Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,333 --> 00:02:43,250
Well?
2
00:02:43,792 --> 00:02:46,500
You've been building high-rises
for 20 years.
3
00:02:46,750 --> 00:02:49,208
This one rises a little higher...
4
00:02:49,583 --> 00:02:51,292
Really love it, right?
5
00:02:51,542 --> 00:02:54,000
You love it enough for two.
6
00:02:54,250 --> 00:02:56,333
What does that mean?
7
00:02:56,583 --> 00:03:00,542
That your mistress surely
saw your new toy first.
8
00:03:00,792 --> 00:03:02,917
Are you starting that again?
9
00:03:03,167 --> 00:03:05,625
I can't start what isn't finished.
10
00:03:05,875 --> 00:03:08,000
You are starting again.
11
00:03:08,250 --> 00:03:11,542
I'd like to finish it once
and for all.
12
00:03:11,792 --> 00:03:13,042
Meaning what?
13
00:03:17,417 --> 00:03:18,875
Whatever!
14
00:03:19,125 --> 00:03:21,958
At least look!
Of all the building I've built,
15
00:03:22,208 --> 00:03:24,458
this has the best view.
16
00:03:24,708 --> 00:03:25,958
You always say that.
17
00:04:09,917 --> 00:04:11,292
Why are you looking like that?
18
00:04:12,292 --> 00:04:13,792
I almost pushed you out.
19
00:04:15,500 --> 00:04:16,542
Love me that much?
20
00:04:32,833 --> 00:04:35,083
Sam, stop! Now stop!
21
00:04:36,083 --> 00:04:37,625
Damn it, he won't stop!
22
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
Don't tease him!
23
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
Talk to him, not me!
24
00:04:42,292 --> 00:04:43,542
He won't stop.
25
00:04:43,792 --> 00:04:46,625
He's still got a few
things to learn.
26
00:04:46,833 --> 00:04:49,458
Sam, stop. You're teasing him!
27
00:04:54,542 --> 00:04:56,375
Not out of the woods yet...
28
00:05:09,542 --> 00:05:11,208
He's mad at that thing.
29
00:05:25,167 --> 00:05:26,542
Don't growl!
30
00:05:31,750 --> 00:05:32,708
Down, Sam!
31
00:05:39,750 --> 00:05:41,625
Another Cartier?
32
00:05:50,750 --> 00:05:52,417
It's your secretary.
33
00:05:55,250 --> 00:05:56,750
What does she want?
34
00:06:02,208 --> 00:06:03,583
Is it serious?
35
00:06:06,083 --> 00:06:07,917
Did you call a doctor?
36
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
I'll go there right away.
37
00:06:15,250 --> 00:06:16,458
Wait for me.
38
00:06:22,875 --> 00:06:24,167
They're beautiful.
39
00:06:27,500 --> 00:06:28,667
How many carats?
40
00:06:28,917 --> 00:06:30,708
8.16 carats.
41
00:06:32,125 --> 00:06:35,167
- What's the price?
- 17,000 dollars.
42
00:06:35,833 --> 00:06:37,417
Not expensive...
43
00:06:39,375 --> 00:06:41,000
Go away, you bother me!
44
00:06:47,125 --> 00:06:49,292
It's really very beautiful.
45
00:06:55,792 --> 00:06:57,500
I can't make up my mind.
46
00:06:58,042 --> 00:07:00,125
Please take your time.
47
00:07:02,375 --> 00:07:04,250
What a cute dog.
48
00:07:06,417 --> 00:07:07,750
They're beautiful.
49
00:07:09,208 --> 00:07:12,500
Bad dog! I'll give him
to my chauffeur and come back...
50
00:07:22,667 --> 00:07:23,792
Get going!
51
00:07:28,208 --> 00:07:30,083
The lady... the Rolls... the dog!
52
00:07:30,375 --> 00:07:32,583
THE LADY, THE ROLLS ROYCE
AND THE LITTLE DOG
53
00:07:40,250 --> 00:07:41,750
My husband's office.
54
00:07:52,583 --> 00:07:55,292
Hello, Mrs Richard...
Do you feel better?
55
00:07:56,042 --> 00:07:57,542
What does that mean?
56
00:07:58,167 --> 00:08:01,833
Your maid called to say
you weren't well.
57
00:08:02,708 --> 00:08:04,667
What are you talking about?
58
00:08:05,125 --> 00:08:06,042
Where's my husband?
59
00:08:06,708 --> 00:08:09,458
He went home
because you were sick.
60
00:08:09,708 --> 00:08:10,708
When was that?
61
00:08:10,958 --> 00:08:13,958
I don't remember...
about 4:30, I think.
62
00:08:16,542 --> 00:08:18,542
I'm going straight home now.
63
00:08:18,792 --> 00:08:22,333
If my husband calls,
tell him I'm on the way.
64
00:08:24,208 --> 00:08:28,792
Antoine, it seems your wife
called to say I was sick?
65
00:08:29,542 --> 00:08:33,083
She did? It's news to me.
66
00:08:43,167 --> 00:08:46,500
And there's no answer at home...
Incredible!
67
00:08:47,667 --> 00:08:49,917
Perhaps Madame dialed wrong.
68
00:08:50,167 --> 00:08:53,500
If you'll permit me, I'll try...
69
00:08:55,375 --> 00:08:58,208
All they stole was the paintings?
70
00:08:59,875 --> 00:09:02,083
How long were you gone?
71
00:09:02,792 --> 00:09:04,250
An hour.
72
00:09:05,083 --> 00:09:07,042
Is that when you usually shop?
73
00:09:08,000 --> 00:09:13,417
No... Madame called to say
guests were coming to dinner.
74
00:09:14,917 --> 00:09:17,417
I had to make a special trip.
75
00:09:18,542 --> 00:09:21,208
What time did she call you?
76
00:09:22,125 --> 00:09:24,167
Don't you remember?
77
00:09:24,667 --> 00:09:27,875
Not very well... it was after noon.
78
00:09:29,250 --> 00:09:30,542
Did you see his car?
79
00:09:30,792 --> 00:09:31,542
Good idea.
80
00:09:38,375 --> 00:09:39,875
Did he often come home early?
81
00:09:40,292 --> 00:09:41,542
Never.
82
00:09:42,250 --> 00:09:46,750
He usually got home
around 8 or 8:30 PM.
83
00:10:00,500 --> 00:10:02,792
4 PM he was on Rue Franklin.
84
00:10:04,542 --> 00:10:08,167
A ticket for parking overtime.
Doesn't everyone?
85
00:10:11,958 --> 00:10:14,833
Looks like murder
disguised as suicide.
86
00:10:15,083 --> 00:10:17,292
Or suicide disguised as murder?
87
00:10:19,250 --> 00:10:21,667
What proves he bought it here?
88
00:10:21,917 --> 00:10:24,167
A dozen paintings?
89
00:10:24,417 --> 00:10:27,000
They didn't just walk away!
90
00:10:44,917 --> 00:10:46,625
A.32 caliber.
91
00:10:46,875 --> 00:10:49,250
A parking ticket and a bullet...
92
00:10:49,500 --> 00:10:51,625
You're having quite a day!
93
00:10:56,250 --> 00:10:57,917
About this bullet...
94
00:10:58,167 --> 00:11:01,667
It was meant to be found.
95
00:11:06,792 --> 00:11:09,167
What do you think?
96
00:11:09,417 --> 00:11:11,083
He's had it.
97
00:11:11,917 --> 00:11:14,292
Get rid of those cops...
98
00:11:14,750 --> 00:11:16,667
They think they're on parade!
99
00:11:19,542 --> 00:11:21,625
Thank you. He won't escape.
100
00:11:25,750 --> 00:11:28,625
Get a stretcher over here...
101
00:11:40,917 --> 00:11:42,292
What's happened?
102
00:11:58,750 --> 00:12:02,958
Rose, what happened? Answer me!
103
00:12:03,208 --> 00:12:05,583
Mrs Richard?
Inspector Lechat...
104
00:12:15,917 --> 00:12:18,625
Doc says between 4 and 5 PM.
105
00:12:19,750 --> 00:12:22,583
Doc better look after Mrs Richard.
106
00:13:27,958 --> 00:13:29,792
What time did the maid call?
107
00:13:30,042 --> 00:13:31,458
About 4 o'clock.
108
00:13:33,083 --> 00:13:34,458
What did she say?
109
00:13:34,708 --> 00:13:38,667
That Madame was ill
and Mr. Richard should come home.
110
00:13:40,833 --> 00:13:43,167
Very nice... de Segonzac.
111
00:13:45,500 --> 00:13:47,042
Did Mr. Richard go home?
112
00:13:47,292 --> 00:13:48,792
Yes, right away.
113
00:13:50,708 --> 00:13:53,292
How long does it take by car...
114
00:13:53,542 --> 00:13:55,500
from here to the villa?
