Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,360 --> 00:01:03,105
- And with others,
is it the same? - For whom?
2
00:01:03,280 --> 00:01:08,025
For you. - For me?
3
00:01:08,200 --> 00:01:10,271
How do you think it is?
4
00:01:11,600 --> 00:01:15,673
That's what I asked.
When you're paying, you never know.
5
00:01:15,840 --> 00:01:20,744
That's right.
To find out, you ought to try my job.
6
00:01:20,960 --> 00:01:25,352
- That could be hard.
- Well, you never tried.
7
00:01:25,520 --> 00:01:30,583
What? Get laid for money? No.
8
00:01:31,800 --> 00:01:35,794
Poor guy.
That's life, when you're rich.
9
00:01:38,280 --> 00:01:42,148
Oh yes, the solitude of the rich man.
10
00:03:32,360 --> 00:03:35,990
- Look at that.
- At what? - The countryside.
11
00:03:38,600 --> 00:03:42,787
Better here.
No need to go from factory to factory,
12
00:03:43,000 --> 00:03:48,427
just to lose one job
after the other. Like you just did.
13
00:03:52,120 --> 00:03:55,146
You may think
it's dumb, but it's true.
14
00:03:55,360 --> 00:03:59,672
- What's true? - That work
on the land is more pleasant.
15
00:04:00,680 --> 00:04:03,832
You're spinning yarn. - No.
16
00:04:04,040 --> 00:04:07,465
You can live on the land.
Won't make you rich.
17
00:04:07,720 --> 00:04:11,588
But you can live off it.
18
00:04:12,880 --> 00:04:16,987
That's not spinning yarn.
I've thought about it.
19
00:04:17,520 --> 00:04:21,024
Land is cheap.
There are plenty of abandoned farms.
20
00:04:21,200 --> 00:04:24,625
You get 'm going and there you are.
Hard work but you're free.
21
00:04:25,640 --> 00:04:28,314
Can be hard but you're independent.
22
00:04:54,960 --> 00:04:57,873
There are Pierre and Alex.
23
00:05:03,280 --> 00:05:05,146
Hi.
24
00:05:05,520 --> 00:05:09,150
- Are you travelling through?
- This time we're here to stay.
25
00:05:09,320 --> 00:05:12,073
5 months without a job is enough.
26
00:05:12,560 --> 00:05:17,908
- I thought you were in Nantes.
- Just arrived. - I'm glad.
27
00:05:18,120 --> 00:05:21,385
- We were just talking about you.
- Speaking of the devil...
28
00:05:21,600 --> 00:05:27,186
- William! - Pierre. Glad to see you.
Alex! Have a drink.
29
00:05:28,160 --> 00:05:31,824
I'll come over when I have time.
Those are the people I told you about.
30
00:05:32,000 --> 00:05:36,824
- They're out of a job.
- It's hard but gotta keep hoping.
31
00:05:37,240 --> 00:05:42,030
- And your brother?
- He's in Briasson.
32
00:05:42,720 --> 00:05:45,985
Does he like it? - Yes.
33
00:05:48,280 --> 00:05:51,830
And Mado? - Well, so so.
34
00:05:54,400 --> 00:05:58,428
She's only working half-time,
since they reduced working hours.
35
00:05:58,640 --> 00:06:00,825
Just like happened to Catherine.
36
00:06:22,240 --> 00:06:27,223
- How many clients do you have?
- Do you want a share?
37
00:06:29,200 --> 00:06:31,953
Ten?
38
00:06:32,920 --> 00:06:35,946
Eight? Seven? Less?
39
00:06:40,840 --> 00:06:44,629
- That few?
- Does it disappoint you?
40
00:06:45,600 --> 00:06:52,028
- You could earn more.
- Sure, but it's enough for me.
41
00:06:53,640 --> 00:06:57,747
Don't you want to own
nice things? An apartment, a car?
42
00:07:00,280 --> 00:07:05,343
Clothes, jewels, furs, travel? - No.
43
00:07:07,280 --> 00:07:10,147
You don't want anything? - No.
44
00:07:11,040 --> 00:07:16,752
I'm perfectly happy,
I don't need anything for myself.
45
00:07:18,760 --> 00:07:22,993
But I know
what I'd do with a lot of money.
46
00:07:23,200 --> 00:07:27,945
The people I like
don't have it. I could help them.
47
00:07:28,120 --> 00:07:32,068
But they
wouldn't like it, neither would .
48
00:07:45,360 --> 00:07:48,386
Yes? No, he's not here.
49
00:07:48,880 --> 00:07:53,943
Oh, I don't know.
But I can take a message. Yes.
50
00:07:55,480 --> 00:07:57,869
Hold on... What's that?
51
00:07:58,080 --> 00:08:02,313
- Bordeaux from your friend
Chamberlé. - Oh, over here!
52
00:08:04,680 --> 00:08:07,229
How many hearts do I have? - Four.
53
00:08:07,360 --> 00:08:11,706
- Why drop the King of diamonds?
- I need to drop diamonds and spades.
54
00:08:11,880 --> 00:08:15,271
You should've kept the ace.
55
00:08:15,480 --> 00:08:19,792
- That was a mistake.
- That was worth more than the knave.
56
00:08:20,400 --> 00:08:22,425
That gives the same result.
57
00:08:22,600 --> 00:08:27,470
Hello? Julien!
Hold on, I'l lock if he's here.
58
00:08:29,600 --> 00:08:33,594
- Simon! Julien for you.
- I'm coming.
59
00:08:35,520 --> 00:08:37,466
Do you have a corkscrew? - Yes.
60
00:08:40,680 --> 00:08:43,832
Careful, slowly.
61
00:08:45,320 --> 00:08:48,870
- Hello, Julien. Yes.
- Slowly. Don't startle it.
62
00:08:51,000 --> 00:08:54,231
About the overdraw. Anton told me.
63
00:08:54,360 --> 00:08:58,786
That was predictable. Please.
64
00:08:58,960 --> 00:09:01,224
We knew that, didn't we?
65
00:09:03,760 --> 00:09:06,912
Yes... Yes.
66
00:09:08,720 --> 00:09:09,596
Why?
67
00:09:10,320 --> 00:09:13,062
If you bring Lépidon
in the company, I'm out.
68
00:09:13,280 --> 00:09:17,626
No, it's about principle.
The game should be played correctly.
69
00:09:18,440 --> 00:09:22,946
I'll tell the union. .
I think they already guessed.
70
00:09:24,120 --> 00:09:28,387
Right! Where are you? For how long?
71
00:09:29,000 --> 00:09:32,345
I'll call you soon. See you.
72
00:09:34,520 --> 00:09:41,347
- Simon, do you know what that is?
- No. - Chateau Margeaux '47.
73
00:09:42,720 --> 00:09:44,870
A gift from my friend Chamberlé.
74
00:09:45,160 --> 00:09:48,186
He asked
my help for a mistress in Paris,
75
00:09:48,320 --> 00:09:52,029
who needed a telephone
connection. I helped him out.
76
00:09:52,160 --> 00:09:55,903
I invited chairman Bajart
of the Radical party for diner.
77
00:09:56,080 --> 00:10:02,065
Soon she was connected.
Chamberlé isn't ungrateful.
78
00:10:02,240 --> 00:10:04,629
These 12 bottles prove it.
79
00:10:04,800 --> 00:10:08,953
Careful Maxim, give me, you'd ruin it
80
00:10:09,120 --> 00:10:11,191
Maurice, get the glasses, please.
81
00:10:18,240 --> 00:10:21,665
Julien...
how long since you last saw him?
82
00:10:22,320 --> 00:10:25,551
2 or 3 months, I don't know. Is he OK?
83
00:10:26,320 --> 00:10:30,871
- I don't think so.
- Is he ill? - No.
84
00:10:32,800 --> 00:10:36,953
- Is there a bookkeeper
among your jobless friends? - Perhaps.
85
00:10:37,160 --> 00:10:40,152
I have work for him. Come with me.
86
00:10:41,320 --> 00:10:44,870
- Canl
introduce you to my father? - OK.
87
00:10:49,760 --> 00:10:52,912
Oh, my children!
88
00:10:53,760 --> 00:10:58,152
It's fundamentally much too
precious to drink in crisis times.
89
00:10:59,000 --> 00:11:01,833
There she is! - Papa.
90
00:11:01,960 --> 00:11:05,385
My cousin Maxim. Maurice. - Hi.
91
00:11:05,560 --> 00:11:09,588
I knew until now only the name Mado.
92
00:11:10,400 --> 00:11:15,224
Since quite a while I hear
the sound of this voice in our house.
93
00:11:15,400 --> 00:11:21,225
I tried to imagine what you look like.
94
00:11:21,360 --> 00:11:25,194
And now I see
that image in front of me.
95
00:11:26,360 --> 00:11:30,194
Much better
than I could have drawn it.
96
00:11:30,760 --> 00:11:33,309
Try!
97
00:11:36,160 --> 00:11:38,549
So? - It's good.
98
00:11:39,560 --> 00:11:42,427
- Very very good.
- There you have the difference.
99
00:11:42,600 --> 00:11:47,424
Simon says 'very very good', to
please me. And Mado says 'it's good'.
100
00:11:47,560 --> 00:11:48,994
That's quite adequate.
101
00:11:54,800 --> 00:11:59,112
- I call a taxi, they took my
license yesterday. - From you?
102
00:11:59,280 --> 00:12:01,305
Yes, for 3 months.
103
00:12:03,760 --> 00:12:08,823
- Will I see you the day
after tomorrow? - I can't. - Well OK.
104
00:12:11,680 --> 00:12:15,913
I'll call you. - Bye. - See you.
105
00:13:04,080 --> 00:13:07,630
No, I'm not aware of that.
106
00:13:08,680 --> 00:13:10,785
About how much?
107
00:13:11,760 --> 00:13:15,503
When was it issued? Yesterday?
108
00:13:16,080 --> 00:13:19,710
On whose name? Ah yes.
109
00:13:20,880 --> 00:13:24,953
Sourjétam? I don't get that either.
