All language subtitles for Love and Death (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,320 --> 00:01:55,197 BORIS: How I got into this predicament, I'll never know. 2 00:01:55,281 --> 00:01:57,157 Absolutely incredible. 3 00:01:57,492 --> 00:02:00,410 To be executed for a crime I never committed. 4 00:02:00,954 --> 00:02:03,956 Of course, isn't all mankind in the same boat? 5 00:02:04,040 --> 00:02:07,709 Isn't all mankind ultimately executed for a crime it never committed? 6 00:02:08,378 --> 00:02:13,340 The difference is that all men go eventually, but I go at 6:00 tomorrow morning. 7 00:02:13,466 --> 00:02:16,301 I was supposed to go at 5:00, but I have a smart lawyer. 8 00:02:16,386 --> 00:02:17,886 Got leniency. 9 00:02:18,680 --> 00:02:20,889 I have a tremendous yearning to be young again. 10 00:02:21,558 --> 00:02:22,891 A boy. 11 00:02:22,976 --> 00:02:25,686 Such happy memories at our summer house. 12 00:02:26,271 --> 00:02:28,939 Uncle Nikolai with his wonderful laugh. 13 00:02:29,023 --> 00:02:30,357 (LAUGHING LOUDLY) 14 00:02:37,574 --> 00:02:39,449 God, he was repulsive! 15 00:02:39,617 --> 00:02:43,036 Then there was Grandpa and Grandma, who'd been married for 50 years 16 00:02:43,079 --> 00:02:46,999 and still felt as deeply about one another as the day they met. 17 00:02:48,626 --> 00:02:52,004 And my own father, a handsome and generous man. 18 00:02:52,380 --> 00:02:54,631 In addition to our summer and winter estate, 19 00:02:54,716 --> 00:02:57,009 he owned a valuable piece of land. 20 00:02:57,093 --> 00:03:01,305 True, it was a small piece, but he carried it with him wherever he went. 21 00:03:02,265 --> 00:03:05,851 Dimitri Petrovitch! I would like to buy your land. 22 00:03:06,352 --> 00:03:12,733 This land is not for sale. Someday I hope to build on it. 23 00:03:13,276 --> 00:03:15,611 BORIS: He was an idiot, but I loved him. 24 00:03:16,029 --> 00:03:20,449 Then there was Mother, who made the most delicious blintzes in the world. 25 00:03:23,119 --> 00:03:26,455 Of course, there was Old Gregor and his son, Young Gregor. 26 00:03:26,497 --> 00:03:29,333 Oddly enough, Young Gregor's son was older than Old Gregor. 27 00:03:29,417 --> 00:03:31,210 Nobody could figure out how that happened. 28 00:03:32,629 --> 00:03:36,298 My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games 29 00:03:36,341 --> 00:03:39,718 but I had a completely different concept of myself as a child. 30 00:03:42,931 --> 00:03:47,142 My first experience with death was with one of our serfs, Old Nehamkin. 31 00:03:48,311 --> 00:03:50,520 Old Nehamkin was on the roof putting up a lightning rod 32 00:03:50,605 --> 00:03:52,648 - when a storm broke out. - (THUNDER CRASHING) 33 00:03:53,983 --> 00:03:57,486 After he failed to show up for dinner, Mother went to look for him. 34 00:03:57,570 --> 00:03:58,987 What is it, Old Nehamkin? 35 00:03:59,530 --> 00:04:03,825 You're not looking well. Are you okay? You feel all right? 36 00:04:04,244 --> 00:04:05,953 BORIS: We laid Old Nehamkin to rest. 37 00:04:06,829 --> 00:04:09,373 And that night, I had a strange and vivid dream. 38 00:04:20,843 --> 00:04:22,469 (INAUDIBLE) 39 00:04:33,690 --> 00:04:38,068 I knew that after that dream, I would not grow up to be an ordinary man. 40 00:04:38,486 --> 00:04:40,904 I had many conversations with Father Nikolai, 41 00:04:40,989 --> 00:04:43,824 who was always dressed in black with a black beard. 42 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 For years, I thought he was an Italian widow. 43 00:04:46,369 --> 00:04:47,953 FATHER NIKOLAI: Every action has a cause. 44 00:04:48,037 --> 00:04:50,706 The universe exists, therefore it has a cause. 45 00:04:50,832 --> 00:04:53,959 It follows God created the universe, therefore He exists. 46 00:04:54,085 --> 00:04:57,087 YOUNG BORIS: And yet, Spinoza didn't believe in the Holy Trinity. 47 00:04:57,213 --> 00:04:59,381 - Spinoza was a Jew. - What's a Jew? 48 00:04:59,465 --> 00:05:03,218 You never saw a Jew? Here, I have some sketches. 49 00:05:05,263 --> 00:05:08,473 - There are Jews. - No kidding! 50 00:05:09,017 --> 00:05:10,684 They all have these horns? 51 00:05:10,727 --> 00:05:15,063 No. This is the Russian Jew. The German Jew has these stripes. 52 00:05:15,648 --> 00:05:18,191 BORIS: I recall my first mystical vision. 53 00:05:18,276 --> 00:05:20,902 I was walking through the woods, thinking about Christ. 54 00:05:20,945 --> 00:05:24,031 If He was a carpenter, I wonder what He'd charge for bookshelves? 55 00:05:24,240 --> 00:05:25,407 Suddenly... 56 00:05:27,160 --> 00:05:29,077 - Who are you? - Death. 57 00:05:29,954 --> 00:05:33,081 What happens after we die? Is there a hell? 58 00:05:33,333 --> 00:05:37,044 Is there a God? Do we live again? 59 00:05:38,004 --> 00:05:41,757 All right, let me ask one key question. 60 00:05:42,925 --> 00:05:44,092 Are there girls? 61 00:05:44,761 --> 00:05:48,388 You're an interesting young man. We'll meet again. 62 00:05:49,098 --> 00:05:51,600 - Don't bother. - It's no bother. 63 00:05:53,561 --> 00:05:56,772 BORIS: I grew to full manhood, actually 5'6", 64 00:05:56,814 --> 00:05:59,149 which is technically not full manhood in Russia, 65 00:05:59,233 --> 00:06:00,942 but you can still own property. 66 00:06:00,985 --> 00:06:02,611 Over 5'3", you can own land. 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,197 Under 5'3", you need special permission from the Czar. 68 00:06:05,281 --> 00:06:07,324 (LIVELY MUSIC PLAYING) 69 00:06:14,832 --> 00:06:16,166 (PEOPLE CHEERING) 70 00:06:17,960 --> 00:06:19,503 (MAN SHOUTING EXCITEDLY) 71 00:06:26,761 --> 00:06:28,470 (CHEERING CONTINUES) 72 00:06:29,305 --> 00:06:31,348 BORIS: We were three healthy men. 73 00:06:31,724 --> 00:06:33,350 My brother, Ivan, 74 00:06:36,145 --> 00:06:37,896 my brother, Mikhail, 75 00:06:40,066 --> 00:06:41,441 and myself. 76 00:06:44,237 --> 00:06:45,987 (MAN WHISTLING) 77 00:06:47,281 --> 00:06:49,741 Finally, there was my cousin, Sonja. 78 00:06:49,826 --> 00:06:53,203 In addition to being the most beautiful woman I had ever seen, 79 00:06:53,287 --> 00:06:56,331 she was one of the few people I could have deep conversations with. 80 00:06:58,668 --> 00:07:02,421 Boris, look at this leaf. Isn't it perfect? 81 00:07:03,005 --> 00:07:04,840 And this one. Look. 82 00:07:05,383 --> 00:07:06,508 Oh, yeah. 83 00:07:06,551 --> 00:07:10,095 Yes, I definitely think that this is the best of all possible worlds. 84 00:07:10,179 --> 00:07:12,097 Uh, certainly the most expensive. 85 00:07:12,181 --> 00:07:14,141 Isn't nature incredible? 86 00:07:14,892 --> 00:07:16,810 To me, nature is... You know, I don't know. 87 00:07:16,853 --> 00:07:20,689 Spiders and bugs and then big fish eating little fish 88 00:07:20,731 --> 00:07:24,693 and then plants eating, uh, plants and animals eating... 89 00:07:24,777 --> 00:07:27,154 It's like an enormous restaurant. That's the way I see it. 90 00:07:27,196 --> 00:07:30,157 Yes, but if God created it, it has to be beautiful. 91 00:07:30,199 --> 00:07:33,243 Even if His plan's not apparent to us at the moment. 92 00:07:33,327 --> 00:07:35,579 Sonja, what if there is no God? 93 00:07:35,913 --> 00:07:38,415 Boris Dimitrovitch, are you joking? 94 00:07:38,624 --> 00:07:41,209 What if we're just a bunch of absurd people 95 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 who are running around with no rhyme or reason? 96 00:07:44,172 --> 00:07:46,882 But if there is no God, then life has no meaning. 97 00:07:46,966 --> 00:07:49,843 Why go on living? Why not just commit suicide? 98 00:07:50,011 --> 00:07:52,888 Well, let's not get hysterical. I could be wrong. 99 00:07:53,055 --> 00:07:56,016 I'd hate to blow my brains out and then read in the papers they found something. 100 00:07:56,517 --> 00:07:59,769 Boris, let me show you how absurd your position is. 101 00:08:00,229 --> 00:08:02,397 All right. Let's say that there is no God, 102 00:08:02,440 --> 00:08:04,816 and each man is free to do exactly as he chooses. 103 00:08:04,901 --> 00:08:07,402 Well, what prevents you from murdering somebody? 104 00:08:07,862 --> 00:08:11,239 - Murder's immoral! - Morality is subjective. 105 00:08:11,365 --> 00:08:13,241 Yes, but subjectivity is objective. 106 00:08:13,910 --> 00:08:15,952 Not in any rational scheme of perception. 107 00:08:16,370 --> 00:08:18,622 Perception is irrational. It implies imminence. 108 00:08:18,915 --> 00:08:22,334 But judgment of any system or a priori relation of phenomena 109 00:08:22,418 --> 00:08:26,796 exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction 110 00:08:26,881 --> 00:08:29,674 to an abstracted empirical concept such as being 111 00:08:29,759 --> 00:08:33,929 or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself. 112 00:08:34,096 --> 00:08:36,181 Yeah, I've said that many times. 113 00:08:36,265 --> 00:08:39,518 Boris, we must believe in God. 114 00:08:39,810 --> 00:08:44,439 (SIGHS) If I could just see a miracle. Just... Just one miracle. 115 00:08:44,524 --> 00:08:48,735 If I could see a burning bush or the seas part 116 00:08:48,778 --> 00:08:51,905 or my Uncle Sasha pick up a check. 117 00:08:53,699 --> 00:08:55,909 We should go back downstairs. 118 00:08:56,869 --> 00:08:59,704 By now, the last golden streaks of the sunset 119 00:08:59,789 --> 00:09:02,457 are vanishing behind the western hills. 120 00:09:02,959 --> 00:09:06,628 Soon the dark blanket of night shall settle over us all. 121 00:09:07,838 --> 00:09:10,757 Hey, you've been going to finishing school! 122 00:09:12,385 --> 00:09:16,221 Hey, you, uh, dating any Russians I should know about? 123 00:09:17,515 --> 00:09:19,516 Well, Minskov has proposed. 124 00:09:19,809 --> 00:09:23,728 And he's very sweet and wealthy but the age difference is too great. 125 00:09:23,813 --> 00:09:26,314 - I'm 28 and he's 81. - Oh, that is big. 126 00:09:26,482 --> 00:09:29,818 When I'm 50, he'll be, uh, 103. 127 00:09:29,902 --> 00:09:31,987 That's a bad age for men. They slow up a lot. 128 00:09:32,071 --> 00:09:34,406 Oh, and Voskovec has made his intentions clear 129 00:09:34,490 --> 00:09:37,492 but he deals in herring, and he always smells of herring. 130 00:09:37,535 --> 00:09:40,161 Do you know, he even bought me herring-scented cologne? 131 00:09:40,204 --> 00:09:42,706 Oh, really? That's probably why the cat follows you around. 132 00:09:42,790 --> 00:09:44,708 Love is everything, Boris. 133 00:09:44,792 --> 00:09:48,336 I want to meet some man and scale the heights of passion. 134 00:09:48,588 --> 00:09:52,340 Some man who embodies the three great aspects of love. 135 00:09:52,508 --> 00:09:56,177 Intellectual, spiritual and sensual. 136 00:09:56,220 --> 00:09:58,430 Well, then, there's not too many of us around, 137 00:09:58,514 --> 00:10:00,265 but it can be done. 138 00:10:00,850 --> 00:10:04,185 - So many women settle cheaply. - I know. Poor things. 139 00:10:04,562 --> 00:10:07,856 - They marry for money. - (SCOFFS) Money! Well, money. 140 00:10:07,940 --> 00:10:10,692 But I tell you, I feel as though my life would be wasted 141 00:10:10,735 --> 00:10:14,529 if I didn't love deeply with a man whose mind I respected, 142 00:10:14,614 --> 00:10:16,698 whose spirituality equaled mine 143 00:10:16,782 --> 00:10:20,785 and who had the same, oh, lustful appetite for sensual passion 144 00:10:20,870 --> 00:10:22,579 that drives me insane. 145 00:10:23,497 --> 00:10:25,540 You're an incredibly complex woman. 146 00:10:26,250 --> 00:10:29,419 I guess you could say I'm half-saint, half-whore. 147 00:10:30,671 --> 00:10:32,672 Here's hoping I get the half that eats. 148 00:10:32,715 --> 00:10:34,341 - Boris? - Yes? 149 00:10:34,717 --> 00:10:36,968 - I have a confession to make. - Yes? 150 00:10:37,511 --> 00:10:40,722 - Ever since you and I were little children... - Yes? 151 00:10:41,098 --> 00:10:42,682 I've been in love with your brother, Ivan! 152 00:10:43,392 --> 00:10:44,976 Oh, it's only nat... 153 00:10:45,394 --> 00:10:47,354 Ivan? You're kidding! 154 00:10:47,396 --> 00:10:49,814 He can barely write his name in the ground with a stick. 155 00:10:49,899 --> 00:10:53,234 - He has true animal magnetism. - Animal magnetism? 156 00:10:53,277 --> 00:10:55,904 All that talk about some perfect love, and you're hot for Ivan? 157 00:10:55,988 --> 00:10:58,031 - He kissed me. - Any place I should know? 158 00:10:58,074 --> 00:10:59,949 It warmed the cockles of my heart. 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,410 That's just great. Nothing like hot cockles! 160 00:11:02,495 --> 00:11:04,537 I think he's going to ask me to marry him. 161 00:11:04,705 --> 00:11:08,249 But he's a gambler and a drinker. He's got a Neanderthal mentality. 162 00:11:08,334 --> 00:11:10,251 Don't get me wrong, I love him like a brother. 163 00:11:10,336 --> 00:11:12,045 - Just not one of mine. - (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 164 00:11:12,088 --> 00:11:13,254 Do you hear that commotion? 165 00:11:13,297 --> 00:11:14,798 (STAMMERS) What is going on downstairs? 166 00:11:15,925 --> 00:11:18,468 Have you heard the news? Napoleon has invaded Austria. 167 00:11:18,678 --> 00:11:20,095 Why? Is he out of Courvoisier? 168 00:11:20,137 --> 00:11:22,764 At last, a chance to taste the glories of battle! 169 00:11:22,848 --> 00:11:25,100 Well, check with me when it's over. I'll be in the game room. 170 00:11:25,142 --> 00:11:27,435 No, Boris. You're going to fight. 