Like it's a piece of cake. 521 00:34:05,669 --> 00:34:06,909 Where the hell am I sitting! 522 00:34:07,379 --> 00:34:09,119 Just when some money was on its way... 523 00:34:09,881 --> 00:34:12,543 ...this moron has made plans to ruin it. 524 00:34:15,303 --> 00:34:18,716 I have a feeling this inspector is going to ask for a huge price. 525 00:34:19,933 --> 00:34:21,173 Has Mr. Singh's payment come? 526 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 Yes. 527 00:34:23,603 --> 00:34:27,642 The batch of girls this time is superb. 528 00:34:29,526 --> 00:34:30,526 Really? 529 00:34:31,611 --> 00:34:32,611 What did he say? 530 00:34:32,821 --> 00:34:34,777 He signed a 200,000 deal. 531 00:34:35,574 --> 00:34:39,158 The foreigners loved the service that our girls gave. 532 00:34:39,995 --> 00:34:41,915 What is the status of the girls from Bangladesh? 533 00:34:41,997 --> 00:34:43,032 It's getting delayed. 534 00:34:43,748 --> 00:34:45,989 The security at the border has become very stringent. 535 00:34:46,376 --> 00:34:47,376 It will take a week more. 536 00:34:47,919 --> 00:34:52,003 You are very lenient with them, Vakil Sir. 537 00:34:55,093 --> 00:34:57,880 They are very prompt at collecting their payments. 538 00:34:59,347 --> 00:35:01,508 But when it comes to delivery, a week's delay? 539 00:35:02,017 --> 00:35:03,017 Not done. 540 00:35:05,562 --> 00:35:06,562 What was her name? 541 00:35:07,022 --> 00:35:08,022 Shivani Roy. 542 00:35:08,315 --> 00:35:10,977 Wow! She's hot. 543 00:35:12,902 --> 00:35:14,767 Let it be, Vakil sir. 544 00:35:15,822 --> 00:35:18,313 You are too old to deal with women like her. 545 00:35:20,535 --> 00:35:21,991 I'll talk to her. 546 00:35:24,414 --> 00:35:26,200 Tell Katyal to get all information on her. 547 00:35:26,541 --> 00:35:28,122 A week has passed and no leads yet. 548 00:35:28,460 --> 00:35:30,340 Either he is smart or our information is wrong. 549 00:35:31,838 --> 00:35:34,329 Yeah, Mr. Sinha (Boss) too is getting impatient. 550 00:35:35,383 --> 00:35:36,714 Let's wait for a few more days. 551 00:35:37,135 --> 00:35:39,000 I am sure he will commit some mistake. 552 00:35:46,311 --> 00:35:48,051 Come on. I have got dinner. 553 00:35:58,239 --> 00:35:59,239 Hello? 554 00:35:59,574 --> 00:36:00,780 You reached home, Ma'am? 555 00:36:00,992 --> 00:36:01,992 Who's this? 556 00:36:01,993 --> 00:36:02,993 Doesn't matter. 557 00:36:03,536 --> 00:36:05,492 How come you picked dinner from Aaswaad tonight? 558 00:36:05,997 --> 00:36:07,477 Sharda bai didn't come to work today? 559 00:36:07,832 --> 00:36:10,539 Yes. Aaswaad has lovely food. 560 00:36:10,794 --> 00:36:12,500 - Want to join us for dinner? - I had heard right about you. 561 00:36:12,587 --> 00:36:13,587 Aunty, what have you got? 562 00:36:13,588 --> 00:36:15,124 Someone else would have been rattled. 563 00:36:15,298 --> 00:36:17,789 Set the plates. I am very hungry. Call Kaku. 564 00:36:18,093 --> 00:36:19,333 Go, quick, quick. 565 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Tell me. 566 00:36:22,555 --> 00:36:23,761 Why are you watching me? 567 00:36:24,724 --> 00:36:28,012 If you keep a watch on my men then I will have to watch you, right? 568 00:36:28,561 --> 00:36:31,348 Oh! So you are Katyal's daddy! 569 00:36:32,524 --> 00:36:33,980 You sound like his son though. 570 00:36:34,234 --> 00:36:35,394 How does it matter? 571 00:36:36,736 --> 00:36:37,816 It's the same family. 572 00:36:38,863 --> 00:36:40,649 The whole family seems twisted. 573 00:36:41,408 --> 00:36:43,990 You are calling me from VoIP so I can't trace your call? 574 00:36:44,619 --> 00:36:46,450 To deal with a sharp officer like you... 575 00:36:46,913 --> 00:36:48,574 ...one needs to be prepared, right? 576 00:36:49,874 --> 00:36:51,705 No point tracing the IP address... 577 00:36:53,002 --> 00:36:54,002 You won't find anything. 578 00:36:54,170 --> 00:36:55,330 Enough bragging. 579 00:36:56,381 --> 00:36:58,167 Get to the point. My food is getting cold. 580 00:36:59,008 --> 00:37:01,545 Stop watching my people and quote your price. 581 00:37:02,053 --> 00:37:03,338 I want my daughter back. 582 00:37:05,014 --> 00:37:06,014 Daughter? 583 00:37:07,183 --> 00:37:08,183 You have a daughter? 584 00:37:08,852 --> 00:37:11,844 The girl you picked up from the Andheri shelter home... 585 00:37:12,105 --> 00:37:13,105 ...is like my daughter. 586 00:37:14,232 --> 00:37:17,565 Oh! That's why you are behind my life. 587 00:37:20,613 --> 00:37:22,945 It might have been possible if you had asked earlier. 588 00:37:24,242 --> 00:37:25,242 It's difficult now. 589 00:37:25,785 --> 00:37:27,571 Fine. Then the surveillance will continue. 590 00:37:28,830 --> 00:37:32,118 You are stretching this a bit too much. 591 00:37:33,668 --> 00:37:36,410 She was like your daughter, but not your real daughter, right? 592 00:37:38,006 --> 00:37:39,006 Let's do one thing. 593 00:37:39,132 --> 00:37:42,920 There's a 35 story skyscraper coming up in Wadala. 594 00:37:44,012 --> 00:37:45,798 The top floor is yours. 595 00:37:47,432 --> 00:37:51,596 No thanks. If the elevator breaks down, who'll climb 35 floors! 596 00:37:54,272 --> 00:37:55,173 Then tell me what you want. 597 00:37:55,315 --> 00:37:57,055 I told you I want Pyaari back. 598 00:37:59,068 --> 00:38:01,275 Shivaniji, you aren't listening to me. 599 00:38:02,655 --> 00:38:05,146 That girl has seen too much. 600 00:38:06,576 --> 00:38:08,191 I don't take such a risk in my business. 601 00:38:09,621 --> 00:38:10,701 It's too late now. 602 00:38:11,372 --> 00:38:12,657 Aunty, hurry up! 603 00:38:15,084 --> 00:38:16,415 Listen, kid. 604 00:38:17,545 --> 00:38:20,082 I'll come hunting to your house to rescue Pyaari. 605 00:38:20,298 --> 00:38:21,298 But rescue I will. 606 00:38:22,050 --> 00:38:23,790 That's a lot of anger Ma'am. 607 00:38:24,511 --> 00:38:26,092 Chill. Don't get worked up. 608 00:38:26,554 --> 00:38:27,554 It doesn't suit you. 609 00:38:27,764 --> 00:38:28,764 Anything else? 610 00:38:30,725 --> 00:38:34,434 Don't do this. Think about it please. 611 00:38:35,230 --> 00:38:37,266 You need to think about it Junior. 612 00:38:37,774 --> 00:38:39,856 I won't take too long to reach Pyaari... 613 00:38:40,026 --> 00:38:42,984 ...but the day I reach her you won't be capable of even thinking. 614 00:38:45,907 --> 00:38:48,523 Okay, Ma'am. You do your job and I'll do mine. 615 00:38:49,327 --> 00:38:51,087 Let's just both do what's best for business. 616 00:38:51,663 --> 00:38:54,245 But I have to admit it was fun talking to you. 617 00:38:56,668 --> 00:38:57,668 Bye Ma'am. 618 00:39:00,046 --> 00:39:04,506 Hello. Mattu, put that girl Pyaari in tonight's lot. 619 00:39:05,760 --> 00:39:07,671 Jafar, pick Katyal from his house. 620 00:39:07,762 --> 00:39:10,048 I'll finish dinner and come. Yes, right now. 621 00:39:11,933 --> 00:39:13,048 How dare you touch me? 622 00:39:13,810 --> 00:39:17,018 You can't harass a responsible and innocent citizen this way. 623 00:39:17,522 --> 00:39:20,685 Please, please, Sir, speak in Hindi. I do not understand. 624 00:39:22,828 --> 00:39:24,462 I will speak to the Human Rights Organisations... 625 00:39:24,487 --> 00:39:25,607 ...and feed you to the dogs. 626 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Sure. 627 00:39:27,365 --> 00:39:28,480 - Jafar? - Patil? 628 00:39:33,079 --> 00:39:36,992 You feed us to the dogs and we will feed you jalebis. 629 00:39:38,042 --> 00:39:39,042 Jalebi? 630 00:39:40,211 --> 00:39:44,625 You will eat the jalebis, feel Very sleepy but we won't let you sleep. 631 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 I don't eat jalebis. 632 00:39:47,135 --> 00:39:48,295 Shut up and eat! Or I'll... 633 00:39:50,096 --> 00:39:53,008 Eat it. He hits very hard. Eat it. 634 00:39:53,892 --> 00:39:55,598 I will eat it. Hang on a second. 635 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Eat. 636 00:40:01,566 --> 00:40:09,109 Gentlemen, please key in your bids on your iPad screens now. 637 00:40:09,866 --> 00:40:16,533 For the sweet and spicy No. 104. 638 00:40:17,498 --> 00:40:19,989 She looks grown but is just a child. 639 00:40:21,461 --> 00:40:26,376 100% virgin. 100% pure. Guaranteed. 640 00:40:38,061 --> 00:40:39,061 No! 641 00:40:44,275 --> 00:40:46,391 I thought I'll celebrate my birthday with Ganpati. 642 00:40:46,611 --> 00:40:48,291 The whole of India will celebrate it then. 643 00:40:49,989 --> 00:40:50,989 How are you? 644 00:40:50,990 --> 00:40:52,981 - How old will you be? - How old are you? 645 00:40:53,201 --> 00:40:54,201 - Twelve. - Me too. 646 00:40:54,494 --> 00:40:55,494 You too? 647 00:40:56,996 --> 00:40:58,736 Pyaari, come quickly. 648 00:41:05,088 --> 00:41:08,171 You met me, right, Aunty? My Ganpati selected you for me. 649 00:41:08,383 --> 00:41:09,650 What will you become when you grow up? 650 00:41:09,676 --> 00:41:10,756 An airplane driver. 651 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 What? 652 00:41:13,179 --> 00:41:15,636 It's called a pilot, not a driver, you fool! 653 00:41:16,182 --> 00:41:17,182 Same thing. 654 00:41:17,183 --> 00:41:21,176 I'll fly the plane very high, right in the middle of clouds. 655 00:41:33,074 --> 00:41:35,986 Ma'am, have your ginger tea and fix your mood. 656 00:41:36,285 --> 00:41:37,365 Thank you, Jafar. 657 00:41:43,459 --> 00:41:45,165 He's a seasoned player. 658 00:41:45,878 --> 00:41:47,584 We stuffed him with a kilo of jalebis... 659 00:41:47,922 --> 00:41:49,562 ...didn't give him even a drop of water... 660 00:41:49,882 --> 00:41:51,793 ...but he still didn't open his mouth. 661 00:41:52,260 --> 00:41:55,343 Ma'am I'll continue for the next four hours. You go on home. 662 00:41:57,223 --> 00:41:59,179 Ask Morey and Pawaskar to continue later. 