115
00:13:55,750 --> 00:13:58,167
In heavy traffic, 90 minutes.
116
00:13:58,417 --> 00:14:01,917
With no traffic,
45 minutes... it depends.
117
00:14:02,875 --> 00:14:04,083
A nice Dufy, too.
118
00:14:04,375 --> 00:14:06,083
Are you free tonight?
119
00:14:07,333 --> 00:14:09,500
Strange police methods...
120
00:14:11,875 --> 00:14:14,417
What did Mr. Richard do?
121
00:14:14,667 --> 00:14:17,333
Builder, publisher,
122
00:14:17,583 --> 00:14:20,125
and more recently movie producer.
123
00:14:54,875 --> 00:14:56,292
No one's allowed in here!
124
00:14:56,542 --> 00:14:58,500
We want the lady in the car.
125
00:14:58,750 --> 00:15:00,375
Well, she's busy!
126
00:15:07,708 --> 00:15:09,833
You saw Mr. Richard yesterday.
127
00:15:10,083 --> 00:15:11,083
No.
128
00:15:11,542 --> 00:15:14,208
He got a parking ticket
on your street.
129
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
If you say so...
130
00:15:15,708 --> 00:15:18,042
How long have you known him?
131
00:15:18,292 --> 00:15:21,208
- 6 months.
- His secretary says a year.
132
00:15:22,500 --> 00:15:24,083
Yes, that's right.
133
00:15:24,792 --> 00:15:28,417
He was so charming,
the time passed quickly.
134
00:15:29,125 --> 00:15:30,708
How did you meet?
135
00:15:30,958 --> 00:15:32,958
On a movie he produced.
136
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
Was he a producer before that?
137
00:15:36,583 --> 00:15:38,375
I don't think so.
138
00:15:38,625 --> 00:15:42,208
My movie, MANUELLE,
had been a smash hit.
139
00:15:42,458 --> 00:15:45,458
The sequel was bought
by a big company...
140
00:15:45,708 --> 00:15:49,708
not movie people...
Mr. Richard was the president.
141
00:15:50,375 --> 00:15:52,000
Did you love him?
142
00:15:54,083 --> 00:15:55,875
The way you love a man of 50...
143
00:16:01,167 --> 00:16:02,250
Explain, please.
144
00:16:03,958 --> 00:16:07,458
Mr. Richard was getting divorced,
to marry me.
145
00:16:08,208 --> 00:16:09,500
Clear enough?
146
00:16:10,292 --> 00:16:11,833
He loved you.
147
00:16:12,500 --> 00:16:15,708
Yes... madly, you might say.
148
00:16:16,000 --> 00:16:20,792
Sure, but you were the last person
to see him alive.
149
00:16:21,042 --> 00:16:24,750
Please hold yourself
at the Law's disposal.
150
00:16:25,000 --> 00:16:27,708
Don't you mean at your disposal?
151
00:16:27,958 --> 00:16:32,583
You can't manipulate the Law
the way you can a man of 50.
152
00:16:33,208 --> 00:16:37,167
Can't the Law see
that his wife killed him?
153
00:16:37,792 --> 00:16:39,292
Aren't you jumping to conclusions?
154
00:16:39,542 --> 00:16:42,542
She said she would, if he left her.
155
00:16:43,250 --> 00:16:47,417
If intentions were actions
you'd be raped regularly.
156
00:16:50,083 --> 00:16:53,833
I'd like to help you out...
you know the way!
157
00:17:02,583 --> 00:17:04,333
I'm sure she did it.
158
00:17:04,958 --> 00:17:06,625
That's not proof.
159
00:17:09,250 --> 00:17:10,875
How old is she?
160
00:17:11,125 --> 00:17:13,333
That's not proof either.
161
00:17:21,667 --> 00:17:24,542
Excuse me, I have to ask
you some questions...
162
00:17:24,792 --> 00:17:27,167
Shall we make an appointment?
163
00:17:27,417 --> 00:17:29,375
Let's get it over with.
164
00:17:36,167 --> 00:17:37,500
Not asleep?
165
00:17:37,833 --> 00:17:39,208
Not asleep.
166
00:17:39,458 --> 00:17:42,375
In that case... here!
167
00:17:44,125 --> 00:17:45,375
The same as hers!
168
00:17:45,625 --> 00:17:47,375
What's the use!
169
00:17:55,333 --> 00:17:56,750
I'm going to drop her.
170
00:17:57,000 --> 00:17:59,542
She wants me to divorce you.
171
00:17:59,750 --> 00:18:02,500
"There's no fool..."
172
00:18:02,750 --> 00:18:05,917
You're here to protect me...
I'm safe!
173
00:18:06,167 --> 00:18:07,625
How old is she?
174
00:18:11,625 --> 00:18:13,000
Just like a woman!
175
00:18:14,250 --> 00:18:18,958
After 30 years, we had become
friends, we were free.
176
00:18:20,792 --> 00:18:24,458
Did you take advantage
of your freedom, too?
177
00:18:26,500 --> 00:18:28,458
It was my way of loving him.
178
00:18:29,333 --> 00:18:31,292
Would you divorce me?
179
00:18:31,542 --> 00:18:34,250
Can't you see he's after your money?
180
00:18:36,417 --> 00:18:39,917
If you agreed,
I'd be very generous.
181
00:18:42,042 --> 00:18:44,292
It's mean to talk money to me, too.
182
00:18:44,542 --> 00:18:45,667
I know...
183
00:18:47,375 --> 00:18:49,167
But I'm very much in love.
184
00:18:55,083 --> 00:18:59,250
Careful, Jean-Pierre!
I have nothing to lose.
185
00:19:02,250 --> 00:19:05,125
If I lose you, I lose everything.
186
00:19:08,417 --> 00:19:11,167
If I lose her, I lose everything!
187
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
Since the boy died...
188
00:19:14,583 --> 00:19:16,250
What do you mean?
189
00:19:18,917 --> 00:19:21,625
I don't care if I'm being a fool.
190
00:19:22,833 --> 00:19:24,708
Coffee over there?
191
00:19:32,375 --> 00:19:34,750
That's your maid's version.
192
00:19:35,000 --> 00:19:37,167
He never intended to leave me.
193
00:19:37,417 --> 00:19:41,000
That girl, Manuelle,
was just a plaything for him.
194
00:19:41,250 --> 00:19:44,500
Why would Rose say
a thing like that?
195
00:19:44,708 --> 00:19:48,083
These days, servants tend
to bear grudges.
196
00:19:48,333 --> 00:19:50,583
I think they like me!
197
00:19:50,833 --> 00:19:52,917
What bothers me most is...
198
00:19:53,167 --> 00:19:55,042
your fingerprints on the gun.
199
00:19:55,292 --> 00:19:58,708
I told your assistant!
The gun was in a drawer
200
00:19:58,958 --> 00:20:02,417
and we moved it
when we had to get to other things.
201
00:20:02,667 --> 00:20:05,250
That explains my fingerprints.
202
00:20:10,083 --> 00:20:13,125
My husband began drinking
and cheating on me then.
203
00:20:14,125 --> 00:20:16,833
Our son's death changed him.
204
00:20:17,792 --> 00:20:21,750
The thief wanted it
to look like suicide.
205
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
And the alarms didn't work.
206
00:20:24,875 --> 00:20:27,750
So first, who knew
your paintings well?
207
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
More important, who knew
the alarm system?
208
00:20:31,333 --> 00:20:33,625
All our friends knew the paintings.
209
00:20:33,875 --> 00:20:38,250
The alarm system?
The servants, my husband, me...
210
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
No one else?
211
00:20:42,250 --> 00:20:46,000
What reason would I have had
to kill my husband?
212
00:20:46,250 --> 00:20:48,042
Every reason...
213
00:20:49,042 --> 00:20:52,250
First, revenge for his infidelity.
214
00:20:52,500 --> 00:20:56,167
Second, the inheritance
you were about to lose.
215
00:20:56,833 --> 00:21:00,583
Third, 1,600,000 dollars
insurance on the paintings.
216
00:21:01,250 --> 00:21:04,250
Finally, if my information
is correct,
217
00:21:04,500 --> 00:21:08,125
a 400,000 dollars insurance policy
in your favor.
218
00:21:08,375 --> 00:21:10,292
Life insurance.
219
00:21:13,208 --> 00:21:14,167
Ah, yes.
220
00:21:30,292 --> 00:21:32,333
Good thing you're a cop.
221
00:21:33,292 --> 00:21:35,542
I said: Good thing you're a cop!
222
00:21:38,750 --> 00:21:40,042
I'll call you, huh?
223
00:21:46,792 --> 00:21:48,792
Wait, I'll help you.
224
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
My daughter, Miss Durieux.
225
00:21:55,833 --> 00:21:58,833
No! I mean Miss Durieux,
my daughter...
226
00:22:00,542 --> 00:22:02,792
You're not leaving because of me?