171 00:11:27,520 --> 00:11:29,312 I'm gonna fight? You're gonna have your head examined. 172 00:11:29,730 --> 00:11:31,272 We leave the day after tomorrow. 173 00:11:31,440 --> 00:11:34,109 (SIGHS) Fellas, I'm a pacifist. I don't believe in war. 174 00:11:34,151 --> 00:11:36,820 - He doesn't believe in war, eh? Ha! - (PEOPLE MURMURING) 175 00:11:36,946 --> 00:11:39,322 Napoleon, he believes in war! 176 00:11:39,740 --> 00:11:43,368 What are you going to do when the French soldiers rape your sister? 177 00:11:43,452 --> 00:11:45,620 - I don't have a sister. - That's no answer. 178 00:11:45,705 --> 00:11:47,497 Who are they gonna rape? Ivan? They'll throw up. 179 00:11:47,623 --> 00:11:50,083 Don't disgrace me in front of my friends. 180 00:11:50,251 --> 00:11:51,543 What good is war? 181 00:11:51,627 --> 00:11:53,294 We kill a few Frenchmen, they kill a few Russians. 182 00:11:53,337 --> 00:11:54,462 Next thing you know, it's Easter. 183 00:11:54,505 --> 00:11:57,257 Boris, you can't be serious. You're talking about Mother Russia. 184 00:11:57,299 --> 00:11:58,466 Oh, she's not my mother. 185 00:11:58,551 --> 00:11:59,634 My mother's standing right here, 186 00:11:59,677 --> 00:12:01,928 and she's not gonna let her youngest baby get shrapnel in his gums. 187 00:12:01,971 --> 00:12:03,054 Get away from me! 188 00:12:03,139 --> 00:12:06,099 I can't believe what I'm seeing! 189 00:12:06,142 --> 00:12:08,810 Our brother has a yellow streak down his back. 190 00:12:08,853 --> 00:12:10,478 No, it's not down, it runs across. 191 00:12:10,521 --> 00:12:13,148 - Boris, you're a coward! - Yes, but I'm a militant coward. 192 00:12:13,232 --> 00:12:16,818 Boris, medals! We get medals! 193 00:12:17,236 --> 00:12:20,280 Take it easy, will you, Ivan? You gotta cut down on your raw meat. 194 00:12:20,322 --> 00:12:22,699 He'll go and he'll fight! 195 00:12:22,783 --> 00:12:26,453 And I hope they will put him in the front lines. 196 00:12:26,495 --> 00:12:28,997 Thanks a lot, Mom. My mother, folks. 197 00:12:29,123 --> 00:12:30,665 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 198 00:12:30,750 --> 00:12:34,419 This is crazy. I can't shoot a gun. I was meant to write poetry. 199 00:12:34,587 --> 00:12:35,837 Sonja, I'm not the army type. 200 00:12:35,880 --> 00:12:38,339 I slept with a light on in my room till I was 30. 201 00:12:38,424 --> 00:12:40,383 I can't shower with other men. 202 00:12:40,718 --> 00:12:43,178 Friends! My friends! 203 00:12:44,555 --> 00:12:48,767 On the eve of this glorious occasion, I have an announcement to make. 204 00:12:49,351 --> 00:12:55,190 Because we go into battle, perhaps never to see our loved ones again, 205 00:12:55,524 --> 00:12:59,152 I wish to announce that tomorrow I intend to marry. 206 00:12:59,195 --> 00:13:00,528 (PEOPLE EXCLAIMING) 207 00:13:00,696 --> 00:13:04,991 I'm going to take as my bride, a woman I have grown up with. 208 00:13:06,535 --> 00:13:09,037 - Anna Ivanova. - (APPLAUSE) 209 00:13:10,164 --> 00:13:14,209 - Uh, Ivan... - I'm sorry. I should have told you. 210 00:13:18,088 --> 00:13:20,632 I also have an announcement to make! 211 00:13:20,883 --> 00:13:23,051 Tomorrow, I too, get married. 212 00:13:23,177 --> 00:13:24,511 - (PEOPLE EXCLAIMING) - WOMAN: Wonderful! 213 00:13:24,553 --> 00:13:27,388 Yes, I have been proposed to and have accepted the hand of 214 00:13:27,431 --> 00:13:29,891 Serge Ivanonich Minskov! 215 00:13:30,351 --> 00:13:31,893 (ALL TALKING INDISTINCTLY) 216 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 Oh! 217 00:13:35,898 --> 00:13:37,065 (CHUCKLES SHEEPISHLY) 218 00:13:37,107 --> 00:13:38,107 Uh... 219 00:13:38,192 --> 00:13:43,196 Yes. I mean, uh, Leonid Voskovec, the herring merchant. 220 00:13:43,572 --> 00:13:45,114 (APPLAUSE) 221 00:13:45,658 --> 00:13:47,242 (PEOPLE CHEERING) 222 00:13:50,371 --> 00:13:51,913 (LIVELY MUSIC PLAYING) 223 00:13:55,876 --> 00:13:57,585 (INAUDIBLE) 224 00:14:54,643 --> 00:14:56,686 DRILL SERGEANT: You! Get out here! 225 00:15:05,696 --> 00:15:08,948 You're the worst soldier I ever seen! 226 00:15:09,658 --> 00:15:12,660 - You ignoramus! - (STUTTERS) Ignoramus, sir. 227 00:15:12,703 --> 00:15:15,997 - Do you want a dishonorable discharge? - Yes, sir! Either that or a furlough. 228 00:15:16,081 --> 00:15:19,500 - Goddamn you! You love Russia, don't you? - Yes, sir. 229 00:15:19,585 --> 00:15:21,044 - Louder! - Yes, sir. 230 00:15:21,128 --> 00:15:23,004 - You like it here, don't you? - Yes, sir. 231 00:15:23,047 --> 00:15:25,340 You want to make a career out of the army, don't you? 232 00:15:25,382 --> 00:15:27,175 Well, let's not get carried away. 233 00:15:27,217 --> 00:15:29,677 From now on, you'll clean the mess hall and the latrine! 234 00:15:29,762 --> 00:15:31,846 (STAMMERS) Yes, sir. How will I tell the difference? 235 00:15:31,889 --> 00:15:36,184 - Okay. One, two. One, two. One, two... - (MOUTHING) 236 00:15:36,352 --> 00:15:38,853 Yeah, three is next, if you're having any trouble. 237 00:16:28,737 --> 00:16:31,948 Naturally, the war affects the herring industry. 238 00:16:32,408 --> 00:16:34,367 The ports are blockaded 239 00:16:34,410 --> 00:16:37,286 and fresh shipments of the herring become more difficult to obtain. 240 00:16:38,706 --> 00:16:42,458 Of course, when something hurts herring, it hurts me. 241 00:16:42,918 --> 00:16:46,295 - (SNORING) - You see, what people don't understand 242 00:16:46,380 --> 00:16:49,215 is that there are hundreds of types of herring, 243 00:16:49,258 --> 00:16:51,926 each with its own interesting history. 244 00:16:53,345 --> 00:16:55,513 Sonja, are you okay? 245 00:16:55,723 --> 00:16:57,140 (SNORTS) 246 00:16:58,225 --> 00:16:59,308 Oh, yes. 247 00:17:00,853 --> 00:17:02,437 But I've talked long enough. 248 00:17:02,479 --> 00:17:04,522 Why don't you two play? 249 00:17:04,606 --> 00:17:07,191 As I have got some important business to attend to. 250 00:17:07,901 --> 00:17:09,777 A capital idea! 251 00:17:12,114 --> 00:17:15,658 Ready? And a one and a two and... 252 00:17:15,743 --> 00:17:17,785 (PLAYING MELODY) 253 00:17:31,884 --> 00:17:32,967 You stopped. 254 00:17:33,302 --> 00:17:35,178 What would you think if I told you 255 00:17:35,262 --> 00:17:39,724 you were one of the most beautiful women I have ever seen? 256 00:17:40,768 --> 00:17:43,603 I'd think, "What a mad fool he is." 257 00:17:45,397 --> 00:17:49,484 And what would you say if I suddenly put my arms around you? 258 00:17:49,651 --> 00:17:53,446 I'd think, "What a mad, impetuous fool he is." 259 00:17:53,822 --> 00:17:56,824 And what would you think if I kissed you? 260 00:17:56,950 --> 00:18:00,995 I'd think, "What a mad, impetuous, wonderful fool he is." 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,246 (MOANS) 262 00:18:02,331 --> 00:18:04,082 - Don't. - I must! 263 00:18:04,166 --> 00:18:07,668 - We just ate. - Your skin, it is so beautiful. 264 00:18:07,753 --> 00:18:09,462 Yes, I know. It covers my whole body. 265 00:18:09,505 --> 00:18:12,006 Ah, I must have you. 266 00:18:12,049 --> 00:18:14,967 No, no. Not here. Not on the piano. It's a rented piano. 267 00:18:15,052 --> 00:18:17,845 Darling, my darling, my... 268 00:18:18,472 --> 00:18:19,847 - VOSKOVEC: Sonja. - (WHIMPERS) 269 00:18:20,390 --> 00:18:23,226 Sonja, did you see a jar of wine sauce? 270 00:18:23,435 --> 00:18:25,144 (PLAYING MELODY) 271 00:18:27,272 --> 00:18:30,274 - Come to my quarters tomorrow at 3:00. - I can't. 272 00:18:30,359 --> 00:18:32,610 - Please! - It's immoral. What time? 273 00:18:32,820 --> 00:18:34,904 So who is to say what is moral? 274 00:18:35,197 --> 00:18:36,572 Morality is subjective. 275 00:18:36,740 --> 00:18:39,033 Subjectivity is objective. 276 00:18:39,451 --> 00:18:41,953 Moral notions imply attributes to substances 277 00:18:42,037 --> 00:18:44,372 which exist only in relational duality. 278 00:18:44,540 --> 00:18:48,501 Not as an essential extension of ontological existence. 279 00:18:48,669 --> 00:18:51,087 Can we not talk about sex so much? 280 00:18:51,296 --> 00:18:53,464 I am terribly sorry! 281 00:18:53,549 --> 00:18:55,216 - You'd better go. - Sonja, please. 282 00:18:55,259 --> 00:18:56,717 - No, no, I mean it, Pierre. - Sonja darling, please... 283 00:18:57,386 --> 00:18:58,886 (CHEERING) 284 00:19:01,265 --> 00:19:05,685 Men, next week we leave for the front. 285 00:19:06,270 --> 00:19:09,647 The object will be to kill as many Frenchmen as possible. 286 00:19:10,649 --> 00:19:14,402 Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible. 287 00:19:15,279 --> 00:19:18,281 If we kill more Frenchmen, we win. 288 00:19:18,907 --> 00:19:22,034 If they kill more Russians, they win. 289 00:19:22,786 --> 00:19:24,245 (STAMMERS) What'll we win? 290 00:19:25,622 --> 00:19:27,874 What do we win, Private? 291 00:19:28,667 --> 00:19:31,919 Imagine your loved ones conquered by Napoleon 292 00:19:31,962 --> 00:19:34,589 and forced to live under French rule. 293 00:19:34,715 --> 00:19:38,551 Do you want them to eat that rich food and those heavy sauces? 294 00:19:38,802 --> 00:19:40,386 ALL: No. 295 00:19:41,013 --> 00:19:44,390 Do you want them to have soufflé every meal, and croissant? 296 00:19:44,766 --> 00:19:46,058 ALL: No. 297 00:19:46,435 --> 00:19:49,896 Now, men, because you are all getting a three-day furlough 298 00:19:49,938 --> 00:19:51,355 before going into battle, 299 00:19:51,440 --> 00:19:54,984 we would like to show you this little hygiene play. 300 00:19:57,738 --> 00:20:03,075 - Goodbye. I hope you had a good time. - I did. I had a good time. 301 00:20:04,912 --> 00:20:08,664 Oh, what's this sore on my lip? I better see the doctor. 302 00:20:10,209 --> 00:20:12,293 Doc, I have this sore on my lip. 303 00:20:12,377 --> 00:20:15,630 - You have a social disease, my friend. - Oh, my God! 304 00:20:15,714 --> 00:20:20,134 If you do not treat it, you will go blind or insane! 305 00:20:20,260 --> 00:20:21,969 (APPLAUSE) 306 00:20:23,972 --> 00:20:27,558 Well, men, that is the end of the play. 307 00:20:27,768 --> 00:20:31,020 Have a good time on your furlough, but look after yourselves. 308 00:20:31,104 --> 00:20:33,397 Well, what did you think of the play? 309 00:20:33,482 --> 00:20:35,316 Oh, it was weak. I was never interested. 310 00:20:35,359 --> 00:20:37,860 Although the part of the doctor was played with gusto and verve, 311 00:20:37,945 --> 00:20:39,946 and the girl had a delightful cameo role. 312 00:20:39,988 --> 00:20:41,989 A puckish satire of contemporary mores, 313 00:20:42,032 --> 00:20:44,116 a droll spoof aimed more at the heart than the head. 314 00:20:44,159 --> 00:20:47,703 Huh. As for me, I'm planning to spend the next three days in a brothel. 315 00:20:47,788 --> 00:20:49,789 - Care to come with me? - No, no. 316 00:20:49,831 --> 00:20:51,666 I went to a brothel once in my life. 317 00:20:51,750 --> 00:20:53,918 I got hiccups. You know, it was over like that. 318 00:20:54,002 --> 00:20:56,545 Besides, there's someone in St. Petersburg I'd like to visit. 319 00:20:56,630 --> 00:20:58,172 Well, have fun. 320 00:21:01,927 --> 00:21:06,013 I think you'll find The Magic Flute is Mozart's greatest opera. 321 00:21:06,056 --> 00:21:07,473 Oh, yeah, it's a hell of an opera, isn't it? 322 00:21:07,516 --> 00:21:09,433 They sell popcorn or gumdrops or something? 323 00:21:09,518 --> 00:21:12,645 We're so delighted you decided to spend your furlough with us. 324 00:21:12,688 --> 00:21:14,855 You know, you've always been our favorite nephew, 325 00:21:14,940 --> 00:21:17,066 even though you're an incredible coward. 326 00:21:17,150 --> 00:21:19,193 - Uh-huh. Thank you so much. Thank you. - (CHUCKLES) 327 00:21:19,278 --> 00:21:20,403 (GROANS) 328 00:21:20,529 --> 00:21:21,862 Any news of Cousin Sonja? 329 00:21:22,531 --> 00:21:26,534 Only that she and Voskovec are unhappy and that she takes lovers. 330 00:21:26,702 --> 00:21:29,287 - She takes uppers? - Lovers! 331 00:21:29,413 --> 00:21:31,122 Oh, lovers! Lovers. 332 00:21:31,707 --> 00:21:33,624 Hey, who is that? 333 00:21:36,044 --> 00:21:38,754 That's the Countess Alexandrovna, 334 00:21:39,464 --> 00:21:42,425 one of the most enticing woman in St. Petersburg. 335 00:21:43,218 --> 00:21:45,219 Ample bosoms, yes? (CHUCKLES) 336 00:21:45,304 --> 00:21:47,596 Mmm-hmm. I'd say ample for a regiment. 337 00:21:47,681 --> 00:21:49,515 WOMAN: She's recently widowed. 338 00:21:49,558 --> 00:21:52,810 And they say her husband, the Count, died in her arms 339 00:21:52,894 --> 00:21:56,772 trying to satisfy her prodigious sexual desires. 340 00:21:56,857 --> 00:22:00,067 No kidding! Died smiling, I bet. 341 00:22:00,402 --> 00:22:03,362 Who's the character with her with the wry moustache? 342 00:22:03,405 --> 00:22:06,741 WOMAN: That's Anton Ivanovich Inbedkov, her current lover. 343 00:22:07,409 --> 00:22:09,744 Although the way she keeps staring at you! 344 00:22:09,828 --> 00:22:11,537 I'm sure I could work something out with him. 345 00:22:11,580 --> 00:22:12,913 I'd let him warm her up for a few minutes 346 00:22:12,998 --> 00:22:14,957 and I could come in at the end and finish her. 347 00:22:15,042 --> 00:22:17,960 MAN: You must be careful of Anton Ivanovich. 348 00:22:18,045 --> 00:22:20,588 - He has a furious temper. - Really? 349 00:22:20,672 --> 00:22:23,257 Mmm. He has killed several men in duels. 350 00:22:23,300 --> 00:22:26,135 All in a jealous rage over the Countess. 