Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,320 --> 00:01:55,197
BORIS: How I got into this predicament,
I'll never know.
2
00:01:55,281 --> 00:01:57,157
Absolutely incredible.
3
00:01:57,492 --> 00:02:00,410
To be executed for a crime
I never committed.
4
00:02:00,954 --> 00:02:03,956
Of course,
isn't all mankind in the same boat?
5
00:02:04,040 --> 00:02:07,709
Isn't all mankind ultimately executed
for a crime it never committed?
6
00:02:08,378 --> 00:02:13,340
The difference is that all men go eventually,
but I go at 6:00 tomorrow morning.
7
00:02:13,466 --> 00:02:16,301
I was supposed to go at 5:00,
but I have a smart lawyer.
8
00:02:16,386 --> 00:02:17,886
Got leniency.
9
00:02:18,680 --> 00:02:20,889
I have a tremendous yearning
to be young again.
10
00:02:21,558 --> 00:02:22,891
A boy.
11
00:02:22,976 --> 00:02:25,686
Such happy memories
at our summer house.
12
00:02:26,271 --> 00:02:28,939
Uncle Nikolai with his wonderful laugh.
13
00:02:29,023 --> 00:02:30,357
(LAUGHING LOUDLY)
14
00:02:37,574 --> 00:02:39,449
God, he was repulsive!
15
00:02:39,617 --> 00:02:43,036
Then there was Grandpa and Grandma,
who'd been married for 50 years
16
00:02:43,079 --> 00:02:46,999
and still felt as deeply about one another
as the day they met.
17
00:02:48,626 --> 00:02:52,004
And my own father,
a handsome and generous man.
18
00:02:52,380 --> 00:02:54,631
In addition to
our summer and winter estate,
19
00:02:54,716 --> 00:02:57,009
he owned a valuable piece of land.
20
00:02:57,093 --> 00:03:01,305
True, it was a small piece, but he carried it
with him wherever he went.
21
00:03:02,265 --> 00:03:05,851
Dimitri Petrovitch!
I would like to buy your land.
22
00:03:06,352 --> 00:03:12,733
This land is not for sale.
Someday I hope to build on it.
23
00:03:13,276 --> 00:03:15,611
BORIS: He was an idiot, but I loved him.
24
00:03:16,029 --> 00:03:20,449
Then there was Mother, who made
the most delicious blintzes in the world.
25
00:03:23,119 --> 00:03:26,455
Of course, there was Old Gregor
and his son, Young Gregor.
26
00:03:26,497 --> 00:03:29,333
Oddly enough, Young Gregor's son
was older than Old Gregor.
27
00:03:29,417 --> 00:03:31,210
Nobody could figure out
how that happened.
28
00:03:32,629 --> 00:03:36,298
My two brothers, Ivan and Mikhail,
used to play amusing little games
29
00:03:36,341 --> 00:03:39,718
but I had a completely different concept
of myself as a child.
30
00:03:42,931 --> 00:03:47,142
My first experience with death
was with one of our serfs, Old Nehamkin.
31
00:03:48,311 --> 00:03:50,520
Old Nehamkin was on the roof
putting up a lightning rod
32
00:03:50,605 --> 00:03:52,648
- when a storm broke out.
- (THUNDER CRASHING)
33
00:03:53,983 --> 00:03:57,486
After he failed to show up for dinner,
Mother went to look for him.
34
00:03:57,570 --> 00:03:58,987
What is it, Old Nehamkin?
35
00:03:59,530 --> 00:04:03,825
You're not looking well. Are you okay?
You feel all right?
36
00:04:04,244 --> 00:04:05,953
BORIS: We laid Old Nehamkin to rest.
37
00:04:06,829 --> 00:04:09,373
And that night,
I had a strange and vivid dream.
38
00:04:20,843 --> 00:04:22,469
(INAUDIBLE)
39
00:04:33,690 --> 00:04:38,068
I knew that after that dream,
I would not grow up to be an ordinary man.
40
00:04:38,486 --> 00:04:40,904
I had many conversations
with Father Nikolai,
41
00:04:40,989 --> 00:04:43,824
who was always dressed in black
with a black beard.
42
00:04:43,866 --> 00:04:46,326
For years,
I thought he was an Italian widow.
43
00:04:46,369 --> 00:04:47,953
FATHER NIKOLAI: Every action has a cause.
44
00:04:48,037 --> 00:04:50,706
The universe exists,
therefore it has a cause.
45
00:04:50,832 --> 00:04:53,959
It follows God created the universe,
therefore He exists.
46
00:04:54,085 --> 00:04:57,087
YOUNG BORIS: And yet, Spinoza
didn't believe in the Holy Trinity.
47
00:04:57,213 --> 00:04:59,381
- Spinoza was a Jew.
- What's a Jew?
48
00:04:59,465 --> 00:05:03,218
You never saw a Jew?
Here, I have some sketches.
49
00:05:05,263 --> 00:05:08,473
- There are Jews.
- No kidding!
50
00:05:09,017 --> 00:05:10,684
They all have these horns?
51
00:05:10,727 --> 00:05:15,063
No. This is the Russian Jew.
The German Jew has these stripes.
52
00:05:15,648 --> 00:05:18,191
BORIS: I recall my first mystical vision.
53
00:05:18,276 --> 00:05:20,902
I was walking through the woods,
thinking about Christ.
54
00:05:20,945 --> 00:05:24,031
If He was a carpenter,
I wonder what He'd charge for bookshelves?
55
00:05:24,240 --> 00:05:25,407
Suddenly...
56
00:05:27,160 --> 00:05:29,077
- Who are you?
- Death.
57
00:05:29,954 --> 00:05:33,081
What happens after we die? Is there a hell?
58
00:05:33,333 --> 00:05:37,044
Is there a God? Do we live again?
59
00:05:38,004 --> 00:05:41,757
All right, let me ask one key question.
60
00:05:42,925 --> 00:05:44,092
Are there girls?
61
00:05:44,761 --> 00:05:48,388
You're an interesting young man.
We'll meet again.
62
00:05:49,098 --> 00:05:51,600
- Don't bother.
- It's no bother.
63
00:05:53,561 --> 00:05:56,772
BORIS: I grew to full manhood,
actually 5'6",
64
00:05:56,814 --> 00:05:59,149
which is technically
not full manhood in Russia,
65
00:05:59,233 --> 00:06:00,942
but you can still own property.
66
00:06:00,985 --> 00:06:02,611
Over 5'3", you can own land.
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,197
Under 5'3", you need
special permission from the Czar.
68
00:06:05,281 --> 00:06:07,324
(LIVELY MUSIC PLAYING)
69
00:06:14,832 --> 00:06:16,166
(PEOPLE CHEERING)
70
00:06:17,960 --> 00:06:19,503
(MAN SHOUTING EXCITEDLY)
71
00:06:26,761 --> 00:06:28,470
(CHEERING CONTINUES)
72
00:06:29,305 --> 00:06:31,348
BORIS: We were three healthy men.
73
00:06:31,724 --> 00:06:33,350
My brother, Ivan,
74
00:06:36,145 --> 00:06:37,896
my brother, Mikhail,
75
00:06:40,066 --> 00:06:41,441
and myself.
76
00:06:44,237 --> 00:06:45,987
(MAN WHISTLING)
77
00:06:47,281 --> 00:06:49,741
Finally, there was my cousin, Sonja.
78
00:06:49,826 --> 00:06:53,203
In addition to being
the most beautiful woman I had ever seen,
79
00:06:53,287 --> 00:06:56,331
she was one of the few people
I could have deep conversations with.
80
00:06:58,668 --> 00:07:02,421
Boris, look at this leaf. Isn't it perfect?
81
00:07:03,005 --> 00:07:04,840
And this one. Look.
82
00:07:05,383 --> 00:07:06,508
Oh, yeah.
83
00:07:06,551 --> 00:07:10,095
Yes, I definitely think that
this is the best of all possible worlds.
84
00:07:10,179 --> 00:07:12,097
Uh, certainly the most expensive.
85
00:07:12,181 --> 00:07:14,141
Isn't nature incredible?
86
00:07:14,892 --> 00:07:16,810
To me, nature is...
You know, I don't know.
87
00:07:16,853 --> 00:07:20,689
Spiders and bugs
and then big fish eating little fish
88
00:07:20,731 --> 00:07:24,693
and then plants eating, uh, plants
and animals eating...
89
00:07:24,777 --> 00:07:27,154
It's like an enormous restaurant.
That's the way I see it.
90
00:07:27,196 --> 00:07:30,157
Yes, but if God created it,
it has to be beautiful.
91
00:07:30,199 --> 00:07:33,243
Even if His plan's not apparent to us
at the moment.
92
00:07:33,327 --> 00:07:35,579
Sonja, what if there is no God?
93
00:07:35,913 --> 00:07:38,415
Boris Dimitrovitch, are you joking?
94
00:07:38,624 --> 00:07:41,209
What if we're just a bunch of absurd people
95
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
who are running around
with no rhyme or reason?
96
00:07:44,172 --> 00:07:46,882
But if there is no God,
then life has no meaning.
97
00:07:46,966 --> 00:07:49,843
Why go on living?
Why not just commit suicide?
98
00:07:50,011 --> 00:07:52,888
Well, let's not get hysterical.
I could be wrong.
99
00:07:53,055 --> 00:07:56,016
I'd hate to blow my brains out and then
read in the papers they found something.
100
00:07:56,517 --> 00:07:59,769
Boris, let me show you
how absurd your position is.
101
00:08:00,229 --> 00:08:02,397
All right.
Let's say that there is no God,
102
00:08:02,440 --> 00:08:04,816
and each man is free to do
exactly as he chooses.
103
00:08:04,901 --> 00:08:07,402
Well, what prevents you
from murdering somebody?
104
00:08:07,862 --> 00:08:11,239
- Murder's immoral!
- Morality is subjective.
105
00:08:11,365 --> 00:08:13,241
Yes, but subjectivity is objective.
106
00:08:13,910 --> 00:08:15,952
Not in any rational scheme of perception.
107
00:08:16,370 --> 00:08:18,622
Perception is irrational.
It implies imminence.
108
00:08:18,915 --> 00:08:22,334
But judgment of any system
or a priori relation of phenomena
109
00:08:22,418 --> 00:08:26,796
exists in any rational or metaphysical
or at least epistemological contradiction
110
00:08:26,881 --> 00:08:29,674
to an abstracted empirical concept
such as being
111
00:08:29,759 --> 00:08:33,929
or to be or to occur in the thing itself
or of the thing itself.
112
00:08:34,096 --> 00:08:36,181
Yeah, I've said that many times.
113
00:08:36,265 --> 00:08:39,518
Boris, we must believe in God.
114
00:08:39,810 --> 00:08:44,439
(SIGHS) If I could just see a miracle.
Just... Just one miracle.
115
00:08:44,524 --> 00:08:48,735
If I could see a burning bush
or the seas part
116
00:08:48,778 --> 00:08:51,905
or my Uncle Sasha pick up a check.
117
00:08:53,699 --> 00:08:55,909
We should go back downstairs.
118
00:08:56,869 --> 00:08:59,704
By now, the last golden streaks
of the sunset
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,457
are vanishing behind the western hills.
120
00:09:02,959 --> 00:09:06,628
Soon the dark blanket of night
shall settle over us all.
121
00:09:07,838 --> 00:09:10,757
Hey, you've been going
to finishing school!
122
00:09:12,385 --> 00:09:16,221
Hey, you, uh, dating any Russians
I should know about?
123
00:09:17,515 --> 00:09:19,516
Well, Minskov has proposed.
124
00:09:19,809 --> 00:09:23,728
And he's very sweet and wealthy
but the age difference is too great.
125
00:09:23,813 --> 00:09:26,314
- I'm 28 and he's 81.
- Oh, that is big.
126
00:09:26,482 --> 00:09:29,818
When I'm 50, he'll be, uh, 103.
127
00:09:29,902 --> 00:09:31,987
That's a bad age for men.
They slow up a lot.
128
00:09:32,071 --> 00:09:34,406
Oh, and Voskovec has made
his intentions clear
129
00:09:34,490 --> 00:09:37,492
but he deals in herring,
and he always smells of herring.
130
00:09:37,535 --> 00:09:40,161
Do you know, he even bought me
herring-scented cologne?
131
00:09:40,204 --> 00:09:42,706
Oh, really? That's probably why
the cat follows you around.
132
00:09:42,790 --> 00:09:44,708
Love is everything, Boris.
133
00:09:44,792 --> 00:09:48,336
I want to meet some man
and scale the heights of passion.
134
00:09:48,588 --> 00:09:52,340
Some man who embodies
the three great aspects of love.
135
00:09:52,508 --> 00:09:56,177
Intellectual, spiritual and sensual.
136
00:09:56,220 --> 00:09:58,430
Well, then,
there's not too many of us around,
137
00:09:58,514 --> 00:10:00,265
but it can be done.
138
00:10:00,850 --> 00:10:04,185
- So many women settle cheaply.
- I know. Poor things.
139
00:10:04,562 --> 00:10:07,856
- They marry for money.
- (SCOFFS) Money! Well, money.
140
00:10:07,940 --> 00:10:10,692
But I tell you,
I feel as though my life would be wasted
141
00:10:10,735 --> 00:10:14,529
if I didn't love deeply
with a man whose mind I respected,
142
00:10:14,614 --> 00:10:16,698
whose spirituality equaled mine
143
00:10:16,782 --> 00:10:20,785
and who had the same,
oh, lustful appetite for sensual passion
144
00:10:20,870 --> 00:10:22,579
that drives me insane.
145
00:10:23,497 --> 00:10:25,540
You're an incredibly complex woman.
146
00:10:26,250 --> 00:10:29,419
I guess you could say
I'm half-saint, half-whore.
147
00:10:30,671 --> 00:10:32,672
Here's hoping I get the half that eats.
148
00:10:32,715 --> 00:10:34,341
- Boris?
- Yes?
149
00:10:34,717 --> 00:10:36,968
- I have a confession to make.
- Yes?
150
00:10:37,511 --> 00:10:40,722
- Ever since you and I were little children...
- Yes?
151
00:10:41,098 --> 00:10:42,682
I've been in love with your brother, Ivan!
152
00:10:43,392 --> 00:10:44,976
Oh, it's only nat...
153
00:10:45,394 --> 00:10:47,354
Ivan? You're kidding!
154
00:10:47,396 --> 00:10:49,814
He can barely write his name
in the ground with a stick.
155
00:10:49,899 --> 00:10:53,234
- He has true animal magnetism.
- Animal magnetism?
156
00:10:53,277 --> 00:10:55,904
All that talk about some perfect love,
and you're hot for Ivan?
157
00:10:55,988 --> 00:10:58,031
- He kissed me.
- Any place I should know?
158
00:10:58,074 --> 00:10:59,949
It warmed the cockles of my heart.
159
00:11:00,034 --> 00:11:02,410
That's just great.
Nothing like hot cockles!
160
00:11:02,495 --> 00:11:04,537
I think he's going to ask me to marry him.
161
00:11:04,705 --> 00:11:08,249
But he's a gambler and a drinker.
He's got a Neanderthal mentality.
162
00:11:08,334 --> 00:11:10,251
Don't get me wrong,
I love him like a brother.
163
00:11:10,336 --> 00:11:12,045
- Just not one of mine.
- (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
164
00:11:12,088 --> 00:11:13,254
Do you hear that commotion?
165
00:11:13,297 --> 00:11:14,798
(STAMMERS)
What is going on downstairs?
166
00:11:15,925 --> 00:11:18,468
Have you heard the news?
Napoleon has invaded Austria.
167
00:11:18,678 --> 00:11:20,095
Why? Is he out of Courvoisier?
168
00:11:20,137 --> 00:11:22,764
At last,
a chance to taste the glories of battle!
169
00:11:22,848 --> 00:11:25,100
Well, check with me when it's over.
I'll be in the game room.
170
00:11:25,142 --> 00:11:27,435
No, Boris. You're going to fight.
171
00:11:27,520 --> 00:11:29,312
I'm gonna fight? You're gonna have
your head examined.
172
00:11:29,730 --> 00:11:31,272
We leave the day after tomorrow.
173
00:11:31,440 --> 00:11:34,109
(SIGHS) Fellas, I'm a pacifist.
I don't believe in war.
174
00:11:34,151 --> 00:11:36,820
- He doesn't believe in war, eh? Ha!
- (PEOPLE MURMURING)
175
00:11:36,946 --> 00:11:39,322
Napoleon, he believes in war!
176
00:11:39,740 --> 00:11:43,368
What are you going to do
when the French soldiers rape your sister?
177
00:11:43,452 --> 00:11:45,620
- I don't have a sister.
