All language subtitles for Le jardin qui bascule Guy Gilles, (1975) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,826 --> 00:00:04,321 Killing is easy. 2 00:00:04,849 --> 00:00:06,595 Heart is on the left 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,983 just in front of the armed hand of the killer 4 00:00:10,167 --> 00:00:13,696 with the gun so well slotted in the two clasped hands. 5 00:00:45,603 --> 00:00:50,436 THE GARDEN THAT TILTS 6 00:02:44,264 --> 00:02:46,327 You're not going to see the parade? 7 00:02:46,437 --> 00:02:48,728 You don't like that maybe. It's nice though. 8 00:02:49,213 --> 00:02:52,340 Well it must be nice I guess. Especially the music. 9 00:02:53,226 --> 00:02:54,916 I'd like to go but... 10 00:02:55,400 --> 00:02:56,654 it's too early. 11 00:02:57,089 --> 00:03:00,851 Usually they do everything too late but the parade is at 9.30 AM. 12 00:03:01,670 --> 00:03:05,098 I can't go. I have some coffees to serve. 13 00:03:06,453 --> 00:03:08,259 I'd like to go though. 14 00:03:44,073 --> 00:03:45,101 Solange! 15 00:03:49,190 --> 00:03:50,172 Solange! 16 00:04:15,064 --> 00:04:16,736 I don't like celebrations. 17 00:04:17,021 --> 00:04:19,094 Any kind of celebration. 18 00:04:19,462 --> 00:04:23,459 I don't like the crowd, the dust. Especially on the 14th july. 19 00:04:24,228 --> 00:04:27,054 With the firecrackers and fireworks. 20 00:04:27,372 --> 00:04:29,479 Even as a kid I didn't like that. 21 00:04:29,746 --> 00:04:33,525 I was hiding under the bench there on the place. 22 00:04:34,496 --> 00:04:38,619 14th of july or not I'm closing up shop on time. 23 00:04:38,994 --> 00:04:40,717 Like any other day. 24 00:04:41,118 --> 00:04:43,030 I need some rest. 25 00:05:02,039 --> 00:05:05,350 I'll make an exception for the music. 26 00:05:06,236 --> 00:05:07,975 (Inaudible mumbling) 27 00:05:08,360 --> 00:05:12,156 (Inaudible mumbling) 28 00:05:14,213 --> 00:05:16,838 I can't go although I'd like to go. 29 00:06:00,050 --> 00:06:01,700 It's closing time. 30 00:07:52,519 --> 00:07:53,395 Hello? 31 00:07:54,887 --> 00:07:56,279 Yes, it's Paul. 32 00:08:02,030 --> 00:08:03,903 See you tomorrow morning at ten. 33 00:08:04,759 --> 00:08:05,776 Good night. 34 00:08:13,120 --> 00:08:16,398 National French anthem sung on the 14th of july. 35 00:08:42,978 --> 00:08:45,186 Don't you like "valse musette"? 36 00:08:46,992 --> 00:08:48,115 So curtain! 37 00:08:49,213 --> 00:08:51,373 The end. It's over. 38 00:08:52,035 --> 00:08:53,653 No more 14th of july. 39 00:08:54,015 --> 00:08:55,593 No more fireworks. 40 00:08:56,235 --> 00:08:57,827 Oh the blue one! 41 00:09:01,975 --> 00:09:03,366 Oh the green one! 42 00:09:04,222 --> 00:09:05,319 The final! 43 00:09:06,469 --> 00:09:07,646 My general... 44 00:09:09,265 --> 00:09:10,636 14th of july... 45 00:09:11,714 --> 00:09:12,677 I said... 46 00:09:13,921 --> 00:09:15,152 I said to her 47 00:09:15,674 --> 00:09:17,319 to come under my umbrella. 48 00:09:18,242 --> 00:09:19,673 It was long ago. 49 00:09:22,189 --> 00:09:23,673 It was in Tours... 50 00:09:23,874 --> 00:09:25,212 In Touraine... 51 00:09:27,526 --> 00:09:29,178 I was born in Tours. 52 00:09:32,342 --> 00:09:34,055 We were living... 53 00:09:34,764 --> 00:09:37,767 in a great white house with blue shutters. 54 00:09:40,128 --> 00:09:41,098 Behind... 55 00:09:42,845 --> 00:09:44,824 it there was a broad garden. 56 00:09:47,714 --> 00:09:48,985 Vegetables... 57 00:09:49,387 --> 00:09:50,791 fruit trees... 58 00:09:53,664 --> 00:09:55,296 And also... 59 00:09:57,276 --> 00:09:58,400 flowers... 60 00:09:59,537 --> 00:10:00,661 flowers... 61 00:10:01,584 --> 00:10:02,681 everywhere. 62 00:10:04,808 --> 00:10:07,202 Colchicum and narcissus... 63 00:10:08,728 --> 00:10:11,336 Myosotis or forget-me-not... 64 00:10:13,785 --> 00:10:14,868 Tulips... 65 00:10:18,146 --> 00:10:19,551 Tulips are dumb. 66 00:10:22,524 --> 00:10:25,615 But don't touch the busy Lizzie... 67 00:10:26,230 --> 00:10:28,504 Do you know the busy Lizzie? 68 00:10:32,491 --> 00:10:33,862 And Balsamine... 69 00:10:38,551 --> 00:10:39,862 There's nothing left. 70 00:10:40,852 --> 00:10:41,869 Nothing. 71 00:10:43,086 --> 00:10:45,882 There's nothing happening anymore. 72 00:11:28,399 --> 00:11:30,044 Karl, here is Roland. 73 00:11:30,312 --> 00:11:32,131 I told you about him. 74 00:11:32,894 --> 00:11:34,760 I hope we agree... 75 00:11:35,556 --> 00:11:37,188 Roland is not a pro. 76 00:11:38,553 --> 00:11:40,479 But I think he can be useful 77 00:11:41,028 --> 00:11:44,492 in a delicate situation like the one we deal with today. 78 00:11:46,460 --> 00:11:53,106 She has already met some boys like you or Roland in her past life. 79 00:11:54,112 --> 00:11:55,102 I mean... 80 00:11:56,393 --> 00:11:59,055 boys of your physical type. 81 00:12:01,049 --> 00:12:03,912 Of course you could have worked alone but... 82 00:12:04,326 --> 00:12:06,279 we must double our chances. 83 00:12:08,032 --> 00:12:11,363 Here's the files we already examined together. 84 00:12:11,483 --> 00:12:14,132 Photos, maps, coordinates. 85 00:12:15,122 --> 00:12:16,299 Above all... 86 00:12:16,526 --> 00:12:19,523 don't forget the Terminus Hotel at night. 87 00:12:20,139 --> 00:12:22,494 Try to know as much as possible. 88 00:12:22,882 --> 00:12:24,674 Try to make them speak. 89 00:12:25,116 --> 00:12:26,527 It won't be easy. 90 00:12:31,392 --> 00:12:32,984 Especially with Kate. 91 00:12:33,211 --> 00:12:36,234 She's a woman who says only what she has decided to say. 92 00:12:36,355 --> 00:12:37,432 Anyway... 93 00:12:37,986 --> 00:12:40,528 the purpose of your mission stays the same. 94 00:12:41,264 --> 00:12:42,414 Gentlemen... 95 00:12:43,083 --> 00:12:44,554 use your charms. 96 00:12:46,562 --> 00:12:47,599 Good luck. 97 00:13:09,651 --> 00:13:10,681 It's her? 98 00:13:11,243 --> 00:13:12,608 Yes, it's Kate. 99 00:13:14,427 --> 00:13:15,430 Her man? 100 00:13:16,822 --> 00:13:18,842 He lives with her in the house. 101 00:13:21,609 --> 00:13:22,840 Where you from? 102 00:13:22,920 --> 00:13:24,526 Bobigny near Paris. 103 00:13:26,626 --> 00:13:29,857 Except for Bobigny and a few places in Paris I know shit. 104 00:13:32,514 --> 00:13:33,865 You know Fleury. 105 00:13:34,507 --> 00:13:35,831 Model prison. 106 00:13:39,029 --> 00:13:40,313 Motorbike theft? 107 00:13:40,688 --> 00:13:43,069 No, just a car, I'm not a killer. 108 00:13:44,393 --> 00:13:45,611 To steal yes. 109 00:13:46,012 --> 00:13:47,698 But not from just anyone. 