Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:50,432
THE SNOW QUEEN
2
00:01:03,160 --> 00:01:08,154
Green was the great stone
of the Crown of Darkness -
3
00:01:09,360 --> 00:01:12,432
but it was covered in ice.
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,673
There is a prophecy.
5
00:01:16,480 --> 00:01:20,792
When the stars of
the Northern sky are born anew -
6
00:01:21,240 --> 00:01:25,597
he who breaks the ice
with a black sword -
7
00:01:26,640 --> 00:01:30,394
shall gain possession
of the green stone.
8
00:01:30,640 --> 00:01:35,395
If he then places
the whole crown upon his head -
9
00:01:35,640 --> 00:01:40,111
he shall become
master of the world.
10
00:01:41,880 --> 00:01:46,237
Then nothing shall be
as it was before.
11
00:01:47,560 --> 00:01:50,950
The waters will turn to crystal.
12
00:01:51,680 --> 00:01:54,399
The sun shall be covered in frost.
13
00:01:55,480 --> 00:01:58,074
The moon encased in silver.
14
00:01:59,200 --> 00:02:02,954
Time... shall cease.
15
00:03:05,040 --> 00:03:07,235
Kerttu!
16
00:03:46,760 --> 00:03:48,591
Ouch!
17
00:03:50,520 --> 00:03:54,149
Kai, I found something!
18
00:05:52,640 --> 00:05:58,033
Stone, be green, be ready.
19
00:14:08,720 --> 00:14:11,712
Excuse me, have you seen Kai?
20
00:14:16,040 --> 00:14:21,319
Hey you, can you tell me
if Kai has passed by?
21
00:14:28,360 --> 00:14:32,831
Poor little girl, how did you
find yourself on the water?
22
00:14:33,080 --> 00:14:35,799
Where are you travelling,
mademoiselle?
23
00:14:36,000 --> 00:14:39,754
I'm looking for Kai.
Have you seen him?
24
00:14:40,320 --> 00:14:43,596
I'll have to think about that,
il faut penser.
25
00:14:44,200 --> 00:14:46,634
Maybe I have, who knows?
26
00:14:47,800 --> 00:14:51,429
I see, I hear, I sing.
27
00:15:00,320 --> 00:15:02,390
Grenadiers, at ease.
28
00:15:02,600 --> 00:15:05,558
Isn't she sweet?
29
00:15:06,760 --> 00:15:11,470
Young lady, come and tell me
more about this hero of yours.
30
00:15:11,680 --> 00:15:14,558
Passionant, how exciting!
31
00:15:37,880 --> 00:15:39,950
Voil�!
32
00:16:22,280 --> 00:16:26,273
Have another chocolate heart
if you want, ma ch�rie.
33
00:16:31,120 --> 00:16:33,839
Won't you stay with me a while?
34
00:16:36,760 --> 00:16:39,991
I'm very lonely,
for I have no friends.
35
00:16:44,040 --> 00:16:46,474
Hardly anyone comes here.
36
00:16:48,840 --> 00:16:51,559
Forget your silly adventure.
37
00:16:51,760 --> 00:16:55,992
For a charming young lady like you,
boys are nothing but trouble.
38
00:17:00,600 --> 00:17:02,750
I know.
39
00:17:03,000 --> 00:17:07,790
I have seen the world
and the world has seen me.
40
00:17:09,640 --> 00:17:13,918
I used to be a ballet dancer,
prima ballerina.
41
00:17:14,640 --> 00:17:18,155
A respected queen of the dance.
42
00:17:19,360 --> 00:17:24,115
Now all I have left
are my memories. And...
43
00:17:30,240 --> 00:17:32,435
This...
44
00:17:35,120 --> 00:17:39,636
Lovely... music box.
45
00:17:59,640 --> 00:18:02,200
Kerttu! Kerttu!
46
00:18:11,720 --> 00:18:14,109
Isn't it beautiful?
47
00:18:15,280 --> 00:18:18,750
Wouldn't you like to dance
as beautifully?
