All language subtitles for Look.Whos.Talking.Now.1993.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,690 --> 00:00:24,825 (GIRL LAUGHING) 2 00:00:32,300 --> 00:00:34,468 (WATER SPLASHING) 3 00:00:34,535 --> 00:00:38,639 MOLLIE: Don't get out of this bathtub. Julie! Julie! 4 00:00:38,706 --> 00:00:40,741 Julie Christina Ubriacco! 5 00:00:41,942 --> 00:00:45,946 Julie, you're dripping suds all over the place! 6 00:00:46,013 --> 00:00:48,516 Come over here... Where are you? 7 00:00:48,582 --> 00:00:50,118 MIKEY: I don't wanna brush my teeth. 8 00:00:50,184 --> 00:00:52,253 I brushed them last Saturday. 9 00:00:52,320 --> 00:00:54,722 Mike, I know, but you're gonna have plants growing out of your mouth. 10 00:00:54,788 --> 00:00:58,025 MIKEY: That way we can save on groceries. 11 00:00:58,092 --> 00:00:59,693 MOLLIE: Under your bed? 12 00:01:01,229 --> 00:01:02,430 (CRASHING) 13 00:01:02,496 --> 00:01:03,831 (CRYING) 14 00:01:05,599 --> 00:01:07,601 What? Honey? 15 00:01:07,668 --> 00:01:09,537 Honey, are you all right, sweet... 16 00:01:09,603 --> 00:01:10,604 (GROANS) 17 00:01:10,671 --> 00:01:12,440 (CRYING CONTINUES) 18 00:01:15,876 --> 00:01:18,712 This is why we don't run around all wet. 19 00:01:18,779 --> 00:01:21,482 JAMES: Yes! Yes! MIKEY: No! No! 20 00:01:21,549 --> 00:01:23,851 JAMES: Come on. MIKEY: I don't wanna go to bed. 21 00:01:25,919 --> 00:01:29,223 You gotta go to bed. MIKEY: I went to bed last night. 22 00:01:29,290 --> 00:01:32,160 How many times a week do I have to go to bed? 23 00:01:32,226 --> 00:01:35,129 MOLLIE: Once upon a time there was a beautiful princess. 24 00:01:35,196 --> 00:01:36,664 She moved to Queens. The end. 25 00:01:36,730 --> 00:01:38,332 JULIE: That's not a story. 26 00:01:38,399 --> 00:01:40,434 It is tonight. Good night! 27 00:01:41,835 --> 00:01:44,572 Change partners. Do-si-do. 28 00:01:44,638 --> 00:01:46,674 MOLLIE: Give me a kiss. JULIE: Daddy, tell me a story. 29 00:01:46,740 --> 00:01:48,776 JAMES: Two nuns walk into a park. One nun says... 30 00:01:48,842 --> 00:01:50,678 MOLLIE: James! What? 31 00:01:50,744 --> 00:01:52,446 It's not... Oh, man! 32 00:01:52,513 --> 00:01:54,815 JULIE: Night light. MIKEY: Night light. 33 00:01:56,884 --> 00:01:58,619 (GROANS) Damn! Honey? 34 00:02:02,256 --> 00:02:04,124 Did you leave that truck in the hall? 35 00:02:04,192 --> 00:02:06,494 JULIE: Mikey did it. Good night, Julie. 36 00:02:07,928 --> 00:02:09,830 Mom, wanna play teacups? 37 00:02:09,897 --> 00:02:12,466 No, I don't wanna play teacups. Good night. 38 00:02:12,533 --> 00:02:13,601 JULIE: Good night! 39 00:02:13,667 --> 00:02:15,002 Do I wanna play teacups? 40 00:02:19,340 --> 00:02:21,875 Oh, man, am I exhausted. 41 00:02:21,942 --> 00:02:23,076 I know. 42 00:02:23,143 --> 00:02:25,746 I feel like I can't move. 43 00:02:25,813 --> 00:02:28,549 (SIGHS) Every night we go through the same thing. 44 00:02:30,251 --> 00:02:31,419 What? 45 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 What? What is that look? 46 00:02:36,224 --> 00:02:38,726 Are you kidding? Uh-uh. 47 00:02:38,792 --> 00:02:41,094 You... Honey, no. They're not even asleep. 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,796 They'll be asleep. 49 00:02:42,863 --> 00:02:45,199 No, they won't. They're probably standing outside playing teacups. 50 00:02:45,266 --> 00:02:47,435 (GIGGLING) Oh, come on. 51 00:02:47,501 --> 00:02:49,737 Honey, they're probably right outside. 52 00:02:50,571 --> 00:02:52,640 Lock the door. 53 00:02:52,706 --> 00:02:54,942 Ooh, Mollie! 54 00:02:55,008 --> 00:02:56,410 Oh, James! 55 00:02:56,477 --> 00:02:57,945 TROOPER: Oh, Princess. 56 00:02:58,011 --> 00:02:59,713 PRINCESS: Oh, Trooper. 57 00:02:59,780 --> 00:03:02,250 Well... It was a lovely evening. 58 00:03:02,316 --> 00:03:05,986 Was? I take you to the best dumpster 59 00:03:06,053 --> 00:03:07,988 and all I get is a lick on the cheek? 60 00:03:08,055 --> 00:03:10,724 Please! I'm not that kind of spaniel. 61 00:03:10,791 --> 00:03:13,193 Baby, you're the cutest thing on four legs. 62 00:03:13,261 --> 00:03:15,663 I think you're wonderful, but... 63 00:03:15,729 --> 00:03:17,998 I can't! 64 00:03:18,065 --> 00:03:20,133 Wait, Princess! 65 00:03:20,200 --> 00:03:23,170 Yes? I didn't want to tell you this. 66 00:03:23,237 --> 00:03:25,906 I've got an appointment at the vet tomorrow. I may not make it. 67 00:03:25,973 --> 00:03:28,742 Oh, Trooper! Really? 68 00:03:29,443 --> 00:03:30,644 Bingo! 69 00:03:30,711 --> 00:03:32,280 * You ain't nothin' but a hound dog 70 00:03:32,346 --> 00:03:33,414 (CLAMORING) 71 00:03:33,481 --> 00:03:36,083 * Cryin' all the time 72 00:03:36,149 --> 00:03:39,086 * You ain't nothin' but a hound dog 73 00:03:39,152 --> 00:03:41,955 * Cryin' all the time 74 00:03:42,022 --> 00:03:44,091 * Well, you ain't never caught a rabbit 75 00:03:44,157 --> 00:03:47,160 * And you ain't no friend of mine 76 00:03:47,227 --> 00:03:49,997 * Well, they said you was high classed 77 00:03:50,063 --> 00:03:52,733 * Well, that was just a lie 78 00:03:52,800 --> 00:03:55,469 * Yeah, they said you was high classed 79 00:03:55,536 --> 00:03:58,372 * Well, that was just a lie 80 00:03:58,439 --> 00:04:00,541 * Well, you ain't never caught a rabbit 81 00:04:00,608 --> 00:04:03,611 * And you ain't no friend of mine 82 00:04:03,677 --> 00:04:05,913 * You ain't nothin' but a hound dog * 83 00:04:05,979 --> 00:04:09,283 Yes! I am the king! The king of the kennel! 84 00:04:09,350 --> 00:04:10,951 Losers! Losers! 85 00:04:11,018 --> 00:04:12,720 (MOCKING) 86 00:04:12,786 --> 00:04:15,188 Who cares? She was a dog anyway. 87 00:04:15,255 --> 00:04:16,857 There's another one. 88 00:04:16,924 --> 00:04:19,527 Let's go for it! Don't tell the guys. 89 00:04:19,593 --> 00:04:21,962 (CLAMORING) 90 00:04:22,029 --> 00:04:25,466 And another one! Oh, boy. They're all over! 91 00:04:25,533 --> 00:04:27,034 Come to papa! 92 00:04:29,570 --> 00:04:32,440 PRINCESS: What'll the girls down at the hydrant say? 93 00:04:32,506 --> 00:04:34,542 PUPPY: Hey, Ma, check it out. 94 00:04:34,608 --> 00:04:37,778 I got these things on my face to open. I can see. 95 00:04:37,845 --> 00:04:42,182 I can see... Wrinkly butts. Yuck! 96 00:04:42,249 --> 00:04:45,285 They're not mine. They're your brothers and sisters. 97 00:04:45,353 --> 00:04:47,187 Good. That makes me the cute one. 98 00:04:47,254 --> 00:04:48,989 (FOOTSTEPS APPROACHING) Whoa! 99 00:04:52,393 --> 00:04:54,227 So, how did this happen? 100 00:04:54,294 --> 00:04:56,163 How did this happen? 101 00:04:56,229 --> 00:04:59,667 Oh, look! Here come the three kings! It must be a miracle! 102 00:05:01,369 --> 00:05:02,670 PUPPY: Who the heck were they? 103 00:05:02,736 --> 00:05:04,171 They're my masters. 104 00:05:04,237 --> 00:05:05,873 They're hideous. 105 00:05:05,939 --> 00:05:09,810 They're just big dogs who walk funny. You take care of them. 106 00:05:09,877 --> 00:05:12,179 I don't want any stupid masters. 107 00:05:12,245 --> 00:05:14,014 Someday you will. 108 00:05:14,081 --> 00:05:18,552 (SIGHS) I'll never get my figure back. It's cycle four for me. 109 00:05:24,257 --> 00:05:25,926 What are you coloring? 110 00:05:30,097 --> 00:05:31,899 Christmas list. 111 00:05:31,965 --> 00:05:34,602 Christmas list in September? What is that? 112 00:05:34,668 --> 00:05:38,138 Oh, a dog? Mikey, we've been through this a hundred times. 113 00:05:38,205 --> 00:05:40,708 But, Ma, we need a dog. 114 00:05:40,774 --> 00:05:43,844 Like those guys who come to sell stuff. 115 00:05:43,911 --> 00:05:45,479 He could chew their legs off. 116 00:05:45,546 --> 00:05:47,247 That would be nice, but... 117 00:05:47,314 --> 00:05:50,451 And you could save lots of money 'cause he could baby-sit. 118 00:05:50,518 --> 00:05:52,953 You know dogs can't baby-sit. 119 00:05:53,020 --> 00:05:55,589 Dogs are smart. We could teach him stuff. 120 00:05:55,656 --> 00:05:58,659 Yes, we could, like how to pick up your room. 121 00:05:58,726 --> 00:06:00,260 Cool! Cool? 122 00:06:00,327 --> 00:06:02,530 Listen. I'll tell you what I will do. 123 00:06:02,596 --> 00:06:06,099 I promise you that we will buy you a dog. 124 00:06:06,166 --> 00:06:08,469 And I know you'll treat it really well. 125 00:06:08,536 --> 00:06:10,237 Right now we live in this teeny apartment 126 00:06:10,303 --> 00:06:11,972 and it wouldn't be fair to a dog. 127 00:06:12,039 --> 00:06:14,608 What if Santa thinks it's a good idea? 128 00:06:14,675 --> 00:06:16,309 Why don't we talk about this after school? 129 00:06:16,376 --> 00:06:18,311 You always say that! 130 00:06:18,378 --> 00:06:19,947 You always bug me. 131 00:06:20,013 --> 00:06:23,216 Bug, bug, bug, bug, bug. Go bug your teacher. 132 00:06:23,784 --> 00:06:26,454 Julie? Julie? 133 00:06:35,929 --> 00:06:37,898 Snap out of it, honey. 134 00:06:37,965 --> 00:06:40,501 Aren't you bored with that tape yet? It's good. 135 00:06:40,568 --> 00:06:45,739 The pass is to Julie. Up she goes! She scores a hundred million points. 136 00:06:45,806 --> 00:06:49,309 (CHUCKLING) Most little girls are obsessed with ponies and mermaids, 137 00:06:49,376 --> 00:06:51,845 not big sweaty men making jump shots. 138 00:06:51,912 --> 00:06:54,181 Should we be worried? Mike! 139 00:06:54,247 --> 00:06:57,818 It's the Suns. If it were the Mavericks, I'd be worried. 140 00:06:57,885 --> 00:06:59,687 Let me take a look at you. 141 00:06:59,753 --> 00:07:01,922 I don't know about the tie! 142 00:07:01,989 --> 00:07:03,023 What? 143 00:07:03,090 --> 00:07:05,092 Silly. 144 00:07:05,158 --> 00:07:07,561 You haven't seen the whole effect. Look at this. 145 00:07:07,628 --> 00:07:09,497 (TIE PLAYING MUSIC) It does this. 146 00:07:09,563 --> 00:07:11,064 (GIGGLING) 147 00:07:11,131 --> 00:07:12,733 It looks like it's from Las Vegas. 148 00:07:12,800 --> 00:07:14,635 Are you gonna wear that on a job interview? 149 00:07:14,702 --> 00:07:16,369 Honey, it's a joke. I know it's a joke. 150 00:07:16,436 --> 00:07:18,806 No, you didn't. Yes, I did. I did! 151 00:07:18,872 --> 00:07:20,741 This is the tie I wanna wear. 152 00:07:21,975 --> 00:07:23,611 That is a joke! 153 00:07:23,677 --> 00:07:25,613 What? 154 00:07:25,679 --> 00:07:28,015 JAMES: They're gonna know my wife put me in this suit. 155 00:07:28,081 --> 00:07:29,517 It's the color of poo! 156 00:07:29,583 --> 00:07:32,853 JULIE: Daddy said poo! 157 00:07:32,920 --> 00:07:36,557 Mike? Mike? What do you think of this suit? 158 00:07:36,624 --> 00:07:38,091 You look like my principal. 159 00:07:38,158 --> 00:07:39,727 Even he thinks it's stupid. 160 00:07:39,793 --> 00:07:41,862 He is not offering you a dental plan. 161 00:07:41,929 --> 00:07:44,431 This isn't me. I wanna be myself. 162 00:07:44,498 --> 00:07:46,433 You're not gonna get this job if you're yourself. 163 00:07:46,500 --> 00:07:47,701 (SCOFFS) 164 00:07:47,768 --> 00:07:50,137 I didn't mean it to sound that way. 165 00:07:50,203 --> 00:07:54,608 A C.E.O. of a corporation is looking for a certain demeanor in a corporate pilot. 166 00:07:54,675 --> 00:07:57,811 I just want you to be... Oh, honey, don't tell them you still drive the cab. 167 00:07:57,878 --> 00:07:59,513 Oh, come on. Get out. Let me drive. 168 00:07:59,580 --> 00:08:01,915 You sit in the back and act like you don't know me. 169 00:08:01,982 --> 00:08:04,818 And, honey, don't tell long stories. I won't talk. 170 00:08:04,885 --> 00:08:07,487 You can talk, you can talk. James. What? 171 00:08:07,555 --> 00:08:09,389 Don't tell jokes. I'm funny! 172 00:08:09,456 --> 00:08:12,092 You are funny, honey, in sort of a... 173 00:08:12,159 --> 00:08:13,360 Corny. 174 00:08:13,426 --> 00:08:15,529 Corny, kind of funny. 175 00:08:15,596 --> 00:08:16,730 Bash brothers. 176 00:08:17,330 --> 00:08:18,431 (GRUNTING) 177 00:08:18,498 --> 00:08:19,733 James, look out for that pud... 178 00:08:19,800 --> 00:08:21,268 (SPLASHING) 179 00:08:24,572 --> 00:08:29,810 I'm sorry about the suit. My son, he splattered me. 180 00:08:29,877 --> 00:08:32,713 We were doin' this "Bash Brothers" thing... 181 00:08:32,780 --> 00:08:35,549 It's not spit up or anything. 182 00:08:36,349 --> 00:08:38,586 It's just mud. 183 00:08:38,652 --> 00:08:42,590 Frankly, Mr. Ubriacco, you resume is not very extensive. 184 00:08:42,656 --> 00:08:44,424 I know that. 185 00:08:44,491 --> 00:08:47,961 Yet some of my people who have flown with you insist I meet you. 186 00:08:48,028 --> 00:08:49,229 Really? 187 00:08:50,664 --> 00:08:52,833 I'd be interested to know why. 188 00:08:52,900 --> 00:08:54,434 Well... May I? 189 00:08:57,370 --> 00:09:01,675 Ah... Mr. Martin. I know why he recommended me. 190 00:09:01,742 --> 00:09:04,945 All right, well, we're on this flight. 191 00:09:05,012 --> 00:09:07,480 They're in back having a party. 192 00:09:07,547 --> 00:09:08,882 They're singing that English song... 193 00:09:08,949 --> 00:09:10,050 * I'm Henry VIII, I am 194 00:09:10,117 --> 00:09:11,551 You know. You're English. 195 00:09:11,619 --> 00:09:13,320 I get on the microphone and say 196 00:09:13,386 --> 00:09:16,189 "Second verse same as the first." 197 00:09:16,256 --> 00:09:17,490 (CHUCKLES) 198 00:09:17,557 --> 00:09:21,261 You had to be there. 199 00:09:21,328 --> 00:09:24,131 Oh, God! I hope he doesn't blow it. 200 00:09:24,197 --> 00:09:26,600 When he gets nervous, he gets completely honest. 201 00:09:26,667 --> 00:09:29,102 That is a major business liability. 202 00:09:29,837 --> 00:09:31,338 He's gonna be okay. 203 00:09:31,404 --> 00:09:33,206 Oh... I think he's freezing up. 204 00:09:33,273 --> 00:09:37,144 I've been married to him long enough. I have E.S.P. about this. 205 00:09:37,210 --> 00:09:38,812 I said, "What'd you kill the snail for?" 206 00:09:38,879 --> 00:09:41,314 He said, "That thing's been following me all day!" 207 00:09:41,381 --> 00:09:43,483 (LAUGHING) 208 00:09:45,786 --> 00:09:47,788 I'm gonna make him a clam souffle tonight. 209 00:09:47,855 --> 00:09:50,357 If that doesn't cheer him up, I don't know what will. 210 00:09:50,423 --> 00:09:52,793 It's not like we can't live off my paycheck anyway. 211 00:09:52,860 --> 00:09:55,295 We've done it 100 times. 212 00:09:55,362 --> 00:09:58,031 Pink! Mine's pink today. That's festive. 213 00:10:09,576 --> 00:10:13,747 I can't believe it. I always wanted to fly a falcon. 214 00:10:13,814 --> 00:10:16,549 Honey, how did you find me? 215 00:10:16,616 --> 00:10:18,518 They told me you were down here. 216 00:10:18,585 --> 00:10:21,521 Mollie, this is Samantha D'bonne, my new boss. 217 00:10:21,588 --> 00:10:22,923 How do you do? 218 00:10:22,990 --> 00:10:25,425 I do just fine, thank you. 219 00:10:25,492 --> 00:10:29,863 Oh, honey... Congratulations. 