- That's no answer.
178
00:11:45,705 --> 00:11:47,497
Who are they gonna rape?
Ivan? They'll throw up.
179
00:11:47,623 --> 00:11:50,083
Don't disgrace me in front of my friends.
180
00:11:50,251 --> 00:11:51,543
What good is war?
181
00:11:51,627 --> 00:11:53,294
We kill a few Frenchmen,
they kill a few Russians.
182
00:11:53,337 --> 00:11:54,462
Next thing you know, it's Easter.
183
00:11:54,505 --> 00:11:57,257
Boris, you can't be serious.
You're talking about Mother Russia.
184
00:11:57,299 --> 00:11:58,466
Oh, she's not my mother.
185
00:11:58,551 --> 00:11:59,634
My mother's standing right here,
186
00:11:59,677 --> 00:12:01,928
and she's not gonna let her youngest baby
get shrapnel in his gums.
187
00:12:01,971 --> 00:12:03,054
Get away from me!
188
00:12:03,139 --> 00:12:06,099
I can't believe what I'm seeing!
189
00:12:06,142 --> 00:12:08,810
Our brother has a yellow streak
down his back.
190
00:12:08,853 --> 00:12:10,478
No, it's not down, it runs across.
191
00:12:10,521 --> 00:12:13,148
- Boris, you're a coward!
- Yes, but I'm a militant coward.
192
00:12:13,232 --> 00:12:16,818
Boris, medals! We get medals!
193
00:12:17,236 --> 00:12:20,280
Take it easy, will you, Ivan?
You gotta cut down on your raw meat.
194
00:12:20,322 --> 00:12:22,699
He'll go and he'll fight!
195
00:12:22,783 --> 00:12:26,453
And I hope
they will put him in the front lines.
196
00:12:26,495 --> 00:12:28,997
Thanks a lot, Mom. My mother, folks.
197
00:12:29,123 --> 00:12:30,665
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
198
00:12:30,750 --> 00:12:34,419
This is crazy. I can't shoot a gun.
I was meant to write poetry.
199
00:12:34,587 --> 00:12:35,837
Sonja, I'm not the army type.
200
00:12:35,880 --> 00:12:38,339
I slept with a light on in my room
till I was 30.
201
00:12:38,424 --> 00:12:40,383
I can't shower with other men.
202
00:12:40,718 --> 00:12:43,178
Friends! My friends!
203
00:12:44,555 --> 00:12:48,767
On the eve of this glorious occasion,
I have an announcement to make.
204
00:12:49,351 --> 00:12:55,190
Because we go into battle,
perhaps never to see our loved ones again,
205
00:12:55,524 --> 00:12:59,152
I wish to announce
that tomorrow I intend to marry.
206
00:12:59,195 --> 00:13:00,528
(PEOPLE EXCLAIMING)
207
00:13:00,696 --> 00:13:04,991
I'm going to take as my bride,
a woman I have grown up with.
208
00:13:06,535 --> 00:13:09,037
- Anna Ivanova.
- (APPLAUSE)
209
00:13:10,164 --> 00:13:14,209
- Uh, Ivan...
- I'm sorry. I should have told you.
210
00:13:18,088 --> 00:13:20,632
I also have an announcement to make!
211
00:13:20,883 --> 00:13:23,051
Tomorrow, I too, get married.
212
00:13:23,177 --> 00:13:24,511
- (PEOPLE EXCLAIMING)
- WOMAN: Wonderful!
213
00:13:24,553 --> 00:13:27,388
Yes, I have been proposed to
and have accepted the hand of
214
00:13:27,431 --> 00:13:29,891
Serge Ivanonich Minskov!
215
00:13:30,351 --> 00:13:31,893
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
216
00:13:33,270 --> 00:13:34,270
Oh!
217
00:13:35,898 --> 00:13:37,065
(CHUCKLES SHEEPISHLY)
218
00:13:37,107 --> 00:13:38,107
Uh...
219
00:13:38,192 --> 00:13:43,196
Yes. I mean, uh, Leonid Voskovec,
the herring merchant.
220
00:13:43,572 --> 00:13:45,114
(APPLAUSE)
221
00:13:45,658 --> 00:13:47,242
(PEOPLE CHEERING)
222
00:13:50,371 --> 00:13:51,913
(LIVELY MUSIC PLAYING)
223
00:13:55,876 --> 00:13:57,585
(INAUDIBLE)
224
00:14:54,643 --> 00:14:56,686
DRILL SERGEANT: You! Get out here!
225
00:15:05,696 --> 00:15:08,948
You're the worst soldier I ever seen!
226
00:15:09,658 --> 00:15:12,660
- You ignoramus!
- (STUTTERS) Ignoramus, sir.
227
00:15:12,703 --> 00:15:15,997
- Do you want a dishonorable discharge?
- Yes, sir! Either that or a furlough.
228
00:15:16,081 --> 00:15:19,500
- Goddamn you! You love Russia, don't you?
- Yes, sir.
229
00:15:19,585 --> 00:15:21,044
- Louder!
- Yes, sir.
230
00:15:21,128 --> 00:15:23,004
- You like it here, don't you?
- Yes, sir.
231
00:15:23,047 --> 00:15:25,340
You want to make a career
out of the army, don't you?
232
00:15:25,382 --> 00:15:27,175
Well, let's not get carried away.
233
00:15:27,217 --> 00:15:29,677
From now on,
you'll clean the mess hall and the latrine!
234
00:15:29,762 --> 00:15:31,846
(STAMMERS)
Yes, sir. How will I tell the difference?
235
00:15:31,889 --> 00:15:36,184
- Okay. One, two. One, two. One, two...
- (MOUTHING)
236
00:15:36,352 --> 00:15:38,853
Yeah, three is next,
if you're having any trouble.
237
00:16:28,737 --> 00:16:31,948
Naturally, the war affects
the herring industry.
238
00:16:32,408 --> 00:16:34,367
The ports are blockaded
239
00:16:34,410 --> 00:16:37,286
and fresh shipments of the herring
become more difficult to obtain.
240
00:16:38,706 --> 00:16:42,458
Of course, when something hurts herring,
it hurts me.
241
00:16:42,918 --> 00:16:46,295
- (SNORING)
- You see, what people don't understand
242
00:16:46,380 --> 00:16:49,215
is that there are hundreds
of types of herring,
243
00:16:49,258 --> 00:16:51,926
each with its own interesting history.
244
00:16:53,345 --> 00:16:55,513
Sonja, are you okay?
245
00:16:55,723 --> 00:16:57,140
(SNORTS)
246
00:16:58,225 --> 00:16:59,308
Oh, yes.
247
00:17:00,853 --> 00:17:02,437
But I've talked long enough.
248
00:17:02,479 --> 00:17:04,522
Why don't you two play?
249
00:17:04,606 --> 00:17:07,191
As I have got some important business
to attend to.
250
00:17:07,901 --> 00:17:09,777
A capital idea!
251
00:17:12,114 --> 00:17:15,658
Ready? And a one and a two and...
252
00:17:15,743 --> 00:17:17,785
(PLAYING MELODY)
253
00:17:31,884 --> 00:17:32,967
You stopped.
254
00:17:33,302 --> 00:17:35,178
What would you think if I told you
255
00:17:35,262 --> 00:17:39,724
you were one of the most
beautiful women I have ever seen?
256
00:17:40,768 --> 00:17:43,603
I'd think, "What a mad fool he is."
257
00:17:45,397 --> 00:17:49,484
And what would you say
if I suddenly put my arms around you?
258
00:17:49,651 --> 00:17:53,446
I'd think,
"What a mad, impetuous fool he is."
259
00:17:53,822 --> 00:17:56,824
And what would you think if I kissed you?
260
00:17:56,950 --> 00:18:00,995
I'd think, "What a mad, impetuous,
wonderful fool he is."
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,246
(MOANS)
262
00:18:02,331 --> 00:18:04,082
- Don't.
- I must!
263
00:18:04,166 --> 00:18:07,668
- We just ate.
- Your skin, it is so beautiful.
264
00:18:07,753 --> 00:18:09,462
Yes, I know. It covers my whole body.
265
00:18:09,505 --> 00:18:12,006
Ah, I must have you.
266
00:18:12,049 --> 00:18:14,967
No, no. Not here. Not on the piano.
It's a rented piano.
267
00:18:15,052 --> 00:18:17,845
Darling, my darling, my...
268
00:18:18,472 --> 00:18:19,847
- VOSKOVEC: Sonja.
- (WHIMPERS)
269
00:18:20,390 --> 00:18:23,226
Sonja, did you see a jar of wine sauce?
270
00:18:23,435 --> 00:18:25,144
(PLAYING MELODY)
271
00:18:27,272 --> 00:18:30,274
- Come to my quarters tomorrow at 3:00.
- I can't.
272
00:18:30,359 --> 00:18:32,610
- Please!
- It's immoral. What time?
273
00:18:32,820 --> 00:18:34,904
So who is to say what is moral?
274
00:18:35,197 --> 00:18:36,572
Morality is subjective.
275
00:18:36,740 --> 00:18:39,033
Subjectivity is objective.
276
00:18:39,451 --> 00:18:41,953
Moral notions imply attributes
to substances
277
00:18:42,037 --> 00:18:44,372
which exist only in relational duality.
278
00:18:44,540 --> 00:18:48,501
Not as an essential extension
of ontological existence.
279
00:18:48,669 --> 00:18:51,087
Can we not talk about sex so much?
280
00:18:51,296 --> 00:18:53,464
I am terribly sorry!
281
00:18:53,549 --> 00:18:55,216
- You'd better go.
- Sonja, please.
282
00:18:55,259 --> 00:18:56,717
- No, no, I mean it, Pierre.
- Sonja darling, please...
283
00:18:57,386 --> 00:18:58,886
(CHEERING)
284
00:19:01,265 --> 00:19:05,685
Men, next week we leave for the front.
285
00:19:06,270 --> 00:19:09,647
The object will be to kill
as many Frenchmen as possible.
286
00:19:10,649 --> 00:19:14,402
Naturally, they are going to try and kill
as many Russians as possible.
287
00:19:15,279 --> 00:19:18,281
If we kill more Frenchmen, we win.
288
00:19:18,907 --> 00:19:22,034
If they kill more Russians, they win.
289
00:19:22,786 --> 00:19:24,245
(STAMMERS) What'll we win?
290
00:19:25,622 --> 00:19:27,874
What do we win, Private?
291
00:19:28,667 --> 00:19:31,919
Imagine your loved ones
conquered by Napoleon
292
00:19:31,962 --> 00:19:34,589
and forced to live under French rule.
293
00:19:34,715 --> 00:19:38,551
Do you want them to eat that rich food
and those heavy sauces?
294
00:19:38,802 --> 00:19:40,386
ALL: No.
295
00:19:41,013 --> 00:19:44,390
Do you want them to have
soufflé every meal, and croissant?
296
00:19:44,766 --> 00:19:46,058
ALL: No.
297
00:19:46,435 --> 00:19:49,896
Now, men, because you are all getting
a three-day furlough
298
00:19:49,938 --> 00:19:51,355
before going into battle,
299
00:19:51,440 --> 00:19:54,984
we would like to show you
this little hygiene play.
300
00:19:57,738 --> 00:20:03,075
- Goodbye. I hope you had a good time.
- I did. I had a good time.
301
00:20:04,912 --> 00:20:08,664
Oh, what's this sore on my lip?
I better see the doctor.
302
00:20:10,209 --> 00:20:12,293
Doc, I have this sore on my lip.
303
00:20:12,377 --> 00:20:15,630
- You have a social disease, my friend.
- Oh, my God!
304
00:20:15,714 --> 00:20:20,134
If you do not treat it,
you will go blind or insane!
305
00:20:20,260 --> 00:20:21,969
(APPLAUSE)
306
00:20:23,972 --> 00:20:27,558
Well, men, that is the end of the play.
307
00:20:27,768 --> 00:20:31,020
Have a good time on your furlough,
but look after yourselves.
308
00:20:31,104 --> 00:20:33,397
Well, what did you think of the play?
309
00:20:33,482 --> 00:20:35,316
Oh, it was weak. I was never interested.
310
00:20:35,359 --> 00:20:37,860
Although the part of the doctor
was played with gusto and verve,
311
00:20:37,945 --> 00:20:39,946
and the girl had a delightful cameo role.
312
00:20:39,988 --> 00:20:41,989
A puckish satire of contemporary mores,
313
00:20:42,032 --> 00:20:44,116
a droll spoof aimed more
at the heart than the head.
314
00:20:44,159 --> 00:20:47,703
Huh. As for me, I'm planning to spend
the next three days in a brothel.
315
00:20:47,788 --> 00:20:49,789
- Care to come with me?
- No, no.
316
00:20:49,831 --> 00:20:51,666
I went to a brothel once in my life.
317
00:20:51,750 --> 00:20:53,918
I got hiccups.
You know, it was over like that.
318
00:20:54,002 --> 00:20:56,545
Besides, there's someone
in St. Petersburg I'd like to visit.
319
00:20:56,630 --> 00:20:58,172
Well, have fun.
320
00:21:01,927 --> 00:21:06,013
I think you'll find The Magic Flute
is Mozart's greatest opera.
321
00:21:06,056 --> 00:21:07,473
Oh, yeah, it's a hell of an opera, isn't it?
322
00:21:07,516 --> 00:21:09,433
They sell popcorn
or gumdrops or something?
323
00:21:09,518 --> 00:21:12,645
We're so delighted you decided
to spend your furlough with us.
324
00:21:12,688 --> 00:21:14,855
You know, you've always
been our favorite nephew,
325
00:21:14,940 --> 00:21:17,066
even though you're an incredible coward.
326
00:21:17,150 --> 00:21:19,193
- Uh-huh. Thank you so much. Thank you.
- (CHUCKLES)
327
00:21:19,278 --> 00:21:20,403
(GROANS)
328
00:21:20,529 --> 00:21:21,862
Any news of Cousin Sonja?
329
00:21:22,531 --> 00:21:26,534
Only that she and Voskovec are unhappy
and that she takes lovers.
330
00:21:26,702 --> 00:21:29,287
- She takes uppers?
- Lovers!
331
00:21:29,413 --> 00:21:31,122
Oh, lovers! Lovers.
332
00:21:31,707 --> 00:21:33,624
Hey, who is that?
333
00:21:36,044 --> 00:21:38,754
That's the Countess Alexandrovna,
334
00:21:39,464 --> 00:21:42,425
one of the most enticing woman
in St. Petersburg.
335
00:21:43,218 --> 00:21:45,219
Ample bosoms, yes? (CHUCKLES)
336
00:21:45,304 --> 00:21:47,596
Mmm-hmm.
I'd say ample for a regiment.
337
00:21:47,681 --> 00:21:49,515
WOMAN: She's recently widowed.
338
00:21:49,558 --> 00:21:52,810
And they say her husband, the Count,
died in her arms
339
00:21:52,894 --> 00:21:56,772
trying to satisfy
her prodigious sexual desires.
340
00:21:56,857 --> 00:22:00,067
No kidding! Died smiling, I bet.
341
00:22:00,402 --> 00:22:03,362
Who's the character with her
with the wry moustache?
342
00:22:03,405 --> 00:22:06,741
WOMAN: That's Anton Ivanovich Inbedkov,
her current lover.
343
00:22:07,409 --> 00:22:09,744
Although the way she keeps staring at you!
344
00:22:09,828 --> 00:22:11,537
I'm sure I could work
something out with him.
345
00:22:11,580 --> 00:22:12,913
I'd let him warm her up for a few minutes
346
00:22:12,998 --> 00:22:14,957
and I could come in at the end
and finish her.
347
00:22:15,042 --> 00:22:17,960
MAN: You must be careful
of Anton Ivanovich.
348
00:22:18,045 --> 00:22:20,588
- He has a furious temper.
- Really?
349
00:22:20,672 --> 00:22:23,257
Mmm. He has killed several men in duels.
350
00:22:23,300 --> 00:22:26,135
All in a jealous rage over the Countess.
351
00:22:26,261 --> 00:22:28,054
- (MUSIC STARTING)
- Glad you mentioned it.
352
00:22:28,096 --> 00:22:29,847
Think I'll watch the opera.
353
00:22:30,098 --> 00:22:31,849
(ORCHESTRA MUSIC PLAYING)
354
00:22:34,519 --> 00:22:35,936
(MOUTHS)
355
00:23:25,153 --> 00:23:28,030
Oh, there is something about Mozart!
356
00:23:28,323 --> 00:23:31,409
I think you're probably
responding to his music.
357
00:23:31,535 --> 00:23:33,160
- Oh.