110 00:13:48,647 --> 00:13:50,066 Only the rich. 111 00:13:52,273 --> 00:13:53,851 But I can't kill. 112 00:13:55,002 --> 00:13:56,674 What do you feel when you kill? 113 00:13:57,784 --> 00:13:59,256 The first time... 114 00:14:00,273 --> 00:14:01,584 but after... 115 00:14:09,028 --> 00:14:10,125 It's over. 116 00:14:12,546 --> 00:14:14,272 I do it for my parents. 117 00:14:15,503 --> 00:14:17,041 My father is a great guy. 118 00:14:17,162 --> 00:14:20,706 He worked his ass off all his life for less than 1,000 bucks a month. 119 00:14:21,469 --> 00:14:24,941 He has long hair on the back of his head but nothing left on the front. 120 00:14:25,550 --> 00:14:26,847 What's his job? 121 00:14:27,075 --> 00:14:28,627 Elevator repairman. 122 00:14:30,634 --> 00:14:33,671 My mother is a wood coater. She's one of the best. 123 00:14:36,239 --> 00:14:39,918 One day some rich dudes came to ask her to repair a Louis XV chest of drawers. 124 00:14:40,266 --> 00:14:42,393 Louis XV chest of drawers? -A commode. 125 00:14:43,169 --> 00:14:44,293 It's the same. 126 00:14:46,875 --> 00:14:47,958 I do it... 127 00:14:51,303 --> 00:14:53,029 to buy them a house. 128 00:14:55,383 --> 00:14:56,841 For them to be happy later 129 00:14:56,895 --> 00:15:00,026 when they get old. -In the end there will be a bullet for each of us. 130 00:15:00,761 --> 00:15:02,359 You're too young to die. 131 00:15:03,958 --> 00:15:05,630 You think so? -Of course. 132 00:16:02,393 --> 00:16:03,925 Good. Very good. 133 00:16:05,403 --> 00:16:06,808 How's the weather? 134 00:16:09,189 --> 00:16:10,821 It's the country... 135 00:16:11,183 --> 00:16:13,470 Rain or shine... 136 00:16:14,741 --> 00:16:17,765 You've seen your friends? -We saw them yesterday. 137 00:16:17,925 --> 00:16:19,557 Last night. -Karl... 138 00:16:20,400 --> 00:16:22,568 I'll call you from the local bar. 139 00:16:22,648 --> 00:16:25,364 And Michel Pointclair is coming our way. 140 00:16:25,792 --> 00:16:27,129 Don't hang up. 141 00:16:41,856 --> 00:16:42,860 Thank you. 142 00:18:21,329 --> 00:18:23,382 Don't you mind being our 4th player? -What? 143 00:18:23,449 --> 00:18:24,727 The fourth player. 144 00:18:44,433 --> 00:18:46,105 You're on holidays in the area? 145 00:18:47,283 --> 00:18:49,511 You're on holidays in the area? -No. 146 00:18:50,882 --> 00:18:52,701 I live in the area. 147 00:18:57,397 --> 00:19:01,370 By the way we're having trouble finding lodging. Hotels and camp sites are full. 148 00:19:03,095 --> 00:19:04,687 We don't know where to go. 149 00:19:07,844 --> 00:19:10,285 If we could find a barn. Something like that... 150 00:19:14,292 --> 00:19:16,312 I have what you're looking for. 151 00:19:18,225 --> 00:19:19,135 Really? 152 00:19:20,044 --> 00:19:20,753 Yes. 153 00:19:23,857 --> 00:19:26,004 I even have better than what you're looking for. 154 00:19:26,091 --> 00:19:27,295 Not too expensive? 155 00:19:28,526 --> 00:19:29,423 Well... 156 00:19:31,255 --> 00:19:32,794 It will cost you nothing. 157 00:19:37,249 --> 00:19:39,269 Better than a barn... 158 00:19:40,152 --> 00:19:42,694 Better than a garden...You'll see. 159 00:19:48,687 --> 00:19:52,232 I will come to get you around 6 or 7. 160 00:19:52,299 --> 00:19:53,790 It's okay with you? 161 00:19:58,814 --> 00:19:59,885 See you later. 162 00:20:06,934 --> 00:20:08,205 Bye. -Bye. 163 00:20:47,665 --> 00:20:49,738 It's the little house there. 164 00:20:50,675 --> 00:20:52,655 It was the housekeeper's in the past 165 00:20:52,762 --> 00:20:54,354 when there were housekeepers. 166 00:20:55,892 --> 00:20:57,538 There's a garage below. 167 00:20:59,799 --> 00:21:00,682 It's ok? 168 00:21:01,792 --> 00:21:02,956 Very well. 169 00:21:03,545 --> 00:21:05,150 And we live there. 170 00:22:02,690 --> 00:22:04,095 You slept well? 171 00:22:04,442 --> 00:22:06,382 Roland already made a friend. 172 00:22:06,676 --> 00:22:08,208 My left neigboor. 173 00:22:13,004 --> 00:22:14,054 Breakfast? 174 00:22:33,325 --> 00:22:35,478 I really read anything. 175 00:22:37,833 --> 00:22:42,742 Anything that falls into my hand. I can't help it. I like reading so much. 176 00:22:44,388 --> 00:22:46,662 Ten hours in a row sometimes. 177 00:22:48,481 --> 00:22:50,394 I've read many books too. 178 00:22:50,969 --> 00:22:53,190 About flowers and trees. 179 00:22:54,434 --> 00:22:55,564 Magnolia... 180 00:22:57,979 --> 00:22:59,035 Bluebell... 181 00:23:01,283 --> 00:23:03,317 Don't touch the busy Lizzie... 182 00:23:05,069 --> 00:23:06,220 Periwinkle... 183 00:23:09,685 --> 00:23:11,598 Acacia is a fake mimosa... 184 00:23:11,772 --> 00:23:13,310 blooming in winter. 185 00:23:16,508 --> 00:23:18,916 It's too bad. A flower's lifespan is so short. 186 00:23:21,592 --> 00:23:22,414 Well... 187 00:23:25,404 --> 00:23:26,621 you can't help it. 188 00:23:26,782 --> 00:23:29,110 We must accept that flowers also fade. 189 00:23:30,447 --> 00:23:31,457 You think? 190 00:23:31,972 --> 00:23:32,735 Yes. 191 00:23:34,140 --> 00:23:35,340 Yes we should. 192 00:23:39,612 --> 00:23:41,946 Anyway everything fades. 193 00:23:45,231 --> 00:23:46,231 That's it. 194 00:23:52,119 --> 00:23:53,119 It's life. 195 00:24:00,962 --> 00:24:02,527 Them they have... 196 00:24:02,929 --> 00:24:05,069 that someting we talk about. 197 00:24:06,581 --> 00:24:08,694 That something that flees very fast. 198 00:24:10,407 --> 00:24:11,107 Yes. 199 00:24:11,718 --> 00:24:12,762 And after? 200 00:24:13,003 --> 00:24:13,803 After? 201 00:24:14,488 --> 00:24:15,745 But it's now. 202 00:24:17,263 --> 00:24:18,263 It's life. 203 00:24:18,788 --> 00:24:20,438 Of course. -Of course! 204 00:24:36,500 --> 00:24:38,333 So you're well put? 205 00:24:38,654 --> 00:24:39,925 Very well. 206 00:24:53,264 --> 00:24:56,046 (She translates in english what she reads in french) 207 00:25:28,260 --> 00:25:29,812 You speak english? 208 00:25:32,005 --> 00:25:32,705 Yes. 209 00:25:33,798 --> 00:25:34,815 Yes. 210 00:25:35,511 --> 00:25:37,143 And other languages. 211 00:25:47,484 --> 00:25:49,966 Who plays scrabble? -Not us. 212 00:25:51,217 --> 00:25:53,183 Karl, you know how to play? 213 00:26:22,389 --> 00:26:24,998 We play with our eyes closed now. -Ok. 214 00:26:25,840 --> 00:26:27,379 You don't cheat. 215 00:26:31,365 --> 00:26:32,415 You got it? 216 00:26:35,205 --> 00:26:36,005 Death. 217 00:26:37,305 --> 00:26:38,205 Death... 218 00:26:43,500 --> 00:26:44,376 lurks. 219 00:26:45,573 --> 00:26:46,973 Death lurks on me. 220 00:26:49,372 --> 00:26:51,922 Already been six days since we came here. 221 00:26:52,208 --> 00:26:54,857 Sometimes time stops just like that. 222 00:26:55,994 --> 00:26:57,466 When you feel well? 223 00:26:58,041 --> 00:26:58,991 Probably. 