Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,650 --> 00:00:50,711
In 1930, after the success of the
Northern Expedition,
2
00:00:50,770 --> 00:00:52,226
the Nanjing Government formed
a new government.
3
00:00:52,376 --> 00:00:55,585
Yet the city centre of Shanghai
was still divided into
4
00:00:55,689 --> 00:00:58,340
the Chinese Territory, the International
Settlement and the French Concession,
5
00:00:58,809 --> 00:01:01,289
each with their own laws independent
of each other.
6
00:01:01,555 --> 00:01:04,229
Triad influence kept expanding
within the French Concession.
7
00:01:04,255 --> 00:01:06,462
In particular, Shankeng Company,
owned by the 3 tycoons of Shanghai,
8
00:01:06,570 --> 00:01:09,574
monopolised the opium trade
and had money rolling in,
9
00:01:09,680 --> 00:01:13,776
making them so powerful
they're almost untouchable.
10
00:01:20,803 --> 00:01:25,218
Meanwhile, when the League of Nations
called for an international ban on opium,
11
00:01:25,280 --> 00:01:27,829
the new government, eager to establish
stability and credibility,
12
00:01:27,917 --> 00:01:30,056
implemented a national ban on drugs,
13
00:01:30,319 --> 00:01:32,674
winning support from the people.
14
00:01:33,010 --> 00:01:40,474
Crackdown on drugs...
15
00:01:40,531 --> 00:01:45,025
Opium will ruin the nation and its people...
16
00:01:45,132 --> 00:01:49,387
Crackdown on drugs...
17
00:01:49,562 --> 00:01:54,432
Opium will ruin the nation and its people...
18
00:02:04,205 --> 00:02:07,698
(Swallow Nest, Chinese Territory)
19
00:02:09,399 --> 00:02:10,901
Quit opium if you're broke!
20
00:02:10,928 --> 00:02:13,249
You still owe me from last time!
21
00:02:13,315 --> 00:02:14,623
Can you go faster?
22
00:02:16,638 --> 00:02:19,209
Crackdown on drugs...
23
00:02:19,291 --> 00:02:22,693
Opium will ruin the nation and its people...
24
00:02:22,769 --> 00:02:24,498
Ting-ting, what are you doing
in the demonstration?
25
00:02:24,641 --> 00:02:27,212
Siu-hong, look what opium has done to China!
26
00:02:27,277 --> 00:02:28,460
We can’t sit back and do nothing!
27
00:02:39,970 --> 00:02:41,108
Mr. Kiu...
28
00:02:43,573 --> 00:02:44,870
Join us, Siu-hong!
29
00:02:44,931 --> 00:02:45,739
Join us!
30
00:02:46,257 --> 00:02:49,283
Opium will ruin the nation and its people...
31
00:03:00,828 --> 00:03:01,533
Go to Hell!
32
00:03:10,664 --> 00:03:11,881
Stop it!
33
00:03:15,219 --> 00:03:16,004
Bravo!
34
00:03:17,294 --> 00:03:20,992
Take it easy, stop beating him!
35
00:03:21,100 --> 00:03:23,671
He was trying to get a freebie!
He deserved it!
36
00:03:24,143 --> 00:03:25,770
Help me, Father!
37
00:03:25,937 --> 00:03:27,405
You're not leaving until you pay.
38
00:03:27,622 --> 00:03:30,717
I know Hr. KM, take I:...
39
00:03:30,788 --> 00:03:33,041
Everyone in Shanghai knows him.
But does he know you?
40
00:03:35,422 --> 00:03:36,435
I'm taking him with me.
41
00:03:36,546 --> 00:03:38,082
You're not getting away!
42
00:03:39,671 --> 00:03:41,730
Crackdown on drugs...
43
00:03:43,664 --> 00:03:46,008
No...
44
00:03:59,389 --> 00:04:02,404
Crackdown on drugs...
45
00:04:02,462 --> 00:04:04,806
Pay up or you're dead!
46
00:04:07,547 --> 00:04:08,799
They sell opium and beat people up!
47
00:04:09,700 --> 00:04:12,647
Stop it! You creeps are lawless!
48
00:04:12,788 --> 00:04:14,768
Don't go easy on these creeps!
49
00:04:14,864 --> 00:04:16,081
Let's burn down this Swallow Nest.
50
00:04:50,313 --> 00:04:51,735
Fix them and put out the fire!
51
00:05:06,268 --> 00:05:07,133
Stop it!
52
00:05:07,391 --> 00:05:10,656
Ma Yee, Brother Tin said
not to hurt the students.
53
00:05:10,791 --> 00:05:11,929
They burnt so much opium,
54
00:05:11,992 --> 00:05:13,084
I must answer to Brother Shan.
55
00:05:15,503 --> 00:05:16,413
Stop it!
56
00:05:16,673 --> 00:05:18,607
Brother Tin said, go easy on the students.
57
00:05:19,184 --> 00:05:21,289
He'll bear full responsibility.
58
00:05:22,990 --> 00:05:23,923
Let them go.
59
00:05:26,227 --> 00:05:27,399
Chi-man!
60
00:05:29,177 --> 00:05:31,794
Scarface, the Police are coming! Go now!
61
00:05:34,854 --> 00:05:36,709
It's OK, you can go!
62
00:05:37,740 --> 00:05:38,798
Let's go!
63
00:05:40,346 --> 00:05:41,313
Father!
64
00:05:42,655 --> 00:05:43,281
Uncle Wah!
65
00:05:43,342 --> 00:05:43,763
Father!
66
00:05:43,785 --> 00:05:45,355
Uncle Wah!
67
00:05:46,101 --> 00:05:46,966
Father!
68
00:05:47,505 --> 00:05:54,047
As long as you're safe!
69
00:05:54,978 --> 00:05:56,321
I'm fine, Father!
70
00:05:58,176 --> 00:05:59,109
Uncle Wah!
71
00:05:59,219 --> 00:06:00,516
Father!
72
00:06:00,826 --> 00:06:01,588
Uncle Wah!