- (SHRIEKS)
358
00:23:33,245 --> 00:23:36,163
Oh, my goodness, be careful!
Couldn't you be careful?
359
00:23:36,998 --> 00:23:39,500
- I believe... I believe...
- (SWORD CLATTERING)
360
00:23:39,584 --> 00:23:42,753
I believe that the lobby... (COUGHING)
361
00:23:43,922 --> 00:23:49,176
I believe that the lobby of
the St. Petersburg Opera House
362
00:23:49,219 --> 00:23:51,929
is one of the most beautiful in Europe.
363
00:23:54,850 --> 00:23:57,143
Who is this attractive
and mysterious soldier?
364
00:23:57,853 --> 00:23:59,019
Boris Grushenko.
365
00:23:59,604 --> 00:24:01,689
Ooh, I'm sorry. I goosed that lady.
366
00:24:01,731 --> 00:24:03,858
ALEXANDROVNA:
He has quite a sensitive face, hasn't he?
367
00:24:03,900 --> 00:24:05,401
That's just the part of me that shows.
368
00:24:05,485 --> 00:24:06,694
Grushenko.
369
00:24:06,862 --> 00:24:10,072
Isn't he the young coward
all St. Petersburg is talking about?
370
00:24:10,198 --> 00:24:11,866
I'm not so young. I'm 35.
371
00:24:11,950 --> 00:24:13,701
The one who's so afraid for his own safety
372
00:24:13,827 --> 00:24:15,703
that he is reluctant to defend his country.
373
00:24:15,787 --> 00:24:17,121
He is in a bad mood, isn't he?
374
00:24:17,205 --> 00:24:18,372
What's the matter?
Don't you like your seats?
375
00:24:19,332 --> 00:24:22,626
You must visit me for tea someday.
I'm sure we'd have a lot to talk about.
376
00:24:22,878 --> 00:24:24,712
It's okay with me. I'll bring the tea bags.
377
00:24:24,754 --> 00:24:27,047
We could run a quick check
on your erogenous zones.
378
00:24:27,090 --> 00:24:29,049
What about the dybbuk?
379
00:24:29,092 --> 00:24:32,011
Why do you persist
in taunting me in public?
380
00:24:32,721 --> 00:24:34,930
If you so much as come near the Countess,
381
00:24:35,557 --> 00:24:37,558
I'll see that you'll never see
the light of day again.
382
00:24:37,642 --> 00:24:40,728
If a man said that to me, I'd break his neck!
383
00:24:40,770 --> 00:24:41,979
I am a man!
384
00:24:42,147 --> 00:24:45,024
Well, I mean a much shorter man.
385
00:24:45,525 --> 00:24:47,234
- (CHUCKLES NERVOUSLY)
- SONJA: Boris!
386
00:24:48,069 --> 00:24:50,696
- Boris Dimitrovitch!
- BORIS: Sonja!
387
00:24:55,327 --> 00:24:58,245
Look at you.
You look so handsome in your uniform.
388
00:24:58,413 --> 00:25:01,707
Well, I got a perfect build for clothes.
I'm a 28 dwarf.
389
00:25:01,750 --> 00:25:04,919
And you, Sonja, my God,
you look more beautiful standing here
390
00:25:04,961 --> 00:25:06,086
than you do in person.
391
00:25:06,171 --> 00:25:09,548
- Oh, Boris, I'm so unhappy.
- Oh, I wish you weren't.
392
00:25:09,591 --> 00:25:12,801
Voskovec and I quarrel frequently.
I've become a scandal.
393
00:25:12,886 --> 00:25:14,303
Poor Sonja!
394
00:25:14,387 --> 00:25:17,097
For the past weeks,
I've visited Seretsky in his room.
395
00:25:17,641 --> 00:25:19,433
Why? What's in his room?
396
00:25:19,476 --> 00:25:20,601
Oh.
397
00:25:21,061 --> 00:25:23,103
And before Seretsky, Alexi.
398
00:25:23,146 --> 00:25:24,939
And before Alexi, Alegorian.
399
00:25:25,023 --> 00:25:27,525
- And before Alegorian, Asimov...
- Okay!
400
00:25:27,609 --> 00:25:29,777
Wait! I'm still on the A's.
401
00:25:29,819 --> 00:25:32,446
- How many lovers do you have?
- In the midtown area?
402
00:25:32,989 --> 00:25:34,365
(GROANS) Oh, Sonja.
403
00:25:34,449 --> 00:25:36,992
Boris, my life is ruined. Over.
404
00:25:37,285 --> 00:25:40,246
I can't stand Voskovec!
405
00:25:40,288 --> 00:25:43,624
He's a man whose mentality
has reduced all the beauty of the world
406
00:25:43,667 --> 00:25:45,459
to a small pickled fish!
407
00:25:45,835 --> 00:25:48,963
Sonja, what you need is somebody
to take you away from Voskovec.
408
00:25:49,047 --> 00:25:51,465
Somebody who loves you,
somebody who's always loved you
409
00:25:51,508 --> 00:25:53,551
and who's always
cared for you very deeply.
410
00:25:54,386 --> 00:25:55,803
How is your brother, Ivan?
411
00:25:57,180 --> 00:26:00,599
(STAMMERS) Oh, Ivan's all right.
412
00:26:00,642 --> 00:26:02,268
Yes? Ivan is well?
413
00:26:02,310 --> 00:26:03,477
You know Ivan is a tiger.
414
00:26:03,520 --> 00:26:04,979
He went through basic training
in two weeks.
415
00:26:05,021 --> 00:26:06,105
They made him a major.
416
00:26:06,648 --> 00:26:09,650
- And does he ever speak of me?
- Sonja, he's busy.
417
00:26:09,693 --> 00:26:12,987
Well, he must! He must speak
of me sometimes. He must!
418
00:26:13,071 --> 00:26:15,197
Take it easy, will ya? This is army property.
419
00:26:15,282 --> 00:26:17,408
(STAMMERS) Once he was sick.
420
00:26:17,492 --> 00:26:19,702
He was delirious. He called your name out.
421
00:26:19,786 --> 00:26:21,704
Really? Then there's hope.
422
00:26:22,664 --> 00:26:26,250
Look, tomorrow my regiment pulls out.
We're going to the front.
423
00:26:26,334 --> 00:26:27,835
We're badly outnumbered by the French.
424
00:26:27,877 --> 00:26:30,629
There's very little chance that
any of us will ever come back.
425
00:26:30,672 --> 00:26:32,339
Exactly what did he say about me?
426
00:26:32,716 --> 00:26:34,133
Sonja!
427
00:26:34,342 --> 00:26:36,635
Oh, now where did you say
you were going?
428
00:26:36,678 --> 00:26:38,637
Oh, yes! Oh, yes, the war.
429
00:26:38,680 --> 00:26:42,349
Well, uh, dress warmly, Boris,
and have a nice time.
430
00:26:45,812 --> 00:26:47,688
(HORSES NEIGHING)
431
00:26:52,902 --> 00:26:56,697
The idea is not to panic and run.
Then they shoot you in the back.
432
00:26:56,740 --> 00:26:59,950
I don't want to be trampled by a horse.
What about you, Boris?
433
00:27:00,035 --> 00:27:02,745
Yeah, I want to be trampled by a horse.
I don't even want to fight.
434
00:27:02,829 --> 00:27:05,539
Think there's any difference whether
we live under the Czar or Napoleon?
435
00:27:05,624 --> 00:27:08,042
They're both crooks.
The Czar's a little taller.
436
00:27:08,084 --> 00:27:11,837
Boris, if you don't like Napoleon
and you don't like the Czar,
437
00:27:11,880 --> 00:27:14,006
who do you think
should be running the country?
438
00:27:14,049 --> 00:27:16,800
- You really want to know? The serfs.
- MEN: Oh, the serfs?
439
00:27:16,885 --> 00:27:19,053
That's right. They're the only ones
who know how to do anything.
440
00:27:19,095 --> 00:27:20,929
If a fence needs putting up,
or a picture needs hanging,
441
00:27:21,014 --> 00:27:22,514
it's always the serfs.
442
00:27:22,557 --> 00:27:25,517
- He wants the serfs to run the country!
- (ALL LAUGHING)
443
00:27:25,560 --> 00:27:28,520
Why not the criminal element, or the Jews?
444
00:27:29,022 --> 00:27:30,731
Some Jews are smart!
445
00:27:30,815 --> 00:27:33,567
Although I hear their women
don't believe in sex after marriage.
446
00:27:33,610 --> 00:27:35,819
- Are you married, Boris?
- Me? No.
447
00:27:35,904 --> 00:27:37,738
- You got a sweetheart?
- No, no.
448
00:27:37,781 --> 00:27:40,407
I'm in love with a girl.
She's married to someone.
449
00:27:40,492 --> 00:27:42,660
And she's in love with someone,
and he's married.
450
00:27:42,744 --> 00:27:44,370
It's a real healthy situation.
451
00:27:44,454 --> 00:27:46,914
- Hey, look, Boris. Look, look.
- What do you got there?
452
00:27:46,998 --> 00:27:49,875
I got a lock of my wife's hair. Look.
453
00:27:49,918 --> 00:27:53,295
A lock of her hair? She...
She's probably running around bald!
454
00:27:53,380 --> 00:27:57,424
Don't drop it. Don't drop it.
You got a lock of your sweetheart's hair?
455
00:27:57,509 --> 00:28:00,010
No. My sweetheart's married.
I got a lock of her husband's hair.
456
00:28:00,095 --> 00:28:02,096
- It's the best I could do.
- (LAUGHS)
457
00:28:02,430 --> 00:28:04,098
(EXPLOSIONS IN THE DISTANCE)
458
00:28:06,518 --> 00:28:09,353
Boy, this... This army cooking
will get you every time.
459
00:28:09,938 --> 00:28:12,898
There's Visinksy!
He was from my village.
460
00:28:12,941 --> 00:28:14,650
He was the village idiot.
461
00:28:14,734 --> 00:28:16,026
Yeah. What did you do, place?
462
00:28:16,111 --> 00:28:18,112
Oh, God is testing us.
463
00:28:20,365 --> 00:28:23,117
If he's gonna test us,
why doesn't he give us a written?
464
00:28:42,595 --> 00:28:43,971
(INAUDIBLE)
465
00:29:00,196 --> 00:29:03,657
Wow! The battle looks completely different
when you're in the middle of it
466
00:29:03,700 --> 00:29:05,826
than it does to the generals
up on the hill.
467
00:29:28,808 --> 00:29:31,101
Hey, get your red hots.
468
00:29:31,186 --> 00:29:32,811
Yeah. You got anything to drink?
469
00:29:32,854 --> 00:29:35,314
Oh, no, the guy with the beer
will be around in a second.
470
00:29:35,356 --> 00:29:38,192
Hey, fella, you got something smaller?
I just started.
471
00:29:38,735 --> 00:29:40,360
(INAUDIBLE)
472
00:30:00,590 --> 00:30:03,050
BORIS: We started the battle
with 12,000 men.
473
00:30:03,218 --> 00:30:05,886
When it was over, we had 14 survivors.
474
00:30:06,054 --> 00:30:09,389
We got a message from the Czar saying,
"Keep up the good work."
475
00:30:09,474 --> 00:30:13,769
That night as I was burying bodies,
I had another mystical experience.
476
00:30:14,562 --> 00:30:16,772
Mercifully, God was on our side.
477
00:30:16,856 --> 00:30:19,149
Yeah. I'm sure things could
have gotten a lot worse if He wasn't.
478
00:30:19,234 --> 00:30:20,400
It might've rained.
479
00:30:20,443 --> 00:30:21,819
Grushenko.
480
00:30:22,654 --> 00:30:24,863
Vladimir Maximovitch, you're alive!
481
00:30:24,906 --> 00:30:26,740
No, I'm dead. Look at this hole.
482
00:30:27,200 --> 00:30:30,244
- Oh... Does it hurt?
- I feel nothing.
483
00:30:30,745 --> 00:30:32,704
You don't look so bad
for a guy who's dead.
484
00:30:32,747 --> 00:30:35,582
Actually better than when you were alive.
I think it agrees with you.
485
00:30:35,625 --> 00:30:37,584
- Do me a favor.
- Sure, anything.
486
00:30:37,627 --> 00:30:39,169
- This engagement ring.
- Uh-huh.
487
00:30:39,254 --> 00:30:41,255
I was gonna give it to my girlfriend.
A surprise.
488
00:30:41,339 --> 00:30:44,299
- Oh, you want me to give it to her?
- No! What's the point?
489
00:30:44,384 --> 00:30:46,844
- Take it back to the jeweler's in Smolensk.
- Right.
490
00:30:46,928 --> 00:30:49,012
- Petroshkin. Vladimir Petroshkin.
- Okay.
491
00:30:49,097 --> 00:30:50,931
Tell him I'm dead,
and get the deposit back.
492
00:30:50,974 --> 00:30:52,683
Oh, okay, sure.
What'd you give him for this?
493
00:30:52,767 --> 00:30:54,142
Sixteen hundred roubles.
494
00:30:54,227 --> 00:30:56,436
For this, you gave him 1,600 roubles?
495
00:30:56,479 --> 00:30:58,230
- Look, this is a diamond.
- I know.
496
00:30:58,273 --> 00:31:00,232
- Two little baguettes.
- This is insane.
497
00:31:00,275 --> 00:31:02,067
- I could have gotten you this ring for 1200.
- Not this.
498
00:31:02,110 --> 00:31:04,653
- Never... Never that ring.
- Same ring. The exact same ring.
499
00:31:04,737 --> 00:31:07,990
Never. Listen.
Anyway, listen, take the deposit,
500
00:31:08,867 --> 00:31:10,242
- go to Kiev.
- Right.
501
00:31:10,285 --> 00:31:12,870
Give it to a woman
named Natasha Petrovna.
502
00:31:12,954 --> 00:31:15,914
- Right. Okay.
- Get a receipt. Make sure you get a receipt.
503
00:31:15,957 --> 00:31:17,666
Why do you need a receipt? You're dead.
504
00:31:17,750 --> 00:31:20,794
- Tax purposes.
- Oh, good thinking.
505
00:31:22,297 --> 00:31:25,674
- What happened?
- He was cleaning his pistol and it went off.
506
00:31:25,758 --> 00:31:28,969
- The bullet is lodged in his heart.
- Is it serious?
507
00:31:29,220 --> 00:31:32,514
With proper medical care,
he could last another 10 minutes.
508
00:31:35,184 --> 00:31:37,936
Why? Why were you cleaning your pistol?
509
00:31:39,063 --> 00:31:42,816
I was going to fight a duel
to defend your honor.
510
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
A Turkish cavalry officer
cast aspersions on it.
511
00:31:48,489 --> 00:31:52,743
He said you were sleeping around.
I knew he was lying.
512
00:31:53,661 --> 00:31:55,412
That you were pure.
513
00:31:55,496 --> 00:31:56,747
(ALL COUGHING LOUDLY)
514
00:31:59,667 --> 00:32:01,919
- (WHISTLING)
- Oi.
515
00:32:02,003 --> 00:32:03,712
- (LAUGHING)
- (STOMPING FEET)
516
00:32:04,172 --> 00:32:05,505
Shh!
517
00:32:06,132 --> 00:32:07,424
Uh... (CLEARS THROAT)
518
00:32:07,508 --> 00:32:09,551
Yes, well, Leonid,
519
00:32:09,636 --> 00:32:12,179
I know I could have been
a better wife to you.
520
00:32:12,263 --> 00:32:13,430
Kinder.
521
00:32:13,514 --> 00:32:17,017
I could have made love with you
more often, or once even.
522
00:32:17,852 --> 00:32:19,686
Once would have been nice.
523
00:32:20,188 --> 00:32:23,106
You were a kind and loving husband.
524
00:32:23,358 --> 00:32:26,068
Generous, and always considerate.
525
00:32:26,569 --> 00:32:28,236
What's he got? About eight minutes?
526
00:32:28,696 --> 00:32:31,198
I think I'm slow. He's got about three.
527
00:32:32,033 --> 00:32:34,201
Swimming out to the open sea,
528
00:32:35,078 --> 00:32:37,663
like the great, wild herring!
529
00:32:40,208 --> 00:32:44,127
I realize this must be
a great blow to you, Sonja.
530
00:32:45,004 --> 00:32:48,924
But you must not allow yourself
to be consumed with grief.
531
00:32:49,884 --> 00:32:51,510
The dead pass on.
532
00:32:52,553 --> 00:32:55,222
And life is for the living!
533
00:32:55,723 --> 00:32:58,725
I guess you're right.
Where do you want to eat?
534
00:32:59,602 --> 00:33:00,769
Let's go to Rykoff's.