224 00:27:03,848 --> 00:27:05,962 That's enough for today young man. 225 00:27:07,273 --> 00:27:08,891 Where do you come from Karl? 226 00:27:13,359 --> 00:27:14,885 I was born in Tours. 227 00:27:17,065 --> 00:27:19,701 In a big white house with blue shutters. 228 00:27:21,239 --> 00:27:22,589 A broad garden... 229 00:27:24,075 --> 00:27:25,895 and fruit trees everywhere. 230 00:27:26,724 --> 00:27:28,343 And flowers too. 231 00:27:34,069 --> 00:27:35,754 My name was not Karl... 232 00:27:36,931 --> 00:27:37,781 before. 233 00:27:42,429 --> 00:27:44,248 I don't like my name neither. 234 00:27:44,556 --> 00:27:47,432 A typical french name. Marie-Fran�oise. 235 00:27:50,603 --> 00:27:53,265 Tomorrow our friends the Garcia's are coming. 236 00:27:55,191 --> 00:27:57,452 We'll go way back with Maurice. 237 00:27:58,014 --> 00:27:59,125 He is... 238 00:27:59,232 --> 00:28:00,904 Well, he is very joyful. 239 00:28:08,034 --> 00:28:09,211 Not enough sugar. 240 00:28:09,278 --> 00:28:11,218 You want some boys? 241 00:28:11,473 --> 00:28:12,757 It's missing sugar. 242 00:28:13,051 --> 00:28:16,235 Sugar must be added before. It's too late anyway. -It's too bad. 243 00:28:18,536 --> 00:28:20,389 Where do you come from my dear? 244 00:28:20,463 --> 00:28:23,152 From nowhere my dear. 245 00:28:28,676 --> 00:28:32,276 You came to the right place. Kate's home is the house of god. 246 00:28:32,743 --> 00:28:35,696 Don't want to hurt you but she can't let anyone in here. 247 00:28:35,763 --> 00:28:37,488 I'm not saying that to you guys. 248 00:28:37,625 --> 00:28:40,125 I'm not right Kate? She's so beautiful! 249 00:28:42,642 --> 00:28:44,890 How old are you? -What'd you say? Speak clearer! 250 00:28:44,970 --> 00:28:46,314 Don't be rude Maurice. 251 00:28:46,416 --> 00:28:49,212 Come on Nanon, be nice and let me breath a little. 252 00:28:49,386 --> 00:28:52,886 What's that intellectual terrorism you're practicing on me? 253 00:28:54,028 --> 00:28:56,181 I don't know what's with him today but he's unleashed. 254 00:28:56,248 --> 00:28:58,498 You left Algeria since a long time? 255 00:28:59,057 --> 00:29:00,342 Like everyone else. 256 00:29:00,422 --> 00:29:01,639 After the "events". 257 00:29:07,887 --> 00:29:09,412 You were a racist? 258 00:29:09,679 --> 00:29:10,629 Racist... 259 00:29:11,044 --> 00:29:15,538 Don't make me laugh. Why can't people be racist? There's anti-racists people after all. 260 00:29:15,980 --> 00:29:17,064 You know... 261 00:29:17,505 --> 00:29:20,729 What happened there is the clash between two groups lack of understanding. 262 00:29:20,810 --> 00:29:23,619 There was no problem in my family with the arabs. 263 00:29:23,913 --> 00:29:26,341 We were spoke with them. My father, my mother... 264 00:29:26,415 --> 00:29:28,462 They spoke arab with everyone. 265 00:29:28,636 --> 00:29:31,084 With the servants, the maids. There was no problem. 266 00:29:31,285 --> 00:29:34,108 The problem came from the indigenous overcrowding. 267 00:29:34,268 --> 00:29:37,332 The more we killed them the more they reproduced. 268 00:29:37,612 --> 00:29:39,893 Like animals. We said "Enough with the arabs". 269 00:29:39,967 --> 00:29:41,826 Now contraceptives for everyone. 270 00:29:41,974 --> 00:29:44,970 If we had put some in the water, in the couscous... 271 00:29:45,224 --> 00:29:47,619 I'm sorry but Algeria would still be french. 272 00:29:51,178 --> 00:29:52,556 Enough with that. 273 00:29:53,024 --> 00:29:54,602 It's an old story now. 274 00:29:55,325 --> 00:29:57,171 So you're globe-trotting? 275 00:29:57,759 --> 00:29:59,030 Not really. 276 00:29:59,592 --> 00:30:00,896 Kinda hippie. 277 00:30:01,786 --> 00:30:06,120 Well anyway, have fun while you're young. After that with the wife, the kids... 278 00:30:06,749 --> 00:30:07,879 the fun's over. 279 00:30:07,980 --> 00:30:11,003 I'm not right Nanou? -You could have fell on worse than me. 280 00:30:11,404 --> 00:30:13,089 I was a boy-scout as a kid. 281 00:30:13,584 --> 00:30:15,083 It's the same shit. 282 00:30:16,166 --> 00:30:17,718 You walk in the woods, 283 00:30:18,695 --> 00:30:21,585 you make camp fires, you sit on the ground, you sing bawdy songs. 284 00:30:21,651 --> 00:30:25,143 On sundays we were selling stamps to the sick and kept the change. 285 00:30:25,303 --> 00:30:26,855 It's the same philosophy. 286 00:30:28,381 --> 00:30:29,959 You're students? 287 00:30:30,628 --> 00:30:32,983 I am but Roland is a roofer. 288 00:30:35,203 --> 00:30:36,226 Roofer? 289 00:30:37,705 --> 00:30:39,337 It's not a bad job. 290 00:30:39,899 --> 00:30:42,149 We're just poorly paid. That's all. 291 00:30:42,642 --> 00:30:44,287 You must not get dizzy too! 292 00:30:46,534 --> 00:30:48,359 Dizziness's not really the problem. 293 00:30:48,487 --> 00:30:49,918 Well, poorly paid... 294 00:30:50,079 --> 00:30:51,457 It's normal. 295 00:30:52,166 --> 00:30:53,611 You're young. 296 00:30:53,704 --> 00:30:55,216 There are drawbacks. 297 00:30:55,403 --> 00:30:57,691 It comforts us, the oldsters. 298 00:31:25,008 --> 00:31:27,309 You know... Kate is an old friend. 299 00:31:27,644 --> 00:31:28,700 It's been... 300 00:31:29,624 --> 00:31:31,182 It's been twenty years. 301 00:31:31,282 --> 00:31:32,673 How old are you? 302 00:31:33,115 --> 00:31:34,765 How old do I look like? 303 00:31:35,001 --> 00:31:35,651 38. 304 00:31:37,422 --> 00:31:38,822 You see the beast. 305 00:31:39,201 --> 00:31:40,051 Kate... 306 00:31:41,355 --> 00:31:43,188 When I met her she was so sweet. 307 00:31:43,629 --> 00:31:45,649 All blonde, all round. 308 00:31:46,398 --> 00:31:48,833 We spent some good times together. 309 00:31:49,529 --> 00:31:50,879 Very interesting. 310 00:31:51,308 --> 00:31:53,174 I was close to falling in love. 311 00:31:53,261 --> 00:31:54,861 But then Nanon came... 312 00:31:55,402 --> 00:31:56,833 There's always a Nanon. 313 00:31:57,261 --> 00:31:59,415 When I met her she was only fifteen. 314 00:31:59,723 --> 00:32:02,800 Kate is the kind of woman you mustn't fall in love with. 315 00:32:04,431 --> 00:32:05,729 I met her in Morocco. 316 00:32:06,612 --> 00:32:08,123 She was working there. 317 00:32:09,086 --> 00:32:09,936 Well... 318 00:32:10,344 --> 00:32:11,802 She was working. 319 00:32:14,344 --> 00:32:15,994 Yes, she was "working". 320 00:32:26,264 --> 00:32:28,772 Don't move. Stay sitted. 321 00:32:33,835 --> 00:32:37,046 It's time to go swimming at the Garcia's. 322 00:32:37,475 --> 00:32:39,548 How did you find him? -Great. 