73
00:06:01,653 --> 00:06:02,631
Father!
74
00:06:15,226 --> 00:06:16,398
I have to go now!
75
00:06:16,505 --> 00:06:18,234
Very well, see you!
76
00:06:23,744 --> 00:06:24,996
How did it go?
77
00:06:25,101 --> 00:06:27,399
It's taken care of. The students are gone.
78
00:06:39,862 --> 00:06:42,593
They burnt part of the Swallow Nest,
79
00:06:42,858 --> 00:06:44,997
we lost a few dozen cases of goods.
80
00:06:46,867 --> 00:06:50,235
That's nothing as long as no one is hurt.
81
00:06:52,311 --> 00:06:57,647
When we arrived, the boys were
beating up the students.
82
00:06:57,741 --> 00:06:59,288
After I stopped them,
83
00:06:59,551 --> 00:07:02,486
I found Uncle Wah lying on the ground,
covered with blood.
84
00:07:02,546 --> 00:07:03,843
We rushed him to the hospital,
85
00:07:03,957 --> 00:07:07,120
but...he died before we reached the hospital
86
00:07:11,148 --> 00:07:12,775
You started out working for me,
87
00:07:12,911 --> 00:07:14,288
if no one would tell you, I will.
88
00:07:14,908 --> 00:07:16,967
I'm telling you this because
you're like a son to me.
89
00:07:17,108 --> 00:07:19,782
I don't want to see you go astray.
90
00:07:20,072 --> 00:07:21,722
Nothing good would come to you.
91
00:07:25,190 --> 00:07:26,100
Who did it?
92
00:07:26,360 --> 00:07:28,533
Someone under Brother Shan called Scarface.
93
00:07:28,790 --> 00:07:30,724
He went crazy beating up Uncle Wah.
94
00:07:30,943 --> 00:07:34,811
Uncle Wah was still worried about his son
even when he was dying.
95
00:07:40,117 --> 00:07:42,768
Kuen, take us to Uncle Wah.
96
00:07:43,034 --> 00:07:44,411
No, to Shankeng.
97
00:07:44,952 --> 00:07:45,817
To Shankeng.
98
00:07:53,345 --> 00:07:56,167
(French Concession)
99
00:07:58,025 --> 00:07:59,607
Inspector, we just got word,
100
00:07:59,757 --> 00:08:01,407
you've busted a burglar gang
101
00:08:01,551 --> 00:08:03,565
and retrieved a lot of jewellery.
102
00:08:03,704 --> 00:08:06,924
Inspector, how come you can always
make an arrest and break a case so quickly?
103
00:08:06,948 --> 00:08:07,926
What's your secret?
104
00:08:08,140 --> 00:08:10,643
Under the Chief Inspector's leadership,
105
00:08:10,745 --> 00:08:13,089
we have the highest percentage of
solved cases in the shortest possible time.
106
00:08:13,304 --> 00:08:18,435
That's why he's the highest-ranked Chinese
detective in the French Concession Police.
107
00:08:19,902 --> 00:08:22,405
It's my job to solve the cases.
108
00:08:22,508 --> 00:08:25,284
Burglars are nothing.
109
00:08:25,533 --> 00:08:28,434
When Vice President Song was
assassinated at the train station,
110
00:08:28,544 --> 00:08:32,321
it only took me 5 days to catch the killer.
111
00:08:34,502 --> 00:08:36,721
Who took my parking space?
112
00:08:50,301 --> 00:08:51,803
What's the matter with you?
113
00:08:52,017 --> 00:08:53,724
The Commissioner is back, move the car!
114
00:08:54,056 --> 00:08:55,558
Do I have to do it myself?
115
00:08:56,490 --> 00:09:00,745
I'm sorry I took your place, Mr. Fiori.
116
00:09:01,248 --> 00:09:04,866
I was hounded by reporters
as soon as I got out of the car.
117
00:09:04,976 --> 00:09:06,944
I didn't have time to park it properly.
118
00:09:07,098 --> 00:09:09,430
Are you finished? Move it!
119
00:09:10,175 --> 00:09:11,802
Not quite.
120
00:09:12,094 --> 00:09:16,998
The reporters wanted to know
how powerful I am,
121
00:09:17,131 --> 00:09:19,554
and how I could close a case so quickly.
122
00:09:19,659 --> 00:09:22,947
I told them as long as I'm around,
123
00:09:23,138 --> 00:09:25,516
there'll be peace in the French Concession.
124
00:09:25,617 --> 00:09:27,472
If I want chaos,
125
00:09:27,692 --> 00:09:31,083
I'll just sit on my hands and do nothing.
126
00:09:31,500 --> 00:09:33,741
Am I right, Mr. Fiori?
127
00:09:50,588 --> 00:09:52,170
You have such a keen eye, Chief.
128
00:09:52,382 --> 00:09:55,283
The diamond bracelet is the best piece
in the whole lot.
129
00:09:55,471 --> 00:09:56,882
Is that for Miss Yee-hung?
130
00:09:58,747 --> 00:10:00,397
Put that in a nice gift box.
131
00:10:00,507 --> 00:10:01,167
Right!
132
00:10:01,661 --> 00:10:03,720
Divvy up the jewellery!
133
00:10:04,017 --> 00:10:06,429
We're rich...
134
00:10:06,573 --> 00:10:08,473
More to come as you work for Brother Tong.
135
00:10:09,459 --> 00:10:10,881
Divvy them up...
136
00:10:14,497 --> 00:10:17,967
Tim, did you send for Scarface's arrest?
137
00:10:18,974 --> 00:10:20,590
What's going on? He's one of ours.
138
00:10:22,085 --> 00:10:24,474
One of ours? Since when?
139
00:10:24,644 --> 00:10:26,317
He works for Brother Shan.
140
00:10:26,453 --> 00:10:29,320
You know how he is. He'll go crazy!
141
00:10:29,610 --> 00:10:31,874
Do you know what the Chief is thinking?
142
00:10:33,728 --> 00:10:34,945
What's the racket?