110
00:13:26,720 --> 00:13:28,984
He didn't protest yet.
111
00:13:29,720 --> 00:13:33,873
Tell me, is it the first time
that we get a draft from them?
112
00:13:34,640 --> 00:13:37,314
I'm just as surprised as you.
113
00:13:37,680 --> 00:13:41,867
Yes, thank you. I'll call you later.
114
00:13:43,000 --> 00:13:48,234
Mrs Larverne,
get me Jovall on the line. Excuse me.
115
00:13:48,920 --> 00:13:54,313
- I have finished
the questionnaire. - Ah yes.
116
00:13:55,640 --> 00:13:58,393
You're out of a job for 5 months?
117
00:13:58,520 --> 00:14:04,027
- Yes. - You worked for
Stamica in Nantes. - A German firm.
118
00:14:04,200 --> 00:14:07,192
- What do they do?
- Importing machine parts.
119
00:14:08,880 --> 00:14:11,474
Did you stay there long? - 3 years.
120
00:14:12,000 --> 00:14:15,868
- Did you quit?
- No, they laid off 30%.
121
00:14:16,640 --> 00:14:22,864
- Why you? - I was on the workers'
council and was on top of the list.
122
00:14:25,840 --> 00:14:29,504
- I'm in construction.
Mado probably told you. - Yes.
123
00:14:29,760 --> 00:14:33,788
The firms belong to me or I'm
shareholder. The job starts right away.
124
00:14:33,920 --> 00:14:36,230
My accountant needs an operation.
125
00:14:36,800 --> 00:14:40,873
Hold on please. Mr Jovall on line 2.
126
00:14:41,560 --> 00:14:45,224
Hello?
That's not Jovall, it's my father!
127
00:14:45,360 --> 00:14:49,706
- He took over.
- Always have to be alert here!
128
00:14:50,280 --> 00:14:53,910
- I am on line 2!
- Come on, I'm on line 1.
129
00:14:54,080 --> 00:14:58,950
- Watch the buttons! - I wanted to call
Maurice. - I need to be in charge!
130
00:14:59,120 --> 00:15:02,306
- No need to get worked up.
- Jovall on line 1.
131
00:15:02,440 --> 00:15:05,034
Hello Jovall, the Bank called me.
132
00:15:05,360 --> 00:15:08,671
There's a draft
of over a million on Julien's account.
133
00:15:08,840 --> 00:15:12,424
The company's account is empty.
134
00:15:12,720 --> 00:15:14,905
Sourjétam, do you know him?
135
00:15:15,440 --> 00:15:19,434
Try to reach
your lawyer, before he protests.
136
00:15:19,600 --> 00:15:22,149
Right. Call me back.
137
00:15:24,760 --> 00:15:27,229
Get me Julien too.
138
00:15:31,400 --> 00:15:34,984
I have a problem. - So I heard.
139
00:15:35,360 --> 00:15:40,469
- Can you start right away? - Yes.
- Mr Julien isn't in.
140
00:15:40,880 --> 00:15:46,865
- Call him at the office. - Architect's
office? Mr Antoine, please.
141
00:15:47,000 --> 00:15:51,028
- You'll get the same salary.
Can you drive? - Yes.
142
00:15:53,120 --> 00:15:56,863
Antoine, where is Julien?
What do you mean, nowhere?
143
00:15:58,240 --> 00:16:03,223
Not at home? Shit!
About the Sourjétam draft!
144
00:16:03,400 --> 00:16:08,748
Exactly.
Right, I come over. You come with me.
145
00:16:18,160 --> 00:16:23,030
Simon, the diner with Jaspeau
is because of Felix's painting.
146
00:16:23,160 --> 00:16:27,870
- Yes, s07? - I'm the host.
I am his father.
147
00:16:29,640 --> 00:16:31,631
Let's go. - OK.
148
00:16:40,840 --> 00:16:44,754
- Since when
do you know Mado? - 6, 7 years.
149
00:16:44,880 --> 00:16:47,872
Since she came to France.
150
00:16:49,320 --> 00:16:52,711
The firm
that it's about, are you the owner?
151
00:16:52,880 --> 00:16:55,952
I'm just shareholder.
It belongs to a friend.
152
00:16:56,120 --> 00:17:00,353
- He has the authority and disappeared
2 days ago. - With the money?
153
00:17:00,520 --> 00:17:04,150
No,
with a fat draft on an empty account.
154
00:17:04,280 --> 00:17:06,465
That's a problem.
155
00:17:07,200 --> 00:17:09,623
The enterprise is attractive.
156
00:17:10,320 --> 00:17:15,269
A garden town,
planned by an architect full of ideas.
157
00:17:16,800 --> 00:17:19,189
About time. - Panic's starting here.
158
00:17:19,440 --> 00:17:23,752
They're all there,
but no trace of Julien.
159
00:17:24,000 --> 00:17:27,504
- They call him all the time,
but nothing. - Come on.
160
00:17:27,760 --> 00:17:32,231
- What kind of firm is Sourjétam?
- They rent out building equipment.
161
00:17:32,400 --> 00:17:36,234
But in this project
we don't work with Sourjétam.
162
00:17:38,440 --> 00:17:40,989
He's in the know, and you aren't?
163
00:17:41,160 --> 00:17:45,472
- And you?
- I'm not informed about everything.
164
00:17:45,600 --> 00:17:50,151
- I do Julien's personal accounts.
- It's about the company's accounts.
165
00:17:50,320 --> 00:17:54,666
Isn't there anything to go on?
Receipts, registers and such?
166
00:17:55,800 --> 00:18:00,226
Look in his desk.
Come on, it's important!
167
00:18:01,600 --> 00:18:04,945
There's a draft waiting to be cashed.
168
00:18:07,720 --> 00:18:10,951
How do we pay the bills,
when the account has no balance?
169
00:18:11,080 --> 00:18:14,948
Running costs
are covered by the bank loan.
170
00:18:15,080 --> 00:18:18,152
- When does
the next payment come in? - Friday.
171
00:18:18,320 --> 00:18:22,427
So no problems. Work can continue.
172
00:18:25,160 --> 00:18:28,266
It's horrible, my God!
173
00:18:50,520 --> 00:18:52,511
Call the police right away.
174
00:18:54,080 --> 00:18:58,347
- When did it happen?
- Last night, I guess.
175
00:18:59,440 --> 00:19:02,114
Not a thing we can do about it.
176
00:19:03,080 --> 00:19:07,313
- Nobody went in his office yet?
- Nobody except him went in his office.
177
00:19:07,440 --> 00:19:10,466
- And the cleaning ladies?
- They work in the evening.
178
00:19:11,400 --> 00:19:16,349
- Atty. Jovall is on the line.
- I talk to him. There?
179
00:19:22,600 --> 00:19:25,103
Jovall?
180
00:19:25,560 --> 00:19:27,346
Yes.
181
00:19:27,840 --> 00:19:30,707
Something real bad happened.
182
00:19:31,080 --> 00:19:34,744
Julien... took his life last night.
183
00:19:35,640 --> 00:19:38,553
In his office. Shot in the head.
184
00:19:41,560 --> 00:19:43,710
Yes, I know.
185
00:19:44,880 --> 00:19:47,224
No, tell me. I'm listening.
186
00:19:50,680 --> 00:19:52,114
Yes.
187
00:19:53,480 --> 00:19:56,393
Sure, sure, go on.
188
00:19:57,240 --> 00:20:00,665
And the others? The same amount?
189
00:20:03,160 --> 00:20:05,106
Right, thank you.
190
00:20:07,480 --> 00:20:11,587
The owner of the
Sourjétam equipment rental is Lépidon.
191
00:20:11,760 --> 00:20:14,070
Lépidon and Simoneau.
192
00:20:14,840 --> 00:20:19,311
It's in fact a loan shark
outfit for all kinds of loans.
193
00:20:20,120 --> 00:20:25,183
This month there are 4 other
drafts due, for the same amount.
194
00:20:25,840 --> 00:20:30,630
This month?
That makes for a hole of... 6 million.
195
00:20:35,320 --> 00:20:37,425
That's unbelievable.
196
00:20:39,600 --> 00:20:41,910
How is this possible?
197
00:20:43,200 --> 00:20:49,833
- Who is this Lépidon?
- A crook, with patrons in politics,
198
00:20:50,000 --> 00:20:52,469
who has civil servants
and delegates depending on him.
199
00:20:52,680 --> 00:20:55,627
A specialist in buying
bankrupt companies.
200
00:20:55,800 --> 00:21:00,146
How could that happen to Julien?
And without a word to us.
201
00:21:01,360 --> 00:21:04,910
The causes are in his
private life. That's a vast terrain.
202
00:21:05,120 --> 00:21:09,705
- I suspected for quite some time.
- Me too, but it came so fast.
203
00:21:11,080 --> 00:21:15,108
- We have to inform his wife.
- I thought he was divorced.
204
00:21:15,280 --> 00:21:18,545
They live apart. Because of her family.
205
00:22:02,800 --> 00:22:04,313
Lépidon.
206
00:22:05,760 --> 00:22:07,945
Condolences.
207
00:22:27,920 --> 00:22:32,903
I'm really sorry.
I couldn't foresee this.
208
00:22:33,040 --> 00:22:37,466
But I couldn't act otherwise.
I'm in a difficult situation.
209
00:22:37,600 --> 00:22:41,753
A delegate walked out
and my finances are in a bad state.
210
00:22:41,880 --> 00:22:44,906
I had warned
our friend, but he was deaf.
211
00:22:45,080 --> 00:22:48,106
Not meant as an allusion...
wish I had only guessed.
212
00:22:48,280 --> 00:22:54,151
You always think too much of people's
character. So, see you soon.
213
00:23:08,680 --> 00:23:10,830
Lépidon's strategy was simple.
214
00:23:11,120 --> 00:23:14,988
He waited with the drafts
until he had Julien ready.
215
00:23:15,160 --> 00:23:19,074
As long as Julien could pay, he waited.
216
00:23:19,240 --> 00:23:21,231
That earned him interest too.