323 00:32:39,736 --> 00:32:41,595 He's funny, no? -Very funny. 324 00:32:42,291 --> 00:32:43,341 He's great. 325 00:32:44,953 --> 00:32:47,094 We talked about you. -About me? 326 00:32:47,923 --> 00:32:49,073 And his wife. 327 00:32:50,492 --> 00:32:51,592 Necessarily. 328 00:32:56,780 --> 00:32:59,980 Is it possible to love the same person all your life? 329 00:33:00,566 --> 00:33:03,342 Some people surely do but I don't believe it. 330 00:33:03,422 --> 00:33:04,593 I'm the proof. 331 00:33:06,866 --> 00:33:09,569 I think that when you love someone it's forever. 332 00:33:11,977 --> 00:33:15,000 But like the song says life separates those who love. 333 00:33:17,488 --> 00:33:20,638 You can always find again the person you loved once. 334 00:33:21,033 --> 00:33:22,946 If you want it and if fate helps you. 335 00:33:24,244 --> 00:33:26,973 It's curious but I always made love with the same people. 336 00:33:27,482 --> 00:33:29,462 You meet them, you lose them. 337 00:33:30,211 --> 00:33:32,311 And one day you meet them again. 338 00:33:32,713 --> 00:33:34,224 You go home together. 339 00:33:34,800 --> 00:33:36,566 And you make the same moves. 340 00:33:37,850 --> 00:33:39,281 It's very odd. 341 00:33:40,137 --> 00:33:43,254 It's like when you come to a place 342 00:33:43,602 --> 00:33:46,202 where you feel you've already been before. 343 00:33:49,167 --> 00:33:51,067 Once I thought that I loved. 344 00:33:51,120 --> 00:33:52,618 Not a strong love. 345 00:33:54,237 --> 00:33:55,990 She was a young girl. 346 00:33:56,699 --> 00:33:58,277 Her name was Jeanne. 347 00:33:59,616 --> 00:34:03,216 But it came at a time in my life when I was travelling a lot. 348 00:34:03,482 --> 00:34:05,609 In the summer I went to Tunisia... 349 00:34:06,773 --> 00:34:08,673 and she died during my leave. 350 00:34:10,184 --> 00:34:11,549 I never forgot her. 351 00:34:12,753 --> 00:34:14,586 She had a child's face. 352 00:34:15,776 --> 00:34:17,703 With very severe eyes. 353 00:34:18,452 --> 00:34:21,261 And suddenly a great smile that washed the rest. 354 00:34:25,555 --> 00:34:27,067 A little like you. 355 00:34:33,127 --> 00:34:34,027 Come on. 356 00:34:36,257 --> 00:34:37,823 Let's go swimming. 357 00:34:38,625 --> 00:34:39,875 You don't want to? 358 00:34:41,916 --> 00:34:43,348 See you later. 359 00:36:42,997 --> 00:36:45,312 Why are you always so closed in on yourself? 360 00:36:46,061 --> 00:36:47,519 I'm not closed in on myself. 361 00:36:47,626 --> 00:36:49,686 I tell you that you are. -No, I'm not. 362 00:36:49,780 --> 00:36:50,730 You are. 363 00:36:51,372 --> 00:36:54,476 I watched you closely. You stay apart, you don't say nothing. 364 00:36:56,255 --> 00:36:57,686 Life's beautiful, isn't it? 365 00:36:57,753 --> 00:36:59,934 Life is a load of shit and nothing else. 366 00:37:00,469 --> 00:37:03,639 Life is life. I think you're wrong. 367 00:37:04,215 --> 00:37:05,031 Listen. 368 00:37:05,540 --> 00:37:08,643 Take the water, well water is not a good example... 369 00:37:09,098 --> 00:37:10,664 Take this chair instead. 370 00:37:10,985 --> 00:37:13,500 Three months ago it was a tree. 371 00:37:13,996 --> 00:37:15,133 And the stone 372 00:37:15,548 --> 00:37:17,768 Your own feet can undermine it. 373 00:37:20,069 --> 00:37:22,998 What are you saying? I don't understand anything you say. 374 00:37:23,213 --> 00:37:25,163 You want to change the world? 375 00:37:26,398 --> 00:37:29,140 Guy and Roland want to change the world. 376 00:37:29,354 --> 00:37:31,006 We try, we only try. 377 00:37:38,867 --> 00:37:40,325 What's your father's job? 378 00:37:40,847 --> 00:37:42,466 My father is an engineer. 379 00:37:42,639 --> 00:37:46,539 But it's not the issue. We're completely different my father and I. 380 00:37:46,934 --> 00:37:48,686 I know a lot of guys like you. 381 00:37:49,101 --> 00:37:52,084 I don't understand rich people's interest in poor people's lives. 382 00:37:52,231 --> 00:37:55,381 Rich people's interest in poor people's lives? -You heard me well. 383 00:37:55,456 --> 00:37:58,456 You think poor people should fend for themselves. 384 00:37:58,639 --> 00:38:00,017 I think you're wrong. 385 00:38:01,903 --> 00:38:03,776 It's just a political speech. 386 00:38:04,338 --> 00:38:06,599 Maybe. -I'm not interested. 387 00:38:07,535 --> 00:38:09,007 We'll talk again. 388 00:38:11,548 --> 00:38:13,883 Maurice didn't change a bit. 389 00:38:14,692 --> 00:38:16,056 No he didn't. 390 00:38:18,438 --> 00:38:22,745 It's wonderful living with a guy like him but it's not always easy. 391 00:38:25,355 --> 00:38:28,606 I think it's not easy living with the man you love. 392 00:38:28,954 --> 00:38:30,479 The man you choose. 393 00:38:31,843 --> 00:38:34,324 Since I really choose Maurice. 394 00:38:35,255 --> 00:38:36,855 I wanted to marry him. 395 00:38:38,479 --> 00:38:40,552 First time I saw him I was fifteen. 396 00:38:41,917 --> 00:38:43,361 20 years ago. 397 00:38:44,619 --> 00:38:45,519 Already. 398 00:38:47,669 --> 00:38:49,676 Lot of joy during these 20 years. 399 00:38:51,054 --> 00:38:52,304 Some grief too. 400 00:38:53,020 --> 00:38:55,883 The first night he didn't come home. 401 00:38:56,070 --> 00:38:58,024 I saw he was lying. 402 00:38:58,880 --> 00:39:04,291 And I wasn't strong enough to tell him that I saw through his lies. 403 00:39:05,997 --> 00:39:09,597 His childish look when being caught with his hand in the bag. 404 00:39:10,652 --> 00:39:12,539 There's a song that says... 405 00:39:13,288 --> 00:39:14,618 Dead romances 406 00:39:15,308 --> 00:39:17,877 have worn this heart that used to beat so strong. 407 00:39:18,438 --> 00:39:21,555 To finish the life that was given to us we must give it back. 408 00:39:21,822 --> 00:39:23,669 I wish that life never stops. 409 00:39:33,687 --> 00:39:35,239 You want to fight? 410 00:39:41,701 --> 00:39:44,931 I was in a gang in Bobigny. Our name was Angels with clenched fists. 411 00:40:15,279 --> 00:40:17,273 Weather turned ugly again. 412 00:40:18,410 --> 00:40:21,446 You're both my guests tonight in town. Alright? 413 00:40:22,236 --> 00:40:24,189 Gala dress required. 414 00:40:24,857 --> 00:40:26,557 T-shirts aren't allowed. 415 00:40:37,805 --> 00:40:41,297 You stole Maurice's hat? -Enough kidding. You called Paul? 416 00:40:42,193 --> 00:40:45,042 Paul, Paul, Paul... I don't care about him. 417 00:40:45,818 --> 00:40:47,517 Gala dress required. 418 00:40:48,079 --> 00:40:50,768 You didn't decide yet? -Gala dress required. That's all. 419 00:40:53,216 --> 00:40:53,866 No? 420 00:40:54,955 --> 00:40:57,524 Why they want to kill her? -I don't know. 421 00:40:58,072 --> 00:40:59,584 Always the same story. 