Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,709 --> 00:00:15,711
♪
2
00:00:16,973 --> 00:00:18,453
[bell jingles]
3
00:00:32,641 --> 00:00:34,991
Well, listen, no rush,
but, uh...
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
do you think our little
project's gonna be finished
5
00:00:37,080 --> 00:00:38,473
anytime soon?
6
00:00:44,435 --> 00:00:45,436
Finished.
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,438
Ah.
8
00:00:48,483 --> 00:00:50,702
Oh, it's so simple and clean,
isn't it?
9
00:00:50,746 --> 00:00:53,053
I love boxes.
10
00:00:54,097 --> 00:00:55,838
Is that a weird thing to say?
11
00:00:55,881 --> 00:00:57,405
Is that a weird thing
to say?
12
00:00:58,449 --> 00:01:00,799
Felt pretty weird
when I said it.
13
00:01:00,843 --> 00:01:02,236
Listen, relax.
14
00:01:02,279 --> 00:01:04,151
Signore, you've done your job.
15
00:01:04,194 --> 00:01:05,804
My organization appreciates
16
00:01:05,848 --> 00:01:08,329
all the hard work
you've done, but...
[clicks tongue]
17
00:01:08,372 --> 00:01:10,113
I'm getting one of my ideas.
18
00:01:11,941 --> 00:01:14,117
I think we should have
a demonstration.
19
00:01:14,161 --> 00:01:16,076
Don't you?
20
00:01:18,208 --> 00:01:19,862
Who's this
little darling?
21
00:01:19,905 --> 00:01:23,126
That's my baby
Stella.
22
00:01:23,170 --> 00:01:24,997
Please. Please don't hurt her.
23
00:01:25,041 --> 00:01:26,347
I'll do anything.
24
00:01:26,390 --> 00:01:27,957
I'll do anything,
please.
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,001
[grunts]
26
00:01:30,438 --> 00:01:31,395
Ah!
27
00:01:31,439 --> 00:01:33,876
My God, I'd never hurt a rabbit.
28
00:01:33,919 --> 00:01:36,966
What do you think I am,
some kind of sicko?
29
00:01:37,009 --> 00:01:39,142
I despise cruelty
to animals.
30
00:01:39,186 --> 00:01:41,144
I'm still trying to get this one
to go vegan,
31
00:01:41,188 --> 00:01:43,015
but she's from the wrong
side of Budapest...
32
00:01:43,059 --> 00:01:44,843
Do you know Budapest?
33
00:01:45,757 --> 00:01:46,367
Doesn't matter.
34
00:01:46,410 --> 00:01:47,324
So you were saying
35
00:01:47,368 --> 00:01:49,326
that the range
of this thing
36
00:01:49,370 --> 00:01:52,199
without the antenna is a,
is a hundred meters.
37
00:01:52,242 --> 00:01:54,244
[whimpers]
Now,
38
00:01:54,288 --> 00:01:57,291
now I'm wondering
if that's true.
39
00:02:00,207 --> 00:02:01,251
Please. Please.
40
00:02:01,295 --> 00:02:02,426
Don't. [groans][device buzzes]
41
00:02:04,863 --> 00:02:06,387
Kristina,
what are you doing?
42
00:02:06,430 --> 00:02:10,173
You were supposed to let him
get to the postbox outside.
43
00:02:10,217 --> 00:02:11,957
So we could
test the range?
44
00:02:12,001 --> 00:02:14,134
Now I've got questions,
haven't I?
45
00:02:14,177 --> 00:02:15,570
Ah.
46
00:02:15,613 --> 00:02:18,138
All right, clean this up.
47
00:02:18,181 --> 00:02:20,183
Yes, and I'm very sorry
about your father, dear,
48
00:02:20,227 --> 00:02:21,532
but, uh...
49
00:02:21,576 --> 00:02:22,751
[whispers]:
but he was a witness.
50
00:02:24,448 --> 00:02:25,797
[coos]
51
00:02:25,841 --> 00:02:26,842
Oh.
52
00:02:30,324 --> 00:02:32,326
♪
53
00:02:54,783 --> 00:02:57,002
Right. Tell me
what it is you see.
54
00:02:57,046 --> 00:02:58,178
BOZER:
A middle-aged British guy
55
00:02:58,221 --> 00:02:59,875
who maybe slept in his clothes
56
00:02:59,918 --> 00:03:01,746
and definitely didn't shower.
57
00:03:01,790 --> 00:03:03,400
Incorrect
and unnecessarily hurtful.
58
00:03:03,444 --> 00:03:05,533
Actually, I didn't sleep.
59
00:03:05,576 --> 00:03:07,317
Saving the world
requires sacrifice.
60
00:03:07,361 --> 00:03:08,971
Of personal hygiene?
61
00:03:09,667 --> 00:03:10,973
It's a cryptograph.
62
00:03:11,016 --> 00:03:12,540
Yes. Thank you.
63
00:03:12,583 --> 00:03:15,369
A substitution cipher
64
00:03:15,412 --> 00:03:17,109
where almost
every symbol
65
00:03:17,153 --> 00:03:20,417
is a variation of the
astronomical symbol for "Earth."
66
00:03:20,461 --> 00:03:22,767
It's how they communicate.Who?
67
00:03:22,811 --> 00:03:24,856
The people who infiltrated NORAD
and tried to contaminate
68
00:03:24,900 --> 00:03:26,249
L.A.'s water supply.
69
00:03:26,293 --> 00:03:28,120
They have a name now.
70
00:03:28,164 --> 00:03:28,991
Codex.
71
00:03:29,034 --> 00:03:30,558
Yes. Codex.
72
00:03:30,601 --> 00:03:32,255
For months
I've been intercepting
73
00:03:32,299 --> 00:03:33,474
bits of their communications,
74
00:03:33,517 --> 00:03:35,737
arcane symbols,
running a cryptanalysis,
75
00:03:35,780 --> 00:03:37,260
until finally, last night,
76
00:03:37,304 --> 00:03:38,479
their words began to appear
in my head--
77
00:03:38,522 --> 00:03:40,742
not many but enough--
78
00:03:40,785 --> 00:03:42,831
and I realized
79
00:03:42,874 --> 00:03:44,963
we don't have to wait here
like sitting ducks
80
00:03:45,007 --> 00:03:46,008
for the next attack.
81
00:03:46,051 --> 00:03:47,052
We can actually go
on the offensive
82
00:03:47,096 --> 00:03:48,837
and hit them where it hurts.
83
00:03:49,881 --> 00:03:51,274
Their wallet.
84
00:03:51,318 --> 00:03:53,972
An organization
with their kind of global reach
85
00:03:54,016 --> 00:03:55,322
can't function without money.
86
00:03:55,365 --> 00:03:56,410
It's a smart move.
87
00:03:56,453 --> 00:03:57,541
Thank you, Matilda.
88
00:03:57,585 --> 00:03:59,239
You're welcome, Russell.
89
00:03:59,282 --> 00:04:00,588
What is this?
90
00:04:00,631 --> 00:04:02,981
We're trying to be nice.
91
00:04:03,025 --> 00:04:04,287
I'm already over it.
92
00:04:04,331 --> 00:04:05,767
BOZER: Okay, I'm
going to guess that
93
00:04:05,810 --> 00:04:07,551
Codex has a few different
funding sources.
94
00:04:07,595 --> 00:04:09,727
Arms deals, extortion, drugs.Yes.
95
00:04:09,771 --> 00:04:11,338
But we only need
one to start.
96
00:04:12,339 --> 00:04:13,644
It involves a man
97
00:04:13,688 --> 00:04:16,734
known only as...
98
00:04:16,778 --> 00:04:18,083
The Merchant,
99
00:04:18,127 --> 00:04:19,476
whose identity
is unknown,
100
00:04:19,520 --> 00:04:21,696
an illegal
gambling den,
101
00:04:21,739 --> 00:04:22,871
Milan, Italy...
102
00:04:23,915 --> 00:04:24,873
...and...
103
00:04:28,355 --> 00:04:30,313
...this.
104
00:04:30,357 --> 00:04:33,098
I think we might be inside
of Taylor's brain.
105
00:04:33,142 --> 00:04:34,535
Actually, I-I think I get this.
106
00:04:34,578 --> 00:04:37,625
Codex is using match-fixing
as a source of funding.
107
00:04:37,668 --> 00:04:39,496
They're paying people
to throw soccer games?
108
00:04:39,540 --> 00:04:41,237
It's actually called football,
darling,
109
00:04:41,281 --> 00:04:42,760
and, uh, we invented the game,
but, yes,
110
00:04:42,804 --> 00:04:44,893
The Merchant
places large bets
111
00:04:44,936 --> 00:04:46,590
on football matches.
112
00:04:46,634 --> 00:04:49,071
Then he recruits corrupt players
to throw those matches
113
00:04:49,114 --> 00:04:50,464
in his favor,
114
00:04:50,507 --> 00:04:52,030
thereby earning
millions in winnings.
115
00:04:52,074 --> 00:04:53,075
MATTY:
Millions
116
00:04:53,118 --> 00:04:54,598
that go toward future attacks
117
00:04:54,642 --> 00:04:56,034
and the death
of innocent civilians.