143
00:10:35,340 --> 00:10:36,080
Chief!
144
00:10:38,413 --> 00:10:44,307
At the Swallow Nest in the Chinese Territory
some old man was making trouble.
145
00:10:44,387 --> 00:10:47,880
Brother Shan's henchman Scarface
went a bit crazy and killed him.
146
00:10:48,022 --> 00:10:52,676
It's no big deal, but Tim had him arrested.
147
00:10:52,732 --> 00:10:53,278
I'm afraid...
148
00:10:53,371 --> 00:10:55,874
Afraid of what?
A killer must pay with his life.
149
00:10:55,979 --> 00:10:57,708
So what if he works for Kung Siu-shan?
150
00:10:57,897 --> 00:10:59,547
He will be arrested if he's broken the law.
151
00:11:00,737 --> 00:11:02,671
But Brother Shan will be pissed.
152
00:11:02,983 --> 00:11:07,841
Pissed? I want him to know a killer
must pay with his life.
153
00:11:07,944 --> 00:11:11,562
If Kung Siu-shan wants to protect his minion
154
00:11:11,703 --> 00:11:12,841
I'll have him arrested as well.
155
00:11:13,060 --> 00:11:14,869
You get the Chiefs drift?
156
00:11:17,225 --> 00:11:19,671
He has been barking long enough.
157
00:11:20,017 --> 00:11:21,746
I know what he's up to.
158
00:11:22,264 --> 00:11:23,993
He wants to turn against me.
159
00:11:24,136 --> 00:11:27,629
The more he wants to do that,
the more I must pin him down.
160
00:11:41,682 --> 00:11:42,490
Kiu Ngo-tin!
161
00:11:46,268 --> 00:11:46,655
Brother Shan!
162
00:11:46,720 --> 00:11:47,334
Mr. Kung!
163
00:11:56,469 --> 00:12:00,531
Tell me, did Chak Kam-tong arrest Scarface?
164
00:12:00,635 --> 00:12:01,420
What?
165
00:12:01,633 --> 00:12:02,805
What?
166
00:12:05,721 --> 00:12:10,420
Not only did he arrest my man,
he intends to pin me down.
167
00:12:10,587 --> 00:12:13,488
He's slighting me by saying that!
He thinks I'm a small time crook?
168
00:12:15,548 --> 00:12:19,610
Fine! It's time I turned against him!
169
00:12:24,799 --> 00:12:27,052
No, Mr. Kung! That's Mr. Chak's favourite!
170
00:12:27,233 --> 00:12:32,899
Really? His favourite?
171
00:12:35,266 --> 00:12:37,018
That's enough!
172
00:12:37,153 --> 00:12:42,842
Me? Listen, without me,
you and Chak Kam-tong have nothing.
173
00:12:43,109 --> 00:12:46,886
I made the connections with the warlords.
That's why Shankeng is rolling in money.
174
00:12:47,500 --> 00:12:49,798
Killing an old man is no big deal.
175
00:12:49,949 --> 00:12:52,202
How can he arrest my boy? That's outrageous!
176
00:12:52,336 --> 00:12:53,235
Then what do you want?
177
00:12:55,142 --> 00:12:59,227
Tell him, I should be the Chief!
178
00:12:59,384 --> 00:13:01,398
Either he lets Scarface go right away,
179
00:13:01,537 --> 00:13:04,165
or I'll tear down his Police station
as well as Paramount.
180
00:13:24,782 --> 00:13:32,633
(Shanghai at night...is a sleepless town)
181
00:13:32,739 --> 00:13:36,869
(Lights are on, cars are honking)
182
00:13:36,982 --> 00:13:40,043
(People sing and dance)
183
00:13:41,178 --> 00:13:43,727
(while she greet you with a smile...)
184
00:13:43,785 --> 00:13:49,201
The bracelet is nice,
but the style is not too chic.
185
00:13:49,696 --> 00:13:53,007
It's tacky to wear something like this.
186
00:13:58,589 --> 00:14:02,548
Mr. Chin, that girl's singing is terrible.
187
00:14:02,706 --> 00:14:05,312
Get rid of her and let me sing.
188
00:14:05,577 --> 00:14:08,842
We signed a contract with Little Rose,
189
00:14:08,978 --> 00:14:10,400
I'm afraid Mrs. Chak won't agree.
190
00:14:10,506 --> 00:14:15,433
Right! That hellcat wife of yours
calls the shots in Paramount.
191
00:14:15,576 --> 00:14:16,793
She'd never let me sing in here.
192
00:14:17,822 --> 00:14:24,285
(Reminiscing the night life like a dream...)
193
00:14:35,024 --> 00:14:35,934
Brother Tin!
194
00:14:36,069 --> 00:14:36,774
Boss!
195
00:14:36,912 --> 00:14:38,255
Chief...
196
00:14:39,750 --> 00:14:42,014
We need to talk...
197
00:14:43,026 --> 00:14:47,520
It's late! Chin, take Yee-hung home!
198
00:14:47,628 --> 00:14:48,481
Yes, Chief!
199
00:14:48,897 --> 00:14:50,956
I'll go home alone again?
200
00:15:01,502 --> 00:15:07,248
Boss, the goods that were burnt, I think...
201
00:15:07,460 --> 00:15:12,239
Chief, it's the students from the
National University who burnt our goods.
202
00:15:12,375 --> 00:15:18,428
National University? Burn it down!
203
00:15:19,613 --> 00:15:21,001
Burn the university?
204
00:15:21,266 --> 00:15:23,769
They burnt my goods on my turf.
205
00:15:23,855 --> 00:15:26,677
If I don't teach them a lesson,
Shankeng will lose face.
206
00:15:26,897 --> 00:15:29,616
You can’t do that, Boss!
207
00:15:29,730 --> 00:15:30,470
Why not?
208
00:15:30,978 --> 00:15:33,504
Everyone is talking about banning opium.
209
00:15:33,614 --> 00:15:36,902
Even the new government is using that
to establish their credibility.