351 00:22:26,261 --> 00:22:28,054 - (MUSIC STARTING) - Glad you mentioned it. 352 00:22:28,096 --> 00:22:29,847 Think I'll watch the opera. 353 00:22:30,098 --> 00:22:31,849 (ORCHESTRA MUSIC PLAYING) 354 00:22:34,519 --> 00:22:35,936 (MOUTHS) 355 00:23:25,153 --> 00:23:28,030 Oh, there is something about Mozart! 356 00:23:28,323 --> 00:23:31,409 I think you're probably responding to his music. 357 00:23:31,535 --> 00:23:33,160 - Oh. - (SHRIEKS) 358 00:23:33,245 --> 00:23:36,163 Oh, my goodness, be careful! Couldn't you be careful? 359 00:23:36,998 --> 00:23:39,500 - I believe... I believe... - (SWORD CLATTERING) 360 00:23:39,584 --> 00:23:42,753 I believe that the lobby... (COUGHING) 361 00:23:43,922 --> 00:23:49,176 I believe that the lobby of the St. Petersburg Opera House 362 00:23:49,219 --> 00:23:51,929 is one of the most beautiful in Europe. 363 00:23:54,850 --> 00:23:57,143 Who is this attractive and mysterious soldier? 364 00:23:57,853 --> 00:23:59,019 Boris Grushenko. 365 00:23:59,604 --> 00:24:01,689 Ooh, I'm sorry. I goosed that lady. 366 00:24:01,731 --> 00:24:03,858 ALEXANDROVNA: He has quite a sensitive face, hasn't he? 367 00:24:03,900 --> 00:24:05,401 That's just the part of me that shows. 368 00:24:05,485 --> 00:24:06,694 Grushenko. 369 00:24:06,862 --> 00:24:10,072 Isn't he the young coward all St. Petersburg is talking about? 370 00:24:10,198 --> 00:24:11,866 I'm not so young. I'm 35. 371 00:24:11,950 --> 00:24:13,701 The one who's so afraid for his own safety 372 00:24:13,827 --> 00:24:15,703 that he is reluctant to defend his country. 373 00:24:15,787 --> 00:24:17,121 He is in a bad mood, isn't he? 374 00:24:17,205 --> 00:24:18,372 What's the matter? Don't you like your seats? 375 00:24:19,332 --> 00:24:22,626 You must visit me for tea someday. I'm sure we'd have a lot to talk about. 376 00:24:22,878 --> 00:24:24,712 It's okay with me. I'll bring the tea bags. 377 00:24:24,754 --> 00:24:27,047 We could run a quick check on your erogenous zones. 378 00:24:27,090 --> 00:24:29,049 What about the dybbuk? 379 00:24:29,092 --> 00:24:32,011 Why do you persist in taunting me in public? 380 00:24:32,721 --> 00:24:34,930 If you so much as come near the Countess, 381 00:24:35,557 --> 00:24:37,558 I'll see that you'll never see the light of day again. 382 00:24:37,642 --> 00:24:40,728 If a man said that to me, I'd break his neck! 383 00:24:40,770 --> 00:24:41,979 I am a man! 384 00:24:42,147 --> 00:24:45,024 Well, I mean a much shorter man. 385 00:24:45,525 --> 00:24:47,234 - (CHUCKLES NERVOUSLY) - SONJA: Boris! 386 00:24:48,069 --> 00:24:50,696 - Boris Dimitrovitch! - BORIS: Sonja! 387 00:24:55,327 --> 00:24:58,245 Look at you. You look so handsome in your uniform. 388 00:24:58,413 --> 00:25:01,707 Well, I got a perfect build for clothes. I'm a 28 dwarf. 389 00:25:01,750 --> 00:25:04,919 And you, Sonja, my God, you look more beautiful standing here 390 00:25:04,961 --> 00:25:06,086 than you do in person. 391 00:25:06,171 --> 00:25:09,548 - Oh, Boris, I'm so unhappy. - Oh, I wish you weren't. 392 00:25:09,591 --> 00:25:12,801 Voskovec and I quarrel frequently. I've become a scandal. 393 00:25:12,886 --> 00:25:14,303 Poor Sonja! 394 00:25:14,387 --> 00:25:17,097 For the past weeks, I've visited Seretsky in his room. 395 00:25:17,641 --> 00:25:19,433 Why? What's in his room? 396 00:25:19,476 --> 00:25:20,601 Oh. 397 00:25:21,061 --> 00:25:23,103 And before Seretsky, Alexi. 398 00:25:23,146 --> 00:25:24,939 And before Alexi, Alegorian. 399 00:25:25,023 --> 00:25:27,525 - And before Alegorian, Asimov... - Okay! 400 00:25:27,609 --> 00:25:29,777 Wait! I'm still on the A's. 401 00:25:29,819 --> 00:25:32,446 - How many lovers do you have? - In the midtown area? 402 00:25:32,989 --> 00:25:34,365 (GROANS) Oh, Sonja. 403 00:25:34,449 --> 00:25:36,992 Boris, my life is ruined. Over. 404 00:25:37,285 --> 00:25:40,246 I can't stand Voskovec! 405 00:25:40,288 --> 00:25:43,624 He's a man whose mentality has reduced all the beauty of the world 406 00:25:43,667 --> 00:25:45,459 to a small pickled fish! 407 00:25:45,835 --> 00:25:48,963 Sonja, what you need is somebody to take you away from Voskovec. 408 00:25:49,047 --> 00:25:51,465 Somebody who loves you, somebody who's always loved you 409 00:25:51,508 --> 00:25:53,551 and who's always cared for you very deeply. 410 00:25:54,386 --> 00:25:55,803 How is your brother, Ivan? 411 00:25:57,180 --> 00:26:00,599 (STAMMERS) Oh, Ivan's all right. 412 00:26:00,642 --> 00:26:02,268 Yes? Ivan is well? 413 00:26:02,310 --> 00:26:03,477 You know Ivan is a tiger. 414 00:26:03,520 --> 00:26:04,979 He went through basic training in two weeks. 415 00:26:05,021 --> 00:26:06,105 They made him a major. 416 00:26:06,648 --> 00:26:09,650 - And does he ever speak of me? - Sonja, he's busy. 417 00:26:09,693 --> 00:26:12,987 Well, he must! He must speak of me sometimes. He must! 418 00:26:13,071 --> 00:26:15,197 Take it easy, will ya? This is army property. 419 00:26:15,282 --> 00:26:17,408 (STAMMERS) Once he was sick. 420 00:26:17,492 --> 00:26:19,702 He was delirious. He called your name out. 421 00:26:19,786 --> 00:26:21,704 Really? Then there's hope. 422 00:26:22,664 --> 00:26:26,250 Look, tomorrow my regiment pulls out. We're going to the front. 423 00:26:26,334 --> 00:26:27,835 We're badly outnumbered by the French. 424 00:26:27,877 --> 00:26:30,629 There's very little chance that any of us will ever come back. 425 00:26:30,672 --> 00:26:32,339 Exactly what did he say about me? 426 00:26:32,716 --> 00:26:34,133 Sonja! 427 00:26:34,342 --> 00:26:36,635 Oh, now where did you say you were going? 428 00:26:36,678 --> 00:26:38,637 Oh, yes! Oh, yes, the war. 429 00:26:38,680 --> 00:26:42,349 Well, uh, dress warmly, Boris, and have a nice time. 430 00:26:45,812 --> 00:26:47,688 (HORSES NEIGHING) 431 00:26:52,902 --> 00:26:56,697 The idea is not to panic and run. Then they shoot you in the back. 432 00:26:56,740 --> 00:26:59,950 I don't want to be trampled by a horse. What about you, Boris? 433 00:27:00,035 --> 00:27:02,745 Yeah, I want to be trampled by a horse. I don't even want to fight. 434 00:27:02,829 --> 00:27:05,539 Think there's any difference whether we live under the Czar or Napoleon? 435 00:27:05,624 --> 00:27:08,042 They're both crooks. The Czar's a little taller. 436 00:27:08,084 --> 00:27:11,837 Boris, if you don't like Napoleon and you don't like the Czar, 437 00:27:11,880 --> 00:27:14,006 who do you think should be running the country? 438 00:27:14,049 --> 00:27:16,800 - You really want to know? The serfs. - MEN: Oh, the serfs? 439 00:27:16,885 --> 00:27:19,053 That's right. They're the only ones who know how to do anything. 440 00:27:19,095 --> 00:27:20,929 If a fence needs putting up, or a picture needs hanging, 441 00:27:21,014 --> 00:27:22,514 it's always the serfs. 442 00:27:22,557 --> 00:27:25,517 - He wants the serfs to run the country! - (ALL LAUGHING) 443 00:27:25,560 --> 00:27:28,520 Why not the criminal element, or the Jews? 444 00:27:29,022 --> 00:27:30,731 Some Jews are smart! 445 00:27:30,815 --> 00:27:33,567 Although I hear their women don't believe in sex after marriage. 446 00:27:33,610 --> 00:27:35,819 - Are you married, Boris? - Me? No. 447 00:27:35,904 --> 00:27:37,738 - You got a sweetheart? - No, no. 448 00:27:37,781 --> 00:27:40,407 I'm in love with a girl. She's married to someone. 449 00:27:40,492 --> 00:27:42,660 And she's in love with someone, and he's married. 450 00:27:42,744 --> 00:27:44,370 It's a real healthy situation. 451 00:27:44,454 --> 00:27:46,914 - Hey, look, Boris. Look, look. - What do you got there? 452 00:27:46,998 --> 00:27:49,875 I got a lock of my wife's hair. Look. 453 00:27:49,918 --> 00:27:53,295 A lock of her hair? She... She's probably running around bald! 454 00:27:53,380 --> 00:27:57,424 Don't drop it. Don't drop it. You got a lock of your sweetheart's hair? 455 00:27:57,509 --> 00:28:00,010 No. My sweetheart's married. I got a lock of her husband's hair. 456 00:28:00,095 --> 00:28:02,096 - It's the best I could do. - (LAUGHS) 457 00:28:02,430 --> 00:28:04,098 (EXPLOSIONS IN THE DISTANCE) 458 00:28:06,518 --> 00:28:09,353 Boy, this... This army cooking will get you every time. 459 00:28:09,938 --> 00:28:12,898 There's Visinksy! He was from my village. 460 00:28:12,941 --> 00:28:14,650 He was the village idiot. 461 00:28:14,734 --> 00:28:16,026 Yeah. What did you do, place? 462 00:28:16,111 --> 00:28:18,112 Oh, God is testing us. 463 00:28:20,365 --> 00:28:23,117 If he's gonna test us, why doesn't he give us a written? 464 00:28:42,595 --> 00:28:43,971 (INAUDIBLE) 465 00:29:00,196 --> 00:29:03,657 Wow! The battle looks completely different when you're in the middle of it 466 00:29:03,700 --> 00:29:05,826 than it does to the generals up on the hill. 467 00:29:28,808 --> 00:29:31,101 Hey, get your red hots. 468 00:29:31,186 --> 00:29:32,811 Yeah. You got anything to drink? 469 00:29:32,854 --> 00:29:35,314 Oh, no, the guy with the beer will be around in a second. 470 00:29:35,356 --> 00:29:38,192 Hey, fella, you got something smaller? I just started. 471 00:29:38,735 --> 00:29:40,360 (INAUDIBLE) 472 00:30:00,590 --> 00:30:03,050 BORIS: We started the battle with 12,000 men. 473 00:30:03,218 --> 00:30:05,886 When it was over, we had 14 survivors. 474 00:30:06,054 --> 00:30:09,389 We got a message from the Czar saying, "Keep up the good work." 475 00:30:09,474 --> 00:30:13,769 That night as I was burying bodies, I had another mystical experience. 476 00:30:14,562 --> 00:30:16,772 Mercifully, God was on our side. 477 00:30:16,856 --> 00:30:19,149 Yeah. I'm sure things could have gotten a lot worse if He wasn't. 478 00:30:19,234 --> 00:30:20,400 It might've rained. 479 00:30:20,443 --> 00:30:21,819 Grushenko. 480 00:30:22,654 --> 00:30:24,863 Vladimir Maximovitch, you're alive! 481 00:30:24,906 --> 00:30:26,740 No, I'm dead. Look at this hole. 482 00:30:27,200 --> 00:30:30,244 - Oh... Does it hurt? - I feel nothing. 483 00:30:30,745 --> 00:30:32,704 You don't look so bad for a guy who's dead. 484 00:30:32,747 --> 00:30:35,582 Actually better than when you were alive. I think it agrees with you. 485 00:30:35,625 --> 00:30:37,584 - Do me a favor. - Sure, anything. 486 00:30:37,627 --> 00:30:39,169 - This engagement ring. - Uh-huh. 487 00:30:39,254 --> 00:30:41,255 I was gonna give it to my girlfriend. A surprise. 488 00:30:41,339 --> 00:30:44,299 - Oh, you want me to give it to her? - No! What's the point? 489 00:30:44,384 --> 00:30:46,844 - Take it back to the jeweler's in Smolensk. - Right. 490 00:30:46,928 --> 00:30:49,012 - Petroshkin. Vladimir Petroshkin. - Okay. 491 00:30:49,097 --> 00:30:50,931 Tell him I'm dead, and get the deposit back. 492 00:30:50,974 --> 00:30:52,683 Oh, okay, sure. What'd you give him for this? 493 00:30:52,767 --> 00:30:54,142 Sixteen hundred roubles. 494 00:30:54,227 --> 00:30:56,436 For this, you gave him 1,600 roubles? 495 00:30:56,479 --> 00:30:58,230 - Look, this is a diamond. - I know. 496 00:30:58,273 --> 00:31:00,232 - Two little baguettes. - This is insane. 497 00:31:00,275 --> 00:31:02,067 - I could have gotten you this ring for 1200. - Not this. 498 00:31:02,110 --> 00:31:04,653 - Never... Never that ring. - Same ring. The exact same ring. 499 00:31:04,737 --> 00:31:07,990 Never. Listen. Anyway, listen, take the deposit, 500 00:31:08,867 --> 00:31:10,242 - go to Kiev. - Right. 501 00:31:10,285 --> 00:31:12,870 Give it to a woman named Natasha Petrovna. 502 00:31:12,954 --> 00:31:15,914 - Right. Okay. - Get a receipt. Make sure you get a receipt. 503 00:31:15,957 --> 00:31:17,666 Why do you need a receipt? You're dead. 504 00:31:17,750 --> 00:31:20,794 - Tax purposes. - Oh, good thinking. 505 00:31:22,297 --> 00:31:25,674 - What happened? - He was cleaning his pistol and it went off. 506 00:31:25,758 --> 00:31:28,969 - The bullet is lodged in his heart. - Is it serious? 507 00:31:29,220 --> 00:31:32,514 With proper medical care, he could last another 10 minutes. 508 00:31:35,184 --> 00:31:37,936 Why? Why were you cleaning your pistol? 509 00:31:39,063 --> 00:31:42,816 I was going to fight a duel to defend your honor. 510 00:31:44,110 --> 00:31:47,946 A Turkish cavalry officer cast aspersions on it. 511 00:31:48,489 --> 00:31:52,743 He said you were sleeping around. I knew he was lying. 512 00:31:53,661 --> 00:31:55,412 That you were pure. 513 00:31:55,496 --> 00:31:56,747 (ALL COUGHING LOUDLY) 514 00:31:59,667 --> 00:32:01,919 - (WHISTLING) - Oi. 515 00:32:02,003 --> 00:32:03,712 - (LAUGHING) - (STOMPING FEET) 516 00:32:04,172 --> 00:32:05,505 Shh! 517 00:32:06,132 --> 00:32:07,424 Uh... (CLEARS THROAT) 518 00:32:07,508 --> 00:32:09,551 Yes, well, Leonid, 519 00:32:09,636 --> 00:32:12,179 I know I could have been a better wife to you. 520 00:32:12,263 --> 00:32:13,430 Kinder. 521 00:32:13,514 --> 00:32:17,017 I could have made love with you more often, or once even. 522 00:32:17,852 --> 00:32:19,686 Once would have been nice. 523 00:32:20,188 --> 00:32:23,106 You were a kind and loving husband. 524 00:32:23,358 --> 00:32:26,068 Generous, and always considerate. 525 00:32:26,569 --> 00:32:28,236 What's he got? About eight minutes? 526 00:32:28,696 --> 00:32:31,198 I think I'm slow. He's got about three. 527 00:32:32,033 --> 00:32:34,201 Swimming out to the open sea, 528 00:32:35,078 --> 00:32:37,663 like the great, wild herring! 529 00:32:40,208 --> 00:32:44,127 I realize this must be a great blow to you, Sonja. 