118
00:04:56,078 --> 00:04:57,558
TAYLOR: Based on my intel,
we know The Merchant
119
00:04:57,601 --> 00:04:58,994
gets many of
his football players
120
00:04:59,037 --> 00:05:01,649
from Milan's top football team,
R.S. Milano.
121
00:05:01,692 --> 00:05:03,651
DESI:
So if we find one of these
corrupt players,
122
00:05:03,694 --> 00:05:04,956
we find The Merchant.BOZER: All right.
123
00:05:05,000 --> 00:05:06,262
There's, like,
30 players on a team,
124
00:05:06,306 --> 00:05:07,698
so how do we figure out
which are corrupt?
125
00:05:07,742 --> 00:05:09,221
I think I know how we can find
the corrupt players.
126
00:05:09,265 --> 00:05:11,223
It's called
sports analytics.
127
00:05:11,267 --> 00:05:12,921
We can Moneyballit.
128
00:05:12,964 --> 00:05:15,271
So, most pro team statistics--
they're proprietary.
129
00:05:15,315 --> 00:05:17,708
However, Riley can hack
whatever we need.
130
00:05:17,752 --> 00:05:19,275
We then write an algorithm,
131
00:05:19,319 --> 00:05:21,669
assign values to aspects
of players' performance.
132
00:05:21,712 --> 00:05:23,148
We then use that
133
00:05:23,192 --> 00:05:25,150
to see if how they
should perform
134
00:05:25,194 --> 00:05:27,544
matches how they
actually are performing.
135
00:05:27,588 --> 00:05:28,893
That should narrow it down.
136
00:05:28,937 --> 00:05:30,286
TAYLOR: The team's hosting
a big charity event
137
00:05:30,330 --> 00:05:32,288
two days before
the Finals match.
138
00:05:32,332 --> 00:05:33,724
If my intel is correct,
139
00:05:33,768 --> 00:05:36,292
that's where The Merchant
will meet his player.
140
00:05:36,336 --> 00:05:37,380
And we'll be there, too.
141
00:05:37,424 --> 00:05:39,382
Tail the player to The Merchant,
142
00:05:39,426 --> 00:05:41,210
take The Merchant
into custody,
143
00:05:41,253 --> 00:05:42,080
shut down millions
144
00:05:42,124 --> 00:05:43,430
in funding for Codex.
145
00:05:43,473 --> 00:05:45,214
RILEY:
If we're tailing players,
146
00:05:45,257 --> 00:05:47,390
we need unrestricted access.
147
00:05:47,434 --> 00:05:48,565
Someone on
the inside.
148
00:05:48,609 --> 00:05:50,393
Maybe someone on the team.
149
00:05:50,437 --> 00:05:52,569
I think I know
the perfect person.
150
00:05:56,965 --> 00:05:58,836
[Riley laughs]
151
00:05:58,880 --> 00:06:00,229
I'm so gonna murder you.
152
00:06:00,272 --> 00:06:01,970
She also used to be a
starting player at Michigan.
153
00:06:02,013 --> 00:06:03,493
Senior year, three goals
in the Finals, MVP.
154
00:06:03,537 --> 00:06:05,103
DESI:
How do you know that?
155
00:06:05,147 --> 00:06:06,322
I don't even remember
telling you.
156
00:06:06,366 --> 00:06:07,628
Yeah, you didn't.
157
00:06:07,671 --> 00:06:08,846
You used to have a
recurring dream about it.
158
00:06:08,890 --> 00:06:11,109
Crowd was cheering you
on and everything.
159
00:06:11,153 --> 00:06:12,502
Used to talk about
it in your sleep,
160
00:06:12,546 --> 00:06:13,634
a little smile
on your face.
161
00:06:14,896 --> 00:06:16,332
Found her college photo.
162
00:06:16,376 --> 00:06:18,029
BOZER [laughs]:
How do you
163
00:06:18,073 --> 00:06:19,204
still have braces?
164
00:06:19,248 --> 00:06:20,423
I didn't wear my retainer,
Bozer.
165
00:06:20,467 --> 00:06:22,425
Can we get back to work, please?
166
00:06:22,469 --> 00:06:23,861
Right. This is how
it'll go down.
167
00:06:23,905 --> 00:06:25,428
[speaking Italian]
168
00:06:25,472 --> 00:06:27,430
I'll use my connections
to get you on the team
169
00:06:27,474 --> 00:06:29,084
as a fourth-string benchwarmer.
170
00:06:29,127 --> 00:06:31,521
You've got enough skills
to fake that for a while.
171
00:06:31,565 --> 00:06:33,567
[continues in Italian]
172
00:06:36,004 --> 00:06:37,701
RILEY:
I'll create
your bona fides online
173
00:06:37,745 --> 00:06:39,399
using a defunct team in Belarus.
174
00:06:39,442 --> 00:06:41,531
If Team Milano wants
to check up on you,
175
00:06:41,575 --> 00:06:42,706
by the time they
track anyone down,
176
00:06:42,750 --> 00:06:44,752
we'll be on a jet back home.
177
00:06:44,795 --> 00:06:45,709
And we can deepfake you
178
00:06:45,753 --> 00:06:47,276
into some game footage.
179
00:06:47,319 --> 00:06:48,930
I did it on my last movie
with Judi Dench
180
00:06:48,973 --> 00:06:50,105
and a sock puppet.
181
00:06:50,148 --> 00:06:52,237
And... cut.
182
00:06:52,281 --> 00:06:53,630
I'm also gonna
throw in a little
183
00:06:53,674 --> 00:06:56,894
online presence--
give you a personal backstory.
184
00:06:56,938 --> 00:06:59,419
Can I have a
Spanish boyfriend?
185
00:06:59,462 --> 00:07:01,899
And a French girlfriend?
186
00:07:03,553 --> 00:07:05,425
Right. Just a quick
run-through of the basics.
187
00:07:05,468 --> 00:07:09,429
Kicking the ball with your
instep, arm in the air.
188
00:07:10,517 --> 00:07:12,475
Let's see what
you've got.
189
00:07:15,870 --> 00:07:17,959
You mean like this?
190
00:07:18,002 --> 00:07:19,482
Yes. Yes, that's, uh--
191
00:07:19,526 --> 00:07:20,744
yeah, it's rather good.
192
00:07:20,788 --> 00:07:23,225
Why don't we just
save it for Milan?
193
00:07:23,268 --> 00:07:24,226
Very good.
194
00:07:24,269 --> 00:07:26,271
♪
195
00:07:28,273 --> 00:07:30,014
[dance music playing]
196
00:07:30,058 --> 00:07:31,886
[chatter in Italian]
197
00:07:37,544 --> 00:07:39,633
Sophia.
Sophia.
198
00:07:39,676 --> 00:07:41,852
[grunts] I think I'm actually
getting the hang of this,
199
00:07:41,896 --> 00:07:43,375
being a paparazzi.
200
00:07:43,419 --> 00:07:45,377
It's paparazzo, singular.
201
00:07:45,421 --> 00:07:46,814
Don't embarrass me.
202
00:07:46,857 --> 00:07:49,469
No need. Your outfit
is doing all the work for me.
203
00:07:49,512 --> 00:07:50,861
It's called dressing
for the part.
204
00:07:50,905 --> 00:07:52,907
I'm a rich and charitable donor.
205
00:07:52,950 --> 00:07:54,604
I'll take one of those.
206
00:07:54,648 --> 00:07:55,779
Bozer, please.
207
00:07:55,823 --> 00:07:57,520
You're meant to be
Desi's manager.
208
00:07:57,564 --> 00:07:58,826
I'm testing the food
for my client.
209
00:07:58,869 --> 00:08:00,654
Uh, excuse me, miss?
210
00:08:00,697 --> 00:08:02,264
[snaps fingers]Do that again
211
00:08:02,307 --> 00:08:04,005
and I hack your
Tinder account.
212
00:08:04,048 --> 00:08:05,833
You have
way too much power.
213
00:08:05,876 --> 00:08:09,140
ANNOUNCER: Signore e signori, R.S. Milano.
214
00:08:09,184 --> 00:08:12,535
[announcer speaking Italian]
215
00:08:12,579 --> 00:08:13,580
Kristy Le!
216
00:08:13,623 --> 00:08:15,625
[quietly]:
This is so insane.
217
00:08:15,669 --> 00:08:16,844
Why do I feel like
I'm about to puke?
218
00:08:16,887 --> 00:08:18,149
[chuckles]
219
00:08:18,193 --> 00:08:21,239
This is probably the
biggest con you've ever done
220
00:08:21,283 --> 00:08:23,372
and quite possibly
your cover will be blown,
221
00:08:23,415 --> 00:08:25,679
in which case we'll all
incur the murderous wrath
222
00:08:25,722 --> 00:08:27,376
of a nasty terrorist
organization
223
00:08:27,419 --> 00:08:29,770
who will have no problem
taking out innocent civilians
224
00:08:29,813 --> 00:08:32,468
who get in the way as they
hunt us across the globe.
225
00:08:32,512 --> 00:08:34,165
So pep talks aren't your thing.
226
00:08:34,209 --> 00:08:35,340
TAYLOR:
Right. Break a leg.
227
00:08:35,384 --> 00:08:37,908
Or not.
228
00:08:37,952 --> 00:08:40,476
[sighs]
No turning back now.