220 00:10:29,930 --> 00:10:32,232 And this is my son Mike. SAMANTHA: Hello. 221 00:10:32,299 --> 00:10:35,168 He gets this sticky mystery stuff on his hands. 222 00:10:35,235 --> 00:10:37,304 And my daughter Julie. 223 00:10:37,370 --> 00:10:38,405 Hello, Julie! 224 00:10:38,471 --> 00:10:40,240 Knock, knock. 225 00:10:40,307 --> 00:10:42,209 Who's there? 226 00:10:42,275 --> 00:10:43,944 Transsexual. 227 00:10:44,011 --> 00:10:45,412 (STUTTERING) What's it mean? 228 00:10:45,478 --> 00:10:48,248 It's an airline. We just got cable TV. And, you know... 229 00:10:48,315 --> 00:10:50,818 Excuse me. Oh, man. 230 00:10:53,153 --> 00:10:55,388 You work for Majique. That's a big corporation. 231 00:10:55,455 --> 00:10:58,058 Miss D'bonne is the president. You're the president? 232 00:10:58,125 --> 00:11:00,460 Yes! You're so young. 233 00:11:00,527 --> 00:11:02,595 Darling, I'm 30 and I'm practically past it. 234 00:11:02,662 --> 00:11:04,765 Read about her in Fortune. 235 00:11:04,832 --> 00:11:06,533 You're in Fortune? 236 00:11:06,599 --> 00:11:09,870 Well... Actually it's two pages. 237 00:11:09,937 --> 00:11:12,505 Hey! Mikey, Mikey! 238 00:11:12,572 --> 00:11:14,742 Mikey, wait a minute. Hold it, honey! 239 00:11:14,808 --> 00:11:16,543 You're gonna end up in Guam. Get back here. 240 00:11:16,609 --> 00:11:17,644 I didn't do anything. 241 00:11:17,711 --> 00:11:20,547 Sweetheart... Oh, God, honey! 242 00:11:22,082 --> 00:11:23,216 They're a full-time job. 243 00:11:23,283 --> 00:11:25,585 Did you get off early from work today? 244 00:11:25,652 --> 00:11:27,888 Yeah, I did. Was it an office party? 245 00:11:27,955 --> 00:11:29,857 I wouldn't call it a party. 246 00:11:29,923 --> 00:11:31,358 They never let you off early. What'd you do? 247 00:11:31,424 --> 00:11:32,993 I don't know. 248 00:11:33,060 --> 00:11:35,262 She got V.P.! Excuse me. Did you get V.P.? Not exactly. 249 00:11:35,328 --> 00:11:37,364 Oh, this is great! What a day! 250 00:11:37,430 --> 00:11:39,666 I get a job and you get... 251 00:11:39,733 --> 00:11:41,501 Let's talk about this a little later. 252 00:11:41,568 --> 00:11:43,771 Let's talk about it at home. Come on! Give me the good news! 253 00:11:43,837 --> 00:11:45,638 I was fired! 254 00:11:48,041 --> 00:11:50,177 Oh, oh, honey. 255 00:11:52,512 --> 00:11:53,814 What happened? 256 00:11:53,881 --> 00:11:56,483 I think it was because of these stupid cutbacks. 257 00:11:56,549 --> 00:11:58,185 I asked if it was because of my work 258 00:11:58,251 --> 00:12:00,187 and they said no, my work was great. 259 00:12:00,253 --> 00:12:03,423 They said I was the best. That's why I was the most expensive. 260 00:12:03,490 --> 00:12:06,226 Then I said, "Oh, that's good! What if I'd been better? 261 00:12:06,293 --> 00:12:08,862 "What would you have done? Shoot me?" Oh, honey. 262 00:12:08,929 --> 00:12:11,064 You don't need them. You're so much better. 263 00:12:11,131 --> 00:12:14,968 Nine years and they give me a cactus. 264 00:12:15,035 --> 00:12:16,770 A cactus, honey! 265 00:12:16,837 --> 00:12:20,340 Excuse me. I couldn't help overhearing. 266 00:12:20,407 --> 00:12:22,675 Really? I'm terribly sorry. 267 00:12:22,742 --> 00:12:24,744 Oh, don't be sorry. This is nothing. 268 00:12:24,812 --> 00:12:28,481 Listen, financially you don't need to worry about a thing. 269 00:12:28,548 --> 00:12:31,151 I'm negotiating a merger with Maxim Conti. 270 00:12:31,218 --> 00:12:35,755 In the next month we'll be flying to Rome, Paris, New Zealand. 271 00:12:35,823 --> 00:12:37,891 I'll keep him as busy as I can. 272 00:12:37,958 --> 00:12:42,029 Oh! That makes me feel a lot better. 273 00:12:42,095 --> 00:12:44,331 I'm sure you'll find something. 274 00:12:46,533 --> 00:12:49,202 Oh, honey. It'll be okay. 275 00:12:50,470 --> 00:12:54,007 JULIE: Knock, knock. MIKEY: Nobody's home. 276 00:12:54,074 --> 00:12:57,310 Knock, knock. All right. Who is it? 277 00:12:57,377 --> 00:12:58,946 Buck. Buck who? 278 00:12:59,012 --> 00:13:01,248 Buck, buck. I'm a chicken. 279 00:13:01,314 --> 00:13:03,350 Oh, Mom, can I kill her? 280 00:13:03,416 --> 00:13:04,584 Not before dinner. 281 00:13:04,651 --> 00:13:07,020 MAN: Puppies here. Knock, knock. 282 00:13:07,087 --> 00:13:09,089 Don't torture your mother. 283 00:13:17,330 --> 00:13:19,466 Cute. Hi. 284 00:13:19,532 --> 00:13:23,904 PUPPY 1: What's going on? Where're they taking everybody? 285 00:13:23,971 --> 00:13:26,239 PUPPY 2: I'm scared. I'm gonna pee! 286 00:13:26,306 --> 00:13:28,876 That's my brother. Put him back. 287 00:13:28,942 --> 00:13:31,444 He's so fuzzy. 288 00:13:31,511 --> 00:13:33,380 Is that Kibble on your hat? 289 00:13:33,446 --> 00:13:34,948 I like you. 290 00:13:37,417 --> 00:13:39,419 Mommy, I want this one. 291 00:13:39,486 --> 00:13:40,687 All right. 292 00:13:40,753 --> 00:13:43,390 PUPPY 2: Got any treats? I'm into treats. 293 00:13:46,459 --> 00:13:49,062 Hmm. It's just me, huh? 294 00:13:49,997 --> 00:13:52,299 So nobody wants me? 295 00:13:52,365 --> 00:13:54,267 So what's wrong with me? 296 00:13:54,334 --> 00:13:57,370 Okay, I drool more than some of the other guys. 297 00:13:57,437 --> 00:14:01,274 And I whine a little bit, sure. Who doesn't? 298 00:14:01,341 --> 00:14:04,611 Hi. You smell good... Like cookies! 299 00:14:06,479 --> 00:14:10,383 And dirt. Can I go with you? I like you. Come on! 300 00:14:10,450 --> 00:14:12,452 MOLLIE: Mikey? 301 00:14:12,519 --> 00:14:14,487 Michael Ubriacco, get over here. PUPPY 1: Kid, you gonna take me? 302 00:14:14,554 --> 00:14:17,424 Please? I'll eat shoelaces. I'll eat vegetables. MOLLIE: Mikey! 303 00:14:17,490 --> 00:14:19,226 I'll even eat dog food! 304 00:14:19,292 --> 00:14:22,229 Hey, kid, kid! Don't go away. Where are you going? 305 00:14:22,295 --> 00:14:24,497 Hey, where'd you go? 306 00:14:24,564 --> 00:14:27,935 PUPPY 1: Uh-oh, bad smell. You don't look like dog people. 307 00:14:28,001 --> 00:14:29,636 You look like snake people. 308 00:14:29,702 --> 00:14:32,805 (WHIMPERS) Oh, not the neck! 309 00:14:32,872 --> 00:14:35,375 Come on. I hate that. He's kind of scrawny. 310 00:14:35,442 --> 00:14:37,810 I coughed up hair balls better looking than you. 311 00:14:37,877 --> 00:14:40,447 Take him, don't take him. Just make up your mind. 312 00:14:40,513 --> 00:14:41,814 I'll take him. 313 00:14:41,881 --> 00:14:44,584 Don't let happen to him what happened to them gerbils. 314 00:14:44,651 --> 00:14:47,054 Why don't I have a good feeling about this? 315 00:14:50,557 --> 00:14:53,360 PUPPY: So here they are, my new masters. 316 00:14:55,395 --> 00:14:57,364 Not! 317 00:14:57,430 --> 00:14:59,232 Oh! Swallowed a bug! 318 00:15:00,400 --> 00:15:01,801 (WHIMPERING) 319 00:15:01,868 --> 00:15:05,338 (GROANS) Tuck and roll, tuck and roll! 320 00:15:05,405 --> 00:15:10,377 Ooh! Big room. I wonder where all the walls are. 321 00:15:10,443 --> 00:15:13,947 Who needs masters anyway? I can take care of myself. 322 00:15:14,014 --> 00:15:17,184 Whoa! What the heck kind of dog was that? 323 00:15:18,785 --> 00:15:20,787 Maybe I do need a master. 324 00:15:22,789 --> 00:15:25,925 Hey, you, how'd you like to adopt a cute, little pup? 325 00:15:25,993 --> 00:15:28,228 (CLANKING) Same to you, pal. 326 00:15:28,295 --> 00:15:31,898 He was too skinny anyway. Probably didn't have any good treats. 327 00:15:31,965 --> 00:15:34,934 If I was food, where would I be? 328 00:15:35,002 --> 00:15:38,371 I'd be in my stomach because I would've eaten me already. 329 00:15:38,438 --> 00:15:40,573 Fatter people! This is good. 330 00:15:40,640 --> 00:15:43,810 There's got to be treats around fat people. They always got treats. 331 00:15:43,876 --> 00:15:46,446 Oh, doggie dish at 12:00. I'm coming in. 332 00:15:46,513 --> 00:15:48,381 What's this? Metal food? Yuck. 333 00:15:48,448 --> 00:15:52,119 Hey, there, little fella. You hungry? 334 00:15:52,185 --> 00:15:55,322 PUPPY: Are you kidding? I just ate a nickel. 335 00:15:55,388 --> 00:15:58,158 Oh, yeah, what a guy. What do you got, food? 336 00:15:58,225 --> 00:16:01,628 You going for food? Let me see what's in there. 337 00:16:01,694 --> 00:16:04,364 Get your hand away. I'll do it. I got it. 338 00:16:13,906 --> 00:16:19,746 CHILD: I would like a Ferrari Testarossa, alien autopsy, 339 00:16:19,812 --> 00:16:22,015 a super-squirt phlegm gun with laser sight, 340 00:16:22,082 --> 00:16:25,818 a helicopter, a spacesuit... Hmm. 341 00:16:25,885 --> 00:16:29,089 Gee, that goob's been up there for an hour! Get him off. 342 00:16:29,156 --> 00:16:32,525 Like I told you, Santa doesn't want you to be a naughty girl. 343 00:16:32,592 --> 00:16:34,594 Who are you? His mother? 344 00:16:34,661 --> 00:16:37,830 No. I'm a Vulcan. 345 00:16:37,897 --> 00:16:41,134 How would you like a little death grip? Yeah, right! 346 00:16:41,201 --> 00:16:44,071 A million dollars, a toy store... 347 00:16:44,137 --> 00:16:45,872 MIKEY: Mom! JULIE: Mommy! Mommy! 348 00:16:49,176 --> 00:16:52,712 See, I told you Mommy had a big, important job with Santa. 349 00:16:52,779 --> 00:16:55,282 Hey, no cuts! Hey, spot. Tricked ya. 350 00:17:02,422 --> 00:17:06,993 Ho, ho, ho, ho! Hello there, everyone. 351 00:17:10,763 --> 00:17:14,301 Merry Christmas, boys and girls! 352 00:17:15,468 --> 00:17:17,504 Ho, ho, ho, ho! 353 00:17:22,642 --> 00:17:25,044 You look hot. (IMITATES SIZZLING) Yeah. 354 00:17:25,112 --> 00:17:26,179 How's it going? 355 00:17:26,246 --> 00:17:28,047 It's going bad. I hate children. 356 00:17:28,115 --> 00:17:30,250 I used to love children, now I hate children. 357 00:17:30,317 --> 00:17:33,520 This music's driving me nuts. I want to hurt Bing Crosby. Stop it. 358 00:17:33,586 --> 00:17:35,522 Something's gonna come for you, I know it. 359 00:17:35,588 --> 00:17:38,091 (SIGHS) I have had 40 interviews and nobody has hired me. 360 00:17:38,158 --> 00:17:40,026 It can only get better. 361 00:17:40,093 --> 00:17:42,762 Maybe next year I can be one of the reindeer. Look at the perks! 362 00:17:42,829 --> 00:17:46,065 Hey, guys... What're you standing there for? 363 00:17:46,133 --> 00:17:49,736 Mama's personal best friend, Santa is ready to see you. 364 00:17:49,802 --> 00:17:53,173 Come on. There you go. Hey. 365 00:17:53,240 --> 00:17:55,308 There you go. 366 00:17:55,375 --> 00:17:58,645 Ho, ho, ho, ho. Merry Christmas. 367 00:17:59,746 --> 00:18:02,982 Well, how are you today? 368 00:18:03,049 --> 00:18:05,485 (MOUTHING) Mikey? 369 00:18:05,552 --> 00:18:07,754 You know me? Ho, ho, ho, ho. 370 00:18:07,820 --> 00:18:11,258 What would you like Santa to bring you this Christmas? 371 00:18:12,492 --> 00:18:14,694 I want a dog. A dog? 372 00:18:14,761 --> 00:18:16,563 That seems that... 373 00:18:16,629 --> 00:18:18,265 (MOUTHING) 374 00:18:18,331 --> 00:18:23,470 You see, Mikey, even Santa doesn't control some things. 375 00:18:23,536 --> 00:18:27,507 Somewhere is the absolute perfect dog for you. 376 00:18:27,574 --> 00:18:30,843 Maybe he's already been born, maybe he hasn't. 377 00:18:30,910 --> 00:18:36,048 But when he is, believe me I'll know and you'll get him! 378 00:18:36,115 --> 00:18:37,684 So I'll get him for Christmas? 379 00:18:37,750 --> 00:18:39,319 I'll do my very best. 380 00:18:39,386 --> 00:18:41,921 Thanks, Santa. You're welcome, Mikey. 381 00:18:45,258 --> 00:18:46,793 There's Santa! 382 00:18:48,628 --> 00:18:50,397 Hello, honey. 383 00:18:50,463 --> 00:18:53,600 (CRYING) Mommy! 384 00:19:01,508 --> 00:19:02,975 Santa is not mad at you. 385 00:19:03,042 --> 00:19:04,744 Now listen, listen to teddy. 386 00:19:04,811 --> 00:19:05,978 Is Santa mad at Julie? 387 00:19:06,045 --> 00:19:07,347 (SQUEAKING) No. 388 00:19:07,414 --> 00:19:10,283 Will Julie still get presents? Yes. 389 00:19:10,350 --> 00:19:12,785 Give me kisses. Give me kisses, kisses. 390 00:19:14,921 --> 00:19:18,191 JAMES: Julie, cheer up. How about a pre-Christmas present? 391 00:19:34,106 --> 00:19:36,209 Get Bernie. 392 00:19:36,276 --> 00:19:41,281 Gotta get these shoes off. My toes are curling. 393 00:19:41,348 --> 00:19:42,915 Good night, Prancer. Good night, Dancer. 394 00:19:42,982 --> 00:19:44,217 Good night. 395 00:19:46,686 --> 00:19:49,756 SANTA: No, no, no. I said to place, not to win. 396 00:19:49,822 --> 00:19:52,425 What's the matter? Got a plate in your head? 397 00:19:52,492 --> 00:19:54,727 You don't know how to write? 398 00:19:54,794 --> 00:19:58,331 Oh, you gonna send some monkey to bust my knees? 399 00:19:58,398 --> 00:20:01,768 Whoa! Hey, hey, hey. All right, all right! 400 00:20:01,834 --> 00:20:04,371 Yeah, I'll come up with a couple of bills. 401 00:20:04,437 --> 00:20:08,174 Hey, I was just kidding, okay? Yeah, yeah. 402 00:20:08,241 --> 00:20:10,410 And a merry to you too. 403 00:20:11,478 --> 00:20:13,313 Miserable sack of... 404 00:20:14,914 --> 00:20:16,449 Gee! 405 00:20:16,516 --> 00:20:18,785 You're a fake! 406 00:20:18,851 --> 00:20:20,287 JAMES: How could you let him see that? 407 00:20:20,353 --> 00:20:21,754 MOLLIE: You were supposed to be watching him. 408 00:20:21,821 --> 00:20:23,423 I was calming down Julie. 409 00:20:23,490 --> 00:20:25,258 What did Mikey see? 410 00:20:25,325 --> 00:20:26,593 He didn't see anything. 411 00:20:26,659 --> 00:20:28,995 You said he was real. I know. You see it... 412 00:20:29,061 --> 00:20:30,997 The real Santa's at the North Pole and very busy. 413 00:20:31,063 --> 00:20:32,565 He sends out... Cousins. Cousins. 414 00:20:32,632 --> 00:20:36,002 That was Santa Claus' cousin, Sidney Claus. 415 00:20:36,068 --> 00:20:38,505 JAMES: He's Jewish. He's his Jewish cousin. 416 00:20:38,571 --> 00:20:40,573 MIKEY: But you said he was real! 417 00:20:50,082 --> 00:20:51,318 (DOOR OPENING) 418 00:20:55,922 --> 00:20:56,923 (CHRISTMAS MUSIC PLAYING) 419 00:20:58,625 --> 00:21:01,193 All right, you chipmunks, ready to sing your song. 420 00:21:01,260 --> 00:21:03,830 I'll say we are. Yeah, let's sing it now. 421 00:21:03,896 --> 00:21:05,665 Okay, Simon. Okay. 422 00:21:05,732 --> 00:21:07,867 Okay, Theodore. Okay. 423 00:21:07,934 --> 00:21:10,136 Okay, Alvin. 424 00:21:10,202 --> 00:21:12,405 Alvin. 425 00:21:12,472 --> 00:21:14,774 Alvin! Okay! 426 00:21:14,841 --> 00:21:19,779 * Christmas, Christmas time is near 427 00:21:19,846 --> 00:21:24,551 * Time for toys and time for cheer 428 00:21:24,617 --> 00:21:29,489 * We've been good but we can't last 429 00:21:29,556 --> 00:21:34,026 * Hurry Christmas, hurry fast 430 00:21:34,093 --> 00:21:38,865 * Want a plane that loops the loop 431 00:21:38,931 --> 00:21:43,670 * Me, I want a hula hoop 432 00:21:43,736 --> 00:21:48,040 * We can hardly stand the wait 433 00:21:48,107 --> 00:21:52,044 * Please Christmas, don't be late * 434 00:21:54,046 --> 00:21:56,383 Oh, Mikey, Mikey. 