530 00:32:45,004 --> 00:32:48,924 But you must not allow yourself to be consumed with grief. 531 00:32:49,884 --> 00:32:51,510 The dead pass on. 532 00:32:52,553 --> 00:32:55,222 And life is for the living! 533 00:32:55,723 --> 00:32:58,725 I guess you're right. Where do you want to eat? 534 00:32:59,602 --> 00:33:00,769 Let's go to Rykoff's. 535 00:33:00,853 --> 00:33:02,396 - No, no. Not Rykoff's. - Why? 536 00:33:02,480 --> 00:33:05,649 I feel like meat. What do you get at Rykoff's, maybe a cheese sandwich? 537 00:33:05,733 --> 00:33:07,734 - If it's not meat, it's nothing. - It's not good for your health. 538 00:33:07,777 --> 00:33:11,780 There's a tavern at the edge of the square makes a sausage that's wonderful. 539 00:33:11,864 --> 00:33:13,323 BORIS: Meanwhile, the war continued. 540 00:33:13,908 --> 00:33:15,409 My regiment had been wiped out. 541 00:33:15,451 --> 00:33:18,245 And I found myself lost behind enemy lines. 542 00:33:20,289 --> 00:33:23,417 I panicked and hid where I could. Then I fainted. 543 00:33:24,961 --> 00:33:28,255 When I came to, I realized I had made a terrible mistake. 544 00:33:36,097 --> 00:33:37,806 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 545 00:33:59,954 --> 00:34:01,288 (INAUDIBLE) 546 00:34:05,752 --> 00:34:09,254 As fate would have it, I landed on a group of French generals, 547 00:34:09,297 --> 00:34:12,591 causing their immediate surrender, and making me a hero. 548 00:34:12,633 --> 00:34:14,968 My brother Ivan was not so lucky. 549 00:34:15,053 --> 00:34:16,970 He was a fatality of war, 550 00:34:17,013 --> 00:34:20,640 he had been bayonetted to death by a Polish conscientious objector. 551 00:34:20,808 --> 00:34:22,059 (BELL TOLLING) 552 00:34:28,399 --> 00:34:30,358 You're praying for Ivan? 553 00:34:30,651 --> 00:34:32,903 Yes. Your husband. 554 00:34:33,613 --> 00:34:35,614 I loved him, as you know. 555 00:34:36,491 --> 00:34:40,118 I wanted you to have some of his possessions. 556 00:34:40,328 --> 00:34:41,620 How kind. 557 00:34:43,081 --> 00:34:47,042 I kept his sword and gold watch. 558 00:34:49,295 --> 00:34:50,629 But here. 559 00:34:51,547 --> 00:34:53,757 I'm giving you his moustache. 560 00:34:55,009 --> 00:34:56,635 I'll cherish it. 561 00:34:57,762 --> 00:35:01,014 Also, some string. 562 00:35:02,892 --> 00:35:04,726 Ivan saved string. 563 00:35:05,061 --> 00:35:08,688 I know. It was one of the reasons why I loved him. 564 00:35:09,816 --> 00:35:11,525 I understand that. 565 00:35:12,777 --> 00:35:15,112 I loved him for his string, too. 566 00:35:16,030 --> 00:35:17,864 Anything else for me? 567 00:35:19,867 --> 00:35:23,120 I thought we should divide his letters. 568 00:35:24,914 --> 00:35:27,457 Do you want the vowels or the consonants? 569 00:35:27,834 --> 00:35:29,042 SONJA: His vowels. 570 00:35:29,544 --> 00:35:31,545 You keep the consonants. 571 00:35:33,089 --> 00:35:35,757 Life is unbearable. 572 00:35:36,884 --> 00:35:40,554 - ALEXANDROVNA: So we meet again. - Countess Alexandrovna. 573 00:35:42,390 --> 00:35:44,850 I wish there was some way I could show you my gratitude 574 00:35:44,892 --> 00:35:46,101 for what you've done for Russia. 575 00:35:46,477 --> 00:35:48,228 I may be able to think of something. 576 00:35:48,563 --> 00:35:51,022 Maybe we could meet in my room later this evening. 577 00:35:51,399 --> 00:35:53,733 As you wish. How's five minutes? 578 00:35:53,776 --> 00:35:56,111 Well, what have we here? 579 00:35:56,195 --> 00:35:57,946 Oh, still dating laughing boy, huh? 580 00:35:58,030 --> 00:35:59,489 Back from the war, I see. 581 00:35:59,574 --> 00:36:02,576 Yes. I'd have stayed longer, but they ran out of medals. 582 00:36:02,618 --> 00:36:05,912 I understand your heroism was quite inadvertent. 583 00:36:05,955 --> 00:36:08,248 (SCOFFS) You should have such an inadvertent heroism. 584 00:36:08,291 --> 00:36:09,416 That's telling him. 585 00:36:09,458 --> 00:36:12,294 Are you gonna waste your time conversing with this strutting ass? 586 00:36:12,378 --> 00:36:14,171 Careful. I think it's a trick question. 587 00:36:14,255 --> 00:36:18,091 Fetch my carriage, Anton Inbedkov. I'll join you momentarily. 588 00:36:19,552 --> 00:36:21,928 Nice seeing you again, Quasimodo. 589 00:36:22,346 --> 00:36:23,597 My room at midnight? 590 00:36:24,015 --> 00:36:27,100 - Perfect. Will you be there, too? - Naturally. 591 00:36:27,226 --> 00:36:29,269 - Until midnight, then. - Midnight. 592 00:36:31,772 --> 00:36:33,356 Make it a quarter to 12:00. 593 00:36:33,441 --> 00:36:35,025 - Midnight. - Midnight. Of course. 594 00:36:35,109 --> 00:36:37,027 Boris, you hardly touched your blini. 595 00:36:37,111 --> 00:36:40,071 Oh, yes, well, I've been sick, you know. 596 00:36:42,658 --> 00:36:44,951 - (KNOCKING ON DOOR) - ALEXANDROVNA: Come in. 597 00:36:54,086 --> 00:36:55,295 How do you like it? 598 00:36:55,463 --> 00:36:58,965 (SIGHS) It's all right. I prefer something sexy, but you... 599 00:37:00,426 --> 00:37:04,638 Would you like some wine? Something to put you in the mood? 600 00:37:05,640 --> 00:37:08,934 Oh, I've been in the mood since the late 1700s. 601 00:37:10,019 --> 00:37:12,562 You're disgusting, but I love you. 602 00:37:13,189 --> 00:37:16,274 Well, my disgustingness is my best feature. 603 00:37:18,569 --> 00:37:20,695 It must be lonely at the front. 604 00:37:20,780 --> 00:37:23,657 How long has it been since you've made love to a woman? 605 00:37:23,741 --> 00:37:26,660 Uh, what's today? Uh, Monday, Tuesday... 606 00:37:27,161 --> 00:37:28,495 Yeah, two years. 607 00:37:28,579 --> 00:37:31,164 Two years. You remember how, of course. 608 00:37:31,207 --> 00:37:34,125 Well, if you start me, it'll all come back. 609 00:37:38,714 --> 00:37:40,173 Remember that? 610 00:37:40,758 --> 00:37:42,842 Yes. That was just like kissing, right? 611 00:37:42,927 --> 00:37:44,719 (LIVELY MUSIC PLAYING) 612 00:37:58,025 --> 00:38:00,777 You're the greatest lover I've ever had. 613 00:38:01,320 --> 00:38:04,030 Well, I practice a lot when I'm alone. 614 00:38:04,991 --> 00:38:06,032 (CHUCKLES) 615 00:38:13,874 --> 00:38:15,417 Shall we say pistols at dawn? 616 00:38:15,501 --> 00:38:16,751 Well, we can say it. 617 00:38:16,836 --> 00:38:18,169 I don't know what it means, but we can say it. 618 00:38:18,212 --> 00:38:20,380 You have insulted the honor of Countess Alexandrovna. 619 00:38:20,464 --> 00:38:22,048 Why? I let her finish first. 620 00:38:22,091 --> 00:38:25,510 - Her seconds will call on you. - Seconds? I never gave her seconds. 621 00:38:25,553 --> 00:38:28,430 As her fiancé, my seconds will call on your seconds. 622 00:38:28,514 --> 00:38:31,266 Well, my seconds will be out. Have them call on my thirds. 623 00:38:31,350 --> 00:38:33,727 If my thirds are out, go directly to my fourths. 624 00:38:35,313 --> 00:38:38,565 Boris, he's serious. You must meet him on the field of honor. 625 00:38:38,649 --> 00:38:41,568 I'm not gonna duel with him. He's a marksman and a killer! 626 00:38:41,652 --> 00:38:45,238 - Your honor is at stake! - Hey, what is this? "Slap Boris Day?" 627 00:38:45,281 --> 00:38:46,906 You are a war hero. 628 00:38:46,949 --> 00:38:49,909 Surely a duel with Anton Inbedkov is nothing to fear. 629 00:38:49,994 --> 00:38:52,871 (STAMMERS) Look, I just don't want to waste a good bullet, that's all. 630 00:38:52,913 --> 00:38:54,748 The kid's rash. He doesn't know what he's saying. 631 00:38:54,832 --> 00:38:57,167 I'll drop by his house later, give him a chance to apologize. 632 00:38:57,251 --> 00:38:59,252 If he doesn't, I'll move to Finland. 633 00:39:08,804 --> 00:39:10,013 - Guess who? - Oh. 634 00:39:10,097 --> 00:39:11,097 Uh... 635 00:39:11,182 --> 00:39:13,433 Oh, I'd know those hands anywhere! 636 00:39:13,559 --> 00:39:15,268 It's Old Nehamkin! 637 00:39:15,519 --> 00:39:18,938 - No! It's... - Boris! 638 00:39:18,981 --> 00:39:22,108 - Yes. How are you? I brought you a present. - Oh. 639 00:39:22,193 --> 00:39:23,610 What? Oh, what? 640 00:39:23,694 --> 00:39:25,111 You know those earrings you always wanted? 641 00:39:25,154 --> 00:39:26,613 The long ones? 642 00:39:26,655 --> 00:39:28,698 Thank you, Cousin Boris. 643 00:39:28,783 --> 00:39:30,116 Twice removed. 644 00:39:30,159 --> 00:39:32,327 By tomorrow morning, I may be removed completely. 645 00:39:32,411 --> 00:39:34,704 - What is it? You look so worried. - (SIGHS) 646 00:39:35,873 --> 00:39:38,083 Sonja, are you scared of dying? 647 00:39:39,001 --> 00:39:41,336 "Scared" is the wrong word. 648 00:39:41,796 --> 00:39:43,296 I'm frightened of it. 649 00:39:44,548 --> 00:39:46,800 Interesting distinction. 650 00:39:46,884 --> 00:39:50,220 (SIGHS) If only God would give me some sign! 651 00:39:50,679 --> 00:39:53,056 If He would just speak to me once! 652 00:39:53,140 --> 00:39:57,394 Anything. One sentence. Two words. If He would just cough. 653 00:39:57,812 --> 00:40:01,314 Of course there's a God! We're made in His image. 654 00:40:02,316 --> 00:40:03,650 You think I was made in God's image? 655 00:40:03,692 --> 00:40:05,693 Take a look at me. You think He wears glasses? 656 00:40:05,778 --> 00:40:07,529 Not with those frames. 657 00:40:08,197 --> 00:40:09,322 Nothingness. 658 00:40:11,200 --> 00:40:12,659 Nonexistence. 659 00:40:13,411 --> 00:40:15,662 Black emptiness. 660 00:40:15,955 --> 00:40:17,455 SONJA: What'd you say? 661 00:40:17,581 --> 00:40:20,208 (SIGHS) I was just planning my future. 662 00:40:20,334 --> 00:40:22,669 Why are you so preoccupied with death? 663 00:40:23,045 --> 00:40:25,004 Sit down with me for a second. 664 00:40:25,089 --> 00:40:28,925 Sonja, tomorrow morning I'm gonna fight a duel with Anton Inbedkov. 665 00:40:29,009 --> 00:40:33,179 He's much better than I am at it, and I'll probably be killed. 666 00:40:33,264 --> 00:40:35,515 I wanted to take this time, if I don't see you again, 667 00:40:35,599 --> 00:40:38,143 - to say that I love you. - Boris... 668 00:40:38,185 --> 00:40:39,811 I've always loved you ever since we were kids. 669 00:40:39,854 --> 00:40:42,689 I was heartbroken when you loved Ivan, but I still love you. 670 00:40:42,731 --> 00:40:44,524 Why didn't you say something? 671 00:40:44,608 --> 00:40:47,485 - Would it have mattered? - Oh, of course not, darling. 672 00:40:48,195 --> 00:40:52,115 If by some miracle I'm not killed tomorrow, would you marry me? 673 00:40:53,576 --> 00:40:55,201 What do you think the odds are? 674 00:40:55,619 --> 00:40:59,581 (GROANS) Going to die before the harvest! 675 00:41:00,207 --> 00:41:04,210 The crops, the grains, fields of rippling wheat. 676 00:41:04,295 --> 00:41:07,755 Wheat. All there is in life is wheat! 677 00:41:08,215 --> 00:41:12,093 Sonja, here's your chance to do something kind for a dying boy. 678 00:41:12,428 --> 00:41:17,098 But I don't really love Boris. I mean, I love him, but I'm not in love with him. 679 00:41:17,183 --> 00:41:19,642 Oh, wheat, lots of wheat. 680 00:41:19,727 --> 00:41:22,979 Fields of wheat! A tremendous amount of wheat! 681 00:41:23,230 --> 00:41:26,232 And yet he loves me, and would make a devoted husband. 682 00:41:26,275 --> 00:41:28,234 Not too exciting, but devoted. 683 00:41:28,319 --> 00:41:31,237 We'd have a family. Maybe not our own. We could rent one. 684 00:41:31,322 --> 00:41:34,574 I could learn to love him. Me, Boris and six rented children. 685 00:41:34,617 --> 00:41:38,411 (GASPS) Or would I feel trapped? Suffocated? Can't breathe! 686 00:41:38,454 --> 00:41:42,457 Open a window. No, no, no. Not that one. The one in the bathroom. 687 00:41:42,541 --> 00:41:46,419 Yellow wheat, red wheat, wheat with feathers, Cream of Wheat! 688 00:41:46,921 --> 00:41:49,297 Poor boy, dueling with Anton Inbedkov! 689 00:41:49,381 --> 00:41:50,507 By this time tomorrow morning, 690 00:41:50,591 --> 00:41:53,259 my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese. 691 00:41:53,302 --> 00:41:56,429 Promise him anything. Make him happy for a night. 692 00:41:56,472 --> 00:42:00,266 Oh! Or would I feel trapped? Suffocated? My youth gone! 693 00:42:00,309 --> 00:42:03,436 Living with a Swiss cheese and rented children. 694 00:42:03,479 --> 00:42:06,940 Of course, I'll marry you, Boris. It would be an honor for me. 695 00:42:11,946 --> 00:42:15,365 Uh, this Anton Inbedkov, he is a good shot, isn't he? 696 00:42:15,783 --> 00:42:17,617 - I'm afraid so. - Well... 697 00:42:18,118 --> 00:42:20,703 Since this may be your last night on Earth, 698 00:42:20,788 --> 00:42:22,956 let's go back to my room and make love. 699 00:42:23,332 --> 00:42:25,625 Oh, nice idea. 700 00:42:25,834 --> 00:42:27,835 I'll bring the soy sauce. 701 00:42:28,212 --> 00:42:29,837 (LIVELY MUSIC PLAYING) 702 00:43:00,327 --> 00:43:04,163 At last! You're late, Boris Grushenko. We thought you weren't coming. 703 00:43:04,248 --> 00:43:08,084 - Well, I overslept. - Can you be so relaxed and confident? 704 00:43:08,627 --> 00:43:11,337 You know, I hate to shoot anybody before I've had my morning tea. 705 00:43:11,422 --> 00:43:13,256 I get a lot of bad mail from the serfs. 706 00:43:13,340 --> 00:43:16,009 I implore both of you, come back to your senses. 707 00:43:16,051 --> 00:43:20,138 There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor. 708 00:43:20,180 --> 00:43:22,890 Since you put it that way, maybe I will hop back into bed. 709 00:43:22,975 --> 00:43:24,559 ANTON: We'll do it now. 710 00:43:25,269 --> 00:43:26,686 And to the death. 