422 00:41:00,574 --> 00:41:02,553 Traffic, stolen papers... 423 00:41:03,276 --> 00:41:07,303 Rocks that have to be delivered, some of them get stolen...Blackmail... 424 00:41:08,333 --> 00:41:10,246 Things for which we must kill. 425 00:41:11,530 --> 00:41:13,296 She's nice though. 426 00:41:18,447 --> 00:41:19,097 No? 427 00:42:00,691 --> 00:42:02,778 It's a nice place, huh? 428 00:42:03,353 --> 00:42:05,279 I always sit at the same place. 429 00:42:05,374 --> 00:42:06,899 (Inaudible) 430 00:42:11,942 --> 00:42:15,342 I've come here for the last 10 years. Three times a week. 431 00:42:16,425 --> 00:42:18,150 You end up knowing everyone. 432 00:42:18,498 --> 00:42:20,491 The friday regulars. 433 00:42:20,598 --> 00:42:23,354 The saturday hecklers and the families on sunday. 434 00:42:25,106 --> 00:42:26,106 That's it. 435 00:42:28,250 --> 00:42:30,792 There, it's Mr and Mrs Deletre. 436 00:42:31,622 --> 00:42:35,609 He owns the pharmacy on Victor Hugo place. He's a pharmacist, not rugbyman. 437 00:42:36,826 --> 00:42:39,341 She always speaks with her mouth full and he listens. 438 00:42:39,676 --> 00:42:41,361 Under his tree. 439 00:42:43,221 --> 00:42:46,405 In front of us there is Mr and Mrs Lemercier. 440 00:42:47,474 --> 00:42:49,240 He doesn't look much 441 00:42:49,414 --> 00:42:52,571 but he owns the supermarket on the main street. 442 00:42:55,141 --> 00:42:56,759 They never talk. 443 00:42:58,056 --> 00:42:59,528 Good night Mrs. 444 00:43:01,173 --> 00:43:02,337 Good night Mr. 445 00:43:04,718 --> 00:43:06,832 They're big on desserts. 446 00:43:07,902 --> 00:43:09,695 Pies, Chocolate mousse... 447 00:43:09,895 --> 00:43:10,695 Flan.. 448 00:43:12,638 --> 00:43:13,638 That's it. 449 00:43:16,813 --> 00:43:18,813 Flan is best to describe them. 450 00:43:20,225 --> 00:43:23,409 He's a member of the town council. He's a responsible man. 451 00:43:25,375 --> 00:43:27,262 The old lady in black. 452 00:43:27,569 --> 00:43:30,940 People talk a lot about her but I think it's true. 453 00:43:31,274 --> 00:43:33,789 She lost her husband during the first world war. 454 00:43:34,177 --> 00:43:36,130 And she's been inconsolable since then. 455 00:43:37,081 --> 00:43:40,652 She lives in the memory of this young man who died 60 years ago. 456 00:43:43,998 --> 00:43:46,633 She always has this distant air 457 00:43:48,010 --> 00:43:50,137 befitting the great broken loves. 458 00:44:00,197 --> 00:44:03,114 The lonely little man is the Credit Lyonnais cashier. 459 00:44:03,368 --> 00:44:04,920 He's never happy. 460 00:44:05,107 --> 00:44:10,030 Fries are too cooked, meat is too thick, wine is corked...He's the typical grumpy man. 461 00:44:11,019 --> 00:44:12,799 But with a child's heart. 462 00:44:15,006 --> 00:44:18,257 I could go on like this forever. I know them all or almost. 463 00:45:41,412 --> 00:45:42,817 You're bored? 464 00:45:44,409 --> 00:45:45,359 St�phane. 465 00:49:46,451 --> 00:49:47,895 I like the morning. 466 00:49:48,136 --> 00:49:50,464 You like what is beautiful but lasts so little. 467 00:49:51,440 --> 00:49:54,477 The bluebell and don't touch the busy Lizzie... 468 00:49:55,172 --> 00:49:57,246 You also like fresh flesh. 469 00:49:57,968 --> 00:50:00,243 Too bad, a flower doesn't last long. 470 00:50:00,443 --> 00:50:02,289 You don't have much illusions left. 471 00:50:06,945 --> 00:50:09,674 And if by chance I never had any? 472 00:50:15,306 --> 00:50:16,657 I think that... 473 00:50:17,380 --> 00:50:18,880 you and I are alike. 474 00:50:22,250 --> 00:50:23,050 Maybe. 475 00:50:42,089 --> 00:50:43,614 Marie-Fran�oise! 476 00:50:47,145 --> 00:50:49,406 As David Copperfield said... 477 00:50:49,901 --> 00:50:51,499 I was born in Paris 478 00:50:52,456 --> 00:50:54,383 in a neighborood that I hate. 479 00:50:55,587 --> 00:50:59,239 Everyone thinks it's wonderful, tourists pass all year long. 480 00:50:59,534 --> 00:51:01,166 It has a very nice name. 481 00:51:01,847 --> 00:51:02,897 Montmartre. 482 00:51:11,078 --> 00:51:12,496 Marie-Fran�oise! 483 00:51:50,759 --> 00:51:52,431 My parents owned a restaurant. 484 00:51:54,317 --> 00:51:57,274 A restaurant is a nice place before the customers arrive. 485 00:51:58,224 --> 00:51:59,468 All is white. 486 00:52:02,144 --> 00:52:05,034 The tableclothes that my mother put on the tables. 487 00:52:05,395 --> 00:52:08,793 Napkins rolled in the glasses as white flowers. 488 00:52:10,786 --> 00:52:15,402 Very wise plates with nice shining silverware on each side. 489 00:52:17,248 --> 00:52:20,084 I make bunchs of flowers. All the same. 490 00:52:20,780 --> 00:52:23,750 I put them on each table inside long vases. 491 00:52:26,292 --> 00:52:27,951 What I liked most 492 00:52:28,299 --> 00:52:31,643 was the paper lace that we put under the cakes 493 00:52:32,031 --> 00:52:34,064 and on the bottom of the bread baskets. 494 00:52:35,121 --> 00:52:36,693 Frail paper lace... 495 00:52:40,873 --> 00:52:42,626 Then the clients arrived. 496 00:52:43,214 --> 00:52:45,435 And they ate and they ate... 497 00:52:46,131 --> 00:52:49,595 It's crazy how many people I saw eating. It's not a great show. 498 00:52:51,389 --> 00:52:53,516 And when they went stayed.. 499 00:52:54,988 --> 00:52:56,111 the left-overs, 500 00:52:58,065 --> 00:53:00,901 the napkins in a mess, the stained tablecloths, 501 00:53:02,091 --> 00:53:03,335 the silverware... 502 00:53:04,258 --> 00:53:05,258 scattered. 503 00:53:08,646 --> 00:53:11,308 If you know where to look you can see in a restaurant 504 00:53:11,656 --> 00:53:14,064 a nice sample of human kind. 505 00:53:20,365 --> 00:53:23,228 The restaurant was on a street corner. 506 00:53:30,051 --> 00:53:33,061 A street corner is also a miniature of the world. 507 00:53:33,770 --> 00:53:36,887 I think that it's from the window of my room that I started to learn. 508 00:53:37,235 --> 00:53:41,650 Women were standing still. Sometimes men got near them 509 00:53:42,131 --> 00:53:44,807 and looked at them like objects in the window. 510 00:53:46,893 --> 00:53:48,659 I was growing up. 511 00:53:51,255 --> 00:53:53,797 I felt the glance of men on me. 512 00:53:55,189 --> 00:53:57,182 I learned to live in the street. 513 00:53:57,436 --> 00:53:58,686 With the pimps. 514 00:54:02,520 --> 00:54:04,070 That's when I choose. 515 00:54:07,723 --> 00:54:11,509 I understood that you had to defend yourself, you had to accept to be cruel. 