227
00:22:03,000 --> 00:22:04,333
No, it's time for my baby's bottle.
228
00:22:04,542 --> 00:22:06,208
Fast workers, huh?
229
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
I'll call you, right?
230
00:22:16,792 --> 00:22:18,292
You do all right.
231
00:22:18,542 --> 00:22:20,792
She came on business...
from Headquarters.
232
00:22:21,042 --> 00:22:23,458
You're wearing the new uniform?
233
00:22:23,708 --> 00:22:24,792
How is he?
234
00:22:25,042 --> 00:22:26,125
Who... he?
235
00:22:26,375 --> 00:22:28,000
Your guy!
236
00:22:28,667 --> 00:22:30,250
The latest?
237
00:22:30,500 --> 00:22:31,583
I ditched him.
238
00:22:31,833 --> 00:22:34,500
A free woman again?
239
00:22:37,500 --> 00:22:41,542
So you're sure you didn't call
Mr. Richard's secretary...
240
00:22:41,792 --> 00:22:43,667
to say Mrs Richard was sick?
241
00:22:43,875 --> 00:22:45,667
I swear it, Inspector.
242
00:22:45,958 --> 00:22:47,708
And you maintain that...
243
00:22:48,000 --> 00:22:51,583
Mrs Richard went to a movie at 4 PM
244
00:22:51,833 --> 00:22:53,167
and came out at 6 PM?
245
00:22:53,417 --> 00:22:54,667
Absolutely.
246
00:23:00,708 --> 00:23:03,083
What about before the movie?
247
00:23:04,375 --> 00:23:09,083
At 1 PM I drove Madame
to Dior for a fitting.
248
00:23:10,667 --> 00:23:13,583
You drove her
from there to the movie?
249
00:23:14,792 --> 00:23:15,625
No.
250
00:23:17,625 --> 00:23:21,917
Then what happened
between about 2 PM...
251
00:23:22,167 --> 00:23:24,333
and 4 PM
when you drove her to the movie?
252
00:23:26,125 --> 00:23:26,875
Till tomorrow.
253
00:23:27,125 --> 00:23:29,000
- Where to now?
- To a movie.
254
00:23:29,250 --> 00:23:31,125
What'll you tell him?
255
00:23:31,375 --> 00:23:33,708
- That I went to a movie.
- He'll buy it?
256
00:23:33,958 --> 00:23:36,125
Of course! Goodbye.
257
00:24:04,625 --> 00:24:06,000
Mercury Cinema.
258
00:24:07,250 --> 00:24:09,708
I dropped her at the Mercury.
259
00:24:09,958 --> 00:24:15,333
They're showing THE ROLLS,
THE DOG AND... I don't remember.
260
00:24:15,833 --> 00:24:17,958
Can you describe this lover?
261
00:24:18,583 --> 00:24:23,208
I've never seen him,
I just imagine she has one.
262
00:24:23,458 --> 00:24:28,208
She goes to the Galeries Lafayette
daily but buys nothing.
263
00:24:29,375 --> 00:24:32,792
A vivid imagination
gets people in trouble.
264
00:24:33,917 --> 00:24:38,000
Isn't it weird to go shopping
every day and never buy?
265
00:24:38,250 --> 00:24:41,667
People go to big stores
just to look around.
266
00:24:41,917 --> 00:24:44,625
Poor people, yes!
But not the rich...
267
00:24:44,875 --> 00:24:48,708
Anyway, between 4 PM and 6 PM...
268
00:24:50,125 --> 00:24:52,667
when the crime supposedly
took place...
269
00:24:52,917 --> 00:24:56,042
she was at the movies.
270
00:24:59,625 --> 00:25:01,250
Are you well-paid?
271
00:25:02,458 --> 00:25:05,250
Mr. Richard was very kind.
272
00:25:05,750 --> 00:25:07,583
Are you well-paid?
273
00:25:07,833 --> 00:25:09,958
They're kind of stingy.
274
00:25:11,292 --> 00:25:13,750
Mind if I give my dog some sugar?
275
00:25:24,542 --> 00:25:27,417
Now I want you to tell me
the whole story...
276
00:25:27,667 --> 00:25:30,875
very fast, starting from Chez Dior.
277
00:25:34,458 --> 00:25:36,333
Speaking very fast, please.
278
00:25:42,542 --> 00:25:43,708
That's not fast.
279
00:25:44,292 --> 00:25:45,083
That's not fast.
280
00:25:45,333 --> 00:25:48,958
From Chez Dior I drove her
to the movie...
281
00:25:49,208 --> 00:25:51,167
No! To the store first.
282
00:25:57,583 --> 00:25:59,833
It's not hard to say it fast.
283
00:26:00,167 --> 00:26:00,458
It's crazy... 20 years
for all that talent!
284
00:26:05,333 --> 00:26:06,875
And the real ones?
285
00:26:07,792 --> 00:26:09,458
Ask me in 20 years.
286
00:26:10,875 --> 00:26:14,250
Why don't we save
ourselves 20 years?
287
00:26:18,000 --> 00:26:20,417
We can place your collected works...
288
00:26:20,667 --> 00:26:22,458
in the police museum.
289
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
I've heard of it.
290
00:26:24,917 --> 00:26:27,125
What do I get in exchange?
291
00:26:28,875 --> 00:26:30,083
For the real ones?
292
00:26:30,333 --> 00:26:32,333
We'll forget the fakes.
293
00:26:52,000 --> 00:26:55,375
- Nice sound?
- I told you paper's the problem.
294
00:26:56,125 --> 00:26:58,167
So you don't starve...
295
00:26:58,750 --> 00:27:02,250
It's 6 PM.
At 6 AM the cops start chasing you.
296
00:27:02,500 --> 00:27:04,875
- Split!
- Your hourly rates are high.
297
00:27:05,125 --> 00:27:08,458
But it's a low interest rate
for 20 years.
298
00:27:09,750 --> 00:27:10,917
One more?
299
00:27:11,167 --> 00:27:12,708
No, split!
300
00:27:38,667 --> 00:27:40,917
That goes to Lost-and-Found.
301
00:27:44,667 --> 00:27:47,000
All that to Lost-and-Found?
302
00:27:47,833 --> 00:27:50,208
On our job, we can do anything.
303
00:27:50,458 --> 00:27:52,583
But it has to look right.
304
00:27:53,042 --> 00:27:54,542
Lost-and-Found, right?
305
00:27:54,833 --> 00:27:56,542
How's he taking it?
306
00:27:57,167 --> 00:27:58,500
He's not happy.
307
00:27:59,333 --> 00:28:00,375
Was he alone?
308
00:28:00,625 --> 00:28:02,458
No, with a broad.
309
00:28:02,708 --> 00:28:04,375
I figured he was gay.
310
00:28:05,833 --> 00:28:07,292
That didn't strike me.
311
00:28:20,292 --> 00:28:21,458
The door...
312
00:28:24,917 --> 00:28:28,375
Spring me or I tell them
we were partners!
313
00:28:29,542 --> 00:28:33,125
They might believe it,
if you weren't here.
314
00:28:33,917 --> 00:28:36,333
We have proof that Lechat
is on the take.
315
00:28:36,583 --> 00:28:38,542
That counterfeiter talked.
316
00:28:42,250 --> 00:28:44,917
Lechat is our best man,
Commissioner.
317
00:28:45,750 --> 00:28:50,042
To hold onto him,
we should pay him a star's salary.
318
00:28:53,625 --> 00:28:57,667
If crooks want
to give him the bonuses
319
00:28:57,917 --> 00:29:01,708
that our administration refuses him,
why complain?
320
00:29:03,708 --> 00:29:08,083
I prefer cops on the take,
who make arrests
321
00:29:08,333 --> 00:29:10,292
to cops waiting to retire!
322
00:29:11,250 --> 00:29:12,958
The counterfeiter's in jail.
323
00:29:13,208 --> 00:29:14,750
A small cigar?
324
00:29:23,000 --> 00:29:25,708
Take any one,
they're quite correct.
325
00:29:28,250 --> 00:29:29,583
Corot.
326
00:29:32,042 --> 00:29:33,500
Utrillo.
327
00:29:35,750 --> 00:29:36,833
Sisley.
328
00:29:38,708 --> 00:29:39,625
Van Gogh.
329
00:29:41,458 --> 00:29:43,458
And of course, Renoir.
330
00:29:45,750 --> 00:29:47,792
Well, do you have a lead?
331
00:29:48,042 --> 00:29:50,708
Many suspects, no guilty party.
332
00:29:50,958 --> 00:29:52,917
A nice formula.
333
00:29:53,167 --> 00:29:55,625
Well, gangsters didn't pull this job.
334
00:29:55,875 --> 00:29:58,458
Nor professional art thieves.
335
00:29:58,708 --> 00:30:03,667
Professionals immediately
contact the insurance company.
336
00:30:04,375 --> 00:30:06,125
He's a nice dog...