535
00:33:00,853 --> 00:33:02,396
- No, no. Not Rykoff's.
- Why?
536
00:33:02,480 --> 00:33:05,649
I feel like meat. What do you get at Rykoff's,
maybe a cheese sandwich?
537
00:33:05,733 --> 00:33:07,734
- If it's not meat, it's nothing.
- It's not good for your health.
538
00:33:07,777 --> 00:33:11,780
There's a tavern at the edge of the square
makes a sausage that's wonderful.
539
00:33:11,864 --> 00:33:13,323
BORIS: Meanwhile, the war continued.
540
00:33:13,908 --> 00:33:15,409
My regiment had been wiped out.
541
00:33:15,451 --> 00:33:18,245
And I found myself lost behind enemy lines.
542
00:33:20,289 --> 00:33:23,417
I panicked and hid where I could.
Then I fainted.
543
00:33:24,961 --> 00:33:28,255
When I came to, I realized
I had made a terrible mistake.
544
00:33:36,097 --> 00:33:37,806
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
545
00:33:59,954 --> 00:34:01,288
(INAUDIBLE)
546
00:34:05,752 --> 00:34:09,254
As fate would have it,
I landed on a group of French generals,
547
00:34:09,297 --> 00:34:12,591
causing their immediate surrender,
and making me a hero.
548
00:34:12,633 --> 00:34:14,968
My brother Ivan was not so lucky.
549
00:34:15,053 --> 00:34:16,970
He was a fatality of war,
550
00:34:17,013 --> 00:34:20,640
he had been bayonetted to death
by a Polish conscientious objector.
551
00:34:20,808 --> 00:34:22,059
(BELL TOLLING)
552
00:34:28,399 --> 00:34:30,358
You're praying for Ivan?
553
00:34:30,651 --> 00:34:32,903
Yes. Your husband.
554
00:34:33,613 --> 00:34:35,614
I loved him, as you know.
555
00:34:36,491 --> 00:34:40,118
I wanted you to have
some of his possessions.
556
00:34:40,328 --> 00:34:41,620
How kind.
557
00:34:43,081 --> 00:34:47,042
I kept his sword and gold watch.
558
00:34:49,295 --> 00:34:50,629
But here.
559
00:34:51,547 --> 00:34:53,757
I'm giving you his moustache.
560
00:34:55,009 --> 00:34:56,635
I'll cherish it.
561
00:34:57,762 --> 00:35:01,014
Also, some string.
562
00:35:02,892 --> 00:35:04,726
Ivan saved string.
563
00:35:05,061 --> 00:35:08,688
I know. It was one of the reasons
why I loved him.
564
00:35:09,816 --> 00:35:11,525
I understand that.
565
00:35:12,777 --> 00:35:15,112
I loved him for his string, too.
566
00:35:16,030 --> 00:35:17,864
Anything else for me?
567
00:35:19,867 --> 00:35:23,120
I thought we should divide his letters.
568
00:35:24,914 --> 00:35:27,457
Do you want the vowels or the consonants?
569
00:35:27,834 --> 00:35:29,042
SONJA: His vowels.
570
00:35:29,544 --> 00:35:31,545
You keep the consonants.
571
00:35:33,089 --> 00:35:35,757
Life is unbearable.
572
00:35:36,884 --> 00:35:40,554
- ALEXANDROVNA: So we meet again.
- Countess Alexandrovna.
573
00:35:42,390 --> 00:35:44,850
I wish there was some way
I could show you my gratitude
574
00:35:44,892 --> 00:35:46,101
for what you've done for Russia.
575
00:35:46,477 --> 00:35:48,228
I may be able to think of something.
576
00:35:48,563 --> 00:35:51,022
Maybe we could meet in my room
later this evening.
577
00:35:51,399 --> 00:35:53,733
As you wish. How's five minutes?
578
00:35:53,776 --> 00:35:56,111
Well, what have we here?
579
00:35:56,195 --> 00:35:57,946
Oh, still dating laughing boy, huh?
580
00:35:58,030 --> 00:35:59,489
Back from the war, I see.
581
00:35:59,574 --> 00:36:02,576
Yes. I'd have stayed longer,
but they ran out of medals.
582
00:36:02,618 --> 00:36:05,912
I understand your heroism
was quite inadvertent.
583
00:36:05,955 --> 00:36:08,248
(SCOFFS) You should have
such an inadvertent heroism.
584
00:36:08,291 --> 00:36:09,416
That's telling him.
585
00:36:09,458 --> 00:36:12,294
Are you gonna waste your time
conversing with this strutting ass?
586
00:36:12,378 --> 00:36:14,171
Careful. I think it's a trick question.
587
00:36:14,255 --> 00:36:18,091
Fetch my carriage, Anton Inbedkov.
I'll join you momentarily.
588
00:36:19,552 --> 00:36:21,928
Nice seeing you again, Quasimodo.
589
00:36:22,346 --> 00:36:23,597
My room at midnight?
590
00:36:24,015 --> 00:36:27,100
- Perfect. Will you be there, too?
- Naturally.
591
00:36:27,226 --> 00:36:29,269
- Until midnight, then.
- Midnight.
592
00:36:31,772 --> 00:36:33,356
Make it a quarter to 12:00.
593
00:36:33,441 --> 00:36:35,025
- Midnight.
- Midnight. Of course.
594
00:36:35,109 --> 00:36:37,027
Boris, you hardly touched your blini.
595
00:36:37,111 --> 00:36:40,071
Oh, yes, well, I've been sick, you know.
596
00:36:42,658 --> 00:36:44,951
- (KNOCKING ON DOOR)
- ALEXANDROVNA: Come in.
597
00:36:54,086 --> 00:36:55,295
How do you like it?
598
00:36:55,463 --> 00:36:58,965
(SIGHS) It's all right.
I prefer something sexy, but you...
599
00:37:00,426 --> 00:37:04,638
Would you like some wine?
Something to put you in the mood?
600
00:37:05,640 --> 00:37:08,934
Oh, I've been in the mood
since the late 1700s.
601
00:37:10,019 --> 00:37:12,562
You're disgusting, but I love you.
602
00:37:13,189 --> 00:37:16,274
Well, my disgustingness is my best feature.
603
00:37:18,569 --> 00:37:20,695
It must be lonely at the front.
604
00:37:20,780 --> 00:37:23,657
How long has it been
since you've made love to a woman?
605
00:37:23,741 --> 00:37:26,660
Uh, what's today? Uh, Monday, Tuesday...
606
00:37:27,161 --> 00:37:28,495
Yeah, two years.
607
00:37:28,579 --> 00:37:31,164
Two years. You remember how, of course.
608
00:37:31,207 --> 00:37:34,125
Well, if you start me, it'll all come back.
609
00:37:38,714 --> 00:37:40,173
Remember that?
610
00:37:40,758 --> 00:37:42,842
Yes. That was just like kissing, right?
611
00:37:42,927 --> 00:37:44,719
(LIVELY MUSIC PLAYING)
612
00:37:58,025 --> 00:38:00,777
You're the greatest lover I've ever had.
613
00:38:01,320 --> 00:38:04,030
Well, I practice a lot when I'm alone.
614
00:38:04,991 --> 00:38:06,032
(CHUCKLES)
615
00:38:13,874 --> 00:38:15,417
Shall we say pistols at dawn?
616
00:38:15,501 --> 00:38:16,751
Well, we can say it.
617
00:38:16,836 --> 00:38:18,169
I don't know what it means,
but we can say it.
618
00:38:18,212 --> 00:38:20,380
You have insulted the honor
of Countess Alexandrovna.
619
00:38:20,464 --> 00:38:22,048
Why? I let her finish first.
620
00:38:22,091 --> 00:38:25,510
- Her seconds will call on you.
- Seconds? I never gave her seconds.
621
00:38:25,553 --> 00:38:28,430
As her fiancé,
my seconds will call on your seconds.
622
00:38:28,514 --> 00:38:31,266
Well, my seconds will be out.
Have them call on my thirds.
623
00:38:31,350 --> 00:38:33,727
If my thirds are out,
go directly to my fourths.
624
00:38:35,313 --> 00:38:38,565
Boris, he's serious.
You must meet him on the field of honor.
625
00:38:38,649 --> 00:38:41,568
I'm not gonna duel with him.
He's a marksman and a killer!
626
00:38:41,652 --> 00:38:45,238
- Your honor is at stake!
- Hey, what is this? "Slap Boris Day?"
627
00:38:45,281 --> 00:38:46,906
You are a war hero.
628
00:38:46,949 --> 00:38:49,909
Surely a duel with Anton Inbedkov
is nothing to fear.
629
00:38:49,994 --> 00:38:52,871
(STAMMERS) Look, I just don't want
to waste a good bullet, that's all.
630
00:38:52,913 --> 00:38:54,748
The kid's rash.
He doesn't know what he's saying.
631
00:38:54,832 --> 00:38:57,167
I'll drop by his house later,
give him a chance to apologize.
632
00:38:57,251 --> 00:38:59,252
If he doesn't, I'll move to Finland.
633
00:39:08,804 --> 00:39:10,013
- Guess who?
- Oh.
634
00:39:10,097 --> 00:39:11,097
Uh...
635
00:39:11,182 --> 00:39:13,433
Oh, I'd know those hands anywhere!
636
00:39:13,559 --> 00:39:15,268
It's Old Nehamkin!
637
00:39:15,519 --> 00:39:18,938
- No! It's...
- Boris!
638
00:39:18,981 --> 00:39:22,108
- Yes. How are you? I brought you a present.
- Oh.
639
00:39:22,193 --> 00:39:23,610
What? Oh, what?
640
00:39:23,694 --> 00:39:25,111
You know those earrings
you always wanted?
641
00:39:25,154 --> 00:39:26,613
The long ones?
642
00:39:26,655 --> 00:39:28,698
Thank you, Cousin Boris.
643
00:39:28,783 --> 00:39:30,116
Twice removed.
644
00:39:30,159 --> 00:39:32,327
By tomorrow morning,
I may be removed completely.
645
00:39:32,411 --> 00:39:34,704
- What is it? You look so worried.
- (SIGHS)
646
00:39:35,873 --> 00:39:38,083
Sonja, are you scared of dying?
647
00:39:39,001 --> 00:39:41,336
"Scared" is the wrong word.
648
00:39:41,796 --> 00:39:43,296
I'm frightened of it.
649
00:39:44,548 --> 00:39:46,800
Interesting distinction.
650
00:39:46,884 --> 00:39:50,220
(SIGHS) If only God
would give me some sign!
651
00:39:50,679 --> 00:39:53,056
If He would just speak to me once!
652
00:39:53,140 --> 00:39:57,394
Anything. One sentence. Two words.
If He would just cough.
653
00:39:57,812 --> 00:40:01,314
Of course there's a God!
We're made in His image.
654
00:40:02,316 --> 00:40:03,650
You think I was made in God's image?
655
00:40:03,692 --> 00:40:05,693
Take a look at me.
You think He wears glasses?
656
00:40:05,778 --> 00:40:07,529
Not with those frames.
657
00:40:08,197 --> 00:40:09,322
Nothingness.
658
00:40:11,200 --> 00:40:12,659
Nonexistence.
659
00:40:13,411 --> 00:40:15,662
Black emptiness.
660
00:40:15,955 --> 00:40:17,455
SONJA: What'd you say?
661
00:40:17,581 --> 00:40:20,208
(SIGHS) I was just planning my future.
662
00:40:20,334 --> 00:40:22,669
Why are you so preoccupied with death?
663
00:40:23,045 --> 00:40:25,004
Sit down with me for a second.
664
00:40:25,089 --> 00:40:28,925
Sonja, tomorrow morning I'm gonna
fight a duel with Anton Inbedkov.
665
00:40:29,009 --> 00:40:33,179
He's much better than I am at it,
and I'll probably be killed.
666
00:40:33,264 --> 00:40:35,515
I wanted to take this time,
if I don't see you again,
667
00:40:35,599 --> 00:40:38,143
- to say that I love you.
- Boris...
668
00:40:38,185 --> 00:40:39,811
I've always loved you
ever since we were kids.
669
00:40:39,854 --> 00:40:42,689
I was heartbroken when you loved Ivan,
but I still love you.
670
00:40:42,731 --> 00:40:44,524
Why didn't you say something?
671
00:40:44,608 --> 00:40:47,485
- Would it have mattered?
- Oh, of course not, darling.
672
00:40:48,195 --> 00:40:52,115
If by some miracle I'm not killed tomorrow,
would you marry me?
673
00:40:53,576 --> 00:40:55,201
What do you think the odds are?
674
00:40:55,619 --> 00:40:59,581
(GROANS)
Going to die before the harvest!
675
00:41:00,207 --> 00:41:04,210
The crops, the grains,
fields of rippling wheat.
676
00:41:04,295 --> 00:41:07,755
Wheat. All there is in life is wheat!
677
00:41:08,215 --> 00:41:12,093
Sonja, here's your chance
to do something kind for a dying boy.
678
00:41:12,428 --> 00:41:17,098
But I don't really love Boris. I mean,
I love him, but I'm not in love with him.
679
00:41:17,183 --> 00:41:19,642
Oh, wheat, lots of wheat.
680
00:41:19,727 --> 00:41:22,979
Fields of wheat!
A tremendous amount of wheat!
681
00:41:23,230 --> 00:41:26,232
And yet he loves me,
and would make a devoted husband.
682
00:41:26,275 --> 00:41:28,234
Not too exciting, but devoted.
683
00:41:28,319 --> 00:41:31,237
We'd have a family.
Maybe not our own. We could rent one.
684
00:41:31,322 --> 00:41:34,574
I could learn to love him.
Me, Boris and six rented children.
685
00:41:34,617 --> 00:41:38,411
(GASPS) Or would I feel trapped?
Suffocated? Can't breathe!
686
00:41:38,454 --> 00:41:42,457
Open a window. No, no, no. Not that one.
The one in the bathroom.
687
00:41:42,541 --> 00:41:46,419
Yellow wheat, red wheat,
wheat with feathers, Cream of Wheat!
688
00:41:46,921 --> 00:41:49,297
Poor boy, dueling with Anton Inbedkov!
689
00:41:49,381 --> 00:41:50,507
By this time tomorrow morning,
690
00:41:50,591 --> 00:41:53,259
my beloved Cousin Boris
will look like a Swiss cheese.
691
00:41:53,302 --> 00:41:56,429
Promise him anything.
Make him happy for a night.
692
00:41:56,472 --> 00:42:00,266
Oh! Or would I feel trapped?
Suffocated? My youth gone!
693
00:42:00,309 --> 00:42:03,436
Living with a Swiss cheese
and rented children.
694
00:42:03,479 --> 00:42:06,940
Of course, I'll marry you, Boris.
It would be an honor for me.
695
00:42:11,946 --> 00:42:15,365
Uh, this Anton Inbedkov,
he is a good shot, isn't he?
696
00:42:15,783 --> 00:42:17,617
- I'm afraid so.
- Well...
697
00:42:18,118 --> 00:42:20,703
Since this may be
your last night on Earth,
698
00:42:20,788 --> 00:42:22,956
let's go back to my room
and make love.
699
00:42:23,332 --> 00:42:25,625
Oh, nice idea.
700
00:42:25,834 --> 00:42:27,835
I'll bring the soy sauce.
701
00:42:28,212 --> 00:42:29,837
(LIVELY MUSIC PLAYING)
702
00:43:00,327 --> 00:43:04,163
At last! You're late, Boris Grushenko.
We thought you weren't coming.
703
00:43:04,248 --> 00:43:08,084
- Well, I overslept.
- Can you be so relaxed and confident?
704
00:43:08,627 --> 00:43:11,337
You know, I hate to shoot anybody
before I've had my morning tea.
705
00:43:11,422 --> 00:43:13,256
I get a lot of bad mail from the serfs.
706
00:43:13,340 --> 00:43:16,009
I implore both of you,
come back to your senses.
707
00:43:16,051 --> 00:43:20,138
There is still time to call it off,
by mutual consent, with no loss of honor.
708
00:43:20,180 --> 00:43:22,890
Since you put it that way,
maybe I will hop back into bed.
709
00:43:22,975 --> 00:43:24,559
ANTON: We'll do it now.
710
00:43:25,269 --> 00:43:26,686
And to the death.
711
00:43:26,770 --> 00:43:30,023
Oh, no, I can't do anything to the death.
Doctor's orders.
712
00:43:30,107 --> 00:43:33,568
I have an ulcer condition,
and dying is one of the worst things for it.
713
00:43:33,652 --> 00:43:34,819
Begin!
714
00:43:36,864 --> 00:43:39,365
You have been challenged. Choose.