711 00:43:26,770 --> 00:43:30,023 Oh, no, I can't do anything to the death. Doctor's orders. 712 00:43:30,107 --> 00:43:33,568 I have an ulcer condition, and dying is one of the worst things for it. 713 00:43:33,652 --> 00:43:34,819 Begin! 714 00:43:36,864 --> 00:43:39,365 You have been challenged. Choose. 715 00:43:39,700 --> 00:43:40,825 Oh. 716 00:43:42,369 --> 00:43:43,536 Sure. 717 00:43:45,289 --> 00:43:46,456 Uh... Oh. 718 00:43:47,333 --> 00:43:49,042 All right. I'll take these. 719 00:43:49,084 --> 00:43:50,376 Just one. 720 00:43:50,419 --> 00:43:53,338 (CHUCKLES NERVOUSLY) Oh, he gets one! That was silly. 721 00:43:54,381 --> 00:43:56,883 MAN: Starting back-to-back, on my signal, 722 00:43:57,259 --> 00:44:00,345 you will walk 10 paces, turn and fire. 723 00:44:01,555 --> 00:44:03,389 - Is that clear? - Of course. 724 00:44:03,849 --> 00:44:05,224 Of course. 725 00:44:08,228 --> 00:44:10,980 MAN: Good luck. And God be with you both. 726 00:44:11,398 --> 00:44:12,899 You listening? 727 00:44:20,616 --> 00:44:22,575 MAN: One, two, 728 00:44:22,826 --> 00:44:25,244 three, four, five, 729 00:44:25,913 --> 00:44:28,581 six, seven, eight, 730 00:44:28,999 --> 00:44:30,625 nine, 10! 731 00:44:54,274 --> 00:44:57,068 Does this come out from dry cleaning or is this like gravy? 732 00:44:57,444 --> 00:44:58,695 You must shoot. 733 00:44:59,238 --> 00:45:00,947 No, no, no. I don't wanna shoot. 734 00:45:01,115 --> 00:45:02,865 You must! It's the law. 735 00:45:04,618 --> 00:45:08,079 Well, if it's the law, then I'll shoot in the air. 736 00:45:09,456 --> 00:45:11,708 There! I fulfilled my obligation. 737 00:45:18,173 --> 00:45:22,635 Boris Dimitrovitch, I've learned a great lesson here today. 738 00:45:22,678 --> 00:45:23,720 Yes, me too. 739 00:45:23,804 --> 00:45:26,139 Never shoot up in the air when you're standing under it. 740 00:45:26,432 --> 00:45:29,684 You could have killed me, and you didn't! 741 00:45:29,768 --> 00:45:31,477 How can I ever repay you? 742 00:45:31,520 --> 00:45:34,021 Well, you can start by getting off my toe. 743 00:45:34,106 --> 00:45:35,773 Oh, I beg your pardon. 744 00:45:36,734 --> 00:45:40,319 Boris Dimitrovitch, from this day on, I will lead a new life. 745 00:45:40,362 --> 00:45:42,196 I will modify my views. 746 00:45:42,531 --> 00:45:45,658 I will preach goodness. Perhaps join the church. 747 00:45:45,701 --> 00:45:47,869 I will lead a righteous life. 748 00:45:48,412 --> 00:45:51,664 Devote myself, as I did in my childhood, to my singing. 749 00:45:51,790 --> 00:45:53,666 (SCATTING) 750 00:45:54,626 --> 00:45:55,626 (LAUGHING) 751 00:45:55,753 --> 00:45:59,172 He's got a great voice, hasn't he? I should've shot him. 752 00:45:59,214 --> 00:46:01,549 So, Sonja and I married. 753 00:46:01,633 --> 00:46:04,969 I know pronounce you man and wife. 754 00:46:05,596 --> 00:46:06,679 Oh! 755 00:46:06,847 --> 00:46:08,347 I'm so happy! 756 00:46:08,974 --> 00:46:11,851 Look at the kid, she's so happy, she's speechless. 757 00:46:11,894 --> 00:46:13,352 He missed. (SCOFFS) 758 00:46:13,771 --> 00:46:15,021 He missed it. 759 00:46:15,564 --> 00:46:16,731 He missed. 760 00:46:25,991 --> 00:46:27,033 I know what's bothering you. 761 00:46:27,075 --> 00:46:29,660 You're worried whether you're gonna be a stimulating enough wife for me. 762 00:46:29,953 --> 00:46:33,790 Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life. 763 00:46:33,874 --> 00:46:36,250 But it's gonna be a cinch. I promise. 764 00:46:36,335 --> 00:46:38,544 I have no bad habits at all. 765 00:46:38,587 --> 00:46:40,963 Granted, I have a few eccentricities. (STAMMERS) 766 00:46:41,048 --> 00:46:43,591 I won't eat any food that begins with the letter "F," 767 00:46:43,675 --> 00:46:45,092 like chicken for instance. 768 00:46:45,177 --> 00:46:47,678 Boris, I just don't love you. 769 00:46:47,846 --> 00:46:48,888 Oh, Sonja... 770 00:46:48,972 --> 00:46:52,225 Oh, I mean I love you, but I'm not in love with you. 771 00:46:52,267 --> 00:46:54,560 Sonja, do you even know what love means? 772 00:46:54,603 --> 00:46:57,230 There are many different kinds of love, Boris. 773 00:46:57,314 --> 00:46:59,982 There's love between a man and a woman, 774 00:47:00,067 --> 00:47:02,068 love between a mother and a son. 775 00:47:02,152 --> 00:47:04,278 Two women. Let's not forget my favorite. 776 00:47:04,363 --> 00:47:06,572 But then there's the love I've always dreamed of 777 00:47:06,615 --> 00:47:09,075 - ever since I was a little girl. - Yeah. 778 00:47:09,159 --> 00:47:12,245 The love between two extraordinary individuals. 779 00:47:12,579 --> 00:47:13,663 Sonja. 780 00:47:13,914 --> 00:47:15,873 Oh, don't, Boris. Please! 781 00:47:16,625 --> 00:47:19,293 Sex without love is an empty experience. 782 00:47:20,254 --> 00:47:24,006 Yes, but, as empty experiences go, it's one of the best. 783 00:47:28,428 --> 00:47:30,930 At first, things were a little tense between us. 784 00:47:32,474 --> 00:47:34,141 But after a while, she relaxed. 785 00:47:42,067 --> 00:47:43,776 Don't. Not here. 786 00:47:47,114 --> 00:47:49,657 BORIS: Soon Sonja got more used to me. 787 00:47:49,741 --> 00:47:52,368 Sometimes she actually had fun. (CHUCKLES) 788 00:47:52,452 --> 00:47:55,288 Like the time she baked her first soufflé. 789 00:48:02,921 --> 00:48:04,130 Money was scarce, 790 00:48:04,256 --> 00:48:07,049 and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow. 791 00:48:07,134 --> 00:48:09,010 Sweetheart, it looks a little rare to me. 792 00:48:09,094 --> 00:48:11,012 Oh, I left it in the oven for an hour-and-a-half. 793 00:48:11,096 --> 00:48:13,973 Did you? 'Cause it looks, you know, it's all, uh... What's for dessert? 794 00:48:14,016 --> 00:48:16,058 - A surprise, Boris. - Yes, what? 795 00:48:16,143 --> 00:48:17,852 A nice, big bowl of sleet! 796 00:48:17,936 --> 00:48:20,855 Oh, sleet, my favorite! That's wonderful. 797 00:48:21,773 --> 00:48:24,108 Evenings we played music together. 798 00:48:24,151 --> 00:48:26,652 And as time passed, I won her heart. 799 00:48:27,487 --> 00:48:30,865 Oh, Boris, I've never been so happy in my entire life! 800 00:48:31,366 --> 00:48:35,036 I love you, Boris, in a deeper way than I ever thought was possible. 801 00:48:35,120 --> 00:48:36,329 Really? 802 00:48:38,332 --> 00:48:40,333 I want to have children with you. 803 00:48:40,417 --> 00:48:42,293 - What kind? - Little children. 804 00:48:42,669 --> 00:48:45,671 Of course! The big ones are mentally slower. 805 00:48:45,756 --> 00:48:48,257 - I want to have three children. - One of each. 806 00:48:48,675 --> 00:48:52,637 Oh, Boris... Boris, I'm actually happy. 807 00:48:53,013 --> 00:48:55,389 Well, I hate to say I told you so, 808 00:48:55,682 --> 00:48:58,059 but some men have it, and some men don't. 809 00:48:58,435 --> 00:49:01,312 Fortunately, I have so much of it. 810 00:49:02,314 --> 00:49:05,608 Those next months were the happiest time of my life. 811 00:49:14,284 --> 00:49:17,411 Then one day, at the height of my sense of well-being, 812 00:49:17,496 --> 00:49:19,580 I suddenly and for no apparent reason 813 00:49:19,665 --> 00:49:22,541 was seized with an urge to commit suicide. 814 00:49:22,709 --> 00:49:25,044 No. You're healthy. You have a beautiful wife. 815 00:49:25,128 --> 00:49:26,754 Your work is going well. 816 00:49:26,838 --> 00:49:29,215 - I know, but something's missing. - What? 817 00:49:29,257 --> 00:49:31,842 I don't know. I feel a void at the center of my being. 818 00:49:31,885 --> 00:49:33,302 What kind of void? 819 00:49:33,387 --> 00:49:36,055 - Well, an empty void. - Empty void? 820 00:49:36,139 --> 00:49:39,392 Yes. I felt a full void about a month ago, but it was just something I ate. 821 00:49:39,476 --> 00:49:42,478 Mmm. Maybe what you have is a sickness of the soul. 822 00:49:43,730 --> 00:49:46,065 BORIS: Look! There's Death! MAN: What? Who? 823 00:49:46,566 --> 00:49:48,567 BORIS: Death! He's got Krapotkin, the wine merchant. 824 00:49:49,111 --> 00:49:51,237 MAN: Really? BORIS: Yeah, and a woman. 825 00:49:51,738 --> 00:49:53,739 Ooh, it's not Mrs. Krapotkin! 826 00:49:53,824 --> 00:49:55,241 - You're kidding? - No. 827 00:49:55,325 --> 00:49:58,035 I always knew Krapotkin was diddling somebody else. 828 00:49:58,620 --> 00:50:00,621 Where are you taking Krapotkin? 829 00:50:00,706 --> 00:50:02,581 DEATH: Away. Forever. 830 00:50:02,666 --> 00:50:06,085 Listen, if you run into my wife, tell her I'm with you. 831 00:50:06,420 --> 00:50:07,712 BORIS: Goodbye, Krapotkin. 832 00:50:08,213 --> 00:50:09,922 If you get a chance, write. 833 00:50:10,007 --> 00:50:11,173 (BELL TOLLING) 834 00:50:13,135 --> 00:50:17,346 Father Andre, holiest of holies, aged and wise, 835 00:50:17,597 --> 00:50:20,850 you are the most wrinkled man in the entire country. 836 00:50:20,934 --> 00:50:24,061 Get off my beard, you little jerk! 837 00:50:24,980 --> 00:50:25,980 Oh. 838 00:50:26,231 --> 00:50:27,940 Rise, my child. 839 00:50:28,108 --> 00:50:30,443 - Rise! - I'm standing. 840 00:50:31,278 --> 00:50:34,321 My eyesight is poor. 841 00:50:35,615 --> 00:50:37,742 Everyone says you're senile with age 842 00:50:37,784 --> 00:50:39,618 but you're the only one that can help me. 843 00:50:39,661 --> 00:50:41,787 I don't think you're senile. 844 00:50:42,122 --> 00:50:45,875 - Where did you say the fish was caught? - What fish? 845 00:50:46,501 --> 00:50:49,045 Didn't you say something about fish? 846 00:50:49,129 --> 00:50:52,465 Father, Boris is trying to commit suicide! 847 00:50:52,966 --> 00:50:57,303 Last week he contemplated killing himself by inhaling next to an Armenian. 848 00:50:57,387 --> 00:50:59,597 Tell Boris this. 849 00:51:00,599 --> 00:51:03,642 I have lived many years. 850 00:51:03,935 --> 00:51:09,774 And after many trials and tribulations, 851 00:51:10,150 --> 00:51:15,780 I have come to the conclusion that the best thing is... 852 00:51:15,822 --> 00:51:16,864 SONJA: Yes? 853 00:51:17,157 --> 00:51:21,827 - Blonde, 12-year-old girls! - Father... 854 00:51:22,370 --> 00:51:25,372 Two of them, whenever possible. 855 00:51:25,457 --> 00:51:27,374 Father, I counted on you! 856 00:51:28,502 --> 00:51:30,169 I forgive you. 857 00:51:30,670 --> 00:51:32,046 I forgive you. 858 00:51:32,130 --> 00:51:34,840 Yes, thank you, thank you, Your Grubbiness. 859 00:51:38,386 --> 00:51:40,346 BORIS: As I dangled at the rope's end, 860 00:51:40,430 --> 00:51:42,431 I was suddenly seized with an urge to live. 861 00:51:43,266 --> 00:51:45,267 All I could think of was Sonja. 862 00:51:45,352 --> 00:51:48,687 I wanted to hold her close to me, weep tears on her shoulder 863 00:51:48,772 --> 00:51:50,689 and engage in oral sex. 864 00:51:51,066 --> 00:51:53,359 It was then that I made the decision to live. 865 00:51:53,443 --> 00:51:55,694 To live and become a great poet. 866 00:51:56,196 --> 00:51:58,322 I should have been 867 00:51:58,949 --> 00:52:03,702 a pair of ragged claws 868 00:52:04,371 --> 00:52:07,706 scuttling across 869 00:52:08,375 --> 00:52:10,501 the floors 870 00:52:10,710 --> 00:52:13,546 of silent seas. 871 00:52:15,006 --> 00:52:17,174 (SIGHS) Too sentimental! 872 00:52:19,761 --> 00:52:22,805 That winter, Sonja and I had a wonderful time. 873 00:52:22,889 --> 00:52:26,225 We found a new friend, Berdykov, the village idiot. 874 00:52:26,268 --> 00:52:30,437 Berdykov would sit smiling for days, and stroke a little piece of velvet 875 00:52:30,522 --> 00:52:33,524 while Sonja would make him happy by feeding him cookies. 876 00:52:33,567 --> 00:52:36,986 We looked forward to the spring when we could have a child of our own. 877 00:52:37,070 --> 00:52:38,779 Little did we know. 878 00:52:39,447 --> 00:52:42,074 MAN: War! Napoleon has invaded Russia! 879 00:52:42,117 --> 00:52:43,909 It's war! War! 880 00:52:48,373 --> 00:52:51,876 Oh, what about all our plans? We were gonna be parents this year. 881 00:52:51,918 --> 00:52:53,627 Well, there's gonna be a slight change in our plans. 882 00:52:53,712 --> 00:52:55,754 Instead of parents, we're gonna be refugees. 883 00:52:55,797 --> 00:52:57,298 Well, that's terrible! 884 00:52:57,716 --> 00:53:00,384 We have to take our possessions and flee. I'm very good at that. 885 00:53:00,427 --> 00:53:03,888 I was the men's freestyle fleeing champion two years in a row. 886 00:53:03,930 --> 00:53:06,473 Then we have to remember to burn the food so the French don't get it. 887 00:53:06,558 --> 00:53:08,142 Although I know it's tough to light borscht. 888 00:53:08,226 --> 00:53:09,435 - SONJA: Boris. - What? 889 00:53:09,477 --> 00:53:10,936 - I have an idea. - What? 890 00:53:12,105 --> 00:53:14,273 Let's assassinate Napoleon. 891 00:53:15,025 --> 00:53:16,901 Yeah, interesting. It's getting a little late. 892 00:53:16,943 --> 00:53:18,152 You want to start knitting dinner? 893 00:53:18,236 --> 00:53:20,696 - I'm serious. - What do you mean you're serious? 894 00:53:20,780 --> 00:53:23,282 I mean, let's you and I kill Napoleon. 895 00:53:23,325 --> 00:53:26,535 Sonja, you been drinking from the glass we use for the village idiot? 896 00:53:26,620 --> 00:53:28,621 It's the answer to all our problems. 897 00:53:28,663 --> 00:53:31,498 No, it's not the answer. It's an answer. And it's the wrong answer. 898 00:53:31,583 --> 00:53:34,960 The correct answer is "flee." F-L-E-A. Flee. 899 00:53:35,253 --> 00:53:36,962 No, no, the French occupy Moscow. 900 00:53:37,047 --> 00:53:38,881 - His headquarters are there. - Sonja... 