337
00:30:07,042 --> 00:30:08,208
I have a spaniel.
338
00:30:08,458 --> 00:30:09,792
He must smell it.
339
00:30:10,042 --> 00:30:12,250
Because I am the only person...
340
00:30:12,500 --> 00:30:14,375
I repeat, the only one...
341
00:30:14,625 --> 00:30:17,208
who can pay the maximum
for the paintings.
342
00:30:18,708 --> 00:30:22,167
They have made no attempt
to contact me.
343
00:30:23,208 --> 00:30:27,292
Since Mrs Richard
is the sole beneficiary
344
00:30:27,542 --> 00:30:29,625
of the 1,600,000 dollars insurance...
345
00:30:30,333 --> 00:30:32,708
I naturally think she's guilty.
346
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
It can't be Mrs Richard.
347
00:30:36,292 --> 00:30:38,125
Her alibi is unbreakable.
348
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
She was at the movies.
349
00:30:41,625 --> 00:30:43,625
Her chauffeur swears to it.
350
00:30:43,875 --> 00:30:48,167
Two usherettes
recognized her picture, so?
351
00:30:49,000 --> 00:30:51,542
A movie lasts two hours.
352
00:30:51,792 --> 00:30:53,833
You can do a lot in two hours.
353
00:30:54,083 --> 00:30:55,792
Even kill a husband.
354
00:31:04,208 --> 00:31:06,708
Get going. 4 PM on the dot!
355
00:31:08,500 --> 00:31:12,792
If we make the round-trip
in less than two hours...
356
00:31:13,042 --> 00:31:15,125
I'll file charges tonight.
357
00:31:15,542 --> 00:31:16,500
Go on, pass.
358
00:31:16,917 --> 00:31:19,292
- How was traffic That day?
- Flowing.
359
00:31:20,917 --> 00:31:22,292
Funny man!
360
00:31:25,125 --> 00:31:27,000
So, Champs-Elysées...
361
00:31:27,250 --> 00:31:28,667
Avenue Foch...
362
00:31:29,792 --> 00:31:31,667
out the Superhighway West.
363
00:31:31,917 --> 00:31:33,958
Then bear right and follow signs.
364
00:31:34,208 --> 00:31:36,625
The widow's making us move!
365
00:31:39,833 --> 00:31:42,625
Hey! I said fast
but I meant within the law.
366
00:31:45,500 --> 00:31:46,417
Scared?
367
00:31:48,625 --> 00:31:51,667
I'd like to have seen you in 1946!
368
00:31:52,375 --> 00:31:54,208
Chasing Crazy Pierrot's gang...
369
00:31:54,458 --> 00:31:56,583
8 hour stretches at the wheel.
370
00:31:56,833 --> 00:31:59,875
They could handle a car...
not like you.
371
00:32:00,667 --> 00:32:02,917
1946? Are you that old?
372
00:32:03,167 --> 00:32:04,417
Yeah, Dad!
373
00:32:05,417 --> 00:32:06,958
What was Crazy Pierrot like?
374
00:32:07,208 --> 00:32:08,542
He was crazy!
375
00:32:09,667 --> 00:32:11,417
I say go fast and you stop.
376
00:32:12,208 --> 00:32:16,042
In 20 years I'll be able to say:
"Lechat could handle a watch".
377
00:32:16,292 --> 00:32:18,000
You bet you will, Dad!
378
00:32:25,000 --> 00:32:28,042
Who was the worst bastard
you ever busted?
379
00:32:28,833 --> 00:32:31,750
There were two of them...
Bonni and Lafont.
380
00:32:32,375 --> 00:32:33,458
Who?
381
00:32:35,083 --> 00:32:36,667
Ever heard of Hitler?
382
00:32:38,333 --> 00:32:39,750
That was a yellow line.
383
00:32:40,000 --> 00:32:40,583
White.
384
00:32:40,833 --> 00:32:42,583
I'm not color-blind!
385
00:32:43,542 --> 00:32:45,542
Did you watch TV last night?
386
00:32:45,792 --> 00:32:47,708
I told you I was with a chick.
387
00:32:48,000 --> 00:32:50,750
I thought you looked tired
this morning.
388
00:32:51,625 --> 00:32:53,458
With time-outs... 45 minutes now.
389
00:32:53,708 --> 00:32:55,458
What do you call time-outs?
390
00:32:55,708 --> 00:32:57,167
When you brake.
391
00:32:59,792 --> 00:33:01,833
Not working too hard, are you?
392
00:33:03,417 --> 00:33:05,833
Yeah... watching the road.
393
00:33:07,500 --> 00:33:09,792
The watch is doing fine but...
394
00:33:10,042 --> 00:33:12,292
the car may not recover.
395
00:33:15,833 --> 00:33:18,417
Didn't you see that Stop sign?
396
00:33:18,917 --> 00:33:20,250
There it is.
397
00:33:21,500 --> 00:33:24,167
Nothing behind us... Go!
398
00:33:26,458 --> 00:33:28,375
You can tell it's not your car.
399
00:33:31,625 --> 00:33:32,875
On schedule?
400
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
Drive!
401
00:33:36,958 --> 00:33:38,750
Rich bastards...
402
00:33:39,667 --> 00:33:41,708
You're not driving in, are you?
403
00:33:41,958 --> 00:33:43,542
Terribly sorry...
404
00:33:51,167 --> 00:33:53,250
I'll give her 15 minutes.
405
00:33:53,667 --> 00:33:56,333
15 minutes to go in, kill him,
406
00:33:57,042 --> 00:34:00,333
hide the paintings
and set up the suicide.
407
00:34:00,833 --> 00:34:03,000
- Cutting it fine.
- Shut up.
408
00:34:05,500 --> 00:34:06,917
What are you doing?
409
00:34:07,167 --> 00:34:08,583
Waiting 15 minutes.
410
00:34:08,833 --> 00:34:10,792
I can add, can't I?
411
00:34:11,042 --> 00:34:13,375
- Add, Dad.
- Blast off!
412
00:34:13,625 --> 00:34:14,833
Where to?
413
00:34:15,667 --> 00:34:17,042
Back to the movie.
414
00:34:19,417 --> 00:34:22,083
Just multiply by two... Why sweat?
415
00:34:22,333 --> 00:34:25,375
Traffic conditions won't be
the same now. Go!
416
00:34:25,625 --> 00:34:26,708
Break your record!
417
00:34:27,583 --> 00:34:30,958
There, Dad.
The Arch of Triumph on a platter.
418
00:34:31,792 --> 00:34:34,000
Put the brakes on your platter.
419
00:34:39,833 --> 00:34:41,292
The other cop's cousin...
420
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
One Unknown Soldier is plenty!
421
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Watch out.
422
00:34:50,792 --> 00:34:52,625
I like it here.
423
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
You can start to slow down.
424
00:35:02,667 --> 00:35:03,750
Hit the brakes!
425
00:35:04,125 --> 00:35:05,542
- Wait.
- What for?
426
00:35:05,792 --> 00:35:07,292
For your movie.
427
00:35:09,458 --> 00:35:12,583
Look at that!
Parisians don't know how to drive...
428
00:35:12,833 --> 00:35:13,583
That's illegal.
429
00:35:13,833 --> 00:35:16,042
Right... run him down.
430
00:35:19,500 --> 00:35:22,292
THE LADY, THE ROLLS AND
THE LITTLE DOG... end of the line!
431
00:35:22,542 --> 00:35:23,833
Ready on the left.
432
00:35:24,208 --> 00:35:25,792
The score?
433
00:35:26,042 --> 00:35:29,583
Not good... 2-1/2 hours.
434
00:35:30,292 --> 00:35:31,292
How else?
435
00:35:31,542 --> 00:35:32,750
Evel Knevel!
436
00:35:33,375 --> 00:35:34,750
Go... by the grace of God.
437
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
Still giving her 15 minutes?
438
00:37:16,333 --> 00:37:17,458
Still 15 minutes.
439
00:37:17,667 --> 00:37:19,333
And back to the movie?
440
00:37:19,583 --> 00:37:21,208
You catch on quick.
441
00:37:21,458 --> 00:37:22,458
Off and running!
442
00:38:00,083 --> 00:38:03,167
Two hours 10 minutes.
Too long and I'm frozen.
443
00:38:04,208 --> 00:38:06,375
Can you see Mrs Richard on a 750?
444
00:38:06,625 --> 00:38:08,458
I've seen weirder things!
445
00:38:08,708 --> 00:38:10,750
I need coffee... hot!
446
00:38:11,000 --> 00:38:11,917
Yes, sir!
447
00:38:19,375 --> 00:38:21,125
Give us some room...
448
00:38:22,250 --> 00:38:23,458
What's your name?
449
00:38:24,458 --> 00:38:26,625
This lady is a cleaning woman.
450
00:38:26,875 --> 00:38:29,875
Her gang of cleaning women
was robbing...