217
00:23:23,120 --> 00:23:26,863
When Julien's money was gone,
he presented them all at once.
218
00:23:27,040 --> 00:23:30,670
It's simple: Julien can't pay,
Lépidon applies for bankruptcy.
219
00:23:30,880 --> 00:23:35,033
As the main creditor
he can take over the shop cheaply.
220
00:23:35,560 --> 00:23:38,063
- Am I wrong, Jovall?
- No, it's like that.
221
00:23:38,200 --> 00:23:42,307
- Without mentioning the kickbacks.
- Here are the bills from Sourjétam.
222
00:23:42,480 --> 00:23:47,828
April 7 and June 20. Checks
were written for more than 150,000.
223
00:23:48,680 --> 00:23:52,389
Rent for 3 cranes and 2 cement mixers.
224
00:23:52,600 --> 00:23:56,434
Never saw them.
Checks for forged bills.
225
00:23:56,600 --> 00:24:01,663
You'll find more.
That's 750,000 he has pocketed already.
226
00:24:01,800 --> 00:24:05,304
At our expense,
and that of the clients.
227
00:24:06,800 --> 00:24:09,633
We can report him to the police.
228
00:24:09,840 --> 00:24:14,585
If you do that, you report
your fraudulent accounts too.
229
00:24:14,760 --> 00:24:17,707
You can't get him.
230
00:24:18,880 --> 00:24:21,349
What can we do? - Nothing.
231
00:24:21,520 --> 00:24:23,989
There's one thing we can do.
232
00:24:24,120 --> 00:24:30,708
- What? - Pay for the drafts.
- With what? - With your money and mine.
233
00:24:31,480 --> 00:24:34,268
It's cheaper to stay out.
234
00:24:34,880 --> 00:24:39,863
- That'd be money down the drain.
- I won't leave the shop to Lépidon.
235
00:24:42,360 --> 00:24:46,388
Lépidon and Simoneau
are rats. I'll skin them alive.
236
00:24:46,640 --> 00:24:50,713
They will pay.
But first the draft is due.
237
00:24:50,880 --> 00:24:54,384
I've prepared it all with Jovall.
238
00:24:57,360 --> 00:25:02,514
It's up to you
if you're with me or not.
239
00:25:07,320 --> 00:25:10,904
Right.
I think we've discussed it all.
240
00:25:11,080 --> 00:25:16,553
Yes. Good evening.
241
00:25:17,080 --> 00:25:22,428
This draft is
just for starters! Still 4 to go.
242
00:25:26,400 --> 00:25:29,665
- Ah, Julien!
- I've fold you.
243
00:25:30,560 --> 00:25:33,985
It's been 2 years
he didn't have a relationship.
244
00:25:38,800 --> 00:25:41,223
I found another one.
245
00:25:41,920 --> 00:25:47,268
Simon, do you
really know what you're getting into?
246
00:25:49,120 --> 00:25:53,785
- Very well!
- And if they others get scared?
247
00:25:54,240 --> 00:25:57,471
How do you want to raise that amount?
248
00:25:58,800 --> 00:26:02,953
I'll sell shares.
Estorancie and then Ciepac.
249
00:26:03,680 --> 00:26:07,264
Grenoble too? - If necessary, yes.
250
00:26:08,720 --> 00:26:14,830
In the end it was
my fault. I should have been careful.
251
00:26:15,360 --> 00:26:20,264
Julien was always
happy, dynamic, full of wit.
252
00:26:20,400 --> 00:26:25,145
Always full of inspiration and plans.
253
00:26:25,760 --> 00:26:30,584
Bubbling over with life,
takes a pistol and it's over.
254
00:26:30,800 --> 00:26:35,112
- Are you making coffee, William?
- Sure. - Coffee, good idea.
255
00:26:44,960 --> 00:26:49,784
How is Simon? - OK so far.
256
00:26:50,120 --> 00:26:53,624
His companion died
and he has to fill a 6 Million hole.
257
00:26:53,760 --> 00:26:57,025
If he pulls it off,
he'll be broke. Otherwise he's fine.
258
00:26:59,040 --> 00:27:02,032
The barometer says nice weather.
259
00:27:02,720 --> 00:27:04,393
Did you go to the job agency? - Yes.
260
00:27:05,200 --> 00:27:07,385
- Do they have something for you?
- Do you have a job?
261
00:27:07,440 --> 00:27:09,989
What kind? - Car washer.
262
00:27:10,960 --> 00:27:14,032
- Probationary of course.
- Oh but it's not bad!
263
00:27:14,200 --> 00:27:17,704
It'll work out.
264
00:27:20,840 --> 00:27:25,073
- What else is up? - Nothing.
- That's not much.
265
00:27:25,880 --> 00:27:28,906
Come on, we'll manage.
266
00:27:35,600 --> 00:27:39,833
- Why are you silent? Don't you
want to talk with me? - Sure.
267
00:27:40,520 --> 00:27:43,865
- I mean, no.
- What's with you then?
268
00:27:45,680 --> 00:27:49,230
- You'll laugh, I'm shy.
- But why?
269
00:27:50,840 --> 00:27:54,913
- Ifind is so stupid. - What?
- What you're doing.
270
00:27:56,440 --> 00:27:59,353
Sleeping with men for money.
271
00:27:59,720 --> 00:28:03,350
I think it's bad. Simply not good.
272
00:28:04,000 --> 00:28:06,025
Not good...
273
00:28:07,120 --> 00:28:10,988
It's not my business,
but that's how I feel.
274
00:28:11,760 --> 00:28:13,353
Not good...
275
00:28:17,440 --> 00:28:22,105
When is something good for you
and when is it not anymore?
276
00:28:22,520 --> 00:28:27,185
It's not
too good either when you feel bad.
277
00:28:27,760 --> 00:28:31,549
When Catherine and I were dirt poor,
278
00:28:31,680 --> 00:28:37,266
then I felt bad.
Right now I feel good.
279
00:28:38,720 --> 00:28:41,348
I feel real good.
280
00:28:41,800 --> 00:28:46,431
- I don't believe you.
- You're wrong.
281
00:28:47,760 --> 00:28:51,549
Do you feel OK when you're
washing other people's cars?
282
00:28:51,680 --> 00:28:55,105
Though you're capable of more?
283
00:28:55,840 --> 00:28:57,592
And Solange?
284
00:28:57,760 --> 00:29:01,185
Does she feel good, toiling 8 hours?
285
00:29:01,360 --> 00:29:05,308
In the middle of
those shoes, dust, shit, idiots?
286
00:29:05,800 --> 00:29:10,112
You're confusing some things. - No.
287
00:29:10,840 --> 00:29:14,344
Each sells
himself in his own way, that's all.
288
00:29:14,840 --> 00:29:17,263
Where is it? Upstairs?
289
00:29:18,600 --> 00:29:21,467
Yes.
290
00:29:25,640 --> 00:29:27,904
Bye.
291
00:29:42,080 --> 00:29:44,993
Damn, that did it.
292
00:29:45,600 --> 00:29:48,831
- I was being stupid, right?
- Forget it.
293
00:30:01,840 --> 00:30:03,865
Mado?
294
00:30:04,600 --> 00:30:06,785
Yes.
295
00:30:07,320 --> 00:30:11,951
- There was a call for you,
Simon. - Right.
296
00:30:13,680 --> 00:30:16,468
2 times.
297
00:30:36,000 --> 00:30:38,947
Are you OK? - Yes.
298
00:30:59,840 --> 00:31:01,330
Oh, hot!
299
00:31:09,840 --> 00:31:11,831
How can you take it?
300
00:31:15,760 --> 00:31:20,709
- I hope you don't
mind, to play driver. - Not at all.
301
00:31:23,520 --> 00:31:26,023
What do you think of the situation?
302
00:31:26,160 --> 00:31:30,313
Do you mean the state
of the world, or yours in particular?
303
00:31:30,440 --> 00:31:32,943
Mine. - It's interesting.
304
00:31:33,760 --> 00:31:40,348
- Interesting! - It's interesting how
you go about such an amount of money.
305
00:31:40,520 --> 00:31:44,263
I'm not really
concerned, but I find it interesting.
306
00:31:44,440 --> 00:31:48,149
- Interesting when you win, not
when you lose. - I wouldn't say that.
307
00:31:48,400 --> 00:31:51,745
On this scale both are interesting.
308
00:31:57,560 --> 00:31:59,745
There they are.
309
00:32:01,040 --> 00:32:02,713
See you.
310
00:32:07,880 --> 00:32:09,587
Make place.
311
00:32:24,960 --> 00:32:28,305
- Ah, Léotard, hi. How are you?
- Thanks. - Hello, Bresson.
312
00:32:32,760 --> 00:32:39,393
Good news. I have a buyer for
the shares who'll pay all in one go.
313
00:32:40,080 --> 00:32:42,265
Champagne? Excuse me.
314
00:32:48,240 --> 00:32:50,504
Oh, hi. - Hi.
315
00:33:01,800 --> 00:33:04,747
Lépidon, Léotard just arrived.
316
00:33:22,680 --> 00:33:28,426
A crab sandwich, please!
Oh, Léotard. Glad to see you.
317
00:33:28,800 --> 00:33:32,907
- I was wondering if you'd come.
- Well, I'm here. - That's good.
318
00:33:33,040 --> 00:33:36,988
I wanted to call you, but it's hard
to understand each other on the phone.
319
00:33:37,120 --> 00:33:40,590
- Thanks.
- You paid my draft.
320
00:33:40,760 --> 00:33:44,025
- It was due.
- Sure, sure. But the others!
321
00:33:44,200 --> 00:33:47,830
- Are you aware of the scale of this?
- About the drafts and other things.
322
00:33:48,000 --> 00:33:51,504
- Other things?
- The checks and forged bills.
323
00:33:51,640 --> 00:33:55,429
That's just
chicken-feed. Neighbourly help.
324
00:33:55,640 --> 00:33:57,984
I'll pay the other drafts too.