210
00:15:37,296 --> 00:15:40,914
We'll incur public wrath if we
burn the university.
211
00:15:41,054 --> 00:15:45,628
The new government will think
were out of control,
212
00:15:46,016 --> 00:15:48,667
and it'll be hard for us to get
a foothold in Shanghai.
213
00:15:48,730 --> 00:15:51,028
You always have a reason.
214
00:15:51,210 --> 00:15:53,224
Who'll pay for our loss?
215
00:15:53,893 --> 00:15:57,955
Let me pay for it!
216
00:15:58,609 --> 00:16:00,919
You'd better tell Shan about this.
217
00:16:01,729 --> 00:16:04,471
I don't think he'll swallow that so easily.
218
00:16:04,568 --> 00:16:07,162
He just threw a fit at the office.
219
00:16:07,298 --> 00:16:10,233
He trashed your picture
and broke your favourite vase.
220
00:16:10,574 --> 00:16:13,066
What? Has he gone mad?
221
00:16:13,335 --> 00:16:14,222
I think he's...
222
00:16:14,380 --> 00:16:19,113
You're so nosy! No, we had a fight.
223
00:16:19,217 --> 00:16:20,469
He threw something at me,
224
00:16:20,621 --> 00:16:22,396
I dodged and he hit the picture.
225
00:16:23,382 --> 00:16:25,760
He's just trying to pick a fight with me,
226
00:16:25,863 --> 00:16:28,560
because he wouldn't acknowledge me as Chief.
227
00:16:29,461 --> 00:16:31,008
Chin, come here...
228
00:16:31,146 --> 00:16:31,931
Yes, Chief?
229
00:16:32,986 --> 00:16:37,765
Yee-hung likes to sing and her birthday
is this Sunday.
230
00:16:37,790 --> 00:16:41,681
Book Paramount for the night
and let her sing.
231
00:16:42,751 --> 00:16:47,917
Tin, you have good connections,
make all the arrangements for me.
232
00:16:48,024 --> 00:16:53,565
Chief, Brother Tin promised Director Hung
to host a fundraising gala that night.
233
00:16:53,828 --> 00:16:55,637
Reschedule it!
234
00:16:55,747 --> 00:17:01,959
I want you to invite everyone
who's anyone in Shanghai.
235
00:17:02,313 --> 00:17:05,920
I want Kung Siu-shan to
apologise to me in public.
236
00:17:06,105 --> 00:17:09,302
He'll be slighting me if he doesn't show up
237
00:17:09,435 --> 00:17:10,857
and I'll fix him.
238
00:17:11,666 --> 00:17:12,497
Yes, Chief...
239
00:17:15,800 --> 00:17:17,097
What now, Brother Tin?
240
00:17:17,266 --> 00:17:20,145
All the guests at the gala are confirmed.
We can’t change it.
241
00:17:20,279 --> 00:17:23,089
He specifically asked for Brother Shan.
242
00:17:23,274 --> 00:17:24,764
At this critical juncture, they'll end up
in a big fight.
243
00:17:24,905 --> 00:17:27,476
At least nothing will happen tonight.
244
00:17:28,181 --> 00:17:29,159
Take me to Uncle Wah.
245
00:17:29,661 --> 00:17:32,130
We sent the body back like you wanted.
246
00:17:46,821 --> 00:17:51,054
(Chinese Territory)
247
00:18:12,542 --> 00:18:13,680
What are you doing here?
248
00:18:13,790 --> 00:18:17,397
Mrs. Chu, Brother Tin will give Uncle Wah
a grand funeral.
249
00:18:17,456 --> 00:18:18,958
Please don't worry about the money.
250
00:18:19,656 --> 00:18:22,159
I don't want your money!
251
00:18:22,340 --> 00:18:24,274
Money won't bring him back!
252
00:18:25,257 --> 00:18:29,000
Little rascal! If you'd never got into
the opium trade,
253
00:18:29,018 --> 00:18:33,353
Kit would not have become an addict
and his Father beaten to death.
254
00:18:34,803 --> 00:18:41,664
Wah said nothing good will come to
those around you.
255
00:18:43,648 --> 00:18:48,347
I just didn't expect it'd be him.
256
00:18:49,037 --> 00:18:51,096
Get out! I want you to leave!
257
00:18:51,159 --> 00:18:51,864
Mrs. Chu...
258
00:18:52,001 --> 00:18:53,139
Please calm down!
259
00:18:53,234 --> 00:18:53,814
Have a seat!
260
00:18:53,916 --> 00:18:54,337
Mother!
261
00:18:54,478 --> 00:18:55,570
Help her sit down!
262
00:19:01,279 --> 00:19:02,246
Don't be so upset!
263
00:19:26,997 --> 00:19:29,671
Tin, stay and keep your feet on the ground.
264
00:19:29,882 --> 00:19:31,737
Why must you venture into the world?
265
00:19:31,848 --> 00:19:33,703
I'm saying this only because
you're like a son to me.
266
00:19:33,846 --> 00:19:36,747
You've been with me for so long,
I don't want to see you go astray.
267
00:19:36,888 --> 00:19:38,492
Nothing good will come out of it.
268
00:19:50,321 --> 00:19:51,106
Contain your grief.
269
00:19:51,211 --> 00:19:51,746
Get out!
270
00:19:51,881 --> 00:19:52,347
Mother!
271
00:19:52,490 --> 00:19:54,026
Get out...
272
00:19:54,081 --> 00:19:56,300
No, Mother! No...
273
00:21:22,001 --> 00:21:27,724
Get up, Honey! It's late.
274
00:21:29,316 --> 00:21:30,249
What time is it?
275
00:21:30,798 --> 00:21:32,050
Almost 9 o'clock.
276
00:21:57,067 --> 00:22:00,662
The English tutor is going home to England.
277
00:22:00,874 --> 00:22:02,808
I want to hire someone else, OK?
278
00:22:02,917 --> 00:22:04,089
I'll let you decide.