663 00:41:59,392 --> 00:42:01,178 Don't let him sleep even for a second. 664 00:42:01,352 --> 00:42:02,352 Yes, Ma'am. 665 00:42:02,645 --> 00:42:03,645 Thank you. 666 00:42:10,820 --> 00:42:13,436 I am coming. Two minutes. 667 00:42:15,324 --> 00:42:17,440 Aunty, you are so late! 668 00:42:19,454 --> 00:42:22,821 Sorry. But I think we'll soon find Pyaari. 669 00:42:23,332 --> 00:42:26,165 Really, Aunty? You are the best, Aunty. You are the best. 670 00:42:58,034 --> 00:42:59,820 It won't hurt after a couple of times. 671 00:43:03,247 --> 00:43:04,247 Here... 672 00:43:05,416 --> 00:43:06,416 ...cupcake. 673 00:43:07,543 --> 00:43:08,908 For both of you. 674 00:43:10,505 --> 00:43:12,587 Every girl gets it after her first night. 675 00:43:13,466 --> 00:43:14,466 Have it. 676 00:43:18,012 --> 00:43:21,175 I too blew my past away after my first night. 677 00:43:21,933 --> 00:43:23,548 That's the only way to survive here. 678 00:43:24,018 --> 00:43:26,851 Otherwise your life will be hell. 679 00:43:27,563 --> 00:43:31,681 Come on, now blow the candle and move on. 680 00:43:33,861 --> 00:43:34,861 Come on. 681 00:43:41,577 --> 00:43:44,489 It's a great idea to teach that nosy cop a lesson. 682 00:43:44,789 --> 00:43:47,451 But we'll have to pay a fat price for it. 683 00:43:49,043 --> 00:43:51,204 This guy will do our job for free. 684 00:43:52,588 --> 00:43:53,588 Here. 685 00:43:54,465 --> 00:43:55,750 Call Riyaz. 686 00:43:56,759 --> 00:43:58,499 Tell him that this job must be done. 687 00:44:00,805 --> 00:44:02,511 Performance bonus guaranteed. 688 00:44:05,309 --> 00:44:10,929 Shivaniji, you will stop nosing around after this. 689 00:44:12,984 --> 00:44:15,851 Sometimes... I feel scared of you. 690 00:44:19,824 --> 00:44:20,984 It's good that way. 691 00:44:22,410 --> 00:44:24,071 Fear gets work done faster. 692 00:44:34,088 --> 00:44:36,295 Morey... 21 missed calls! 693 00:44:46,350 --> 00:44:47,465 Ma'am, come quickly. 694 00:44:47,810 --> 00:44:48,424 Why? 695 00:44:48,603 --> 00:44:50,013 Ma'am, come quickly please. 696 00:44:59,864 --> 00:45:01,525 Get the pervert doctor! 697 00:46:24,490 --> 00:46:26,151 In a shocking incident in Mumbai... 698 00:46:26,409 --> 00:46:28,274 ...a female patient accused a doctor... 699 00:46:28,369 --> 00:46:30,075 ...of inappropriate behavior. 700 00:46:30,162 --> 00:46:32,278 Runa, that's my Kaku! 701 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 What's going on? 702 00:46:38,170 --> 00:46:39,751 A few hours after the allegations... 703 00:46:40,047 --> 00:46:42,003 ...the members of Maharashtra Seva Mandal... 704 00:46:42,383 --> 00:46:47,093 ...attacked the dispensary and defamed the doctor. 705 00:46:48,055 --> 00:46:50,762 We had no intentions of taking the law in our hands. 706 00:46:51,309 --> 00:46:54,176 But the people are fuming with anger... 707 00:46:54,395 --> 00:46:56,275 ...because of the growing exploitation of women. 708 00:46:56,355 --> 00:46:58,892 The anger found its vent this way. 709 00:47:00,359 --> 00:47:02,099 That doctor must be punished. 710 00:47:04,655 --> 00:47:05,655 Please eat. 711 00:47:46,572 --> 00:47:47,572 Hello? 712 00:47:47,698 --> 00:47:50,690 It's the 'kid' speaking, Ma'am. 713 00:47:53,621 --> 00:47:55,828 I am genuinely sorry for what's happened. 714 00:47:56,665 --> 00:47:59,452 In fact I even had tears when I heard the news. 715 00:48:00,336 --> 00:48:02,577 But I hope this doesn't change things between us. 716 00:48:03,881 --> 00:48:06,088 Because I am just starting to like you. 717 00:48:06,842 --> 00:48:09,458 There was nothing personal about this, Ma'am. 718 00:48:11,263 --> 00:48:12,469 It's just business. 719 00:48:14,016 --> 00:48:16,007 Please don't harbor any misunderstanding. 720 00:48:16,685 --> 00:48:17,685 Please. 721 00:48:18,979 --> 00:48:22,597 You know what, Junior, I grew up in a village. 722 00:48:23,401 --> 00:48:26,484 There was a dense forest near my house. 723 00:48:28,406 --> 00:48:31,648 That's why from early on in life I knew animals very well. 724 00:48:32,368 --> 00:48:36,202 Maybe that's the reason why Kamat Sir took me in the crime branch. 725 00:48:36,997 --> 00:48:39,409 To trap a mouse you have to act like one. 726 00:48:39,917 --> 00:48:41,703 To catch a dog you have to think like one. 727 00:48:42,169 --> 00:48:44,251 To hunt a tiger you have to become one. 728 00:48:45,381 --> 00:48:46,461 You know what you are? 729 00:48:49,468 --> 00:48:51,800 You are that poisonous snake near the river... 730 00:48:52,096 --> 00:48:58,012 ...who can't be seen but bites oblivious kids swimming in the river. 731 00:49:00,980 --> 00:49:03,346 You should have been with the Discovery Channel, Ma'am. 732 00:49:03,983 --> 00:49:05,598 What are you doing in the police force? 733 00:49:07,778 --> 00:49:10,360 You are the one who's about to be discovered, kid. 734 00:49:10,781 --> 00:49:13,193 I don't know what your name is. 735 00:49:13,492 --> 00:49:15,858 I don't know where you are speaking from. 736 00:49:15,995 --> 00:49:19,453 Who your boss is or where you have kept Pyaari. 737 00:49:20,791 --> 00:49:22,782 But I've figured your type. 738 00:49:24,670 --> 00:49:28,379 No matter how far you try to stay away... 739 00:49:28,674 --> 00:49:31,086 ...your nature will compel you to come closer to me. 740 00:49:32,136 --> 00:49:33,136 30 days. 741 00:49:34,221 --> 00:49:35,757 I will hunt you down in 30 days. 742 00:49:36,265 --> 00:49:40,850 And then with a lot of love and patience I'll squish you to pulp. 743 00:49:41,812 --> 00:49:43,894 Mark my words. 30 days. 744 00:50:02,041 --> 00:50:04,999 Tandon Sir, I have heard there's a high command meeting next week. 745 00:50:05,711 --> 00:50:07,997 You hear everything, Mattu. But you do nothing. 746 00:50:08,348 --> 00:50:10,149 Sir, first you don't give me an opportunity to work... 747 00:50:10,174 --> 00:50:12,460 ...and then you call me useless. This is unfair, Sir. 748 00:50:13,344 --> 00:50:16,006 Big announcements are to be made in the party meeting this time. 749 00:50:16,430 --> 00:50:18,842 Now you are making me drool. 750 00:50:19,642 --> 00:50:21,303 Mr. Taneja is coming this time. 751 00:50:22,102 --> 00:50:24,684 Really? That means it's going to be huge. 752 00:50:24,939 --> 00:50:25,939 That's awesome, Sir. 753 00:50:26,148 --> 00:50:28,639 The contract for Taneja's personal party must come to us. 754 00:50:28,859 --> 00:50:30,395 Why should I get you the contract? 755 00:50:30,861 --> 00:50:34,695 Name the drug and you'll get it, Sir. Indian, South American. 756 00:50:35,324 --> 00:50:39,567 And as far as girls go, look at the choice, Sir. 757 00:50:40,162 --> 00:50:41,823 Film star or porn star. 758 00:50:43,082 --> 00:50:44,663 You are still not getting me, Mattu. 759 00:50:46,126 --> 00:50:48,117 Why should I get you the contract? 760 00:50:48,587 --> 00:50:52,205 Oh! I have been blabbering like a fool. 761 00:50:53,175 --> 00:50:55,006 The list will obviously begin with you, Sir. 762 00:50:55,219 --> 00:50:58,882 And shame on me if you have to tell me your list. 763 00:51:01,767 --> 00:51:05,476 Hey, Jennifer! Come here, baby. Come here. Take Sir... 764 00:51:08,065 --> 00:51:11,398 Oh! Good choice, Sir. Hey, Julia Roberts! 765 00:51:11,902 --> 00:51:13,267 Darling, baby, come here. 766 00:51:14,196 --> 00:51:15,356 Don't be shy. Come here. 767 00:51:18,450 --> 00:51:19,064 Good girl. 768 00:51:19,285 --> 00:51:22,152 Keep the tray here and take Sir to the washroom. 769 00:51:24,582 --> 00:51:25,947 Call me on Monday. 770 00:51:26,584 --> 00:51:28,199 Maybe this time you'll get lucky. 771 00:51:32,006 --> 00:51:33,006 Don't forget, Sir! 772 00:51:33,465 --> 00:51:34,580 Come, baby... 773 00:51:43,142 --> 00:51:44,142 Hey, Mattu. 774 00:51:44,810 --> 00:51:47,472 You really do appear out of nowhere! 775 00:51:47,855 --> 00:51:48,935 I have been watching you. 776 00:51:49,064 --> 00:51:50,679 How long does it take to crack a deal? 777 00:51:50,899 --> 00:51:52,230 I am not selling water purifiers. 778 00:51:52,318 --> 00:51:54,604 I am trying to crack a deal worth crores. It takes time. 779 00:51:54,903 --> 00:51:56,518 If he doesn't call on Monday... 780 00:51:56,655 --> 00:51:58,771 I swear I'll go to Katra and sell religious CDs. 781 00:51:59,116 --> 00:52:00,356 If this deal doesn't come through... 782 00:52:00,451 --> 00:52:03,113 I won't even leave you capable of selling porn CDs at Palika. 783 00:52:03,287 --> 00:52:04,743 I am at it. 784 00:52:05,497 --> 00:52:07,078 Please don't threaten unnecessarily. 785 00:52:07,291 --> 00:52:08,952 Okay. You crack this deal. 786 00:52:09,043 --> 00:52:11,243 I'll send you to Mumbai to look after our set up there. 787 00:52:11,420 --> 00:52:12,420 Mumbai? 788 00:52:12,838 --> 00:52:14,703 But Katyal is looking after Mumbai, right? 789 00:52:15,341 --> 00:52:17,332 Left... left... Very good. 790 00:52:18,302 --> 00:52:19,542 Good Job. 791 00:52:19,970 --> 00:52:21,801 You fool! Be careful. 792 00:52:22,306 --> 00:52:23,591 The packet will break. 793 00:52:24,183 --> 00:52:25,183 Be careful. 794 00:52:27,102 --> 00:52:29,434 Guggu, will the car be fixed by evening? 795 00:52:29,813 --> 00:52:31,098 Yes, Sir. It'll be ready. 796 00:52:34,318 --> 00:52:35,728 Hello, Vakil Sir. 797 00:52:36,195 --> 00:52:38,186 This time the consignment is superb! 798 00:52:38,405 --> 00:52:40,191 Forget the consignment. Listen to me. 799 00:52:40,574 --> 00:52:43,691 That cop chick has lost it. She will pick you up again. 800 00:52:44,203 --> 00:52:46,865 Vakil Sir, she is after my life! 801 00:52:47,289 --> 00:52:48,289 Should I fix her? 802 00:52:48,582 --> 00:52:50,994 Don't be stupid, Katyal. 