435 00:21:56,449 --> 00:21:59,552 What do you want? You wanna a pizza pie? 436 00:21:59,619 --> 00:22:01,821 Oh, great, the cornball family! 437 00:22:02,689 --> 00:22:04,156 It didn't work. 438 00:22:08,160 --> 00:22:09,629 (MUSIC STOPS) 439 00:22:11,464 --> 00:22:13,165 You used to love that song. 440 00:22:13,232 --> 00:22:15,735 What can we do to make you feel better? 441 00:22:15,802 --> 00:22:18,170 Just tell me the truth. 442 00:22:18,237 --> 00:22:20,373 There is no Santa, is there? 443 00:22:23,142 --> 00:22:25,545 Yes, there is, honey. 444 00:22:25,612 --> 00:22:27,980 (STAMMERING) But you know what it's like. I'll tell you what it's like. 445 00:22:28,047 --> 00:22:31,384 You know how in cub scouts you have den mothers? 446 00:22:31,451 --> 00:22:35,488 Well, Santa has den Santas. All right... 447 00:22:35,555 --> 00:22:38,057 Mike, look, you wanna know the truth, right? 448 00:22:38,124 --> 00:22:40,393 You don't want us to lie to you. 449 00:22:40,460 --> 00:22:42,962 And this is the truth. 450 00:22:43,029 --> 00:22:47,434 Um... You know the whole thing about the North Pole? 451 00:22:48,501 --> 00:22:50,537 Well, it's just a story. 452 00:22:50,603 --> 00:22:52,439 It's just a story. 453 00:22:52,505 --> 00:22:56,108 Santa is... Santa is really... 454 00:22:56,175 --> 00:22:57,477 From Finland. 455 00:22:57,977 --> 00:22:59,211 Finland. 456 00:23:00,813 --> 00:23:02,148 Give me a break. 457 00:23:02,214 --> 00:23:03,550 No, he is. 458 00:23:03,616 --> 00:23:06,519 How could some old guy get around the world in one night? 459 00:23:06,586 --> 00:23:08,054 Finland Airlines. That's correct. 460 00:23:08,120 --> 00:23:10,690 And... How could reindeer fly? 461 00:23:10,757 --> 00:23:11,858 Freight. 462 00:23:11,924 --> 00:23:14,527 And... How come Rudolph's nose glows? 463 00:23:14,594 --> 00:23:16,696 What is he, radioactive? 464 00:23:16,763 --> 00:23:20,199 How come your grandfather's nose glows? Honey... 465 00:23:20,266 --> 00:23:22,702 I have the answer to this question. 466 00:23:24,370 --> 00:23:27,139 Mikey, some things in life are magic. 467 00:23:27,206 --> 00:23:28,741 Santa is magic. 468 00:23:31,444 --> 00:23:33,412 Magic's for babies. 469 00:23:37,216 --> 00:23:38,985 Oh, honey, nice try. 470 00:23:58,771 --> 00:24:01,508 (CHEERING ON TELEVISION) 471 00:24:11,217 --> 00:24:13,119 (BALL BOUNCING) 472 00:24:20,893 --> 00:24:23,429 Can I play? With me? 473 00:24:23,496 --> 00:24:25,865 Let's get busy! 474 00:24:39,078 --> 00:24:40,179 Huh? 475 00:24:51,791 --> 00:24:52,925 (GRUNTS) 476 00:24:52,992 --> 00:24:54,794 (CHEERING) 477 00:25:08,374 --> 00:25:11,410 New York center. New York center. 478 00:25:11,477 --> 00:25:14,581 Fox Juliet, flight level 410. Roger. 479 00:25:14,647 --> 00:25:16,248 Knock, knock. Hi. 480 00:25:23,656 --> 00:25:25,858 How's the meeting? Hmm? Oh! 481 00:25:25,925 --> 00:25:28,995 Making threats. Pretty much business as usual. 482 00:25:29,061 --> 00:25:31,063 058. Roger. 483 00:25:31,130 --> 00:25:33,966 James, I'm afraid we're gonna have to work through this weekend. 484 00:25:34,033 --> 00:25:36,035 Do you mind staying in Boston a couple of days? 485 00:25:36,502 --> 00:25:38,004 No. 486 00:25:38,070 --> 00:25:41,107 I'll make it up to you. Buy you dinner. You don't have to. 487 00:25:41,173 --> 00:25:44,443 That's my job. So you're gonna keep me feeling guilty? 488 00:25:44,510 --> 00:25:46,545 Okay, but nothing fancy. 489 00:25:46,613 --> 00:25:48,615 Just a paper napkin place. 490 00:25:48,681 --> 00:25:52,218 Okay. Just don't sound too thrilled about it, will you? 491 00:25:53,786 --> 00:25:55,722 It's not that, it's... 492 00:25:56,856 --> 00:26:00,026 I... I was just thinking about Mikey. 493 00:26:00,092 --> 00:26:02,028 He's upset. Why? 494 00:26:03,596 --> 00:26:06,899 Well, Mollie's gonna hate me for this, but I... 495 00:26:06,966 --> 00:26:09,135 I think we're looking at the "D" word. 496 00:26:09,201 --> 00:26:10,469 Divorce? 497 00:26:11,570 --> 00:26:13,673 (CHUCKLING) No, no! 498 00:26:13,740 --> 00:26:16,508 Dog! Oh, dog. 499 00:26:17,910 --> 00:26:19,612 (CAT SCREECHES) 500 00:26:19,679 --> 00:26:22,348 Watch it, pussy, I'm walking here. Geez, cats! 501 00:26:22,414 --> 00:26:26,218 Can't live with them, can't eat them. They're ruining this city. 502 00:26:26,285 --> 00:26:28,721 Ooh, look at those! Extra crunchy. 503 00:26:28,788 --> 00:26:30,990 Wrap them up, buddy, I'll take them to go. 504 00:26:31,057 --> 00:26:34,426 (WOMAN GASPS) Step on me, lady, you get a nose in the crotch. 505 00:26:36,262 --> 00:26:37,997 Hey, pal, how you doing? 506 00:26:38,064 --> 00:26:40,432 This was just sitting on a park bench, 507 00:26:40,499 --> 00:26:41,768 next to some guy who was eating it. 508 00:26:41,834 --> 00:26:43,736 (LAUGHING) Catch you later. 509 00:26:43,803 --> 00:26:47,206 I got a date with a Pekingese on Park Avenue. 510 00:26:47,273 --> 00:26:50,209 Face like a Mack truck but what a body! Whoa! 511 00:26:50,276 --> 00:26:51,911 What can I say? I'm a hound! 512 00:26:51,978 --> 00:26:53,145 (GRUNTS) 513 00:26:53,212 --> 00:26:56,015 Gotcha! Come on now, boy. No trouble. 514 00:26:56,082 --> 00:26:59,218 DOG: Okay, look. I didn't mean to steal that Frisbee. 515 00:26:59,285 --> 00:27:01,688 I thought it was two calzones mating in midair. 516 00:27:01,754 --> 00:27:04,390 Hey, lousy dog cop! 517 00:27:04,456 --> 00:27:05,658 Hey! 518 00:27:06,558 --> 00:27:08,160 Hey, liver! 519 00:27:08,227 --> 00:27:11,463 Cheese! I could get used to this. 520 00:27:11,530 --> 00:27:15,634 You got liver? Hey, fellas, spot here got liver. 521 00:27:15,702 --> 00:27:18,570 DOG 1: He got liver? DOG 2: That's a shame. 522 00:27:18,637 --> 00:27:20,172 That's a crock, man. 523 00:27:20,239 --> 00:27:22,074 What's wrong with liver? 524 00:27:22,141 --> 00:27:23,843 That's your last meal, amigo. 525 00:27:23,910 --> 00:27:25,577 Then it's a big nap for you. 526 00:27:25,644 --> 00:27:27,146 What did I do? 527 00:27:27,213 --> 00:27:28,881 Hey, what did any of us do? 528 00:27:28,948 --> 00:27:30,382 I bit a cop. 529 00:27:30,449 --> 00:27:31,851 Oh, man, I got to talk to somebody around here. 530 00:27:32,651 --> 00:27:35,287 Too late. Here comes Dave. 531 00:27:42,061 --> 00:27:44,731 (DOGS BARKING) 532 00:27:44,797 --> 00:27:47,767 Hey, come on! Can't we work out some kind of deal? 533 00:27:47,834 --> 00:27:50,369 I got bones buried. Please, I'll share them! 534 00:27:50,436 --> 00:27:54,841 PIT BULL: Hey, Dave! You big dumb clod! 535 00:27:54,907 --> 00:27:58,778 DOG 1: He doesn't even pee right. PIT BULL: Dave, can I take a dump in your hat? 536 00:27:58,845 --> 00:28:00,246 CHIHUAHUA: Pendejo! 537 00:28:00,312 --> 00:28:02,681 DAVE: Sorry, fella, it's time to go. 538 00:28:02,749 --> 00:28:04,751 Don't let him see your fear, laddie. 539 00:28:04,817 --> 00:28:07,219 Don't give the hairless bastard the satisfaction. 540 00:28:07,286 --> 00:28:09,321 Kill Dave! Kill Dave! 541 00:28:09,388 --> 00:28:11,991 (DOGS BARKING) 542 00:28:12,058 --> 00:28:13,425 Kill Dave! 543 00:28:14,093 --> 00:28:15,895 Kill Dave! 544 00:28:15,962 --> 00:28:17,396 MIKEY: What are we doing here? 545 00:28:17,463 --> 00:28:18,998 We're going underwear shopping. 546 00:28:19,065 --> 00:28:21,200 I don't like underwear. You love underwear. 547 00:28:21,267 --> 00:28:24,103 I hate them. You love them. 548 00:28:24,170 --> 00:28:26,939 DOG 1: Look alive, guys, we got masters! 549 00:28:29,508 --> 00:28:30,777 Go ahead. 550 00:28:35,214 --> 00:28:37,750 Pick me, I've been neutered. I've humped my last leg. 551 00:28:37,817 --> 00:28:40,619 I will follow orders! 552 00:28:40,686 --> 00:28:45,391 I can help you meet chicks. I've got this lassie thing down, you know. 553 00:28:45,457 --> 00:28:48,394 You can call me Spot or Measles. Please call me Measles. 554 00:28:48,460 --> 00:28:49,695 DOG 1: Hey, kid! 555 00:28:51,831 --> 00:28:53,800 DOG 2: I do everything. Tricks, roll over. 556 00:28:53,866 --> 00:28:55,467 How about this guy? Come here. 557 00:28:55,534 --> 00:28:57,569 No, not a boy. I hate boys. 558 00:28:57,636 --> 00:29:00,072 He looks pretty cool, huh? 559 00:29:00,139 --> 00:29:02,074 I don't know. He looks like a hot dog with ears. 560 00:29:02,141 --> 00:29:03,475 I resent that. 561 00:29:04,576 --> 00:29:06,578 Okay, okay, here's the thing. 562 00:29:06,645 --> 00:29:09,715 I got puppies out there. Well, maybe I got puppies. I don't know. 563 00:29:09,782 --> 00:29:13,219 I've been around. Come on, Dave, give me a break. 564 00:29:13,285 --> 00:29:15,521 Look, I promise I'll go straight. 565 00:29:15,587 --> 00:29:18,624 I'll help some blind guy with a pencil cup! 566 00:29:18,690 --> 00:29:22,394 (SNIFFING) Hey! I know that smell. Cookies and dirt! 567 00:29:22,461 --> 00:29:25,064 Cookies and dirt. Where do I... Hey, that's my kid! 568 00:29:25,131 --> 00:29:27,366 DAVE: I said, let's move it. Move on this! 569 00:29:27,433 --> 00:29:28,700 (GROANS) 570 00:29:28,767 --> 00:29:31,070 Kid, kid, you know me, don't you? 571 00:29:31,137 --> 00:29:34,073 Brown, squirmy thing in a box. Get me out of here! 572 00:29:34,874 --> 00:29:36,642 Daddy, I want him. 573 00:29:36,708 --> 00:29:39,111 Thank you, thank you, thank you. 574 00:29:41,713 --> 00:29:44,450 You want him, huh? Uh-huh. 575 00:29:44,516 --> 00:29:46,986 Here you go. We'll take him. 576 00:29:47,053 --> 00:29:50,256 Uh-uh. This one's scheduled to be destroyed. 577 00:29:50,322 --> 00:29:53,659 What? No way! Take me, I'm yours! 578 00:29:53,725 --> 00:29:56,863 (CHUCKLES) Well, he's been reprieved. Yes! 579 00:29:58,865 --> 00:30:00,399 Okay, here we go. 580 00:30:03,302 --> 00:30:04,670 JAMES: What are you gonna name him, Mike? 581 00:30:04,736 --> 00:30:06,772 Rocks. Rocks? 582 00:30:06,839 --> 00:30:08,040 How come Rocks? 583 00:30:08,107 --> 00:30:10,376 'Cause that's what he left all over the backseat. 584 00:30:10,442 --> 00:30:11,911 ROCKS: Sorry about that. 585 00:30:11,978 --> 00:30:13,479 Oh, man! 586 00:30:15,647 --> 00:30:17,917 Here we are, Rocks. This is where we live. 587 00:30:17,984 --> 00:30:20,652 Hmm, warm, dry, no puddles. 588 00:30:20,719 --> 00:30:23,655 Wait a minute. Nice, cushy thing to sleep on. 589 00:30:23,722 --> 00:30:27,126 Little lumpy. Maybe I'll dig the crap out of the middle. 590 00:30:27,193 --> 00:30:29,095 MOLLIE: Honey, is that you? Yep. 591 00:30:33,432 --> 00:30:35,034 Hi. 592 00:30:36,235 --> 00:30:37,536 Hello, James. 593 00:30:37,603 --> 00:30:39,771 What... What's going on? 594 00:30:39,838 --> 00:30:43,209 Well, Samantha has brought us a big surprise. 595 00:30:43,275 --> 00:30:45,211 Really for Mikey and Julie. 596 00:30:45,945 --> 00:30:47,046 (BLOWS DOG WHISTLE) 597 00:30:47,113 --> 00:30:49,148 (FOOTSTEPS APPROACHING) 598 00:30:49,215 --> 00:30:53,219 Eeew! What a tiny kennel. I've seen enough. Bring the car around. 599 00:30:54,954 --> 00:30:57,089 Her name is Daphne. She's purebred. 600 00:30:57,156 --> 00:31:00,059 She was trained at the Radcliffe of obedience schools. 601 00:31:00,792 --> 00:31:02,294 Radcliffe. Wow. 602 00:31:03,562 --> 00:31:05,264 Daphne, sit. 603 00:31:06,132 --> 00:31:07,266 Voila! 604 00:31:07,333 --> 00:31:08,767 Aerobics. 605 00:31:08,834 --> 00:31:10,769 But where's my personal trainer? 606 00:31:13,772 --> 00:31:17,043 Um... Isn't she a wonderful dog? 607 00:31:17,109 --> 00:31:19,811 I'll have my manicure now, please. 608 00:31:19,878 --> 00:31:22,314 I like Rocks bet... A dog! 609 00:31:22,381 --> 00:31:26,518 Oh, Mikey, wow! Finally a dog! 610 00:31:26,585 --> 00:31:28,820 Play with your Rocks later. Okay. 611 00:31:28,887 --> 00:31:31,657 Ah, honey, as I was just saying to Samantha, 612 00:31:31,723 --> 00:31:35,995 we wouldn't dream of taking her precious baby away from her. 613 00:31:36,062 --> 00:31:38,430 And as I was telling Mollie, 614 00:31:38,497 --> 00:31:40,366 we're traveling so much at the moment, 615 00:31:40,432 --> 00:31:42,768 my poor baby just doesn't get enough attention. 616 00:31:42,834 --> 00:31:44,703 Honey, I think it's a great idea. 617 00:31:44,770 --> 00:31:45,871 Fine! Good. 618 00:31:48,707 --> 00:31:50,742 Radcliffe, honey. Radcliffe. 619 00:31:53,879 --> 00:31:56,315 Bye-bye, sweetheart. 620 00:31:56,382 --> 00:31:59,585 DAPHNE: Bye-bye? You can't leave me with these people. 621 00:31:59,651 --> 00:32:03,255 They haven't been properly trained or groomed. 622 00:32:03,322 --> 00:32:05,624 Oh, I'm getting a migraine. 623 00:32:05,691 --> 00:32:07,359 Good-bye, Mollie. 624 00:32:08,860 --> 00:32:11,430 I'll be sending over her things. 625 00:32:11,497 --> 00:32:14,066 See you later, James. Thank you. Bye-bye, Samantha. 626 00:32:14,133 --> 00:32:16,668 Things? Honey, a dog has things? 627 00:32:16,735 --> 00:32:18,604 She's just being nice. 628 00:32:18,670 --> 00:32:21,340 The nerve of her coming here treating us like a kennel. 629 00:32:21,407 --> 00:32:24,676 She dumps this dog on this family without even consulting me! 630 00:32:26,278 --> 00:32:29,915 Look what we got, Mom. His name's Rocks! 631 00:32:32,051 --> 00:32:35,154 Den! Don't you think about moving on me, pal! 632 00:32:38,357 --> 00:32:40,426 Honey, we already talked about this. 633 00:32:40,492 --> 00:32:44,396 Yes, we talked about it, but we didn't decide! Now we have two dogs! 634 00:32:44,463 --> 00:32:46,798 If I take Rocks back, he'll be put to sleep. 635 00:32:46,865 --> 00:32:49,201 Okay then take... What is her name? Daphne. 636 00:32:49,268 --> 00:32:51,303 Take Daphne back to Princess Di. 637 00:32:51,370 --> 00:32:53,839 I can't insult Samantha. 638 00:32:53,905 --> 00:32:56,108 This is the best job I have ever had. 639 00:32:56,175 --> 00:32:57,709 This is your responsibility. 640 00:32:57,776 --> 00:33:00,446 You brought both these dogs, so you fix it... 641 00:33:00,512 --> 00:33:02,848 Or I will fix you! 642 00:33:02,914 --> 00:33:03,949 (SIGHS) 643 00:33:05,384 --> 00:33:06,718 All right. 644 00:33:06,785 --> 00:33:09,255 This is my chair. This is my cup. 645 00:33:09,321 --> 00:33:11,957 And this is my stinky brother Mikey. 646 00:33:12,691 --> 00:33:14,326 ROCKS: Sch-wingg! 647 00:33:14,393 --> 00:33:18,197 Hello, baby! Oh, my! 648 00:33:18,264 --> 00:33:19,965 ROCKS: What a set of paws! 649 00:33:20,032 --> 00:33:23,369 Hey, powder puff, how about you and me nosing through the garbage together? 