279
00:22:13,120 --> 00:22:16,442
Little rascal! If you'd never got into
the opium trade,
280
00:22:16,676 --> 00:22:20,931
Kit would not have become an addict
and his Father beaten to death.
281
00:22:21,309 --> 00:22:27,533
Wah said nothing good would come to
those around you.
282
00:22:29,468 --> 00:22:31,015
I don't want it.
283
00:22:31,995 --> 00:22:34,771
You have a lot to do today.
You'll need the energy.
284
00:22:35,193 --> 00:22:36,285
I don't want to.
285
00:22:54,710 --> 00:22:57,054
(Chinese Territory)
286
00:22:58,157 --> 00:23:00,330
Father, I've figured it out.
287
00:23:00,716 --> 00:23:01,524
What?
288
00:23:01,839 --> 00:23:04,217
You said you needed a loan
for the cotton mill.
289
00:23:04,273 --> 00:23:07,049
Ting-tings uncle is the Assistant Director
of Yik Sun Bank.
290
00:23:07,183 --> 00:23:12,257
He knows our cotton mill is big in Shanghai,
so he promised he'll get us a loan.
291
00:23:12,784 --> 00:23:15,606
No need. Mr. Kiu has lent me money already.
292
00:23:15,715 --> 00:23:19,288
Mr. Kiu? You mean Kiu Ngo-tin of Shankeng?
293
00:23:19,658 --> 00:23:20,693
You know him?
294
00:23:20,937 --> 00:23:22,154
Not really!
295
00:23:22,419 --> 00:23:23,887
I met him for the first time yesterday.
296
00:23:24,057 --> 00:23:28,005
But I know his accountant,
so I asked him to find out for me.
297
00:23:28,221 --> 00:23:30,155
I didn't expect he'd say "yes" right away.
298
00:23:30,297 --> 00:23:34,632
We run a proper business,
why get involved with a gangster?
299
00:23:34,821 --> 00:23:38,007
So? He's not asking me
to do anything illegal.
300
00:23:38,659 --> 00:23:41,435
You're saying power is all that matters.
301
00:23:41,544 --> 00:23:42,796
Then why should I waste my time
studying law?
302
00:23:42,823 --> 00:23:43,961
Why bother to be a lawyer?
303
00:23:44,071 --> 00:23:45,368
It's a separate matter.
304
00:23:45,506 --> 00:23:48,771
You rely on the law when there's peace.
305
00:23:48,829 --> 00:23:50,240
In today's Shanghai,
306
00:23:50,342 --> 00:23:53,164
you can’t survive without connections
with someone powerful.
307
00:23:53,540 --> 00:23:57,238
I only know there's a price for everything.
It's not that simple, Father!
308
00:23:57,626 --> 00:23:59,230
Everything will be fine.
309
00:24:06,097 --> 00:24:06,928
Ting-ting!
310
00:24:07,657 --> 00:24:11,355
I'm sorry about the loan.
Will your uncle be upset?
311
00:24:11,978 --> 00:24:15,039
Not over something like this.
He's an old friend.
312
00:24:16,298 --> 00:24:19,484
Please put in a few good words for me
with Counsellor Cheuk...
313
00:24:19,742 --> 00:24:20,994
Is that Kiu Ngo-tin?
314
00:24:21,099 --> 00:24:22,066
I'll do my best.
315
00:24:22,737 --> 00:24:23,909
I'll wait to hear the good news.
316
00:24:23,985 --> 00:24:26,158
Even the director of a bank
would curry favour with him.
317
00:24:26,262 --> 00:24:27,309
He really owns Shanghai?
318
00:24:27,572 --> 00:24:28,915
Watch your step!
319
00:24:34,062 --> 00:24:37,953
Director Hung doesn't sound like
we can reschedule.
320
00:24:38,617 --> 00:24:41,552
It wasn't easy to invite Counsellor Cheuk
to the fundraising gala.
321
00:24:41,690 --> 00:24:42,987
What a waste of time!
322
00:24:43,172 --> 00:24:46,517
Where are we going to find so many
respectable and famous people?
323
00:24:46,705 --> 00:24:47,672
And what if Shan...
324
00:24:47,781 --> 00:24:50,352
I want answers, not questions.
325
00:24:50,947 --> 00:24:52,085
Who can give us any answers?
326
00:24:54,348 --> 00:24:55,042
Tin!
327
00:25:01,950 --> 00:25:05,113
Mei-kam! Have a seat!
328
00:25:07,190 --> 00:25:09,329
Thanks for the donation to the Refuge House.
329
00:25:09,421 --> 00:25:10,684
It was nothing.
330
00:25:11,900 --> 00:25:13,959
You haven't been over for dinner in a while.
331
00:25:14,100 --> 00:25:15,955
You must bring Yuet-lan with you tonight.
332
00:25:16,065 --> 00:25:17,590
I'll prepare her favourite drunken chicken.
333
00:25:18,218 --> 00:25:21,609
You make the best drunken chicken.
334
00:25:24,709 --> 00:25:27,679
Maybe some other time, not tonight.
335
00:25:27,775 --> 00:25:31,166
Why? Shankeng is running like clockwork.
336
00:25:31,301 --> 00:25:32,439
Why can't you drop by for dinner?
337
00:25:34,265 --> 00:25:38,327
Actually, I need a favour.
338
00:25:39,101 --> 00:25:39,886
What is it?
339
00:25:40,459 --> 00:25:42,473
It's about Brother Shan.
340
00:25:48,337 --> 00:25:51,272
Chak Kam-tong sent this invitation.
341
00:25:51,457 --> 00:25:52,754
He wanted to make sure you'd be there.
342
00:25:52,783 --> 00:25:54,558
At this critical juncture? Why bother?
343
00:25:54,733 --> 00:25:56,918
Something is not right, Brother Shan.
344
00:25:57,210 --> 00:26:00,089
Since he sent the invitation, I'll go.
345
00:26:00,257 --> 00:26:02,476
(Sun Sun Club)
346
00:26:09,304 --> 00:26:10,271
Mrs. Kung...