803 00:52:51,460 --> 00:52:54,293 You want the entire Mumbai Police force to come behind you? 804 00:52:54,630 --> 00:52:55,630 What should I do then? 805 00:52:55,839 --> 00:52:57,170 Go underground for a few days. 806 00:52:57,758 --> 00:52:59,058 One of my men will come in the evening. 807 00:52:59,301 --> 00:53:00,632 Go with him to the safe house. 808 00:53:01,345 --> 00:53:03,176 He will make arrangements for you there. 809 00:53:03,472 --> 00:53:05,133 What nonsense is this, Vakil Sir? 810 00:53:05,391 --> 00:53:06,722 Don't crib so much! 811 00:53:07,226 --> 00:53:08,966 Pack your bag and be ready in the evening. 812 00:53:09,311 --> 00:53:10,676 Go with my man. 813 00:53:12,147 --> 00:53:13,147 Bye. 814 00:53:15,567 --> 00:53:16,567 Pour it in my mouth! 815 00:53:17,111 --> 00:53:18,111 Get lost! 816 00:53:18,362 --> 00:53:20,148 I am surrounded by duck heads! 817 00:53:22,658 --> 00:53:24,148 What's going on? 818 00:53:28,914 --> 00:53:32,122 Vakil Sir has sent such an atrocious car! 819 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 Good bye, Sir! 820 00:53:39,675 --> 00:53:41,506 Hello? Hello? 821 00:53:45,013 --> 00:53:48,926 The network conks off at the slightest disturbance. 822 00:53:50,519 --> 00:53:54,011 Nobody cheats the people more than these cell phone companies. 823 00:53:55,232 --> 00:53:59,817 Hello? Hello? Can you hear me, Sir? 824 00:54:00,738 --> 00:54:01,738 Hello? 825 00:54:03,365 --> 00:54:05,151 What's wrong? Why did you stop the car? 826 00:54:06,118 --> 00:54:08,200 Everything is bloody jinxed! 827 00:54:08,746 --> 00:54:09,746 Get out of the car. 828 00:54:12,416 --> 00:54:13,416 Get out. 829 00:54:13,959 --> 00:54:15,244 Vakil Sir! 830 00:54:15,586 --> 00:54:17,292 Get out of the car or I'll shoot you. 831 00:54:17,504 --> 00:54:19,369 I am getting out! 832 00:54:21,091 --> 00:54:22,171 Listen to me. 833 00:54:22,676 --> 00:54:24,212 Why are you doing this? For money? 834 00:54:24,678 --> 00:54:25,678 I'll give you double. 835 00:54:26,054 --> 00:54:27,054 Move! 836 00:54:28,015 --> 00:54:29,425 Listen to me once. 837 00:54:29,683 --> 00:54:32,390 I'll give you all the money you want right away. 838 00:54:32,478 --> 00:54:33,478 Your life will be made. 839 00:54:33,479 --> 00:54:34,764 What's happening with me! 840 00:54:37,107 --> 00:54:38,347 Isn't there a chance? 841 00:54:41,403 --> 00:54:44,236 Vakil, what a way to repay my loyalty! 842 00:54:45,365 --> 00:54:47,526 Let me tell you one thing before I die. 843 00:54:47,951 --> 00:54:50,943 Don't ever be overtly loyal to anybody in life. 844 00:54:52,831 --> 00:54:53,831 It screws you. 845 00:54:54,625 --> 00:54:55,625 Look at me. 846 00:54:56,126 --> 00:54:57,126 Fifteen years... 847 00:55:11,850 --> 00:55:13,841 The Hanif you hired to kill Kapil... 848 00:55:14,478 --> 00:55:17,015 ...eventually took the contract to kill you. 849 00:55:17,940 --> 00:55:19,601 What a business you guys run! 850 00:55:21,401 --> 00:55:22,561 May I ask you something? 851 00:55:25,113 --> 00:55:26,853 How did you know about this? 852 00:55:28,784 --> 00:55:30,945 I am beginning to know your boss a little bit. 853 00:55:33,497 --> 00:55:37,831 He knew that if he didn't pick you up I would have. 854 00:55:38,627 --> 00:55:42,495 You would always remain a risk to him even if he saved you. 855 00:55:43,131 --> 00:55:44,337 When you sat in the car, 856 00:55:44,424 --> 00:55:47,211 Morey recognized that your driver was Hanif's man. 857 00:55:48,178 --> 00:55:50,464 Hanif has a brick factory here in Kharegaon. 858 00:55:50,889 --> 00:55:52,971 It makes it easier to dispose bodies. 859 00:55:53,892 --> 00:55:54,892 True. 860 00:55:56,895 --> 00:55:57,935 I won't leave that rascal. 861 00:55:58,230 --> 00:55:59,436 Nor will I. 862 00:56:00,440 --> 00:56:02,431 So tell me. Where does the kid stay? 863 00:56:04,111 --> 00:56:06,022 Kid? Which kid? 864 00:56:06,363 --> 00:56:07,398 Your boss. 865 00:56:08,115 --> 00:56:09,475 He sounds like a kid on the phone. 866 00:56:09,575 --> 00:56:10,781 What are you saying, Ma'am. 867 00:56:10,993 --> 00:56:12,779 Vakil is at least 50-55 years old. 868 00:56:13,412 --> 00:56:14,527 He is not a kid. 869 00:56:14,788 --> 00:56:15,868 You scum! 870 00:56:16,248 --> 00:56:18,113 If you waste our time again... 871 00:56:18,292 --> 00:56:20,954 ...I'll make you a eunuch and sell you off. 872 00:56:21,169 --> 00:56:22,830 I swear by God I am not lying. 873 00:56:23,255 --> 00:56:24,255 If I am lying... 874 00:56:24,631 --> 00:56:26,462 ...then do whatever you want to do with me. 875 00:56:27,175 --> 00:56:29,632 Vakil got me to Mumbai four years ago. 876 00:56:30,512 --> 00:56:31,922 I am working with him since then. 877 00:56:33,140 --> 00:56:33,674 Keep talking. 878 00:56:33,974 --> 00:56:35,134 I know Vakil very well. 879 00:56:35,642 --> 00:56:36,642 He stays in Delhi. 880 00:56:36,810 --> 00:56:37,310 Hello? 881 00:56:37,436 --> 00:56:39,802 Damn! Katyal escaped. 882 00:56:40,147 --> 00:56:41,147 How? 883 00:56:41,273 --> 00:56:42,854 Hanif's man was found dead. 884 00:56:44,109 --> 00:56:45,109 How did he die? 885 00:56:45,152 --> 00:56:46,152 He was shot. 886 00:56:46,278 --> 00:56:47,278 Where? 887 00:56:48,447 --> 00:56:50,813 Tell me, where was Hanif shot? 888 00:56:52,159 --> 00:56:52,898 On the body. 889 00:56:53,118 --> 00:56:56,030 Where on the body? Front? Behind? Where? 890 00:56:58,999 --> 00:57:00,439 He was shot in the head from behind. 891 00:57:00,843 --> 00:57:01,977 Where did they find the dead body? 892 00:57:02,002 --> 00:57:03,362 Near Kharegaon in a brick factory. 893 00:57:07,174 --> 00:57:08,414 Hang up the other phone. 894 00:57:10,636 --> 00:57:11,636 Hung up. 895 00:57:12,012 --> 00:57:15,379 Someone saved Katyal exactly where he was supposed to be killed. 896 00:57:16,099 --> 00:57:17,099 But who saved him? 897 00:57:17,309 --> 00:57:18,309 Who else? 898 00:57:18,644 --> 00:57:20,430 Shivani Shivaji Roy. 899 00:57:21,730 --> 00:57:23,891 It's time to send her another gift. 900 00:58:08,276 --> 00:58:09,641 Congrats Ma'am. 901 00:58:10,445 --> 00:58:12,936 Someone has dared to point a finger at me for the first time. 902 00:58:13,573 --> 00:58:15,188 Every time you point a finger at me... 903 00:58:15,450 --> 00:58:17,361 ...you will get this gift from me. 904 00:58:18,161 --> 00:58:20,026 Your Kid. 905 00:58:41,393 --> 00:58:45,511 Hunt this guy down. No matter what. 906 00:59:07,044 --> 00:59:08,044 Hello! 907 00:59:08,128 --> 00:59:10,414 I have left from the hotel. I am going to office now. 908 00:59:10,756 --> 00:59:14,374 Be calm. You are the most dangerous when you are calm. 909 00:59:22,934 --> 00:59:24,424 Me and Sinha go back a long way. 910 00:59:24,770 --> 00:59:26,135 He was my senior in the institute. 911 00:59:26,396 --> 00:59:28,102 We used to have fun times those days. 912 00:59:28,815 --> 00:59:30,271 He praises you very highly. 913 00:59:31,151 --> 00:59:34,735 He is my teacher and guide otherwise I behave like a wild bull. 914 00:59:35,072 --> 00:59:37,438 You know what. Good officers like you... 915 00:59:37,783 --> 00:59:39,273 - May I? - Yes, come in. 916 00:59:41,244 --> 00:59:42,950 - Sir... - Take a seat. 917 00:59:44,664 --> 00:59:46,575 Meet Sub-Inspector Balvinder Singh Sodhi. 918 00:59:46,917 --> 00:59:47,917 A very efficient officer. 919 00:59:48,418 --> 00:59:49,418 Shivani Roy. 920 00:59:49,419 --> 00:59:51,626 - Ma'am... - Senior Inspector, Mumbai Crime Branch. 921 00:59:52,589 --> 00:59:54,580 She has come with information on a huge child... 922 00:59:54,674 --> 00:59:56,915 ...and drug trafficking syndicate in Delhi. 923 00:59:57,594 --> 01:00:01,007 You guys have my full support to go the whole yard on this, okay? 924 01:00:01,389 --> 01:00:02,389 Thank you, Sir. 925 01:00:02,557 --> 01:00:04,468 - Where are we going? - To meet my source. 926 01:00:04,643 --> 01:00:06,304 Your source? Here? 927 01:00:06,603 --> 01:00:09,219 I have got him here with Sinha Sir's help. 928 01:00:09,648 --> 01:00:11,208 - Mind if we take my motorcycle? - Sure. 929 01:00:11,483 --> 01:00:13,439 Ditto! This is exactly how he looks. 930 01:00:14,111 --> 01:00:16,602 The same curls, light eyes. He is the one. 931 01:00:17,739 --> 01:00:19,445 The whole world knows him as Vakil. 932 01:00:19,991 --> 01:00:21,481 But nobody knows his real name. 933 01:00:22,119 --> 01:00:23,859 He sometimes deals as Devinder Pasricha. 934 01:00:24,079 --> 01:00:26,070 Or opens an office in the name of Aakash Pandey. 935 01:00:26,248 --> 01:00:29,490 But he keeps no name or office for more than six months. 936 01:00:29,960 --> 01:00:33,418 We haven't heard of him ever. 937 01:00:33,880 --> 01:00:35,495 He takes pride in that. 938 01:00:35,966 --> 01:00:37,926 He always boasts that he will never get arrested. 939 01:00:38,093 --> 01:00:39,629 Isn't there a way of reaching him? 940 01:00:39,803 --> 01:00:41,213 Of course there is. 941 01:00:41,805 --> 01:00:43,841 One is drugs and the other is girls. 942 01:00:44,266 --> 01:00:46,348 And that too because he is getting senile with age. 943 01:00:47,894 --> 01:00:50,101 We can't go posing as customers for girls. 944 01:00:50,480 --> 01:00:52,721 He will be expecting me to do something like this. 945 01:00:53,024 --> 01:00:55,015 We'll have to play him in such a way... 946 01:00:55,235 --> 01:00:57,692 ...that lures him to us instead of us approaching him. 947 01:00:59,030 --> 01:01:02,818 Usually drug suppliers deal only in one kind of drug... 948 01:01:03,076 --> 01:01:05,192 ...but he deals in all kinds of drugs. 949 01:01:05,537 --> 01:01:07,573 If he has his way he'll sell cough syrup as drugs. 