715
00:43:39,700 --> 00:43:40,825
Oh.
716
00:43:42,369 --> 00:43:43,536
Sure.
717
00:43:45,289 --> 00:43:46,456
Uh... Oh.
718
00:43:47,333 --> 00:43:49,042
All right. I'll take these.
719
00:43:49,084 --> 00:43:50,376
Just one.
720
00:43:50,419 --> 00:43:53,338
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Oh, he gets one! That was silly.
721
00:43:54,381 --> 00:43:56,883
MAN: Starting back-to-back, on my signal,
722
00:43:57,259 --> 00:44:00,345
you will walk 10 paces, turn and fire.
723
00:44:01,555 --> 00:44:03,389
- Is that clear?
- Of course.
724
00:44:03,849 --> 00:44:05,224
Of course.
725
00:44:08,228 --> 00:44:10,980
MAN: Good luck.
And God be with you both.
726
00:44:11,398 --> 00:44:12,899
You listening?
727
00:44:20,616 --> 00:44:22,575
MAN: One, two,
728
00:44:22,826 --> 00:44:25,244
three, four, five,
729
00:44:25,913 --> 00:44:28,581
six, seven, eight,
730
00:44:28,999 --> 00:44:30,625
nine, 10!
731
00:44:54,274 --> 00:44:57,068
Does this come out from dry cleaning
or is this like gravy?
732
00:44:57,444 --> 00:44:58,695
You must shoot.
733
00:44:59,238 --> 00:45:00,947
No, no, no. I don't wanna shoot.
734
00:45:01,115 --> 00:45:02,865
You must! It's the law.
735
00:45:04,618 --> 00:45:08,079
Well, if it's the law, then I'll shoot in the air.
736
00:45:09,456 --> 00:45:11,708
There! I fulfilled my obligation.
737
00:45:18,173 --> 00:45:22,635
Boris Dimitrovitch,
I've learned a great lesson here today.
738
00:45:22,678 --> 00:45:23,720
Yes, me too.
739
00:45:23,804 --> 00:45:26,139
Never shoot up in the air
when you're standing under it.
740
00:45:26,432 --> 00:45:29,684
You could have killed me,
and you didn't!
741
00:45:29,768 --> 00:45:31,477
How can I ever repay you?
742
00:45:31,520 --> 00:45:34,021
Well, you can start by getting off my toe.
743
00:45:34,106 --> 00:45:35,773
Oh, I beg your pardon.
744
00:45:36,734 --> 00:45:40,319
Boris Dimitrovitch, from this day on,
I will lead a new life.
745
00:45:40,362 --> 00:45:42,196
I will modify my views.
746
00:45:42,531 --> 00:45:45,658
I will preach goodness.
Perhaps join the church.
747
00:45:45,701 --> 00:45:47,869
I will lead a righteous life.
748
00:45:48,412 --> 00:45:51,664
Devote myself, as I did in my childhood,
to my singing.
749
00:45:51,790 --> 00:45:53,666
(SCATTING)
750
00:45:54,626 --> 00:45:55,626
(LAUGHING)
751
00:45:55,753 --> 00:45:59,172
He's got a great voice, hasn't he?
I should've shot him.
752
00:45:59,214 --> 00:46:01,549
So, Sonja and I married.
753
00:46:01,633 --> 00:46:04,969
I know pronounce you man and wife.
754
00:46:05,596 --> 00:46:06,679
Oh!
755
00:46:06,847 --> 00:46:08,347
I'm so happy!
756
00:46:08,974 --> 00:46:11,851
Look at the kid, she's so happy,
she's speechless.
757
00:46:11,894 --> 00:46:13,352
He missed. (SCOFFS)
758
00:46:13,771 --> 00:46:15,021
He missed it.
759
00:46:15,564 --> 00:46:16,731
He missed.
760
00:46:25,991 --> 00:46:27,033
I know what's bothering you.
761
00:46:27,075 --> 00:46:29,660
You're worried whether you're gonna
be a stimulating enough wife for me.
762
00:46:29,953 --> 00:46:33,790
Whether it's possible to live up
to the chores and obligations of married life.
763
00:46:33,874 --> 00:46:36,250
But it's gonna be a cinch. I promise.
764
00:46:36,335 --> 00:46:38,544
I have no bad habits at all.
765
00:46:38,587 --> 00:46:40,963
Granted, I have a few eccentricities.
(STAMMERS)
766
00:46:41,048 --> 00:46:43,591
I won't eat any food that
begins with the letter "F,"
767
00:46:43,675 --> 00:46:45,092
like chicken for instance.
768
00:46:45,177 --> 00:46:47,678
Boris, I just don't love you.
769
00:46:47,846 --> 00:46:48,888
Oh, Sonja...
770
00:46:48,972 --> 00:46:52,225
Oh, I mean I love you,
but I'm not in love with you.
771
00:46:52,267 --> 00:46:54,560
Sonja, do you even know what love means?
772
00:46:54,603 --> 00:46:57,230
There are many different kinds
of love, Boris.
773
00:46:57,314 --> 00:46:59,982
There's love between a man and a woman,
774
00:47:00,067 --> 00:47:02,068
love between a mother and a son.
775
00:47:02,152 --> 00:47:04,278
Two women. Let's not forget my favorite.
776
00:47:04,363 --> 00:47:06,572
But then there's the love
I've always dreamed of
777
00:47:06,615 --> 00:47:09,075
- ever since I was a little girl.
- Yeah.
778
00:47:09,159 --> 00:47:12,245
The love between
two extraordinary individuals.
779
00:47:12,579 --> 00:47:13,663
Sonja.
780
00:47:13,914 --> 00:47:15,873
Oh, don't, Boris. Please!
781
00:47:16,625 --> 00:47:19,293
Sex without love is an empty experience.
782
00:47:20,254 --> 00:47:24,006
Yes, but, as empty experiences go,
it's one of the best.
783
00:47:28,428 --> 00:47:30,930
At first, things were
a little tense between us.
784
00:47:32,474 --> 00:47:34,141
But after a while, she relaxed.
785
00:47:42,067 --> 00:47:43,776
Don't. Not here.
786
00:47:47,114 --> 00:47:49,657
BORIS: Soon Sonja got more used to me.
787
00:47:49,741 --> 00:47:52,368
Sometimes she actually had fun.
(CHUCKLES)
788
00:47:52,452 --> 00:47:55,288
Like the time she baked her first soufflé.
789
00:48:02,921 --> 00:48:04,130
Money was scarce,
790
00:48:04,256 --> 00:48:07,049
and Sonja learned to make
wonderful dishes out of snow.
791
00:48:07,134 --> 00:48:09,010
Sweetheart, it looks a little rare to me.
792
00:48:09,094 --> 00:48:11,012
Oh, I left it in the oven
for an hour-and-a-half.
793
00:48:11,096 --> 00:48:13,973
Did you? 'Cause it looks, you know,
it's all, uh... What's for dessert?
794
00:48:14,016 --> 00:48:16,058
- A surprise, Boris.
- Yes, what?
795
00:48:16,143 --> 00:48:17,852
A nice, big bowl of sleet!
796
00:48:17,936 --> 00:48:20,855
Oh, sleet, my favorite! That's wonderful.
797
00:48:21,773 --> 00:48:24,108
Evenings we played music together.
798
00:48:24,151 --> 00:48:26,652
And as time passed, I won her heart.
799
00:48:27,487 --> 00:48:30,865
Oh, Boris, I've never been so happy
in my entire life!
800
00:48:31,366 --> 00:48:35,036
I love you, Boris, in a deeper way
than I ever thought was possible.
801
00:48:35,120 --> 00:48:36,329
Really?
802
00:48:38,332 --> 00:48:40,333
I want to have children with you.
803
00:48:40,417 --> 00:48:42,293
- What kind?
- Little children.
804
00:48:42,669 --> 00:48:45,671
Of course!
The big ones are mentally slower.
805
00:48:45,756 --> 00:48:48,257
- I want to have three children.
- One of each.
806
00:48:48,675 --> 00:48:52,637
Oh, Boris... Boris, I'm actually happy.
807
00:48:53,013 --> 00:48:55,389
Well, I hate to say I told you so,
808
00:48:55,682 --> 00:48:58,059
but some men have it,
and some men don't.
809
00:48:58,435 --> 00:49:01,312
Fortunately, I have so much of it.
810
00:49:02,314 --> 00:49:05,608
Those next months
were the happiest time of my life.
811
00:49:14,284 --> 00:49:17,411
Then one day, at the height
of my sense of well-being,
812
00:49:17,496 --> 00:49:19,580
I suddenly and for no apparent reason
813
00:49:19,665 --> 00:49:22,541
was seized with an urge to commit suicide.
814
00:49:22,709 --> 00:49:25,044
No. You're healthy.
You have a beautiful wife.
815
00:49:25,128 --> 00:49:26,754
Your work is going well.
816
00:49:26,838 --> 00:49:29,215
- I know, but something's missing.
- What?
817
00:49:29,257 --> 00:49:31,842
I don't know.
I feel a void at the center of my being.
818
00:49:31,885 --> 00:49:33,302
What kind of void?
819
00:49:33,387 --> 00:49:36,055
- Well, an empty void.
- Empty void?
820
00:49:36,139 --> 00:49:39,392
Yes. I felt a full void about a month ago,
but it was just something I ate.
821
00:49:39,476 --> 00:49:42,478
Mmm. Maybe what you have
is a sickness of the soul.
822
00:49:43,730 --> 00:49:46,065
BORIS: Look! There's Death!
MAN: What? Who?
823
00:49:46,566 --> 00:49:48,567
BORIS: Death! He's got Krapotkin,
the wine merchant.
824
00:49:49,111 --> 00:49:51,237
MAN: Really?
BORIS: Yeah, and a woman.
825
00:49:51,738 --> 00:49:53,739
Ooh, it's not Mrs. Krapotkin!
826
00:49:53,824 --> 00:49:55,241
- You're kidding?
- No.
827
00:49:55,325 --> 00:49:58,035
I always knew
Krapotkin was diddling somebody else.
828
00:49:58,620 --> 00:50:00,621
Where are you taking Krapotkin?
829
00:50:00,706 --> 00:50:02,581
DEATH: Away. Forever.
830
00:50:02,666 --> 00:50:06,085
Listen, if you run into my wife,
tell her I'm with you.
831
00:50:06,420 --> 00:50:07,712
BORIS: Goodbye, Krapotkin.
832
00:50:08,213 --> 00:50:09,922
If you get a chance, write.
833
00:50:10,007 --> 00:50:11,173
(BELL TOLLING)
834
00:50:13,135 --> 00:50:17,346
Father Andre, holiest of holies,
aged and wise,
835
00:50:17,597 --> 00:50:20,850
you are the most wrinkled man
in the entire country.
836
00:50:20,934 --> 00:50:24,061
Get off my beard, you little jerk!
837
00:50:24,980 --> 00:50:25,980
Oh.
838
00:50:26,231 --> 00:50:27,940
Rise, my child.
839
00:50:28,108 --> 00:50:30,443
- Rise!
- I'm standing.
840
00:50:31,278 --> 00:50:34,321
My eyesight is poor.
841
00:50:35,615 --> 00:50:37,742
Everyone says you're senile with age
842
00:50:37,784 --> 00:50:39,618
but you're the only one
that can help me.
843
00:50:39,661 --> 00:50:41,787
I don't think you're senile.
844
00:50:42,122 --> 00:50:45,875
- Where did you say the fish was caught?
- What fish?
845
00:50:46,501 --> 00:50:49,045
Didn't you say something about fish?
846
00:50:49,129 --> 00:50:52,465
Father, Boris is trying to commit suicide!
847
00:50:52,966 --> 00:50:57,303
Last week he contemplated killing himself
by inhaling next to an Armenian.
848
00:50:57,387 --> 00:50:59,597
Tell Boris this.
849
00:51:00,599 --> 00:51:03,642
I have lived many years.
850
00:51:03,935 --> 00:51:09,774
And after many trials and tribulations,
851
00:51:10,150 --> 00:51:15,780
I have come to the conclusion
that the best thing is...
852
00:51:15,822 --> 00:51:16,864
SONJA: Yes?
853
00:51:17,157 --> 00:51:21,827
- Blonde, 12-year-old girls!
- Father...
854
00:51:22,370 --> 00:51:25,372
Two of them, whenever possible.
855
00:51:25,457 --> 00:51:27,374
Father, I counted on you!
856
00:51:28,502 --> 00:51:30,169
I forgive you.
857
00:51:30,670 --> 00:51:32,046
I forgive you.
858
00:51:32,130 --> 00:51:34,840
Yes, thank you, thank you,
Your Grubbiness.
859
00:51:38,386 --> 00:51:40,346
BORIS: As I dangled at the rope's end,
860
00:51:40,430 --> 00:51:42,431
I was suddenly seized with an urge to live.
861
00:51:43,266 --> 00:51:45,267
All I could think of was Sonja.
862
00:51:45,352 --> 00:51:48,687
I wanted to hold her close to me,
weep tears on her shoulder
863
00:51:48,772 --> 00:51:50,689
and engage in oral sex.
864
00:51:51,066 --> 00:51:53,359
It was then
that I made the decision to live.
865
00:51:53,443 --> 00:51:55,694
To live and become a great poet.
866
00:51:56,196 --> 00:51:58,322
I should have been
867
00:51:58,949 --> 00:52:03,702
a pair of ragged claws
868
00:52:04,371 --> 00:52:07,706
scuttling across
869
00:52:08,375 --> 00:52:10,501
the floors
870
00:52:10,710 --> 00:52:13,546
of silent seas.
871
00:52:15,006 --> 00:52:17,174
(SIGHS) Too sentimental!
872
00:52:19,761 --> 00:52:22,805
That winter,
Sonja and I had a wonderful time.
873
00:52:22,889 --> 00:52:26,225
We found a new friend,
Berdykov, the village idiot.
874
00:52:26,268 --> 00:52:30,437
Berdykov would sit smiling for days,
and stroke a little piece of velvet
875
00:52:30,522 --> 00:52:33,524
while Sonja would make him happy
by feeding him cookies.
876
00:52:33,567 --> 00:52:36,986
We looked forward to the spring
when we could have a child of our own.
877
00:52:37,070 --> 00:52:38,779
Little did we know.
878
00:52:39,447 --> 00:52:42,074
MAN: War! Napoleon has invaded Russia!
879
00:52:42,117 --> 00:52:43,909
It's war! War!
880
00:52:48,373 --> 00:52:51,876
Oh, what about all our plans?
We were gonna be parents this year.
881
00:52:51,918 --> 00:52:53,627
Well, there's gonna be
a slight change in our plans.
882
00:52:53,712 --> 00:52:55,754
Instead of parents,
we're gonna be refugees.
883
00:52:55,797 --> 00:52:57,298
Well, that's terrible!
884
00:52:57,716 --> 00:53:00,384
We have to take our possessions and flee.
I'm very good at that.
885
00:53:00,427 --> 00:53:03,888
I was the men's freestyle fleeing champion
two years in a row.
886
00:53:03,930 --> 00:53:06,473
Then we have to remember to burn the food
so the French don't get it.
887
00:53:06,558 --> 00:53:08,142
Although I know it's tough to light borscht.
888
00:53:08,226 --> 00:53:09,435
- SONJA: Boris.
- What?
889
00:53:09,477 --> 00:53:10,936
- I have an idea.
- What?
890
00:53:12,105 --> 00:53:14,273
Let's assassinate Napoleon.
891
00:53:15,025 --> 00:53:16,901
Yeah, interesting. It's getting a little late.
892
00:53:16,943 --> 00:53:18,152
You want to start knitting dinner?
893
00:53:18,236 --> 00:53:20,696
- I'm serious.
- What do you mean you're serious?
894
00:53:20,780 --> 00:53:23,282
I mean, let's you and I kill Napoleon.
895
00:53:23,325 --> 00:53:26,535
Sonja, you been drinking from the glass
we use for the village idiot?
896
00:53:26,620 --> 00:53:28,621
It's the answer to all our problems.
897
00:53:28,663 --> 00:53:31,498
No, it's not the answer. It's an answer.
And it's the wrong answer.
898
00:53:31,583 --> 00:53:34,960
The correct answer is "flee." F-L-E-A. Flee.
899
00:53:35,253 --> 00:53:36,962
No, no, the French occupy Moscow.
900
00:53:37,047 --> 00:53:38,881
- His headquarters are there.
- Sonja...
901
00:53:38,965 --> 00:53:41,467
Two innocent-looking types like us
could work our way in to see him,
902
00:53:41,509 --> 00:53:42,635
and then shoot him.
903
00:53:42,677 --> 00:53:45,304
Sonja, we'd never get near him.