229
00:08:47,048 --> 00:08:49,137
[announcer speaking Italian]
230
00:08:49,180 --> 00:08:51,356
[crowd chatter in Italian]
231
00:08:53,358 --> 00:08:54,534
What's the sitrep
with our suspect players?
232
00:08:54,577 --> 00:08:56,187
Any sign of a meeting
with The Merchant?
233
00:08:56,231 --> 00:08:57,711
That's a negative
on the meeting.
234
00:08:57,754 --> 00:09:00,061
Still have visual
on all the targets, though.
235
00:09:00,104 --> 00:09:01,279
They're just schmoozing
on the field.
236
00:09:01,323 --> 00:09:03,412
Together. Yes.
237
00:09:03,455 --> 00:09:06,589
[chatter in Italian]
238
00:09:06,633 --> 00:09:08,635
My player's on the move.
239
00:09:08,678 --> 00:09:11,028
[music playing]
240
00:09:16,643 --> 00:09:17,948
DESI:
Hi, nice to meet you.
241
00:09:23,084 --> 00:09:24,607
DESI:
She's headed inside.
242
00:09:24,651 --> 00:09:26,391
I'll stay with her.
243
00:09:27,654 --> 00:09:29,438
We're outside
the locker room.
244
00:09:29,481 --> 00:09:31,048
She's upset
about something.
245
00:09:31,092 --> 00:09:32,310
We've got no leads.
246
00:09:32,354 --> 00:09:33,703
Get us some intel.
247
00:09:33,747 --> 00:09:34,922
Comfort her.
248
00:09:34,965 --> 00:09:38,316
Make some eye contact,
soften your voice.
249
00:09:38,360 --> 00:09:40,318
[quietly]:
Okay.
250
00:09:51,547 --> 00:09:54,071
DESI:
Is that your family?
251
00:09:54,115 --> 00:09:56,726
Si.
252
00:09:56,770 --> 00:09:59,642
Sorry, do you want something?
253
00:09:59,686 --> 00:10:03,124
No, you... you just seem upset.
254
00:10:03,167 --> 00:10:04,560
I'm fine.
255
00:10:04,604 --> 00:10:05,953
TAYLOR:
She doesn't want to talk.
256
00:10:05,996 --> 00:10:08,782
Forget comfort, ask for help.
Appear vulnerable.
257
00:10:08,825 --> 00:10:10,653
Make it seem real.
258
00:10:10,697 --> 00:10:12,089
Um...
259
00:10:12,133 --> 00:10:14,744
Sometimes I miss
my family so much,
260
00:10:14,788 --> 00:10:17,486
I think I'm gonna lose my mind.
261
00:10:25,842 --> 00:10:29,367
My parents risked their lives
getting us to America.
262
00:10:29,411 --> 00:10:31,369
Sacrificed everything.
263
00:10:31,413 --> 00:10:34,590
Mine, too. They worked
264
00:10:34,634 --> 00:10:36,505
day and night,
always exhausted,
265
00:10:36,548 --> 00:10:38,463
so that I could have my dream.
266
00:10:38,507 --> 00:10:39,900
Yeah.
267
00:10:41,597 --> 00:10:43,686
TAYLOR:
Get up and walk away.
268
00:10:43,730 --> 00:10:46,602
Act embarrassed.
269
00:10:46,646 --> 00:10:47,864
Trust me.
270
00:10:47,908 --> 00:10:52,173
I'm sorry. I can tell
you want to be alone.
271
00:10:52,216 --> 00:10:55,742
Wait. I'm sure
your parents
272
00:10:55,785 --> 00:10:58,005
are very proud of you.
273
00:10:58,048 --> 00:11:01,051
I'm sure yours are, too.
274
00:11:01,095 --> 00:11:04,489
They're not.
275
00:11:04,533 --> 00:11:06,274
I know they're not.
276
00:11:06,317 --> 00:11:08,232
I messed everything up.
277
00:11:08,276 --> 00:11:09,930
What happened?
278
00:11:12,672 --> 00:11:16,588
It's an invitation
to an exclusive club.
279
00:11:16,632 --> 00:11:18,808
It's a gambling club.
280
00:11:19,896 --> 00:11:21,289
All it took was one night
281
00:11:21,332 --> 00:11:23,595
for me to ruin my entire life.
282
00:11:23,639 --> 00:11:25,728
And now I am someone
that my parents
283
00:11:25,772 --> 00:11:28,862
will always be ashamed of.
284
00:11:28,905 --> 00:11:31,429
So you made a mistake.
285
00:11:31,473 --> 00:11:33,605
Your parents must know
that's not who you are.
286
00:11:35,477 --> 00:11:36,826
You're right.
287
00:11:36,870 --> 00:11:39,176
It's not who I am,
288
00:11:39,220 --> 00:11:41,222
and it's not who I want to be.
289
00:11:43,180 --> 00:11:45,269
I'll see you at the scrimmage.
290
00:11:46,706 --> 00:11:49,186
And, uh...
291
00:11:49,230 --> 00:11:50,535
thank you.
292
00:11:52,886 --> 00:11:54,409
I want all eyes on Gabriella.
293
00:11:54,452 --> 00:11:56,628
That type of financial distress
294
00:11:56,672 --> 00:11:59,501
makes her a perfect target
for manipulation.
295
00:11:59,544 --> 00:12:01,633
DESI:
We're in the VIP section.
296
00:12:01,677 --> 00:12:03,810
I can't get any closer
without drawing attention.
297
00:12:06,551 --> 00:12:10,251
MacGYVER:
Well, looks like she led us
straight to The Merchant.
298
00:12:10,294 --> 00:12:11,295
Got any sort of I.D.
299
00:12:11,339 --> 00:12:12,557
on this guy, Matty?
300
00:12:12,601 --> 00:12:14,908
No, but
301
00:12:14,951 --> 00:12:17,562
he's surrounded himself
with enough European dignitaries
302
00:12:17,606 --> 00:12:18,955
to fill the U.N.
303
00:12:18,999 --> 00:12:21,218
If it is him, he's smart.
We can't grab him there,
304
00:12:21,262 --> 00:12:23,307
not without creating
an international incident.
305
00:12:23,351 --> 00:12:25,701
Well, I'm game
to give it a try.MATTY: Taylor, cool it.
306
00:12:25,745 --> 00:12:28,095
You need better confirmation
if we're gonna arrest him
307
00:12:28,138 --> 00:12:29,444
on any sort of authority.
308
00:12:29,487 --> 00:12:31,315
Riley, I need ears
on that conversation.
309
00:12:31,359 --> 00:12:33,883
I'm on it.[music playing]
310
00:12:33,927 --> 00:12:35,493
Riley, we can't hear
over the music.
311
00:12:35,537 --> 00:12:37,104
Get closer.If you want me to get
312
00:12:37,147 --> 00:12:38,409
any closer,
I'll be sitting on his lap.
313
00:12:41,238 --> 00:12:43,110
I need your mic.
Hand it off to Bozer.
314
00:12:54,382 --> 00:12:57,080
MacGYVER:
Sound travels in waves,
and when those waves
315
00:12:57,124 --> 00:13:00,040
hit the sloped inner wall
of a parabolic dish--
316
00:13:00,083 --> 00:13:02,433
or a trash can lid--
317
00:13:02,477 --> 00:13:04,174
they'll bounce back
to a focused position,
318
00:13:04,218 --> 00:13:05,697
and that's where
you put your mic.
319
00:13:05,741 --> 00:13:09,092
All right, I got it.
You should hear it on comms.
320
00:13:09,136 --> 00:13:10,920
MERCHANT:
Whatever this is about,
321
00:13:10,964 --> 00:13:13,009
this really isn't the right
place or the right time.
322
00:13:13,053 --> 00:13:14,228
We can discuss anything later...
323
00:13:14,271 --> 00:13:16,143
No, it's not up
for discussion.
324
00:13:16,186 --> 00:13:17,840
I'm done with this arrangement.
325
00:13:17,884 --> 00:13:20,016
Look, obviously,
you're rather upset.
326
00:13:20,060 --> 00:13:22,105
What I suggest you do
is take a deep breath
327
00:13:22,149 --> 00:13:23,106
and think about good things,
328
00:13:23,150 --> 00:13:25,326
like sunshine
and bunny rabbits
329
00:13:25,369 --> 00:13:27,850
and your family.
330
00:13:27,894 --> 00:13:29,373
I am thinking about my family.
331
00:13:29,417 --> 00:13:32,942
I want to be able to go home
and look them in the eyes.
332
00:13:32,986 --> 00:13:35,118
Normally, I'd say
let's sleep on it, but, uh,
333
00:13:35,162 --> 00:13:39,253
we've got a match coming up
and you made a deal.
334
00:13:41,081 --> 00:13:43,039
I really hate confrontation.
It really stresses...
335
00:13:43,083 --> 00:13:44,693
I've made my decision.
336
00:13:48,784 --> 00:13:51,265
Fascinating that you think
you have a choice.
337
00:13:51,308 --> 00:13:53,267
It's confirmed. He's our man.
338
00:13:53,310 --> 00:13:55,486
We'll take him
during the scrimmage.
339
00:13:55,530 --> 00:13:56,531
[air horn blows]
340
00:13:59,926 --> 00:14:01,884
Everyone in position?Affirmative.