950 01:01:07,747 --> 01:01:08,827 He is that greedy. 951 01:01:09,291 --> 01:01:10,747 As far as I know, Sodhi... 952 01:01:11,251 --> 01:01:13,412 ...South American drug is hard to get, right? 953 01:01:13,712 --> 01:01:15,672 Right. And even if you get it, itโ€™s very expensive. 954 01:01:18,091 --> 01:01:19,877 That means a higher profit margin. 955 01:01:21,428 --> 01:01:23,589 He will do anything for business. 956 01:01:25,015 --> 01:01:28,303 If we can get this news to Vakil that we are not buyers... 957 01:01:28,643 --> 01:01:32,135 ...but suppliers of such high-end cocaine, he's bound to approach us. 958 01:01:33,106 --> 01:01:35,188 Bob. There's a guy called Bob. 959 01:01:35,650 --> 01:01:38,687 If he comes to know then it is sure to reach Vakil. 960 01:01:40,238 --> 01:01:43,401 But our drug supplier should look genuine. 961 01:01:51,166 --> 01:01:52,246 Why should we do it? 962 01:01:53,168 --> 01:01:55,409 Because it's a question of somebody's life Mbangwa. 963 01:01:55,712 --> 01:01:57,543 But it's a matter of our life too. 964 01:01:57,839 --> 01:01:58,954 And what if we get killed? 965 01:01:59,216 --> 01:02:00,547 Who will kill you? 966 01:02:00,800 --> 01:02:02,586 We are here to protect you. Relax. 967 01:02:03,428 --> 01:02:04,543 Stupid policeman. 968 01:02:06,598 --> 01:02:07,598 No. 969 01:02:09,142 --> 01:02:10,552 Listen to me Mboso. 970 01:02:12,145 --> 01:02:14,352 Don't forget you don't have any passport. 971 01:02:14,940 --> 01:02:17,352 So either I will make papers to deport you back... 972 01:02:17,567 --> 01:02:19,487 ...or I will arrange for your stay in Tihar Jail. 973 01:02:19,527 --> 01:02:21,267 You decide. 974 01:02:36,253 --> 01:02:37,413 - Where's Bob? - What? 975 01:02:37,671 --> 01:02:40,333 - Where Bob? Bob? - Bob? Down there. 976 01:02:40,423 --> 01:02:41,423 Okay. 977 01:02:45,929 --> 01:02:46,929 Hail Almighty! 978 01:02:48,056 --> 01:02:50,012 Mind blowing stuff! 979 01:02:51,101 --> 01:02:52,181 Very good, very good. 980 01:02:52,310 --> 01:02:54,096 - Hey, Bob! - Baby! 981 01:02:55,855 --> 01:02:57,061 - Having fun? - Yeah! 982 01:02:57,148 --> 01:02:58,148 Go enjoy! 983 01:03:01,653 --> 01:03:03,063 So, big guy, how much do you have? 984 01:03:03,822 --> 01:03:04,356 Five. 985 01:03:04,739 --> 01:03:05,899 Five what? 986 01:03:06,700 --> 01:03:07,700 Five kilos. 987 01:03:08,076 --> 01:03:09,111 Are you crazy? 988 01:03:09,577 --> 01:03:12,990 I want 100 grams only. 989 01:03:14,666 --> 01:03:17,829 Hey listen. It's either full or nothing. 990 01:03:18,169 --> 01:03:19,169 Let's go. 991 01:03:21,506 --> 01:03:23,838 Listen, come here. 992 01:03:25,719 --> 01:03:29,303 I will tell you one thing. I have one customer who will take it all. 993 01:03:29,639 --> 01:03:31,470 The whole material. Okay? 994 01:03:32,100 --> 01:03:34,386 How much longer? Please hurry. 995 01:03:36,938 --> 01:03:38,724 What should I tell Bob? 996 01:03:40,150 --> 01:03:41,150 Who's Bob? 997 01:03:41,818 --> 01:03:43,934 Our Bob. Bobby Kukreja. 998 01:03:47,198 --> 01:03:48,358 He met those Nigerians. 999 01:03:48,950 --> 01:03:50,986 - How much is he demanding? - 50 lakhs. 1000 01:03:52,787 --> 01:03:54,243 Give me some onions. 1001 01:03:55,123 --> 01:03:57,159 The material will be good if Bob has checked it. 1002 01:03:57,709 --> 01:04:00,041 Besides the cricket season is beginning from next month. 1003 01:04:01,629 --> 01:04:03,460 How much longer? 1004 01:04:03,882 --> 01:04:05,088 It's been a long time now. 1005 01:04:10,430 --> 01:04:14,389 Tell all our people that if someone demands girls... 1006 01:04:15,185 --> 01:04:18,894 ...especially young girls, then don't entertain. 1007 01:04:19,814 --> 01:04:22,556 Our cop chick will surely send someone as a customer. 1008 01:04:23,777 --> 01:04:24,977 Not to take any new customers? 1009 01:04:25,695 --> 01:04:27,026 I said no. 1010 01:04:27,697 --> 01:04:29,278 This is the limit now! How much longer? 1011 01:04:29,824 --> 01:04:32,156 Taste from my plate if you are in such a rush. 1012 01:04:34,371 --> 01:04:35,486 What else to say! 1013 01:04:36,581 --> 01:04:39,664 Call the Nigerian. But in our manner. 1014 01:04:43,171 --> 01:04:44,171 Yeah, Bob. 1015 01:04:45,173 --> 01:04:47,630 The call has come. I am leaving. 1016 01:04:48,468 --> 01:04:49,468 Okay. 1017 01:04:53,181 --> 01:04:55,388 Mathur, I'll wait at Babur Road. 1018 01:04:55,517 --> 01:04:57,473 Tell me the position of Mboso's car later. 1019 01:04:58,061 --> 01:04:59,061 Let's go. 1020 01:05:14,160 --> 01:05:16,276 - Auto! - Lajpat Nagar, please. 1021 01:05:16,371 --> 01:05:19,454 Ma'am, what are you doing? We called for it first. 1022 01:05:19,666 --> 01:05:21,372 Shut up! Or I'll call the police. 1023 01:05:21,501 --> 01:05:23,366 Ma'am we are the police. 1024 01:05:23,545 --> 01:05:25,465 We are going to raid a place. Want to come along? 1025 01:05:25,505 --> 01:05:26,620 Ma'am, let's go. 1026 01:05:27,215 --> 01:05:28,000 Sit. Quick. 1027 01:05:28,091 --> 01:05:30,047 I am leaving. Have patience. Let me take my bag. 1028 01:05:30,218 --> 01:05:32,379 The cops are riding autos these days. 1029 01:05:33,096 --> 01:05:34,096 - Please hurry. - Auto! 1030 01:05:34,097 --> 01:05:36,213 - Tell Sodhi Mboso's location. - Right away Ma'am. 1031 01:05:52,907 --> 01:05:54,772 We have got a biker who's asking us to follow. 1032 01:05:55,160 --> 01:05:56,160 Follow him. 1033 01:05:56,536 --> 01:06:00,529 Sodhi, a biker is guiding Mboso. Be alert. 1034 01:06:48,171 --> 01:06:49,171 Sodhi, stop. 1035 01:06:49,547 --> 01:06:51,708 Stop following Mboso. They are watching. 1036 01:06:58,932 --> 01:07:00,513 Come, Sodhi. They have left. 1037 01:07:04,187 --> 01:07:05,552 - Mathur... - Yes, Ma'am. 1038 01:07:05,980 --> 01:07:07,891 Track the car on GPS and let me know. 1039 01:07:08,274 --> 01:07:09,389 - Okay? - Right, Ma'am. 1040 01:07:14,447 --> 01:07:15,447 Go. 1041 01:07:21,412 --> 01:07:22,777 Yes, Mathur. 1042 01:07:23,706 --> 01:07:24,866 Sodhi, take a left. 1043 01:07:26,751 --> 01:07:29,242 Vakil sir, is everything fine? Should I come up? 1044 01:07:29,504 --> 01:07:31,961 All okay. You can come up. 1045 01:07:34,050 --> 01:07:35,050 Okay. 1046 01:07:39,430 --> 01:07:41,637 Sodhi, Stop. That's Mboso's car. 1047 01:08:14,507 --> 01:08:15,507 The cops are here. 1048 01:08:16,384 --> 01:08:17,840 Get out from the back door. 1049 01:08:19,429 --> 01:08:21,545 Sodhi, there'll be a back door. 1050 01:08:21,889 --> 01:08:22,889 Cover from there. 1051 01:08:23,516 --> 01:08:25,507 Bloody swine! You got the cops! 1052 01:08:25,643 --> 01:08:27,599 Ratan, they'll come up if they hear a gun shot. 1053 01:08:27,854 --> 01:08:29,060 You leave from the back door. 1054 01:09:01,012 --> 01:09:02,812 Vakil Sir, leave! The cops have surrounded us. 1055 01:09:02,972 --> 01:09:04,303 You've deceived Vakil! 1056 01:09:04,807 --> 01:09:07,093 Leave, Vakil Sir. Hurry! The police is here. 1057 01:09:07,560 --> 01:09:09,972 Leave from the back door. Hurry! 1058 01:09:18,863 --> 01:09:20,023 Ratan, you escape from the roof. 1059 01:09:20,114 --> 01:09:21,524 - What about you? - Don't worry about me. 1060 01:09:21,616 --> 01:09:22,616 Okay. 1061 01:09:30,875 --> 01:09:31,875 Break it. 1062 01:09:36,130 --> 01:09:37,570 Yes, Vakil Sir? Are you out of there? 1063 01:09:41,594 --> 01:09:42,594 Come, you... 1064 01:09:44,055 --> 01:09:45,055 You conned us! 1065 01:09:54,732 --> 01:09:56,017 In the Nehru Place office... 1066 01:09:56,109 --> 01:10:00,352 ...there's a black diary beneath my chair. 1067 01:10:00,613 --> 01:10:02,353 It has the numbers and addresses of our clients. 1068 01:10:02,490 --> 01:10:04,572 Keep that carefully. 1069 01:10:07,787 --> 01:10:09,402 I don't have time. 1070 01:10:11,749 --> 01:10:15,537 If they arrest me they'll reach you. 1071 01:10:16,796 --> 01:10:18,286 And I won't ever let that happen. 1072 01:10:19,425 --> 01:10:20,692 What are you talking about, Vakil Sir? 1073 01:10:20,717 --> 01:10:23,459 We'll get you out somehow. You just leave now. 1074 01:10:23,720 --> 01:10:27,508 Okay, Tiger. I got to go. Bye. 1075 01:10:27,890 --> 01:10:29,505 Hello? Vakil Sir? 1076 01:10:32,645 --> 01:10:33,645 Vakil Sir? 1077 01:10:52,373 --> 01:10:54,364 Move, move. Sodhi. 1078 01:11:21,194 --> 01:11:22,194 Damn! 1079 01:11:54,018 --> 01:11:56,179 You piece of trash! 1080 01:12:32,181 --> 01:12:33,796 - Hello? - Good morning, Ma'am. 1081 01:12:35,059 --> 01:12:36,059 Did you sleep well? 1082 01:12:36,727 --> 01:12:39,594 You are up so early? Do you work in a call centre? 1083 01:12:40,147 --> 01:12:41,147 What to do Ma'am! 1084 01:12:41,858 --> 01:12:44,440 I couldn't sleep wondering how to kill you. 1085 01:12:44,944 --> 01:12:47,902 So have you decided how you'll kill me? 1086 01:12:48,573 --> 01:12:52,532 I won't kill you. You will kill yourself. 1087 01:12:54,328 --> 01:12:56,410 I am just going to lie back and watch you. 1088 01:12:57,665 --> 01:13:00,828 Wow! That's some style you got kid! 1089 01:13:01,836 --> 01:13:03,036 Are you done wishing good morning... 1090 01:13:03,170 --> 01:13:04,930 ...or is there anything else you want to say? 1091 01:13:06,090 --> 01:13:07,170 What is there to say? 1092 01:13:09,135 --> 01:13:11,000 Now, I will show you what I can do. 1093 01:13:12,889 --> 01:13:15,221 You are sharp I must admit. 1094 01:13:16,726 --> 01:13:18,182 You killed Vakil Sir... 1095 01:13:19,812 --> 01:13:21,768 ...hid your family safely. 1096 01:13:23,274 --> 01:13:25,481 But now you can't harm me anymore. 1097 01:13:27,028 --> 01:13:27,862 Because I am still alive. 1098 01:13:27,987 --> 01:13:29,943 And I am comfortably sitting in my own house. 1099 01:13:31,574 --> 01:13:33,439 But you are in my territory. 