If we did, we'd shoot and miss.
904
00:53:45,388 --> 00:53:47,348
He's a tough target. He's very small.
905
00:53:47,474 --> 00:53:50,309
Boris, it's our chance to perform
a truly heroic act!
906
00:53:50,393 --> 00:53:52,770
Since when is murder a heroic act?
907
00:53:52,812 --> 00:53:55,981
Violence is justified
in the service of mankind.
908
00:53:56,441 --> 00:53:58,776
- Who said that?
- Attila the Hun.
909
00:53:59,277 --> 00:54:01,153
You're quoting a Hun to me?
910
00:54:01,196 --> 00:54:04,448
Don't you know that murder carries with it
a moral imperative
911
00:54:04,491 --> 00:54:08,577
that transcends any notion
of the inherent universal free will?
912
00:54:08,828 --> 00:54:13,082
Oh, that is incredibly jejune!
913
00:54:14,751 --> 00:54:16,794
- That's jejune?
- Jejune!
914
00:54:17,045 --> 00:54:21,257
You have the temerity to say that
I'm talking to you out of jejune-osity?
915
00:54:21,341 --> 00:54:24,510
I'm one of the most "june" people
in all of the Russias!
916
00:54:24,761 --> 00:54:26,512
I have Ivan's old pistol!
917
00:54:27,013 --> 00:54:30,933
Sonja, political assassination doesn't work.
Violence leads to violence.
918
00:54:31,017 --> 00:54:33,644
He who lives by the sword,
dies by the sword.
919
00:54:33,687 --> 00:54:35,646
Well, I'm out of clichés now.
920
00:54:35,689 --> 00:54:37,648
What, are you suggesting
passive resistance?
921
00:54:37,691 --> 00:54:39,942
No, I'm suggesting active fleeing.
922
00:54:40,026 --> 00:54:41,694
You can't run away all your life.
923
00:54:41,778 --> 00:54:45,948
I know, but murder!
The most foul of all crimes.
924
00:54:46,032 --> 00:54:50,160
And, not abstract murder, shooting a rifle
at an unknown enemy on the battlefield,
925
00:54:50,203 --> 00:54:53,372
but standing in a closed room
with a live human being
926
00:54:53,415 --> 00:54:55,499
and pulling the trigger face-to-face
927
00:54:55,542 --> 00:54:58,377
and a famous human being,
a successful one,
928
00:54:58,461 --> 00:55:00,379
one who earns more than I do.
929
00:55:00,463 --> 00:55:03,382
My God, you figure Napoleon,
why he's gotta be good for
930
00:55:03,466 --> 00:55:06,051
10,000 francs a week, that's minimum!
That's minimum.
931
00:55:06,136 --> 00:55:08,804
That's without tips or extras.
Nothing like that.
932
00:55:08,888 --> 00:55:10,806
And me, what am I?
933
00:55:10,890 --> 00:55:14,435
He's a great man.
He thinks like the super man,
934
00:55:14,519 --> 00:55:17,229
and I'm just a worm, an insect.
935
00:55:17,314 --> 00:55:22,401
Some kind of crawling, disgusting,
creeping little vermin.
936
00:55:23,361 --> 00:55:26,613
- You know you can stop me.
- I will when I disagree.
937
00:55:26,698 --> 00:55:29,408
(GROANS) Oh, Sonja,
who are we to kill somebody?
938
00:55:29,492 --> 00:55:33,579
Boris, for the first time in my life,
I feel free! Weightless!
939
00:55:33,621 --> 00:55:37,249
I have an exhilarating feeling
of human freedom!
940
00:55:37,709 --> 00:55:39,251
It's called the guillotine.
941
00:55:39,294 --> 00:55:40,419
Oh, look, Boris.
942
00:55:40,503 --> 00:55:44,631
Look, the soft golden dusk
is already transmogrifying itself
943
00:55:44,716 --> 00:55:46,508
into the blue star-sprinkled night.
944
00:55:46,593 --> 00:55:48,344
- (GUNSHOT)
- (SONJA GASPS)
945
00:55:48,428 --> 00:55:51,180
- Careful, 'cause that gun may be loaded.
- Oh.
946
00:55:51,473 --> 00:55:54,099
BORIS: Several days later,
we set out for Moscow.
947
00:55:54,142 --> 00:55:56,352
We took Berdykov with us part way.
948
00:55:56,436 --> 00:55:57,936
He was on his way to Minsk.
949
00:55:58,021 --> 00:55:59,980
There was a village idiots' convention
in Minsk,
950
00:56:00,065 --> 00:56:02,483
and Berdykov was planning to attend.
951
00:56:02,567 --> 00:56:05,486
Village idiots from all over Russia
were meeting there.
952
00:56:15,246 --> 00:56:18,374
We drove through
small villages and tiny hamlets.
953
00:56:18,458 --> 00:56:20,042
We had no great plan,
954
00:56:20,126 --> 00:56:23,545
but when we stopped at an inn
along the way, fate provided one.
955
00:56:23,713 --> 00:56:25,798
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
- (MEN LAUGHING)
956
00:56:34,265 --> 00:56:38,811
Pardon me, could you tell me
who those people are behind that screen?
957
00:56:38,853 --> 00:56:42,147
That's Don Francisco of Spain
and his sister.
958
00:56:42,482 --> 00:56:44,191
They're en route to meet Napoleon.
959
00:56:47,862 --> 00:56:48,862
Hmm.
960
00:56:56,204 --> 00:56:58,163
Don Francisco, I presume.
961
00:56:58,540 --> 00:57:00,040
Do you know me, señor?
962
00:57:00,125 --> 00:57:03,085
Oh, let's just say
your name is legend in these parts.
963
00:57:03,711 --> 00:57:04,711
It is?
964
00:57:04,963 --> 00:57:08,924
Well, perhaps not legend,
but it never fails to get a big laugh.
965
00:57:09,175 --> 00:57:14,430
And you must be the Don's sister,
the noted Spanish countess and meeskeit.
966
00:57:14,722 --> 00:57:15,973
Who are you?
967
00:57:16,182 --> 00:57:18,267
(EXHALES) Oh, just a humble servant
968
00:57:18,351 --> 00:57:20,352
who wishes to buy His Excellency a drink.
969
00:57:20,395 --> 00:57:22,354
Oh, I would be honored.
970
00:57:22,730 --> 00:57:27,359
Waiter, a bottle of your best red wine,
please, and two straws.
971
00:57:27,444 --> 00:57:28,819
Two straws!
972
00:57:29,529 --> 00:57:32,573
Word has it
the Don is en route to visit Napoleon.
973
00:57:34,159 --> 00:57:36,076
Word travels fast.
974
00:57:37,078 --> 00:57:39,997
Not as fast as good news.
975
00:57:40,623 --> 00:57:43,292
No news is good news.
976
00:57:43,710 --> 00:57:46,920
Here today, gone tomorrow.
977
00:57:47,964 --> 00:57:51,383
You can lead a horse to water,
but you can't make him drink.
978
00:57:51,468 --> 00:57:52,885
Your turn.
979
00:57:52,969 --> 00:57:55,387
Uh, we would invite you to join us
980
00:57:55,472 --> 00:57:57,389
but the difference
in social rank and wealth,
981
00:57:57,432 --> 00:57:59,224
(CHUCKLES) it makes it silly.
982
00:57:59,309 --> 00:58:03,312
Oh, yes, I threw this on. It's a knockdown.
983
00:58:03,813 --> 00:58:06,356
You guys know Napoleon or what?
984
00:58:06,858 --> 00:58:07,941
Hardly.
985
00:58:08,026 --> 00:58:09,401
(BOTH LAUGHING)
986
00:58:11,488 --> 00:58:13,071
A joke, Your Nothingness?
987
00:58:13,615 --> 00:58:17,034
We are friends with his brother,
who is arranging the affairs of Spain,
988
00:58:17,076 --> 00:58:20,746
but this is our first meeting
with the great Emperor.
989
00:58:21,164 --> 00:58:22,831
(ALL LAUGHING)
990
00:58:23,958 --> 00:58:25,501
That's all I wanted to know.
991
00:58:28,421 --> 00:58:31,256
- SONJA: Don Francisco?
- Pardon me?
992
00:58:31,549 --> 00:58:34,593
Um, I'm having trouble
adjusting my belt.
993
00:58:35,094 --> 00:58:38,305
You think you could come over here
and hold my, uh, bosom for a while?
994
00:58:40,099 --> 00:58:41,350
Of course, señorita.
995
00:58:49,359 --> 00:58:50,817
(INAUDIBLE)
996
00:59:17,554 --> 00:59:18,971
(MAN URGING HORSE)
997
00:59:24,644 --> 00:59:28,021
No, no, no. It's not what I had in mind!
998
00:59:28,690 --> 00:59:30,899
It should have more cream
between the crust,
999
00:59:30,984 --> 00:59:32,484
and no raisins!
1000
00:59:32,694 --> 00:59:35,696
- But at our last meeting, you said raisins.
- No!
1001
00:59:36,656 --> 00:59:40,158
If this pastry is to bear my name,
it must be richer.
1002
00:59:40,201 --> 00:59:41,493
More cream.
1003
00:59:41,911 --> 00:59:44,496
- Is there time?
- Very little.
1004
00:59:44,539 --> 00:59:47,332
My spies tell me that
my illustrious British enemy
1005
00:59:47,375 --> 00:59:52,254
is working on a new meat recipe
which he plans to call Beef Wellington.
1006
00:59:52,630 --> 00:59:55,090
(CHUCKLES) It will never get off the ground.
1007
00:59:55,174 --> 00:59:59,177
We must develop the Napoleon
before he develops Beef Wellington.
1008
01:00:00,847 --> 01:00:03,682
The future of Europe hangs in the balance.
1009
01:00:04,017 --> 01:00:05,809
Yes, Your Highness.
1010
01:00:07,103 --> 01:00:09,146
We must see you, Your Highness.
1011
01:00:10,189 --> 01:00:13,025
We have reason to believe that
there is a plot to take your life.
1012
01:00:13,151 --> 01:00:14,276
(SPEAKING FRENCH)
1013
01:00:14,652 --> 01:00:19,197
That's why we've made up an obscure
private from the ranks to look like you.
1014
01:00:19,282 --> 01:00:21,867
- Look.
- How do you do, Your Highness?
1015
01:00:23,077 --> 01:00:24,536
He looks like me?
1016
01:00:24,746 --> 01:00:27,205
You're seeing him without his rug.
1017
01:00:33,796 --> 01:00:35,047
Come.
1018
01:00:35,131 --> 01:00:37,799
Uh, just let me get this on, Your Highness.
1019
01:00:39,052 --> 01:00:41,178
And now, I take your place.
1020
01:00:43,389 --> 01:00:47,517
I will teach you to walk like me.
I have a great walk.
1021
01:00:49,771 --> 01:00:54,358
With the Emperor out of the way,
all that remains is to kill Don Francisco.
1022
01:00:55,318 --> 01:00:59,905
That will destroy His Highness's
stupid dreams of a treaty with Spain.
1023
01:01:01,324 --> 01:01:07,079
Then I'll sail to Austria
and form an alliance with the crown.
1024
01:01:07,580 --> 01:01:10,248
Not the king, just the crown.
1025
01:01:11,918 --> 01:01:13,627
They call me mad,
1026
01:01:13,711 --> 01:01:16,922
but one day
when the history of France is written,
1027
01:01:17,215 --> 01:01:19,591
they will mark my name well.
1028
01:01:20,760 --> 01:01:22,427
Sidney Applebaum!
1029
01:01:36,359 --> 01:01:38,527
We're here to see the Emperor.
1030
01:01:39,153 --> 01:01:40,654
Who is calling?
1031
01:01:40,822 --> 01:01:42,698
(SCOFFING)
1032
01:01:43,282 --> 01:01:45,409
(BOTH LAUGHING)
1033
01:01:46,452 --> 01:01:49,329
- Who? Oh, that's droll!
- Droll, yes.
1034
01:01:49,414 --> 01:01:53,709
Apparently, he's not familiar with the list
of the 100 most important "Spanishers."
1035
01:01:53,793 --> 01:01:56,962
Yes! It is only Don Francisco and his sister.
1036
01:01:57,046 --> 01:01:58,797
Yes, the "Donessa."
1037
01:01:58,840 --> 01:02:00,799
Yes. We have an appointment
with Napoleon.
1038
01:02:00,842 --> 01:02:04,302
Right. Napoleon Bonaparte,
the noted international tyrant.
1039
01:02:04,345 --> 01:02:08,223
- You? You are Don Francisco and his sister?
- Oh, for sure.
1040
01:02:08,307 --> 01:02:11,268
- Well, we've had a long, a hot journey.
- A hot journey.
1041
01:02:11,310 --> 01:02:12,519
And our throats are parched.
1042
01:02:12,603 --> 01:02:13,979
They're parched.
Our throats, they're parched.
1043
01:02:14,021 --> 01:02:16,773
- Parched! We seek succor. Succor! Succor!
- Yes. Succor! Succor!
1044
01:02:16,858 --> 01:02:19,359
- Yes, is succor here by any chance?
- (MAN CLEARS THROAT)
1045
01:02:19,986 --> 01:02:21,945
I never knew your name, madam.
1046
01:02:22,029 --> 01:02:26,533
Oh, uh, the boys
usually just call me Juanita.
1047
01:02:26,659 --> 01:02:27,659
Juanita.
1048
01:02:27,994 --> 01:02:30,537
(IN ACCENT) Juanita.
1049
01:02:30,621 --> 01:02:32,247
(CHUCKLES) Juanita.
1050
01:02:32,331 --> 01:02:35,000
The Emperor is a man who
appreciates magnificent women.
1051
01:02:35,084 --> 01:02:36,793
He'll be much taken with you.
1052
01:02:36,836 --> 01:02:38,420
Good! I wore my flats.
1053
01:02:38,504 --> 01:02:42,174
Uh, we are of course all most anxious
to hear your proposal for a treaty.
1054
01:02:42,258 --> 01:02:44,926
Oh, good.
Yes, I've given it a lot of thought
1055
01:02:45,011 --> 01:02:46,970
and I've come up
with all the little details, you know.
1056
01:02:47,013 --> 01:02:50,223
Now if I can just think of
the main points, we got something.
1057
01:02:50,308 --> 01:02:53,185
Well, there is no time for business.
You've had a wearing journey.
1058
01:02:53,227 --> 01:02:55,520
Yes, well, we should say
hello to the Emperor.
1059
01:02:55,605 --> 01:02:57,773
That's right.
Shorts gets touchy if we bypass him.
1060
01:02:57,857 --> 01:02:59,191
There will be time for that later.
1061
01:02:59,275 --> 01:03:00,817
First, you'll be shown your quarters
1062
01:03:00,860 --> 01:03:03,862
and wined and dined in a manner
befitting Spanish nobility.
1063
01:03:03,905 --> 01:03:06,198
Oh, wonderful!
But go easy on the champagne.
1064
01:03:06,282 --> 01:03:07,699
- The Donessa has gout.
- (CHUCKLES)
1065
01:03:07,742 --> 01:03:10,952
Well, if you'll proceed,
your needs will be attended to.
1066
01:03:11,037 --> 01:03:12,370
Oh, thank you.
1067
01:03:13,664 --> 01:03:15,499
While you're here with your sister,
1068
01:03:15,541 --> 01:03:18,168
should you desire
a little blonde French love dream
1069
01:03:18,211 --> 01:03:20,712
to be sent to your room,
it will be arranged.
1070
01:03:20,797 --> 01:03:24,591
Good, good. Maybe I'll have two
to keep the symmetry perfect.
1071
01:03:24,675 --> 01:03:26,259
I prefer two myself!
1072
01:03:26,344 --> 01:03:29,429
Hmm, I prefer three,
but it's hard enough to get one.
1073
01:03:40,107 --> 01:03:42,734
This room big enough for you?
Or would you prefer a suite?
1074
01:03:42,819 --> 01:03:44,444
Boris... Boris, I'm scared.
1075
01:03:44,529 --> 01:03:46,446
You're scared?
I'm growing a beak and feathers.
1076
01:03:46,531 --> 01:03:49,115
- What are we gonna do?
- I say we get out of here now!
1077
01:03:49,200 --> 01:03:52,577
I'm not leaving here
until we shoot Napoleon. Here.
1078
01:03:52,620 --> 01:03:54,746
Oh, I see. Thanks! I'm the hitman.
1079
01:03:54,831 --> 01:03:57,958
Remember. You can't take any chances.
1080
01:03:58,042 --> 01:04:03,380
Now make sure the barrel of the gun
is pressed against his head or his chest.