341
00:14:09,152 --> 00:14:10,240
[electricity buzzes][grunts]
342
00:14:12,416 --> 00:14:14,070
[crowd gasps]
343
00:14:15,289 --> 00:14:17,247
She's dead.
344
00:14:19,554 --> 00:14:21,208
Merchant's on the move.
You take him now.
345
00:14:21,251 --> 00:14:24,124
[overlapping chatter]
346
00:14:24,167 --> 00:14:25,386
Can't see him.
347
00:14:26,213 --> 00:14:27,170
He's gone.
348
00:14:27,214 --> 00:14:29,303
No, no, no.
349
00:14:30,347 --> 00:14:31,783
Did you double-check
350
00:14:31,827 --> 00:14:33,307
the stadium parking
structure cameras?
351
00:14:33,350 --> 00:14:36,049
Triple-checked. Nothing.
The Merchant's in the wind.
352
00:14:36,092 --> 00:14:38,442
TAYLOR:
No, we just haven't figured
out where to look yet.
353
00:14:38,486 --> 00:14:41,489
Russ, when was the last time
you had a good night's sleep?Oh.
354
00:14:41,532 --> 00:14:44,709
1994, after a lovely massage
in Granada.
355
00:14:44,753 --> 00:14:46,711
Riley, did you
get any contact
356
00:14:46,755 --> 00:14:48,757
from the team about what
happened to Gabriella?RILEY: Nothing.
357
00:14:48,800 --> 00:14:50,628
I found the hospital
where her body was taken,
358
00:14:50,672 --> 00:14:52,804
but the morgue and EMT records
have been wiped clean.
359
00:14:52,848 --> 00:14:55,459
Codex is certainly
covering their tracks.
360
00:14:55,503 --> 00:14:57,853
Yeah, I checked every photo I
took. I've got no leads either.
361
00:14:57,897 --> 00:14:58,941
DESI:
I don't know how,
362
00:14:58,985 --> 00:15:00,725
but The Merchant
killed her.
363
00:15:02,771 --> 00:15:04,729
She was just trying
to do the right thing.
364
00:15:04,773 --> 00:15:05,774
BOZER:
I don't get it.
365
00:15:05,817 --> 00:15:08,037
The Finals match is in two days.
366
00:15:08,081 --> 00:15:09,909
The Merchant needed Gabriella
to throw the game.
367
00:15:09,952 --> 00:15:10,953
Well, he'll just find
another player.
368
00:15:10,997 --> 00:15:13,564
Then let's make it
easy for him.
369
00:15:13,608 --> 00:15:15,436
If he wants
a corruptible player,
370
00:15:15,479 --> 00:15:18,656
let's give him one. Me.
371
00:15:20,528 --> 00:15:23,487
We put on a show,
make him think I'm corruptible,
372
00:15:23,531 --> 00:15:24,793
set a meeting.
373
00:15:24,836 --> 00:15:28,536
He takes the bait,
we take him down.
374
00:15:28,579 --> 00:15:31,539
Then we'd better make sure he
doesn't take down Desi with him.
375
00:15:41,201 --> 00:15:42,942
Invitations to
the private gambling club
376
00:15:42,985 --> 00:15:44,856
where Gabriella
lost all of her money.
377
00:15:44,900 --> 00:15:45,901
How did you
swing that?
378
00:15:45,945 --> 00:15:47,511
Oh, you know, posh accent,
379
00:15:47,555 --> 00:15:49,687
emotional manipulation,
blackmail.
380
00:15:49,731 --> 00:15:51,211
Same way I got my first wife.
381
00:15:51,254 --> 00:15:54,431
Thanks to security cameras
at the villa gates,
382
00:15:54,475 --> 00:15:55,737
we know The Merchant
383
00:15:55,780 --> 00:15:58,609
sent a car for Gabriella
after she hit bottom.
384
00:15:58,653 --> 00:16:01,003
It's a nice little setup
for him, actually.
385
00:16:02,657 --> 00:16:06,008
A one-stop shop for recruiting
desperate players.
386
00:16:06,052 --> 00:16:07,575
He'll need a man on the inside, of course,
387
00:16:07,618 --> 00:16:09,142
to be his eyes and ears.
388
00:16:09,185 --> 00:16:12,580
He'll probably use
the club manager for that.
389
00:16:12,623 --> 00:16:14,712
The manager alerts
The Merchant,
390
00:16:14,756 --> 00:16:16,540
The Merchant then
approaches the players
391
00:16:16,584 --> 00:16:19,413
and graciously offers to erase
all of their gambling debt
392
00:16:19,456 --> 00:16:21,371
in return for fixing matches.
393
00:16:21,415 --> 00:16:23,330
Desi, since you're the
bait, you'll be doing
394
00:16:23,373 --> 00:16:25,375
the gambling and losing,
just like Gabriella.
395
00:16:25,419 --> 00:16:28,161
The rest of us can pose
as gamblers and help Desi out
396
00:16:28,204 --> 00:16:29,553
at the tables
and make sure everybody
397
00:16:29,597 --> 00:16:30,641
knows that
she's a big loser.
398
00:16:30,685 --> 00:16:32,730
[clears throat]
That-that, uh,
399
00:16:32,774 --> 00:16:35,037
that's she's losing.
That's what I meant.
400
00:16:35,081 --> 00:16:36,386
All right, what are we
waiting on? Let's get dressed.
401
00:16:44,046 --> 00:16:47,354
Martini. Shaken, not stirred.
402
00:16:47,397 --> 00:16:48,703
Married people
are smug and annoying,
403
00:16:48,746 --> 00:16:50,574
but it's kind of fun
playing a newlywed.
404
00:16:51,706 --> 00:16:53,360
You know, we never talked
about our honeymoon.
405
00:16:53,403 --> 00:16:56,319
I got it.
Yellowknife, Canada.
406
00:16:56,363 --> 00:16:58,756
Yeah. Who needs Paris?[chuckles]
407
00:16:58,800 --> 00:17:01,672
They have these amazing
cabins where you can sit,
408
00:17:01,716 --> 00:17:04,980
roast marshmallows, and
watch the aurora borealis.
409
00:17:05,024 --> 00:17:07,287
That sounds amazing.
It is.
410
00:17:07,330 --> 00:17:08,810
It's a disturbance
in the magnetosphere
411
00:17:08,853 --> 00:17:10,768
caused by solar wind.
412
00:17:10,812 --> 00:17:12,466
You were talking about
the marshmallows.
413
00:17:12,509 --> 00:17:14,816
Yeah.
Yeah, sorry. Solar wind
gets me really excited.
414
00:17:14,859 --> 00:17:17,471
And that's why I married you.
415
00:17:17,514 --> 00:17:19,951
Funny thing is,
I don't really gamble.
416
00:17:19,995 --> 00:17:22,911
I hate losing money.Well, it is my money.
417
00:17:22,954 --> 00:17:24,173
Let's blow some cash.
418
00:17:24,217 --> 00:17:27,046
[coughs]
419
00:17:27,089 --> 00:17:29,918
Bust.
I'm sorry, ma'am.
420
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
You lose.
421
00:17:36,838 --> 00:17:38,144
Manager's not biting.
422
00:17:38,187 --> 00:17:41,147
Perhaps because
Desi hasn't hit bottom yet.
423
00:17:41,190 --> 00:17:45,064
Mac, I'm sure you can fix that.
424
00:17:59,861 --> 00:18:00,775
$5,000?
425
00:18:00,818 --> 00:18:02,516
That should get his attention.
426
00:18:07,521 --> 00:18:08,826
DEALER:
Bust. Lady loses again.
427
00:18:12,917 --> 00:18:15,311
He's not biting.TAYLOR: We need to go bigger.
428
00:18:15,355 --> 00:18:16,486
Take out a marker--
429
00:18:16,530 --> 00:18:18,401
10,000 euros--
lose it on roulette.
430
00:18:18,445 --> 00:18:19,837
That'll make you look reckless
431
00:18:19,881 --> 00:18:21,448
and put you in their debt.It's your money.
432
00:18:21,491 --> 00:18:22,840
You sure?If it brings down Codex,
433
00:18:22,884 --> 00:18:24,973
you can spend all of it.
434
00:18:25,016 --> 00:18:26,975
DEALER:
Marker up. 10,000.
435
00:18:27,976 --> 00:18:31,371
Place your bets,
please.
436
00:18:31,414 --> 00:18:33,503
Now, we really didn't
skimp on this, did we?
437
00:18:40,597 --> 00:18:42,469
DEALER: Betting is closed.What's wrong?
438
00:18:42,512 --> 00:18:44,253
21 was our
lucky number.
439
00:18:44,297 --> 00:18:46,690
TAYLOR:
Thought you told me it was 42,
440
00:18:46,734 --> 00:18:47,996
from The Hitchhiker's Guide
to the Galaxy.
441
00:18:48,039 --> 00:18:49,389
MacGYVER:
It is,
442
00:18:49,432 --> 00:18:52,000
but she always said that
she had no luck, so I said
443
00:18:52,043 --> 00:18:53,871
I'd give her half of mine.
Half of 42,
444
00:18:53,915 --> 00:18:55,656
21. Our lucky number.
445
00:18:55,699 --> 00:18:56,918
My God, that is nauseating.