48
00:18:19,440 --> 00:18:21,476
I would.
49
00:18:31,040 --> 00:18:33,031
Forget!
50
00:18:58,080 --> 00:19:01,470
You'll never have to leave here.
51
00:19:02,960 --> 00:19:07,078
I've always wanted
a little girl like you.
52
00:19:10,040 --> 00:19:14,318
You'll see,
we'll be happy together.
53
00:19:21,200 --> 00:19:24,272
I'll give you a present.
54
00:19:36,440 --> 00:19:38,954
Ready. Now!
55
00:19:43,160 --> 00:19:46,436
Dear God, how sweet!
Charmant.
56
00:19:47,320 --> 00:19:49,629
I'm going to faint.
57
00:19:53,280 --> 00:19:56,078
Ma ch�rie, look at the doll.
58
00:19:57,920 --> 00:20:01,310
Hands high above your head.
59
00:20:02,440 --> 00:20:06,399
Round, round.
Perfetto, exactly!
60
00:20:07,240 --> 00:20:10,676
Bend your head to the side,
that's it.
61
00:20:12,200 --> 00:20:14,316
How beautiful, bella!
62
00:20:20,480 --> 00:20:24,632
Am I as beautiful
as the doll in the music box?
63
00:20:25,520 --> 00:20:28,671
Yes, you are,
as beautiful and accomplished.
64
00:20:29,240 --> 00:20:31,435
Da capo!
65
00:20:33,360 --> 00:20:35,590
Round and round.
66
00:20:48,440 --> 00:20:50,908
Bravo, how beautiful!
67
00:20:52,280 --> 00:20:54,555
Art is so wonderful.
68
00:22:18,200 --> 00:22:20,156
Drink!
69
00:24:02,480 --> 00:24:05,552
Don't eat it, you'll forget!
70
00:24:38,080 --> 00:24:40,435
Intorno.
71
00:24:40,920 --> 00:24:44,117
One, two, three, four.
72
00:24:44,960 --> 00:24:47,110
Good, and up.
73
00:24:50,000 --> 00:24:52,673
Intorno. Balance.
74
00:24:57,480 --> 00:25:00,153
Intorno...
75
00:25:05,880 --> 00:25:09,236
Remember your neck,
remember your legs.
76
00:25:09,440 --> 00:25:12,830
Round and round.
That's it, my rosebud.
77
00:25:13,360 --> 00:25:16,033
Remember your arms.
78
00:25:16,880 --> 00:25:18,950
Faster, faster.
79
00:25:21,280 --> 00:25:23,669
More, more.
80
00:25:32,640 --> 00:25:34,551
Mon dieu!
81
00:25:41,640 --> 00:25:46,191
What are you doing?
Horrible.
82
00:25:49,320 --> 00:25:51,709
Don't spoil this.
83
00:25:51,920 --> 00:25:58,075
If you wish to be a dancer,
you must obey, love art and me!
84
00:25:59,640 --> 00:26:02,313
This isn't fun anymore.
85
00:26:03,680 --> 00:26:06,114
Ah, my nerves!
86
00:26:07,720 --> 00:26:11,030
I've lost my fan.
Go and find it.
87
00:26:12,720 --> 00:26:14,711
I'm melting.
88
00:26:19,520 --> 00:26:21,476
Look in the cupboard.
89
00:26:38,920 --> 00:26:41,150
Kerttu.
90
00:26:42,840 --> 00:26:45,035
Maija.
91
00:26:46,920 --> 00:26:48,911
Liisa.
92
00:26:51,600 --> 00:26:53,352
Who are these?
93
00:26:55,640 --> 00:26:57,915
Look on the table.
94
00:27:13,960 --> 00:27:17,509
"How to catch little girls".
95
00:27:18,760 --> 00:27:21,433
"Enchanted chocolate hearts".
96
00:27:22,920 --> 00:27:24,478
Enchanted?
97
00:27:32,480 --> 00:27:34,357
Kerttu!
98
00:27:35,680 --> 00:27:39,593
What's keeping you?