1100 01:13:35,620 --> 01:13:36,620 Beware. 1101 01:13:48,799 --> 01:13:51,040 Don't chew. Swallow! 1102 01:13:51,844 --> 01:13:54,210 Hey, Bengalan! Don't you want to go to London? 1103 01:13:54,472 --> 01:13:56,087 You just have to eat this pellet. 1104 01:13:56,515 --> 01:13:58,005 Even the grapes are here. 1105 01:13:58,184 --> 01:13:59,970 Will you practice with grapes? 1106 01:14:00,478 --> 01:14:02,264 - I won't. - What do you mean, I won't? 1107 01:14:02,980 --> 01:14:04,140 You better! 1108 01:14:04,190 --> 01:14:05,190 Open your mouth. 1109 01:14:05,274 --> 01:14:06,855 Give me some other work. 1110 01:14:07,360 --> 01:14:10,022 Enough of your nonsense. Eat or I'll slap you! 1111 01:14:11,280 --> 01:14:13,396 Mattu is here. Open your mouth and swallow it. 1112 01:14:13,658 --> 01:14:16,149 - Stop your drama. - Why don't you ask her to swallow? 1113 01:14:16,202 --> 01:14:18,409 She got Ratan and Sunny arrested. 1114 01:14:18,621 --> 01:14:20,077 Rest of our men are hiding, right? 1115 01:14:20,164 --> 01:14:21,370 Yes, they are. 1116 01:14:21,457 --> 01:14:22,697 You worry too much. 1117 01:14:22,768 --> 01:14:24,268 By the way when are you sending me to Mumbai? 1118 01:14:24,293 --> 01:14:25,749 I'll take care of our set up there. 1119 01:14:26,087 --> 01:14:28,453 Forget Mumbai. What's the report here? 1120 01:14:29,131 --> 01:14:31,793 6 girls are leaving for London and 3 for Texas. 1121 01:14:31,884 --> 01:14:34,671 Their domestic help visas and documents are ready. 1122 01:14:35,346 --> 01:14:36,882 Last time on the way to the airport... 1123 01:14:36,973 --> 01:14:38,884 ...a pellet burst in one girl's stomach. 1124 01:14:39,183 --> 01:14:40,183 Remember? 1125 01:14:40,434 --> 01:14:41,954 Is anyone else going to die this time? 1126 01:14:42,019 --> 01:14:44,055 No. This time Alka has taken all precautions. 1127 01:14:44,146 --> 01:14:45,761 - Right, Alka? - Yes, Sir. 1128 01:14:46,023 --> 01:14:47,763 This time I have used the safest coatings. 1129 01:14:48,192 --> 01:14:49,523 The pellets won't burst. 1130 01:14:49,735 --> 01:14:51,135 Chill. Everything is under control. 1131 01:14:51,278 --> 01:14:52,278 Yes. 1132 01:14:52,613 --> 01:14:55,605 Keep the No. 1 and 2 categories. Get rid of the rest. 1133 01:14:55,925 --> 01:14:57,259 We must have only the best in the party. 1134 01:14:57,284 --> 01:14:58,399 - Alka. - Yes. 1135 01:14:58,661 --> 01:15:00,367 Have you sent our man to the police headquarters? 1136 01:15:00,538 --> 01:15:03,029 Yes. He's been waiting since the morning. 1137 01:15:03,207 --> 01:15:04,663 She will definitely go there. 1138 01:15:04,750 --> 01:15:07,036 You don't worry. Dinesh will handle her. 1139 01:15:07,878 --> 01:15:10,290 That girl with dengue... do something about her. 1140 01:15:12,842 --> 01:15:14,548 Angelina, baby... 1141 01:15:15,845 --> 01:15:17,176 ...what's wrong with you? 1142 01:15:17,722 --> 01:15:18,928 - Nothing... - Nothing! 1143 01:15:19,140 --> 01:15:21,176 She hasn't slept well last night. 1144 01:15:21,350 --> 01:15:23,716 Is your name Julia or Angelina? 1145 01:15:25,104 --> 01:15:25,809 Julia... 1146 01:15:26,022 --> 01:15:28,263 Then let me talk to Angelina. 1147 01:15:30,985 --> 01:15:33,442 Look at your condition. Why don't you do something about it? 1148 01:15:33,738 --> 01:15:35,603 I am just tired... 1149 01:15:37,116 --> 01:15:38,697 Tired, huh? 1150 01:15:39,243 --> 01:15:42,360 That's why you have this strip of cloth on your forehead. 1151 01:15:43,789 --> 01:15:44,824 I understand. 1152 01:15:45,166 --> 01:15:47,452 Come on. I'll take you to the doctor. 1153 01:15:48,169 --> 01:15:50,455 Dr. Brad Pitter for Angelina. 1154 01:15:50,671 --> 01:15:51,671 No, no, no... 1155 01:15:51,714 --> 01:15:53,875 Let it be, Mattu. I'll take care of her. Let her go. 1156 01:15:53,966 --> 01:15:57,379 No, Alka. The doctor is waiting. Hurry. 1157 01:15:59,055 --> 01:16:02,547 Please let her stay. Please. 1158 01:16:03,851 --> 01:16:05,682 - Come on. - I am alright. 1159 01:16:07,021 --> 01:16:08,932 - Alka! - Coming. Come... 1160 01:16:14,153 --> 01:16:17,737 No! Please let her stay. Please. 1161 01:16:20,326 --> 01:16:21,657 - Hurry. - Yes. 1162 01:16:25,331 --> 01:16:26,331 Runa... 1163 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Runa... 1164 01:16:31,295 --> 01:16:32,375 Get her quickly! 1165 01:16:34,381 --> 01:16:35,791 Runa... No! Runa! 1166 01:16:35,883 --> 01:16:36,998 Take her away. Come on! 1167 01:16:37,384 --> 01:16:38,384 Runa! 1168 01:16:39,095 --> 01:16:41,381 Please don't take her. Please stop! 1169 01:16:50,898 --> 01:16:55,062 Shivani, don't stretch this case too much. 1170 01:16:55,528 --> 01:16:58,019 We have got the man we were looking for. 1171 01:16:58,155 --> 01:16:59,440 But we didn't, Sir! 1172 01:16:59,657 --> 01:17:01,943 The mastermind of this syndicate is still roaming free! 1173 01:17:02,368 --> 01:17:05,110 This is what you think, Shivani. We don't know that for sure. 1174 01:17:05,412 --> 01:17:08,449 I know that for sure, Sir. I have spoken to him myself. 1175 01:17:09,041 --> 01:17:10,121 And not just drugs... 1176 01:17:10,209 --> 01:17:12,129 ...but he also is the kingpin of sex trafficking. 1177 01:17:12,962 --> 01:17:15,749 Shivani, trafficking is altogether a different matter. 1178 01:17:16,173 --> 01:17:19,165 We have a trafficking department to investigate that. 1179 01:17:19,635 --> 01:17:20,635 Department? 1180 01:17:22,388 --> 01:17:25,846 There's a department to lodge an FIR in every police station, Sir. 1181 01:17:26,267 --> 01:17:29,187 In spite of that why is just one out of every twenty complaint registered? 1182 01:17:29,979 --> 01:17:31,739 Sir, you don't need the law to do something. 1183 01:17:31,897 --> 01:17:32,977 You need intent. 1184 01:17:33,232 --> 01:17:36,224 And you are determined to find that girl all by yourself, right? 1185 01:17:36,485 --> 01:17:38,851 She has a name too. Pyaari. 1186 01:17:39,822 --> 01:17:45,567 All these girls who need our help just end up being 'that girl'. 1187 01:17:46,996 --> 01:17:48,657 No name, no ties. 1188 01:17:50,791 --> 01:17:52,747 It's very easy to give up on them. 1189 01:17:53,169 --> 01:17:55,956 You know what, Shivani. You are being unnecessarily emotional. 1190 01:17:56,172 --> 01:17:58,879 So one should get emotional only after girls are raped? 1191 01:17:59,258 --> 01:18:03,171 What's the point of holding a candle march after everything's over? 1192 01:18:04,430 --> 01:18:07,137 After all these days, I don't know what state I'll find Pyaari in. 1193 01:18:07,308 --> 01:18:10,721 I don't even know if I'll ever find her. Or if she'll be alive. 1194 01:18:11,020 --> 01:18:12,385 But that doesn't mean that... 1195 01:18:12,563 --> 01:18:16,181 ...I forget about all these girls like the rest of us. 1196 01:18:16,567 --> 01:18:18,353 And that too after being a police officer. 1197 01:18:19,778 --> 01:18:20,778 You know what, Sir... 1198 01:18:21,197 --> 01:18:24,906 The Dayour police force gets emotional and works for these girls, 1199 01:18:25,367 --> 01:18:27,574 ...nobody will dare to harm them. 1200 01:18:27,661 --> 01:18:28,661 Enough, Shivani! 1201 01:18:29,121 --> 01:18:31,954 I agree that we have arrested a drug dealer... 1202 01:18:32,374 --> 01:18:34,456 ...and drugs worth lakhs because of you. 1203 01:18:35,085 --> 01:18:37,417 But now allow us to take over from here. 1204 01:18:37,671 --> 01:18:38,706 Is that clear? 1205 01:18:39,131 --> 01:18:40,131 Sir, why us all the time? 1206 01:18:40,174 --> 01:18:42,540 Shivani, please don't worry. We'll take care of it. 1207 01:18:43,177 --> 01:18:44,462 I will see you soon in Mumbai. 1208 01:18:44,637 --> 01:18:45,637 Thank you, Sir. 1209 01:19:27,263 --> 01:19:29,183 - Since when do you drive an auto? - What, Ma'am? 1210 01:19:29,431 --> 01:19:31,763 I asked since when do you drive an auto. 1211 01:19:31,850 --> 01:19:33,590 Past four or five years. 1212 01:19:34,603 --> 01:19:36,343 - Can you see that guy there? - Where? 1213 01:19:36,522 --> 01:19:38,729 - There, the white building. - Where Ma'am? 1214 01:20:00,045 --> 01:20:01,410 She escaped! 1215 01:20:35,706 --> 01:20:36,286 Hello? 1216 01:20:36,582 --> 01:20:38,618 Hello, I wanted to discuss an idea. 1217 01:20:38,876 --> 01:20:40,556 About what, Miss Shivani? The case is shut. 1218 01:20:40,878 --> 01:20:42,789 - Hear me out. - Okay. 1219 01:20:43,297 --> 01:20:46,414 We share the smallest details of our life... 1220 01:20:46,759 --> 01:20:49,717 ...with our girlfriend boyfriend or spouse, right? 1221 01:20:50,220 --> 01:20:51,960 Yes, it's a natural human tendency. 1222 01:20:52,181 --> 01:20:52,715 Correct! 1223 01:20:52,931 --> 01:20:54,611 So Vakil will also have someone like this. 1224 01:20:54,641 --> 01:20:56,222 Nobody came to claim his body. 1225 01:20:56,977 --> 01:20:58,297 Because of fear of interrogation. 1226 01:20:58,312 --> 01:20:59,927 Tell me what's your point. 1227 01:21:01,273 --> 01:21:02,854 Vakil must surely have someone. 1228 01:21:03,150 --> 01:21:04,356 Maybe not a wife. But someone. 1229 01:21:05,110 --> 01:21:07,726 She will surely know whom Vakil worked for. 1230 01:21:09,323 --> 01:21:11,279 It seems possible. But how will we find her? 1231 01:21:11,992 --> 01:21:14,108 Whatever you found on Vakil's body... 1232 01:21:14,286 --> 01:21:16,652 ...gun, pant, shirt, wallet, anything. 1233 01:21:16,914 --> 01:21:17,914 Get everything. 1234 01:21:19,291 --> 01:21:20,576 We'll definitely find a clue. 1235 01:21:21,001 --> 01:21:22,491 But Miss Shivani this is evidence. 1236 01:21:22,836 --> 01:21:24,076 How can get it out of office? 1237 01:21:24,171 --> 01:21:26,787 Sodhi, you said you would help. 1238 01:21:27,800 --> 01:21:29,400 You will get me in trouble Miss Shivani. 