347
00:26:12,097 --> 00:26:12,837
Mrs. Kung!
348
00:26:13,455 --> 00:26:18,074
Scarface will be a good excuse
to test each other's clout.
349
00:26:18,587 --> 00:26:22,876
I want him to know
when it comes to fighting.
350
00:26:23,017 --> 00:26:24,997
I outnumber him.
351
00:26:30,303 --> 00:26:34,365
I'll get all the boys down to Paramount.
352
00:26:34,468 --> 00:26:37,483
If he doesn't hand over Scarface,
353
00:26:37,666 --> 00:26:39,350
I'll humiliate him by
pulling the rug from under him.
354
00:26:44,654 --> 00:26:45,405
Mrs. Kung!
355
00:26:45,467 --> 00:26:46,229
Mrs. Kung!
356
00:26:47,386 --> 00:26:48,990
I need a word with Brother Shan.
357
00:26:52,661 --> 00:26:54,368
How come you're not at the Refuge House?
358
00:26:54,423 --> 00:26:55,208
What are you doing here?
359
00:26:56,138 --> 00:26:58,812
I know you don't want me to know
what goes on outside.
360
00:26:58,868 --> 00:27:00,836
But Tin came to see me just now.
361
00:27:00,943 --> 00:27:03,321
He said you trashed up the office
at Shankeng,
362
00:27:03,548 --> 00:27:06,848
and claimed to have a bone to pick
with the Chief.
363
00:27:06,986 --> 00:27:09,489
You plan to crash Yee-hung's birthday party?
364
00:27:10,153 --> 00:27:14,169
You all worked hard to build the business.
You really won't show him any regard?
365
00:27:17,033 --> 00:27:19,479
It's not that big a deal!
366
00:27:19,716 --> 00:27:21,889
He has been riding me for years.
367
00:27:22,102 --> 00:27:27,268
I only want him to know
I'm every bit his equal today.
368
00:27:27,740 --> 00:27:32,519
Tin came to see me. It's not that simple.
369
00:27:33,058 --> 00:27:35,789
It's because of the old man.
370
00:27:38,991 --> 00:27:43,155
He was a country bumpkin who couldn't
even speak Shanghainese.
371
00:27:43,296 --> 00:27:45,993
Now he speaks out of turn!
372
00:27:46,176 --> 00:27:47,985
I'm your husband.
373
00:27:48,142 --> 00:27:49,792
You should listen to me, not him.
374
00:27:51,407 --> 00:27:52,499
Tin would not lie to me.
375
00:27:52,608 --> 00:27:55,418
And I'm telling you it's fine.
376
00:27:55,728 --> 00:27:56,945
When have I ever lied to you?
377
00:27:58,442 --> 00:28:02,140
I learnt my lesson and I'm smarter now.
378
00:28:02,249 --> 00:28:04,183
Nothing happened to me
these past few years.
379
00:28:04,760 --> 00:28:08,537
You must promise me you won't
go to Paramount that day.
380
00:28:10,251 --> 00:28:13,494
Fine! I promise I won't go!
381
00:28:13,680 --> 00:28:16,229
Not even if they'd carry me
in an 8-men sedan chair, alright?
382
00:28:20,356 --> 00:28:22,290
Who are the guests? Show me the list.
383
00:28:23,477 --> 00:28:26,617
Good, everyone is well respected.
384
00:28:27,051 --> 00:28:29,099
We can listen to Yee-hung sing
385
00:28:29,251 --> 00:28:31,936
and raise money for the
National Founding Fund.
386
00:28:32,245 --> 00:28:34,339
Killing two birds with one stone. Why not?
387
00:28:34,850 --> 00:28:38,138
Moving your gala to Paramount is brilliant!
388
00:28:38,720 --> 00:28:42,497
Both events will have a good turnout
389
00:28:42,651 --> 00:28:45,257
and you found a gimmick for
the new government.
390
00:28:45,486 --> 00:28:49,059
A win-win situation for all...
How thoughtful!
391
00:28:49,683 --> 00:28:53,495
But in the presence of the
distinguished guests,
392
00:28:53,646 --> 00:28:55,250
what if Brother Shan shows up
and start trouble?
393
00:28:55,362 --> 00:28:56,534
Good!
394
00:28:57,639 --> 00:29:00,108
I want him to apologise to me in public
395
00:29:00,275 --> 00:29:04,655
and let the world know I'm the real Chief
of Shanghai.
396
00:29:06,773 --> 00:29:08,377
I'll check on Yee-hung.
397
00:29:22,327 --> 00:29:25,592
(Don't be a hypocrite)
398
00:29:25,778 --> 00:29:29,794
(Why be a hypocrite?)
399
00:29:30,131 --> 00:29:33,681
(You want to take a peek...)
400
00:29:54,464 --> 00:29:55,272
Is everyone here?
401
00:29:55,385 --> 00:29:56,045
Yes!
402
00:29:56,180 --> 00:29:57,887
Brother Shan will go in with us.
403
00:29:58,099 --> 00:30:02,320
If Chak Kam-tong won't hand over Scarface,
I'll fire a shot.
404
00:30:02,507 --> 00:30:05,397
When you hear the gunshot,
barge inside right away, understand?
405
00:30:05,533 --> 00:30:06,841
Yes...
406
00:30:09,101 --> 00:30:10,683
Bring us some wine!
407
00:30:10,771 --> 00:30:11,476
Right!
408
00:30:11,738 --> 00:30:13,991
Let Brother Tin try my private collection.
409
00:30:14,062 --> 00:30:14,676
Sure!
410
00:30:37,215 --> 00:30:38,797
I'm sorry, Brother Shan.
411
00:30:38,931 --> 00:30:42,162
This is our own turf.
Please leave your weapons behind.
412
00:30:42,256 --> 00:30:42,916
Go away!
413
00:30:46,905 --> 00:30:47,997
Brother Shan...
414
00:30:48,543 --> 00:30:53,447
(...rolling your eyes,
and you keep stealing glances...)