650 00:33:23,435 --> 00:33:25,237 What cat dragged you in? 651 00:33:25,304 --> 00:33:27,306 Kid just sprung me from the joint. 652 00:33:27,373 --> 00:33:30,276 I don't associate with mutts. I've got papers. 653 00:33:30,342 --> 00:33:31,543 I've been hit by those. 654 00:33:31,610 --> 00:33:33,745 Hurts like hell when they roll them up, huh, Daffy? 655 00:33:33,812 --> 00:33:36,815 It's Daphne, you tick magnet! 656 00:33:36,882 --> 00:33:39,118 Geez! Like you never sniffed a butt. 657 00:33:39,185 --> 00:33:42,121 Look, why don't we just keep them both for now? 658 00:33:42,188 --> 00:33:43,855 The one that works out stays, 659 00:33:43,922 --> 00:33:46,992 the one that doesn't we find another home for. 660 00:33:47,059 --> 00:33:49,428 I don't know. Come on, honey. 661 00:33:49,495 --> 00:33:51,263 Look how happy it makes them. 662 00:33:51,330 --> 00:33:55,334 Wasn't there ever anything in the world that you wanted more than anything? 663 00:33:58,237 --> 00:33:59,771 I'll never have breasts! 664 00:33:59,838 --> 00:34:01,006 Oh, honey! 665 00:34:04,176 --> 00:34:08,380 Okay. But the one we choose not to keep, goes. 666 00:34:08,447 --> 00:34:10,048 Goes. Goes! Goes. 667 00:34:10,116 --> 00:34:11,683 Swear. 668 00:34:11,750 --> 00:34:14,886 I got you, baby. I don't want you to love me yet. 669 00:34:14,953 --> 00:34:18,890 No, I'm telling you. You're not in the clear, buddy. 670 00:34:18,957 --> 00:34:22,027 Oh. Look, they like each other. 671 00:34:22,094 --> 00:34:24,430 Mongrel! Bitch! 672 00:34:24,496 --> 00:34:26,298 Look, honey, they like each other. 673 00:34:26,365 --> 00:34:27,466 (DOORBELL RINGS) 674 00:34:56,595 --> 00:34:59,265 I don't need a bath. I just licked down there. 675 00:34:59,331 --> 00:35:02,201 Trust me on this. I smell worse wet than I do dry. 676 00:35:02,268 --> 00:35:03,602 ROCKS: Cut it out. I'm warning you! 677 00:35:03,669 --> 00:35:05,604 JAMES: Mike, quick, grab him. 678 00:35:10,509 --> 00:35:12,811 What? No bubbles? 679 00:35:12,878 --> 00:35:15,581 And I see there's no slice of lemon. 680 00:35:15,647 --> 00:35:16,682 Drink it. 681 00:35:16,748 --> 00:35:18,016 Take it away! 682 00:35:18,083 --> 00:35:19,985 I don't know why they put my dish up so high, 683 00:35:20,051 --> 00:35:22,388 but they do serve a good platter around here. 684 00:35:22,454 --> 00:35:25,724 Look at this cut of meat! Mmm-mmm! Uh-oh! 685 00:35:25,791 --> 00:35:27,826 ROCKS: Gonna play chase the meat, huh? 686 00:35:27,893 --> 00:35:30,329 I love it, eating and running, my two favorite things. 687 00:35:30,396 --> 00:35:32,598 Let's do it! I'm gonna eat this meat 688 00:35:32,664 --> 00:35:34,633 and save you the fat, big boy. 689 00:35:35,367 --> 00:35:38,170 MOLLIE: Bad boy! 690 00:35:38,237 --> 00:35:41,273 I'm frizzing! Brush while you blow. 691 00:35:41,340 --> 00:35:42,674 Oh, look at your hair. 692 00:35:42,741 --> 00:35:45,043 I can't believe I'm entrusting you with mine. 693 00:35:45,644 --> 00:35:47,279 Oh... 694 00:35:47,346 --> 00:35:49,748 What's this guy doing here? 695 00:35:49,815 --> 00:35:52,751 ROCKS: Gonna get some treats? Get some for me, will ya? 696 00:35:52,818 --> 00:35:54,019 (SCREAMING) 697 00:35:54,085 --> 00:35:55,654 Hit the clicker! Hit the clicker! 698 00:35:55,721 --> 00:35:57,055 Daphne, sit. 699 00:35:57,122 --> 00:35:59,024 Oh, no, it's all the way back like this. 700 00:35:59,090 --> 00:36:00,158 Daphne, beg up. 701 00:36:00,226 --> 00:36:01,660 You start with one hand. 702 00:36:01,727 --> 00:36:03,495 Two hands. Well, if you insist. 703 00:36:03,562 --> 00:36:05,864 Rocks, roll over. 704 00:36:05,931 --> 00:36:07,132 Huh? 705 00:36:07,199 --> 00:36:08,834 Roll over like this. 706 00:36:11,837 --> 00:36:15,274 (CHUCKLES) You guys are total entertainment. 707 00:36:15,341 --> 00:36:17,943 This is better than chasing hubcaps. Do that again. 708 00:36:18,009 --> 00:36:20,946 Daphne, paw. Good girl! Julie, paw. Good girl! 709 00:36:21,012 --> 00:36:22,914 You're getting so much better. 710 00:36:24,316 --> 00:36:26,218 No! What? 711 00:36:27,152 --> 00:36:29,187 No! What? 712 00:36:30,989 --> 00:36:33,359 No! What? 713 00:36:35,527 --> 00:36:38,897 (JAMES HUMMING) 714 00:36:38,964 --> 00:36:40,966 Get that tall, skinny man out of my spaghetti. 715 00:36:41,032 --> 00:36:43,969 Someone is playing with their food. No! No. 716 00:36:44,035 --> 00:36:47,239 ROCKS: Hey, kid, shoot one of them round, meaty things my way. 717 00:36:47,306 --> 00:36:48,974 (SIGHS) Begging is so gauche. 718 00:36:49,040 --> 00:36:51,310 Kid, come through for me. 719 00:36:51,377 --> 00:36:56,315 Come on, come on. Yeah, yeah, yeah. 720 00:36:56,382 --> 00:36:58,784 Hey, he threw meatballs! 721 00:36:58,850 --> 00:37:00,552 Squealer. Spaghetti face! 722 00:37:00,619 --> 00:37:02,288 (BEEPING) 723 00:37:02,354 --> 00:37:04,823 (BARKING) What is that? 724 00:37:04,890 --> 00:37:07,125 Ice cream headache. Pain, pain! 725 00:37:07,192 --> 00:37:08,594 Sorry, guys. 726 00:37:11,430 --> 00:37:12,664 Chicago. 727 00:37:17,403 --> 00:37:20,038 You kids behave yourselves. 728 00:37:20,105 --> 00:37:24,610 Oh, my poor nerves. Little high-strung, aren't we, Daffy? 729 00:37:24,676 --> 00:37:27,245 I'm not high-strung. I'm just sensitive. 730 00:37:27,313 --> 00:37:29,681 You got that skeevy inbred look. 731 00:37:29,748 --> 00:37:32,418 Your mom knew your cousin a little too well. 732 00:37:32,484 --> 00:37:34,653 Better than your mother knew your father. 733 00:37:34,720 --> 00:37:37,022 Put a sock in it! 734 00:37:37,088 --> 00:37:39,858 I hope you don't have to be gone very long. 735 00:37:42,461 --> 00:37:46,532 Whoo! Hey, pal, time for my walk, remember? 736 00:37:46,598 --> 00:37:48,534 Hey, I'm getting kind of squirmy here. 737 00:37:50,602 --> 00:37:53,639 Okay, you guys are busy. I'll go right here. No problem. 738 00:37:56,875 --> 00:37:58,744 No! What is he doing? 739 00:38:01,980 --> 00:38:03,114 Bad dog! 740 00:38:03,181 --> 00:38:04,383 Right hand, green. 741 00:38:06,051 --> 00:38:10,589 Unbelievably, incredibly endlessly bad dog! 742 00:38:10,656 --> 00:38:12,791 ROCKS: Hey, I just marked that spot. 743 00:38:12,858 --> 00:38:15,461 Well, I'll do it again tomorrow. 744 00:38:15,527 --> 00:38:18,764 All clear! Can you really fly? 745 00:38:18,830 --> 00:38:21,733 I'll teach you. How lovely to fly! 746 00:38:21,800 --> 00:38:23,168 How do you do it? 747 00:38:23,234 --> 00:38:27,639 Just think lovely, wonderful thoughts. 748 00:38:27,706 --> 00:38:30,409 And up you go! 749 00:38:31,777 --> 00:38:33,278 (PHONE RINGING) 750 00:38:36,114 --> 00:38:38,216 Hello? Hi, honey. 751 00:38:38,283 --> 00:38:40,886 How you doing? This has been a week of hell. 752 00:38:40,952 --> 00:38:42,120 Is it Daphne? 753 00:38:42,187 --> 00:38:45,524 It's not Daphne. It is that other moron, Rocks. 754 00:38:45,591 --> 00:38:47,993 He pees all over... He'll grow out of that. 755 00:38:48,059 --> 00:38:51,430 All right. He also is a shoe gourmet. 756 00:38:51,497 --> 00:38:54,433 He only eats Charles Jourdan. He never eats my tennis shoes. 757 00:38:56,802 --> 00:38:59,505 * Now think lovely thoughts 758 00:39:00,939 --> 00:39:03,241 * Think lovely thoughts 759 00:39:04,075 --> 00:39:05,677 Fishing! 760 00:39:05,744 --> 00:39:08,346 Hopscotch! Candy! 761 00:39:08,414 --> 00:39:09,915 Daddy. 762 00:39:09,981 --> 00:39:12,751 GIRL: Christmas! PETER PAN: That's it! 763 00:39:12,818 --> 00:39:15,186 JAMES: I'm sorry, Mollie. I wish I could be there. 764 00:39:15,253 --> 00:39:17,022 I feel I could train him, you know. 765 00:39:17,088 --> 00:39:18,356 Train him? 766 00:39:18,424 --> 00:39:20,659 Doctor Doolittle couldn't train this dog. 767 00:39:20,726 --> 00:39:24,129 So, what are you thinking? We gotta find a new home? 768 00:39:24,630 --> 00:39:26,331 Well... 769 00:39:26,398 --> 00:39:29,067 Oh, man, you won again. 770 00:39:29,134 --> 00:39:30,135 ROCKS: But of course. 771 00:39:31,302 --> 00:39:33,605 No, I'll give him one more chance. 772 00:39:33,672 --> 00:39:37,208 Great! Listen, hey, if he chews anything else, 773 00:39:37,275 --> 00:39:39,210 he's gone, okay? 774 00:39:39,277 --> 00:39:40,278 Okay. 775 00:39:42,313 --> 00:39:45,150 I miss you. I'm excited about seeing you tonight. 776 00:39:45,216 --> 00:39:48,587 That's why I'm calling. Listen, we're going to France tonight. 777 00:39:48,654 --> 00:39:50,822 (SIGHS) France! 778 00:39:50,889 --> 00:39:54,893 James, you have already been gone for two whole weeks! 779 00:39:54,960 --> 00:39:57,395 I gotta go. They're wanting me to board now. 780 00:39:57,463 --> 00:39:59,030 All right. I'll tell the kids. 781 00:40:01,232 --> 00:40:03,635 Julie, come say bye to Daddy. 782 00:40:03,702 --> 00:40:05,471 (SCREAMING) 783 00:40:07,405 --> 00:40:10,075 Honey, what were you doing? 784 00:40:10,141 --> 00:40:11,376 Flying. 785 00:40:11,443 --> 00:40:13,912 Flying? Honey, you can't fly. 786 00:40:13,979 --> 00:40:16,347 But those people can. What peo... 787 00:40:16,414 --> 00:40:19,384 Oh! That is make believe. 788 00:40:19,451 --> 00:40:22,721 Remember when we had our discussion about make believe? 789 00:40:22,788 --> 00:40:26,958 But the basketball men isn't make believe and they can fly. 790 00:40:27,025 --> 00:40:30,729 Is that why you like them, 'cause you think they can fly? 791 00:40:30,796 --> 00:40:34,099 They can't fly either. But they can jump really high. 792 00:40:34,165 --> 00:40:35,701 Daddy flies. 793 00:40:35,767 --> 00:40:37,636 He does fly 794 00:40:37,703 --> 00:40:39,605 but he flies in an airplane. 795 00:40:39,671 --> 00:40:42,841 Daddy doesn't fly... Daddy. 796 00:40:42,908 --> 00:40:44,510 (PHONE BEEPING) 797 00:40:44,576 --> 00:40:47,345 James? James! 798 00:40:47,412 --> 00:40:49,014 Honey! 799 00:40:49,080 --> 00:40:50,882 (BEEPING CONTINUES) 800 00:41:00,859 --> 00:41:02,994 Rocks! 801 00:41:03,061 --> 00:41:06,097 I like yours! Yeah, it's so cute. 802 00:41:06,164 --> 00:41:08,800 Hey, where's your collage? Didn't do it. 803 00:41:08,867 --> 00:41:10,902 Miss Craig's gonna slime you. 804 00:41:10,969 --> 00:41:12,370 Big deal. 805 00:41:12,437 --> 00:41:16,508 Excuse me, ladies. Why didn't you do your assignment? 806 00:41:16,575 --> 00:41:20,011 Mom, it's stupid. We're supposed to make a Christmas collage 807 00:41:20,078 --> 00:41:22,848 of things we wanna ask Santa for, but there is no... 808 00:41:22,914 --> 00:41:26,752 (SHUSHING) Don't say that in front of your sister or people in your class. 809 00:41:26,818 --> 00:41:29,254 You don't wanna upset everybody, do you? 810 00:41:29,320 --> 00:41:30,856 (SIGHS) It's the truth, isn't it? 811 00:41:30,922 --> 00:41:33,024 What's the truth? Nothing, honey. 812 00:41:33,091 --> 00:41:37,195 Mike, just do me this favor. Please don't say anything to anybody. 813 00:41:38,496 --> 00:41:41,332 Okay. All right. Bash brothers! 814 00:41:41,399 --> 00:41:43,702 We are bad... Mom. Mom! 815 00:41:43,769 --> 00:41:46,237 What? You're a girl. 816 00:41:46,304 --> 00:41:47,873 Well, he'll be back soon. 817 00:41:47,939 --> 00:41:49,575 (SCHOOL BELL RINGING) 818 00:41:59,350 --> 00:42:02,220 (SPEAKS FRENCH) Thank you. 819 00:42:02,287 --> 00:42:06,725 (SPEAKING FRENCH) Monsieur Ubriacco. 820 00:42:06,792 --> 00:42:11,462 (SPEAKING FRENCH) 821 00:42:11,529 --> 00:42:13,665 Did he win at the dog races? 822 00:42:13,732 --> 00:42:14,933 Ma! 823 00:42:15,000 --> 00:42:16,835 Where'd he get that jacket? He looks... 824 00:42:16,902 --> 00:42:18,269 Hot! The word's hot. 825 00:42:18,336 --> 00:42:19,337 Hot. Hot. 826 00:42:21,573 --> 00:42:23,041 Merci. 827 00:42:23,108 --> 00:42:24,109 Beaucoup. 828 00:42:25,510 --> 00:42:28,446 Excuse me. This is a special evening. 829 00:42:28,513 --> 00:42:33,619 I'd like to order a bottle of Cristal. This is for the table. 830 00:42:33,685 --> 00:42:35,386 (WHISPERING) He's picked up a few things. 831 00:42:35,453 --> 00:42:36,554 Oh! 832 00:42:39,324 --> 00:42:40,792 What? 833 00:42:40,859 --> 00:42:43,328 Six months in Miami, I come back, it's the twilight zone. 834 00:42:43,394 --> 00:42:47,799 I just thought, you've had faith in me all these years. 835 00:42:47,866 --> 00:42:51,236 What better way to show my thanks to my mother-in-law than to... 836 00:42:51,302 --> 00:42:54,539 Than to rub her nose in it. I get it. 837 00:42:54,606 --> 00:42:57,442 You made good. I'm impressed. Okay? 838 00:42:58,243 --> 00:42:59,310 Okay. Thank you. 839 00:43:06,584 --> 00:43:08,954 Gentlemen, would you excuse me for one moment? Certainly. 840 00:43:10,055 --> 00:43:11,623 Oh, my God. There's Samantha. 841 00:43:11,690 --> 00:43:13,558 Great. What? 842 00:43:13,625 --> 00:43:14,960 I feel so schlumpy around her. 843 00:43:15,026 --> 00:43:16,728 Do I have dog hairs on my back? 844 00:43:16,795 --> 00:43:19,464 SAMANTHA: Hello, James. Hello, Samantha. This is my mother-in-law. 845 00:43:19,530 --> 00:43:21,132 Rosie, this is Samantha D'bonne. 846 00:43:21,199 --> 00:43:22,734 How do you do? 847 00:43:22,801 --> 00:43:24,202 Hello. 848 00:43:24,269 --> 00:43:25,971 You know my wife Mollie. 849 00:43:26,037 --> 00:43:27,472 Yes, of course. Mollie! 850 00:43:27,538 --> 00:43:28,807 Nice to see you again. 851 00:43:28,874 --> 00:43:31,877 Did you ever find a job? 852 00:43:31,943 --> 00:43:35,280 I... I... I'm starving. Let's order. 853 00:43:35,346 --> 00:43:36,581 Oh, do try the duck. 854 00:43:36,648 --> 00:43:39,450 Samantha ought to know. She recommended the place. 855 00:43:40,485 --> 00:43:42,120 Oh, you did? 856 00:43:42,187 --> 00:43:44,389 How else would we get in a place like this? 857 00:43:44,455 --> 00:43:47,192 (CHUCKLING) 858 00:43:47,258 --> 00:43:50,696 Thank you. My pleasure. Have a lovely evening. 859 00:43:51,529 --> 00:43:53,398 Nice jacket. 860 00:43:53,464 --> 00:43:55,100 Oh, God, she's teasing me. 861 00:43:55,166 --> 00:43:57,002 She bought this jacket for me. 862 00:43:58,203 --> 00:44:00,005 She bought you this jacket? 863 00:44:00,071 --> 00:44:02,440 We were in France and we were at a fancy restaurant. 864 00:44:02,507 --> 00:44:04,475 She didn't want me to be wearing my uniform, 865 00:44:04,542 --> 00:44:06,611 so she had the driver buy this jacket. 866 00:44:09,114 --> 00:44:11,783 Of course! 867 00:44:11,850 --> 00:44:13,151 Gosh, she forgot her pocketbook. 868 00:44:13,218 --> 00:44:14,720 Hey, Samantha. 869 00:44:16,554 --> 00:44:20,926 Um, is it just me or was she... 870 00:44:20,992 --> 00:44:23,161 I wanted to slap her teeth out. 871 00:44:23,228 --> 00:44:24,930 It is obvious, isn't it? 872 00:44:24,996 --> 00:44:28,399 She practically offered him Taster's Choice. 