901 00:53:38,965 --> 00:53:41,467 Two innocent-looking types like us could work our way in to see him, 902 00:53:41,509 --> 00:53:42,635 and then shoot him. 903 00:53:42,677 --> 00:53:45,304 Sonja, we'd never get near him. If we did, we'd shoot and miss. 904 00:53:45,388 --> 00:53:47,348 He's a tough target. He's very small. 905 00:53:47,474 --> 00:53:50,309 Boris, it's our chance to perform a truly heroic act! 906 00:53:50,393 --> 00:53:52,770 Since when is murder a heroic act? 907 00:53:52,812 --> 00:53:55,981 Violence is justified in the service of mankind. 908 00:53:56,441 --> 00:53:58,776 - Who said that? - Attila the Hun. 909 00:53:59,277 --> 00:54:01,153 You're quoting a Hun to me? 910 00:54:01,196 --> 00:54:04,448 Don't you know that murder carries with it a moral imperative 911 00:54:04,491 --> 00:54:08,577 that transcends any notion of the inherent universal free will? 912 00:54:08,828 --> 00:54:13,082 Oh, that is incredibly jejune! 913 00:54:14,751 --> 00:54:16,794 - That's jejune? - Jejune! 914 00:54:17,045 --> 00:54:21,257 You have the temerity to say that I'm talking to you out of jejune-osity? 915 00:54:21,341 --> 00:54:24,510 I'm one of the most "june" people in all of the Russias! 916 00:54:24,761 --> 00:54:26,512 I have Ivan's old pistol! 917 00:54:27,013 --> 00:54:30,933 Sonja, political assassination doesn't work. Violence leads to violence. 918 00:54:31,017 --> 00:54:33,644 He who lives by the sword, dies by the sword. 919 00:54:33,687 --> 00:54:35,646 Well, I'm out of clichés now. 920 00:54:35,689 --> 00:54:37,648 What, are you suggesting passive resistance? 921 00:54:37,691 --> 00:54:39,942 No, I'm suggesting active fleeing. 922 00:54:40,026 --> 00:54:41,694 You can't run away all your life. 923 00:54:41,778 --> 00:54:45,948 I know, but murder! The most foul of all crimes. 924 00:54:46,032 --> 00:54:50,160 And, not abstract murder, shooting a rifle at an unknown enemy on the battlefield, 925 00:54:50,203 --> 00:54:53,372 but standing in a closed room with a live human being 926 00:54:53,415 --> 00:54:55,499 and pulling the trigger face-to-face 927 00:54:55,542 --> 00:54:58,377 and a famous human being, a successful one, 928 00:54:58,461 --> 00:55:00,379 one who earns more than I do. 929 00:55:00,463 --> 00:55:03,382 My God, you figure Napoleon, why he's gotta be good for 930 00:55:03,466 --> 00:55:06,051 10,000 francs a week, that's minimum! That's minimum. 931 00:55:06,136 --> 00:55:08,804 That's without tips or extras. Nothing like that. 932 00:55:08,888 --> 00:55:10,806 And me, what am I? 933 00:55:10,890 --> 00:55:14,435 He's a great man. He thinks like the super man, 934 00:55:14,519 --> 00:55:17,229 and I'm just a worm, an insect. 935 00:55:17,314 --> 00:55:22,401 Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin. 936 00:55:23,361 --> 00:55:26,613 - You know you can stop me. - I will when I disagree. 937 00:55:26,698 --> 00:55:29,408 (GROANS) Oh, Sonja, who are we to kill somebody? 938 00:55:29,492 --> 00:55:33,579 Boris, for the first time in my life, I feel free! Weightless! 939 00:55:33,621 --> 00:55:37,249 I have an exhilarating feeling of human freedom! 940 00:55:37,709 --> 00:55:39,251 It's called the guillotine. 941 00:55:39,294 --> 00:55:40,419 Oh, look, Boris. 942 00:55:40,503 --> 00:55:44,631 Look, the soft golden dusk is already transmogrifying itself 943 00:55:44,716 --> 00:55:46,508 into the blue star-sprinkled night. 944 00:55:46,593 --> 00:55:48,344 - (GUNSHOT) - (SONJA GASPS) 945 00:55:48,428 --> 00:55:51,180 - Careful, 'cause that gun may be loaded. - Oh. 946 00:55:51,473 --> 00:55:54,099 BORIS: Several days later, we set out for Moscow. 947 00:55:54,142 --> 00:55:56,352 We took Berdykov with us part way. 948 00:55:56,436 --> 00:55:57,936 He was on his way to Minsk. 949 00:55:58,021 --> 00:55:59,980 There was a village idiots' convention in Minsk, 950 00:56:00,065 --> 00:56:02,483 and Berdykov was planning to attend. 951 00:56:02,567 --> 00:56:05,486 Village idiots from all over Russia were meeting there. 952 00:56:15,246 --> 00:56:18,374 We drove through small villages and tiny hamlets. 953 00:56:18,458 --> 00:56:20,042 We had no great plan, 954 00:56:20,126 --> 00:56:23,545 but when we stopped at an inn along the way, fate provided one. 955 00:56:23,713 --> 00:56:25,798 - (LIVELY MUSIC PLAYING) - (MEN LAUGHING) 956 00:56:34,265 --> 00:56:38,811 Pardon me, could you tell me who those people are behind that screen? 957 00:56:38,853 --> 00:56:42,147 That's Don Francisco of Spain and his sister. 958 00:56:42,482 --> 00:56:44,191 They're en route to meet Napoleon. 959 00:56:47,862 --> 00:56:48,862 Hmm. 960 00:56:56,204 --> 00:56:58,163 Don Francisco, I presume. 961 00:56:58,540 --> 00:57:00,040 Do you know me, señor? 962 00:57:00,125 --> 00:57:03,085 Oh, let's just say your name is legend in these parts. 963 00:57:03,711 --> 00:57:04,711 It is? 964 00:57:04,963 --> 00:57:08,924 Well, perhaps not legend, but it never fails to get a big laugh. 965 00:57:09,175 --> 00:57:14,430 And you must be the Don's sister, the noted Spanish countess and meeskeit. 966 00:57:14,722 --> 00:57:15,973 Who are you? 967 00:57:16,182 --> 00:57:18,267 (EXHALES) Oh, just a humble servant 968 00:57:18,351 --> 00:57:20,352 who wishes to buy His Excellency a drink. 969 00:57:20,395 --> 00:57:22,354 Oh, I would be honored. 970 00:57:22,730 --> 00:57:27,359 Waiter, a bottle of your best red wine, please, and two straws. 971 00:57:27,444 --> 00:57:28,819 Two straws! 972 00:57:29,529 --> 00:57:32,573 Word has it the Don is en route to visit Napoleon. 973 00:57:34,159 --> 00:57:36,076 Word travels fast. 974 00:57:37,078 --> 00:57:39,997 Not as fast as good news. 975 00:57:40,623 --> 00:57:43,292 No news is good news. 976 00:57:43,710 --> 00:57:46,920 Here today, gone tomorrow. 977 00:57:47,964 --> 00:57:51,383 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 978 00:57:51,468 --> 00:57:52,885 Your turn. 979 00:57:52,969 --> 00:57:55,387 Uh, we would invite you to join us 980 00:57:55,472 --> 00:57:57,389 but the difference in social rank and wealth, 981 00:57:57,432 --> 00:57:59,224 (CHUCKLES) it makes it silly. 982 00:57:59,309 --> 00:58:03,312 Oh, yes, I threw this on. It's a knockdown. 983 00:58:03,813 --> 00:58:06,356 You guys know Napoleon or what? 984 00:58:06,858 --> 00:58:07,941 Hardly. 985 00:58:08,026 --> 00:58:09,401 (BOTH LAUGHING) 986 00:58:11,488 --> 00:58:13,071 A joke, Your Nothingness? 987 00:58:13,615 --> 00:58:17,034 We are friends with his brother, who is arranging the affairs of Spain, 988 00:58:17,076 --> 00:58:20,746 but this is our first meeting with the great Emperor. 989 00:58:21,164 --> 00:58:22,831 (ALL LAUGHING) 990 00:58:23,958 --> 00:58:25,501 That's all I wanted to know. 991 00:58:28,421 --> 00:58:31,256 - SONJA: Don Francisco? - Pardon me? 992 00:58:31,549 --> 00:58:34,593 Um, I'm having trouble adjusting my belt. 993 00:58:35,094 --> 00:58:38,305 You think you could come over here and hold my, uh, bosom for a while? 994 00:58:40,099 --> 00:58:41,350 Of course, señorita. 995 00:58:49,359 --> 00:58:50,817 (INAUDIBLE) 996 00:59:17,554 --> 00:59:18,971 (MAN URGING HORSE) 997 00:59:24,644 --> 00:59:28,021 No, no, no. It's not what I had in mind! 998 00:59:28,690 --> 00:59:30,899 It should have more cream between the crust, 999 00:59:30,984 --> 00:59:32,484 and no raisins! 1000 00:59:32,694 --> 00:59:35,696 - But at our last meeting, you said raisins. - No! 1001 00:59:36,656 --> 00:59:40,158 If this pastry is to bear my name, it must be richer. 1002 00:59:40,201 --> 00:59:41,493 More cream. 1003 00:59:41,911 --> 00:59:44,496 - Is there time? - Very little. 1004 00:59:44,539 --> 00:59:47,332 My spies tell me that my illustrious British enemy 1005 00:59:47,375 --> 00:59:52,254 is working on a new meat recipe which he plans to call Beef Wellington. 1006 00:59:52,630 --> 00:59:55,090 (CHUCKLES) It will never get off the ground. 1007 00:59:55,174 --> 00:59:59,177 We must develop the Napoleon before he develops Beef Wellington. 1008 01:00:00,847 --> 01:00:03,682 The future of Europe hangs in the balance. 1009 01:00:04,017 --> 01:00:05,809 Yes, Your Highness. 1010 01:00:07,103 --> 01:00:09,146 We must see you, Your Highness. 1011 01:00:10,189 --> 01:00:13,025 We have reason to believe that there is a plot to take your life. 1012 01:00:13,151 --> 01:00:14,276 (SPEAKING FRENCH) 1013 01:00:14,652 --> 01:00:19,197 That's why we've made up an obscure private from the ranks to look like you. 1014 01:00:19,282 --> 01:00:21,867 - Look. - How do you do, Your Highness? 1015 01:00:23,077 --> 01:00:24,536 He looks like me? 1016 01:00:24,746 --> 01:00:27,205 You're seeing him without his rug. 1017 01:00:33,796 --> 01:00:35,047 Come. 1018 01:00:35,131 --> 01:00:37,799 Uh, just let me get this on, Your Highness. 1019 01:00:39,052 --> 01:00:41,178 And now, I take your place. 1020 01:00:43,389 --> 01:00:47,517 I will teach you to walk like me. I have a great walk. 1021 01:00:49,771 --> 01:00:54,358 With the Emperor out of the way, all that remains is to kill Don Francisco. 1022 01:00:55,318 --> 01:00:59,905 That will destroy His Highness's stupid dreams of a treaty with Spain. 1023 01:01:01,324 --> 01:01:07,079 Then I'll sail to Austria and form an alliance with the crown. 1024 01:01:07,580 --> 01:01:10,248 Not the king, just the crown. 1025 01:01:11,918 --> 01:01:13,627 They call me mad, 1026 01:01:13,711 --> 01:01:16,922 but one day when the history of France is written, 1027 01:01:17,215 --> 01:01:19,591 they will mark my name well. 1028 01:01:20,760 --> 01:01:22,427 Sidney Applebaum! 1029 01:01:36,359 --> 01:01:38,527 We're here to see the Emperor. 1030 01:01:39,153 --> 01:01:40,654 Who is calling? 1031 01:01:40,822 --> 01:01:42,698 (SCOFFING) 1032 01:01:43,282 --> 01:01:45,409 (BOTH LAUGHING) 1033 01:01:46,452 --> 01:01:49,329 - Who? Oh, that's droll! - Droll, yes. 1034 01:01:49,414 --> 01:01:53,709 Apparently, he's not familiar with the list of the 100 most important "Spanishers." 1035 01:01:53,793 --> 01:01:56,962 Yes! It is only Don Francisco and his sister. 1036 01:01:57,046 --> 01:01:58,797 Yes, the "Donessa." 1037 01:01:58,840 --> 01:02:00,799 Yes. We have an appointment with Napoleon. 1038 01:02:00,842 --> 01:02:04,302 Right. Napoleon Bonaparte, the noted international tyrant. 1039 01:02:04,345 --> 01:02:08,223 - You? You are Don Francisco and his sister? - Oh, for sure. 1040 01:02:08,307 --> 01:02:11,268 - Well, we've had a long, a hot journey. - A hot journey. 1041 01:02:11,310 --> 01:02:12,519 And our throats are parched. 1042 01:02:12,603 --> 01:02:13,979 They're parched. Our throats, they're parched. 1043 01:02:14,021 --> 01:02:16,773 - Parched! We seek succor. Succor! Succor! - Yes. Succor! Succor! 1044 01:02:16,858 --> 01:02:19,359 - Yes, is succor here by any chance? - (MAN CLEARS THROAT) 1045 01:02:19,986 --> 01:02:21,945 I never knew your name, madam. 1046 01:02:22,029 --> 01:02:26,533 Oh, uh, the boys usually just call me Juanita. 1047 01:02:26,659 --> 01:02:27,659 Juanita. 1048 01:02:27,994 --> 01:02:30,537 (IN ACCENT) Juanita. 1049 01:02:30,621 --> 01:02:32,247 (CHUCKLES) Juanita. 1050 01:02:32,331 --> 01:02:35,000 The Emperor is a man who appreciates magnificent women. 1051 01:02:35,084 --> 01:02:36,793 He'll be much taken with you. 1052 01:02:36,836 --> 01:02:38,420 Good! I wore my flats. 1053 01:02:38,504 --> 01:02:42,174 Uh, we are of course all most anxious to hear your proposal for a treaty. 1054 01:02:42,258 --> 01:02:44,926 Oh, good. Yes, I've given it a lot of thought 1055 01:02:45,011 --> 01:02:46,970 and I've come up with all the little details, you know. 1056 01:02:47,013 --> 01:02:50,223 Now if I can just think of the main points, we got something. 1057 01:02:50,308 --> 01:02:53,185 Well, there is no time for business. You've had a wearing journey. 1058 01:02:53,227 --> 01:02:55,520 Yes, well, we should say hello to the Emperor. 1059 01:02:55,605 --> 01:02:57,773 That's right. Shorts gets touchy if we bypass him. 1060 01:02:57,857 --> 01:02:59,191 There will be time for that later. 1061 01:02:59,275 --> 01:03:00,817 First, you'll be shown your quarters 1062 01:03:00,860 --> 01:03:03,862 and wined and dined in a manner befitting Spanish nobility. 1063 01:03:03,905 --> 01:03:06,198 Oh, wonderful! But go easy on the champagne. 1064 01:03:06,282 --> 01:03:07,699 - The Donessa has gout. - (CHUCKLES) 1065 01:03:07,742 --> 01:03:10,952 Well, if you'll proceed, your needs will be attended to. 1066 01:03:11,037 --> 01:03:12,370 Oh, thank you. 1067 01:03:13,664 --> 01:03:15,499 While you're here with your sister, 1068 01:03:15,541 --> 01:03:18,168 should you desire a little blonde French love dream 1069 01:03:18,211 --> 01:03:20,712 to be sent to your room, it will be arranged. 1070 01:03:20,797 --> 01:03:24,591 Good, good. Maybe I'll have two to keep the symmetry perfect. 1071 01:03:24,675 --> 01:03:26,259 I prefer two myself! 1072 01:03:26,344 --> 01:03:29,429 Hmm, I prefer three, but it's hard enough to get one. 1073 01:03:40,107 --> 01:03:42,734 This room big enough for you? Or would you prefer a suite? 1074 01:03:42,819 --> 01:03:44,444 Boris... Boris, I'm scared. 1075 01:03:44,529 --> 01:03:46,446 You're scared? I'm growing a beak and feathers. 1076 01:03:46,531 --> 01:03:49,115 - What are we gonna do? - I say we get out of here now! 1077 01:03:49,200 --> 01:03:52,577 I'm not leaving here until we shoot Napoleon. Here. 1078 01:03:52,620 --> 01:03:54,746 Oh, I see. Thanks! I'm the hitman. 