446
00:19:00,922 --> 00:19:04,534
[crowd cheers]21 red wins 350,000.
447
00:19:04,578 --> 00:19:05,840
TAYLOR:
This is not good.
448
00:19:05,883 --> 00:19:07,755
You're meant to be wallowing
in debt by now.
449
00:19:07,798 --> 00:19:10,323
This is the weirdest problem
I've ever had.
450
00:19:10,366 --> 00:19:12,934
Riley, I need
your purse.
451
00:19:12,977 --> 00:19:14,196
RILEY:
Doesn't match your outfit,
but okay.
452
00:19:14,240 --> 00:19:17,895
Ma'am? Lady lets it ride.
360,000.
453
00:19:17,939 --> 00:19:20,289
Taylor, I'm gonna need
one of your epic sneezes
454
00:19:20,333 --> 00:19:22,117
in about ten seconds.
455
00:19:22,161 --> 00:19:25,642
MacGYVER:
These days the security cameras in casinos
456
00:19:25,686 --> 00:19:27,775
are pretty advanced. Taylor.
457
00:19:27,818 --> 00:19:29,994
But some things they
can't see? Magnetic fields
458
00:19:30,038 --> 00:19:31,779
and eddy currents whirling out
of roulette wheels,
459
00:19:31,822 --> 00:19:33,563
which can be affected
by strong,
460
00:19:33,607 --> 00:19:36,392
rare Earth magnets
used in purse clasps.
461
00:19:36,436 --> 00:19:37,785
[sneezes]
462
00:19:40,048 --> 00:19:43,573
DEALER:
33 black is the winner.
463
00:19:43,617 --> 00:19:45,227
I'm sorry, ma'am.
464
00:19:45,271 --> 00:19:47,882
10,000 marker call.
465
00:19:53,801 --> 00:19:56,020
Desi, you've got incoming.
466
00:19:56,064 --> 00:19:57,457
Prego.
467
00:20:06,074 --> 00:20:06,988
Oh.
Pardon me.
468
00:20:07,031 --> 00:20:08,642
Terribly sorry.
469
00:20:08,685 --> 00:20:11,819
Well, The Merchant
didn't waste any time.
470
00:20:11,862 --> 00:20:15,518
He's in the building.
He wants to meet with Desi now.
471
00:20:20,436 --> 00:20:23,178
We need to find
another way up there.
472
00:20:23,222 --> 00:20:26,312
Desi, we're losing visual.
You need to radio us your 20.
473
00:20:26,355 --> 00:20:27,574
DESI:
Stand by.
474
00:20:29,402 --> 00:20:33,362
How is it you always seem to
manage to find a coil of rope?
475
00:20:33,406 --> 00:20:35,756
Same reason that I look better
in a tux than you do.
476
00:20:35,799 --> 00:20:38,237
The universe wants it that way.
477
00:20:38,280 --> 00:20:40,239
GUARD:
Please wait here, ma'am.
478
00:20:43,198 --> 00:20:45,113
Taylor, that pergola's
the best way up.
479
00:20:45,156 --> 00:20:46,941
The interior stairs
are heavily guarded.
480
00:20:46,984 --> 00:20:48,029
DESI:
Guys, I'm in the library.
481
00:20:48,072 --> 00:20:49,596
Flanked by two rooms.
482
00:20:49,639 --> 00:20:52,294
Both have side doors.
Two guards in the hallway.
483
00:20:52,338 --> 00:20:54,949
Wait, two rooms? That means
we can trap him from both sides.
484
00:20:54,992 --> 00:20:58,213
But he needs to come out
the way he came in. Quietly.
485
00:21:00,563 --> 00:21:02,173
Time.
486
00:21:02,217 --> 00:21:03,436
Okay, once they hit
the south gate,
487
00:21:03,479 --> 00:21:05,394
we have a two-minute window.Right.
488
00:21:09,006 --> 00:21:10,660
Ah, Ms. Le.
489
00:21:10,704 --> 00:21:12,575
Thank you so very much
490
00:21:12,619 --> 00:21:14,229
for agreeing to meet
me last minute.
491
00:21:14,273 --> 00:21:16,318
I do hope it wasn't
an imposition.
492
00:21:16,362 --> 00:21:18,712
Actually, what I did
was, I got them to get
493
00:21:18,755 --> 00:21:19,930
the best bottle of grappa.
494
00:21:19,974 --> 00:21:22,063
Just-just to make up
for it, really.
495
00:21:22,106 --> 00:21:24,283
Oi. Oi, Kristina.
496
00:21:24,326 --> 00:21:25,719
That's actually
a bit aggressive.
497
00:21:25,762 --> 00:21:27,677
What you do
is you offer
498
00:21:27,721 --> 00:21:30,071
somebody a drink, you don't
just plunk it on them.
499
00:21:30,114 --> 00:21:32,029
Anyway, we'll know for
next time. Won't we?
500
00:21:32,073 --> 00:21:34,075
Okay. Uh, sorry about that.
501
00:21:34,118 --> 00:21:36,251
Sorry.
[chuckles]
502
00:21:36,295 --> 00:21:40,037
Some people say that
I've got control issues. Um...
503
00:21:41,604 --> 00:21:43,258
Anyway, cheers.
504
00:21:47,306 --> 00:21:49,264
My commiserations.
505
00:21:49,308 --> 00:21:51,092
I hear that you had
a lousy night.
506
00:21:53,224 --> 00:21:55,618
Luckily, I'm here to help.
507
00:22:02,016 --> 00:22:04,497
Please. Please take a seat.
508
00:22:05,454 --> 00:22:06,673
Yes, I did my research
509
00:22:06,716 --> 00:22:08,414
on you, and, um,
510
00:22:08,457 --> 00:22:11,155
I read actually
a really heartwarming story,
511
00:22:11,199 --> 00:22:13,244
how you were playing
512
00:22:13,288 --> 00:22:14,768
soccer in the park in
your, in your hometown
513
00:22:14,811 --> 00:22:16,073
when you were scouted
514
00:22:16,117 --> 00:22:18,206
for a university scholarship.[Desi chuckles]
515
00:22:18,249 --> 00:22:20,034
Is that true? Is it, really?DESI: Yeah.
516
00:22:20,077 --> 00:22:23,167
That's amazing.
That is-- that's talent.
517
00:22:23,211 --> 00:22:24,995
Doesn't happen every day.
518
00:22:25,039 --> 00:22:26,997
Oh.
[grunts]
519
00:22:33,439 --> 00:22:35,310
Where-where was that, again?
520
00:22:36,572 --> 00:22:38,182
The park where I was scouted?
521
00:22:38,226 --> 00:22:40,446
Little busy right now, Des.
522
00:22:40,489 --> 00:22:42,186
Yeah.
523
00:22:42,230 --> 00:22:44,188
You want to know the name?MERCHANT:
Well, you know the name.
524
00:22:44,232 --> 00:22:45,364
I do.[both laugh]
525
00:22:45,407 --> 00:22:47,235
Uh, it-it's a funny thing.
526
00:22:47,278 --> 00:22:48,715
I'm just kind of having
527
00:22:48,758 --> 00:22:52,066
a-a difficult time remembering
the name of the park.
528
00:22:52,109 --> 00:22:55,809
Is it-- can I ask--
that you don't remember,
529
00:22:55,852 --> 00:22:57,811
or you don't know?
530
00:22:57,854 --> 00:22:59,203
[laughs softly]
531
00:23:02,250 --> 00:23:03,860
Ellis Park, Santa Rosa.
532
00:23:03,904 --> 00:23:07,255
Ellis Park. Santa Rosa.
533
00:23:08,125 --> 00:23:10,867
Ellis Park.
534
00:23:10,911 --> 00:23:12,695
It was on the tip
of my tongue, too.
535
00:23:12,739 --> 00:23:15,132
Hmm.
536
00:23:15,176 --> 00:23:17,308
Hmm.
So...
[clears throat]
537
00:23:17,352 --> 00:23:19,963
why am I here?
538
00:23:25,012 --> 00:23:27,101
I have a proposition for you.
539
00:23:32,019 --> 00:23:33,150
Tell me.
540
00:23:33,194 --> 00:23:37,938
Would that help your situation?
541
00:23:39,983 --> 00:23:41,942
What do I have to do?
542
00:23:41,985 --> 00:23:44,335
A small favor.
543
00:23:44,379 --> 00:23:46,512
Botch a penalty kick
in the first half.
544
00:23:47,556 --> 00:23:50,037
You want me to throw the match?
545
00:23:51,081 --> 00:23:52,692
[whispers]:
Yeah.
546
00:23:52,735 --> 00:23:54,563
Oh, uh...
547
00:23:54,607 --> 00:23:57,174
I don't know if I could do that.
548
00:24:01,178 --> 00:24:04,355
Well, that's very
disappointing to hear.
549
00:24:04,399 --> 00:24:07,489
[mutters]
Always the same.
550
00:24:07,533 --> 00:24:09,273
I have players,
they're in trouble,
551
00:24:09,317 --> 00:24:12,102
I suggest something, and as soon
as I do, "Oh, my God.
552
00:24:12,146 --> 00:24:14,235
"No, no, I couldn't possibly
do that. No. My principles.
553
00:24:14,278 --> 00:24:15,628
"I couldn't look
myself in the eye.