873 00:44:28,466 --> 00:44:30,101 I don't know what to do. 874 00:44:30,168 --> 00:44:33,038 I know people. We could have her audited. 875 00:44:33,104 --> 00:44:35,240 That is not a good idea. 876 00:44:35,306 --> 00:44:37,743 It's my fault. I pushed him and pushed him... 877 00:44:37,809 --> 00:44:39,845 And pushed him to make him exactly what I wanted him to be. 878 00:44:39,911 --> 00:44:42,047 Now he is. I hate it. 879 00:44:42,113 --> 00:44:44,449 He's a keeper. You better talk to him. 880 00:44:44,515 --> 00:44:46,551 I know it. 881 00:44:46,617 --> 00:44:47,986 Can you excuse me a second? 882 00:44:48,053 --> 00:44:50,789 Make a scene. Here, throw this in her face. 883 00:44:50,856 --> 00:44:53,358 Ma, I am just gonna call the sitter. 884 00:44:54,926 --> 00:44:57,228 (PHONE RINGING) Here, Rocks. 885 00:44:57,295 --> 00:44:59,164 Come on, boy! 886 00:44:59,230 --> 00:45:02,734 Hello? Yeah, everything's cool. 887 00:45:03,668 --> 00:45:04,836 All right. Bye. 888 00:45:04,903 --> 00:45:07,538 (GLASS SHATTERING) 889 00:45:08,706 --> 00:45:10,575 You hooligans! 890 00:45:10,641 --> 00:45:13,078 What do you do for fun? Shed? 891 00:45:13,144 --> 00:45:16,447 At least I don't have vermin building condos in my fur. 892 00:45:16,514 --> 00:45:18,850 Rate you're going, you won't have fur. 893 00:45:18,917 --> 00:45:20,551 That kid's giving you a bald spot. 894 00:45:20,618 --> 00:45:24,389 Oh? At least my little mistress is kind. Your child is demon spawn. 895 00:45:24,455 --> 00:45:26,191 (IMITATING DAPHNE) "Your child is demon spawn." 896 00:45:26,257 --> 00:45:29,727 Quit brushing her. She already looks like a Q-tip. 897 00:45:29,795 --> 00:45:31,763 Your dog smells like a diaper. 898 00:45:31,830 --> 00:45:34,365 Does not! Diaper dog, diaper dog! 899 00:45:34,432 --> 00:45:36,067 Q-tip head dog. 900 00:45:36,134 --> 00:45:38,569 Stinky dog. Bald-butted dog. 901 00:45:39,504 --> 00:45:42,740 (EXCLAIMING) 902 00:45:42,808 --> 00:45:45,043 ROCKS: I got it! I got it! This is mine. No problem. 903 00:45:45,110 --> 00:45:46,477 (BARKING) 904 00:45:46,544 --> 00:45:47,979 (EXCLAIMING) 905 00:45:48,046 --> 00:45:50,181 I'm homeless! Oh, no. 906 00:45:50,248 --> 00:45:51,582 Uh-oh. 907 00:45:53,885 --> 00:45:55,020 What happened? 908 00:45:55,086 --> 00:45:56,888 You mongrel wretch! 909 00:45:56,955 --> 00:45:58,656 Get real. It's just a box, Daffy. 910 00:45:58,723 --> 00:46:00,191 Daphne! 911 00:46:00,258 --> 00:46:03,228 Come on. I'm sorry. Look, I can fix it. 912 00:46:03,294 --> 00:46:05,096 I never want to see you again! 913 00:46:05,163 --> 00:46:06,764 That'll be tough. I live here. 914 00:46:06,832 --> 00:46:09,334 We'll just see about that! 915 00:46:09,400 --> 00:46:10,902 Let's see. 916 00:46:10,969 --> 00:46:15,173 She yells the most when he gets the ones in boxes. 917 00:46:16,908 --> 00:46:21,012 What he sees in these smelly things... Oh courage, Daphne. 918 00:46:21,079 --> 00:46:23,114 I shall be rid of him soon! 919 00:46:25,450 --> 00:46:28,686 There's nothing weird about buying someone dinner and clothing? 920 00:46:28,753 --> 00:46:30,856 No. So if some guy asks me to Lucerne... 921 00:46:30,922 --> 00:46:32,690 Then buys me a teddy, is that okay? 922 00:46:32,757 --> 00:46:35,360 A jacket's not a teddy. This is a teddy. 923 00:46:35,426 --> 00:46:36,962 (EXCLAIMS) 924 00:46:37,028 --> 00:46:41,066 I'm trying not to be a shrew, yell, scream and hate her guts. 925 00:46:41,132 --> 00:46:43,334 Although I wouldn't mind seeing her decomposing body 926 00:46:43,401 --> 00:46:45,236 rotting by the side of a river. 927 00:46:45,303 --> 00:46:47,939 Look, James, you don't have to socialize with her. 928 00:46:48,006 --> 00:46:50,641 You can just keep your eyes on the road... 929 00:46:50,708 --> 00:46:53,778 Or the sky, or whatever it is you keep your eyes on. 930 00:46:53,845 --> 00:46:56,882 Answer me this. Why is it that I can trust you 931 00:46:56,948 --> 00:47:00,285 yet you are the one who had an affair with her client who happened to be married. 932 00:47:00,351 --> 00:47:02,387 Like eight billion years ago! 933 00:47:02,453 --> 00:47:04,822 You know I never see him. How do I know that? 934 00:47:04,890 --> 00:47:07,525 I can only trust. I have faith in you. 935 00:47:07,592 --> 00:47:10,328 Well, you don't have too much faith if you keep bringing it up. 936 00:47:10,395 --> 00:47:12,797 I don't keep on bring... 937 00:47:12,864 --> 00:47:15,800 Ah, honey, listen to us. 938 00:47:15,867 --> 00:47:17,802 After six years, we're still making each other jealous. 939 00:47:17,869 --> 00:47:20,738 Isn't that pretty good? I don't know. 940 00:47:20,805 --> 00:47:25,243 Ah, it's you I like. It's not Samantha. 941 00:47:25,310 --> 00:47:29,047 I like you! I'm crazy about you. 942 00:47:29,114 --> 00:47:30,681 I love you so much. 943 00:47:30,748 --> 00:47:33,018 Watch out for her. She's real flirty. 944 00:47:33,084 --> 00:47:35,520 I know about girls like that. I was one! 945 00:47:35,586 --> 00:47:37,288 (CHUCKLING) 946 00:47:38,056 --> 00:47:39,590 I promise. Okay. 947 00:47:43,094 --> 00:47:44,930 What? He did it. 948 00:47:44,996 --> 00:47:46,531 Mom, it was her fault. 949 00:47:48,166 --> 00:47:50,801 I'll put them to bed. No, no, no! Honey, honey. 950 00:47:50,868 --> 00:47:53,404 Don't ruin it. Don't ruin the moment. 951 00:47:54,739 --> 00:47:56,141 (PAGER BEEPING) 952 00:47:56,207 --> 00:47:57,575 (BARKING) 953 00:47:59,377 --> 00:48:01,712 I don't have to go. You have to go. 954 00:48:01,779 --> 00:48:04,515 You don't trust me. I do! I do trust you. 955 00:48:06,651 --> 00:48:08,319 I don't trust her. 956 00:48:11,289 --> 00:48:13,291 You two, come on. 957 00:48:13,358 --> 00:48:17,162 * Bells will be ringing 958 00:48:17,228 --> 00:48:21,232 * The glad, glad news 959 00:48:21,299 --> 00:48:25,536 * Oh, what a Christmas 960 00:48:25,603 --> 00:48:29,107 * To have the blues 961 00:48:29,174 --> 00:48:32,543 * My baby's gone 962 00:48:32,610 --> 00:48:37,115 * I have no friends 963 00:48:37,182 --> 00:48:40,885 * To wish me greetings 964 00:48:40,952 --> 00:48:45,123 * Oh, once again 965 00:48:45,190 --> 00:48:49,227 * Choirs will be singing 966 00:48:49,294 --> 00:48:53,164 * Silent Night 967 00:48:53,231 --> 00:48:56,934 * Those Christmas carols 968 00:48:57,002 --> 00:49:00,605 * By candlelight 969 00:49:00,671 --> 00:49:04,842 * Please come home for Christmas 970 00:49:04,909 --> 00:49:09,180 * Please come home for Christmas 971 00:49:09,247 --> 00:49:10,315 (GASPS) 972 00:49:10,381 --> 00:49:12,583 * If not for Christmas 973 00:49:12,650 --> 00:49:17,122 * By New Year's night 974 00:49:17,188 --> 00:49:20,925 * Friends and relations 975 00:49:20,992 --> 00:49:25,496 * Send salutations 976 00:49:25,563 --> 00:49:31,769 * Just as sure as the stars shine above 977 00:49:33,138 --> 00:49:37,142 * Oh, this is Christmas 978 00:49:37,208 --> 00:49:41,146 * Christmas, my dear 979 00:49:41,212 --> 00:49:43,914 * The time of year 980 00:49:43,981 --> 00:49:49,187 * To be with the one that you love 981 00:49:49,254 --> 00:49:53,091 * Choirs will be singing 982 00:49:53,158 --> 00:49:57,262 * Silent Night 983 00:49:57,328 --> 00:50:01,199 * Those Christmas carols 984 00:50:01,266 --> 00:50:04,869 * By candlelight 985 00:50:04,935 --> 00:50:06,237 * Please come home for Christmas 986 00:50:06,304 --> 00:50:08,106 Hi, honey. MOLLIE: Where are you? 987 00:50:08,173 --> 00:50:09,340 I'm in London. 988 00:50:09,407 --> 00:50:11,276 I'm in San Francisco, honey. 989 00:50:11,342 --> 00:50:12,743 JAMES: I'm in Reno. 990 00:50:15,113 --> 00:50:16,847 We're in Dallas. 991 00:50:16,914 --> 00:50:20,218 What do you mean I'm being audited? It's not even tax season! 992 00:50:21,286 --> 00:50:24,889 * Then won't you tell me 993 00:50:24,955 --> 00:50:29,227 * You'll never more roam 994 00:50:29,294 --> 00:50:31,562 * Christmas and New Years 995 00:50:31,629 --> 00:50:32,963 (BUSY SIGNAL) 996 00:50:33,030 --> 00:50:36,934 * Will find you at home 997 00:50:37,001 --> 00:50:40,171 * There'll be no more sorrow 998 00:50:41,606 --> 00:50:43,374 Mom, where's Dad? 999 00:50:43,974 --> 00:50:46,377 He'll be home soon. 1000 00:50:46,444 --> 00:50:49,680 Will he be here for Christmas? 1001 00:50:49,747 --> 00:50:51,449 Your dad wouldn't miss Christmas with us 1002 00:50:51,516 --> 00:50:53,518 for all the stars in the sky. 1003 00:50:53,584 --> 00:50:55,420 What about the moon? 1004 00:50:57,422 --> 00:50:59,090 The moon too. 1005 00:51:00,425 --> 00:51:02,493 Bedtime. Bedtime. 1006 00:51:04,729 --> 00:51:06,364 (PHONE BEEPING) 1007 00:51:10,868 --> 00:51:13,238 I love you. I love you too. 1008 00:51:13,304 --> 00:51:15,072 (BOTH SNORT) 1009 00:51:17,208 --> 00:51:18,976 (BOTH SNORT) 1010 00:51:20,811 --> 00:51:22,813 Good night. Good night. 1011 00:51:31,122 --> 00:51:33,791 (BUSY SIGNAL) 1012 00:51:38,429 --> 00:51:39,597 (SIGHS) 1013 00:51:47,905 --> 00:51:50,808 (LATIN MUSIC PLAYING) 1014 00:52:17,302 --> 00:52:19,537 She thinks we're in Dallas? She bought it. 1015 00:52:19,604 --> 00:52:21,872 BOTH: Dumb cow! Ha! 1016 00:52:34,151 --> 00:52:36,086 Ho, ho, ho, ho! 1017 00:52:36,153 --> 00:52:38,889 SANTA: And what do you want for Christmas, little boy? 1018 00:52:38,956 --> 00:52:41,526 I want a Porsche... 1019 00:52:41,592 --> 00:52:43,761 (GROANS) Jerk! 1020 00:52:43,828 --> 00:52:46,197 Well, Mollie! 1021 00:52:46,264 --> 00:52:49,600 I never asked you what you want for Christmas. 1022 00:52:49,667 --> 00:52:51,436 Oh, Santa... 1023 00:52:51,502 --> 00:52:55,406 I can't think of any present that I'd rather have than... You. 1024 00:52:58,509 --> 00:52:59,910 Oh, Albert! 1025 00:53:01,746 --> 00:53:05,483 (SIGNS) Come here, you stud muffin! 1026 00:53:21,766 --> 00:53:25,236 (SANTA CLAUS IS COMING TO TOWN PLAYING) 1027 00:53:27,137 --> 00:53:30,107 (LATIN MUSIC PLAYING) 1028 00:53:36,647 --> 00:53:37,648 (SAMANTHA GROANS) 1029 00:53:37,715 --> 00:53:38,716 (CRASHING) 1030 00:53:40,451 --> 00:53:43,554 Honey, what are we doing? 1031 00:53:43,621 --> 00:53:45,256 I don't know. 1032 00:53:45,323 --> 00:53:47,892 This isn't us. We'd never do this. 1033 00:53:47,958 --> 00:53:49,760 Think we're dreaming? 1034 00:53:49,827 --> 00:53:53,798 I think it's one of those dreams where you know you're dreaming. 1035 00:53:56,467 --> 00:53:58,068 Oh! 1036 00:53:58,135 --> 00:54:02,740 Excuse me, but we were having an affair. 1037 00:54:02,807 --> 00:54:05,710 Honey, does this mean we can do whatever we want in the dreams? 1038 00:54:05,776 --> 00:54:06,911 Yeah. 1039 00:54:07,778 --> 00:54:09,113 Excuse me. 1040 00:54:10,315 --> 00:54:13,518 (GROANING) 1041 00:54:14,852 --> 00:54:15,853 (BLOWS) 1042 00:54:20,391 --> 00:54:23,294 (EXCLAIMS) You see that? I told you they weren't real! 1043 00:54:24,028 --> 00:54:25,129 (SCOFFS) 1044 00:54:29,600 --> 00:54:32,670 Oh, honey, you know I can't dance. 1045 00:54:32,737 --> 00:54:35,373 You can dance. This is our dream! 1046 00:55:45,109 --> 00:55:47,645 Oh... James. 1047 00:55:47,712 --> 00:55:50,548 Excuse me, mistress. Please wake up. 1048 00:55:50,615 --> 00:55:53,918 I need to be walked quite badly as a matter of fact. 1049 00:55:53,984 --> 00:55:56,587 Oh, well, I'm a lady. I can hold it. 1050 00:55:56,654 --> 00:55:58,956 No, I can't! I'm desperate! 1051 00:55:59,023 --> 00:56:02,192 Please! Oh, God. She's in a coma. Please wake up. 1052 00:56:02,259 --> 00:56:04,395 I can't have an accident like a common mutt. 1053 00:56:04,462 --> 00:56:06,564 It's too demeaning. Oh, please! 1054 00:56:06,631 --> 00:56:10,134 Baby, you are so jumpy. Let her alone. She looks happy. 1055 00:56:10,200 --> 00:56:12,503 What am I supposed to do? 1056 00:56:12,570 --> 00:56:14,772 I'll take you out. But... How? 1057 00:56:14,839 --> 00:56:16,841 Come on. 1058 00:56:16,907 --> 00:56:19,710 DAPHNE: Call me a realist, but we do need a master to open the door. 1059 00:56:19,777 --> 00:56:21,946 Wanna bet? 1060 00:56:22,012 --> 00:56:24,248 Oh, how did you learn to do that? 1061 00:56:24,314 --> 00:56:27,117 I know things they don't teach in obedience school. 1062 00:56:27,184 --> 00:56:29,820 Excuse me, I was valedictorian. ROCKS: Give it up, kid. 1063 00:56:29,887 --> 00:56:32,122 Come on! DAPHNE: Wait a minute. What about my leash? 1064 00:56:32,189 --> 00:56:35,760 ROCKS: You haven't lived till you try it naked! Don't get fresh. 1065 00:56:40,330 --> 00:56:41,932 How about a little dinner out? 1066 00:56:41,999 --> 00:56:43,468 I'm not hungry. 1067 00:56:43,534 --> 00:56:45,169 You dolls always say that. 1068 00:56:45,235 --> 00:56:47,972 Forget your diet. Let's get Italian. DAPHNE: I can't. 1069 00:56:48,038 --> 00:56:51,041 I'm so fat I look like an English sheepdog. 1070 00:56:51,108 --> 00:56:53,377 Are you nuts? You look great! Oh, well. 1071 00:56:53,444 --> 00:56:56,914 When I was young, I had one of those greyhound hard bodies. 1072 00:56:56,981 --> 00:56:59,116 You're a kid! 1073 00:56:59,183 --> 00:57:00,885 I'm pushing seven. 1074 00:57:00,951 --> 00:57:03,287 Seven? You don't look a day over five. 1075 00:57:03,353 --> 00:57:06,156 Do you really think so? Maybe a little Chinese. 1076 00:57:06,223 --> 00:57:09,193 ROCKS: That's the stuff. I know just the place. Follow me. 1077 00:57:11,996 --> 00:57:14,565 ROCKS: It's nothing fancy, but wait till you taste their moo goo gai pan. 1078 00:57:14,632 --> 00:57:16,734 Oh, great! ROCKS: I hope it's on the menu. 1079 00:57:16,801 --> 00:57:18,936 DAPHNE: Where are the dog dishes? 1080 00:57:19,003 --> 00:57:21,071 We don't need dog dishes. 1081 00:57:21,138 --> 00:57:22,206 What are you doing? 1082 00:57:22,272 --> 00:57:23,908 Getting us take out. 1083 00:57:23,974 --> 00:57:25,610 How clever! 1084 00:57:25,676 --> 00:57:28,045 (CHUCKLING) And green tea ice cream goes great with lobster sauce. 1085 00:57:28,112 --> 00:57:30,681 (BURPS) Oh, excuse me. 1086 00:57:30,748 --> 00:57:31,749 Good, huh? 1087 00:57:34,051 --> 00:57:36,587 So, what do you think about the world at large? 1088 00:57:36,654 --> 00:57:41,526 There's a certain exhilaration to this leashless state. 1089 00:57:41,592 --> 00:57:43,360 DAPHNE: When I think about it, 1090 00:57:43,427 --> 00:57:47,865 Samantha never let me run free or petted me or played with me. 1091 00:57:47,932 --> 00:57:50,535 I never liked Samantha, and you know what else? What? 1092 00:57:50,601 --> 00:57:52,537 I hate this haircut. 1093 00:57:52,603 --> 00:57:54,371 My butt is freezing! 1094 00:57:54,438 --> 00:57:55,773 (ROCKS LAUGHS) 1095 00:57:55,840 --> 00:57:58,475 Nice butt. No offense, no offense! 