1079 01:03:54,831 --> 01:03:57,958 Remember. You can't take any chances. 1080 01:03:58,042 --> 01:04:03,380 Now make sure the barrel of the gun is pressed against his head or his chest. 1081 01:04:03,881 --> 01:04:07,217 And don't pull the trigger, Boris. Squeeze it. 1082 01:04:08,344 --> 01:04:11,263 Hey, where did you go to finishing school? On a pirate ship? 1083 01:04:11,305 --> 01:04:13,682 Let's just make sure our plans are straight. 1084 01:04:13,766 --> 01:04:14,766 Okay, here's one. 1085 01:04:14,851 --> 01:04:17,435 You flirt with him, bring him back here after dinner, 1086 01:04:17,478 --> 01:04:20,564 lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him. 1087 01:04:20,606 --> 01:04:23,900 "I'll shoot him." Can you believe I'm talking like this? 1088 01:04:24,193 --> 01:04:25,694 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1089 01:04:25,778 --> 01:04:26,778 Mmm. 1090 01:04:26,863 --> 01:04:30,198 Yes! Yes, Spain is quite warm this time of year. 1091 01:04:30,283 --> 01:04:32,450 Uh, Barcelona is warmer than Madrid, 1092 01:04:32,493 --> 01:04:37,622 but then, the people are so different, the Barcelonians and the Madridniks. 1093 01:04:37,957 --> 01:04:41,418 Are all the ladies in Spain, as beautiful as you are, madam? 1094 01:04:41,460 --> 01:04:42,878 (GIGGLES) Oh, well, not all. 1095 01:04:42,962 --> 01:04:44,838 - You've gotta have some beasts. - Uh-huh. 1096 01:04:44,922 --> 01:04:47,757 - (LAUGHING) - Oh, General! Do excuse me, madam. 1097 01:04:47,800 --> 01:04:50,218 Oh, yes, yes. 1098 01:04:50,303 --> 01:04:52,470 Take it easy, will you? You're making a fool of yourself. 1099 01:04:52,513 --> 01:04:54,139 - Hey, this is good champagne. - Yeah? 1100 01:04:54,181 --> 01:04:56,433 Have you had enough, or are you gonna drink another case? 1101 01:04:56,475 --> 01:04:58,476 I'll be fine. All I need is a few solids. 1102 01:04:58,519 --> 01:05:00,645 A few solids, huh? You should drink a blotter! 1103 01:05:00,688 --> 01:05:04,357 Oh, I believe I had the pleasure of meeting your sister once. 1104 01:05:04,442 --> 01:05:06,568 - My sister? Which one? - (CHUCKLES) 1105 01:05:06,652 --> 01:05:09,654 - I thought you only had one. - One? One? No. 1106 01:05:09,739 --> 01:05:13,074 Oh, no, no. Actually, well, I have a half-sister. 1107 01:05:13,242 --> 01:05:14,492 Well, no, not exactly half. 1108 01:05:14,577 --> 01:05:16,912 - It's two-fifths. - Oh. 1109 01:05:16,996 --> 01:05:18,705 MAN: Ladies and gentlemen, 1110 01:05:18,789 --> 01:05:22,500 His Imperial Highness, the Emperor Napoleon. 1111 01:05:33,179 --> 01:05:34,679 So you are Don Francisco! 1112 01:05:34,722 --> 01:05:36,932 Yes, I have regards from your brother in Spain. 1113 01:05:37,016 --> 01:05:38,683 Says you went away, you don't write, nothing. 1114 01:05:38,768 --> 01:05:40,560 Comes a Friday night, he never hears from you. 1115 01:05:40,645 --> 01:05:42,646 You took his razor, you never returned it. 1116 01:05:42,688 --> 01:05:45,440 - This is an honor for me. - No, it's a greater honor for me. 1117 01:05:45,524 --> 01:05:48,443 - No, a greater honor for me. - No, it's a greater honor for me. 1118 01:05:48,527 --> 01:05:49,986 No, a greater honor for me. 1119 01:05:50,029 --> 01:05:52,322 Well, perhaps you are right. Perhaps it is a greater honor for you. 1120 01:05:52,365 --> 01:05:54,199 And you must be Don Francisco's sister. 1121 01:05:54,283 --> 01:05:56,076 No, you must be Don Francisco's sister. 1122 01:05:56,160 --> 01:05:58,119 No, you must be Don Francisco's sister. 1123 01:05:58,204 --> 01:06:00,121 No, you must be Don Francisco's sister. 1124 01:06:00,206 --> 01:06:01,706 No, it's a greater honor for me. 1125 01:06:01,749 --> 01:06:04,376 I see our Spanish guests have a sense of humor. 1126 01:06:04,460 --> 01:06:07,045 - Yeah, she's a great kidder. - No, you're a great kidder. 1127 01:06:07,088 --> 01:06:08,880 No, you're Don Francisco's sister. 1128 01:06:08,965 --> 01:06:11,508 - Shall we dine? - Oh, can we eat first? 1129 01:06:11,968 --> 01:06:14,094 (INDISTINCT TALKING) 1130 01:06:21,560 --> 01:06:25,981 Your sister and His Highness seem to be getting along quite well. 1131 01:06:26,482 --> 01:06:28,274 Do you find me attractive as a man? 1132 01:06:28,359 --> 01:06:30,819 Yes! I think that's your best bet. 1133 01:06:31,237 --> 01:06:34,906 How much of your feelings for me are because I've conquered half of Europe? 1134 01:06:34,949 --> 01:06:37,242 Oh, I'd say half my feelings. It evens out. 1135 01:06:37,326 --> 01:06:40,328 I wonder if you should be more difficult to conquer than Russia? 1136 01:06:40,413 --> 01:06:42,038 Well, I weigh less. 1137 01:06:42,081 --> 01:06:43,748 I'll go to your room after dinner. 1138 01:06:43,833 --> 01:06:45,625 - Good. I'll go to yours. - Hmm? 1139 01:06:53,509 --> 01:06:54,759 SONJA: Come in. 1140 01:06:57,096 --> 01:07:01,016 Sonja... Sonja, I've been thinking about this. It's murder! 1141 01:07:01,100 --> 01:07:04,185 What if everybody acted like this? It'd be a world full of murderers! 1142 01:07:04,270 --> 01:07:05,895 You know what that would do to property values? 1143 01:07:05,938 --> 01:07:08,523 I know! And if everybody went to the same restaurant 1144 01:07:08,607 --> 01:07:10,233 on the same evening and ordered blintzes, 1145 01:07:10,276 --> 01:07:12,610 there'd be chaos, but they don't. 1146 01:07:12,737 --> 01:07:15,113 I'm telling her murder, and she's telling me blintzes. 1147 01:07:15,197 --> 01:07:17,949 Hey, you said yourself, there is no right or wrong. 1148 01:07:18,034 --> 01:07:22,537 - It's what you choose! - That's right, and I choose danger! 1149 01:07:22,788 --> 01:07:25,874 - Oh, really? - No, but it did sounded great. 1150 01:07:26,876 --> 01:07:30,462 Oh, Boris, if only we could be children again. 1151 01:07:30,504 --> 01:07:32,464 Yeah, I know. Preferably French children. 1152 01:07:33,299 --> 01:07:37,552 Do you know the only truly happy person I know is Berdykov, the village idiot? 1153 01:07:37,636 --> 01:07:40,305 Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life 1154 01:07:40,389 --> 01:07:42,515 is figuring out how much saliva to dribble. 1155 01:07:42,600 --> 01:07:43,892 Kiss me! 1156 01:07:43,976 --> 01:07:46,311 - Which one do you want? - Give me a number eight. 1157 01:07:46,353 --> 01:07:49,606 Number eight. That's two fours. Oh, that's an easy one. 1158 01:07:51,108 --> 01:07:52,317 (KNOCKING ON DOOR) 1159 01:07:52,985 --> 01:07:54,444 Oh, coming! 1160 01:07:54,487 --> 01:07:56,404 - Coming. - (CHANDELIER TINKLING) 1161 01:07:59,450 --> 01:08:00,450 Mmm. 1162 01:08:01,869 --> 01:08:03,078 (GASPS) 1163 01:08:03,162 --> 01:08:04,329 Ugh. 1164 01:08:10,002 --> 01:08:11,336 - Are you alone? - Of course. 1165 01:08:11,378 --> 01:08:13,797 - I thought I heard voices. - I was praying. 1166 01:08:13,881 --> 01:08:16,800 - I heard two voices. - Oh, I do both parts. 1167 01:08:16,842 --> 01:08:20,470 - Champagne! From France. - Oh. 1168 01:08:21,388 --> 01:08:23,681 I see you brought the whole kit. 1169 01:08:31,649 --> 01:08:32,982 (CHUCKLES) 1170 01:08:38,948 --> 01:08:41,783 - To your eyes. - To the bridge of your nose. 1171 01:08:44,870 --> 01:08:48,832 My lust knows no bounds. Shall we, to the bed? 1172 01:08:49,083 --> 01:08:50,375 Shall we what to the bed? 1173 01:08:51,418 --> 01:08:53,044 Forgive my haste. 1174 01:08:53,504 --> 01:08:58,174 We have always heard that Spanish blood is the hottest. 1175 01:08:58,425 --> 01:09:01,302 - I had mine cooled for the summer. - You may set the pace. 1176 01:09:01,387 --> 01:09:02,554 Good, good! 1177 01:09:02,596 --> 01:09:05,473 Why don't we just sit a while and build slowly? 1178 01:09:05,558 --> 01:09:06,891 You don't wanna peak too early. 1179 01:09:06,934 --> 01:09:08,852 You'll be back in your room before midnight. 1180 01:09:08,894 --> 01:09:10,562 You are a temptress. 1181 01:09:10,688 --> 01:09:12,689 Oh, please, Excellency. 1182 01:09:12,731 --> 01:09:16,359 - Call me Napoleon. - Good! You can call me Napoleon, too. 1183 01:09:16,402 --> 01:09:18,403 I've never met a woman like you. 1184 01:09:18,445 --> 01:09:21,906 I could rest my head on your shoulder like this forever. 1185 01:09:21,949 --> 01:09:24,450 (FAKE LAUGH) Yes, it sounds like it'd be fun 1186 01:09:24,535 --> 01:09:26,411 except for the grease mark. 1187 01:09:26,537 --> 01:09:27,954 His Excellency. 1188 01:09:30,374 --> 01:09:31,416 Mmm. 1189 01:09:32,585 --> 01:09:33,751 (GUN COCKS) 1190 01:09:34,420 --> 01:09:35,920 - (GRUNTS) - (CLATTERING) 1191 01:09:35,963 --> 01:09:37,589 - What's that? - Oh, just a breeze. 1192 01:09:37,631 --> 01:09:39,591 - Breeze? - A breeze with mice. 1193 01:09:39,633 --> 01:09:41,342 Mice! What's the difference? 1194 01:09:41,427 --> 01:09:44,304 If I had a woman like you instead of my wife, 1195 01:09:44,388 --> 01:09:46,764 I would conquer all of Europe. 1196 01:09:46,974 --> 01:09:48,141 (GLASS SHATTERING) 1197 01:09:48,225 --> 01:09:50,268 - What's that? - What... Oh, that? (LAUGHS) 1198 01:09:50,352 --> 01:09:53,229 I think that was just the old closet door slamming shut. 1199 01:09:53,272 --> 01:09:54,439 One can't be too careful. 1200 01:09:54,481 --> 01:09:56,858 The Russian underground would love me dead. 1201 01:09:56,942 --> 01:09:59,819 I take a great chance in an occupied territory. 1202 01:10:00,112 --> 01:10:01,988 Assassins surround me. 1203 01:10:02,156 --> 01:10:05,950 Every day is another encounter with death. 1204 01:10:06,035 --> 01:10:10,288 Oh, yes, well, this is the price one pays for political power. 1205 01:10:10,331 --> 01:10:12,624 Yes, life at the top is hell. 1206 01:10:12,708 --> 01:10:15,251 Which is why I relish every minute with you. 1207 01:10:15,294 --> 01:10:18,213 Every second means something to me. 1208 01:10:18,422 --> 01:10:20,423 That's why the sooner we... 1209 01:10:20,466 --> 01:10:24,594 The sooner we consummate the act of love the happier I will be. 1210 01:10:24,637 --> 01:10:28,139 - SONJA: Oh! Go ahead! - I can't! 1211 01:10:28,474 --> 01:10:30,308 - Don Francisco! - Shoot! 1212 01:10:30,392 --> 01:10:32,977 Put down that pistol. She's over 18. 1213 01:10:33,020 --> 01:10:35,647 You're a tyrant and a dictator, and you start wars! 1214 01:10:35,689 --> 01:10:37,398 Why is he reciting my credits? 1215 01:10:37,483 --> 01:10:38,608 - Kill him! - Guards! 1216 01:10:38,651 --> 01:10:39,817 No! 1217 01:10:39,985 --> 01:10:41,277 - (GRUNTS) - Oh! 1218 01:10:44,490 --> 01:10:45,657 (THUD) 1219 01:10:45,908 --> 01:10:48,326 Boris, we're not here on a vacation! 1220 01:10:48,369 --> 01:10:50,620 Well, I can't shoot him. He's a live human being. 1221 01:10:50,663 --> 01:10:51,788 He'll bleed on the carpet. 1222 01:10:51,830 --> 01:10:53,164 Give me that gun! 1223 01:10:53,958 --> 01:10:56,626 - Oh! - Ah, see? It's not so easy. 1224 01:10:58,045 --> 01:11:02,173 - Why? Why can't I do it? - Because it's morally wrong! 1225 01:11:02,216 --> 01:11:04,175 Oh, I see. Well, can you define your terms? 1226 01:11:04,218 --> 01:11:05,969 Yes, there's a moral imperative involved here. 1227 01:11:06,011 --> 01:11:07,428 Yeah, where... Where's the moral imperative? 1228 01:11:07,513 --> 01:11:09,847 Don't you see? By killing Napoleon, you're actually killing yourself 1229 01:11:09,890 --> 01:11:12,976 because we were involved in a kind of total absolute. 1230 01:11:13,018 --> 01:11:15,937 Oh, come on, this isn't a total absolute. You're being pantheistic again. 1231 01:11:16,021 --> 01:11:18,022 - How is that pantheistic? - Come on! 1232 01:11:18,065 --> 01:11:21,192 - We all relate universally to a giant oneness. - Mmm-hmm. 1233 01:11:21,235 --> 01:11:22,610 - (NAPOLEON GROANS) - Oh, you wanna hit him? 1234 01:11:22,695 --> 01:11:24,362 He's coming to again. Just give him a little shot. 1235 01:11:24,446 --> 01:11:25,530 - (SLAMS) - Yeah, good. 1236 01:11:25,572 --> 01:11:27,532 You see, we're dealing with an ethical question here. 1237 01:11:27,616 --> 01:11:30,326 Oh, come on, Boris! You're not gonna quote Thomas Aquinas again. 1238 01:11:30,369 --> 01:11:32,412 Absolutely, where he said, "You must never kill a man 1239 01:11:32,496 --> 01:11:34,080 "particularly if it means taking his life." 1240 01:11:34,164 --> 01:11:35,290 (SIGHS) 1241 01:11:38,877 --> 01:11:40,878 - What's the matter? - Don't you see? 1242 01:11:40,963 --> 01:11:43,589 And if we don't stop him, he'll burn down half of Europe! 1243 01:11:43,674 --> 01:11:46,551 Well, maybe we'll get lucky, and he'll do the half with our landlord in it. 1244 01:11:46,593 --> 01:11:49,053 - Boris! For our children. - We don't have children. 1245 01:11:49,096 --> 01:11:51,055 - Then for our parents. - They don't have children, either. 1246 01:11:51,181 --> 01:11:52,682 Well, I'm going back and I'm gonna kill him! 1247 01:11:52,725 --> 01:11:53,766 - Sonja! - I am. 1248 01:11:53,851 --> 01:11:55,059 No! 1249 01:11:55,102 --> 01:11:58,438 All right. Look. Pull the carriage out front. I'll go kill him. 1250 01:12:06,572 --> 01:12:07,864 Look at him. 1251 01:12:07,906 --> 01:12:10,783 If I don't kill him, he'll make war all through Europe. 1252 01:12:11,618 --> 01:12:13,119 But murder. 1253 01:12:13,704 --> 01:12:15,705 What would Socrates say? 1254 01:12:16,540 --> 01:12:18,958 All those Greeks were homosexuals. 1255 01:12:19,418 --> 01:12:21,919 Boy, they must've had some wild parties. 