325
00:33:58,120 --> 00:34:02,785
I'm glad. You keep
agreements you didn't make at all.
326
00:34:02,960 --> 00:34:05,304
Very honourable. Don't see that often.
327
00:34:07,320 --> 00:34:10,028
Between us, nothing forces me
to present them all in one go.
328
00:34:10,160 --> 00:34:14,347
I can do it, or wait.
Julien was Julien. You are you.
329
00:34:15,000 --> 00:34:17,389
Indeed, nothing forces you.
330
00:34:18,680 --> 00:34:21,103
You said
you were in a difficult situation.
331
00:34:21,280 --> 00:34:26,389
- Yesterday. But the wind has turned.
- This morning? So suddenly?
332
00:34:26,600 --> 00:34:30,707
Suddenly. Do you
really want to keep the business?
333
00:34:30,840 --> 00:34:32,990
It looks like it.
334
00:34:33,160 --> 00:34:37,188
- But that's crazy.
- That's my business.
335
00:34:37,360 --> 00:34:39,749
It's up to you. - Hello.
336
00:34:39,960 --> 00:34:42,383
- Chairman, do you know Léotard?
- Hello.
337
00:34:42,520 --> 00:34:45,945
Hi there Léotard! - Glad to see you.
338
00:34:46,080 --> 00:34:49,710
- One moment. I'll see you
soon, Mr. chairman? - Of course.
339
00:34:51,360 --> 00:34:55,069
- Do you want to risk everything
for that business? - Thanks.
340
00:34:55,240 --> 00:34:59,347
I know
it's your business, but it's not wise.
341
00:35:02,840 --> 00:35:06,788
I know what you think
about me. That doesn't bother me.
342
00:35:06,960 --> 00:35:09,588
I thought you were a realist.
343
00:35:10,200 --> 00:35:15,388
But is it realistic
to put 10 Million in this business?
344
00:35:15,800 --> 00:35:17,791
So what do you propose?
345
00:35:18,200 --> 00:35:24,344
I buy the bankrupt firm
and I'll cut you in on it.
346
00:35:24,560 --> 00:35:27,632
I'll arrange
to have the building permit changed.
347
00:35:27,800 --> 00:35:32,033
The building will be 5 stories higher.
Technically that's no problem.
348
00:35:32,240 --> 00:35:34,914
Next to it
there will be an office building.
349
00:35:35,080 --> 00:35:40,632
Very luxurious. That's my proposal.
Will be profitable for you.
350
00:35:40,800 --> 00:35:45,624
For each of us. - Mr. Lépidon,
we're starting. - I'll be there.
351
00:35:46,360 --> 00:35:49,113
Think about it. It's worthwhile.
352
00:35:51,480 --> 00:35:54,472
Dear friends, ladies, gentlemen...
353
00:36:02,760 --> 00:36:04,433
Simon?
354
00:36:05,000 --> 00:36:08,425
Yes? - What are you doing?
355
00:36:08,800 --> 00:36:12,430
Making coffee. At least I try.
356
00:36:17,600 --> 00:36:19,193
Damn!
357
00:36:20,640 --> 00:36:24,588
Put lid on the pot till it snaps.
358
00:36:25,360 --> 00:36:31,026
Push the pot in the
upper part under the hot water outlet.
359
00:36:33,880 --> 00:36:38,704
- When you need him, he's not here.
- Who? - My father.
360
00:36:39,680 --> 00:36:44,470
Such a modern appliance
and nobody knows how it works.
361
00:36:45,440 --> 00:36:46,794
Give me.
362
00:36:51,760 --> 00:36:57,028
- Here! - I admit, very easy!
Now we need coffee and water.
363
00:37:00,120 --> 00:37:03,954
Coffee. - Thank you.
364
00:37:17,240 --> 00:37:21,108
Why aren't you married? - But I was.
365
00:37:21,240 --> 00:37:26,144
- I tried it, even 2 times.
- 2 times? - That's right.
366
00:37:28,080 --> 00:37:30,549
And? - Failed.
367
00:37:31,040 --> 00:37:35,227
- Failed, in what way?
- We worked on each other's nerves.
368
00:37:36,840 --> 00:37:41,027
- And Héléne? - Héléne?
What do you mean, do you know her?
369
00:37:42,680 --> 00:37:47,186
I saw her once at Lucienne's.
She had breakfast with Julien.
370
00:37:49,520 --> 00:37:51,909
That's a pretty lady.
371
00:37:53,640 --> 00:37:56,632
I'm sure
you wouldn't get bored with her.
372
00:37:57,840 --> 00:38:02,311
Perhaps.
Even though, I didn't take the risk.
373
00:38:04,400 --> 00:38:08,143
- You're enough to yourself?
- That's right.
374
00:38:22,440 --> 00:38:25,466
So are you broke now? - Almost.
375
00:38:27,160 --> 00:38:30,664
But no need yet
to apply at the employment agency.
376
00:38:33,520 --> 00:38:35,750
It will still be enough for you.
377
00:38:40,360 --> 00:38:46,026
- What you're going to do?
- I have to pay, so I'll pay!
378
00:38:48,160 --> 00:38:52,905
Is that all?
Can't you think of another defense?
379
00:38:53,560 --> 00:38:57,793
I wouldn't know how.
380
00:38:58,160 --> 00:39:02,984
- There should be ways.
- Which? - What do I know?
381
00:39:03,880 --> 00:39:08,863
Will you just accept
that this pig swindled you?
382
00:39:11,240 --> 00:39:14,949
Surely there are people
know something about your Lépidon.
383
00:39:15,080 --> 00:39:17,185
Go and find them.
384
00:39:18,640 --> 00:39:22,588
I know someone
who they destroyed more completely.
385
00:39:22,760 --> 00:39:25,832
Simply visit him.
386
00:39:26,800 --> 00:39:33,149
Lépidon has ruined many, but no one
has been able to act against him.
387
00:39:35,280 --> 00:39:39,626
That person got 5 years for it.
388
00:39:41,520 --> 00:39:45,354
Manecca? - Yes.
389
00:39:46,400 --> 00:39:49,267
Manecca is a con himself.
390
00:39:50,200 --> 00:39:55,263
Do you know who he is?
He was condemned for cheating.
391
00:39:56,080 --> 00:40:01,632
- I cheat nobody!
- That's not my problem.
392
00:40:24,440 --> 00:40:27,432
Did you sleep with Manecca too?
393
00:40:39,120 --> 00:40:42,351
How many clients
do you have in the building business?
394
00:40:42,880 --> 00:40:45,668
You're repeating yourself.
395
00:40:50,080 --> 00:40:52,629
I have to go.
396
00:41:19,280 --> 00:41:23,706
It can't go on like this. - What?
397
00:41:24,720 --> 00:41:27,712
What can't go on?
398
00:41:28,480 --> 00:41:31,188
This situation.
399
00:41:32,560 --> 00:41:36,474
You going to others, it makes me sick.
400
00:41:37,720 --> 00:41:42,271
I feel good though. - But I don't.
401
00:42:07,480 --> 00:42:13,385
- If 1 gave you as much
as you need, would you... - What?
402
00:42:16,040 --> 00:42:19,112
...stop sleeping with others?
403
00:42:22,480 --> 00:42:25,108
Not even those whom I like?
404
00:42:25,480 --> 00:42:29,223
I mean those, who pay you for it.
405
00:42:50,560 --> 00:42:56,954
- You know Simon,
those who pay me... - Are like me!
406
00:42:59,760 --> 00:43:05,267
You don't need a lot of money,
$0 you can fix the number.
407
00:43:06,000 --> 00:43:08,264
That's your luxury.
408
00:43:23,760 --> 00:43:27,754
- We shouldn't see
each other anymore. - As you like.
409
00:43:42,120 --> 00:43:47,149
To sell now means you lose.
Except for the pharmacy business.
410
00:43:47,560 --> 00:43:51,713
All the rest goes below fair value.
The market is bad right now.
411
00:43:52,920 --> 00:43:55,389
If only we weren't forced to sell!
412
00:43:55,760 --> 00:43:59,390
Lépidon spreads the news
that you're forced to sell.
413
00:43:59,520 --> 00:44:03,104
Imagine
the reaction of possible buyers.
414
00:44:03,240 --> 00:44:07,427
- They'll wait,
- We have to show that we have time.
415
00:44:07,640 --> 00:44:11,429
- Let's try to get a bank loan.
- And the collateral?
416
00:44:11,600 --> 00:44:17,994
My apartment. Dad may not
like it, but it's the fastest way.
417
00:44:21,080 --> 00:44:25,825
I'm not talking about hectares,
agriculture, chicken of pig breeding.
418
00:44:26,000 --> 00:44:31,746
There's plenty of that.
My idea is to start greenhouses.
419
00:44:31,880 --> 00:44:35,066
On compost anything grows,
no matter what soil beneath.
420
00:44:35,200 --> 00:44:38,864
- Greenhouses are expensive though...
- What would you grow in them?
421
00:44:39,000 --> 00:44:41,503
Plants. Trees. - A tree nursery?
422
00:44:41,640 --> 00:44:45,554
Yes. But trees
are only interesting after 3 years.
423
00:44:45,720 --> 00:44:49,714
Until then plants will do it.
Garden centers buy wholesale.
424
00:44:50,520 --> 00:44:53,785
They know what consumers want.
425
00:44:53,920 --> 00:44:59,552
You need to know what's selling best.
But you can learn that.
426
00:45:00,240 --> 00:45:04,871
The only sensible idea there is
the compost. Anything grows on that.
427
00:45:05,000 --> 00:45:09,028
I know a guy
who grows tomatoes on a rock.
428
00:46:36,840 --> 00:46:40,674
- Is Héléne here?
I'm Simon. - Come in.
429
00:46:41,600 --> 00:46:44,308
Thank you. - Yes, she's here.
430
00:46:47,760 --> 00:46:50,354
I'll tell her.
431
00:46:51,360 --> 00:46:55,706
- She's sleeping.
- Let her. Tell her I was here.
432
00:46:55,920 --> 00:46:59,424
You shouldn't go, sir.