We'll continue in a minute.
99
00:27:52,800 --> 00:27:55,951
My rosebud, have a chocolate.
100
00:27:57,280 --> 00:27:59,953
We'll continue again tomorrow.
101
00:28:04,840 --> 00:28:08,116
We'll dance,
dance together forever.
102
00:28:38,080 --> 00:28:40,958
You are my ice prince.
103
00:29:01,080 --> 00:29:04,072
I have forgotten Kai.
104
00:29:33,800 --> 00:29:37,395
Don't cry,
your love can still save you.
105
00:29:43,760 --> 00:29:46,035
Who are you?
106
00:29:47,000 --> 00:29:51,710
We used to be little girls.
-The witch turned us into roses.
107
00:29:51,920 --> 00:29:53,911
We couldn't resist her.
108
00:29:54,200 --> 00:29:57,317
If you don't obey her,
she'll cast a spell on you too.
109
00:29:57,520 --> 00:30:00,990
Horrible!
-Horrible, horrible...
110
00:30:04,720 --> 00:30:07,757
We take turns being
the doll in the music box.
111
00:30:07,960 --> 00:30:11,350
Dancing forever.
-We can never escape.
112
00:30:11,760 --> 00:30:14,274
Don't waste time.
-Hurry.
113
00:30:14,480 --> 00:30:18,234
Or the witch will hold you forever.
-Escape quietly.
114
00:30:18,560 --> 00:30:21,233
So she won't see.
-So she won't wake up.
115
00:30:21,440 --> 00:30:25,194
So she won't hear.
-You have to save yourself.
116
00:30:25,600 --> 00:30:28,194
Hurry.
-Hurry, hurry...
117
00:31:16,440 --> 00:31:18,237
My doll!
118
00:32:05,800 --> 00:32:08,155
Hurry, hurry...
119
00:33:14,120 --> 00:33:15,872
Kerttu!
120
00:33:30,240 --> 00:33:32,231
Kerttu!
121
00:34:27,240 --> 00:34:31,677
My darling, come and have
some delicious chocolate hearts.
122
00:34:37,120 --> 00:34:39,031
Kerttu!
123
00:34:41,400 --> 00:34:43,595
Come and dance.
124
00:34:47,040 --> 00:34:51,636
Mon amour,
don't be afraid. Come out.
125
00:35:10,080 --> 00:35:12,230
Kerttu!
126
00:35:22,520 --> 00:35:24,431
Don't go!
127
00:35:38,920 --> 00:35:41,195
Grenadiers, attention!
128
00:35:51,520 --> 00:35:54,080
Attention! Destroy!
129
00:36:26,080 --> 00:36:30,073
Kerttu...
-Come with us!
130
00:36:33,080 --> 00:36:35,435
I must find Kai.
131
00:37:10,040 --> 00:37:14,158
Kai, you can break the ice
with the black sword -
132
00:37:14,440 --> 00:37:17,910
and retrieve the green stone,
only you.
133
00:37:22,600 --> 00:37:27,833
Grant my request, and I'll crown
you with the Crown of Darkness -
134
00:37:29,080 --> 00:37:33,756
and make you ruler of the world,
because I love you.
135
00:37:43,760 --> 00:37:46,228
The crown
shall regain its power -
136
00:37:46,440 --> 00:37:49,750
once the green stone adorns it.
137
00:38:08,640 --> 00:38:11,029
Absolutely not.
138
00:38:17,520 --> 00:38:20,796
You may not touch the crown yet.
139
00:39:43,920 --> 00:39:46,070
Kai's button.
140
00:39:57,920 --> 00:39:59,876
Kai has been here.
141
00:40:04,840 --> 00:40:07,400
To the maiden he is dear
142
00:40:08,040 --> 00:40:11,555
So I heard when
I tried to sleep near here
143
00:40:13,480 --> 00:40:15,835
I saw Kai, that's clear
144
00:40:16,160 --> 00:40:20,199
You're looking for Kai?