1256 01:12:22,254 --> 01:12:25,590 I bet they all took a house together on Crete for the summer. 1257 01:12:25,924 --> 01:12:28,259 A, Socrates is a man. 1258 01:12:28,510 --> 01:12:30,720 B, all men are mortal. 1259 01:12:31,096 --> 01:12:33,431 C, all men are Socrates. 1260 01:12:34,224 --> 01:12:36,726 That means all men are homosexuals. 1261 01:12:36,935 --> 01:12:38,936 Oh, I'm not a homosexual. 1262 01:12:39,605 --> 01:12:42,648 (SCOFFS) Once, some Cossacks whistled at me. 1263 01:12:42,733 --> 01:12:47,904 I happen to have the kind of body that excites both persuasions. 1264 01:12:47,946 --> 01:12:50,782 But, uh, you know, some men are heterosexual 1265 01:12:50,866 --> 01:12:53,034 and some men are bisexual 1266 01:12:53,452 --> 01:12:58,289 and some men don't think about sex at all, you know. They become lawyers. 1267 01:12:58,874 --> 01:13:01,709 My problem is that I see both sides of every issue. 1268 01:13:01,794 --> 01:13:03,419 I'm too logical. 1269 01:13:03,462 --> 01:13:04,754 You know, I... 1270 01:13:04,797 --> 01:13:07,048 The world is not logical. 1271 01:13:07,132 --> 01:13:11,177 If it was logical, how would Old Nehamkin be younger than Young Nehamkin, huh? 1272 01:13:11,261 --> 01:13:14,138 I knew there was something crazy about that when I was a kid 1273 01:13:14,223 --> 01:13:17,350 but every time I said something, they'd smack me, so, you know... 1274 01:13:17,601 --> 01:13:23,606 I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse 1275 01:13:23,649 --> 01:13:27,151 and stricken with suffering for the human race. 1276 01:13:27,194 --> 01:13:31,155 Not only that, but I'm developing a herpes on my lip here 1277 01:13:31,240 --> 01:13:32,907 that is really killing me. 1278 01:13:32,991 --> 01:13:34,575 (STAMMERING) 1279 01:13:34,660 --> 01:13:36,160 Oh, what to do! 1280 01:13:51,427 --> 01:13:55,346 Arrest this man for murder! Fortunately, he only killed an impostor. 1281 01:13:55,431 --> 01:13:58,224 I didn't do anything. Hey, take it easy, will you? 1282 01:13:58,308 --> 01:14:00,268 You're bending my throat. 1283 01:14:00,602 --> 01:14:03,020 The Spanish government will hear about this! 1284 01:14:03,063 --> 01:14:06,149 Don Francisco is not a man who takes these things lightly. 1285 01:14:06,191 --> 01:14:11,696 Oh, there's Don Francisco now. There's been a mistake. I know. I made it. 1286 01:14:12,197 --> 01:14:15,867 By some miracle, Sonja managed to elude the French and escape. 1287 01:14:15,909 --> 01:14:19,996 I, with my usual good luck, got thrown in a damp cell to await execution, 1288 01:14:20,038 --> 01:14:21,873 my favorite pastime. 1289 01:14:21,915 --> 01:14:25,710 Fortunately, it was a French jail, so the food was not bad. 1290 01:14:27,212 --> 01:14:29,046 My family was allowed to visit me. 1291 01:14:29,131 --> 01:14:32,508 Remember that nice boy next door? Raskolnikov? 1292 01:14:32,551 --> 01:14:34,969 - Yeah. - He killed two ladies. 1293 01:14:35,304 --> 01:14:37,388 No! What a nasty story. 1294 01:14:37,473 --> 01:14:38,973 Bobick told it to me. 1295 01:14:39,057 --> 01:14:41,642 He heard it from one of the Karamazov brothers. 1296 01:14:41,727 --> 01:14:43,478 Oh, he must have been possessed. 1297 01:14:43,562 --> 01:14:47,231 - Well, he was a raw youth. - Raw youth? He was an idiot. 1298 01:14:47,357 --> 01:14:49,567 And he acted insulted and injured! 1299 01:14:49,610 --> 01:14:51,569 Well, I hear he was a gambler. 1300 01:14:51,737 --> 01:14:56,032 - You know, he could be your double! - Oh, really? How novel. 1301 01:14:56,658 --> 01:15:02,663 Son, for long years, I have saved this piece of land for you. 1302 01:15:02,748 --> 01:15:04,665 Look. It has a house on it. 1303 01:15:04,750 --> 01:15:08,920 It's a nice little house, too. You haven't wasted your life, I see. 1304 01:15:09,254 --> 01:15:11,964 Don't let any strangers come on it. 1305 01:15:12,132 --> 01:15:16,719 No. No strangers. You're a major loon, you know that? 1306 01:15:18,597 --> 01:15:20,264 - Next year... - Yes? 1307 01:15:20,307 --> 01:15:25,478 - I expect to build a guest house. - Oh, a little tiny guest house 1308 01:15:25,562 --> 01:15:30,691 with a handball court, and a little, swimming pool for fleas or something. 1309 01:15:30,776 --> 01:15:34,946 Yes, well, you'll want to get some rest in your rubber bedroom now. 1310 01:15:35,280 --> 01:15:36,531 (SIGHS) 1311 01:15:54,967 --> 01:15:56,133 Who are you? 1312 01:15:56,552 --> 01:15:59,345 I am an angel of God. 1313 01:16:00,430 --> 01:16:01,681 You're kidding! 1314 01:16:02,182 --> 01:16:04,267 Fear not, Boris. 1315 01:16:04,476 --> 01:16:06,394 You have led a just life. 1316 01:16:06,770 --> 01:16:09,855 And at the last minute before the execution, 1317 01:16:10,399 --> 01:16:12,733 the Emperor plans to pardon you. 1318 01:16:13,986 --> 01:16:15,444 Really? 1319 01:16:15,487 --> 01:16:18,823 He will make a great personal show of his generosity 1320 01:16:19,449 --> 01:16:22,201 and you will have learned your lesson. 1321 01:16:22,661 --> 01:16:26,497 But you will not be executed. 1322 01:16:28,333 --> 01:16:32,044 Then there is a God! Incredible! 1323 01:16:32,921 --> 01:16:34,880 Moses was right. 1324 01:16:35,090 --> 01:16:38,676 He that abideth in truth 1325 01:16:38,760 --> 01:16:41,512 and will have frankincense and myrrh 1326 01:16:41,597 --> 01:16:44,849 smeared on his gums in abundance 1327 01:16:45,058 --> 01:16:49,353 and he shall dwell in the house of the Lord for six months 1328 01:16:49,438 --> 01:16:51,314 with an option to buy. 1329 01:16:51,732 --> 01:16:53,691 But the wicked man... 1330 01:16:53,734 --> 01:16:56,861 The wicked man shall have all kinds of problems. 1331 01:16:56,945 --> 01:17:00,072 His tongue shall cleave to the roof of his upper palate 1332 01:17:00,157 --> 01:17:03,534 and he shall speak like a woman, if you watch him closely. 1333 01:17:03,577 --> 01:17:05,870 And he shall... He shall... 1334 01:17:05,912 --> 01:17:09,415 The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy 1335 01:17:09,499 --> 01:17:12,126 whether they can pay the delivery charge or not. 1336 01:17:12,210 --> 01:17:15,713 And... And... Wait, I have more about the wicked man. 1337 01:17:15,756 --> 01:17:19,383 I shall walk through the Valley of the Shadow of Death. 1338 01:17:20,302 --> 01:17:22,470 In fact, now that I think of it, 1339 01:17:22,554 --> 01:17:25,723 I shall run through the Valley of the Shadow of Death 1340 01:17:25,766 --> 01:17:28,517 'cause you get out of the valley quicker that way. 1341 01:17:28,602 --> 01:17:32,396 And he that hath clean hands and a pure heart 1342 01:17:32,814 --> 01:17:34,315 is okay in my book. 1343 01:17:34,399 --> 01:17:37,777 But he that fools around 1344 01:17:37,903 --> 01:17:42,281 with barnyard animals has gotta be watched. 1345 01:17:42,366 --> 01:17:43,574 I thank you. 1346 01:17:48,872 --> 01:17:50,915 All right, Grushenko, come on, let's go. 1347 01:17:51,416 --> 01:17:54,335 You guys are late. I've been waiting here since 6:30. 1348 01:17:54,419 --> 01:17:55,795 You're awfully cheerful. 1349 01:17:55,921 --> 01:17:58,089 Yeah, you know how it is when you're extra brave. 1350 01:17:58,131 --> 01:17:59,590 Probably not. 1351 01:18:08,433 --> 01:18:11,435 Busy day, huh? Are you guys having a sale? 1352 01:18:12,270 --> 01:18:14,605 Oh, no blindfold. That's for losers. 1353 01:18:14,648 --> 01:18:17,817 I like to see where the bullet hits. I learned that during the war. 1354 01:18:17,901 --> 01:18:20,361 I was decorated, you know. Yeah. 1355 01:18:20,570 --> 01:18:23,239 (EXHALES) Wonder what the Emperor's doing today. 1356 01:18:24,116 --> 01:18:25,116 Ready. 1357 01:18:25,158 --> 01:18:26,450 You guys want to move a little closer? 1358 01:18:26,493 --> 01:18:29,161 You don't wanna miss, you, know. Looks bad on the report. 1359 01:18:29,371 --> 01:18:30,871 - Aim. - Uh... 1360 01:18:30,956 --> 01:18:33,499 Boy, the Emperor's really cutting it close. 1361 01:18:33,583 --> 01:18:35,543 What a flair for the dramatic. 1362 01:18:35,627 --> 01:18:37,420 That old sly boots. 1363 01:18:37,963 --> 01:18:39,213 Fire! 1364 01:18:40,716 --> 01:18:44,176 It's a very complicated situation, Cousin Sonja. 1365 01:18:44,720 --> 01:18:48,305 I'm in love with Alexi. He loves Alicia. 1366 01:18:48,640 --> 01:18:51,851 Alicia's having an affair with Lev. 1367 01:18:52,644 --> 01:18:54,645 Lev loves Tatiana. 1368 01:18:54,730 --> 01:18:56,689 Tatiana loves Simkin. 1369 01:18:57,315 --> 01:18:59,275 Simkin loves me. 1370 01:19:00,527 --> 01:19:03,988 I love Simkin, but in a different way than Alexi. 1371 01:19:05,240 --> 01:19:07,992 Alexi loves Tatiana like a sister. 1372 01:19:08,660 --> 01:19:12,413 Tatiana's sister loves Trigorian like a brother. 1373 01:19:13,165 --> 01:19:16,500 Trigorian's brother is having an affair with my sister, 1374 01:19:17,252 --> 01:19:20,838 whom he likes physically, but not spiritually. 1375 01:19:20,881 --> 01:19:23,466 Natasha, it's getting a little late. 1376 01:19:23,842 --> 01:19:25,843 The firm of Mishkin and Mishkin 1377 01:19:25,927 --> 01:19:28,929 is sleeping with the firm of Taskov and Taskov. 1378 01:19:29,848 --> 01:19:32,641 (SIGHS) Natasha, to love is to suffer. 1379 01:19:33,018 --> 01:19:35,686 To avoid suffering, one must not love. 1380 01:19:36,021 --> 01:19:38,230 But then one suffers from not loving. 1381 01:19:38,315 --> 01:19:40,566 Therefore, to love is to suffer, 1382 01:19:40,650 --> 01:19:42,568 not to love is to suffer, 1383 01:19:42,652 --> 01:19:44,570 to suffer is to suffer. 1384 01:19:44,654 --> 01:19:46,739 To be happy is to love. 1385 01:19:47,240 --> 01:19:51,535 To be happy, then, is to suffer, but suffering makes one unhappy. 1386 01:19:51,578 --> 01:19:55,080 Therefore, to be unhappy one must love, 1387 01:19:55,165 --> 01:19:58,042 or love to suffer, or suffer from too much happiness. 1388 01:19:58,126 --> 01:19:59,960 I hope you're getting this down. 1389 01:20:01,421 --> 01:20:03,380 I never want to marry. 1390 01:20:05,425 --> 01:20:07,885 I just want to get divorced. 1391 01:20:08,470 --> 01:20:11,347 Oh, look! Look, it's Boris. 1392 01:20:15,685 --> 01:20:18,312 Boris! Boris, what happened? 1393 01:20:18,730 --> 01:20:20,940 - I got screwed. - How? 1394 01:20:21,024 --> 01:20:23,192 I don't know. Some vision came and said 1395 01:20:23,235 --> 01:20:25,444 that I was gonna get pardoned, and they shot me. 1396 01:20:25,821 --> 01:20:28,155 You were my one great love. 1397 01:20:28,573 --> 01:20:32,660 Oh, thank you very much. I appreciate that. Now, if you'll excuse me, I'm dead. 1398 01:20:33,161 --> 01:20:36,539 - What's it like? - Uh, what's it like? Uh... 1399 01:20:36,581 --> 01:20:38,415 You know the chicken at Tresky's restaurant? 1400 01:20:38,500 --> 01:20:40,084 - Yeah. - It's worse. 1401 01:20:42,671 --> 01:20:44,088 (SIGHS) 1402 01:20:46,383 --> 01:20:49,343 Worse than the chicken at Tresky's. 1403 01:20:49,427 --> 01:20:51,971 Oh, well, life must go on. 1404 01:20:52,931 --> 01:20:55,391 The last traces of the shimmering dusk 1405 01:20:55,433 --> 01:20:58,686 are setting behind the quickly darkening evening 1406 01:20:59,271 --> 01:21:01,105 and it's only noon. 1407 01:21:02,482 --> 01:21:05,442 Soon we shall be covered by wheat. 1408 01:21:06,903 --> 01:21:09,989 Did you say, "Wheat"? 1409 01:21:11,408 --> 01:21:12,825 BOTH: Wheat. 1410 01:21:13,785 --> 01:21:15,119 Wheat. 1411 01:21:15,203 --> 01:21:17,788 I'm dead, they're talking about wheat. 1412 01:21:17,873 --> 01:21:21,125 The question is, have I learned anything about life? 1413 01:21:21,459 --> 01:21:25,629 Only that... Only that human beings are divided into mind and body. 1414 01:21:25,839 --> 01:21:28,382 The mind embraces all the nobler aspirations, 1415 01:21:28,466 --> 01:21:30,593 like poetry and philosophy, 1416 01:21:30,969 --> 01:21:33,304 but the body has all the fun. 1417 01:21:33,346 --> 01:21:34,513 (SIGHS) 1418 01:21:34,598 --> 01:21:37,683 The important thing, I think, is not to be bitter. 1419 01:21:38,018 --> 01:21:42,229 You know, if it turns out that there is a God, I don't think that He's evil. 1420 01:21:42,314 --> 01:21:44,481 I think that the worst you could say about Him 1421 01:21:44,566 --> 01:21:47,192 is that basically He's an underachiever. 1422 01:21:47,277 --> 01:21:51,196 (EXHALES) After all, you know, there are worse things in life than death. 1423 01:21:51,281 --> 01:21:54,491 I mean, if you've ever spent an evening with an insurance salesman, 1424 01:21:54,534 --> 01:21:56,660 you know exactly what I mean. 1425 01:21:56,995 --> 01:22:00,664 The key here, I think, is to not think of death as an end, 1426 01:22:00,832 --> 01:22:04,168 but think of it more as a very effective way 1427 01:22:04,252 --> 01:22:06,670 of cutting down on your expenses. 1428 01:22:07,047 --> 01:22:08,672 Regarding love... (SCOFFS) 1429 01:22:08,757 --> 01:22:10,674 You know, what can you say? 1430 01:22:10,759 --> 01:22:15,304 It's not the quantity of your sexual relations that count. 1431 01:22:15,347 --> 01:22:17,097 It's the quality. 1432 01:22:17,182 --> 01:22:18,182 On the other hand, 1433 01:22:18,266 --> 01:22:21,602 if the quantity drops below once every eight months, 1434 01:22:21,686 --> 01:22:24,021 I would definitely look into it. 1435 01:22:24,397 --> 01:22:27,066 Well, that's about it for me, folks. 1436 01:22:27,817 --> 01:22:29,151 Goodbye. 1437 01:22:29,694 --> 01:22:31,654 (LIVELY MUSIC PLAYING) 115364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.