433
00:46:59,560 --> 00:47:05,067
If you go without seeing her...
I'll wake her up.
434
00:47:08,680 --> 00:47:12,344
Yesterday she went to sleep too late.
435
00:47:12,520 --> 00:47:14,670
It was more like this morning.
436
00:47:27,000 --> 00:47:30,664
Hélene? It's Simon.
437
00:47:34,880 --> 00:47:37,986
Hélene?
438
00:47:41,280 --> 00:47:44,511
Hélene? Simon arrived.
439
00:47:49,680 --> 00:47:52,706
Héléne! Simon is here.
440
00:48:00,640 --> 00:48:06,989
Simon? - Yes. Simon.
441
00:48:21,200 --> 00:48:22,986
Simon!
442
00:48:25,720 --> 00:48:29,953
He's here? - Yes.
443
00:49:03,480 --> 00:49:07,872
What time is it? - 3:30.
444
00:49:30,480 --> 00:49:33,268
She woke up.
445
00:49:34,560 --> 00:49:38,030
I'll leave you alone, I have to go.
446
00:49:39,680 --> 00:49:43,833
I was here,
because she drank last night.
447
00:49:45,320 --> 00:49:51,623
A bit too much.
My name is André, pleased to meet you.
448
00:49:54,280 --> 00:49:58,786
She talks about you often. See you.
449
00:50:08,920 --> 00:50:11,309
Simon, come in.
450
00:50:49,840 --> 00:50:55,711
- Funny that you came.
- I don't think it's funny.
451
00:50:56,760 --> 00:51:02,028
- So what is it?
- A spontaneous decision.
452
00:51:06,480 --> 00:51:09,552
It's so long ago.
453
00:51:10,200 --> 00:51:13,226
A year at least.
454
00:51:15,840 --> 00:51:18,229
Almost.
455
00:51:20,800 --> 00:51:23,667
I'm not in a great state.
456
00:51:25,800 --> 00:51:30,863
- If you'd called,
I'd have made up. - You're beautiful.
457
00:51:31,000 --> 00:51:35,790
- You were always
good at lying. - Not always.
458
00:51:42,720 --> 00:51:46,793
You're losing your hair. - Yes.
459
00:51:47,200 --> 00:51:50,272
But you haven't changed.
460
00:51:55,640 --> 00:51:59,065
Do you have a lot of worries?
461
00:52:00,120 --> 00:52:05,706
Yes, but I didn't come
to talk about that.
462
00:52:07,360 --> 00:52:10,671
You came to see Héléne. - Yes.
463
00:52:19,120 --> 00:52:22,670
And... like always.
464
00:52:24,240 --> 00:52:27,312
You have nothing to tell me?
465
00:52:40,160 --> 00:52:46,304
It's so bad Simon,
I have to stop. I really have to stop.
466
00:52:51,800 --> 00:52:56,146
- You need withdrawal treatment.
- I want to.
467
00:52:58,600 --> 00:53:05,028
But that with Julien...
somehow I lost courage.
468
00:53:22,800 --> 00:53:24,586
Simon?
469
00:53:26,720 --> 00:53:30,668
What drove you away from me?
470
00:53:31,360 --> 00:53:35,593
Was it fear? Are you afraid of me?
471
00:53:37,480 --> 00:53:40,472
I guess it is.
472
00:53:41,120 --> 00:53:45,148
I'm a coward.
473
00:53:52,680 --> 00:53:54,512
Fear...
474
00:53:57,560 --> 00:54:02,350
- You coward. Go on, laugh.
- Should 1 laugh louder?
475
00:54:14,240 --> 00:54:19,064
- Can I make a phone call?
- Sure, it's in the next room.
476
00:54:48,200 --> 00:54:54,310
I'd like to talk to
Mr. Jovall. Léotard.
477
00:54:58,760 --> 00:55:02,390
Jovall? Do you have
an appointment with Vaudable?
478
00:55:02,640 --> 00:55:09,273
Good. We'll meet in front of
his house. In 45 minutes? OK.
479
00:55:18,120 --> 00:55:20,191
Héléne? Héléne!
480
00:55:25,240 --> 00:55:28,551
Can you wait for me?
I have an appointment too.
481
00:55:31,000 --> 00:55:34,914
- I only need 5 minutes.
Will you drive me there? - Sure.
482
00:55:41,400 --> 00:55:45,473
- And your job, is it going well?
- Sure, no problem.
483
00:55:45,960 --> 00:55:49,305
- It's just me.
- You're not going well!
484
00:55:50,480 --> 00:55:53,791
Number 55, please.
485
00:55:55,720 --> 00:55:57,984
Thank you.
486
00:56:02,400 --> 00:56:07,554
- Simon, would you
visit me in the hospital? - Of course.
487
00:56:10,360 --> 00:56:14,433
Very rare, your spontaneous feelings.
488
00:56:16,280 --> 00:56:18,351
See you.
489
00:56:35,040 --> 00:56:38,670
Are you trying to play Don Quichotte?
490
00:56:38,840 --> 00:56:44,586
I don't want to discourage you, but
you won't win by attacking directly.
491
00:56:46,800 --> 00:56:51,545
It often seems to me
as if the law is there,
492
00:56:51,680 --> 00:56:56,072
just to serve Lépidon and his peers.
493
00:56:57,280 --> 00:57:00,511
I know Lépidon since many years.
494
00:57:00,640 --> 00:57:07,546
When I was in the administration,
everybody know about his swindling.
495
00:57:08,280 --> 00:57:11,386
But nobody could act against him.
496
00:57:11,560 --> 00:57:17,624
Charges were withdrawn,
or files disappeared.
497
00:57:18,240 --> 00:57:24,191
- But there are files?
- Yes, but they won't prove anything.
498
00:57:24,320 --> 00:57:27,426
All that compromises him will be gone.
499
00:57:27,680 --> 00:57:32,072
I have a list
of companies that belong to Lépidon,
500
00:57:32,240 --> 00:57:36,268
- ...at which his name never appears.
- What kind of companies?
501
00:57:36,400 --> 00:57:38,823
Mostly real estate firms,
502
00:57:39,000 --> 00:57:43,949
which only buy and sell land.
503
00:57:44,120 --> 00:57:48,068
Two-way inflation pushes prices up.
504
00:57:48,480 --> 00:57:52,792
Of course all profit
lands in Lépidon's pocket.
505
00:57:52,960 --> 00:57:58,865
- Who are the title holders?
- Stooges. - You're right: stooges.
506
00:58:00,320 --> 00:58:05,110
- Could one get at one of them?
- Of course there are.
507
00:58:08,240 --> 00:58:12,791
You're right. If you're out to
get him, that's the right direction.
508
00:58:14,120 --> 00:58:18,944
Wait... I remember one of his people.
509
00:58:19,120 --> 00:58:23,307
A former secretary to the Mayor,
later with the building authority.
510
00:58:24,240 --> 00:58:27,949
What was the name
of that guy? Damn my memory.
511
00:58:28,120 --> 00:58:34,389
Chadé, Varé? I got it: Barachet!
Emile Barachet, that's his name.
512
00:58:35,840 --> 00:58:40,903
You can't put your finger on it but
when a guy from the building authority
513
00:58:41,080 --> 00:58:47,065
gets into a real estate firm with
Lépidon's blessing, it smells fishy.
514
00:58:47,240 --> 00:58:53,430
But what,
nobody knows. Nothing can be proven.
515
00:58:59,040 --> 00:59:02,465
There's somebody
who could tell you about Barachet.
516
00:59:02,600 --> 00:59:06,867
A former partner
of Lépidon: Reynald Manecca.
517
00:59:07,040 --> 00:59:11,591
But you can't get at him.
He was convicted in absentia.
518
00:59:12,360 --> 00:59:15,034
To find him... well.
519
00:59:16,800 --> 00:59:20,225
- I have to see Manecca.
- I think he's a prick.
520
00:59:20,360 --> 00:59:25,867
- Listen... - Good evening, Pierre.
Sorry we're late. - OK, bye.
521
00:59:27,040 --> 00:59:31,193
I really
have to see Manecca. It's important.
522
00:59:31,320 --> 00:59:36,383
- For who? - For me. For both of us.
- So where should I dig him up?
523
00:59:37,000 --> 00:59:41,073
You make it look easy.
I don't know where he is.
524
00:59:56,080 --> 00:59:57,070
Shit.
525
01:00:28,160 --> 01:00:31,551
Hallo? - Mado here.
526
01:00:32,320 --> 01:00:35,506
Yes? - Can I see you?
527
01:00:36,520 --> 01:00:40,184
Sure. - I'll be right there.
528
01:00:41,640 --> 01:00:43,347
Yes.
529
01:01:13,640 --> 01:01:16,189
Reynald Manecca.
530
01:01:19,360 --> 01:01:22,068
Come in.
531
01:01:34,400 --> 01:01:36,903
Thank you.
532
01:01:52,640 --> 01:01:55,189
You wanted to see me? - Yes.
533
01:01:56,160 --> 01:02:03,066
I need information that can be
used against your ex-partner Lépidon.
534
01:02:03,480 --> 01:02:07,872
- What kind of information?
- Any. - In what direction?
535
01:02:08,760 --> 01:02:13,914
About a servant of the building
authority, whom you knew well.
536
01:02:14,520 --> 01:02:16,511
Barachet? - Yes.
537
01:02:17,920 --> 01:02:23,552
I've learned about shady business
of Barachet. You know about it.
538
01:02:23,680 --> 01:02:25,512
That's right.
539
01:02:26,520 --> 01:02:30,707
So, what can you tell me
about it that's interesting?
540
01:02:30,840 --> 01:02:35,789
Everything I can say
about Barachet is interesting.
541
01:02:35,920 --> 01:02:41,268
But your word is not enough.
I need concrete evidence.
542
01:02:41,400 --> 01:02:44,313
I have what you need.
543
01:02:51,240 --> 01:02:55,950
Photocopies of signature
forgery on 2 building permits.
544
01:02:56,120 --> 01:02:58,623
I have the originals too.