-Do you know where he is?
145
00:40:24,000 --> 00:40:26,560
Something of the sort.
146
00:40:27,200 --> 00:40:29,156
Have you seen him?
147
00:40:30,400 --> 00:40:32,960
Something of the sort.
148
00:40:42,920 --> 00:40:48,358
If it's Kai, he's forgotten you
because of the princess.
149
00:40:49,920 --> 00:40:52,514
Does he live with a princess?
150
00:40:54,880 --> 00:40:57,758
Yes, and sleeps in her bed.
151
00:41:00,040 --> 00:41:02,031
Every word is true.
152
00:41:02,240 --> 00:41:05,437
My sweetheart in the castle
knows everything.
153
00:41:05,640 --> 00:41:09,918
The princess is madly in love
with this noble youth.
154
00:41:14,920 --> 00:41:17,798
I think Kai has been snatched.
155
00:41:18,480 --> 00:41:22,632
He'd never wander this far
on his own!
156
00:41:25,560 --> 00:41:29,075
If you fall in love,
you are in love
157
00:41:32,720 --> 00:41:36,315
Or you freeze
for the lack thereof
158
00:41:38,280 --> 00:41:41,955
Don't cry,
we're on our way to the castle.
159
00:41:50,040 --> 00:41:54,795
My sweetheart will find a way,
and you will get Kai back.
160
00:41:55,320 --> 00:41:59,871
Only my sweetheart,
that tiny and tender sparrow.
161
00:42:01,000 --> 00:42:04,356
She can lift
the lid atop the moon.
162
00:42:05,440 --> 00:42:10,514
She washes it with silver hands
and laughs like a chime.
163
00:42:14,480 --> 00:42:18,359
With my sweetheart's smile,
summer is at its best
164
00:42:19,480 --> 00:42:23,189
My sweetheart's arms
are like a bird's nest
165
00:42:41,160 --> 00:42:44,675
The Guards and lackeys
will never let you in the castle -
166
00:42:45,400 --> 00:42:47,834
but we'll sneak you in.
167
00:43:58,320 --> 00:44:01,471
My fianc� has told me
about you.
168
00:44:02,960 --> 00:44:05,838
Your story moves me deeply.
169
00:45:47,040 --> 00:45:49,349
Kai!
170
00:46:14,960 --> 00:46:18,032
It wasn't Kai after all.
171
00:46:35,040 --> 00:46:40,034
I'm bored.
I don't want to sleep anymore.
172
00:46:42,840 --> 00:46:45,400
Let's have some fun!
173
00:46:53,840 --> 00:46:57,469
Do you want bilberry candyfloss
or some other flavour?
174
00:46:57,720 --> 00:47:00,075
I'm dying of thirst.
175
00:47:04,600 --> 00:47:08,354
Play is life, rain or shine.
176
00:47:11,920 --> 00:47:15,276
How do you know
there's a dragon on the roof?
177
00:47:15,880 --> 00:47:17,916
The house is on fire.
178
00:47:19,520 --> 00:47:22,956
Don't tickle me!
-Don't tickle me!
179
00:47:24,480 --> 00:47:27,517
What's pink and chirping?
180
00:47:28,760 --> 00:47:33,550
A dragon in pyjamas,
and the chirping is just a bluff.
181
00:47:34,280 --> 00:47:38,114
Why does a dragon
drink water all the time?
182
00:47:39,160 --> 00:47:41,799
He's in love with a match.
183
00:47:47,480 --> 00:47:52,429
Kerttu, your hair needs cutting.
It's too long.
184
00:47:55,640 --> 00:47:58,950
Do you want
another meringue tower?
185
00:48:01,880 --> 00:48:04,235
Stop poking my fortress!
186
00:48:04,720 --> 00:48:07,234
Off with the head!
187
00:48:08,960 --> 00:48:10,632
Look.
188
00:48:16,160 --> 00:48:18,116
How ugly!
189
00:48:24,680 --> 00:48:28,434
Stop it! I'll bite!
-No you won't!