516 00:54:12,232 --> 00:54:15,014 I had all I wanted and I wanted the best. 517 00:54:15,135 --> 00:54:18,466 The palaces, the cars, the clothes, the diamonds... 518 00:54:21,436 --> 00:54:22,686 I had some fun. 519 00:54:24,138 --> 00:54:25,997 I had some nice travels. 520 00:54:33,127 --> 00:54:34,505 And you Karl? 521 00:54:35,803 --> 00:54:36,453 Me? 522 00:54:41,449 --> 00:54:43,469 You want to keep your secrets. 523 00:54:47,389 --> 00:54:48,239 Well... 524 00:54:50,813 --> 00:54:52,820 you will tell them another day. 525 00:54:56,633 --> 00:54:59,562 As Charles Dickens would say, I'm twenty-five... 526 00:55:04,178 --> 00:55:07,161 The nice soft bodies you're speaking of, I never touched them. 527 00:55:08,633 --> 00:55:09,483 Really? 528 00:55:10,372 --> 00:55:11,697 I look at them. 529 00:55:14,600 --> 00:55:16,700 You never touched anyone? 530 00:55:27,683 --> 00:55:29,743 I didn't know many women. 531 00:55:31,683 --> 00:55:32,994 Me neither. 532 00:55:37,462 --> 00:55:38,212 Karl. 533 00:55:55,894 --> 00:55:57,352 What's this house? 534 00:55:57,513 --> 00:55:59,011 An unhabited house. 535 00:55:59,306 --> 00:56:02,128 An abandoned castle. There are lots of them in this area. 536 00:56:02,396 --> 00:56:04,670 Who owns it? -An ambassador's family. 537 00:56:04,777 --> 00:56:06,918 It belonged to an ambassador's family. 538 00:56:07,025 --> 00:56:09,165 They were ambassadors from father to son. 539 00:56:09,567 --> 00:56:12,912 Now there's only a distant heir who comes once or twice every year. 540 00:56:13,099 --> 00:56:15,066 You know him? -No I don't know him. 541 00:56:15,280 --> 00:56:16,925 I only know the housekeepers. 542 00:56:17,513 --> 00:56:21,460 I've been told that almost all the ambassador's family has died 543 00:56:21,741 --> 00:56:23,426 during the two world wars. 544 00:56:31,065 --> 00:56:34,169 People say they gave extraordinary parties and balls. 545 00:56:34,945 --> 00:56:38,009 One night in this park there was five hundred people 546 00:56:38,276 --> 00:56:41,460 drinking, eating and dancing until dawn. 547 00:56:51,066 --> 00:56:54,638 "A mighty volcano will explode one morning and burn all 548 00:56:54,906 --> 00:56:57,541 from the fields grass to the giant trees. 549 00:56:57,889 --> 00:57:01,166 There will be nothing left of what is rotten and corrupt. 550 00:57:01,689 --> 00:57:05,555 Me I'm quiet and joyful. I will laugh and sing." 551 00:57:05,983 --> 00:57:07,455 It's a chinese poem. 552 00:57:07,776 --> 00:57:09,502 You find it sad? -No. 553 00:57:09,689 --> 00:57:11,281 You understand it? 554 00:57:11,615 --> 00:57:13,087 What's your opinion? 555 00:57:13,849 --> 00:57:15,849 It's not stupid what you said. 556 00:57:25,983 --> 00:57:26,879 Yes... 557 00:57:28,939 --> 00:57:31,361 You move all the time. You must not. 558 00:57:33,260 --> 00:57:35,320 You must abandon yourself to the sun. 559 00:57:41,487 --> 00:57:43,561 It's like pleasure, you see... 560 00:57:44,229 --> 00:57:45,795 You must abandon yourself. 561 00:58:11,800 --> 00:58:12,650 Karl... 562 00:58:13,860 --> 00:58:14,710 Karl... 563 00:58:23,171 --> 00:58:23,971 Yes... 564 00:58:29,764 --> 00:58:30,564 Yes... 565 00:58:45,698 --> 00:58:46,698 My love... 566 00:58:52,949 --> 00:58:53,799 Karl... 567 00:58:57,204 --> 00:58:58,204 You see... 568 00:58:59,719 --> 00:59:00,719 You see... 569 00:59:12,722 --> 00:59:14,622 You live here all year long? 570 00:59:15,785 --> 00:59:16,485 Yes. 571 00:59:17,310 --> 00:59:18,510 All year long. 572 00:59:21,738 --> 00:59:22,538 Alone? 573 00:59:24,333 --> 00:59:25,590 Not always. 574 00:59:28,868 --> 00:59:30,368 You never get bored? 575 00:59:31,102 --> 00:59:32,352 I haven't time. 576 00:59:35,102 --> 00:59:36,952 There's someone in my life. 577 00:59:45,524 --> 00:59:47,109 It's always the same song. 578 00:59:48,748 --> 00:59:50,039 There're cities... 579 00:59:50,085 --> 00:59:53,837 with people walking and cars passing in all directions. 580 00:59:55,798 --> 01:00:00,654 There are great nice houses and dirty and grey houses beside them. 581 01:00:02,233 --> 01:00:03,758 And around the cities 582 01:00:04,132 --> 01:00:06,482 there's the smoke from the factories. 583 01:00:08,213 --> 01:00:10,126 And the roads and the highways... 584 01:00:10,460 --> 01:00:11,999 And if you take the train 585 01:00:12,427 --> 01:00:14,607 you see the houses passing. 586 01:00:15,557 --> 01:00:17,363 You cross path with pieces of life. 587 01:00:19,704 --> 01:00:21,992 Oldsters at the windows 588 01:00:22,246 --> 01:00:24,366 and children dreaming. 589 01:00:29,684 --> 01:00:31,771 My head is full of pictures. 590 01:00:33,056 --> 01:00:35,049 That's why you never get bored. 591 01:00:40,387 --> 01:00:42,781 Agile : supple and lightweight. 592 01:00:43,116 --> 01:00:45,123 To accept : to agree. 593 01:00:45,283 --> 01:00:46,139 Show me. 594 01:00:48,735 --> 01:00:51,090 It's yours? -No I found it over there. 595 01:00:52,281 --> 01:00:55,023 Bait : what's used to attract fish. 596 01:00:55,920 --> 01:00:57,672 Equipment : gear. 597 01:01:00,227 --> 01:01:03,527 When is Sophie coming? -We're going to get her tonight. 598 01:01:06,039 --> 01:01:07,497 Who is Sophie? 599 01:01:08,300 --> 01:01:09,200 Sophie? 600 01:01:10,286 --> 01:01:11,536 She's Kate's... 601 01:01:12,426 --> 01:01:13,526 goddaughter. 602 01:01:13,744 --> 01:01:14,962 She's from Rouen. 603 01:01:17,851 --> 01:01:20,152 At the appointed hour : Just in time. 604 01:01:21,369 --> 01:01:23,282 She's my daughter. 605 01:01:28,406 --> 01:01:30,119 No, she's my sister. 606 01:01:31,122 --> 01:01:32,942 Well, she's rather my mother. 607 01:01:33,945 --> 01:01:35,295 Most of the time. 608 01:01:37,315 --> 01:01:39,135 I think you will like her. 609 01:01:41,810 --> 01:01:44,620 Anyway Sophie is the most beautiful thing in my life. 610 01:02:21,985 --> 01:02:25,256 So, so, so, so? -So a song! 611 01:02:55,725 --> 01:02:58,735 It's beautiful. I don't know what is is but it's really beautiful. 612 01:02:59,926 --> 01:03:01,226 I dreamed again. 613 01:03:05,290 --> 01:03:06,775 Come and sit with us. 614 01:03:07,925 --> 01:03:11,002 Here it's Karl and there it's Roland. I told you about them. 615 01:03:12,688 --> 01:03:13,946 It's strange. 616 01:03:14,120 --> 01:03:16,100 As soon as I'm here I dream. 617 01:03:16,568 --> 01:03:18,187 Almost every night. 618 01:03:19,992 --> 01:03:21,932 I don't remember everything. 619 01:03:23,524 --> 01:03:24,982 It was raining 620 01:03:25,758 --> 01:03:27,283 but it was not winter. 621 01:03:27,577 --> 01:03:29,557 More like a summer storm. 