1081
01:04:03,881 --> 01:04:07,217
And don't pull the trigger, Boris. Squeeze it.
1082
01:04:08,344 --> 01:04:11,263
Hey, where did you go to finishing school?
On a pirate ship?
1083
01:04:11,305 --> 01:04:13,682
Let's just make sure our plans are straight.
1084
01:04:13,766 --> 01:04:14,766
Okay, here's one.
1085
01:04:14,851 --> 01:04:17,435
You flirt with him,
bring him back here after dinner,
1086
01:04:17,478 --> 01:04:20,564
lull him into a state of satisfaction,
and I'll shoot him.
1087
01:04:20,606 --> 01:04:23,900
"I'll shoot him."
Can you believe I'm talking like this?
1088
01:04:24,193 --> 01:04:25,694
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
1089
01:04:25,778 --> 01:04:26,778
Mmm.
1090
01:04:26,863 --> 01:04:30,198
Yes! Yes, Spain is quite warm
this time of year.
1091
01:04:30,283 --> 01:04:32,450
Uh, Barcelona is warmer than Madrid,
1092
01:04:32,493 --> 01:04:37,622
but then, the people are so different,
the Barcelonians and the Madridniks.
1093
01:04:37,957 --> 01:04:41,418
Are all the ladies in Spain,
as beautiful as you are, madam?
1094
01:04:41,460 --> 01:04:42,878
(GIGGLES) Oh, well, not all.
1095
01:04:42,962 --> 01:04:44,838
- You've gotta have some beasts.
- Uh-huh.
1096
01:04:44,922 --> 01:04:47,757
- (LAUGHING)
- Oh, General! Do excuse me, madam.
1097
01:04:47,800 --> 01:04:50,218
Oh, yes, yes.
1098
01:04:50,303 --> 01:04:52,470
Take it easy, will you?
You're making a fool of yourself.
1099
01:04:52,513 --> 01:04:54,139
- Hey, this is good champagne.
- Yeah?
1100
01:04:54,181 --> 01:04:56,433
Have you had enough,
or are you gonna drink another case?
1101
01:04:56,475 --> 01:04:58,476
I'll be fine. All I need is a few solids.
1102
01:04:58,519 --> 01:05:00,645
A few solids, huh?
You should drink a blotter!
1103
01:05:00,688 --> 01:05:04,357
Oh, I believe I had the pleasure
of meeting your sister once.
1104
01:05:04,442 --> 01:05:06,568
- My sister? Which one?
- (CHUCKLES)
1105
01:05:06,652 --> 01:05:09,654
- I thought you only had one.
- One? One? No.
1106
01:05:09,739 --> 01:05:13,074
Oh, no, no. Actually, well,
I have a half-sister.
1107
01:05:13,242 --> 01:05:14,492
Well, no, not exactly half.
1108
01:05:14,577 --> 01:05:16,912
- It's two-fifths.
- Oh.
1109
01:05:16,996 --> 01:05:18,705
MAN: Ladies and gentlemen,
1110
01:05:18,789 --> 01:05:22,500
His Imperial Highness,
the Emperor Napoleon.
1111
01:05:33,179 --> 01:05:34,679
So you are Don Francisco!
1112
01:05:34,722 --> 01:05:36,932
Yes, I have regards
from your brother in Spain.
1113
01:05:37,016 --> 01:05:38,683
Says you went away,
you don't write, nothing.
1114
01:05:38,768 --> 01:05:40,560
Comes a Friday night,
he never hears from you.
1115
01:05:40,645 --> 01:05:42,646
You took his razor, you never returned it.
1116
01:05:42,688 --> 01:05:45,440
- This is an honor for me.
- No, it's a greater honor for me.
1117
01:05:45,524 --> 01:05:48,443
- No, a greater honor for me.
- No, it's a greater honor for me.
1118
01:05:48,527 --> 01:05:49,986
No, a greater honor for me.
1119
01:05:50,029 --> 01:05:52,322
Well, perhaps you are right.
Perhaps it is a greater honor for you.
1120
01:05:52,365 --> 01:05:54,199
And you must be Don Francisco's sister.
1121
01:05:54,283 --> 01:05:56,076
No, you must be Don Francisco's sister.
1122
01:05:56,160 --> 01:05:58,119
No, you must be Don Francisco's sister.
1123
01:05:58,204 --> 01:06:00,121
No, you must be Don Francisco's sister.
1124
01:06:00,206 --> 01:06:01,706
No, it's a greater honor for me.
1125
01:06:01,749 --> 01:06:04,376
I see our Spanish guests have
a sense of humor.
1126
01:06:04,460 --> 01:06:07,045
- Yeah, she's a great kidder.
- No, you're a great kidder.
1127
01:06:07,088 --> 01:06:08,880
No, you're Don Francisco's sister.
1128
01:06:08,965 --> 01:06:11,508
- Shall we dine?
- Oh, can we eat first?
1129
01:06:11,968 --> 01:06:14,094
(INDISTINCT TALKING)
1130
01:06:21,560 --> 01:06:25,981
Your sister and His Highness
seem to be getting along quite well.
1131
01:06:26,482 --> 01:06:28,274
Do you find me attractive as a man?
1132
01:06:28,359 --> 01:06:30,819
Yes! I think that's your best bet.
1133
01:06:31,237 --> 01:06:34,906
How much of your feelings for me
are because I've conquered half of Europe?
1134
01:06:34,949 --> 01:06:37,242
Oh, I'd say half my feelings. It evens out.
1135
01:06:37,326 --> 01:06:40,328
I wonder if you should be
more difficult to conquer than Russia?
1136
01:06:40,413 --> 01:06:42,038
Well, I weigh less.
1137
01:06:42,081 --> 01:06:43,748
I'll go to your room after dinner.
1138
01:06:43,833 --> 01:06:45,625
- Good. I'll go to yours.
- Hmm?
1139
01:06:53,509 --> 01:06:54,759
SONJA: Come in.
1140
01:06:57,096 --> 01:07:01,016
Sonja... Sonja, I've been thinking about this.
It's murder!
1141
01:07:01,100 --> 01:07:04,185
What if everybody acted like this?
It'd be a world full of murderers!
1142
01:07:04,270 --> 01:07:05,895
You know what
that would do to property values?
1143
01:07:05,938 --> 01:07:08,523
I know! And if everybody went
to the same restaurant
1144
01:07:08,607 --> 01:07:10,233
on the same evening and ordered blintzes,
1145
01:07:10,276 --> 01:07:12,610
there'd be chaos, but they don't.
1146
01:07:12,737 --> 01:07:15,113
I'm telling her murder,
and she's telling me blintzes.
1147
01:07:15,197 --> 01:07:17,949
Hey, you said yourself,
there is no right or wrong.
1148
01:07:18,034 --> 01:07:22,537
- It's what you choose!
- That's right, and I choose danger!
1149
01:07:22,788 --> 01:07:25,874
- Oh, really?
- No, but it did sounded great.
1150
01:07:26,876 --> 01:07:30,462
Oh, Boris,
if only we could be children again.
1151
01:07:30,504 --> 01:07:32,464
Yeah, I know. Preferably French children.
1152
01:07:33,299 --> 01:07:37,552
Do you know the only truly happy person
I know is Berdykov, the village idiot?
1153
01:07:37,636 --> 01:07:40,305
Well, it's easy to be happy,
you know, if your one concern in life
1154
01:07:40,389 --> 01:07:42,515
is figuring out how much saliva to dribble.
1155
01:07:42,600 --> 01:07:43,892
Kiss me!
1156
01:07:43,976 --> 01:07:46,311
- Which one do you want?
- Give me a number eight.
1157
01:07:46,353 --> 01:07:49,606
Number eight. That's two fours.
Oh, that's an easy one.
1158
01:07:51,108 --> 01:07:52,317
(KNOCKING ON DOOR)
1159
01:07:52,985 --> 01:07:54,444
Oh, coming!
1160
01:07:54,487 --> 01:07:56,404
- Coming.
- (CHANDELIER TINKLING)
1161
01:07:59,450 --> 01:08:00,450
Mmm.
1162
01:08:01,869 --> 01:08:03,078
(GASPS)
1163
01:08:03,162 --> 01:08:04,329
Ugh.
1164
01:08:10,002 --> 01:08:11,336
- Are you alone?
- Of course.
1165
01:08:11,378 --> 01:08:13,797
- I thought I heard voices.
- I was praying.
1166
01:08:13,881 --> 01:08:16,800
- I heard two voices.
- Oh, I do both parts.
1167
01:08:16,842 --> 01:08:20,470
- Champagne! From France.
- Oh.
1168
01:08:21,388 --> 01:08:23,681
I see you brought the whole kit.
1169
01:08:31,649 --> 01:08:32,982
(CHUCKLES)
1170
01:08:38,948 --> 01:08:41,783
- To your eyes.
- To the bridge of your nose.
1171
01:08:44,870 --> 01:08:48,832
My lust knows no bounds.
Shall we, to the bed?
1172
01:08:49,083 --> 01:08:50,375
Shall we what to the bed?
1173
01:08:51,418 --> 01:08:53,044
Forgive my haste.
1174
01:08:53,504 --> 01:08:58,174
We have always heard
that Spanish blood is the hottest.
1175
01:08:58,425 --> 01:09:01,302
- I had mine cooled for the summer.
- You may set the pace.
1176
01:09:01,387 --> 01:09:02,554
Good, good!
1177
01:09:02,596 --> 01:09:05,473
Why don't we just sit a while
and build slowly?
1178
01:09:05,558 --> 01:09:06,891
You don't wanna peak too early.
1179
01:09:06,934 --> 01:09:08,852
You'll be back in your room
before midnight.
1180
01:09:08,894 --> 01:09:10,562
You are a temptress.
1181
01:09:10,688 --> 01:09:12,689
Oh, please, Excellency.
1182
01:09:12,731 --> 01:09:16,359
- Call me Napoleon.
- Good! You can call me Napoleon, too.
1183
01:09:16,402 --> 01:09:18,403
I've never met a woman like you.
1184
01:09:18,445 --> 01:09:21,906
I could rest my head on your shoulder
like this forever.
1185
01:09:21,949 --> 01:09:24,450
(FAKE LAUGH)
Yes, it sounds like it'd be fun
1186
01:09:24,535 --> 01:09:26,411
except for the grease mark.
1187
01:09:26,537 --> 01:09:27,954
His Excellency.
1188
01:09:30,374 --> 01:09:31,416
Mmm.
1189
01:09:32,585 --> 01:09:33,751
(GUN COCKS)
1190
01:09:34,420 --> 01:09:35,920
- (GRUNTS)
- (CLATTERING)
1191
01:09:35,963 --> 01:09:37,589
- What's that?
- Oh, just a breeze.
1192
01:09:37,631 --> 01:09:39,591
- Breeze?
- A breeze with mice.
1193
01:09:39,633 --> 01:09:41,342
Mice! What's the difference?
1194
01:09:41,427 --> 01:09:44,304
If I had a woman like you
instead of my wife,
1195
01:09:44,388 --> 01:09:46,764
I would conquer all of Europe.
1196
01:09:46,974 --> 01:09:48,141
(GLASS SHATTERING)
1197
01:09:48,225 --> 01:09:50,268
- What's that?
- What... Oh, that? (LAUGHS)
1198
01:09:50,352 --> 01:09:53,229
I think that was just
the old closet door slamming shut.
1199
01:09:53,272 --> 01:09:54,439
One can't be too careful.
1200
01:09:54,481 --> 01:09:56,858
The Russian underground
would love me dead.
1201
01:09:56,942 --> 01:09:59,819
I take a great chance
in an occupied territory.
1202
01:10:00,112 --> 01:10:01,988
Assassins surround me.
1203
01:10:02,156 --> 01:10:05,950
Every day is another encounter with death.
1204
01:10:06,035 --> 01:10:10,288
Oh, yes, well, this is the price
one pays for political power.
1205
01:10:10,331 --> 01:10:12,624
Yes, life at the top is hell.
1206
01:10:12,708 --> 01:10:15,251
Which is why I relish
every minute with you.
1207
01:10:15,294 --> 01:10:18,213
Every second means something to me.
1208
01:10:18,422 --> 01:10:20,423
That's why the sooner we...
1209
01:10:20,466 --> 01:10:24,594
The sooner we consummate the act of love
the happier I will be.
1210
01:10:24,637 --> 01:10:28,139
- SONJA: Oh! Go ahead!
- I can't!
1211
01:10:28,474 --> 01:10:30,308
- Don Francisco!
- Shoot!
1212
01:10:30,392 --> 01:10:32,977
Put down that pistol. She's over 18.
1213
01:10:33,020 --> 01:10:35,647
You're a tyrant and a dictator,
and you start wars!
1214
01:10:35,689 --> 01:10:37,398
Why is he reciting my credits?
1215
01:10:37,483 --> 01:10:38,608
- Kill him!
- Guards!
1216
01:10:38,651 --> 01:10:39,817
No!
1217
01:10:39,985 --> 01:10:41,277
- (GRUNTS)
- Oh!
1218
01:10:44,490 --> 01:10:45,657
(THUD)
1219
01:10:45,908 --> 01:10:48,326
Boris, we're not here on a vacation!
1220
01:10:48,369 --> 01:10:50,620
Well, I can't shoot him.
He's a live human being.
1221
01:10:50,663 --> 01:10:51,788
He'll bleed on the carpet.
1222
01:10:51,830 --> 01:10:53,164
Give me that gun!
1223
01:10:53,958 --> 01:10:56,626
- Oh!
- Ah, see? It's not so easy.
1224
01:10:58,045 --> 01:11:02,173
- Why? Why can't I do it?
- Because it's morally wrong!
1225
01:11:02,216 --> 01:11:04,175
Oh, I see. Well, can you define your terms?
1226
01:11:04,218 --> 01:11:05,969
Yes, there's a moral imperative
involved here.
1227
01:11:06,011 --> 01:11:07,428
Yeah, where...
Where's the moral imperative?
1228
01:11:07,513 --> 01:11:09,847
Don't you see? By killing Napoleon,
you're actually killing yourself
1229
01:11:09,890 --> 01:11:12,976
because we were involved
in a kind of total absolute.
1230
01:11:13,018 --> 01:11:15,937
Oh, come on, this isn't a total absolute.
You're being pantheistic again.
1231
01:11:16,021 --> 01:11:18,022
- How is that pantheistic?
- Come on!
1232
01:11:18,065 --> 01:11:21,192
- We all relate universally to a giant oneness.
- Mmm-hmm.
1233
01:11:21,235 --> 01:11:22,610
- (NAPOLEON GROANS)
- Oh, you wanna hit him?
1234
01:11:22,695 --> 01:11:24,362
He's coming to again.
Just give him a little shot.
1235
01:11:24,446 --> 01:11:25,530
- (SLAMS)
- Yeah, good.
1236
01:11:25,572 --> 01:11:27,532
You see, we're dealing
with an ethical question here.
1237
01:11:27,616 --> 01:11:30,326
Oh, come on, Boris! You're not
gonna quote Thomas Aquinas again.
1238
01:11:30,369 --> 01:11:32,412
Absolutely, where he said,
"You must never kill a man
1239
01:11:32,496 --> 01:11:34,080
"particularly if it means taking his life."
1240
01:11:34,164 --> 01:11:35,290
(SIGHS)
1241
01:11:38,877 --> 01:11:40,878
- What's the matter?
- Don't you see?
1242
01:11:40,963 --> 01:11:43,589
And if we don't stop him,
he'll burn down half of Europe!
1243
01:11:43,674 --> 01:11:46,551
Well, maybe we'll get lucky,
and he'll do the half with our landlord in it.
1244
01:11:46,593 --> 01:11:49,053
- Boris! For our children.
- We don't have children.
1245
01:11:49,096 --> 01:11:51,055
- Then for our parents.
- They don't have children, either.
1246
01:11:51,181 --> 01:11:52,682
Well, I'm going back and I'm gonna kill him!
1247
01:11:52,725 --> 01:11:53,766
- Sonja!
- I am.
1248
01:11:53,851 --> 01:11:55,059
No!
1249
01:11:55,102 --> 01:11:58,438
All right. Look. Pull the carriage out front.
I'll go kill him.
1250
01:12:06,572 --> 01:12:07,864
Look at him.
1251
01:12:07,906 --> 01:12:10,783
If I don't kill him,
he'll make war all through Europe.
1252
01:12:11,618 --> 01:12:13,119
But murder.
1253
01:12:13,704 --> 01:12:15,705
What would Socrates say?
1254
01:12:16,540 --> 01:12:18,958
All those Greeks were homosexuals.
1255
01:12:19,418 --> 01:12:21,919
Boy, they must've had some wild parties.