190
00:48:47,040 --> 00:48:50,476
Stop it, you're horrible!
191
00:49:12,480 --> 00:49:16,598
Where are you going?
-The party isn't over yet.
192
00:49:16,960 --> 00:49:21,636
I have to find Kai.
-But you can't go yet.
193
00:49:22,280 --> 00:49:26,478
You need to be properly
equipped for the journey.
194
00:50:42,840 --> 00:50:48,153
Grant my wish, and I'll crown you
with the Crown of Darkness -
195
00:50:49,520 --> 00:50:52,751
and make you ruler of the world.
196
00:53:57,000 --> 00:53:59,150
Listen, darling.
197
00:54:00,520 --> 00:54:06,675
How about
some juniperberry sauce?
198
00:54:08,600 --> 00:54:11,751
I am a little hungry.
-So am I.
199
00:54:14,160 --> 00:54:20,679
I wonder what you'd
taste like in juniperberry sauce.
200
00:54:31,320 --> 00:54:34,073
Ouch, you little flea!
201
00:54:59,040 --> 00:55:03,955
Don't ask who did it
Don't ask who's to blame
202
00:55:04,680 --> 00:55:08,150
Here the moon is veiled in fog
203
00:55:10,040 --> 00:55:13,953
Here footprints vanish from sight
204
00:55:15,720 --> 00:55:20,475
We are the kings of shadows
What we need we take
205
00:55:21,160 --> 00:55:26,075
We're burnt by black fire
First snow falls in our souls
206
00:55:27,400 --> 00:55:31,154
We burnt the doll's house
And stole the ashes
207
00:55:32,960 --> 00:55:35,428
The kings of shadows
208
00:55:36,800 --> 00:55:41,874
Children run down Caramel Street
Looking for a stray balloon
209
00:55:42,320 --> 00:55:46,438
Fairytale books are smoking
Gold changes hands
210
00:55:48,400 --> 00:55:51,836
The princess is in a cage
Crying for help
211
00:55:54,000 --> 00:55:58,471
We are the kings of shadows
What we need we take
212
00:55:59,200 --> 00:56:04,194
We're burnt by black fire
First snow falls in our souls
213
00:56:05,440 --> 00:56:09,228
We burnt the doll's house
And stole the ashes
214
00:56:11,520 --> 00:56:13,795
The kings of shadows
215
00:56:15,640 --> 00:56:18,996
The scent of prey
In the Dark
216
00:56:19,600 --> 00:56:24,230
Downwind, in the shadows
The puma waits
217
00:56:27,520 --> 00:56:31,638
When you least expect it
The puma leaps
218
00:56:33,000 --> 00:56:36,151
Just a quiver in the grass
219
00:56:37,480 --> 00:56:39,391
Soon you'll be gone!
220
00:56:41,200 --> 00:56:45,034
Run away and hide
Beg for mercy
221
00:56:46,080 --> 00:56:50,278
The shadow of the wolf
Will cover you
222
00:56:51,560 --> 00:56:56,998
It's no use your fighting back
Soon you'll be gone!
223
00:56:59,960 --> 00:57:06,308
Poor orphan is lost
Ran away from home
224
00:57:08,200 --> 00:57:14,116
Happily step into the trap
Feel the robber's fingers
225
00:57:16,640 --> 00:57:21,953
The hyena will lick your cheek
Soon you'll be gone!
226
00:57:29,240 --> 00:57:35,190
Life is but frolicking
For the merry robber boys
227
00:57:37,280 --> 00:57:40,875
Gather round, all the robbers
228
00:57:41,560 --> 00:57:44,438
Sing and laugh
229
00:57:45,720 --> 00:57:48,280
Drink and steal
230
00:57:49,800 --> 00:57:52,268
Dine and make noise
231
00:57:53,240 --> 00:57:56,710
But if you don't have
Plunders and loots
232
00:57:56,920 --> 00:58:00,117
There will be no drinks
Or tomorrows, brothers
233
00:58:00,320 --> 00:58:06,395
You must avenge everyone
And raise your glasses!