415
00:31:00,227 --> 00:31:02,958
(Oh how embarrassing...)
416
00:31:09,260 --> 00:31:12,753
What a great turnout!
Distinguished guests...
417
00:31:12,865 --> 00:31:14,959
Kung Siu-shan, what are you doing?
418
00:31:16,016 --> 00:31:20,328
Today it's your mistress' birthday,
419
00:31:20,509 --> 00:31:25,640
a minion like me wants to make a toast.
420
00:31:25,734 --> 00:31:27,759
Come on, everyone!
421
00:31:32,289 --> 00:31:35,350
How can you serve your guests
with this bitter stuff?
422
00:31:35,487 --> 00:31:36,397
You want to be a clown?
423
00:31:36,417 --> 00:31:36,861
Drag him offstage!
424
00:31:36,923 --> 00:31:37,424
Yes!
425
00:31:38,686 --> 00:31:40,586
Who do you think you are? Get lost!
426
00:31:46,543 --> 00:31:48,841
Kung Siu-shan, what do you want?
427
00:31:50,818 --> 00:31:54,789
I'm straight as an arrow.
428
00:31:54,974 --> 00:31:58,626
Something is eating me inside
and I want to get it off my chest.
429
00:31:59,248 --> 00:32:03,503
I'll level with you,
you'd better let Scarface go.
430
00:32:03,694 --> 00:32:05,150
Why should I?
431
00:32:14,460 --> 00:32:15,916
Is that a "no"?
432
00:32:16,254 --> 00:32:19,349
I'm capable of anything when I'm angry.
Don't push me.
433
00:32:19,576 --> 00:32:22,637
Don't forget I own Paramount!
434
00:32:22,977 --> 00:32:24,194
Trying to pull the rug from under me?
435
00:32:24,256 --> 00:32:25,428
Yes, so what?
436
00:32:42,149 --> 00:32:43,366
Trying to pull the rug from under me?
437
00:32:43,397 --> 00:32:44,410
Yes, so what?
438
00:32:50,152 --> 00:32:53,292
Boss, let me...
439
00:32:59,197 --> 00:33:01,165
You have a lot of men outside?
440
00:33:03,629 --> 00:33:05,131
Yes, what of it?
441
00:33:07,714 --> 00:33:10,604
There's someone I'd like you to meet.
442
00:33:12,142 --> 00:33:14,918
Is Counsellor Cheuk worth your time?
443
00:33:33,825 --> 00:33:36,123
Boss, let's get off the stage.
444
00:33:44,151 --> 00:33:48,293
Welcome, Counsellor Cheuk!
Let me introduce you...
445
00:33:48,427 --> 00:33:50,486
This is Mr. Chak Kam-tong
446
00:33:50,829 --> 00:33:52,718
and Mr. Kung Siu-shan.
447
00:33:53,154 --> 00:33:57,113
Mr. Cheuk is a counsellor to
Chairman Chiang.
448
00:33:57,224 --> 00:33:59,124
Of course you know Director Hung.
449
00:33:59,471 --> 00:34:00,802
Nice to meet you!
450
00:34:01,031 --> 00:34:03,170
Your reputation precedes you, gentlemen!
451
00:34:03,309 --> 00:34:05,038
Thank you for coming, Counsellor Cheuk!
452
00:34:05,150 --> 00:34:12,682
Without the support of the Shankeng Company
we'd never be able to raise so much money.
453
00:34:12,981 --> 00:34:15,200
Don't mention it. It's my honour.
454
00:34:15,821 --> 00:34:19,280
Look at the turnout, the party must be
a success.
455
00:34:19,626 --> 00:34:23,199
It's not easy to hear Miss Chuk sing again.
456
00:34:23,387 --> 00:34:27,574
Of course we must show up to root for her
and help celebrate her birthday.
457
00:34:28,068 --> 00:34:29,797
Please have a seat over here.
458
00:34:29,877 --> 00:34:30,491
Sure!
459
00:34:30,595 --> 00:34:31,482
Please be seated.
460
00:34:40,752 --> 00:34:45,087
(Rose, Rose, you are so charming!)
461
00:34:45,276 --> 00:34:49,406
(Rose, Rose you are so beautiful!)
462
00:34:49,598 --> 00:34:53,694
(Blooming in spring and summer)
463
00:34:53,798 --> 00:34:57,996
(Rose, Rose, I love you!)
464
00:35:05,183 --> 00:35:06,150
Brother Shan!
465
00:35:08,209 --> 00:35:09,244
What now?
466
00:35:09,535 --> 00:35:11,435
Just checking up on you.
467
00:35:13,287 --> 00:35:16,143
You set me up!
468
00:35:17,125 --> 00:35:21,619
But I introduced you to Counsellor Cheuk!
469
00:35:22,209 --> 00:35:24,826
You're such a sweet talker!
470
00:35:25,095 --> 00:35:29,976
How dare you lie to my men
and told them Chak Kam-tong let Scarface go!
471
00:35:30,322 --> 00:35:32,074
Where is he?
472
00:35:35,282 --> 00:35:42,427
Not now, but I'll make it happen!
I won't let you lose face.
473
00:35:43,534 --> 00:35:44,945
You said it!
474
00:35:50,649 --> 00:35:51,627
Watch your step!
475
00:35:54,362 --> 00:35:59,027
Bravo, Brother Shan...
476
00:35:59,134 --> 00:36:01,660
Bravo, Brother Shan, Chak Kam-tong
had to let Scarface go.
477
00:36:01,849 --> 00:36:03,544
As soon as Brother Shan shows up,
478
00:36:03,843 --> 00:36:05,618
Chak Kam-tong had to comply...
479
00:36:05,809 --> 00:36:07,698
Bravo, Brother Shan...
480
00:36:07,963 --> 00:36:13,652
Bravo, Brother Shan...
481
00:36:31,639 --> 00:36:37,419
(A change of pace, a new environment)
482
00:36:37,778 --> 00:36:44,150
(Reminiscing the night life like a dream)
483
00:37:14,065 --> 00:37:15,692
Good show today.