1096 00:58:02,112 --> 00:58:04,248 DAPHNE: It's getting bright out. Maybe we should get back. 1097 00:58:04,314 --> 00:58:06,116 Why? It's only the shank of the evening. 1098 00:58:06,183 --> 00:58:07,685 We really should. 1099 00:58:07,752 --> 00:58:09,720 All right, no problem. I know a shortcut. 1100 00:58:09,787 --> 00:58:10,955 Through that? 1101 00:58:11,021 --> 00:58:12,189 Yeah! 1102 00:58:12,256 --> 00:58:14,024 Wait a minute. What is it? 1103 00:58:14,091 --> 00:58:16,961 ROCKS: Mud. You've never seen mud before? Uh-uh. 1104 00:58:17,027 --> 00:58:20,397 It's when the wet stuff comes down and hits the dirt. 1105 00:58:21,065 --> 00:58:22,066 Dirt? 1106 00:58:22,132 --> 00:58:23,934 You have been sheltered. 1107 00:58:24,001 --> 00:58:26,704 I'm not gonna lie to you. It's not the highlight of our evening. 1108 00:58:26,771 --> 00:58:29,173 ROCKS: Just got to grit your teeth and slog through it. 1109 00:58:29,239 --> 00:58:32,810 Come on. Oh, no. There is no possible way I could... 1110 00:58:34,144 --> 00:58:38,716 Hmm. Firm... Yet squishy. 1111 00:58:39,617 --> 00:58:41,285 Yeah. I'm sorry. 1112 00:58:41,351 --> 00:58:43,854 Sorry? I like it! 1113 00:58:43,921 --> 00:58:49,794 The oozy, gooeyness of it, it's so... Sensual! 1114 00:58:49,860 --> 00:58:52,630 DAPHNE: It's glorious! ROCKS: It's mud. 1115 00:58:52,697 --> 00:58:54,098 Play with me! ROCKS: Now? 1116 00:58:54,164 --> 00:58:56,133 DAPHNE: Play with me in this mud. 1117 00:58:56,200 --> 00:58:58,836 ROCKS: You're a wild thing! Whoo! 1118 00:59:02,973 --> 00:59:05,475 DAPHNE: This is totally filthy! 1119 00:59:10,514 --> 00:59:13,784 (CLEARS THROAT) Uh, by the way, 1120 00:59:13,851 --> 00:59:16,587 I never asked you... What's your name? 1121 00:59:16,654 --> 00:59:18,889 Me? They call me "No." 1122 00:59:18,956 --> 00:59:22,259 Silly! "No" isn't your name! 1123 00:59:22,326 --> 00:59:24,028 That's what they say when you're bad. 1124 00:59:24,094 --> 00:59:27,564 What's another word they say all the time to you? 1125 00:59:27,632 --> 00:59:29,199 Well, there's that "Rocks" thing. 1126 00:59:29,266 --> 00:59:31,836 DAPHNE: Rocks! That's it! That's your name! 1127 00:59:31,902 --> 00:59:34,571 You are one smart cookie! 1128 00:59:34,639 --> 00:59:36,340 You finally noticed, huh? 1129 00:59:36,406 --> 00:59:38,709 ROCKS: Be cool. Here comes the doorman. 1130 00:59:39,309 --> 00:59:41,111 (ROCKS HUMMING) 1131 00:59:44,481 --> 00:59:46,116 Permit me to walk you to your door. 1132 00:59:46,183 --> 00:59:49,286 DAPHNE: (GIGGLES) I almost hate for this to end. 1133 00:59:49,353 --> 00:59:54,291 Well, Rocks, thank you for a wonderful evening. 1134 00:59:54,358 --> 00:59:56,293 It's so exciting out there. 1135 00:59:56,360 --> 00:59:59,463 But it sure is nice to have a warm place to come back to, 1136 00:59:59,529 --> 01:00:01,131 where you don't have to fight for food 1137 01:00:01,198 --> 01:00:03,701 and people don't try to throw you in the back of trucks. 1138 01:00:03,768 --> 01:00:05,502 Oh, you mean home? 1139 01:00:05,569 --> 01:00:06,737 Is that what this is? 1140 01:00:06,804 --> 01:00:08,739 It's our home. 1141 01:00:08,806 --> 01:00:11,909 Yeah, home. I like the ring of that. 1142 01:00:11,976 --> 01:00:12,977 MOLLIE: No! 1143 01:00:14,712 --> 01:00:16,413 Rocks! 1144 01:00:16,480 --> 01:00:18,382 You have eaten your last shoe around this house! 1145 01:00:18,448 --> 01:00:20,484 Oh, no! What'd I do? 1146 01:00:20,550 --> 01:00:23,453 You are out of here! No! 1147 01:00:23,520 --> 01:00:27,191 Mike, hold on. Honey, open the door. 1148 01:00:27,257 --> 01:00:29,794 Mike, will you please open the door? 1149 01:00:30,661 --> 01:00:32,162 MIKEY: I want Daddy! 1150 01:00:34,665 --> 01:00:36,100 (CRYING) 1151 01:00:36,166 --> 01:00:38,435 Hey, Merry Christmas, guys! Merry Christmas. 1152 01:00:38,502 --> 01:00:40,771 Merry Christmas, Tom. 1153 01:00:40,838 --> 01:00:43,741 Merry Christmas, Dave. Merry Christmas. 1154 01:00:43,808 --> 01:00:46,076 Merry Christmas, Samantha. Make sure my luggage stays on the plane. 1155 01:00:46,143 --> 01:00:48,445 James! 1156 01:00:48,512 --> 01:00:52,082 (SIGHS) Oh, dear. This is going to be difficult. 1157 01:00:52,149 --> 01:00:55,820 I've spoken to Conti. Having sworn that he'd keep all our people, 1158 01:00:55,886 --> 01:00:57,855 he now says he will not go through with the merger 1159 01:00:57,922 --> 01:01:00,457 unless I let go of 3,000 of them. 1160 01:01:00,524 --> 01:01:04,028 You're kidding! Can't you do anything about it? 1161 01:01:04,094 --> 01:01:05,796 I have this one chance. 1162 01:01:05,863 --> 01:01:08,966 He has this cabin. He wants me to go there, 1163 01:01:09,033 --> 01:01:13,070 plead my case... This afternoon. 1164 01:01:13,137 --> 01:01:17,041 Oh, Samantha, I... It's Christmas Eve. I... I can't. 1165 01:01:17,107 --> 01:01:19,977 I know, James. If there was any other way 1166 01:01:20,044 --> 01:01:22,813 but I mean, 3,000 people? 1167 01:01:25,783 --> 01:01:26,917 I'll be right back. 1168 01:01:26,984 --> 01:01:28,685 Ralph! Ralph! 1169 01:01:30,087 --> 01:01:32,857 Ralph, you're still current with falcon, aren't you? 1170 01:01:32,923 --> 01:01:34,291 Oh, no. No way! 1171 01:01:34,358 --> 01:01:36,794 JAMES: Don, I know you are. It's Christmas Eve, man. 1172 01:01:36,861 --> 01:01:39,363 Bill, I'll give you $500. No, I can't. 1173 01:01:39,429 --> 01:01:41,465 $600. Hell, I'll do it. 1174 01:01:41,531 --> 01:01:43,100 $750. We're married. 1175 01:01:43,167 --> 01:01:44,501 And wanna stay that way. 1176 01:01:44,568 --> 01:01:47,037 Jerry might do it. He's single. Jerry! Jerry! 1177 01:01:47,104 --> 01:01:49,539 Too late. He's on the runway. 1178 01:01:49,606 --> 01:01:51,375 Jerry! Jerry, stop! 1179 01:01:59,850 --> 01:02:02,753 Honey, I'm really sorry. 1180 01:02:02,820 --> 01:02:05,823 Listen, I did everything I could to get out of this. 1181 01:02:05,890 --> 01:02:08,525 Honey, my parents are gonna be here in less than an hour. 1182 01:02:08,592 --> 01:02:12,596 I'm peeling potatoes, and there's a sock stuck in the garbage disposal. 1183 01:02:12,662 --> 01:02:14,564 I'll take care of it when I get home. 1184 01:02:14,631 --> 01:02:17,334 And I'll be there for dinner, I promise. 1185 01:02:18,402 --> 01:02:19,703 Can I talk to Mikey? 1186 01:02:19,770 --> 01:02:22,807 Yes. Mike, it's your dad! 1187 01:02:29,279 --> 01:02:31,448 Hello. Hey, Mike. 1188 01:02:31,515 --> 01:02:35,052 I know that you're not feeling so good right now, but when... 1189 01:02:35,119 --> 01:02:36,987 When are you coming home? 1190 01:02:37,054 --> 01:02:38,588 I'm gonna be home soon. 1191 01:02:39,189 --> 01:02:40,224 I want you now. 1192 01:02:40,290 --> 01:02:42,059 I know, I wanna be there too. 1193 01:02:42,126 --> 01:02:46,096 Do you think Santa would keep us apart on Christmas Eve? 1194 01:02:46,163 --> 01:02:48,298 I mean, no way! Right? 1195 01:02:49,633 --> 01:02:51,101 Here's Julie. 1196 01:02:53,703 --> 01:02:55,072 Hi, Daddy! 1197 01:02:55,139 --> 01:02:57,041 Knock, knock. Who's there? 1198 01:02:57,107 --> 01:02:58,608 Mary! Mary who? 1199 01:02:58,675 --> 01:03:01,211 (GIGGLING) Merry Christmas, Daddy! 1200 01:03:05,349 --> 01:03:07,551 Hi, Rocks. How ya doing, kid? 1201 01:03:09,419 --> 01:03:11,521 I'm sorry. Mom won't let you in the house. 1202 01:03:11,588 --> 01:03:14,691 It's not like I never spent the night outside before. 1203 01:03:14,758 --> 01:03:16,626 Oh. 1204 01:03:16,693 --> 01:03:19,296 Why'd you have to chew on her shoes? 1205 01:03:19,363 --> 01:03:22,166 It was me, Rocks. I did it. 1206 01:03:23,167 --> 01:03:26,003 I set you up. I know. 1207 01:03:26,070 --> 01:03:28,038 But it was before we... 1208 01:03:28,105 --> 01:03:30,674 I'd give anything to take it back. 1209 01:03:30,740 --> 01:03:32,776 Mom says you have to go away. 1210 01:03:32,843 --> 01:03:35,045 It was only a matter of time. 1211 01:03:35,112 --> 01:03:37,714 I knew this home stuff was too good to last. 1212 01:03:37,781 --> 01:03:40,417 Mom says someday I can get another dog. 1213 01:03:41,852 --> 01:03:43,753 But I don't want another dog. 1214 01:03:44,889 --> 01:03:46,690 You're my dog. 1215 01:03:46,756 --> 01:03:50,460 That's okay, kid. I don't belong here. 1216 01:03:50,527 --> 01:03:53,864 You're nice people. You deserve a classy dog like Daph. 1217 01:03:53,931 --> 01:03:55,832 She's got the looks, the brains... 1218 01:03:55,900 --> 01:03:58,969 DAPHNE: Brains aren't everything. 1219 01:03:59,036 --> 01:04:02,039 Yeah, right. I may not be smart, but I know I'm out of here. 1220 01:04:02,106 --> 01:04:04,741 You are smart. You are! 1221 01:04:04,808 --> 01:04:07,511 If you'd pay attention, you could learn everything they want you to. 1222 01:04:07,577 --> 01:04:10,447 You mean tricks? It's too late for that. 1223 01:04:10,514 --> 01:04:13,683 Not with America's most over-trained dog as your teacher. 1224 01:04:24,161 --> 01:04:25,896 Well, here we are. 1225 01:04:25,963 --> 01:04:27,497 Do you mind if I use the phone? 1226 01:04:27,564 --> 01:04:30,968 Oh, no. There's one in the kitchen, to the right. 1227 01:04:46,250 --> 01:04:48,852 JAMES: This line is dead. Do you have another line? 1228 01:04:48,919 --> 01:04:51,321 There's a fax machine here. 1229 01:04:51,388 --> 01:04:54,124 Oh, what's this? It's from Conti. 1230 01:04:54,191 --> 01:04:55,325 You're going to have to read it to me. 1231 01:04:55,392 --> 01:04:57,194 I can't see without my glasses. 1232 01:04:59,063 --> 01:05:02,732 "Won't be in until late tonight, possibly first thing tomorrow. 1233 01:05:02,799 --> 01:05:04,935 "Don't leave. Please make yourself at home." 1234 01:05:05,002 --> 01:05:07,137 Oh! Oh, man! 1235 01:05:09,139 --> 01:05:11,675 This is dead too! Damn! 1236 01:05:11,741 --> 01:05:13,777 I gotta go. I'd better stop the driver. 1237 01:05:13,843 --> 01:05:15,645 He's gone. He's gone? 1238 01:05:17,381 --> 01:05:19,783 I can't miss my family's Christmas! 1239 01:05:19,849 --> 01:05:22,752 James, I feel absolutely ghastly about this. 1240 01:05:23,520 --> 01:05:26,223 Scotch? 1241 01:05:26,290 --> 01:05:29,426 Okay, let's start with something easy. "Sit" is very popular. 1242 01:05:29,493 --> 01:05:31,728 You've heard them say that? Sounds familiar. 1243 01:05:31,795 --> 01:05:35,232 Okay, front paws stiff, butt on floor. 1244 01:05:35,299 --> 01:05:37,301 That's it. That's all there is to it. 1245 01:05:37,367 --> 01:05:39,403 You're kidding! That's what they've been babbling about? 1246 01:05:39,469 --> 01:05:41,171 What can I say? It's a power trip. 1247 01:05:41,238 --> 01:05:43,340 Uh-oh, busted. 1248 01:05:43,407 --> 01:05:44,874 ROCKS: Hey, kid's mom! 1249 01:05:44,941 --> 01:05:46,843 Hey, let's do the sit thing. 1250 01:05:46,910 --> 01:05:49,146 ROCKS: Come over here! Look, ask me! 1251 01:05:50,414 --> 01:05:52,282 Oh. What's with you? 1252 01:05:53,217 --> 01:05:54,751 You're being affectionate? 1253 01:05:56,186 --> 01:05:57,454 Try guilty. 1254 01:05:57,521 --> 01:05:58,755 Well! 1255 01:05:58,822 --> 01:06:03,027 You do have a sweet side, don't you? Yeah! 1256 01:06:03,093 --> 01:06:05,062 Please don't send Rocks away. 1257 01:06:05,129 --> 01:06:07,297 Here! Over here, look! 1258 01:06:07,364 --> 01:06:09,499 See, I got the sit thing nailed. 1259 01:06:09,566 --> 01:06:12,869 (SIGHS) He's decent, loyal... Everything I'm not. 1260 01:06:12,936 --> 01:06:16,073 What? Do you miss Rocks? 1261 01:06:16,673 --> 01:06:18,075 (WHIMPERING) 1262 01:06:18,142 --> 01:06:19,476 Oh, I thought you hated him. 1263 01:06:19,543 --> 01:06:21,978 Once you get past the fleas, he's very charming. 1264 01:06:22,046 --> 01:06:24,681 That's the way it goes, isn't it? 1265 01:06:24,748 --> 01:06:28,185 First you think they're not good enough, 1266 01:06:28,252 --> 01:06:30,254 then they grow on you, and then... 1267 01:06:30,320 --> 01:06:32,622 You can't live without them. 1268 01:06:32,689 --> 01:06:34,891 (SIGHS) Ain't it the truth! 1269 01:06:36,893 --> 01:06:38,295 (KNOCKING ON DOOR) 1270 01:06:41,298 --> 01:06:44,901 Look, I'm gonna walk into town and rent a car, okay? 1271 01:06:44,968 --> 01:06:46,870 This way I can get home in a couple hours. 1272 01:06:46,936 --> 01:06:48,738 Whatever you want to do. 1273 01:06:48,805 --> 01:06:52,909 But do you really think you ought to walk 10 miles in that? 1274 01:07:12,229 --> 01:07:13,863 (GASPS) That's him! 1275 01:07:14,531 --> 01:07:16,266 That's my husband! 1276 01:07:17,467 --> 01:07:19,336 (SOBBING) 1277 01:07:31,548 --> 01:07:34,017 Oh, yeah? Well, a merry Christmas to you too, 1278 01:07:34,084 --> 01:07:36,453 you rude bimbo! 1279 01:07:36,520 --> 01:07:38,522 There's the holiday spirit! 1280 01:07:38,588 --> 01:07:41,491 Samantha's office will not give me the number of where they are. 1281 01:07:41,558 --> 01:07:44,561 They're treating me like I'm some kind of wacko! 1282 01:07:46,163 --> 01:07:47,631 I know what I'm going to do. 1283 01:07:47,697 --> 01:07:49,466 I'm going to give Mr. Conti a call, 1284 01:07:49,533 --> 01:07:52,402 and I bet his secretary will tell me where they are. 1285 01:07:52,469 --> 01:07:54,838 (PHONE RINGING) 1286 01:07:54,904 --> 01:07:57,107 (CHRISTMAS MUSIC PLAYING) 1287 01:07:59,008 --> 01:08:01,311 (SLURRING) Mr. Conti's office. 1288 01:08:02,546 --> 01:08:03,947 What cabin? 1289 01:08:05,649 --> 01:08:08,952 I'm sorry. There must be some mistake. 1290 01:08:09,018 --> 01:08:12,722 Mr. Conti is in the Bahamas with his family! 1291 01:08:12,789 --> 01:08:14,291 (GIGGLING) 1292 01:08:19,863 --> 01:08:24,000 James better hurry. That bird's ready to come out. 1293 01:08:24,067 --> 01:08:27,171 He doesn't need to hurry. He's having an affair. 1294 01:08:28,138 --> 01:08:29,439 A what? 1295 01:08:29,506 --> 01:08:31,575 There is no meeting. 1296 01:08:31,641 --> 01:08:34,311 He and Ms. Fortune 500 1297 01:08:34,378 --> 01:08:37,181 are shacked up in some cabin upstate. 1298 01:08:37,247 --> 01:08:41,618 While I'm here peeling thousands of little pearl onions 1299 01:08:41,685 --> 01:08:43,287 because he loves them, 1300 01:08:43,353 --> 01:08:46,223 he is having an affair on Christmas Eve. 1301 01:08:46,290 --> 01:08:50,327 Oh, come on! You don't believe that! 1302 01:08:50,394 --> 01:08:53,230 Mother, what would you believe? 1303 01:08:53,297 --> 01:08:56,333 Sweetie, you remember in the war 1304 01:08:56,400 --> 01:08:59,002 when your father's ship was shelled... Yes. 1305 01:08:59,068 --> 01:09:00,570 And he was on that island... 1306 01:09:00,637 --> 01:09:02,972 For 17 days and then he was rescued. 1307 01:09:03,039 --> 01:09:04,741 What does that have to do with this? 1308 01:09:04,808 --> 01:09:06,476 What you don't know was... 1309 01:09:06,543 --> 01:09:11,715 He was on that island alone with 13 U.S.O. girls. 