554
00:24:15,671 --> 00:24:17,586
And my loyalty to the team."
555
00:24:17,630 --> 00:24:20,067
I don't know if you're telling
the truth or if you're feigning.
556
00:24:20,110 --> 00:24:22,069
But surprise, surprise--
let me tell you something--
557
00:24:22,112 --> 00:24:23,592
everybody does it.
558
00:24:23,636 --> 00:24:24,724
And you know why?
559
00:24:27,553 --> 00:24:30,120
Because it's easy money.
560
00:24:32,558 --> 00:24:35,169
Just a, just a penalty kick?
561
00:24:35,212 --> 00:24:38,389
Well, missing the penalty, yeah.
562
00:24:38,433 --> 00:24:40,087
Missing's the
important part.Of course.
563
00:24:40,130 --> 00:24:41,392
It's called spot-fixing.
564
00:24:41,436 --> 00:24:42,655
Yeah, I mean, you can bet
565
00:24:42,698 --> 00:24:44,308
on almost anything today.
Injuries, throw-ins,
566
00:24:44,352 --> 00:24:46,702
or-or a penalty kick,
like I say.
567
00:24:46,746 --> 00:24:48,661
Sports betting's
got very sophisticated.
568
00:24:48,704 --> 00:24:49,879
But I'm just a benchwarmer.
I don't...
569
00:24:49,923 --> 00:24:51,315
know how I can get in the game.
570
00:24:53,100 --> 00:24:54,841
You got a point there.
Thank you
571
00:24:54,884 --> 00:24:58,279
for bringing that
to my attention, yes.
572
00:24:58,322 --> 00:25:01,500
Well, what I'll have to do
is have a word with the coach.
573
00:25:01,543 --> 00:25:03,806
She and I are on friendly terms.
574
00:25:03,850 --> 00:25:06,940
And we'll see if we can't get
you on the pitch, Ms. Le.
575
00:25:06,983 --> 00:25:09,333
Right. On my command.
576
00:25:09,377 --> 00:25:10,944
Okay. Ready.
577
00:25:10,987 --> 00:25:12,162
[phone ringing]
578
00:25:12,206 --> 00:25:13,773
Hold that thought.
579
00:25:13,816 --> 00:25:15,731
I'll just tell this person
to go away and we can, um...
580
00:25:17,341 --> 00:25:20,431
Actually, I need to... Um, I do
actually have to take this call.
581
00:25:20,475 --> 00:25:22,303
DESI:
Oh. I'm sorry.If you...
582
00:25:22,346 --> 00:25:23,913
You want me to wait
in the other room.Yeah. If you wouldn't mind.
583
00:25:23,957 --> 00:25:25,045
W-With Kristina.
She'll see you out.
584
00:25:25,088 --> 00:25:26,481
Nicely. Thank-thank you.
585
00:25:26,525 --> 00:25:29,049
Lovely. Lovely.
[chuckles]
586
00:25:37,623 --> 00:25:39,973
[Merchant speaking Italian][whispering]:
This is good. He's distracted.
587
00:25:40,016 --> 00:25:41,757
I'll take care of the bodyguard
and you grab The Merchant.
588
00:25:41,801 --> 00:25:44,325
Wait a minute. ...sarà al partita di calcio domani?
589
00:25:44,368 --> 00:25:45,718
Did you hear that? Ho bisogno
590
00:25:45,761 --> 00:25:48,808
di conferma che siaTitan.
591
00:25:48,851 --> 00:25:50,244
Everybody, hold your positions.
592
00:25:50,287 --> 00:25:51,941
Just stand down.
Repeat, stand down.
593
00:25:51,985 --> 00:25:53,334
Do not approach The Merchant.
594
00:25:53,377 --> 00:25:54,640
Taylor, what's going on?
595
00:25:54,683 --> 00:25:56,032
I'm gonna have
to go back in there.
596
00:25:56,076 --> 00:25:57,773
Are we gonna take
this sleazeball or what?
597
00:25:57,817 --> 00:25:59,514
Just go back in
and you wrap up your meeting.
598
00:25:59,558 --> 00:26:00,776
You act naturally.
599
00:26:00,820 --> 00:26:02,865
We all rendezvous
at the safe house later on.
600
00:26:02,909 --> 00:26:04,824
We can't abort. We have him.
601
00:26:04,867 --> 00:26:06,086
Trust me.
602
00:26:08,697 --> 00:26:11,308
TAYLOR:
I heard something
on The Merchant's phone call.
603
00:26:11,352 --> 00:26:13,223
At tomorrow's game,
there will be a meeting
604
00:26:13,267 --> 00:26:15,878
between The Merchant
and the head of Codex. The boss.
605
00:26:15,922 --> 00:26:17,967
Code name: Titan.
606
00:26:18,011 --> 00:26:21,014
That's why I called off the
mission. We can get them both.
607
00:26:21,057 --> 00:26:22,755
Are you sure
you heard it correctly?
608
00:26:22,798 --> 00:26:24,670
What are you insinuating?
609
00:26:24,713 --> 00:26:26,715
That you've been
out of your mind.
610
00:26:26,759 --> 00:26:29,109
You're sleep-deprived and
it's affecting your judgment.
611
00:26:29,152 --> 00:26:32,155
I can assure you
that I'm wide awake.
612
00:26:32,199 --> 00:26:34,157
And this is the closest
I've ever been.
613
00:26:34,201 --> 00:26:36,986
I think you mean,
"we've ever been." Right?
614
00:26:37,030 --> 00:26:40,381
Because we're in this together?
We depend on each other?
615
00:26:40,424 --> 00:26:42,688
And right now, we need to know
that we can depend on you.
616
00:26:49,129 --> 00:26:50,913
They'll be there.BOZER:
Did The Merchant
617
00:26:50,957 --> 00:26:52,001
happen to say
where in the stadium
618
00:26:52,045 --> 00:26:53,133
this meeting will take place?
619
00:26:53,176 --> 00:26:55,135
Unfortunately, no.
620
00:26:55,178 --> 00:26:57,093
Actually, I think
621
00:26:57,137 --> 00:26:59,313
I know how to
locate them,
622
00:26:59,356 --> 00:27:02,577
but since Finals games
are pretty well-attended,
623
00:27:02,621 --> 00:27:04,666
it's gonna be a challenge.
624
00:27:04,710 --> 00:27:07,190
♪
625
00:27:07,234 --> 00:27:08,844
You said challenge,
not impossible.
626
00:27:08,888 --> 00:27:10,193
No, we can do this.
627
00:27:10,237 --> 00:27:11,934
Riley's gonna be our eyes
in the control room.
628
00:27:11,978 --> 00:27:13,544
Big Brother, coming up.
629
00:27:13,588 --> 00:27:14,937
Des, you hanging in there?
630
00:27:14,981 --> 00:27:16,112
DESI:
So far so good.
631
00:27:16,156 --> 00:27:17,374
The Merchant thinks
I'm about to botch
632
00:27:17,418 --> 00:27:18,680
a penalty kick
in the first half,
633
00:27:18,724 --> 00:27:20,290
but there's no way
I'm making Codex any richer.
634
00:27:20,334 --> 00:27:21,552
Not unless you want to fund
635
00:27:21,596 --> 00:27:23,859
another terrorist attack
on innocent civilians.
636
00:27:23,903 --> 00:27:25,687
Oh, my God.
Do any of you actually know
637
00:27:25,731 --> 00:27:26,949
what a pep talk is?[radio static]
638
00:27:26,993 --> 00:27:28,516
Riley?
639
00:27:28,559 --> 00:27:29,778
Riley, my comms
are on the fritz.
640
00:27:29,822 --> 00:27:31,301
I'll just stand by...
641
00:27:31,345 --> 00:27:32,999
[grunts, panting]
642
00:27:33,042 --> 00:27:35,175
What is this?
We had a plan.
643
00:27:35,218 --> 00:27:36,916
Well, this is part of the plan,
only we didn't
644
00:27:36,959 --> 00:27:38,352
tell you about
it beforehand.
645
00:27:38,395 --> 00:27:41,007
See, Kristina and I had
a long chat last night,
646
00:27:41,050 --> 00:27:43,400
and as much as we'd like to
avoid another Gabriella fiasco,
647
00:27:43,444 --> 00:27:46,186
I felt we needed
a little bit more insurance.
648
00:27:47,666 --> 00:27:48,623
Now, hold still.
649
00:27:55,282 --> 00:27:56,587
If I press this button...
650
00:27:58,677 --> 00:28:00,853
...my garage door at home opens.
651
00:28:02,028 --> 00:28:03,159
Just kidding.
652
00:28:03,203 --> 00:28:04,465
The minuscule chip
we've just injected
653
00:28:04,508 --> 00:28:07,033
into your neck will deliver
a high-voltage shock
654
00:28:07,076 --> 00:28:09,818
that will stop your heart
and kill you instantly.
655
00:28:09,862 --> 00:28:13,039
Just in case you had any second
thoughts about our arrangement.
656
00:28:17,957 --> 00:28:18,871
Uh, uh, uh.
657
00:28:20,916 --> 00:28:22,396
Right.
658
00:28:24,398 --> 00:28:26,748
[panting]:
Mac?
659
00:28:26,792 --> 00:28:28,445
Do you copy? Mac?Yeah, go ahead. I'm here.