484
00:37:19,027 --> 00:37:22,600
I donated 100,000 silver dollars
in Shankeng's name.
485
00:37:22,786 --> 00:37:25,972
Not a problem. The government is happy,
Yee-hung is happy.
486
00:37:26,545 --> 00:37:28,525
If we can't part with our money,
487
00:37:28,637 --> 00:37:30,571
the government will think
we'll not patriotic enough.
488
00:37:33,146 --> 00:37:35,763
Come back...fix him!
489
00:37:38,356 --> 00:37:44,409
If you want peace, it's best
you let Scarface go.
490
00:37:44,879 --> 00:37:48,964
No way! That mad dog tried to
pull the rug from under me.
491
00:37:49,465 --> 00:37:53,777
You know he's pigheaded.
492
00:37:53,864 --> 00:37:56,208
Everything will be fine if you
release Scarface.
493
00:37:56,313 --> 00:37:57,644
Fine for him, but not for me!
494
00:38:02,761 --> 00:38:03,648
You?
495
00:38:06,162 --> 00:38:09,655
The government is newly set up.
496
00:38:09,844 --> 00:38:12,324
They don't want chaos in Shanghai.
497
00:38:12,865 --> 00:38:15,562
As long as the company keeps making money,
498
00:38:15,673 --> 00:38:17,528
I guarantee he'll behave.
499
00:38:19,948 --> 00:38:24,920
After all, you're the Chief, right?
500
00:38:27,030 --> 00:38:29,658
Fine! Keep him on a short leash.
501
00:38:30,026 --> 00:38:32,495
If he starts anything, I'll shoot him.
502
00:38:34,947 --> 00:38:36,164
Who are you?
503
00:38:36,351 --> 00:38:39,036
You killed my Father! I want you dead!
504
00:38:41,576 --> 00:38:43,249
You're Uncle Wah's son!
505
00:38:45,383 --> 00:38:47,875
So Scarface killed Uncle Wah!
506
00:38:50,669 --> 00:38:51,409
Take him with us.
507
00:38:59,296 --> 00:39:00,161
Hon-lam!
508
00:39:00,341 --> 00:39:01,228
Brother Tin!
509
00:39:02,182 --> 00:39:03,115
Is something wrong?
510
00:39:03,383 --> 00:39:04,270
Kit is in trouble.
511
00:39:25,886 --> 00:39:27,433
You know why I'm beating you up?
512
00:39:28,086 --> 00:39:32,148
Not because you threw a rock at me
and broke my car window.
513
00:39:33,094 --> 00:39:37,201
But because I know he'll come to your rescue
514
00:39:52,785 --> 00:39:55,277
Stop it! You want to kill him?
515
00:39:56,061 --> 00:40:02,194
I forgot! He's yours. I can’t beat him up.
516
00:40:04,780 --> 00:40:05,747
What do you want?
517
00:40:07,573 --> 00:40:08,631
What do you think?
518
00:40:09,179 --> 00:40:09,759
Let him go!
519
00:40:09,850 --> 00:40:11,272
I'll beat up whoever stands in my way.
520
00:40:32,231 --> 00:40:34,006
You know about me and Uncle Wah.
521
00:40:34,274 --> 00:40:35,958
I'm taking him with me even if it kills me.
522
00:40:36,271 --> 00:40:38,968
You're standing up for him?
And Chak Kam-tong too?
523
00:40:39,218 --> 00:40:40,401
You used my wife to lean on me.
524
00:40:40,513 --> 00:40:41,765
You took his side to oppose me.
525
00:40:41,870 --> 00:40:42,962
Am I not your brother?
526
00:40:43,229 --> 00:40:46,324
If you're not, I would not have done
so much for you.
527
00:40:46,661 --> 00:40:50,359
Like what? Gang up with Chak Kam-tong
to humiliate me?
528
00:40:50,462 --> 00:40:51,918
I'm still pissed as Hell!
529
00:40:52,022 --> 00:40:53,729
How did I manage that?
530
00:40:54,019 --> 00:40:57,410
Does Scarface really mean so much to you?
He's just your excuse to go crazy!
531
00:40:57,700 --> 00:41:00,146
I kept my mouth shut and put up with you.
532
00:41:00,259 --> 00:41:02,193
I'm doing this for Shankeng and for you!
533
00:41:02,349 --> 00:41:04,033
How do you square that away?
534
00:41:04,381 --> 00:41:07,567
Look who's counting! I brought you
under my wings.
535
00:41:07,704 --> 00:41:09,559
I watched your back all these years.
536
00:41:09,873 --> 00:41:12,092
I lost my son because of you.
537
00:41:12,229 --> 00:41:13,196
Who's counting now?
538
00:41:14,585 --> 00:41:16,314
I don't care. I'm taking him with me.
539
00:41:16,628 --> 00:41:19,893
You can take his body with you.
540
00:41:21,511 --> 00:41:23,013
You'll have to kill me first.
541
00:41:24,777 --> 00:41:27,963
Go ahead, shoot me!
Then I'm through with you.
542
00:41:38,375 --> 00:41:41,310
Kiu Ngo-tin, I'm warning you.
543
00:41:41,449 --> 00:41:44,510
No matter what happens next,
you'd better be on my side.
544
00:41:44,644 --> 00:41:46,271
Or else don't blame me.
545
00:42:12,637 --> 00:42:15,208
Brother Tin, I'm such a loser.
546
00:42:18,721 --> 00:42:20,348
This is not how you take revenge.
547
00:42:24,882 --> 00:42:25,895
Take him to the hospital.
548
00:42:28,401 --> 00:42:29,869
Be careful...
549
00:42:48,881 --> 00:42:51,145
Nothing comes cheap in this world.
550
00:42:51,362 --> 00:42:56,141
One must repay a debt,
with money or with his life.
551
00:43:14,418 --> 00:43:18,958
Don't worry, Uncle Wah. I'll keep
and eye on Kit and his mother.
40564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.