451
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
office buildings.
452
00:38:32,000 --> 00:38:33,042
For 2 years?
453
00:38:33,292 --> 00:38:35,833
Yes, 2 years!
I forgot they had keys.
454
00:38:47,875 --> 00:38:49,958
You're very photogenic.
455
00:38:50,208 --> 00:38:52,375
Where is he? I'm hungry!
456
00:38:55,333 --> 00:38:57,750
A bad sign, his being late.
457
00:38:58,000 --> 00:39:02,750
Give him a chance!
Maybe he's stuck in traffic...
458
00:39:19,417 --> 00:39:21,292
Where does he live?
459
00:39:23,208 --> 00:39:24,333
A bad sign...
460
00:39:24,583 --> 00:39:27,917
If you don't like him,
you wasted an evening.
461
00:39:29,958 --> 00:39:32,250
Stop stuffing yourself with bread.
462
00:39:42,250 --> 00:39:43,708
Another ticket.
463
00:39:46,208 --> 00:39:48,667
I know I can write them off, but...
464
00:39:48,917 --> 00:39:51,792
The cop who gave it
to me was a goon.
465
00:39:52,458 --> 00:39:54,917
My dear, all traffic cops are goons.
466
00:39:59,583 --> 00:40:00,708
Is he handsome?
467
00:40:02,250 --> 00:40:06,333
No, he's not handsome but...
I like him.
468
00:40:07,208 --> 00:40:08,583
You like him.
469
00:40:11,583 --> 00:40:12,500
That's something.
470
00:40:18,375 --> 00:40:20,208
You don't have to like him.
471
00:40:20,458 --> 00:40:22,042
Why did you invite him?
472
00:40:22,292 --> 00:40:24,208
I just invited a guy I like!
473
00:40:24,458 --> 00:40:25,708
If you don't like him...
474
00:40:25,958 --> 00:40:28,375
I never said that you had to...
475
00:40:28,625 --> 00:40:31,667
I just invited him to dinner.
476
00:40:32,375 --> 00:40:35,750
But you made me stay!
I don't have to, I can go...
477
00:40:36,375 --> 00:40:38,417
Go, my dear. Go!
478
00:40:53,000 --> 00:40:57,167
Sorry, I was in the wrong building...
They all look alike!
479
00:40:57,417 --> 00:40:58,542
Some cop!
480
00:40:58,792 --> 00:41:00,167
I'm sorry.
481
00:41:01,542 --> 00:41:02,875
My daughter, my assistant.
482
00:41:03,125 --> 00:41:07,125
Pleased to meet you!
Here, I brought you...
483
00:41:07,875 --> 00:41:10,625
They wilted a little because I ran.
484
00:41:10,875 --> 00:41:11,708
I'm sorry.
485
00:41:11,958 --> 00:41:14,667
I repeat... some cop!
486
00:41:19,292 --> 00:41:21,500
Nice place you've got here.
487
00:41:21,750 --> 00:41:23,375
I can leave!
488
00:41:49,500 --> 00:41:51,750
Would you mind calling this number?
489
00:41:52,000 --> 00:41:54,500
Say that Anne Durieux
has a problem.
490
00:42:02,833 --> 00:42:05,875
Yes, speaking... Miss Durieux?
491
00:42:07,083 --> 00:42:09,000
Yes, you can release her.
492
00:42:10,250 --> 00:42:11,708
I'll vouch for her...
493
00:42:16,583 --> 00:42:18,458
The lady I met here?
494
00:42:18,708 --> 00:42:19,458
No.
495
00:42:29,583 --> 00:42:31,917
Have you solved the art theft?
496
00:42:33,833 --> 00:42:36,208
Mrs Richard is Suspect N° 1.
497
00:42:36,417 --> 00:42:39,375
Her fingerprints were even
on the gun.
498
00:42:40,250 --> 00:42:41,833
Wasn't she at a movie?
499
00:42:42,083 --> 00:42:43,750
Movies have exits.
500
00:42:46,458 --> 00:42:49,667
Your father and I don't agree
on the case.
501
00:42:50,333 --> 00:42:53,917
I see... James Bond
versus Inspector Maigret.
502
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
This is really delicious...
503
00:43:05,333 --> 00:43:08,792
Very good, really.
Did you make it yourself?
504
00:43:09,042 --> 00:43:11,042
No, it was all prepared.
505
00:43:13,417 --> 00:43:16,208
Yeah, you can get great stuff now.
506
00:43:19,500 --> 00:43:22,042
Well, maybe it does taste a little...
507
00:43:25,375 --> 00:43:27,042
It's really delicious...
508
00:43:33,458 --> 00:43:35,958
I mean... not bad!
509
00:43:37,292 --> 00:43:39,708
It was a good idea to...
510
00:43:40,625 --> 00:43:41,500
I love it.
511
00:44:00,458 --> 00:44:01,750
Don't you like him?
512
00:44:15,542 --> 00:44:17,375
All right, what have I done now?
513
00:44:17,833 --> 00:44:19,625
Since he's wearing a tie...
514
00:44:22,458 --> 00:44:23,292
Article 212: "The spouses
shall be mutually faithful,"
515
00:44:27,208 --> 00:44:29,000
"helpful and kind."
516
00:44:30,000 --> 00:44:34,542
Article 213: "The spouses
shall provide for the needs..."
517
00:44:34,792 --> 00:44:36,458
Want to marry me?
518
00:44:39,667 --> 00:44:42,083
I'm quitting in 30 days.
519
00:44:42,833 --> 00:44:44,542
Why in 30 days?
520
00:44:44,792 --> 00:44:47,792
Because when I started
I made a vow
521
00:44:48,042 --> 00:44:52,250
to quit with 100,000 dollars
and buy a farm in Normandy.
522
00:44:53,000 --> 00:44:54,208
But why in 30 days?
523
00:44:54,417 --> 00:44:56,583
Because I'm up to 98,000 dollars.
524
00:44:57,042 --> 00:45:01,125
Pierre Alexandre Chemin,
will you take for wife
525
00:45:01,375 --> 00:45:04,208
Christine Irene Lechat
here present?
526
00:45:06,792 --> 00:45:10,625
Christine Irene Lechat,
will you take for husband
527
00:45:10,875 --> 00:45:13,625
Pierre Alexandre Chemin
here present?
528
00:45:14,750 --> 00:45:19,500
Just between us,
what is your "profound conviction?"
529
00:45:24,042 --> 00:45:24,875
We tell him?
530
00:45:25,125 --> 00:45:26,458
You're the boss.
531
00:45:28,417 --> 00:45:31,792
Well... she has a lot of charm.
532
00:45:36,958 --> 00:45:39,125
- May I ask him?
- By all means.
533
00:45:40,500 --> 00:45:44,375
What is your "profound conviction?"
534
00:45:44,750 --> 00:45:47,000
I've bought my daughter a car.
535
00:45:47,250 --> 00:45:49,833
Can you insure it for full coverage?
536
00:45:50,083 --> 00:45:52,792
Of course!
Have her come in tomorrow.
537
00:45:53,042 --> 00:45:54,458
She can ask for me...
538
00:45:58,792 --> 00:45:59,833
A little present.
539
00:46:00,083 --> 00:46:01,792
13... 1... 3...
540
00:46:02,583 --> 00:46:04,500
The first 3 races on Sunday.
541
00:46:04,750 --> 00:46:07,583
We insure 2 of the horses...
they're in top form!
542
00:46:08,167 --> 00:46:09,500
Mrs Richard...
543
00:46:13,250 --> 00:46:17,000
The insurance company
refuses to pay for the loss!
544
00:46:17,250 --> 00:46:20,667
They quoted your
"profound conviction" of my guilt.
545
00:46:22,958 --> 00:46:24,667
Then they lied.
546
00:46:25,125 --> 00:46:29,458
They asked me...
I told them I had no proof.
547
00:46:29,792 --> 00:46:31,375
Why do they have doubts?
548
00:46:34,000 --> 00:46:36,667
When asked to pay
1,600,000 dollars...
549
00:46:37,958 --> 00:46:39,125
doubts are natural.
550
00:46:39,417 --> 00:46:41,167
You do think I'm guilty.
551
00:46:42,792 --> 00:46:45,208
I can tell you the truth...
552
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
- Yes.
- You've no proof!
553
00:46:49,417 --> 00:46:51,292
Your alibi is too good.
554
00:46:52,125 --> 00:46:54,042
You know the thieves killed him!
555
00:46:54,542 --> 00:46:56,542
I don't know that.
556
00:46:57,333 --> 00:46:59,792
Why would they lure
your husband there
557
00:47:00,042 --> 00:47:02,458
when they had the house
to themselves?
558
00:47:03,292 --> 00:47:06,167
To have someone cut off the alarms.
559
00:47:07,417 --> 00:47:10,292
Your maid could have
done that for them.