1310 01:09:11,781 --> 01:09:15,285 God forbid it wasn't Bob Hope, hmm? 1311 01:09:15,352 --> 01:09:17,754 Those girls, they'd been around the block. 1312 01:09:17,821 --> 01:09:21,491 Remember, your father was a devastatingly handsome man. 1313 01:09:24,861 --> 01:09:26,663 Oh, that's beautiful. 1314 01:09:26,730 --> 01:09:27,997 (CRYING) 1315 01:09:30,667 --> 01:09:34,170 Go on, Mother. What happened? 1316 01:09:34,238 --> 01:09:36,973 Nothing. At least he swore nothing happened. 1317 01:09:37,040 --> 01:09:39,309 Said they played gin rummy the whole time. 1318 01:09:39,376 --> 01:09:40,744 You believed him? 1319 01:09:40,810 --> 01:09:42,045 Of course not! 1320 01:09:42,111 --> 01:09:43,513 Well, Mother! 1321 01:09:43,580 --> 01:09:44,914 Now wait! 1322 01:09:44,981 --> 01:09:48,252 Later I met some of those girls. It turned out... 1323 01:09:48,318 --> 01:09:51,288 That he hadn't played gin rummy the whole time. 1324 01:09:51,355 --> 01:09:55,058 All he did the whole time was talk about me. 1325 01:09:56,326 --> 01:09:58,595 And, I believed them. 1326 01:09:59,996 --> 01:10:04,033 Now, in your heart... 1327 01:10:04,100 --> 01:10:07,804 Do you really believe James would cheat on you? 1328 01:10:21,050 --> 01:10:23,887 Well, James, since we're stuck here, 1329 01:10:23,953 --> 01:10:25,722 might as well relax. 1330 01:10:28,358 --> 01:10:30,327 Isn't it great? 1331 01:10:30,394 --> 01:10:31,928 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 1332 01:10:36,232 --> 01:10:37,701 This isn't good. 1333 01:10:37,767 --> 01:10:39,269 What? 1334 01:10:39,336 --> 01:10:42,171 Samantha, what is this? This all seems like some kind of... 1335 01:10:42,238 --> 01:10:43,973 Some sort of what? 1336 01:10:46,242 --> 01:10:47,511 Oh. 1337 01:10:48,812 --> 01:10:49,813 Oh! 1338 01:10:51,080 --> 01:10:53,383 I'm so embarrassed! 1339 01:10:53,450 --> 01:10:56,986 You think I've planned all this as some sort of... Oh, God! 1340 01:10:57,053 --> 01:10:59,723 Oh, God, I'm wrong! Oh, man! 1341 01:10:59,789 --> 01:11:01,825 To think you would even go for someone like me... 1342 01:11:01,891 --> 01:11:03,126 James, sit down. 1343 01:11:03,192 --> 01:11:05,562 I am so stupid! 1344 01:11:05,629 --> 01:11:08,197 You probably have someone like Prince Charles 1345 01:11:08,264 --> 01:11:10,133 in a condo waiting for you somewhere. 1346 01:11:10,199 --> 01:11:11,701 (LAUGHING) Oh, no. 1347 01:11:12,502 --> 01:11:13,603 And, no, 1348 01:11:13,670 --> 01:11:15,472 I didn't have any plans for tonight. 1349 01:11:15,539 --> 01:11:17,206 You're kidding? 1350 01:11:17,273 --> 01:11:19,843 You were actually going to be alone for Christmas? 1351 01:11:19,909 --> 01:11:21,411 I'm used to it. 1352 01:11:21,478 --> 01:11:22,746 I can't believe it. 1353 01:11:22,812 --> 01:11:25,582 Really. When I was little, I was at boarding school. 1354 01:11:25,649 --> 01:11:27,216 Where were your folks? 1355 01:11:27,283 --> 01:11:29,686 I don't know. Skiing. 1356 01:11:29,753 --> 01:11:31,755 Instead of being with their kid? 1357 01:11:31,821 --> 01:11:33,557 James, listen. 1358 01:11:33,623 --> 01:11:36,560 Their parents did it to them, they did it to me. It was fine. 1359 01:11:36,626 --> 01:11:40,830 I also had a lot of advantages. I went to the best schools. 1360 01:11:40,897 --> 01:11:44,668 I could speak four languages by the time I was 15. 1361 01:11:44,734 --> 01:11:47,971 When I was 15, I was flunking English. 1362 01:11:48,037 --> 01:11:51,140 I suppose I did sometimes wonder about, well, you know, 1363 01:11:51,207 --> 01:11:53,943 regular high school, boys, 1364 01:11:55,178 --> 01:11:56,880 dances, that kind of thing. 1365 01:11:56,946 --> 01:11:58,281 You didn't go to dances? 1366 01:11:58,348 --> 01:11:59,583 No. 1367 01:11:59,649 --> 01:12:02,218 I actually don't know how. 1368 01:12:02,285 --> 01:12:04,320 Ah, come on! Everybody can dance. 1369 01:12:04,388 --> 01:12:05,855 Everybody cannot dance! 1370 01:12:05,922 --> 01:12:08,658 Yes, they can. It's easy. No, they cannot. 1371 01:12:09,793 --> 01:12:11,928 (SNIFFLING) 1372 01:12:11,995 --> 01:12:12,996 Mom? 1373 01:12:13,797 --> 01:12:15,298 What's wrong? 1374 01:12:15,365 --> 01:12:16,600 Nothing! 1375 01:12:16,666 --> 01:12:18,602 He's not coming back, is he? 1376 01:12:18,668 --> 01:12:22,105 He's trying real hard to get back tonight. 1377 01:12:22,171 --> 01:12:24,508 I knew it. He's not coming back. 1378 01:12:24,574 --> 01:12:28,978 Let's go open up some of those gifts grandma and grandpa brought. 1379 01:12:29,045 --> 01:12:30,680 I'm sure Santa wouldn't mind. 1380 01:12:30,747 --> 01:12:32,949 There is no Santa! ROSIE: What? 1381 01:12:33,517 --> 01:12:35,218 There is no Santa. 1382 01:12:35,284 --> 01:12:37,020 Now stop that! 1383 01:12:37,086 --> 01:12:40,490 If there was, wouldn't he let Daddy be with us? 1384 01:12:40,557 --> 01:12:42,959 What's wrong? Where's Daddy? 1385 01:12:43,026 --> 01:12:44,728 Oh, sweetie. 1386 01:12:44,794 --> 01:12:46,663 (CRYING) I want my daddy. 1387 01:12:46,730 --> 01:12:48,231 Christmas stinks. 1388 01:12:48,297 --> 01:12:51,167 Everybody, just hold it! I think I have an idea. 1389 01:12:51,234 --> 01:12:53,837 ROSIE: Kids, let's open some presents. 1390 01:12:53,903 --> 01:12:56,440 Look what's in this. 1391 01:12:56,506 --> 01:12:58,341 I don't want a present. 1392 01:12:58,408 --> 01:13:00,410 Ms. D'bonne's office, please. 1393 01:13:00,477 --> 01:13:02,011 MIKEY: I wanna go watch TV. 1394 01:13:02,078 --> 01:13:06,015 Yes, hello. I am calling from Olympic Florist... 1395 01:13:06,082 --> 01:13:12,121 And I have 350 red roses to deliver to Ms. D'bonne now. 1396 01:13:12,188 --> 01:13:14,323 MOLLIE: I need the address, please. 1397 01:13:14,390 --> 01:13:18,862 They are coming from a Mr. James Ubriccio... 1398 01:13:18,928 --> 01:13:22,666 Ubritch... Yeah, doll, that's it. Uh-huh. 1399 01:13:23,500 --> 01:13:26,470 Uh-huh. Uh-huh. 1400 01:13:26,536 --> 01:13:29,973 Good. Thanks, doll, and a merry Christmas to you too. 1401 01:13:30,474 --> 01:13:32,141 Sucker! 1402 01:13:32,208 --> 01:13:34,110 All right, kids, listen to Mommy. 1403 01:13:34,177 --> 01:13:38,014 Put on some very, very warm clothes. We're gonna take a trip. 1404 01:13:38,081 --> 01:13:40,784 Daddy, will you help me put these presents in the car? 1405 01:13:40,850 --> 01:13:43,319 Ma, will you put those onions in some Tupperware? 1406 01:13:43,386 --> 01:13:45,722 Come on, let's move it! Move it! 1407 01:13:45,789 --> 01:13:47,657 Go! Move your little butts! 1408 01:13:47,724 --> 01:13:50,326 Daddy won't come to Christmas, Christmas is gonna come to Daddy. 1409 01:13:50,393 --> 01:13:52,328 (HORN HONKING) 1410 01:14:04,140 --> 01:14:06,275 Rocks, I don't feel so good. 1411 01:14:06,342 --> 01:14:09,579 Come on, it's fun! It's chasing without all that stupid running. 1412 01:14:09,646 --> 01:14:12,381 (GROANS) I'm going to lose my Kibble 'n Bits. 1413 01:14:20,223 --> 01:14:22,358 (SNIFFING) Mmm, what's this? 1414 01:14:22,425 --> 01:14:25,061 Touch one of those presents, you're gonna be hunting gophers for dinner. 1415 01:14:39,275 --> 01:14:41,277 I smell treats! That's fruitcake. 1416 01:14:41,344 --> 01:14:42,646 Rocks, I said no! 1417 01:14:44,313 --> 01:14:46,616 Mom! Look out! What? 1418 01:14:53,356 --> 01:14:56,059 Don't worry, kids. Mommy's just playing. 1419 01:14:58,094 --> 01:14:59,362 Hang on! 1420 01:15:01,097 --> 01:15:02,832 (MOLLIE SCREAMING) 1421 01:15:03,567 --> 01:15:05,268 Stop this thing! 1422 01:15:12,208 --> 01:15:13,509 (EXHALES) 1423 01:15:16,345 --> 01:15:19,015 Are you okay? Good. Are you okay, honey? 1424 01:15:19,082 --> 01:15:21,618 Is everybody okay? All right. Good. 1425 01:15:21,685 --> 01:15:24,220 Now, wasn't that fun? 1426 01:15:24,287 --> 01:15:25,555 No. No. 1427 01:15:25,622 --> 01:15:27,523 No. All right. 1428 01:15:27,591 --> 01:15:30,459 Okay, tell you what we're gonna do. 1429 01:15:31,828 --> 01:15:35,531 Mommy is gonna figure out how to get us out of here. 1430 01:15:35,599 --> 01:15:36,633 I've got an idea. 1431 01:15:36,700 --> 01:15:37,734 What is that? 1432 01:15:37,801 --> 01:15:39,803 You push and I drive. 1433 01:15:39,869 --> 01:15:41,705 Really? Yeah. 1434 01:15:41,771 --> 01:15:44,140 That's good. Do you have your driver's license with you? 1435 01:15:44,207 --> 01:15:45,942 No. Okay, good try. 1436 01:15:46,009 --> 01:15:48,044 I know. I have an idea. 1437 01:15:48,111 --> 01:15:50,479 There's lots of great pine cones out here. 1438 01:15:50,546 --> 01:15:54,350 I'm gonna gather up pine cones, and while I'm gathering pine cones... 1439 01:15:54,417 --> 01:15:55,852 I don't like pine cones. 1440 01:15:55,919 --> 01:15:57,821 You don't? 1441 01:15:57,887 --> 01:16:00,757 Okay, then I will get you a stick. 1442 01:16:00,824 --> 01:16:04,193 You guys sing a song and guard the presents, okay? 1443 01:16:04,260 --> 01:16:07,731 Sing a nice, loud Christmas song so Mommy can hear you. 1444 01:16:09,298 --> 01:16:12,769 KIDS: * Jingle bells, Batman smells, Robin laid an egg 1445 01:16:12,836 --> 01:16:16,606 * The Batmobile lost its wheel and the Joker got away, hey 1446 01:16:16,673 --> 01:16:19,843 * Jingle bells, Batman smells, Robin laid an egg 1447 01:16:22,712 --> 01:16:24,681 Now what am I gonna do? 1448 01:16:30,920 --> 01:16:32,856 JULIE: * Oh what fun it is to ride and Joker did ballet, hey 1449 01:16:32,922 --> 01:16:35,458 MIKEY: Will you stop mixing me up? 1450 01:16:35,524 --> 01:16:36,726 * Batman laid an egg 1451 01:16:36,793 --> 01:16:38,695 * Oh, what fun it is to ride, hey 1452 01:16:38,762 --> 01:16:41,831 KIDS: * Jingle bells, jingle bells, Robin laid an egg 1453 01:16:41,898 --> 01:16:44,801 * Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh * 1454 01:16:48,171 --> 01:16:49,572 (SNARLING) 1455 01:16:55,679 --> 01:16:57,881 WOLF: Mmm-mmm, meals on wheels. 1456 01:16:57,947 --> 01:17:00,049 Mommy found another doggy! 1457 01:17:00,116 --> 01:17:01,550 That's no dog, kid. 1458 01:17:01,617 --> 01:17:04,788 Hey there, mama. On your way to grandma's house? 1459 01:17:05,488 --> 01:17:07,223 Hey, you! Beat it! 1460 01:17:10,359 --> 01:17:13,196 Ooh, I love the smell of fear. 1461 01:17:13,262 --> 01:17:14,931 Nice, nice wolf. 1462 01:17:16,332 --> 01:17:17,967 I won't hurt you. 1463 01:17:20,336 --> 01:17:21,671 (WHISPERS) Nice wolf. 1464 01:17:23,940 --> 01:17:25,441 I like wolves. 1465 01:17:29,679 --> 01:17:32,048 Let me out of here! Let me out! 1466 01:17:32,115 --> 01:17:33,649 Nice wolf. 1467 01:17:34,851 --> 01:17:36,119 Come on! 1468 01:17:41,157 --> 01:17:45,428 Look, just leave the lady alone unless you wanna get spayed the hard way! 1469 01:17:45,494 --> 01:17:49,799 Ooh, he talks the talk. But can he walk the walk? 1470 01:17:51,600 --> 01:17:53,870 Back off, city boy! This ain't your business. 1471 01:17:53,937 --> 01:17:56,740 The hell it ain't! That's my family. 1472 01:17:56,806 --> 01:18:00,744 Kids, remember when Mommy told you the story about Peter and the Wolf? 1473 01:18:00,810 --> 01:18:02,445 Well, there's the wolf... 1474 01:18:02,511 --> 01:18:06,115 And where is that crazy Peter when you need him? 1475 01:18:08,885 --> 01:18:10,653 (SNARLING) 1476 01:18:11,654 --> 01:18:12,989 (BARKING) 1477 01:18:19,095 --> 01:18:20,463 Rocks! 1478 01:18:31,374 --> 01:18:32,708 Rocks! 1479 01:18:47,656 --> 01:18:49,692 Rocks! Oh, no! No! 1480 01:18:54,563 --> 01:18:56,332 Rip his throat out! 1481 01:18:58,367 --> 01:19:01,004 WOLF: Ow! My tail! 1482 01:19:01,070 --> 01:19:02,772 ROCKS: Never mess with a street dog, you wuss! 1483 01:19:02,839 --> 01:19:04,140 (WOLF YELPING) 1484 01:19:04,207 --> 01:19:05,741 (ALL CHEERING) 1485 01:19:08,277 --> 01:19:09,345 (WHINING) 1486 01:19:09,412 --> 01:19:10,814 Oh, no! 1487 01:19:14,717 --> 01:19:18,154 (GASPS) Rocks, you're hurt! Oh, look at your paws. 1488 01:19:18,221 --> 01:19:20,389 And your little ears and your neck. 1489 01:19:20,456 --> 01:19:22,391 What did that animal do to you? 1490 01:19:22,458 --> 01:19:23,559 Aw, it's nothing. 1491 01:19:23,626 --> 01:19:24,760 Oh, sweetheart. 1492 01:19:24,828 --> 01:19:27,163 Sweetheart? Oh, baby! 1493 01:19:27,230 --> 01:19:28,497 Yeah! 1494 01:19:30,533 --> 01:19:32,201 (SNIFFING) Hey, I smell kid's dad. 1495 01:19:32,268 --> 01:19:34,103 Up this way. You mean the master? 1496 01:19:34,170 --> 01:19:36,873 You're hurt. I want you to come back to the car. 1497 01:19:36,940 --> 01:19:38,307 We gotta get these guys help. 1498 01:19:38,374 --> 01:19:39,876 Then I'm going to go too. 1499 01:19:39,943 --> 01:19:41,310 No, you're a house dog. 1500 01:19:41,377 --> 01:19:43,312 I've still got my animal instincts. 1501 01:19:43,379 --> 01:19:45,849 All right, you go back that way and get help. 1502 01:19:45,915 --> 01:19:46,983 All right. 1503 01:19:47,050 --> 01:19:48,717 Uh, which way? 1504 01:19:48,784 --> 01:19:51,487 You gotta sniff for people. 1505 01:19:51,554 --> 01:19:54,523 Uh, sniff? Stick your nose in the air and suck. 1506 01:19:54,590 --> 01:19:57,927 Uh-oh. Mommy's gotta get the dogs before they run away. 1507 01:19:57,994 --> 01:19:59,695 Take care of yourself. 1508 01:19:59,762 --> 01:20:02,731 (NERVOUS LAUGH) Don't worry about me. Sniff? 1509 01:20:02,798 --> 01:20:04,667 (SNORTS) No, that's snort. 1510 01:20:06,002 --> 01:20:07,570 Rocks! Here boy! 1511 01:20:07,636 --> 01:20:09,705 (WHISTLING) Come on, guys! 1512 01:20:09,772 --> 01:20:11,007 Rocks! Daphne! 1513 01:20:11,074 --> 01:20:12,375 Where'd they go? 1514 01:20:12,441 --> 01:20:14,710 I don't know. Maybe to the bathroom. 1515 01:20:14,777 --> 01:20:17,446 They should've gone to the bathroom before we left. 1516 01:20:17,513 --> 01:20:19,615 Right, Mommy? That's right. 1517 01:20:20,383 --> 01:20:21,784 Rocks, come back! 1518 01:20:21,851 --> 01:20:22,952 Daphne! 1519 01:20:23,019 --> 01:20:25,588 Let's get back in the car. He'll come back. 1520 01:20:25,654 --> 01:20:27,323 Come back, girl. 1521 01:20:27,390 --> 01:20:30,359 I'll let you open a present. You can pick whatever present you want. 1522 01:20:30,426 --> 01:20:32,061 MIKEY: But Rocks is hurt! 1523 01:20:32,128 --> 01:20:34,230 MOLLIE: Honey, he'll be fine. 1524 01:20:35,298 --> 01:20:37,833 Six, seven, eight. 1525 01:20:37,901 --> 01:20:41,037 And slow, quick, quick, slow. 1526 01:20:41,770 --> 01:20:43,672 Quick, quick, slow. 1527 01:20:43,739 --> 01:20:45,541 Quick, quick, slow. 1528 01:20:45,608 --> 01:20:47,676 Quick, quick, slow. Good. 1529 01:20:47,743 --> 01:20:49,712 Quick, quick, slow. Good! 1530 01:20:52,015 --> 01:20:53,782 Excellent! Good. 1531 01:21:08,064 --> 01:21:09,165 See, you can dance! 