660
00:28:28,489 --> 00:28:30,491
I know how The Merchant
killed Gabriella.
661
00:28:30,534 --> 00:28:32,449
If I don't throw the game,
he's gonna kill me, too.
662
00:28:32,493 --> 00:28:33,712
If I do throw the game,
663
00:28:33,755 --> 00:28:35,452
Codex will have money
for another attack.
664
00:28:35,496 --> 00:28:37,019
Wait. D-Desi, slow down.
665
00:28:37,063 --> 00:28:38,760
Mac, he injected
something into me
666
00:28:38,804 --> 00:28:40,022
that can stop my heart.
667
00:29:03,916 --> 00:29:06,266
ANNOUNCER:
Grazie.
668
00:29:10,923 --> 00:29:13,099
[crowd cheering]
669
00:29:15,405 --> 00:29:16,624
BOZER:
We should just focus
670
00:29:16,667 --> 00:29:17,625
on finding The Merchant.
Get the drop on him
671
00:29:17,668 --> 00:29:18,582
before he hits that button.
672
00:29:18,626 --> 00:29:19,975
He's a needle in a haystack.
673
00:29:20,019 --> 00:29:21,455
Desi doesn't have
that kind of time.
674
00:29:21,498 --> 00:29:22,630
We had a plan.
If we find the boss,
675
00:29:22,673 --> 00:29:24,545
we get the boss,
we get The Merchant.
676
00:29:24,588 --> 00:29:27,069
That's still Desi's
best chance.
677
00:29:27,113 --> 00:29:29,680
Mac.
678
00:29:29,724 --> 00:29:31,595
Mac. Care to
weigh in on this?
679
00:29:31,639 --> 00:29:33,293
I need to get to Desi
to find out
680
00:29:33,336 --> 00:29:34,511
what's going on with that chip.
681
00:29:34,555 --> 00:29:35,686
Just stick to the plan.
682
00:29:35,730 --> 00:29:36,687
[speaks Italian]
683
00:29:40,039 --> 00:29:42,432
Mac to Desi.
It's time to use one of those
684
00:29:42,476 --> 00:29:43,694
acting tips from Bozer.
685
00:29:43,738 --> 00:29:44,695
I'm at your three.
686
00:29:44,739 --> 00:29:46,132
Copy that.
687
00:29:50,484 --> 00:29:51,877
[grunting]You okay?
688
00:29:51,920 --> 00:29:54,009
[panting]
689
00:29:59,275 --> 00:30:00,842
MacGYVER:
If you need to see
through a person's skin,
690
00:30:00,886 --> 00:30:02,801
and you don't have
an X-ray machine,
691
00:30:02,844 --> 00:30:04,454
infrared light can help.
692
00:30:04,498 --> 00:30:05,760
All right,
now tell her you're okay.
693
00:30:05,804 --> 00:30:07,849
I need you to sit up,
so I can scan your neck.
694
00:30:07,893 --> 00:30:10,286
I'm fine--
just give me some space.
695
00:30:10,330 --> 00:30:12,114
MacGYVER:
By removing the infrared
filter from your camera,
696
00:30:12,158 --> 00:30:13,855
and exposing the skin
to infrared light--
697
00:30:13,899 --> 00:30:16,727
for example, from this
remote control unit--
698
00:30:16,771 --> 00:30:18,860
you'll be able to see
beneath the top layer
699
00:30:18,904 --> 00:30:20,862
of a person's skin.
700
00:30:20,906 --> 00:30:22,298
The chip in
your neck is
701
00:30:22,342 --> 00:30:23,952
powered by a remote
microwave transmitter.
702
00:30:23,996 --> 00:30:25,127
As soon as he presses
703
00:30:25,171 --> 00:30:26,825
the button, the
signal is instant.
704
00:30:26,868 --> 00:30:29,305
Up we go.
705
00:30:31,394 --> 00:30:33,396
Well, can we get
this thing out of me?
706
00:30:33,440 --> 00:30:36,835
Well, yeah, but that
would just tip him off,
707
00:30:36,878 --> 00:30:38,837
and he'd trigger
it anyways.
708
00:30:38,880 --> 00:30:39,838
Desi...?
709
00:30:39,881 --> 00:30:41,752
You'll figure it out.
710
00:30:41,796 --> 00:30:43,624
I know you will.
711
00:30:43,667 --> 00:30:45,626
[helicopter blades whirring]
712
00:30:45,669 --> 00:30:47,497
MacGYVER:
Heads up-- you guys
see the chopper?
713
00:30:51,458 --> 00:30:53,112
That helicopter
has to be Titan.
714
00:30:53,155 --> 00:30:54,330
That's his transport of choice.
715
00:30:54,374 --> 00:30:55,636
All right, Riley, you're up.
716
00:30:57,856 --> 00:30:59,770
Checking the restricted
access corridor.
717
00:30:59,814 --> 00:31:01,729
I have eyes on Titan.
718
00:31:01,772 --> 00:31:03,209
Russ, Boze, you're up.
719
00:31:03,252 --> 00:31:04,819
He's heading towards
the VIP skybox
720
00:31:04,863 --> 00:31:06,995
in the southeast concourse.
721
00:31:15,264 --> 00:31:17,136
Four bodyguards.
722
00:31:17,179 --> 00:31:18,920
Kind of had my
heart set on two.
723
00:31:18,964 --> 00:31:22,010
If we're gonna go down,
we're gonna go down fighting.
724
00:31:22,054 --> 00:31:24,883
Hey, take it easy,
Leroy Jenkins.
725
00:31:24,926 --> 00:31:27,102
Let's be strategic
about this.
726
00:31:27,146 --> 00:31:29,844
Right, let's burn it down,
shall we?
727
00:31:29,888 --> 00:31:32,978
Is that a British way
to say "strategic"?
728
00:31:33,021 --> 00:31:36,024
♪
729
00:31:36,068 --> 00:31:37,678
MacGYVER:
The game's about to start.
730
00:31:37,721 --> 00:31:39,680
Do they have him?RILEY: Not yet.
731
00:31:39,723 --> 00:31:41,247
What are they doing?
732
00:31:41,290 --> 00:31:43,510
Incendio!
733
00:31:43,553 --> 00:31:44,903
[men shouting, grunting]
734
00:31:51,126 --> 00:31:53,215
That fear is real.
735
00:31:53,259 --> 00:31:54,564
This can't be right.
736
00:31:54,608 --> 00:31:56,088
Not for the
head of Codex.
737
00:31:56,131 --> 00:31:58,177
[paper rustling]
738
00:31:58,220 --> 00:31:59,439
Read this.
739
00:32:10,058 --> 00:32:11,842
Bugger!
740
00:32:11,886 --> 00:32:13,322
Bugger!
741
00:32:13,366 --> 00:32:16,021
They sent a decoy.Does that mean they're on to us?
742
00:32:16,064 --> 00:32:17,370
Could be standing operating
procedure, but who knows?
743
00:32:17,413 --> 00:32:18,849
But we've lost him.
744
00:32:18,893 --> 00:32:20,199
There's no Titan, no Merchant.
745
00:32:20,242 --> 00:32:22,070
No way to save Desi.
746
00:32:22,114 --> 00:32:24,116
[crowd cheering]
747
00:32:37,477 --> 00:32:41,002
So, this is nice, isn't it?
748
00:32:41,046 --> 00:32:43,309
[sighs]
Look, I know you're feeling
749
00:32:43,352 --> 00:32:45,354
critical about
the whole operation,
750
00:32:45,398 --> 00:32:47,313
and-and I hear you
loud and clear.
751
00:32:47,356 --> 00:32:49,880
I just wanted to assure you
everything is back on track.
752
00:32:49,924 --> 00:32:52,492
I've got a new player.
She's great.
753
00:32:52,535 --> 00:32:54,450
And in a couple of moments,
754
00:32:54,494 --> 00:32:57,888
I'll be able to deliver the
funds to you that I promised.
755
00:33:06,593 --> 00:33:08,595
[crowd cheering]
756
00:33:11,815 --> 00:33:13,339
[phone chiming]
757
00:33:18,605 --> 00:33:21,173
Le, you're up.
758
00:33:24,872 --> 00:33:27,396
Mac... I'm going in.
759
00:33:27,440 --> 00:33:29,485
If I don't throw the match
by the first half,
760
00:33:29,529 --> 00:33:30,878
The Merchant's gonna
trigger this chip.
761
00:33:30,921 --> 00:33:32,575
Still working on a plan.
762
00:33:32,619 --> 00:33:33,663
Well, you got nine minutes.
763
00:33:33,707 --> 00:33:34,969
Otherwise,
this crowd's gonna get
764
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
a show they didn't
bargain for.
765
00:33:37,058 --> 00:33:39,495
MacGYVER:
I think I have a plan on how
766
00:33:39,539 --> 00:33:41,976
to save you from The Merchant,
but you're not gonna like this.
767
00:33:42,020 --> 00:33:43,151
We're gonna let him
trigger the chip.
768
00:33:43,195 --> 00:33:44,239
I'm sorry, what now?
769
00:33:44,283 --> 00:33:45,284
This is your only shot.
770
00:33:45,327 --> 00:33:46,807
Do you trust me?