1239 01:21:30,094 --> 01:21:33,086 I was so worried getting these things out of office. 1240 01:21:33,722 --> 01:21:36,759 Honestly whatever we are doing is illegal. 1241 01:21:37,726 --> 01:21:38,932 Always by the book. 1242 01:21:39,853 --> 01:21:43,345 How will you arrest criminals if you keep working by the law? 1243 01:21:44,191 --> 01:21:47,354 On a serious note, Ma'am, I can't get involved in this any further. 1244 01:21:48,195 --> 01:21:51,062 I understand. But what if we find something? 1245 01:21:51,281 --> 01:21:52,281 Please, Ma'am. 1246 01:21:53,158 --> 01:21:55,615 Okay, okay. We'll cross the bridge when we get there. 1247 01:21:55,828 --> 01:21:58,444 What bridge? There's nothing here! 1248 01:22:06,380 --> 01:22:08,166 Modern Tailors, Chandani Chowk. 1249 01:22:10,217 --> 01:22:11,217 That's surprising. 1250 01:22:11,218 --> 01:22:14,051 In an era of ready-made, this guy wore stitched clothes! 1251 01:22:14,263 --> 01:22:15,548 Classic old school. 1252 01:22:16,014 --> 01:22:19,097 Someone who stitches his trousers and shirt form the same tailor... 1253 01:22:19,435 --> 01:22:21,471 ...is most likely to get all his clothes stitched from him. 1254 01:22:21,562 --> 01:22:23,268 Where is Modern Tailors? 1255 01:22:23,355 --> 01:22:24,875 - Modern Tailors... Liyaqat Ali? - Yes. 1256 01:22:24,940 --> 01:22:27,522 Go straight and take a right. First floor. 1257 01:22:27,734 --> 01:22:29,224 - From here? - Yes. 1258 01:22:29,778 --> 01:22:31,018 - Thank you. - You are welcome. 1259 01:22:32,990 --> 01:22:36,733 I am a social worker. I am attached with AIIMS. 1260 01:22:37,619 --> 01:22:40,952 I wanted to enquire about Mr. Vakil. 1261 01:22:41,248 --> 01:22:44,206 I know him for the past 23 years. 1262 01:22:44,626 --> 01:22:47,868 Was this an accident or some police case? 1263 01:22:48,380 --> 01:22:49,916 I don't know that. 1264 01:22:50,174 --> 01:22:53,291 My job is to find out if he has any relatives. 1265 01:22:54,428 --> 01:22:57,761 I don't know of any relatives. 1266 01:22:58,515 --> 01:23:01,097 But there is a lady with whom he was acquainted with... 1267 01:23:01,185 --> 01:23:02,675 ...for the past many years. 1268 01:23:05,105 --> 01:23:08,893 Minu Rastogi. She was a prostitute in Paharganj. 1269 01:23:10,194 --> 01:23:13,357 Mr. Vakil's acquaintance with her was still strong. 1270 01:23:14,323 --> 01:23:16,814 Then she should know about his death. 1271 01:23:17,075 --> 01:23:18,075 Where does she stay? 1272 01:23:18,410 --> 01:23:21,777 - Where is D-40? - The second house. 1273 01:23:24,625 --> 01:23:25,625 Yes? 1274 01:23:25,709 --> 01:23:26,709 Is Minu Rastogi here? 1275 01:23:27,169 --> 01:23:28,169 Who are you? 1276 01:23:28,629 --> 01:23:30,540 Mumbai Police. I want to speak with her. 1277 01:23:31,089 --> 01:23:32,089 Please come in. 1278 01:23:32,216 --> 01:23:34,207 - Hello! - Hello! Please have a seat. 1279 01:23:35,469 --> 01:23:36,469 Harish... 1280 01:23:36,803 --> 01:23:38,168 - Yes, Ma'am. - Come here. 1281 01:23:44,603 --> 01:23:45,809 Get this medicine. 1282 01:23:47,439 --> 01:23:48,439 Yes, Ma'am. 1283 01:23:48,565 --> 01:23:49,896 Please sit. 1284 01:23:51,568 --> 01:23:53,399 - Sugar? - One spoon. 1285 01:23:55,489 --> 01:23:56,489 I have diabetes. 1286 01:23:57,491 --> 01:23:59,823 My doctor has completely banned sugar for me. 1287 01:24:01,078 --> 01:24:02,078 You are young. 1288 01:24:04,706 --> 01:24:05,821 - Here... - Thank you. 1289 01:24:07,626 --> 01:24:11,915 How did Mr. Vakil's fame reach the Mumbai police? 1290 01:24:13,757 --> 01:24:14,757 It's a long story. 1291 01:24:15,175 --> 01:24:17,791 I have a lot of time. 1292 01:24:19,763 --> 01:24:21,594 - Got the medicine? - No, Ma'am. 1293 01:24:22,349 --> 01:24:23,930 - Did you look properly? - Yes, Ma'am. 1294 01:24:24,017 --> 01:24:26,929 If I find it later, you know I'll shoot you, right? 1295 01:24:27,104 --> 01:24:27,638 Yes. 1296 01:24:27,896 --> 01:24:30,353 I keep my servants on a tight leash. 1297 01:24:32,943 --> 01:24:33,978 Go do your work. 1298 01:24:38,949 --> 01:24:40,280 Actually... 1299 01:24:41,577 --> 01:24:43,909 I hadn't sent Harish to get medicine. 1300 01:24:45,914 --> 01:24:48,280 I had sent him to see if there are cops outside. 1301 01:24:49,126 --> 01:24:50,707 No, no, I have come alone. 1302 01:24:55,465 --> 01:24:58,957 Oh God, strange are your ways! 1303 01:25:00,554 --> 01:25:03,717 The person my son is looking for in the whole city... 1304 01:25:04,308 --> 01:25:06,970 ...is sitting right here in his own house. And that too all alone! 1305 01:25:11,690 --> 01:25:16,150 That boy who calls you, is my son. Karan. 1306 01:25:18,530 --> 01:25:20,270 What do you call him? 1307 01:25:20,866 --> 01:25:24,358 The kid. 1308 01:25:26,663 --> 01:25:27,663 This is his house. 1309 01:25:29,791 --> 01:25:31,201 What's happening to you? 1310 01:25:31,960 --> 01:25:32,960 Feeling dizzy? 1311 01:25:33,503 --> 01:25:37,542 Oh yeah... I put sedatives in your tea. 1312 01:25:42,262 --> 01:25:44,799 Now you won't be capable of doing anything. 1313 01:25:45,891 --> 01:25:49,475 And my Karan will be back in some time. 1314 01:25:52,272 --> 01:25:54,228 You killed Vakil, right! 1315 01:25:56,610 --> 01:25:59,352 My Karan will torture you to death. 1316 01:26:02,741 --> 01:26:03,821 What fun it'll be! 1317 01:26:16,922 --> 01:26:19,004 Hello, Ma'am! How are you? 1318 01:26:24,846 --> 01:26:25,846 Hey... 1319 01:26:29,184 --> 01:26:30,184 I am Walt. 1320 01:26:32,688 --> 01:26:34,269 Actually my name is Karan. 1321 01:26:35,273 --> 01:26:37,389 But I have changed it to Walt. 1322 01:26:40,112 --> 01:26:42,728 It's the name of the hero in an English show. 1323 01:26:44,116 --> 01:26:46,072 So you did keep your promise. 1324 01:26:46,910 --> 01:26:49,151 You found me on the 27th day. 1325 01:26:49,871 --> 01:26:51,953 That's amazing. 1326 01:26:54,793 --> 01:26:55,828 Congratulations! 1327 01:26:56,753 --> 01:26:59,495 I will keep my promise too. I won't kill you. 1328 01:27:01,550 --> 01:27:03,131 I'll just bring you to a state... 1329 01:27:03,218 --> 01:27:05,550 ...where you'll beg me to kill you. 1330 01:27:08,181 --> 01:27:09,181 You! 1331 01:27:29,286 --> 01:27:31,197 Mom, what's for lunch? 1332 01:27:35,792 --> 01:27:37,157 Are all the girls ready? 1333 01:27:37,544 --> 01:27:40,286 Alka, you are on what'sapp again! 1334 01:27:40,672 --> 01:27:42,006 - Sorry, Ma'am. - They will be here soon. 1335 01:27:42,048 --> 01:27:43,788 I'll get them ready in just five minutes. 1336 01:27:44,926 --> 01:27:48,839 How many times have I told you that don't doll them up like kids? 1337 01:27:49,389 --> 01:27:53,177 Those rascals should see their lovers in them not daughters. 1338 01:27:53,602 --> 01:27:55,388 Honey, please. Thank you. 1339 01:27:55,562 --> 01:27:56,562 Open your mouth... 1340 01:27:57,522 --> 01:27:58,522 Properly... 1341 01:28:00,233 --> 01:28:01,233 Good girl! 1342 01:28:06,364 --> 01:28:07,364 That's good. 1343 01:28:08,200 --> 01:28:10,441 And don't behave like a fool there. 1344 01:28:11,036 --> 01:28:12,196 Be sexy! 1345 01:28:12,788 --> 01:28:13,618 Good girl! 1346 01:28:13,705 --> 01:28:15,445 Did you get what Ma'am is saying? 1347 01:28:15,791 --> 01:28:17,406 No, no, don't tie her hair. 1348 01:28:17,959 --> 01:28:21,122 Remove the pins. Quick. Quick. 1349 01:28:21,379 --> 01:28:22,379 Thank you. 1350 01:28:23,215 --> 01:28:24,421 Look at that. 1351 01:28:27,803 --> 01:28:29,919 Aren't you looking ravishing now! 1352 01:28:30,222 --> 01:28:31,456 - Go put on your shoes. - Be careful. 1353 01:28:31,515 --> 01:28:33,881 - And put on a smile. - Keep it down. 1354 01:28:33,975 --> 01:28:35,385 - Did you get that woman! - Yes. 1355 01:28:35,477 --> 01:28:36,592 - Yes, Ma'am. - Very good. 1356 01:28:36,686 --> 01:28:37,892 She's very strong. 1357 01:28:38,146 --> 01:28:40,432 - Look how she's still fighting. - Wait! 1358 01:28:41,858 --> 01:28:43,143 Who is she? 1359 01:28:43,944 --> 01:28:44,944 I don't know. 1360 01:28:45,570 --> 01:28:48,152 - Wait! - Get back to work everybody! 1361 01:28:48,949 --> 01:28:51,656 Is every one ready? Alka, anyone left? 1362 01:28:51,993 --> 01:28:53,278 No, Ma'am, all are ready. 1363 01:28:53,370 --> 01:28:55,031 Should I take them downstairs? 1364 01:28:55,121 --> 01:28:57,112 No, no! I am going to perform here now. 1365 01:28:57,207 --> 01:28:58,487 Everybody please wait and watch. 1366 01:28:58,834 --> 01:29:01,166 Come on. Get out and be ready. 1367 01:29:01,378 --> 01:29:03,039 - Off you go! Come on! - Yes, go on. 1368 01:29:03,129 --> 01:29:04,585 Come on. You foreigner, come on. 1369 01:29:04,965 --> 01:29:05,965 Get out. 1370 01:29:07,133 --> 01:29:09,624 - Look at her desperate attempts! - Let her try! 1371 01:29:09,719 --> 01:29:11,004 She's not asking you. 1372 01:29:11,972 --> 01:29:14,554 Julia, there's no movie being shown here. 1373 01:29:15,642 --> 01:29:16,642 Go. 1374 01:29:16,977 --> 01:29:18,183 Go, or else I'll slap you! Go! 1375 01:29:18,228 --> 01:29:19,228 Go! 1376 01:29:21,523 --> 01:29:24,481 We still have to deck her up. Get her out of the sack. 1377 01:29:24,568 --> 01:29:25,603 - Open it. - Yes, Ma'am. 1378 01:29:27,320 --> 01:29:31,279 Ma'am, please co-operate. Why are you fighting so much? 1379 01:29:31,825 --> 01:29:34,612 Hang on, hang on. There, it's open. 1380 01:29:35,203 --> 01:29:38,070 Hold it Madam . Cool down. 1381 01:29:38,456 --> 01:29:39,161 Get lost! 1382 01:29:39,374 --> 01:29:40,705 Listen girl! 1383 01:29:41,543 --> 01:29:44,751 I have been doing this since before you were even born! 1384 01:29:45,088 --> 01:29:47,420 I know exactly how to tame the likes of you! 1385 01:29:48,049 --> 01:29:49,249 Just untie my hands and see... 1386 01:29:49,634 --> 01:29:53,468 ...you won't have a tongue left to speak or eyes to see! 1387 01:29:53,930 --> 01:29:56,091 Hit her! There's no use talking to her! 1388 01:29:56,516 --> 01:29:57,516 Don't hit the face. 1389 01:29:57,934 --> 01:29:59,390 - Aunty! - Pyaari! 