1256
01:12:22,254 --> 01:12:25,590
I bet they all took a house together
on Crete for the summer.
1257
01:12:25,924 --> 01:12:28,259
A, Socrates is a man.
1258
01:12:28,510 --> 01:12:30,720
B, all men are mortal.
1259
01:12:31,096 --> 01:12:33,431
C, all men are Socrates.
1260
01:12:34,224 --> 01:12:36,726
That means all men are homosexuals.
1261
01:12:36,935 --> 01:12:38,936
Oh, I'm not a homosexual.
1262
01:12:39,605 --> 01:12:42,648
(SCOFFS)
Once, some Cossacks whistled at me.
1263
01:12:42,733 --> 01:12:47,904
I happen to have the kind of body
that excites both persuasions.
1264
01:12:47,946 --> 01:12:50,782
But, uh, you know,
some men are heterosexual
1265
01:12:50,866 --> 01:12:53,034
and some men are bisexual
1266
01:12:53,452 --> 01:12:58,289
and some men don't think about sex
at all, you know. They become lawyers.
1267
01:12:58,874 --> 01:13:01,709
My problem is that
I see both sides of every issue.
1268
01:13:01,794 --> 01:13:03,419
I'm too logical.
1269
01:13:03,462 --> 01:13:04,754
You know, I...
1270
01:13:04,797 --> 01:13:07,048
The world is not logical.
1271
01:13:07,132 --> 01:13:11,177
If it was logical, how would Old Nehamkin
be younger than Young Nehamkin, huh?
1272
01:13:11,261 --> 01:13:14,138
I knew there was something crazy
about that when I was a kid
1273
01:13:14,223 --> 01:13:17,350
but every time I said something,
they'd smack me, so, you know...
1274
01:13:17,601 --> 01:13:23,606
I'm just racked with guilt
and I'm consumed with remorse
1275
01:13:23,649 --> 01:13:27,151
and stricken with suffering
for the human race.
1276
01:13:27,194 --> 01:13:31,155
Not only that, but I'm developing
a herpes on my lip here
1277
01:13:31,240 --> 01:13:32,907
that is really killing me.
1278
01:13:32,991 --> 01:13:34,575
(STAMMERING)
1279
01:13:34,660 --> 01:13:36,160
Oh, what to do!
1280
01:13:51,427 --> 01:13:55,346
Arrest this man for murder!
Fortunately, he only killed an impostor.
1281
01:13:55,431 --> 01:13:58,224
I didn't do anything.
Hey, take it easy, will you?
1282
01:13:58,308 --> 01:14:00,268
You're bending my throat.
1283
01:14:00,602 --> 01:14:03,020
The Spanish government
will hear about this!
1284
01:14:03,063 --> 01:14:06,149
Don Francisco is not a man
who takes these things lightly.
1285
01:14:06,191 --> 01:14:11,696
Oh, there's Don Francisco now.
There's been a mistake. I know. I made it.
1286
01:14:12,197 --> 01:14:15,867
By some miracle, Sonja managed
to elude the French and escape.
1287
01:14:15,909 --> 01:14:19,996
I, with my usual good luck, got thrown
in a damp cell to await execution,
1288
01:14:20,038 --> 01:14:21,873
my favorite pastime.
1289
01:14:21,915 --> 01:14:25,710
Fortunately, it was a French jail,
so the food was not bad.
1290
01:14:27,212 --> 01:14:29,046
My family was allowed to visit me.
1291
01:14:29,131 --> 01:14:32,508
Remember that nice boy next door?
Raskolnikov?
1292
01:14:32,551 --> 01:14:34,969
- Yeah.
- He killed two ladies.
1293
01:14:35,304 --> 01:14:37,388
No! What a nasty story.
1294
01:14:37,473 --> 01:14:38,973
Bobick told it to me.
1295
01:14:39,057 --> 01:14:41,642
He heard it from
one of the Karamazov brothers.
1296
01:14:41,727 --> 01:14:43,478
Oh, he must have been possessed.
1297
01:14:43,562 --> 01:14:47,231
- Well, he was a raw youth.
- Raw youth? He was an idiot.
1298
01:14:47,357 --> 01:14:49,567
And he acted insulted and injured!
1299
01:14:49,610 --> 01:14:51,569
Well, I hear he was a gambler.
1300
01:14:51,737 --> 01:14:56,032
- You know, he could be your double!
- Oh, really? How novel.
1301
01:14:56,658 --> 01:15:02,663
Son, for long years,
I have saved this piece of land for you.
1302
01:15:02,748 --> 01:15:04,665
Look. It has a house on it.
1303
01:15:04,750 --> 01:15:08,920
It's a nice little house, too.
You haven't wasted your life, I see.
1304
01:15:09,254 --> 01:15:11,964
Don't let any strangers come on it.
1305
01:15:12,132 --> 01:15:16,719
No. No strangers.
You're a major loon, you know that?
1306
01:15:18,597 --> 01:15:20,264
- Next year...
- Yes?
1307
01:15:20,307 --> 01:15:25,478
- I expect to build a guest house.
- Oh, a little tiny guest house
1308
01:15:25,562 --> 01:15:30,691
with a handball court, and a little,
swimming pool for fleas or something.
1309
01:15:30,776 --> 01:15:34,946
Yes, well, you'll want to get some rest
in your rubber bedroom now.
1310
01:15:35,280 --> 01:15:36,531
(SIGHS)
1311
01:15:54,967 --> 01:15:56,133
Who are you?
1312
01:15:56,552 --> 01:15:59,345
I am an angel of God.
1313
01:16:00,430 --> 01:16:01,681
You're kidding!
1314
01:16:02,182 --> 01:16:04,267
Fear not, Boris.
1315
01:16:04,476 --> 01:16:06,394
You have led a just life.
1316
01:16:06,770 --> 01:16:09,855
And at the last minute
before the execution,
1317
01:16:10,399 --> 01:16:12,733
the Emperor plans to pardon you.
1318
01:16:13,986 --> 01:16:15,444
Really?
1319
01:16:15,487 --> 01:16:18,823
He will make a great personal show
of his generosity
1320
01:16:19,449 --> 01:16:22,201
and you will have learned your lesson.
1321
01:16:22,661 --> 01:16:26,497
But you will not be executed.
1322
01:16:28,333 --> 01:16:32,044
Then there is a God! Incredible!
1323
01:16:32,921 --> 01:16:34,880
Moses was right.
1324
01:16:35,090 --> 01:16:38,676
He that abideth in truth
1325
01:16:38,760 --> 01:16:41,512
and will have frankincense and myrrh
1326
01:16:41,597 --> 01:16:44,849
smeared on his gums in abundance
1327
01:16:45,058 --> 01:16:49,353
and he shall dwell in the house
of the Lord for six months
1328
01:16:49,438 --> 01:16:51,314
with an option to buy.
1329
01:16:51,732 --> 01:16:53,691
But the wicked man...
1330
01:16:53,734 --> 01:16:56,861
The wicked man shall have
all kinds of problems.
1331
01:16:56,945 --> 01:17:00,072
His tongue shall cleave
to the roof of his upper palate
1332
01:17:00,157 --> 01:17:03,534
and he shall speak like a woman,
if you watch him closely.
1333
01:17:03,577 --> 01:17:05,870
And he shall... He shall...
1334
01:17:05,912 --> 01:17:09,415
The wicked man shall be delivered
into the hands of his enemy
1335
01:17:09,499 --> 01:17:12,126
whether they can pay
the delivery charge or not.
1336
01:17:12,210 --> 01:17:15,713
And... And...
Wait, I have more about the wicked man.
1337
01:17:15,756 --> 01:17:19,383
I shall walk through
the Valley of the Shadow of Death.
1338
01:17:20,302 --> 01:17:22,470
In fact, now that I think of it,
1339
01:17:22,554 --> 01:17:25,723
I shall run through
the Valley of the Shadow of Death
1340
01:17:25,766 --> 01:17:28,517
'cause you get out of the valley
quicker that way.
1341
01:17:28,602 --> 01:17:32,396
And he that hath clean hands
and a pure heart
1342
01:17:32,814 --> 01:17:34,315
is okay in my book.
1343
01:17:34,399 --> 01:17:37,777
But he that fools around
1344
01:17:37,903 --> 01:17:42,281
with barnyard animals
has gotta be watched.
1345
01:17:42,366 --> 01:17:43,574
I thank you.
1346
01:17:48,872 --> 01:17:50,915
All right, Grushenko, come on, let's go.
1347
01:17:51,416 --> 01:17:54,335
You guys are late.
I've been waiting here since 6:30.
1348
01:17:54,419 --> 01:17:55,795
You're awfully cheerful.
1349
01:17:55,921 --> 01:17:58,089
Yeah, you know how it is
when you're extra brave.
1350
01:17:58,131 --> 01:17:59,590
Probably not.
1351
01:18:08,433 --> 01:18:11,435
Busy day, huh?
Are you guys having a sale?
1352
01:18:12,270 --> 01:18:14,605
Oh, no blindfold. That's for losers.
1353
01:18:14,648 --> 01:18:17,817
I like to see where the bullet hits.
I learned that during the war.
1354
01:18:17,901 --> 01:18:20,361
I was decorated, you know. Yeah.
1355
01:18:20,570 --> 01:18:23,239
(EXHALES) Wonder what
the Emperor's doing today.
1356
01:18:24,116 --> 01:18:25,116
Ready.
1357
01:18:25,158 --> 01:18:26,450
You guys want to move a little closer?
1358
01:18:26,493 --> 01:18:29,161
You don't wanna miss, you, know.
Looks bad on the report.
1359
01:18:29,371 --> 01:18:30,871
- Aim.
- Uh...
1360
01:18:30,956 --> 01:18:33,499
Boy, the Emperor's really cutting it close.
1361
01:18:33,583 --> 01:18:35,543
What a flair for the dramatic.
1362
01:18:35,627 --> 01:18:37,420
That old sly boots.
1363
01:18:37,963 --> 01:18:39,213
Fire!
1364
01:18:40,716 --> 01:18:44,176
It's a very complicated situation,
Cousin Sonja.
1365
01:18:44,720 --> 01:18:48,305
I'm in love with Alexi. He loves Alicia.
1366
01:18:48,640 --> 01:18:51,851
Alicia's having an affair with Lev.
1367
01:18:52,644 --> 01:18:54,645
Lev loves Tatiana.
1368
01:18:54,730 --> 01:18:56,689
Tatiana loves Simkin.
1369
01:18:57,315 --> 01:18:59,275
Simkin loves me.
1370
01:19:00,527 --> 01:19:03,988
I love Simkin,
but in a different way than Alexi.
1371
01:19:05,240 --> 01:19:07,992
Alexi loves Tatiana like a sister.
1372
01:19:08,660 --> 01:19:12,413
Tatiana's sister loves Trigorian
like a brother.
1373
01:19:13,165 --> 01:19:16,500
Trigorian's brother is having an affair
with my sister,
1374
01:19:17,252 --> 01:19:20,838
whom he likes physically,
but not spiritually.
1375
01:19:20,881 --> 01:19:23,466
Natasha, it's getting a little late.
1376
01:19:23,842 --> 01:19:25,843
The firm of Mishkin and Mishkin
1377
01:19:25,927 --> 01:19:28,929
is sleeping with
the firm of Taskov and Taskov.
1378
01:19:29,848 --> 01:19:32,641
(SIGHS) Natasha, to love is to suffer.
1379
01:19:33,018 --> 01:19:35,686
To avoid suffering, one must not love.
1380
01:19:36,021 --> 01:19:38,230
But then one suffers from not loving.
1381
01:19:38,315 --> 01:19:40,566
Therefore, to love is to suffer,
1382
01:19:40,650 --> 01:19:42,568
not to love is to suffer,
1383
01:19:42,652 --> 01:19:44,570
to suffer is to suffer.
1384
01:19:44,654 --> 01:19:46,739
To be happy is to love.
1385
01:19:47,240 --> 01:19:51,535
To be happy, then, is to suffer,
but suffering makes one unhappy.
1386
01:19:51,578 --> 01:19:55,080
Therefore, to be unhappy one must love,
1387
01:19:55,165 --> 01:19:58,042
or love to suffer,
or suffer from too much happiness.
1388
01:19:58,126 --> 01:19:59,960
I hope you're getting this down.
1389
01:20:01,421 --> 01:20:03,380
I never want to marry.
1390
01:20:05,425 --> 01:20:07,885
I just want to get divorced.
1391
01:20:08,470 --> 01:20:11,347
Oh, look! Look, it's Boris.
1392
01:20:15,685 --> 01:20:18,312
Boris! Boris, what happened?
1393
01:20:18,730 --> 01:20:20,940
- I got screwed.
- How?
1394
01:20:21,024 --> 01:20:23,192
I don't know.
Some vision came and said
1395
01:20:23,235 --> 01:20:25,444
that I was gonna get pardoned,
and they shot me.
1396
01:20:25,821 --> 01:20:28,155
You were my one great love.
1397
01:20:28,573 --> 01:20:32,660
Oh, thank you very much. I appreciate that.
Now, if you'll excuse me, I'm dead.
1398
01:20:33,161 --> 01:20:36,539
- What's it like?
- Uh, what's it like? Uh...
1399
01:20:36,581 --> 01:20:38,415
You know the chicken
at Tresky's restaurant?
1400
01:20:38,500 --> 01:20:40,084
- Yeah.
- It's worse.
1401
01:20:42,671 --> 01:20:44,088
(SIGHS)
1402
01:20:46,383 --> 01:20:49,343
Worse than the chicken at Tresky's.
1403
01:20:49,427 --> 01:20:51,971
Oh, well, life must go on.
1404
01:20:52,931 --> 01:20:55,391
The last traces of the shimmering dusk
1405
01:20:55,433 --> 01:20:58,686
are setting behind
the quickly darkening evening
1406
01:20:59,271 --> 01:21:01,105
and it's only noon.
1407
01:21:02,482 --> 01:21:05,442
Soon we shall be covered by wheat.
1408
01:21:06,903 --> 01:21:09,989
Did you say, "Wheat"?
1409
01:21:11,408 --> 01:21:12,825
BOTH: Wheat.
1410
01:21:13,785 --> 01:21:15,119
Wheat.
1411
01:21:15,203 --> 01:21:17,788
I'm dead, they're talking about wheat.
1412
01:21:17,873 --> 01:21:21,125
The question is,
have I learned anything about life?
1413
01:21:21,459 --> 01:21:25,629
Only that... Only that human beings
are divided into mind and body.
1414
01:21:25,839 --> 01:21:28,382
The mind embraces
all the nobler aspirations,
1415
01:21:28,466 --> 01:21:30,593
like poetry and philosophy,
1416
01:21:30,969 --> 01:21:33,304
but the body has all the fun.
1417
01:21:33,346 --> 01:21:34,513
(SIGHS)
1418
01:21:34,598 --> 01:21:37,683
The important thing, I think,
is not to be bitter.
1419
01:21:38,018 --> 01:21:42,229
You know, if it turns out that there is a God,
I don't think that He's evil.
1420
01:21:42,314 --> 01:21:44,481
I think that the worst
you could say about Him
1421
01:21:44,566 --> 01:21:47,192
is that basically He's an underachiever.
1422
01:21:47,277 --> 01:21:51,196
(EXHALES) After all, you know,
there are worse things in life than death.
1423
01:21:51,281 --> 01:21:54,491
I mean, if you've ever spent an evening
with an insurance salesman,
1424
01:21:54,534 --> 01:21:56,660
you know exactly what I mean.
1425
01:21:56,995 --> 01:22:00,664
The key here, I think,
is to not think of death as an end,
1426
01:22:00,832 --> 01:22:04,168
but think of it more as a very effective way
1427
01:22:04,252 --> 01:22:06,670
of cutting down on your expenses.
1428
01:22:07,047 --> 01:22:08,672
Regarding love... (SCOFFS)
1429
01:22:08,757 --> 01:22:10,674
You know, what can you say?
1430
01:22:10,759 --> 01:22:15,304
It's not the quantity
of your sexual relations that count.
1431
01:22:15,347 --> 01:22:17,097
It's the quality.
1432
01:22:17,182 --> 01:22:18,182
On the other hand,
1433
01:22:18,266 --> 01:22:21,602
if the quantity drops below
once every eight months,
1434
01:22:21,686 --> 01:22:24,021
I would definitely look into it.
1435
01:22:24,397 --> 01:22:27,066
Well, that's about it for me, folks.
1436
01:22:27,817 --> 01:22:29,151
Goodbye.
1437
01:22:29,694 --> 01:22:31,654
(LIVELY MUSIC PLAYING)
115364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.