771
00:33:46,850 --> 00:33:48,852
[sighs]
772
00:33:50,463 --> 00:33:51,942
Desi, do you copy?
773
00:33:51,986 --> 00:33:52,900
Of course I trust you.
774
00:33:52,943 --> 00:33:54,597
I never stopped.
775
00:34:08,002 --> 00:34:10,091
We can use the crowd.
776
00:34:10,135 --> 00:34:12,267
If The Merchant hits the button
on the device, we can trace
777
00:34:12,311 --> 00:34:14,095
that signal back to him--
he's probably boosting it
778
00:34:14,139 --> 00:34:15,662
with an antenna.What's the point of that?
779
00:34:15,705 --> 00:34:17,881
If he pushes the button, it's
too late-- Desi gets shocked.
780
00:34:17,925 --> 00:34:19,231
No, not if we intercept it
before it reaches her.
781
00:34:19,274 --> 00:34:20,623
Riley, what would it
take to triangulate
782
00:34:20,667 --> 00:34:22,451
that signal
using a cell phone GPS?
783
00:34:22,495 --> 00:34:24,801
Software for the phones
to communicate.
784
00:34:24,845 --> 00:34:26,673
I could push it through
the stadium app.That's genius.
785
00:34:26,716 --> 00:34:28,892
Use the cell phones in the
crowd-- they won't even know.
786
00:34:28,936 --> 00:34:30,677
Guess I'm hacking
the phone company again.
787
00:34:30,720 --> 00:34:33,027
Once The Merchant
presses that button,
788
00:34:33,071 --> 00:34:35,334
we'll be able
to track his location.And Russ and I will grab him.
789
00:34:35,377 --> 00:34:36,726
TAYLOR:
Right, let's just
take this back.
790
00:34:36,770 --> 00:34:38,641
How exactly are you
gonna stop Desi
791
00:34:38,685 --> 00:34:40,295
from being
electrocuted?
792
00:34:42,732 --> 00:34:43,733
I'm gonna build a jammer.
793
00:34:43,777 --> 00:34:45,953
"A jammer"?
794
00:34:48,956 --> 00:34:51,524
MacGYVER:
Walkie-talkies are essentially radio transmitters.
795
00:34:51,567 --> 00:34:54,048
In order to drown out The
Merchant's trigger signal,
796
00:34:54,092 --> 00:34:56,137
I need to create
a broad spectrum, multiple
797
00:34:56,181 --> 00:34:57,747
frequency radio broadcast.
798
00:34:57,791 --> 00:34:59,967
Also known as a jammer.
799
00:35:00,010 --> 00:35:01,490
[crowd cheering]
800
00:35:05,015 --> 00:35:06,539
There's two minutes to go.
801
00:35:07,496 --> 00:35:08,758
According
to her instructions,
802
00:35:08,802 --> 00:35:10,543
she's meant to botch
a penalty kick,
803
00:35:10,586 --> 00:35:11,892
but how can she
when there's no...?
804
00:35:11,935 --> 00:35:13,067
[grunts]
805
00:35:13,111 --> 00:35:14,068
[whistle blows]
806
00:35:14,112 --> 00:35:15,156
Penalty.
807
00:35:15,200 --> 00:35:16,418
There it is.
808
00:35:17,724 --> 00:35:19,769
[crowd booing]
809
00:35:20,988 --> 00:35:22,903
Please tell me
810
00:35:22,946 --> 00:35:24,034
that jammer's ready.
811
00:35:24,078 --> 00:35:25,601
MacGYVER:
Almost. I'm gonna have to
812
00:35:25,645 --> 00:35:27,386
get closer, though--
the range is too limited.
813
00:35:27,429 --> 00:35:28,909
I need you to buy some time.
814
00:35:31,129 --> 00:35:32,347
[whistle blows]
815
00:35:34,871 --> 00:35:36,090
♪
816
00:35:39,920 --> 00:35:41,182
[whistle blows]
817
00:35:41,226 --> 00:35:42,792
[sighs]
818
00:35:45,143 --> 00:35:46,796
Guys, I can't stall any longer.
819
00:35:46,840 --> 00:35:47,884
MacGYVER:
I'm locked out of the field.
820
00:35:47,928 --> 00:35:49,016
Give me one more minute.
821
00:35:49,843 --> 00:35:51,714
Whoa.
822
00:35:53,629 --> 00:35:54,848
[whistle blows]
823
00:35:57,677 --> 00:35:58,808
That's my girl.
824
00:35:58,852 --> 00:35:59,983
[clears throat]
Here we go.
825
00:36:03,639 --> 00:36:04,771
[electronic whirring]
826
00:36:07,556 --> 00:36:08,992
[crowd cheering]
827
00:36:11,299 --> 00:36:12,300
What?!
828
00:36:24,138 --> 00:36:25,705
[beeping]
829
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
[buzzing]
830
00:36:35,149 --> 00:36:36,933
Guys, what's going on?
831
00:36:36,977 --> 00:36:38,718
We're tracking him now.
832
00:36:38,761 --> 00:36:39,936
Section 327.
833
00:36:39,980 --> 00:36:41,808
Let's go.
834
00:36:41,851 --> 00:36:43,853
[buzzing]
835
00:36:52,601 --> 00:36:54,864
You cut it
close there.
836
00:36:54,908 --> 00:36:56,039
Really thought I was a goner.
837
00:36:58,564 --> 00:36:59,913
[crowd cheering]
838
00:37:09,792 --> 00:37:11,968
I can sense your disappointment.
839
00:37:12,012 --> 00:37:14,536
I'm a bit upset
right now myself.
840
00:37:14,580 --> 00:37:16,843
Just please accept my apology.
841
00:37:16,886 --> 00:37:19,324
I'll find a way to recover
the funds, I promise.
842
00:37:34,904 --> 00:37:36,254
Right.
843
00:37:40,345 --> 00:37:43,348
There's no sign of
Titan or The Merchant.
844
00:37:46,264 --> 00:37:47,743
We found his remote.
845
00:37:47,787 --> 00:37:49,267
Means we can't track him.
846
00:37:53,140 --> 00:37:55,185
Well, maybe there will be
less bickering.
847
00:37:55,229 --> 00:37:56,230
Are you kidding?
848
00:37:56,274 --> 00:37:57,927
Buckle up, buddy.
849
00:37:57,971 --> 00:38:00,669
[Bozer laughs]
850
00:38:00,713 --> 00:38:02,018
♪
851
00:38:02,062 --> 00:38:03,324
[cork pops]
852
00:38:03,368 --> 00:38:05,065
[champagne pouring]
853
00:38:05,108 --> 00:38:06,414
BOZER:
Taylor!
854
00:38:06,458 --> 00:38:07,894
Hmm?
Wake up.
855
00:38:07,937 --> 00:38:09,852
Ooh, are we
celebrating?
856
00:38:09,896 --> 00:38:11,985
Although The Merchant
may be in the wind,
857
00:38:12,028 --> 00:38:13,552
we spooked Codex enough
858
00:38:13,595 --> 00:38:15,380
to shut down the entire
match-fixing operation.
859
00:38:15,423 --> 00:38:16,772
It is now defunct.
860
00:38:16,816 --> 00:38:19,427
Russ, even though I'd
still call it a win,
861
00:38:19,471 --> 00:38:21,429
I'm sorry we
didn't get Titan.
862
00:38:21,473 --> 00:38:23,910
Actually, I should be
the one that's apologizing.
863
00:38:23,953 --> 00:38:25,346
Codex has become
864
00:38:25,390 --> 00:38:27,566
somewhat of an obsession for me,
865
00:38:27,609 --> 00:38:29,524
and I may have gone
a little bit...
866
00:38:30,395 --> 00:38:32,440
...bonkers, so...
867
00:38:32,484 --> 00:38:34,355
cheers.
868
00:38:34,399 --> 00:38:35,617
Cheers.
869
00:38:37,140 --> 00:38:38,359
[phone chimes, vibrates]
870
00:38:38,403 --> 00:38:40,100
Excuse me.
871
00:38:40,143 --> 00:38:43,016
♪
872
00:38:43,059 --> 00:38:45,279
Taylor, you all right?
873
00:38:46,715 --> 00:38:49,588
No.
874
00:38:55,028 --> 00:38:56,899
All right, guys,
this better be good.
875
00:38:56,943 --> 00:38:58,945
What's going on?
876
00:39:02,296 --> 00:39:04,298
Mac?
877
00:39:04,342 --> 00:39:06,344
[sighs]
878
00:39:08,433 --> 00:39:10,348
We've been going through
some security footage
879
00:39:10,391 --> 00:39:13,916
from the stadium of every person
who sat near The Merchant.
880
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
Hoping for some leads.
881
00:39:19,095 --> 00:39:22,403
You brought me in here
at 2:00 a.m. for a blurry photo?
882
00:39:22,447 --> 00:39:25,232
TAYLOR:
I had a friend at DARPA run it
through some facial analytics
883
00:39:25,275 --> 00:39:27,495
software to see
if we could get
884
00:39:27,539 --> 00:39:29,932
a clue on Titan's identity.
885
00:39:36,765 --> 00:39:39,246
It's you.
886
00:39:43,468 --> 00:39:46,427
Captioning sponsored by
CBS
887
00:39:46,471 --> 00:39:48,473
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.