1390 01:30:00,020 --> 01:30:01,226 Hey! Wait! 1391 01:30:02,272 --> 01:30:03,387 - Aunty! Please! - Pyaari! 1392 01:30:04,566 --> 01:30:07,228 Please, please! Let her go! Let me meet her. 1393 01:30:07,569 --> 01:30:08,934 Once, just once. 1394 01:30:09,404 --> 01:30:11,941 I'll do whatever you say. Do my make-up. 1395 01:30:12,866 --> 01:30:15,949 Saw Mattu! That's how you fix such dames! 1396 01:30:17,203 --> 01:30:18,203 Get your make-up done. 1397 01:30:18,705 --> 01:30:19,705 - Pyaari! - Aunty! 1398 01:30:27,505 --> 01:30:29,211 I slapped her hard. 1399 01:30:31,259 --> 01:30:32,259 Pyaari... 1400 01:30:43,021 --> 01:30:44,602 All this is because of me. 1401 01:30:46,358 --> 01:30:47,358 No, Aunty! 1402 01:30:49,152 --> 01:30:51,108 I am alive because of you. 1403 01:30:56,201 --> 01:30:59,443 Enough of this nonsense! Enough! Stop it! 1404 01:31:01,289 --> 01:31:03,951 Stop this emotional melodrama. Come on! 1405 01:31:05,502 --> 01:31:06,241 Aunty, no! 1406 01:31:06,378 --> 01:31:08,458 - You have to get your make-up done. - Take her away! 1407 01:31:08,755 --> 01:31:09,755 Aunty! 1408 01:31:13,510 --> 01:31:14,716 Now, it's looking beautiful. 1409 01:31:17,430 --> 01:31:18,430 Hi, darling! 1410 01:31:22,894 --> 01:31:24,634 Oh hi! Long time. 1411 01:31:27,107 --> 01:31:28,347 Take good care of them, sweety. 1412 01:31:30,610 --> 01:31:31,610 Please come, Sir! 1413 01:31:31,653 --> 01:31:33,413 The whole arrangement is especially for you. 1414 01:31:33,738 --> 01:31:34,397 Thank you. 1415 01:31:34,614 --> 01:31:35,649 Everything is ready, Sir. 1416 01:31:35,907 --> 01:31:36,907 Sir... 1417 01:31:37,409 --> 01:31:38,409 Hi, good evening. 1418 01:31:38,743 --> 01:31:40,734 Sir, when will Mr. Taneja come? 1419 01:31:41,162 --> 01:31:44,370 - He will come at his own time. - Oh yes. Of course! 1420 01:31:44,582 --> 01:31:45,782 You first show me your arrangements. 1421 01:31:45,834 --> 01:31:47,199 - Please come, Sir. - Sir, your phone... 1422 01:31:47,293 --> 01:31:50,501 Angie, baby, wait. Right now he's just checking things out. 1423 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 He'll come later. 1424 01:31:52,590 --> 01:31:53,124 Come, Sir. 1425 01:31:53,174 --> 01:31:54,539 Security is very tight. 1426 01:31:54,843 --> 01:31:56,674 It's for your benefit, Sir. 1427 01:31:57,012 --> 01:31:59,424 Only when there's no fear of being photographed... 1428 01:32:00,015 --> 01:32:02,097 ...can a person enjoy freely. 1429 01:32:04,853 --> 01:32:05,968 Julia, come, baby. 1430 01:32:06,563 --> 01:32:09,179 Come, come, for Sir. 1431 01:32:09,774 --> 01:32:11,230 Don't be shy. Sir... 1432 01:32:19,492 --> 01:32:21,858 Girls get abducted in our cities for free... 1433 01:32:22,579 --> 01:32:23,579 In broad day light. 1434 01:32:25,915 --> 01:32:29,874 But when one guy sets up a small organized business... 1435 01:32:30,378 --> 01:32:31,538 ...and everyone gets upset! 1436 01:32:33,840 --> 01:32:35,626 Why did you do all of this? 1437 01:32:36,676 --> 01:32:37,711 What did you get? 1438 01:32:41,639 --> 01:32:44,255 You women get personal too soon. 1439 01:32:46,561 --> 01:32:49,803 I agree that you are a cop, from the crime branch. 1440 01:32:49,981 --> 01:32:52,347 But to obsessively chase just one criminal? 1441 01:32:52,442 --> 01:32:54,398 What kind of professionalism is this? 1442 01:32:55,570 --> 01:32:56,776 Where did you learn this? 1443 01:32:57,989 --> 01:32:58,989 Nonsense. 1444 01:33:00,700 --> 01:33:07,287 That's why we men climb on top and you women just stare at the ceiling. 1445 01:33:08,249 --> 01:33:10,365 You know what I am saying, Miss Shivani? 1446 01:33:13,838 --> 01:33:15,123 The night is young. 1447 01:33:15,757 --> 01:33:18,123 Stare at the ceiling and scream your lungs out. 1448 01:33:18,968 --> 01:33:20,003 Scream? 1449 01:33:25,725 --> 01:33:26,725 Scream. 1450 01:33:37,195 --> 01:33:38,195 That's right. 1451 01:33:40,031 --> 01:33:41,031 There's no point. 1452 01:33:45,870 --> 01:33:47,280 Crime branch! 1453 01:33:59,134 --> 01:34:00,134 Sir has come. 1454 01:34:05,515 --> 01:34:07,597 Good evening, Sir. This is Mattu! 1455 01:34:07,851 --> 01:34:08,966 - Welcome, Sir! - God bless you. 1456 01:34:09,060 --> 01:34:10,220 - How are you? - All good. 1457 01:34:10,311 --> 01:34:12,017 Everything's ready for you. 1458 01:34:14,649 --> 01:34:15,649 Welcome, Sir! 1459 01:34:16,234 --> 01:34:18,020 - All well? - With your blessings. 1460 01:34:18,278 --> 01:34:19,518 - Please come, Sir. - Tandon... 1461 01:34:20,071 --> 01:34:21,071 Wait here. 1462 01:34:26,035 --> 01:34:27,035 Come, Sir. 1463 01:34:28,204 --> 01:34:29,204 Come, Sir. 1464 01:34:29,372 --> 01:34:31,533 Tandon, have you checked everything personally? 1465 01:34:31,666 --> 01:34:32,496 Yes, Sir. 1466 01:34:32,584 --> 01:34:34,870 You are bound to be happy with the arrangements. 1467 01:34:37,422 --> 01:34:38,422 Come, Sir. 1468 01:34:39,632 --> 01:34:41,168 - Everything's ready. - This way, Sir. 1469 01:34:42,385 --> 01:34:43,465 Sir, to your left. 1470 01:34:51,978 --> 01:34:53,559 The arrangements look great. 1471 01:34:54,480 --> 01:34:57,017 Yes. You are the one who gave us the opportunity to serve you. 1472 01:34:57,358 --> 01:34:59,724 There's a special gift for you in the suite upstairs. 1473 01:34:59,986 --> 01:35:01,866 You should check it out if you are in the mood. 1474 01:35:02,155 --> 01:35:03,190 Everybody knows. 1475 01:35:03,615 --> 01:35:05,697 Be it the opposition or women... 1476 01:35:06,242 --> 01:35:08,403 ...I am always in a mood to crush! 1477 01:35:09,537 --> 01:35:13,029 Spoken like a true leader! Brilliant, brilliant, I say! 1478 01:35:22,926 --> 01:35:23,926 Hello! 1479 01:35:25,887 --> 01:35:27,252 I have heard a lot about you. 1480 01:35:29,933 --> 01:35:30,933 You? 1481 01:35:31,684 --> 01:35:33,766 Yes, I am who you think I am. 1482 01:35:35,271 --> 01:35:37,478 Everybody has their own hobbies. 1483 01:35:38,149 --> 01:35:39,559 I am sure even you do. 1484 01:35:40,526 --> 01:35:41,526 My hobby is this. 1485 01:35:42,904 --> 01:35:44,735 Have you really come to rape me? 1486 01:35:45,156 --> 01:35:47,693 I don't know how one pretends to rape. 1487 01:35:48,159 --> 01:35:51,401 You fight with all your strength. Only then it'll be fun. 1488 01:36:10,181 --> 01:36:11,261 You want to rape me! 1489 01:36:13,309 --> 01:36:15,550 Get up! Come on! 1490 01:36:19,691 --> 01:36:20,851 Stop this party! 1491 01:36:21,150 --> 01:36:22,435 Get out! 1492 01:36:22,652 --> 01:36:23,687 What is happening? 1493 01:36:24,028 --> 01:36:25,734 Walt, where the hell are you? 1494 01:36:25,947 --> 01:36:27,181 - Get out! - What is going on, Mattu! 1495 01:36:27,240 --> 01:36:28,696 Where did she come from! 1496 01:36:29,158 --> 01:36:30,158 She has lost it! 1497 01:36:32,787 --> 01:36:36,371 Karan Rastogi, do you want this minister alive or not? 1498 01:36:37,083 --> 01:36:38,619 Tandon! Do something, Tandon! 1499 01:36:38,710 --> 01:36:39,710 Mattu, wait! 1500 01:36:40,044 --> 01:36:41,955 Karan, if anything happens to Sir... 1501 01:36:42,171 --> 01:36:44,662 ...you and your mom will die a miserable death. 1502 01:36:45,091 --> 01:36:46,831 One second, Ma'am. What do you want? 1503 01:36:47,385 --> 01:36:49,797 I want all the girls out. 1504 01:36:50,388 --> 01:36:52,508 What are you staring at, Alka? Send all the girls out. 1505 01:36:52,515 --> 01:36:53,416 - Girls, go out. - Come on! 1506 01:36:53,516 --> 01:36:54,516 Mattu, are you dead! 1507 01:36:55,310 --> 01:36:57,350 Come on, Julia. Angie, baby, hurry up. Scarlett, go. 1508 01:36:57,395 --> 01:36:58,009 Hurry up! 1509 01:36:58,146 --> 01:36:59,146 Fast. 1510 01:36:59,647 --> 01:37:00,647 Fast, girls! Fast! 1511 01:37:00,982 --> 01:37:01,982 Hurry up, Alka. 1512 01:37:02,859 --> 01:37:03,894 - Pyaari, wait. - Aunty. 1513 01:37:04,736 --> 01:37:05,736 - Mattu! - Yes? 1514 01:37:05,778 --> 01:37:07,734 Give the key of the mobile locker to Pyaari. 1515 01:37:07,947 --> 01:37:09,107 Give her the damn key. 1516 01:37:13,244 --> 01:37:14,404 You got the girls. 1517 01:37:14,871 --> 01:37:15,871 What else do you want? 1518 01:37:16,080 --> 01:37:17,080 You. 1519 01:37:17,290 --> 01:37:18,290 You will come with me. 1520 01:37:22,253 --> 01:37:23,743 Chill, Ma'am. Chill. Chill, it's okay. 1521 01:37:23,838 --> 01:37:25,578 - Step back. Step back. - Help! 1522 01:37:25,965 --> 01:37:28,422 - Help! - Raise your hands. 1523 01:37:29,844 --> 01:37:33,428 Tell them that no one moves from here till you get back. 1524 01:37:33,681 --> 01:37:35,641 Nobody moves from here. Tandon, keep him in check. 1525 01:37:35,933 --> 01:37:36,433 You wait. 1526 01:37:36,851 --> 01:37:38,887 Everybody, we have got a bit of a situation. 1527 01:37:39,020 --> 01:37:40,487 I am going to sort it out and be right back. 1528 01:37:40,688 --> 01:37:42,144 Raise your hands! Move! 1529 01:37:43,107 --> 01:37:44,107 Move! 1530 01:37:45,276 --> 01:37:46,276 Come on. 1531 01:37:48,363 --> 01:37:50,228 Move quickly! Look ahead. 1532 01:37:54,369 --> 01:37:56,075 Damn! She has locked the door! 1533 01:37:57,038 --> 01:37:57,743 Come on quickly. 1534 01:37:57,830 --> 01:37:59,661 Aunty, but the exit is this side. 1535 01:37:59,999 --> 01:38:00,999 We are not going out. 1536 01:38:01,626 --> 01:38:02,626 Open it! 1537 01:38:06,422 --> 01:38:08,504 Open! Get in. 1538 01:38:09,425 --> 01:38:11,507 Come on, girls. Get in. 1539 01:38:13,971 --> 01:38:14,971 Be there. 