560
00:47:10,542 --> 00:47:12,250
She was out shopping!
561
00:47:12,500 --> 00:47:14,542
They found no one home
562
00:47:14,792 --> 00:47:19,375
so they made up a story
to lure my husband there!
563
00:47:20,917 --> 00:47:23,417
Why make it look like suicide?
564
00:47:24,250 --> 00:47:26,667
So the police would suspect me!
565
00:47:26,917 --> 00:47:29,000
And to give them time to escape!
566
00:47:31,917 --> 00:47:33,875
Do you like my pâté?
567
00:47:38,875 --> 00:47:40,500
How did you meet Papa?
568
00:47:40,917 --> 00:47:44,667
There was a robbery
at the company...
569
00:47:45,208 --> 00:47:48,792
where she works and so we met.
570
00:47:50,000 --> 00:47:51,250
I don't remember that.
571
00:47:51,500 --> 00:47:53,208
Who rang your bell?
572
00:47:55,208 --> 00:47:56,708
Speaking of bells...
573
00:48:07,542 --> 00:48:10,458
No, not tonight...
I have friends for dinner.
574
00:48:13,542 --> 00:48:16,250
Tomorrow we wrap up
the contractors.
575
00:48:17,250 --> 00:48:18,458
We're not ready!
576
00:48:18,708 --> 00:48:19,833
I'm ready.
577
00:48:20,917 --> 00:48:22,292
You're ready...
578
00:48:23,708 --> 00:48:25,500
And the art theft?
579
00:48:26,208 --> 00:48:28,333
The lady is more and more clever.
580
00:48:28,583 --> 00:48:30,333
And more beautiful.
581
00:48:32,375 --> 00:48:35,500
- Can we go on?
- She's on the phone.
582
00:48:35,917 --> 00:48:37,542
Ready for the cassoulet?
583
00:48:43,708 --> 00:48:45,333
Sorry! It was business...
584
00:48:45,583 --> 00:48:48,667
Executive secretaries
are always on call.
585
00:48:48,917 --> 00:48:51,917
Attention, everyone!
You stop eating.
586
00:48:53,250 --> 00:48:55,917
No hands, only the voice...
587
00:48:56,625 --> 00:48:58,667
Sam... bark!
588
00:49:18,042 --> 00:49:19,125
Sam, stop!
589
00:49:23,458 --> 00:49:25,583
- Well-trained!
- Go ahead, laugh!
590
00:49:26,750 --> 00:49:28,292
You do as well!
591
00:49:36,833 --> 00:49:38,208
Sammy, guard it.
592
00:49:40,125 --> 00:49:41,375
Try to take it.
593
00:49:45,417 --> 00:49:48,250
That's a booby-trap!
I'd lose an arm.
594
00:49:54,917 --> 00:49:56,500
Sam, stop clowning around.
595
00:50:09,375 --> 00:50:12,500
Lechat, you're one
of our best detectives.
596
00:50:12,750 --> 00:50:14,958
I value your services.
597
00:50:16,917 --> 00:50:21,208
I've read your report on those
contractors, Le Grand Sud.
598
00:50:22,875 --> 00:50:27,250
Your guilty party isn't...
a good choice.
599
00:50:29,917 --> 00:50:33,500
Not good for an indictment?
Or for the government?
600
00:50:34,375 --> 00:50:35,917
A small cigar?
601
00:50:36,917 --> 00:50:37,792
I've quit smoking.
602
00:50:38,292 --> 00:50:41,750
As a reward, I'm being retired
ten years early.
603
00:50:42,708 --> 00:50:44,917
You're just young for your age.
604
00:50:47,833 --> 00:50:50,042
But what are you really saying?
605
00:50:50,292 --> 00:50:54,750
That if one "client"
on a Normandy farm is enough...
606
00:50:55,000 --> 00:50:56,458
I'm your man.
607
00:51:01,125 --> 00:51:03,167
I don't have 100,000 dollars.
608
00:51:03,875 --> 00:51:05,125
I have.
609
00:51:05,833 --> 00:51:07,333
A robbery?
610
00:51:08,208 --> 00:51:08,875
Almost.
611
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
You are now in charge
of the Richard case.
612
00:51:13,042 --> 00:51:15,958
When Lechat left,
he had a lead.
613
00:51:16,208 --> 00:51:20,125
He said the murderer belonged
to a militant-left organization.
614
00:51:20,375 --> 00:51:24,375
They seek publicity
by personalizing their actions,
615
00:51:24,625 --> 00:51:29,125
attacking rich
and well-known people in France.
616
00:51:30,625 --> 00:51:36,250
We would very much like
this lead to be followed up closely.
617
00:51:37,542 --> 00:51:39,208
Yes, I understand...
618
00:51:39,667 --> 00:51:41,458
- a small cigar?
- With pleasure.
619
00:51:49,625 --> 00:51:52,417
Take any one,
they're quite correct.
620
00:52:03,250 --> 00:52:05,292
I left my tail-pipe up there!
621
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
Little Bo-Peep!
622
00:52:13,083 --> 00:52:14,417
You making it?
623
00:52:14,667 --> 00:52:16,708
I've learned a lot in a year.
624
00:52:18,750 --> 00:52:21,417
It really gives you an appetite!
625
00:52:21,625 --> 00:52:23,750
Still writing your book?
626
00:52:29,833 --> 00:52:33,208
- You've had a year to fix it up.
- And you're late.
627
00:52:33,458 --> 00:52:35,250
I followed your directions!
628
00:52:35,500 --> 00:52:38,458
- You got lost again!
- Wasted 45 minutes...
629
00:52:39,708 --> 00:52:41,583
Our tumbledown shack...
630
00:52:45,333 --> 00:52:47,125
For your book on the Richards...
631
00:52:47,375 --> 00:52:49,583
- I've got news.
- Great!
632
00:53:26,542 --> 00:53:30,250
No memory, huh?
I'll refresh it for you...
633
00:53:30,917 --> 00:53:33,625
This painting belonged
to a Mr. Richard.
634
00:53:33,875 --> 00:53:37,500
He was killed
when it was stolen a year ago.
635
00:53:37,750 --> 00:53:39,292
Remember now?
636
00:53:39,542 --> 00:53:40,583
No.
637
00:53:41,417 --> 00:53:42,375
Your new model?
638
00:53:42,625 --> 00:53:44,250
Answer the question!
639
00:53:44,500 --> 00:53:46,708
I tell you a friend painted it!
640
00:53:46,958 --> 00:53:49,042
He specializes in copies.
641
00:53:51,583 --> 00:53:54,625
Watch it!
I've got other friends, too!
642
00:53:55,750 --> 00:53:57,250
Be careful!
643
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
It took some persuasion
644
00:54:00,375 --> 00:54:04,458
but William Daub confessed
to murder and theft.
645
00:54:04,708 --> 00:54:06,833
He said he disguised
it as suicide
646
00:54:07,083 --> 00:54:09,750
to throw suspicion on Mrs Richard.
647
00:54:10,000 --> 00:54:14,167
All in the name
of a left-wing group, of course.
648
00:54:14,417 --> 00:54:18,833
They intended to liquidate
the ten richest people in France!
649
00:54:19,083 --> 00:54:22,125
Crap you wouldn't dare put
in your book!
650
00:54:23,250 --> 00:54:25,167
That's the latest.
651
00:54:26,083 --> 00:54:27,750
When was he arrested?
652
00:54:28,000 --> 00:54:29,917
A few days ago.
653
00:54:30,167 --> 00:54:31,917
You might have called me.
654
00:54:32,750 --> 00:54:34,500
Why? I knew I was coming today.
655
00:54:34,750 --> 00:54:36,750
- There's no fire.
- That's true.
656
00:54:37,250 --> 00:54:38,958
Is August still okay?
657
00:54:39,208 --> 00:54:40,917
We'll stay the month.
658
00:54:41,167 --> 00:54:44,625
Good! It's getting
a little boring here.
659
00:54:46,458 --> 00:54:48,250
I wouldn't have liked that.
660
00:54:48,583 --> 00:54:51,250
Maybe you're not having
such a good time!
661
00:54:52,042 --> 00:54:53,958
Want to read my book?
662
00:54:55,583 --> 00:54:57,083
You bet! It's about time.
663
00:54:57,333 --> 00:54:59,125
It's very rough...
664
00:54:59,375 --> 00:55:01,833
Just the facts...
665
00:55:02,083 --> 00:55:03,458
It needs polishing.
666
00:55:03,708 --> 00:55:06,417
You'll have to read
my handwriting.
667
00:55:06,667 --> 00:55:08,583
It's good for laughs.
668
00:55:14,875 --> 00:55:17,042
What I just told you is in here!
669
00:55:17,292 --> 00:55:18,750
One of two things...
670
00:55:19,000 --> 00:55:22,750
Either I'm a hell of a cop,
or I've got a best-seller.
671
00:55:23,333 --> 00:55:26,000
Or you got it via the grapevine,
like me.