234
00:58:15,000 --> 00:58:18,310
I'm not going to eat you.
235
00:58:23,320 --> 00:58:28,155
But we have our boring
Ronald the Robber Prince.
236
00:58:29,240 --> 00:58:32,994
Why don't we sell
this princess to him -
237
00:58:33,560 --> 00:58:35,949
since he doesn't have a bride?
238
00:58:36,160 --> 00:58:40,551
We're sure to get
a sack of gold coins.
239
00:59:09,880 --> 00:59:12,235
Shut up, baby.
240
00:59:24,040 --> 00:59:26,554
That's my magic reindeer.
241
01:00:09,000 --> 01:00:11,514
What are you freezing for?
242
01:00:12,400 --> 01:00:14,675
Put these rags on.
243
01:00:27,200 --> 01:00:29,839
I sure have it good.
244
01:00:30,040 --> 01:00:34,431
I'm a sophisticated lady with
a magic reindeer and a princess.
245
01:00:35,960 --> 01:00:39,157
Let's see if you look like
a real robber.
246
01:00:42,200 --> 01:00:46,352
You look like a bowl of porridge!
Let's mess up your hair.
247
01:00:48,040 --> 01:00:52,192
Spit, put your hands in
your pockets and whistle.
248
01:01:06,120 --> 01:01:08,918
Where did you get Kai's button?
249
01:01:45,320 --> 01:01:49,108
I don't get it.
I was walking when suddenly.
250
01:01:49,400 --> 01:01:53,552
Pow! That thing fell
from the sky on my skull.
251
01:01:53,840 --> 01:01:55,512
From the sky?
252
01:01:55,720 --> 01:02:00,032
I saw some lady fly by
real fast with a boy.
253
01:02:00,480 --> 01:02:02,630
He was out cold.
254
01:02:02,840 --> 01:02:07,550
Then she blew a storm
over the black and red country.
255
01:02:07,760 --> 01:02:10,149
And then suddenly: pow!
256
01:02:10,680 --> 01:02:14,593
That thing fell from the sky
on my forehead.
257
01:02:14,840 --> 01:02:17,479
I was lucky I wasn't killed.
258
01:02:17,800 --> 01:02:20,678
Where did the woman
and the boy fly to?
259
01:02:20,880 --> 01:02:25,510
North. But now I'm
too tired to talk anymore.
260
01:02:26,600 --> 01:02:31,230
I always sleep with a knife.
You never know round here.
261
01:02:32,800 --> 01:02:34,677
Let's go to sleep.
262
01:02:36,520 --> 01:02:41,196
You're an okay princess.
I won't let them sell you.
263
01:02:41,520 --> 01:02:44,273
Unless I become mad at you.
264
01:02:45,520 --> 01:02:47,795
Let's go to sleep.
265
01:02:49,200 --> 01:02:53,432
Why is it a magic reindeer?
-It flies.
266
01:05:08,440 --> 01:05:12,399
Who dares to
trespass in my kingdom?
267
01:08:05,920 --> 01:08:12,234
I have promised you all,
but you won't get the crown yet.
268
01:08:16,080 --> 01:08:17,957
Kai!
269
01:08:20,600 --> 01:08:23,637
You have been in mortal danger.
270
01:08:24,920 --> 01:08:27,434
I want you alive.
271
01:08:29,880 --> 01:08:32,440
Will you be my own Kai?
272
01:09:30,360 --> 01:09:34,148
You're looking for
that boy, Kai.
273
01:09:37,440 --> 01:09:39,396
Who are you?
274
01:09:54,880 --> 01:09:58,236
I'm the Sorceress of the North.
275
01:09:59,760 --> 01:10:03,799
I live here on the borderline
of white and black.
276
01:10:05,400 --> 01:10:07,470
Snow and earth.
277
01:10:08,840 --> 01:10:12,799
I warm my old bones with the glow
from the heart of the earth.
278
01:10:18,280 --> 01:10:22,796
What place is this?