1532 01:21:09,232 --> 01:21:11,134 But how do we do it like this? 1533 01:21:11,200 --> 01:21:13,169 Just the same way. 1534 01:21:14,537 --> 01:21:17,974 Uh, slow, quick, quick, slow. 1535 01:21:18,041 --> 01:21:20,243 BOTH: Quick, quick, slow. 1536 01:21:20,309 --> 01:21:22,311 BOTH: Quick, quick, slow. 1537 01:21:22,378 --> 01:21:25,982 Okay, I think I'm sniffing. I'm definitely inhaling, and I'm getting nothing. 1538 01:21:26,049 --> 01:21:29,585 I'm just an inbred washout! Oh! People! 1539 01:21:32,655 --> 01:21:34,857 I did it! I can sniff! 1540 01:21:34,924 --> 01:21:38,161 I am not a poodle. I am a wild, marauding beast! 1541 01:21:39,362 --> 01:21:41,830 Move it! My masters need help! 1542 01:22:00,783 --> 01:22:02,351 (SCREAMS) 1543 01:22:02,418 --> 01:22:04,720 Ow! The phone is out, huh? 1544 01:22:04,787 --> 01:22:05,888 You are unbelievable! 1545 01:22:05,955 --> 01:22:08,257 How dare you treat me like that! 1546 01:22:08,324 --> 01:22:10,726 Easy. You're a lousy human being. 1547 01:22:13,329 --> 01:22:15,198 Listen to me, James. 1548 01:22:15,264 --> 01:22:18,367 You are a very impressive man. 1549 01:22:18,434 --> 01:22:21,370 Over the past few months, I have watched you bloom. 1550 01:22:21,437 --> 01:22:23,706 You deserve better than some... 1551 01:22:23,772 --> 01:22:25,474 Frumpy little housewife, 1552 01:22:25,541 --> 01:22:29,212 who doesn't even have the resourcefulness to find herself a decent job. 1553 01:22:29,278 --> 01:22:31,614 (ROCKS BARKING) 1554 01:22:31,680 --> 01:22:34,783 She's smart enough to find me here. That's our dog, Rocks. 1555 01:22:34,850 --> 01:22:36,352 (LAUGHS) Yeah! 1556 01:22:38,988 --> 01:22:40,889 (LAUGHING) Hey, Rocks! All right. 1557 01:22:40,956 --> 01:22:43,359 ROCKS: Hey, big guy. Hey, pal, give me paw. 1558 01:22:43,426 --> 01:22:46,729 What happened? Ooh, ooh! Not so rough. 1559 01:22:46,795 --> 01:22:49,532 ROCKS: Whoa! Is she in heat or what? 1560 01:22:53,202 --> 01:22:56,639 If you walk out that door, I will personally guarantee 1561 01:22:56,705 --> 01:22:59,175 that you never fly for a reputable company 1562 01:22:59,242 --> 01:23:01,310 for the rest of your pathetic... 1563 01:23:01,377 --> 01:23:02,378 (URINATING) 1564 01:23:03,979 --> 01:23:05,748 Oh! ROCKS: How do you like that, huh? 1565 01:23:05,814 --> 01:23:07,683 That'll cool you off. 1566 01:23:09,452 --> 01:23:10,886 Come on, Rocks. Let's go. 1567 01:23:10,953 --> 01:23:12,555 ROCKS: Good shot, huh? 1568 01:23:14,023 --> 01:23:15,058 Bye. 1569 01:23:15,124 --> 01:23:16,492 (SCREAMING) 1570 01:23:19,628 --> 01:23:23,266 (GASPS) It's just a hat. 1571 01:23:23,332 --> 01:23:26,569 It's a hat? Let's put it on. 1572 01:23:26,635 --> 01:23:29,638 Whew! I think it goes a different way. 1573 01:23:29,705 --> 01:23:31,074 Let's see! 1574 01:23:31,140 --> 01:23:33,109 (GASPS) Oh, you look so pretty! 1575 01:23:33,176 --> 01:23:36,179 Oh! Look at that face! 1576 01:23:36,245 --> 01:23:38,781 Mikey, you want to open another one? 1577 01:23:40,049 --> 01:23:41,550 It's probably more clothes. 1578 01:23:41,617 --> 01:23:43,819 You know what? 1579 01:23:43,886 --> 01:23:47,456 You're lucky we gave you boring things, otherwise you'd be freezing right now. 1580 01:23:49,325 --> 01:23:50,993 (DAPHNE BARKING) 1581 01:23:53,129 --> 01:23:54,730 Is that Daphne? 1582 01:23:56,865 --> 01:24:00,803 (GASPS) My God! My dog is a genius! 1583 01:24:00,869 --> 01:24:03,272 Yeah! MIKEY: Way to go, Daphne! 1584 01:24:03,339 --> 01:24:06,041 No need for applause. Just throw treats. 1585 01:24:07,110 --> 01:24:09,245 ROCKS: Come on! We're almost there. 1586 01:24:10,579 --> 01:24:12,581 JAMES: Okay, Rocks, where are they? 1587 01:24:12,648 --> 01:24:16,252 Are we getting close? Are we? Right. 1588 01:24:16,319 --> 01:24:17,653 What are you gonna say to me? 1589 01:24:17,720 --> 01:24:19,255 "Yeah, James, they're just up the road 1590 01:24:19,322 --> 01:24:22,791 "about a quarter of a mile, just past the 7-Eleven." 1591 01:24:23,492 --> 01:24:25,628 Rocks, this way! 1592 01:24:25,694 --> 01:24:28,631 Are you gonna trust that dinky bulb in the middle of your face or my nose? 1593 01:24:28,697 --> 01:24:29,798 Come on! 1594 01:24:29,865 --> 01:24:32,034 All right. Hope you're right. 1595 01:24:38,107 --> 01:24:40,243 Mollie! Mollie! 1596 01:24:42,578 --> 01:24:44,313 Oh, God! Mollie! 1597 01:24:46,715 --> 01:24:48,851 ROCKS: They're gone? I can't believe it! 1598 01:24:48,917 --> 01:24:51,554 Look on the floor. I left them here. 1599 01:24:55,391 --> 01:24:56,959 (ROCKS WHINING) 1600 01:25:05,134 --> 01:25:06,502 Come on in. 1601 01:25:09,705 --> 01:25:12,575 There's some cots in the back you could use. 1602 01:25:12,641 --> 01:25:14,277 No, thank you. We're not gonna sleep here. 1603 01:25:14,343 --> 01:25:17,012 We have to get a hold of my husband. 1604 01:25:17,079 --> 01:25:19,215 No one's going anywhere tonight, ma'am. 1605 01:25:19,282 --> 01:25:22,518 Just hunker down here. We'll try and get out in the morning. 1606 01:25:22,585 --> 01:25:25,087 We have to go tonight. This is Christmas Eve. 1607 01:25:25,154 --> 01:25:26,489 I'm sorry. 1608 01:25:28,090 --> 01:25:31,093 If it's any consolation, I've got cookies and eggnog. 1609 01:25:31,160 --> 01:25:32,761 Help yourselves. 1610 01:25:34,129 --> 01:25:35,464 Thank you. 1611 01:25:37,166 --> 01:25:38,434 (SIGHS) 1612 01:25:50,679 --> 01:25:53,182 I'm sorry, you guys. 1613 01:25:53,249 --> 01:25:56,819 I didn't mean to get us stuck out here tonight, 1614 01:25:56,885 --> 01:25:59,255 without our daddy. Sorry. 1615 01:25:59,322 --> 01:26:01,657 How is Santa gonna find us here? 1616 01:26:04,560 --> 01:26:06,962 Don't worry. He has special radar. 1617 01:26:15,704 --> 01:26:17,005 Merry Christmas, Mom. 1618 01:26:17,072 --> 01:26:18,607 Merry Christmas, Mom. 1619 01:26:19,508 --> 01:26:21,109 Merry Christmas. 1620 01:26:33,856 --> 01:26:36,992 WOLF 1: Man, he was big and jumped me from behind! WOLF 2: We'll find him. 1621 01:26:37,059 --> 01:26:39,895 Wait! I think I'm picking up on something. 1622 01:26:39,962 --> 01:26:41,163 (SNIFFING) 1623 01:26:41,230 --> 01:26:43,332 WOLVES: Fresh meat! 1624 01:26:48,771 --> 01:26:49,805 (WOLF SNARLING) 1625 01:26:49,872 --> 01:26:50,906 Uh-oh! 1626 01:26:50,973 --> 01:26:52,941 Yeah, that's the guy! 1627 01:26:53,008 --> 01:26:54,410 Damn! 1628 01:26:54,477 --> 01:26:56,745 Bit me hard! He had friends. He ain't so big. 1629 01:26:56,812 --> 01:26:59,248 The fur's gonna fly! 1630 01:26:59,315 --> 01:27:01,684 Run! Save yourself! I'll take care of these guys. 1631 01:27:01,750 --> 01:27:03,852 You take care of nobody, chump. 1632 01:27:03,919 --> 01:27:05,654 Uh-oh. 1633 01:27:05,721 --> 01:27:06,855 It's show time. 1634 01:27:06,922 --> 01:27:09,292 Your funeral! Your mama! 1635 01:27:09,358 --> 01:27:10,759 (WOLVES SNARLING) 1636 01:27:11,860 --> 01:27:13,562 (PAGER BEEPING) 1637 01:27:26,809 --> 01:27:30,078 (WHISPERING) Mmm, honey, let's go to bed now. 1638 01:27:30,746 --> 01:27:32,681 I'm not sleepy. 1639 01:27:32,748 --> 01:27:35,751 I know. But you know what? 1640 01:27:35,818 --> 01:27:39,688 The sooner we go to sleep, the sooner Christmas will come. 1641 01:27:42,024 --> 01:27:45,828 * When the road gets dark 1642 01:27:48,263 --> 01:27:52,267 * And you can no longer see 1643 01:27:54,002 --> 01:27:57,973 * Just let my love throw a spark 1644 01:27:59,074 --> 01:28:00,208 Santa? 1645 01:28:00,275 --> 01:28:04,713 * And have a little faith in me 1646 01:28:04,780 --> 01:28:08,116 * And have a little faith in me 1647 01:28:11,119 --> 01:28:14,923 * And have a little faith in me 1648 01:28:17,125 --> 01:28:19,962 Mom! Mom, come over here. 1649 01:28:20,028 --> 01:28:23,466 (WHISPERS) What? I think it's Santa. 1650 01:28:23,532 --> 01:28:27,670 * Have a little faith in me 1651 01:28:27,736 --> 01:28:29,405 (KNOCKING ON DOOR) 1652 01:28:31,139 --> 01:28:34,543 * When your secret heart 1653 01:28:34,610 --> 01:28:35,878 Hello? 1654 01:28:39,415 --> 01:28:40,883 Oh, man! 1655 01:28:41,817 --> 01:28:43,586 Merry Christmas, honey. 1656 01:28:43,652 --> 01:28:45,053 * Come here, darling 1657 01:28:45,120 --> 01:28:47,255 * From a whisper start 1658 01:28:49,792 --> 01:28:52,928 * To have a little faith in me * 1659 01:28:53,696 --> 01:28:54,897 Daddy! 1660 01:28:55,698 --> 01:28:57,533 Daddy! Hi, Julie. 1661 01:29:04,239 --> 01:29:06,041 Dad? 1662 01:29:06,108 --> 01:29:07,476 Where's Rocks? 1663 01:29:07,543 --> 01:29:10,579 You wouldn't believe it! We ran into these wolves. 1664 01:29:11,747 --> 01:29:14,417 We actually got attacked by wolves. 1665 01:29:14,483 --> 01:29:17,453 DAPHNE: Oh, no! And Rocks came to my defense. 1666 01:29:17,520 --> 01:29:21,657 One of the wolves chomped on my beeper. Look at it. 1667 01:29:21,724 --> 01:29:24,026 And they all totally spazzed out! 1668 01:29:24,092 --> 01:29:26,161 Bunch of wimps! Rocks! 1669 01:29:26,829 --> 01:29:27,930 Rocks? 1670 01:29:27,996 --> 01:29:30,533 Hey, kid, it's great to see ya! 1671 01:29:31,500 --> 01:29:34,202 DAPHNE: Oh, Rocks, how did you find us? 1672 01:29:34,269 --> 01:29:36,639 I just followed your scent. Oh! 1673 01:29:36,705 --> 01:29:40,142 And you smell beautiful, Daphne! Oh, honey pie! 1674 01:29:40,208 --> 01:29:41,444 Oh, pumpkin butt! 1675 01:29:41,510 --> 01:29:44,246 Stop it, Rocks. Not in front of the kids. 1676 01:29:44,312 --> 01:29:47,716 James, before the wolves... 1677 01:29:47,783 --> 01:29:49,084 What were you doing? 1678 01:29:50,285 --> 01:29:51,787 Getting fired. 1679 01:29:54,657 --> 01:29:56,024 Thank God! 1680 01:29:58,093 --> 01:30:00,896 Mom, can Rocks stay with us now? 1681 01:30:00,963 --> 01:30:03,732 Oh... Honey, have a heart. 1682 01:30:03,799 --> 01:30:06,602 If it weren't for Rocks, we wouldn't be together tonight. 1683 01:30:06,669 --> 01:30:08,070 I might even be dead. 1684 01:30:08,136 --> 01:30:09,938 I know, that's why... 1685 01:30:10,005 --> 01:30:12,908 So what if he's not the smartest dog in the world. 1686 01:30:12,975 --> 01:30:15,010 Who cares if he can sit down? 1687 01:30:15,077 --> 01:30:16,111 ROCKS: I can sit down. 1688 01:30:16,178 --> 01:30:19,047 Or if he could... Beg. 1689 01:30:19,114 --> 01:30:20,483 Beg's easy. Look. 1690 01:30:20,549 --> 01:30:23,619 Who needs a beggar in the family... Or to lie down? 1691 01:30:23,686 --> 01:30:26,622 The point is, he is still a great dog. 1692 01:30:27,422 --> 01:30:28,991 He stays. What? 1693 01:30:29,057 --> 01:30:31,393 He stays! Really? 1694 01:30:31,460 --> 01:30:33,662 JAMES: Hey, Mike, do you hear that? 1695 01:30:34,963 --> 01:30:36,765 I'm gonna stay! 1696 01:30:36,832 --> 01:30:39,067 RANGER: Hey, guys, 1697 01:30:39,134 --> 01:30:41,937 I'm picking up something weird over here. 1698 01:30:44,039 --> 01:30:45,407 (STATIC BUZZING) 1699 01:30:46,108 --> 01:30:47,643 (GARBLED VOICES) 1700 01:30:47,710 --> 01:30:49,411 (BELLS JINGLING) 1701 01:30:49,478 --> 01:30:50,879 Hey, what is that? 1702 01:30:50,946 --> 01:30:52,314 Come here. 1703 01:30:53,415 --> 01:30:55,283 Is that sleigh bells? 1704 01:30:57,452 --> 01:31:00,956 MAN: Ho, ho, ho! Merry Christmas! 1705 01:31:01,757 --> 01:31:02,991 Whoa! 1706 01:31:03,058 --> 01:31:04,326 Told you he was real! 1707 01:31:04,392 --> 01:31:06,328 I knew he was real. You did not. 1708 01:31:06,394 --> 01:31:09,064 I knew the whole time. You did not. 1709 01:31:09,131 --> 01:31:13,168 She kissed you! I hate my sister! 1710 01:31:13,235 --> 01:31:14,970 MIKEY: Get the cooties away! JAMES: Let's go to bed. 1711 01:31:15,037 --> 01:31:17,305 JULIE: I don't want to go to bed. MOLLIE: It's so exciting. 1712 01:31:19,642 --> 01:31:21,610 MOLLIE: He's right above our head. Can't you feel it? 1713 01:31:35,891 --> 01:31:38,460 (IT'S CHRISTMAS, C'EST NOEL PLAYING) 1714 01:32:09,191 --> 01:32:10,225 * Look 1715 01:32:10,292 --> 01:32:12,795 * There is a white blanket over us 1716 01:32:12,861 --> 01:32:17,032 * A fire place and the Christmas tree 1717 01:32:17,099 --> 01:32:19,401 * Thousand of little lights above us 1718 01:32:20,969 --> 01:32:24,840 * And I am feeling so so happy 1719 01:32:24,907 --> 01:32:27,509 * Tonight's the night for us, the children 1720 01:32:28,811 --> 01:32:32,047 * To get the present we've been dreamin' of 1721 01:32:32,114 --> 01:32:35,651 * It's Christmas, c'est Noel 1722 01:32:35,718 --> 01:32:39,655 * C'est Noel, it's Christmas 1723 01:32:39,722 --> 01:32:43,491 * It's Christmas, c'est Noel 1724 01:32:43,558 --> 01:32:47,162 * C'est Noel, it's Christmas 1725 01:32:48,530 --> 01:32:50,799 * Then you feel something up in the air 1726 01:32:52,234 --> 01:32:56,038 * A super nice feeling of holiness 1727 01:32:56,104 --> 01:32:59,241 * And for us all it's time to share 1728 01:32:59,307 --> 01:33:02,544 * With everyone our happiness 1729 01:33:02,611 --> 01:33:03,846 * And do you know what? 1730 01:33:03,912 --> 01:33:07,549 * Tonight's the night for us, the children 1731 01:33:07,616 --> 01:33:10,953 * To get the present we've been dreamin' of 1732 01:33:11,019 --> 01:33:14,790 * It's Christmas, c'est Noel 1733 01:33:14,857 --> 01:33:18,493 * C'est Noel, it's Christmas 1734 01:33:18,560 --> 01:33:22,564 * It's Christmas, c'est Noel 1735 01:33:22,631 --> 01:33:26,501 * C'est Noel, it's Christmas 1736 01:33:26,568 --> 01:33:30,305 * It's Christmas, c'est Noel 1737 01:33:30,372 --> 01:33:34,142 * C'est Noel, it's Christmas 1738 01:33:58,333 --> 01:34:00,202 * Come on, everybody 1739 01:34:00,268 --> 01:34:02,170 * Dancin' under the Christmas tree 1740 01:34:02,237 --> 01:34:03,939 * Don't you want to just party with me 1741 01:34:04,006 --> 01:34:05,974 * Come on now everyone 1742 01:34:06,041 --> 01:34:07,976 * Come on, y'all, time to sing 1743 01:34:08,043 --> 01:34:10,212 * What a joy that would bring 1744 01:34:10,278 --> 01:34:11,914 * Christmas time 1745 01:34:11,980 --> 01:34:13,515 * Time to have fun, time to dance 1746 01:34:13,581 --> 01:34:17,219 * It's Christmas, c'est Noel 1747 01:34:17,285 --> 01:34:21,089 * C'est Noel, it's Christmas 1748 01:34:21,156 --> 01:34:24,893 * It's Christmas, c'est Noel 1749 01:34:24,960 --> 01:34:28,831 * C'est Noel, it's Christmas 1750 01:34:44,612 --> 01:34:48,450 * It's Christmas, c'est Noel 1751 01:34:48,516 --> 01:34:52,320 * C'est Noel, it's Christmas 1752 01:34:52,387 --> 01:34:56,191 * It's Christmas, c'est Noel 1753 01:34:56,258 --> 01:35:00,062 * C'est Noel, it's Christmas 1754 01:35:00,128 --> 01:35:01,864 * C'est Noel 119995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.