672
00:55:26,208 --> 00:55:27,708
I just used my head.
673
00:55:28,000 --> 00:55:31,583
Here is the check
with our apologies for the delay.
674
00:55:33,042 --> 00:55:35,458
Naturally we deducted...
675
00:55:35,708 --> 00:55:39,417
the sum for the painting
that was recovered.
676
00:55:40,083 --> 00:55:41,083
Want it wrapped?
677
00:55:41,333 --> 00:55:42,958
Yes, please.
678
00:56:08,542 --> 00:56:09,917
Don't move!
679
00:56:25,708 --> 00:56:26,625
Well?
680
00:56:28,167 --> 00:56:30,708
You recently got a check
of 1,200,000 dollars
681
00:56:30,958 --> 00:56:33,625
from your insurance company,
didn't you?
682
00:56:36,667 --> 00:56:39,375
Tomorrow when the bank opens
683
00:56:39,625 --> 00:56:41,708
I'll go with you to cash it...
684
00:56:41,958 --> 00:56:44,208
in exchange for your liberty.
685
00:56:45,250 --> 00:56:46,417
I see.
686
00:56:47,875 --> 00:56:52,042
It simplifies matters
when the hostage is the ransom.
687
00:56:54,208 --> 00:56:56,667
You even stole my car!
688
00:56:57,208 --> 00:57:01,792
Who would stop Mrs Richard
in her own car?
689
00:57:02,042 --> 00:57:06,542
Don't worry, Madame,
I'll drive carefully.
690
00:57:10,792 --> 00:57:13,083
May I see your face?
691
00:57:14,542 --> 00:57:16,125
Why not?
692
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
And yours?
693
00:57:22,542 --> 00:57:24,750
No, I'm afraid that's too much.
694
00:57:25,958 --> 00:57:28,458
- All in bills of 500?
- Yes, please.
695
00:57:28,833 --> 00:57:30,417
Do you want a guard?
696
00:57:30,667 --> 00:57:32,958
No thank you, I have one...
697
00:58:00,000 --> 00:58:02,083
I don't want a police portrait.
698
00:58:02,375 --> 00:58:04,583
He was no taller than you...
699
00:58:04,833 --> 00:58:08,292
and he was almost totally bald.
700
00:58:09,292 --> 00:58:10,500
And the other one?
701
00:58:10,833 --> 00:58:12,917
I never saw his face.
702
00:58:13,500 --> 00:58:14,917
But his voice?
703
00:58:16,833 --> 00:58:19,000
His voice was...
704
00:58:20,500 --> 00:58:21,500
ordinary.
705
00:58:21,875 --> 00:58:25,167
Inspector, I think that's enough
for today.
706
00:58:25,417 --> 00:58:26,958
Mrs Richard is tired.
707
00:58:27,208 --> 00:58:30,292
Excuse me, you're right...
708
00:58:37,792 --> 00:58:40,125
Am I that tired, doctor?
709
00:58:40,875 --> 00:58:42,833
I thought you might appreciate it.
710
00:58:43,583 --> 00:58:45,583
When can I leave the hospital?
711
00:58:47,500 --> 00:58:50,042
There's a police portrait
in the paper...
712
00:58:50,292 --> 00:58:52,292
I know... the kid called me.
713
00:58:52,542 --> 00:58:53,667
Pack a bag for me.
714
00:58:53,917 --> 00:58:55,458
- How big?
- For 3 days.
715
00:58:55,958 --> 00:58:58,958
Remember when I said
I wanted a farm?
716
00:58:59,208 --> 00:59:00,583
I'm no farmer.
717
00:59:00,833 --> 00:59:02,500
You've had it with cows?
718
00:59:03,083 --> 00:59:06,792
Maybe I've had it with my book.
719
00:59:07,875 --> 00:59:09,875
What do I think I'm doing?
720
00:59:10,125 --> 00:59:12,917
I'm not a writer, I'm not a farmer.
721
00:59:13,167 --> 00:59:15,625
I'm not a cop... Could I be a pimp?
722
00:59:16,458 --> 00:59:18,583
Why not? You were a cop!
723
00:59:31,000 --> 00:59:33,375
Don't smoke around me.
724
00:59:35,000 --> 00:59:37,250
My cancer is my business.
725
01:00:08,208 --> 01:00:09,958
Henri Lacombe.
726
01:00:12,458 --> 01:00:15,292
You're sure, 4662 ZR 75?
727
01:00:15,792 --> 01:00:17,167
Henri Lacombe, please.
728
01:00:17,417 --> 01:00:19,750
In the back on the right.
729
01:00:23,333 --> 01:00:25,708
Come on down, I found something.
730
01:00:28,292 --> 01:00:31,625
How about this? .32 caliber!
731
01:00:36,708 --> 01:00:38,542
- How's Lechat?
- Fine.
732
01:00:38,792 --> 01:00:41,167
- Still on his farm?
- Yes.
733
01:00:41,667 --> 01:00:45,583
Tell him that since he left
nobody's been arrested.
734
01:00:45,875 --> 01:00:47,292
He'll like that.
735
01:00:48,500 --> 01:00:51,667
I'll tell you
about the gun tomorrow night.
736
01:00:51,917 --> 01:00:52,875
Not tonight?
737
01:00:53,125 --> 01:00:54,625
I said tomorrow night.
738
01:00:56,208 --> 01:01:00,167
I know some collectors
who'd be happy here.
739
01:01:03,583 --> 01:01:07,083
You need 48 hours
for a ballistics test?
740
01:01:11,250 --> 01:01:12,708
The hand.
741
01:01:14,833 --> 01:01:16,542
The musical score.
742
01:01:16,792 --> 01:01:18,667
Especially the musical score.
743
01:01:19,458 --> 01:01:22,500
So it's not the one stolen from you.
744
01:01:23,167 --> 01:01:26,042
I lived with the original
for 5 years.
745
01:01:26,333 --> 01:01:27,833
Are you sure?
746
01:01:28,083 --> 01:01:29,583
Are you still hungry?
747
01:01:30,042 --> 01:01:31,417
More than ever.
748
01:01:33,958 --> 01:01:35,083
I hope you'll like it.
749
01:01:37,750 --> 01:01:39,500
I hope so, too.
750
01:01:44,042 --> 01:01:46,250
Don't look at me like that.
751
01:01:46,875 --> 01:01:47,708
Blame the candles.
752
01:01:55,083 --> 01:01:57,917
It was between 10 and 10:30 PM.
753
01:01:58,375 --> 01:02:00,042
You were alone?
754
01:02:03,250 --> 01:02:05,625
You're certainly unlucky
with paintings.
755
01:02:06,750 --> 01:02:08,292
I couldn't agree more!
756
01:02:09,417 --> 01:02:12,375
Shall I have someone
drive you home?
757
01:02:13,292 --> 01:02:15,458
No thank you, I'll take a taxi.
758
01:02:16,208 --> 01:02:19,792
And you say that the Renoir
is a fake?
759
01:02:20,208 --> 01:02:21,792
That's right.
760
01:02:37,458 --> 01:02:38,500
Want a ride?
761
01:02:38,750 --> 01:02:40,375
I thought you'd retired.
762
01:02:40,625 --> 01:02:42,583
My offer is still good.
763
01:02:42,833 --> 01:02:46,292
A cop without a police car
is highly suspect!
764
01:02:46,542 --> 01:02:50,417
How about an ex-cop
who located your Renoir?
765
01:02:50,917 --> 01:02:53,250
Don't look at me like that.
766
01:02:54,958 --> 01:02:56,750
Blame it on the candles.
767
01:03:00,250 --> 01:03:02,917
How am I looking at you, exactly?
768
01:03:05,167 --> 01:03:06,000
Like a man...
769
01:03:06,375 --> 01:03:09,833
I can't forget that Philippe
is my son's age.
770
01:03:11,708 --> 01:03:13,417
What does that mean?
771
01:03:13,667 --> 01:03:17,042
That, since he was my son's
best friend...
772
01:03:17,292 --> 01:03:20,958
I take great pleasure
in seeing him, that's all.
773
01:03:21,250 --> 01:03:24,375
But from what you've told me...
774
01:03:26,583 --> 01:03:27,792
Philippe...
775
01:03:28,875 --> 01:03:31,250
doesn't see you as his mother.
776
01:03:31,500 --> 01:03:35,333
When you lose someone you love
you need to find someone
777
01:03:35,583 --> 01:03:39,208
to replace him,
to make him live again.
778
01:03:39,958 --> 01:03:42,083
I'm sure you understand.
779
01:03:42,333 --> 01:03:44,292
You lost your wife, didn't you?
780
01:03:44,542 --> 01:03:46,708
We were getting divorced.
781
01:03:47,875 --> 01:03:49,792
Philippe is not my lover.
782
01:03:51,208 --> 01:03:52,625
Not yet!