545
01:03:04,040 --> 01:03:09,467
Barachet forged the
Mayor's signature on the documents.
546
01:03:12,040 --> 01:03:17,786
- What do you want for that?
- Money! A lot, that's worth a lot!
547
01:03:22,680 --> 01:03:26,264
Do you know
what that means for Barachet?
548
01:03:26,400 --> 01:03:33,033
Forgery of a deed by a
civil servant. That's a life sentence.
549
01:03:35,400 --> 01:03:40,065
- How much do you want?
- A million and a half.
550
01:03:40,320 --> 01:03:43,187
That's a lot. - I don't think so.
551
01:03:44,640 --> 01:03:48,952
You think it's expensive, because
you don't know Barachet's situation.
552
01:03:49,360 --> 01:03:52,352
Barachet is more than a stooge.
553
01:03:52,480 --> 01:03:56,872
Thanks to Lépidon
he's manager of a real estate firm.
554
01:03:57,040 --> 01:04:01,910
He owns 35 hectares
which Lépidon bought 5 years ago,
555
01:04:02,040 --> 01:04:05,704
for the agricultural price
of 1 old Franc per square meter.
556
01:04:05,880 --> 01:04:10,704
Now the area is declared residential.
Do you know how much it worth?
557
01:04:10,880 --> 01:04:15,704
20 times as much.
Calculate! That's 7 millions.
558
01:04:16,680 --> 01:04:22,505
Relative to your gain,
I don't think I'm expensive.
559
01:04:23,760 --> 01:04:28,152
I'd like to leave this country
and need money to start again.
560
01:04:28,280 --> 01:04:32,023
Do you accept or not?
561
01:04:36,280 --> 01:04:39,033
- One thing
I don't like about it. - What?
562
01:04:40,760 --> 01:04:43,946
You live in hiding
for months, without income.
563
01:04:44,120 --> 01:04:48,512
Why didn't you press
Barachet directly with that proof?
564
01:04:48,840 --> 01:04:52,868
Barachet has no money, just the land.
565
01:04:53,040 --> 01:04:56,874
My hands are tied,
they're looking for me.
566
01:04:57,000 --> 01:05:01,506
But with my proof
you can chase him of the land.
567
01:05:02,200 --> 01:05:06,945
You and me. We can help each other.
568
01:05:09,960 --> 01:05:15,751
Before the breakup
me and Lépidon did great things.
569
01:05:15,920 --> 01:05:20,187
We made the money
of small savers work for us.
570
01:05:20,680 --> 01:05:24,947
With compound
interest. illegally of course.
571
01:05:25,880 --> 01:05:29,225
Until it bounced. Of course.
572
01:05:29,640 --> 01:05:35,750
And the police
grabbed me, as the manager.
573
01:05:36,120 --> 01:05:41,593
Lépidon didn't help me out.
Although he could have. But nothing.
574
01:05:50,720 --> 01:05:55,226
You're an art lover.
Look at that beauty.
575
01:05:55,480 --> 01:05:57,790
Sturdy and beautiful.
576
01:06:00,080 --> 01:06:05,348
She can't mean the same thing
to you, but since I know her...
577
01:06:08,560 --> 01:06:11,905
Empty? I get a new one. - Yes.
578
01:06:16,320 --> 01:06:19,984
- You wouldn't have any Champagne?
- If you like.
579
01:06:20,600 --> 01:06:22,830
I'll open a bottle.
580
01:06:23,560 --> 01:06:30,830
Agreed? Half for the deeds,
the other half when Barachet gives in.
581
01:06:34,200 --> 01:06:38,307
Lépidon! Don't trust him.
582
01:06:38,600 --> 01:06:43,106
I'm a crook, but he's a pig.
583
01:06:43,480 --> 01:06:47,428
A dangerous person,
capable of anything.
584
01:06:50,000 --> 01:06:52,708
So be careful.
To our good luck.
585
01:06:55,760 --> 01:07:00,743
And to your principles!
You're a man of principles.
586
01:07:03,840 --> 01:07:10,143
- 80, happy? - Happy?
- With your business. - A yes. Well.
587
01:07:14,760 --> 01:07:19,823
So you still see
Manecca often and in secret.
588
01:07:21,000 --> 01:07:24,152
But he doesn't pay you? - No.
589
01:07:25,320 --> 01:07:30,190
- What does he have that others don't?
- I don't know, Simon.
590
01:07:30,520 --> 01:07:35,833
- He gave me a watch.
- I can do that, if you want.
591
01:07:36,640 --> 01:07:39,234
But that's not the same.
592
01:07:41,440 --> 01:07:45,911
The first time
he was just a client. Like you.
593
01:07:46,080 --> 01:07:51,792
I didn't feel like it that day.
I was sad, I don't know why.
594
01:07:53,720 --> 01:07:58,783
- He understood right away.
He was... - delicate?
595
01:08:00,360 --> 01:08:05,548
Yes! He tried to cheer me up.
596
01:08:05,920 --> 01:08:08,025
But I just couldn't.
597
01:08:08,200 --> 01:08:13,752
I made up a story about
debts I had to pay right away.
598
01:08:14,800 --> 01:08:17,872
Then he... - gave you the watch.
599
01:08:19,160 --> 01:08:24,223
Yes.
A jeweler told me it's worth 10,000.
600
01:08:25,800 --> 01:08:31,273
I wanted to give it back
and say that it was all a lie.
601
01:08:31,440 --> 01:08:35,707
He just laughed,
but didn't want the watch back.
602
01:08:37,400 --> 01:08:40,586
Two weeks later he was convicted.
603
01:08:43,960 --> 01:08:46,145
Show me.
604
01:08:51,280 --> 01:08:53,544
He's a good person.
605
01:08:54,720 --> 01:09:00,784
- And those are rare.
- Rare. Good and delicate.
606
01:09:03,440 --> 01:09:09,425
A guy who left wife and kids,
and earned his money by screwing people.
607
01:09:09,640 --> 01:09:14,828
People like you and your friends.
A good person! So much bullshit.
608
01:09:18,480 --> 01:09:21,552
Hi, Mado. - Hi.
609
01:09:29,480 --> 01:09:32,632
You talk like an angry, old man,
610
01:09:33,160 --> 01:09:37,393
who doesn't know
about people. But you know.
611
01:09:37,600 --> 01:09:39,785
They just leave you cold.
612
01:09:42,800 --> 01:09:47,146
Perhaps I'm a stupid.
But you're the other type.
613
01:09:49,040 --> 01:09:53,386
You're bedazzling in bed, fight about
everything, and you're always right.
614
01:09:53,560 --> 01:09:59,112
You care about your looks.
You want to be admired by everybody.
615
01:09:59,920 --> 01:10:02,673
Poor, rich, young and old.
616
01:10:03,120 --> 01:10:05,828
You like to win at all tables.
617
01:10:08,720 --> 01:10:11,951
But one thing you can't:
love another human being.
618
01:10:12,080 --> 01:10:16,870
- You love yourself too much. - Mado,
are you coming? - Yes, right away.
619
01:10:24,760 --> 01:10:26,273
Bye.
620
01:10:54,240 --> 01:10:57,983
Alright.
The terrain is divided in 4 lots.
621
01:10:58,120 --> 01:11:01,226
2 big ones,
1 of which borders on the river.
622
01:11:01,440 --> 01:11:05,547
29 hectares.
Farther out than both small ones.
623
01:11:05,720 --> 01:11:10,032
On one there's
an abandoned farm. Ideal for Alex.
624
01:11:10,320 --> 01:11:13,745
A good location close to the freeway.
625
01:11:14,000 --> 01:11:18,585
A factory will be built here.
IBM will settle next to the bridge.
626
01:11:18,760 --> 01:11:21,991
The 4 parts are each divided in lots.
627
01:11:22,160 --> 01:11:27,189
Here, here and here. 210 lots.
The area's called Valle de Montre.
628
01:11:28,520 --> 01:11:32,627
We were at the vice-mayor's.
He can't stand Barachet.
629
01:11:32,760 --> 01:11:37,072
He knows all about it.
About Lépidon and the bribes.
630
01:11:37,200 --> 01:11:41,148
He couldn't be stopped.
The wine did help.
631
01:11:41,400 --> 01:11:44,711
I duly poured.
632
01:11:45,080 --> 01:11:50,348
Getting hot. - He's being taken in.
633
01:11:52,040 --> 01:11:55,146
- It looks good.
- The lots are at the freeway.
634
01:11:55,320 --> 01:11:58,950
- About 100 m. from it.
- How far to Paris? - About 250 km.
635
01:12:04,480 --> 01:12:07,791
A small repair
at the foot. Nothing important.
636
01:12:07,960 --> 01:12:10,952
You have nice furniture, Sir.
637
01:12:13,840 --> 01:12:16,912
- 80 how do you like it?
- Very good, right?
638
01:12:17,120 --> 01:12:19,714
- A bit of onion soup?
- Goes with it.
639
01:12:19,880 --> 01:12:24,625
- What's the matter, dad?
- It's not the food. I don't know.
640
01:12:25,320 --> 01:12:29,427
Don't worry. Trust Simon.
641
01:12:29,560 --> 01:12:33,667
- Give him a Cognac. - No, thanks.
- You'll be better after it.
642
01:12:40,600 --> 01:12:43,069
Here, that's it.
643
01:12:45,080 --> 01:12:49,267
- I didn't forget anything.
- That's too much. - No.
644
01:12:50,080 --> 01:12:53,914
- Talk it over again with Manecca?
- That won't change anything.
645
01:13:35,360 --> 01:13:39,388
All this, for what? Was it necessary?
646
01:13:50,840 --> 01:13:52,683
There!
647
01:13:56,000 --> 01:13:57,468
OK?
648
01:14:47,920 --> 01:14:52,824
- Hi. Are you ready?
Are you going? - Yes.
649
01:14:53,960 --> 01:14:58,227
- Can you take the pictures here?
I'm not alone. - Yes.
650
01:14:58,760 --> 01:15:01,263
Yes, can do. - I'll be right back.