Why is it so dirty?
279
01:10:24,200 --> 01:10:29,672
Dirty? It's earth, dear girl,
clean earth.
280
01:10:31,240 --> 01:10:35,392
North of here is the kingdom
of the Snow Queen.
281
01:10:36,280 --> 01:10:38,350
For the time being.
282
01:10:38,880 --> 01:10:43,670
Do you know her?
-Yes, and she knows me.
283
01:10:44,120 --> 01:10:47,192
She's wary and maybe even
a little afraid of me.
284
01:10:55,320 --> 01:11:01,077
Long ago, when light and darkness
were still battling on earth -
285
01:11:03,120 --> 01:11:09,639
a magic green stone fell from
the Crown of Darkness into a well.
286
01:11:20,320 --> 01:11:24,199
If the Snow Queen
doesn't get the stone back -
287
01:11:27,840 --> 01:11:30,115
her power will be drained.
288
01:11:32,160 --> 01:11:36,790
If she does get it,
her power will be eternal.
289
01:11:38,640 --> 01:11:42,633
But the Snow Queen
can't retrieve the stone herself -
290
01:11:43,400 --> 01:11:47,234
because her hand
would freeze the well again.
291
01:11:49,320 --> 01:11:51,595
She needs a human being -
292
01:11:54,480 --> 01:11:57,711
because a human hand is warm.
293
01:11:58,320 --> 01:12:03,155
Only a human can break the ice
with the black sword -
294
01:12:03,440 --> 01:12:06,193
and only at a certain moment.
295
01:12:06,760 --> 01:12:11,231
That's why the Snow Queen
took Kai as his prince.
296
01:12:13,360 --> 01:12:15,920
Will Kai become a prince?
297
01:12:33,160 --> 01:12:39,076
The Crown of Darkness
would freeze Kai forever.
298
01:12:47,560 --> 01:12:52,190
Tonight, there will be a sign
in the Northern sky.
299
01:12:54,680 --> 01:12:56,989
There is not much time.
300
01:12:58,360 --> 01:13:01,636
Did you take these?
They belong to Kai!
301
01:13:02,080 --> 01:13:08,519
Those buttons have the power
of goodness against the Snow Queen.
302
01:13:10,400 --> 01:13:15,793
But they aren't enough.
There are bad guards in her castle.
303
01:13:22,280 --> 01:13:26,353
I'll give you a cloak
to hide you from the Snow Queen.
304
01:13:34,480 --> 01:13:36,436
Remember this.
305
01:13:36,920 --> 01:13:40,356
The guards will doze off
for a while at midnight.
306
01:13:40,560 --> 01:13:43,199
That's when you must enter.
307
01:13:44,560 --> 01:13:48,439
If you fail,
there will be no second chance.
308
01:13:57,000 --> 01:14:00,356
Do you dare to go?
-Yes.
309
01:14:04,200 --> 01:14:07,192
Don't forget your friend.
310
01:14:38,600 --> 01:14:42,115
Now the reign of light will end.
311
01:14:43,080 --> 01:14:47,631
The spell must be recast
with the black sword.
312
01:14:48,760 --> 01:14:51,957
For that, I need a human child.
313
01:15:17,000 --> 01:15:18,991
Strike!
314
01:15:34,480 --> 01:15:36,038
Strike!
315
01:15:41,520 --> 01:15:43,397
Strike!
316
01:15:59,400 --> 01:16:01,277
Strike!
317
01:18:01,400 --> 01:18:05,871
Now the spell has been cast
and the world is undone.
318
01:18:06,720 --> 01:18:10,759
We have won the battle
against the senseless powers.
319
01:19:24,920 --> 01:19:28,230
Kai, come!
320
01:20:17,120 --> 01:20:19,270
Kai, come!
321
01:20:49,160 --> 01:20:51,720
Good night, world.
322
01:21:29,280 --> 01:21:31,475
Kai!
323
01:27:47,200 --> 01:27:49,919
:: Released by ALIPTES :: 23254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.