622 01:03:31,926 --> 01:03:34,815 It rained that night. Maybe that's what you heard. 623 01:03:35,832 --> 01:03:36,632 Maybe. 624 01:03:37,451 --> 01:03:39,123 At some point we were naked. 625 01:03:39,886 --> 01:03:42,307 I'm not sure about you but me I was naked. 626 01:03:44,260 --> 01:03:46,334 Then the car ran into the void. 627 01:03:47,605 --> 01:03:50,214 And I remember very well that in my dream 628 01:03:50,695 --> 01:03:52,180 I was holding your hand. 629 01:03:53,010 --> 01:03:54,294 I told myself... 630 01:03:54,615 --> 01:03:57,063 At last I will know the feeling 631 01:03:57,759 --> 01:04:00,288 that we have imagined so many times. 632 01:04:02,789 --> 01:04:05,210 I'm going to feel in my body 633 01:04:06,053 --> 01:04:08,603 what it feels like to fall into the void. 634 01:04:08,648 --> 01:04:09,692 Crashing. 635 01:04:13,077 --> 01:04:14,937 I'm going to see what there is 636 01:04:15,003 --> 01:04:16,716 on the other side. 637 01:04:19,646 --> 01:04:21,786 Then the car fell into the void. 638 01:04:22,454 --> 01:04:23,804 You held my hand. 639 01:04:26,562 --> 01:04:27,993 And I felt nothing. 640 01:04:28,542 --> 01:04:29,826 Nothing at all. 641 01:04:34,495 --> 01:04:37,438 Then I woke up. I was a little disappointed. 642 01:04:37,612 --> 01:04:40,957 You will never know what happens when your heart stops beating. 643 01:04:41,291 --> 01:04:42,254 That's all. 644 01:04:42,829 --> 01:04:44,488 When her heart stops beating 645 01:04:44,622 --> 01:04:46,053 nothing will happen. 646 01:04:46,949 --> 01:04:49,063 You know a lot of things Mr. 647 01:04:49,919 --> 01:04:50,569 Mr? 648 01:04:51,818 --> 01:04:54,066 Mr Karl. -I never dream. 649 01:04:55,631 --> 01:04:57,102 Everybody dreams. 650 01:04:57,892 --> 01:04:58,949 Everywhere. 651 01:04:59,872 --> 01:05:02,467 Only some people don't want to remember their dreams. 652 01:05:03,109 --> 01:05:04,166 That's all. 653 01:05:07,430 --> 01:05:09,343 When I was a child I made a dream. 654 01:05:10,146 --> 01:05:11,765 Always the same. 655 01:05:13,343 --> 01:05:15,751 I was riding a bicycle in a garden... 656 01:05:17,196 --> 01:05:18,882 and at the end... 657 01:05:19,350 --> 01:05:20,902 the garden tilted. 658 01:05:22,360 --> 01:05:24,594 I tried to climb up on the other side. 659 01:05:25,517 --> 01:05:27,604 And the garden tilted again. 660 01:05:29,384 --> 01:05:30,628 It's when I woke up. 661 01:05:38,574 --> 01:05:41,384 I'm starting to seriously worry. 662 01:05:42,748 --> 01:05:43,824 No news. 663 01:05:45,102 --> 01:05:47,082 Not a single phone call. 664 01:05:49,584 --> 01:05:52,112 I don't know Roland very well 665 01:05:52,594 --> 01:05:53,811 but Karl... 666 01:05:54,293 --> 01:05:55,893 Karl is a serious boy. 667 01:05:58,307 --> 01:06:02,240 Maybe we shall think about giving them a little visit. 668 01:06:04,888 --> 01:06:07,778 Let's make a little visit to the dear boys. 669 01:06:17,596 --> 01:06:19,937 I don't like Karl very much. 670 01:06:22,853 --> 01:06:25,003 I think Kate likes him very much. 671 01:06:26,533 --> 01:06:27,944 Yes I think so. 672 01:06:30,466 --> 01:06:31,697 It frightens me. 673 01:06:32,110 --> 01:06:33,314 You must not. 674 01:06:33,475 --> 01:06:35,401 Roland, Karl... 675 01:06:36,271 --> 01:06:37,421 They're here. 676 01:06:38,652 --> 01:06:40,164 They only pass... 677 01:06:41,087 --> 01:06:42,587 And then they'll go. 678 01:06:42,732 --> 01:06:45,676 I like Michel vey much. And Michel likes Kate very much. 679 01:06:49,756 --> 01:06:50,880 I'm sad... 680 01:06:52,030 --> 01:06:53,742 and I don't really know why. 681 01:06:55,776 --> 01:06:56,913 You must not. 682 01:08:02,195 --> 01:08:03,680 You know Karl... 683 01:08:04,777 --> 01:08:07,479 We'll the need the housekeper's house soon. 684 01:08:11,908 --> 01:08:13,608 You will come to see me. 685 01:08:14,570 --> 01:08:17,320 We will go to see Maria and drink Champagne. 686 01:08:17,433 --> 01:08:18,690 We will come home. 687 01:08:20,389 --> 01:08:22,061 It will be fine this way. 688 01:08:27,347 --> 01:08:28,979 But Kate, I love you... 689 01:08:30,651 --> 01:08:32,109 I know, I know... 690 01:08:39,694 --> 01:08:40,494 Bitch! 691 01:08:42,477 --> 01:08:43,227 Liar! 692 01:08:44,029 --> 01:08:45,139 And you? 693 01:08:50,932 --> 01:08:52,631 Your nice words of love... 694 01:08:56,752 --> 01:08:57,602 Karl... 695 01:08:57,983 --> 01:08:58,983 Oh Karl... 696 01:09:13,528 --> 01:09:16,457 Moviegoers ramblings.... 697 01:10:21,384 --> 01:10:22,784 What are we doing? 698 01:10:25,879 --> 01:10:27,329 Where are we going? 699 01:10:27,364 --> 01:10:29,772 We're going to have a Martini on the rocks. 700 01:10:30,374 --> 01:10:31,391 I'm hungry. 701 01:10:36,862 --> 01:10:38,173 Meet me at the hotel. 702 01:10:38,641 --> 01:10:40,260 Where we slept the first days. 703 01:12:10,083 --> 01:12:11,408 Karl. 704 01:12:12,010 --> 01:12:14,610 Come on, wake up. You slept for 20 hours. 705 01:12:24,906 --> 01:12:27,120 Hello? I want the 1836. 706 01:12:36,010 --> 01:12:36,812 Kate? 707 01:12:36,973 --> 01:12:39,100 It's three in the morning. I'm sleeping. 708 01:12:52,852 --> 01:12:54,042 You're not hungry? 709 01:12:59,460 --> 01:13:00,410 And Paul? 710 01:13:01,574 --> 01:13:03,059 Paul, Paul... 711 01:13:05,467 --> 01:13:07,220 What's happening with Paul? 712 01:13:08,357 --> 01:13:10,357 Nothing's happening with Paul. 713 01:13:26,725 --> 01:13:27,425 Yes. 714 01:13:29,454 --> 01:13:30,504 Hello Karl. 715 01:13:31,246 --> 01:13:34,016 No, Kate is not here. She is with friends. 716 01:13:36,330 --> 01:13:37,655 I don't know. 717 01:13:38,618 --> 01:13:39,755 Good bye Karl. 718 01:14:07,071 --> 01:14:08,289 And your buddy? 719 01:14:09,372 --> 01:14:10,669 We don't see him around. 720 01:14:10,724 --> 01:14:11,724 He's busy. 721 01:14:14,269 --> 01:14:15,781 You were sacked from there. 722 01:14:16,048 --> 01:14:17,788 No. We just left. 723 01:14:19,553 --> 01:14:20,891 I don't think so. 724 01:14:22,403 --> 01:14:25,203 Me too, I could have gone there. At her home. 725 01:14:25,372 --> 01:14:26,657 If I wanted to. 726 01:14:41,827 --> 01:14:42,777 The 1836. 727 01:14:59,632 --> 01:15:00,332 Yes. 728 01:15:02,655 --> 01:15:05,505 No, Kate is not here. She left for a few days. 729 01:15:08,675 --> 01:15:10,414 I swear it's the truth Karl. 730 01:15:30,924 --> 01:15:32,154 Of course not. 731 01:15:33,078 --> 01:15:37,760 I don't need it. Who told you I needed the housekeeper's house? 732 01:15:40,689 --> 01:15:42,439 You know that I love you. 733 01:15:44,916 --> 01:15:46,966 I was with Kate in her big bed. 734 01:15:48,074 --> 01:15:50,074 She told me "I love you Karl". 