651
01:15:04,880 --> 01:15:08,908
I get the passport
from that guy. He takes the pictures.
652
01:15:37,000 --> 01:15:39,674
Very nice. - OK, you go there.
653
01:15:41,760 --> 01:15:46,505
- When will it be ready?
- Come over tomorrow.
654
01:15:57,640 --> 01:16:00,234
Here. - Here it is.
655
01:16:01,000 --> 01:16:05,267
- What kind of person?
- No idea. Never saw him.
656
01:16:05,600 --> 01:16:07,671
OK, let's go.
657
01:16:14,760 --> 01:16:20,551
- Come in, sir. - Excuse me.
Take a seat, please.
658
01:16:29,160 --> 01:16:33,267
So you're interested
in lots in Valle de Montré.
659
01:16:33,560 --> 01:16:35,949
Yes, that's right. - Good.
660
01:16:37,920 --> 01:16:42,665
We have lots in several sizes.
661
01:16:43,320 --> 01:16:49,748
We have some of 800 square m. ,
others 1000, also 2000.
662
01:16:51,320 --> 01:16:55,587
Prices are graded
from 20,000 till 80,000 Francs.
663
01:16:58,880 --> 01:17:03,625
Connections to the street
and utilities are included.
664
01:17:04,000 --> 01:17:07,186
On the river bank the price is higher.
665
01:17:07,840 --> 01:17:12,186
You'll understand
when you see the area.
666
01:17:12,840 --> 01:17:16,390
It depends on what you want to spend.
667
01:17:22,680 --> 01:17:27,914
- You want to buy, right?
- Yes. We want the whole area.
668
01:17:31,280 --> 01:17:35,547
What? All lots together?
669
01:17:36,120 --> 01:17:39,192
The whole Valle de Montré, the 35 ha.
670
01:17:45,280 --> 01:17:47,783
I have to admit
671
01:17:48,440 --> 01:17:53,947
that I didn't expect
a deal of this size.
672
01:17:58,240 --> 01:18:02,746
- Do you recognize these documents,
Mr. Barachet? - Excuse me.
673
01:18:13,200 --> 01:18:17,467
Copies of expired building permits.
I don't understand...
674
01:18:18,000 --> 01:18:22,745
Sure they are expired,
but the signatures are forged.
675
01:18:22,960 --> 01:18:25,748
That still means something.
676
01:18:39,720 --> 01:18:45,147
What are you at? Those are worthless.
677
01:18:47,240 --> 01:18:54,192
Worthless? When the originals
get to the state attorney,
678
01:18:54,400 --> 01:19:00,066
would you still act like
an arrogant corrupt civil servant?
679
01:19:00,240 --> 01:19:05,144
Every graphologist will tell
that the signatures are fake.
680
01:19:05,280 --> 01:19:07,465
And you know it.
681
01:19:08,920 --> 01:19:12,504
You know the law, Mr. Barachet.
682
01:19:12,680 --> 01:19:17,868
Forging of deeds
by an active civil servant.
683
01:19:18,040 --> 01:19:23,626
Do you know the penalty?
684
01:19:28,200 --> 01:19:30,874
That's blackmail. - Yes.
685
01:19:58,600 --> 01:20:02,025
- How much?
- I already told you: the land!
686
01:20:02,280 --> 01:20:07,753
The whole area
for 1 Franc per square meter.
687
01:20:10,080 --> 01:20:12,265
Totally impossible.
688
01:20:13,080 --> 01:20:17,551
- I'm not the real owner.
- But you're the one in charge.
689
01:20:17,760 --> 01:20:22,630
And authorized to sell the land.
690
01:20:23,200 --> 01:20:26,704
We're not interested in anything else.
691
01:20:30,440 --> 01:20:32,829
That will take time.
692
01:20:33,920 --> 01:20:37,948
- We have to draft an agreement.
- Already prepared.
693
01:20:38,120 --> 01:20:40,145
All you have to do is sign.
694
01:20:58,960 --> 01:21:05,229
Either sign, or go to jail.
695
01:21:12,680 --> 01:21:16,867
- I have a wife and kids.
- We're not here for family matters.
696
01:21:17,040 --> 01:21:22,353
Don't make a drama. You have to sign!
697
01:21:30,640 --> 01:21:34,827
Tell me,
where did you get the documents?
698
01:21:35,000 --> 01:21:40,427
That's not relevant. Sign!
699
01:21:42,000 --> 01:21:44,469
I'll write a check.
700
01:21:47,400 --> 01:21:50,267
Be glad you get it.
701
01:21:50,640 --> 01:21:53,507
Read, agreed, date, signature.
702
01:22:05,440 --> 01:22:10,389
- That went fast.
- Yes, he had no choice.
703
01:22:13,760 --> 01:22:17,833
Please inform my father,
while I'm at Manecca's.
704
01:22:18,080 --> 01:22:22,153
Tell Alex too.
Will we see the land today?
705
01:22:31,320 --> 01:22:33,823
Good day. - Hi Pierre.
706
01:22:41,040 --> 01:22:43,714
Everything went OK? - Yes.
707
01:22:43,880 --> 01:22:49,546
- So you're happy?
- Well, you too. - Yes.
708
01:22:50,920 --> 01:22:56,427
- I told you we could help each other.
- Sir? - Coffee?
709
01:22:56,600 --> 01:23:00,946
- Yes. - Two.
And call a taxi please. - Right away.
710
01:23:04,200 --> 01:23:07,192
Did you mention my name? - No.
711
01:23:07,400 --> 01:23:10,711
Barachet
will suspect who's behind it.
712
01:23:10,880 --> 01:23:13,065
And Lépidon hears it from him.
713
01:23:13,440 --> 01:23:17,866
That's why
I have to disappear as fast as I can.
714
01:23:18,000 --> 01:23:22,426
- When are you off? - Tomorrow.
This evening I get the papers.
715
01:23:22,640 --> 01:23:25,268
I already have the tickets.
716
01:23:25,880 --> 01:23:27,905
Thanks.
717
01:23:35,320 --> 01:23:38,950
- Will you travel alone?
- Yes, alone.
718
01:23:44,160 --> 01:23:47,824
- Does Mado know?
- I didn't tell her.
719
01:23:49,600 --> 01:23:51,785
She...
720
01:23:52,880 --> 01:23:54,951
Careful, steady.
721
01:23:55,120 --> 01:23:58,988
But you will ask her? - No.
722
01:24:00,520 --> 01:24:02,466
Why not?
723
01:24:03,000 --> 01:24:07,790
It will not do me good
to be rejected by Mado.
724
01:24:07,920 --> 01:24:11,026
I rather not know for sure.
725
01:24:11,800 --> 01:24:15,464
I go and try to start a new life.
726
01:24:15,600 --> 01:24:20,265
I might even marry again.
Preferably a woman with money.
727
01:24:21,320 --> 01:24:26,633
And else I'm better off alone,
without company. Do you understand?
728
01:24:34,200 --> 01:24:37,625
Are you serious? - No.
729
01:24:38,960 --> 01:24:43,545
But does that matter? She expects
that I'll ask her to come with me.
730
01:24:48,480 --> 01:24:53,589
She expects it, but she won't come.
731
01:24:55,400 --> 01:24:58,665
Are you sure? - Yes.
732
01:25:05,320 --> 01:25:09,553
- Could you... - I told your father
we'll come and get him.
733
01:25:09,720 --> 01:25:15,432
Alex and the others"ll come too.
Everybody, even Lucienne.
734
01:27:16,960 --> 01:27:21,466
Until the freeway.
400 m. to the left, 500 to the right.
735
01:27:21,680 --> 01:27:26,789
Behind the woods
will be the chemical plant.
736
01:27:27,440 --> 01:27:31,593
- We don't have anything
behind the freeway? - We do, 4 ha.
737
01:27:31,800 --> 01:27:34,269
The village is cute. Is that Montré?
738
01:27:34,680 --> 01:27:39,868
- Great piece of land. - I hope
you won't build crappy homes here.
739
01:27:40,720 --> 01:27:45,590
- Could you start already? - No,
access roads will be made in 3 months.
740
01:27:45,960 --> 01:27:48,907
- And Alex's farm?
- Much farther, after the slope.
741
01:28:15,680 --> 01:28:17,910
Look at it.
742
01:28:27,200 --> 01:28:30,909
Smells great!
743
01:28:31,360 --> 01:28:36,184
Makes you crave. Where are the nice
farmers' daughters? Fantastic.
744
01:28:49,760 --> 01:28:52,946
Really nice, right? - Very nice.
745
01:28:53,480 --> 01:28:57,633
- Humid though.
- Been empty long time.
746
01:29:01,880 --> 01:29:06,545
- Nice building. - Solid and big.
What room is that? - The kitchen.
747
01:29:07,400 --> 01:29:09,664
Big. Is there electricity here?
748
01:29:09,840 --> 01:29:14,471
- To be connected.
- There are 3 more rooms.
749
01:29:15,640 --> 01:29:20,111
I love it. I'll spend my old age here.
750
01:29:22,360 --> 01:29:24,590
How do you like the farm? - Great.
751
01:29:27,320 --> 01:29:30,631
The greenhouse thing
would be problematic.
752
01:29:30,840 --> 01:29:34,470
Greenhouses come in different widths.
753
01:29:34,720 --> 01:29:38,793
You put them next to each other
and you decide the length.
754
01:29:38,960 --> 01:29:42,464
- Looks like Alex knows the trade.
- Sure.
755
01:29:42,760 --> 01:29:45,627
He finally learned it.
756
01:29:47,680 --> 01:29:51,947
I'm not only sorry because of
the paintings. I'll go further.
757
01:29:52,160 --> 01:29:57,667
- I wonder if I lived my life
the wrong way. - Of course not, dad!
758
01:29:57,880 --> 01:30:03,671
But yes, Lucienne... Look! A hare!
759
01:30:05,520 --> 01:30:10,424
What a life here, outside.
I have to cite old Virgil:
760
01:30:10,640 --> 01:30:13,792
Happy the one,
who knows the God of the meadows.