1540 01:38:17,100 --> 01:38:18,100 Pyaari, close the door. 1541 01:38:19,685 --> 01:38:21,721 Lock the door. Lock it! 1542 01:38:32,907 --> 01:38:34,192 - Okay, okay. - Get in! 1543 01:38:34,659 --> 01:38:35,659 Get in! 1544 01:38:37,912 --> 01:38:40,699 Not bad, Ma'am. Not bad at all. 1545 01:38:41,165 --> 01:38:44,157 You guys think we cops are morons, right? 1546 01:38:47,004 --> 01:38:48,210 But how did you manage to do this? 1547 01:38:48,297 --> 01:38:51,130 When I got the address to your place... 1548 01:38:51,634 --> 01:38:53,670 ...I had no clue that it is your house. 1549 01:38:54,262 --> 01:38:57,675 - Where is D-40? - Second from the front. 1550 01:38:57,974 --> 01:39:00,386 In crime branch we are trained to... 1551 01:39:00,768 --> 01:39:04,727 ...carefully scan a place before entering. 1552 01:39:05,148 --> 01:39:08,515 - Does Minu Rastogi stay here? - Yes, she does. 1553 01:39:10,528 --> 01:39:11,688 Who else stays with her? 1554 01:39:11,904 --> 01:39:13,895 Her son and a servant. 1555 01:39:14,532 --> 01:39:15,532 How old is the son? 1556 01:39:15,741 --> 01:39:17,106 Around 25-26. 1557 01:39:17,285 --> 01:39:21,153 I was wondering what to do next when I heard a sound. 1558 01:39:23,666 --> 01:39:26,157 Maybe God was trying to tell me something. 1559 01:39:26,794 --> 01:39:29,786 I had heard this Azaan before. 1560 01:39:30,214 --> 01:39:31,214 But where? 1561 01:39:31,799 --> 01:39:33,164 Then I remembered. 1562 01:39:33,718 --> 01:39:35,583 But you can't do any harm to me. 1563 01:39:36,304 --> 01:39:37,168 Because I am still alive. 1564 01:39:37,263 --> 01:39:39,063 And I am comfortably sitting in my own house. 1565 01:39:39,765 --> 01:39:45,635 That is the first time I wondered if you are Minu Rastogi's son. 1566 01:39:47,231 --> 01:39:49,017 But then who will take a risk with you? 1567 01:39:49,358 --> 01:39:52,225 I began watching your house. 1568 01:39:52,653 --> 01:39:54,143 I spotted you the next day. 1569 01:39:54,780 --> 01:39:56,180 Although, I hadn't seen you before. 1570 01:39:58,117 --> 01:40:00,278 But one look at your sly face... 1571 01:40:00,786 --> 01:40:02,026 ...and I knew it had to be you. 1572 01:40:02,413 --> 01:40:05,405 The first thing I did was put a GPS tracker in your car. 1573 01:40:07,668 --> 01:40:10,125 48 hours went by... 1574 01:40:14,675 --> 01:40:17,212 ...you didn't go to any of your hostels or warehouses. 1575 01:40:18,012 --> 01:40:19,252 I wanted to reach Pyaari... 1576 01:40:19,555 --> 01:40:21,136 ...and also the other girls. 1577 01:40:22,183 --> 01:40:25,220 Even if we did arrest you, what could we charge you with? 1578 01:40:26,229 --> 01:40:28,766 That's when I decided that there's no point wasting time. 1579 01:40:29,065 --> 01:40:30,771 Now you yourself will take me to Pyaari. 1580 01:40:31,692 --> 01:40:34,980 I entered your house but I was fully prepared. 1581 01:40:35,321 --> 01:40:37,528 I just had to make the move at the right time. 1582 01:40:44,247 --> 01:40:46,078 Now I just need to inform Sodhi. 1583 01:40:46,415 --> 01:40:49,578 He'll track us on the GPS and come here with the police unit. 1584 01:40:50,878 --> 01:40:52,834 Pyaari, get the phone. 1585 01:40:54,006 --> 01:40:55,886 And what if I would have killed you right then? 1586 01:40:57,718 --> 01:40:59,504 I had to take that risk. 1587 01:41:01,264 --> 01:41:03,926 Like I said, I knew your type. 1588 01:41:04,684 --> 01:41:06,549 You wouldn't kill me that easily. 1589 01:41:07,019 --> 01:41:09,681 You would want to exploit me like other women. 1590 01:41:11,691 --> 01:41:13,898 I must give it to you. But what now? 1591 01:41:14,068 --> 01:41:15,979 Sodhi, come. 1592 01:41:17,780 --> 01:41:21,238 The police will take at least 25 minutes to get here. 1593 01:41:21,701 --> 01:41:24,534 Your freedom lies behind that door. 1594 01:41:25,288 --> 01:41:28,826 And I am standing in between you and your freedom. 1595 01:41:30,459 --> 01:41:32,120 Kill me and claim your freedom. 1596 01:41:34,922 --> 01:41:36,878 Women... women... 1597 01:41:38,593 --> 01:41:40,754 Take everything personally, right? 1598 01:41:41,679 --> 01:41:42,679 Come on. 1599 01:41:43,389 --> 01:41:48,053 Let me see how far on top a man can climb. 1600 01:41:49,145 --> 01:41:50,145 As you wish. 1601 01:42:12,126 --> 01:42:13,126 Aunty! 1602 01:42:22,803 --> 01:42:24,088 Get up! Get up! 1603 01:43:01,175 --> 01:43:04,167 Hit me, Ma'am. How much will you hit me? 1604 01:43:08,099 --> 01:43:12,388 You will me hit me a little and then arrest me, right? 1605 01:43:15,147 --> 01:43:17,183 You are forgetting one thing, Ma'am. 1606 01:43:19,276 --> 01:43:20,391 This is India. 1607 01:43:23,030 --> 01:43:25,863 Over here, if you have the right contacts... 1608 01:43:26,117 --> 01:43:29,359 ...the biggest of scandals can be buried. 1609 01:43:30,871 --> 01:43:32,862 This is trivial in comparison. 1610 01:43:34,083 --> 01:43:36,790 So till then you hit me and have fun. 1611 01:43:37,837 --> 01:43:38,997 Hit me, Ma'am. 1612 01:43:40,047 --> 01:43:41,537 There is nothing else you can do. 1613 01:43:42,341 --> 01:43:43,341 This is India. 1614 01:43:49,557 --> 01:43:51,673 This one thing you are right about. 1615 01:43:52,601 --> 01:43:53,601 This is India. 1616 01:43:54,186 --> 01:43:55,426 'This' is what goes on here. 1617 01:44:00,359 --> 01:44:04,193 These people sitting outside will bury your crime? 1618 01:44:04,739 --> 01:44:08,732 They can do it only if you reach the police station. 1619 01:44:09,702 --> 01:44:13,536 But you won't reach the police station because this is India. 1620 01:44:13,789 --> 01:44:16,997 Here, if you don't want to bother the court too much... 1621 01:44:17,168 --> 01:44:19,250 ...issues can be settled this way. 1622 01:44:22,798 --> 01:44:23,798 Get up! 1623 01:44:27,553 --> 01:44:29,760 Some people call it an 'Encounter'. 1624 01:44:31,265 --> 01:44:33,221 Some call it 'Teaching a lesson'. 1625 01:44:35,978 --> 01:44:36,978 Get up! 1626 01:44:46,238 --> 01:44:48,445 Some also call it the "Lokpal Bill". 1627 01:44:51,619 --> 01:44:52,699 What's your plan? 1628 01:44:55,623 --> 01:44:56,783 Are you going to murder me? 1629 01:44:58,793 --> 01:45:00,408 In front of everyone? 1630 01:45:03,464 --> 01:45:04,624 This is India. 1631 01:45:05,382 --> 01:45:07,873 In India, if 50 people take the law in their hands... 1632 01:45:07,968 --> 01:45:10,801 ...and kill someone, then it's not called a murder. 1633 01:45:11,263 --> 01:45:12,969 It's called 'Public outrage'. 1634 01:45:26,487 --> 01:45:31,106 From right now, never again will I let you crush my pride. 1635 01:45:31,450 --> 01:45:36,444 You can have my body slain but you can't have my soul tied. 1636 01:45:46,674 --> 01:45:51,293 From right now, never again will I let you crush my pride. 1637 01:45:51,679 --> 01:45:56,548 You can have my body slain but you can't have my soul tied. 1638 01:45:56,809 --> 01:46:01,269 Touch my heart and I promise you will mean the world to me. 1639 01:46:01,480 --> 01:46:03,937 But if you ever mess with me 1640 01:46:04,024 --> 01:46:06,561 I'll teach you a lesson you won't forget 1641 01:46:09,071 --> 01:46:11,858 I'll teach you a lesson you won't forget. 1642 01:46:27,089 --> 01:46:31,958 If you think being a man gives you the right to sell me like cattle 1643 01:46:32,177 --> 01:46:36,841 I will in that same place destroy your entire race. 1644 01:46:37,182 --> 01:46:41,516 Hold my hand and walk with me and I will never leave your side. 1645 01:46:41,979 --> 01:46:44,311 But if you ever mess with me 1646 01:46:44,398 --> 01:46:47,014 I'll teach you a lesson you won't forget 1647 01:46:49,486 --> 01:46:52,228 I'll teach you a lesson you won't forget. 1648 01:47:07,296 --> 01:47:12,381 In a skirt or a saree, at day or at night I will not walk afraid 1649 01:47:12,593 --> 01:47:17,553 I won't lead a life full of fear and regret. 1650 01:47:22,728 --> 01:47:27,518 In a world where mothers and sisters are not a blessing but a curse 1651 01:47:27,691 --> 01:47:32,526 I will break all shackles of rules belonging to this world. 1652 01:47:32,780 --> 01:47:37,365 Change the way you look at me and I will shield you from the evil eye. 1653 01:47:37,534 --> 01:47:39,900 But if you ever mess with me 1654 01:47:40,037 --> 01:47:42,824 I'll teach you a lesson you won't forget 1655 01:47:49,296 --> 01:47:52,208 Walt died on his way to the hospital. 1656 01:47:52,716 --> 01:47:56,174 Mattu became a prosecution witness. 1657 01:47:56,637 --> 01:47:59,925 He revealed everything about Walt, 1658 01:48:00,015 --> 01:48:02,427 Minu and Vakil along with Tandon's involvement to the court. 1659 01:48:04,186 --> 01:48:06,723 First, the girls made up Minu's face. 1660 01:48:07,147 --> 01:48:08,387 And then God did. 1661 01:48:08,691 --> 01:48:10,727 Minu later suffered a paralysis attack. 1662 01:48:15,239 --> 01:48:18,026 Taneja survived and is now in Tihar jail. 1663 01:48:18,492 --> 01:48:21,950 His scarred face is an amusement to most in the jail. 1664 01:48:27,251 --> 01:48:31,164 Today, we could bring back the smile on Pyaari's face. 1665 01:48:31,463 --> 01:48:34,921 But there are many like Pyaari that have to be rescued from this muck. 1666 01:48:35,300 --> 01:48:38,292 Many others like Karan Rastogi who are still scot-free... 1667 01:48:38,595 --> 01:48:39,801 ...must be stopped. 1668 01:48:40,180 --> 01:48:42,136 The Mardaani (Fighter) that's hidden within... 1669 01:48:42,307 --> 01:48:45,049 ...has to be discovered by every woman, every girl herself. 1670 01:48:45,519 --> 01:48:47,384 The war is still on. 120189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.