735 01:15:51,470 --> 01:15:54,520 You're dreaming. I don't need the housekeeper's house. 736 01:15:54,681 --> 01:15:56,393 Indeed, I was dreaming. 737 01:16:04,112 --> 01:16:05,962 I'd like to be in her room. 738 01:16:06,427 --> 01:16:07,122 With Kate. 739 01:16:08,541 --> 01:16:09,641 The big bed. 740 01:16:10,935 --> 01:16:11,985 Our laughs. 741 01:16:18,026 --> 01:16:18,976 She is... 742 01:16:19,751 --> 01:16:21,101 incomprehensible. 743 01:16:21,919 --> 01:16:23,419 She told me one day. 744 01:16:24,487 --> 01:16:26,327 I'm nobody's daughter. 745 01:16:26,440 --> 01:16:28,790 I will never be the mother of anyone. 746 01:16:28,915 --> 01:16:29,915 I'm alone. 747 01:16:30,601 --> 01:16:33,101 I've always lived alone, I'll die alone. 748 01:16:33,423 --> 01:16:35,473 She hasn't the courage to love. 749 01:16:35,778 --> 01:16:39,028 More precisely she hasn't the courage to love anymore. 750 01:16:39,483 --> 01:16:40,727 She's old. 751 01:16:44,166 --> 01:16:45,851 One day you will forgive her. 752 01:16:46,614 --> 01:16:48,447 She will be like a moment 753 01:16:48,928 --> 01:16:50,320 that comes back in mind. 754 01:16:59,470 --> 01:17:00,220 Karl. 755 01:17:00,514 --> 01:17:01,264 Karl. 756 01:17:06,587 --> 01:17:07,750 You're lying. 757 01:17:08,620 --> 01:17:10,051 I tell you she's not here. 758 01:17:10,145 --> 01:17:11,965 It's not true. -Yes it is. 759 01:17:15,751 --> 01:17:18,601 As long as she doesn't answer I will continue. 760 01:17:18,989 --> 01:17:20,287 What's the use? 761 01:17:20,434 --> 01:17:22,895 I must speak to her. She owes me explanations. 762 01:17:25,182 --> 01:17:29,732 Listen. Call her tomorrow. I'll talk to her and I think she'll answer your call. 763 01:18:27,283 --> 01:18:30,654 What are you doing here? -Why I'm here is to find you. Paul sent me. 764 01:18:30,721 --> 01:18:32,206 What's happening with you? 765 01:18:32,500 --> 01:18:34,393 When did you get here? -I just arrived. 766 01:18:34,480 --> 01:18:37,223 I was sure to fall on you driving through the city. 767 01:19:00,795 --> 01:19:03,544 Paul sends me. He's furious. What's happening with you? 768 01:19:03,617 --> 01:19:05,958 Nothing happened. We were trapped. That's all. 769 01:19:06,226 --> 01:19:08,701 You could have called. -I couldn't. 770 01:19:10,105 --> 01:19:11,755 What are you doing now? 771 01:19:12,299 --> 01:19:13,851 Nothing. We'll wait. 772 01:19:16,634 --> 01:19:18,841 Ok. I'm calling Paul. -Alright. 773 01:19:34,251 --> 01:19:35,188 Nicolas... 774 01:19:36,592 --> 01:19:37,792 Look the boat. 775 01:19:43,870 --> 01:19:45,548 You really don't want to talk to him? 776 01:19:45,609 --> 01:19:46,709 It's no use. 777 01:19:53,703 --> 01:19:56,325 The nerve of this little Karl! 778 01:19:58,359 --> 01:19:59,884 I know what he wants. 779 01:20:00,486 --> 01:20:02,399 But I don't want what he wants. 780 01:20:04,419 --> 01:20:06,720 He wants to stay here with me. 781 01:20:08,378 --> 01:20:10,559 He wants to stay here looking at me. 782 01:20:13,208 --> 01:20:14,208 Because... 783 01:20:16,633 --> 01:20:17,823 Just because. 784 01:20:22,760 --> 01:20:24,352 But I don't want. 785 01:20:25,623 --> 01:20:26,473 Nobody. 786 01:20:30,773 --> 01:20:33,034 I want to stay alone. That's all. 787 01:20:35,187 --> 01:20:37,033 I want to be left alone. 788 01:20:43,670 --> 01:20:45,476 I don't want to be judged. 789 01:20:47,496 --> 01:20:49,556 Time is a river that carries all. 790 01:20:50,118 --> 01:20:52,058 Even our sweetest memories. 791 01:20:52,727 --> 01:20:54,452 The bodies that our arms entwine. 792 01:20:56,740 --> 01:20:58,090 Time relaxes you. 793 01:21:05,314 --> 01:21:06,614 Time is a child. 794 01:21:11,977 --> 01:21:13,957 You must leave her alone Karl. 795 01:21:14,238 --> 01:21:16,385 She wants them all, all! 796 01:21:18,733 --> 01:21:20,473 I'm going to tell you something. 797 01:21:29,542 --> 01:21:32,486 "It makes me feel good when someone gives me a cool hand. 798 01:21:32,700 --> 01:21:35,429 But if he takes my arm it's painful to me 799 01:21:35,643 --> 01:21:38,627 and inconceivable". -I don't understand anything you say. 800 01:21:39,924 --> 01:21:41,556 You understand very well. 801 01:21:42,921 --> 01:21:45,315 It's Kate's sentence. -She wants everyone. 802 01:21:45,971 --> 01:21:46,671 Why? 803 01:21:52,299 --> 01:21:55,135 I can't answer questions. I never knew. 804 01:21:58,600 --> 01:21:59,938 Come on Karl. 805 01:22:00,112 --> 01:22:02,212 Where's the crime? -Oh no... 806 01:22:10,224 --> 01:22:11,843 You must not judge her. 807 01:22:13,743 --> 01:22:15,763 When she loves she really loves. 808 01:22:16,659 --> 01:22:18,118 Three weeks. 809 01:22:19,388 --> 01:22:21,515 Our big love lasted three weeks. 810 01:22:24,097 --> 01:22:25,408 You have loved her? 811 01:22:30,679 --> 01:22:32,129 You still love her. 812 01:22:39,081 --> 01:22:40,781 I want to see her again. 813 01:22:41,917 --> 01:22:43,803 It would be useless. 814 01:22:47,040 --> 01:22:48,365 You'll see... 815 01:22:49,462 --> 01:22:51,312 I'll forget her, that's it? 816 01:22:51,656 --> 01:22:53,261 I won't forget Kate. 817 01:22:55,000 --> 01:22:55,897 Never. 818 01:23:00,016 --> 01:23:03,016 Anyway I will never do anything against her will. 819 01:23:13,407 --> 01:23:15,909 Sun never shines in Bobigny. Everything's grey. 820 01:23:16,176 --> 01:23:17,176 The sun... 821 01:23:19,026 --> 01:23:20,765 Who cares about the sun? 822 01:23:24,189 --> 01:23:25,727 You're not calling Paul? 823 01:24:05,263 --> 01:24:08,006 Time is a river that carries all. 824 01:24:08,701 --> 01:24:10,641 Even our sweetest memories. 825 01:24:12,128 --> 01:24:13,894 The bodies that our arms entwine. 826 01:24:14,630 --> 01:24:15,930 Time relaxes us. 827 01:25:19,196 --> 01:25:21,818 We told ourselves nice stories. -Sweet lies. 828 01:25:22,099 --> 01:25:22,849 Lies? 829 01:25:24,447 --> 01:25:26,307 You never went to Tours then? 830 01:25:26,588 --> 01:25:27,725 No, never. 831 01:25:28,260 --> 01:25:29,852 I was born in Paris as you. 832 01:25:29,986 --> 01:25:33,317 Near this neighborood you hate so much. 75 Boulevard de la Chapelle. 833 01:25:34,410 --> 01:25:36,029 Where the houses are grey. 834 01:25:36,176 --> 01:25:38,249 Where the air metro passes and passes again. 835 01:25:38,343 --> 01:25:40,711 And your dream of a garden that tilts, it's true? 836 01:25:45,152 --> 01:25:46,663 Tell me your name. 837 01:26:00,910 --> 01:26:01,760 Pierre.56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.