761
01:30:13,920 --> 01:30:16,912
There's no rest, when the fruits
mature exuberantly to harvest.
762
01:30:17,040 --> 01:30:19,873
The harvest lies heavy
on the field, as if in a granary.
763
01:30:20,000 --> 01:30:23,664
Winter comes. The fruit
harvested, the olive pressed...
764
01:30:23,840 --> 01:30:28,107
What does Virgil say about hail,
foreign competition and the law of markets?
765
01:30:28,240 --> 01:30:32,473
Your pessimism
gets on my nerves. For once be...
766
01:30:34,680 --> 01:30:37,627
- Don't I have reason
for pessimism? - Come on!
767
01:31:01,200 --> 01:31:07,913
Simon, we'll eat
something on the road. I'm starving.
768
01:31:08,920 --> 01:31:11,105
Everybody's hungry.
We'll look for something.
769
01:31:13,600 --> 01:31:16,433
That one looks like it's open.
770
01:31:37,440 --> 01:31:39,943
Antoine, come here.
771
01:31:40,400 --> 01:31:44,348
Look. Isn't that
our friend, the vice mayor?
772
01:31:44,520 --> 01:31:47,865
I'm going crazy. Yes.
773
01:31:48,760 --> 01:31:51,013
Loiselle, hey!
774
01:31:56,160 --> 01:31:59,312
Ah, my friends. Come in.
775
01:32:14,160 --> 01:32:16,948
Come in, come in!
776
01:32:19,000 --> 01:32:22,425
A few less or more doesn't matter.
777
01:32:35,120 --> 01:32:40,468
- Mr Loiselle, it's a pleasure.
- The family of the bridegroom.
778
01:32:41,520 --> 01:32:46,185
Hi. - Mr Jovall. - Hello Sir.
779
01:32:47,680 --> 01:32:49,944
And who are you? - Maxim.
780
01:34:31,680 --> 01:34:35,753
You don't get it. I'm not talking
about Alex, neither about Simon.
781
01:34:35,960 --> 01:34:38,031
Alex will be just fine.
782
01:34:38,160 --> 01:34:43,473
Problem is,
there are people with power,
783
01:34:43,640 --> 01:34:46,473
and us. We have to organize ourselves.
784
01:34:46,640 --> 01:34:49,666
You can't compare Lépidon to Simon.
785
01:34:49,800 --> 01:34:53,794
No, but Simon has to use
the same means as Lépidon.
786
01:34:54,000 --> 01:34:57,311
Malicious tricks.
It's the only thing possible.
787
01:34:57,520 --> 01:35:01,548
- He has no choice.
- No, but for you it's perfectly normal.
788
01:36:55,920 --> 01:36:59,231
But we can't stay in this mess!
789
01:37:00,000 --> 01:37:03,391
There's a side road. Let's take it.
790
01:37:41,200 --> 01:37:44,352
Which way? - To the right.
791
01:37:45,120 --> 01:37:49,466
- There's a sign: Pany.
- Pany? So to the left.
792
01:38:09,360 --> 01:38:12,432
- Where are we now?
- Wait.
793
01:38:13,000 --> 01:38:15,150
There! To the left!
794
01:38:18,440 --> 01:38:20,943
We have to keep going to the left.
795
01:38:55,280 --> 01:38:59,069
Are you sure we're
going right? Nothing to see here.
796
01:39:01,320 --> 01:39:05,632
It's correct. That slurry
comes from the building site.
797
01:39:21,520 --> 01:39:26,833
- Look at that. - Very muddy.
- Shouldn't we go back? - Yes.
798
01:39:27,320 --> 01:39:32,269
- If I stop, we'll get stuck.
- We need to find a better place.
799
01:39:43,760 --> 01:39:47,628
- We won't get out of here.
- So what should I do?
800
01:39:48,680 --> 01:39:52,469
You're slipping. Let it be!
801
01:39:56,120 --> 01:39:58,384
Alex is stuck.
802
01:40:00,240 --> 01:40:03,585
What to do? - No questions.
803
01:40:15,720 --> 01:40:18,348
Stop, we're going down the slope.
804
01:40:19,280 --> 01:40:21,430
Please!
805
01:40:24,880 --> 01:40:26,553
Shit!
806
01:40:32,920 --> 01:40:35,469
Come on!
807
01:40:35,960 --> 01:40:39,305
So that you won't get stuck too. Push!
808
01:40:39,760 --> 01:40:43,310
Come on, on solid ground. Right.
809
01:40:44,800 --> 01:40:48,225
- So much for the shortcut.
- How could I know?
810
01:40:49,800 --> 01:40:53,873
Jovall is also stuck. - Damn mess.
811
01:40:54,040 --> 01:40:58,864
I'm not stuck,
it just makes no sense to drive on.
812
01:40:59,480 --> 01:41:03,394
O my children, what an adventure...
813
01:41:05,680 --> 01:41:08,911
- How far to the next backwater?
- No idea.
814
01:41:10,320 --> 01:41:14,029
Who got the crazy idea
to take this route?
815
01:41:16,840 --> 01:41:20,674
- This rain drives you crazy.
- can't believe it.
816
01:41:21,720 --> 01:41:26,112
- Nice place here.
- Why did we leave the freeway?
817
01:41:27,360 --> 01:41:29,783
Stop arguing now!
818
01:41:30,600 --> 01:41:37,927
- Let's push! - Everybody out,
we try to pull it out of the mud.
819
01:41:38,920 --> 01:41:40,706
What shall I do?
820
01:41:41,120 --> 01:41:44,988
Get out of the rain.
Qver there there's a cabin.
821
01:41:46,440 --> 01:41:48,465
Beastly weather.
822
01:42:13,200 --> 01:42:14,952
Stop, stop!
823
01:42:19,280 --> 01:42:22,033
- You look shitty.
- We have to do something.
824
01:42:23,520 --> 01:42:27,548
- Couldn't we use bricks?
- Let's find them on a building site.
825
01:42:27,760 --> 01:42:31,469
- Let's start
with Alex's car. - You're right.
826
01:42:49,480 --> 01:42:50,379
We can use all of them.
827
01:42:55,040 --> 01:42:57,350
Here, take this.
828
01:42:58,200 --> 01:43:01,704
- Real tight under the wheel.
- You think I'm stupid?
829
01:43:04,240 --> 01:43:08,746
Give way to papa. - Put it here.
830
01:43:10,400 --> 01:43:14,428
This one too? - Yes.
831
01:43:21,960 --> 01:43:24,873
No, too dirty. - Start.
832
01:43:40,880 --> 01:43:42,905
Car is stuck. - Right.
833
01:43:43,440 --> 01:43:45,909
Perhaps tow it out. - Let's try.
834
01:43:52,080 --> 01:43:56,233
Well, let's not give up hope.
835
01:43:58,040 --> 01:44:01,351
- Careful! Take my coat.
- No thanks, I'm OK.
836
01:44:35,640 --> 01:44:38,587
I think we are saved!
837
01:45:03,880 --> 01:45:08,625
- What can we do?
- Nothing. Get help.
838
01:45:10,200 --> 01:45:12,111
Walking? - Yes.
839
01:45:16,560 --> 01:45:20,713
I got it, I'm on my way.
840
01:45:25,280 --> 01:45:29,228
Well Roger? Are you coming?
841
01:45:30,120 --> 01:45:32,509
Come on, Roger.
842
01:45:45,400 --> 01:45:48,745
Hey,
we could use a bottle for the road!
843
01:45:48,920 --> 01:45:52,629
- In my trunk.
- With a drink we're OK.
844
01:45:52,840 --> 01:45:57,311
Great idea. - Was my idea.
845
01:45:59,880 --> 01:46:02,793
You're making an old man happy.
846
01:46:04,240 --> 01:46:08,791
- A drum. - Let's start a fire.
- Our provisions, Roger.
847
01:46:09,040 --> 01:46:12,954
A flashlight.
848
01:46:13,680 --> 01:46:16,752
Good trip!
849
01:46:18,240 --> 01:46:20,914
- Keep distance.
- Throw it in.
850
01:47:47,760 --> 01:47:50,513
My dears,
this time it's a Trojan feast.
851
01:48:10,480 --> 01:48:14,064
- Come on, give!
- Can't you make a decision?
852
01:48:14,240 --> 01:48:18,711
- That's how to do it.
- Rubbish, let him play.
853
01:48:19,040 --> 01:48:23,068
- My turn. - I'll start.
- The game goes on.
854
01:52:09,760 --> 01:52:14,823
Yesterday there was
a mass collision on the freeway.
855
01:52:15,000 --> 01:52:17,230
Are you OK? - Yes.
856
01:52:18,360 --> 01:52:22,308
A camper hit a truck,
857
01:52:22,480 --> 01:52:25,393
whose trailer
got on the opposite lane.
858
01:52:25,600 --> 01:52:30,583
38 cars ran into the accident.
859
01:52:30,760 --> 01:52:34,788
One car caught fire.
The accident caused big delays.
860
01:52:34,960 --> 01:52:38,828
The road was
unblocked only after 4 hours.
861
01:52:40,000 --> 01:52:43,948
In Paris the body
of a man was discovered today.
862
01:52:44,120 --> 01:52:50,753
Run over by a truck.
Police says it was Reynald Manecca.
863
01:52:50,960 --> 01:52:55,591
Manecca
was involved in a building scandal.
864
01:52:55,760 --> 01:52:59,708
He'd have been
condemned to 5 years prison.
865
01:52:59,880 --> 01:53:03,066
He was the victim
of a hit and run driver.
866
01:53:03,440 --> 01:53:07,229
The weather report...
867
01:54:37,440 --> 01:54:41,434
- There they are at last.
- Now we'll get home.
868
01:55:02,080 --> 01:55:05,391
Manecca is dead. It was on the radio.
869
01:55:12,080 --> 01:55:13,912
An accident.
870
01:55:37,960 --> 01:55:41,112
Do you have chains with you?
871
01:55:45,320 --> 01:55:48,472
Come closer. - Stop!
69901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.