783
01:03:52,875 --> 01:03:54,667
What if he were?
784
01:03:55,708 --> 01:03:59,375
Why do you spy on me?
You aren't a cop any more!
785
01:04:00,375 --> 01:04:02,250
Because I like you.
786
01:04:03,417 --> 01:04:06,125
Even though I think you killed
your husband.
787
01:04:11,167 --> 01:04:12,750
I like you anyway!
788
01:04:13,667 --> 01:04:14,542
That's not funny.
789
01:04:16,500 --> 01:04:18,292
Some wine?
790
01:04:18,667 --> 01:04:19,458
I've no glass.
791
01:04:22,500 --> 01:04:24,583
I didn't kill my husband.
792
01:04:25,167 --> 01:04:26,625
I came close to it once.
793
01:04:26,875 --> 01:04:29,083
I almost pushed him off a tower.
794
01:04:29,333 --> 01:04:32,958
I considered it for 2 seconds
but didn't do it.
795
01:04:34,792 --> 01:04:36,458
Been to Etretat?
796
01:04:38,292 --> 01:04:40,125
Yes, I know the cliffs there.
797
01:04:41,958 --> 01:04:44,375
I almost pushed my wife off one.
798
01:04:45,708 --> 01:04:47,250
But I didn't do it.
799
01:04:48,125 --> 01:04:49,750
I didn't do it, either!
800
01:04:51,625 --> 01:04:53,750
I'd like to help you.
801
01:04:54,167 --> 01:04:56,167
You're being used.
802
01:04:56,417 --> 01:04:57,958
The case is closed.
803
01:04:58,208 --> 01:05:01,125
William Daub confessed to the crime
804
01:05:01,375 --> 01:05:03,958
claiming it was political.
805
01:05:06,708 --> 01:05:09,708
Then why did you get back
a fake Renoir?
806
01:05:10,208 --> 01:05:11,792
How do you know?
807
01:05:13,458 --> 01:05:15,333
I took it from you last night.
808
01:05:18,333 --> 01:05:20,083
You're a gangster!
809
01:05:21,042 --> 01:05:21,708
Policeman!
810
01:05:24,625 --> 01:05:28,250
I know the painting
and I was fooled at first.
811
01:05:30,125 --> 01:05:32,292
How did you spot it?
812
01:05:32,542 --> 01:05:36,167
By looking at it,
finally with a magnifying glass.
813
01:05:36,417 --> 01:05:37,750
Magnifying glass?
814
01:05:38,833 --> 01:05:41,042
So the guy who did it is good.
815
01:05:41,292 --> 01:05:42,375
Obviously.
816
01:05:43,833 --> 01:05:45,167
I'll bet I know him.
817
01:05:48,292 --> 01:05:49,708
There are 5 or 6 in Paris...
818
01:05:49,958 --> 01:05:51,667
With such skill...
819
01:05:55,208 --> 01:05:57,417
But why keep investigating
820
01:05:57,667 --> 01:06:01,833
when there is a guilty party
who has confessed?
821
01:06:05,458 --> 01:06:06,500
I shouldn't laugh.
822
01:06:06,750 --> 01:06:09,042
At least I make you laugh.
823
01:06:12,167 --> 01:06:15,125
You don't really think I'm guilty?
824
01:06:16,167 --> 01:06:17,792
Really really?
825
01:06:18,042 --> 01:06:19,708
I think you're guilty.
826
01:06:19,958 --> 01:06:21,125
You're not serious.
827
01:06:21,375 --> 01:06:23,500
I think you're guilty.
828
01:06:23,750 --> 01:06:25,000
And you don't care?
829
01:06:25,250 --> 01:06:29,292
I'm an ex-cop writing a book
and I think you're guilty.
830
01:06:31,000 --> 01:06:32,583
I'll do nothing...
831
01:06:33,875 --> 01:06:36,083
to denounce or arrest you.
832
01:06:36,333 --> 01:06:38,458
But I think you're guilty.
833
01:06:38,958 --> 01:06:41,083
You killed your husband.
834
01:06:41,333 --> 01:06:42,375
No, sir.
835
01:06:43,958 --> 01:06:45,917
You're adorable but you did it.
836
01:06:46,167 --> 01:06:47,500
I did not kill him.
837
01:06:48,042 --> 01:06:51,292
Sorry, but the bullet
and gun don't match.
838
01:06:52,000 --> 01:06:53,542
How would you know...
839
01:06:56,083 --> 01:06:56,792
Sure?
840
01:06:57,667 --> 01:07:01,208
Actually, it's almost
incest by proxy.
841
01:07:02,917 --> 01:07:04,208
I'm ashamed.
842
01:07:05,833 --> 01:07:07,167
Besides, you're mean.
843
01:07:07,417 --> 01:07:09,125
Why are you ashamed?
844
01:07:09,375 --> 01:07:12,458
You have too much
in common with my son.
845
01:07:12,708 --> 01:07:14,375
You slept with him?
846
01:07:15,708 --> 01:07:17,500
Don't be idiotic.
847
01:07:20,417 --> 01:07:23,625
When did you first think
of sleeping with me?
848
01:07:23,875 --> 01:07:25,167
Right away.
849
01:07:26,333 --> 01:07:29,667
Thanks to your son.
He introduced us, remember?
850
01:07:29,917 --> 01:07:33,708
He told me that,
besides having big blue eyes,
851
01:07:33,958 --> 01:07:35,875
you were a terrific lay.
852
01:07:36,292 --> 01:07:38,000
How could he know?
853
01:07:39,500 --> 01:07:42,083
If you can't get along
with Mom, divorce her.
854
01:07:42,333 --> 01:07:45,000
Impossible! She's a terrific lay.
855
01:07:45,458 --> 01:07:46,958
You're old enough to know.
856
01:07:48,417 --> 01:07:50,417
Would you like to live here?
857
01:07:50,667 --> 01:07:53,583
Not here, but with you... yes.
858
01:07:54,792 --> 01:07:56,292
You aren't joking?
859
01:07:56,750 --> 01:07:59,583
We'll have to agree
on the conditions.
860
01:08:01,417 --> 01:08:03,042
By the hour, month or year?
861
01:08:03,292 --> 01:08:05,417
A lump sum!
862
01:08:05,667 --> 01:08:07,958
Small denominations, old bills.
863
01:08:08,208 --> 01:08:11,583
You're horrible!
Aren't you ashamed?
864
01:08:11,833 --> 01:08:13,500
No, those are my terms.
865
01:08:13,750 --> 01:08:16,417
I'm well-known in Paris
and usually...
866
01:08:16,667 --> 01:08:19,333
Liar! It's not true.
867
01:08:19,542 --> 01:08:21,667
Usually the ladies agree to them.
868
01:08:46,500 --> 01:08:48,000
Father-in-law?
869
01:08:49,250 --> 01:08:51,083
It'll be a best-seller.
870
01:08:52,708 --> 01:08:54,000
As you predicted
871
01:08:54,250 --> 01:08:56,125
William Daub has escaped.
872
01:09:41,667 --> 01:09:42,500
You okay?
873
01:09:46,125 --> 01:09:47,708
The murderer has escaped.
874
01:09:47,958 --> 01:09:49,542
What are you saying?
875
01:09:50,417 --> 01:09:51,917
See for yourself.
876
01:09:54,208 --> 01:09:55,042
I'm scared.
877
01:09:55,292 --> 01:09:57,208
You ought to be!
878
01:09:57,458 --> 01:09:58,583
Stop joking.
879
01:09:58,833 --> 01:10:02,167
I'm not joking,
I'm getting scared myself.
880
01:10:06,208 --> 01:10:06,500
Name's not Daub, it's Alfonso.
881
01:10:08,208 --> 01:10:11,542
Even his Central Records
file was phony.
882
01:10:40,417 --> 01:10:43,250
We protect law-abiding
citizens like you.
883
01:10:43,500 --> 01:10:45,000
I've got protection.
884
01:10:45,250 --> 01:10:47,625
That's what we want to talk about.
885
01:10:47,875 --> 01:10:48,875
Not me...
886
01:10:49,125 --> 01:10:51,833
Tell us all about your escape.
887
01:10:52,083 --> 01:10:54,250
I've got very big connections!
888
01:10:54,500 --> 01:10:55,917
He's got very big teeth.
889
01:11:00,792 --> 01:11:02,167
He's cute.
890
01:11:02,417 --> 01:11:03,417
Your escape!
891
01:11:03,667 --> 01:11:04,750
I'm not talking.
892
01:11:05,000 --> 01:11:06,667
Sam, go to work.
893
01:11:26,208 --> 01:11:28,083
Quiet, he wants to talk.
894
01:11:29,542 --> 01:11:31,083
Sadistic, aren't you?
895
01:11:33,167 --> 01:11:35,042
Quiet, I said... he's talking.
896
01:11:35,250 --> 01:11:36,667
The escape?
897
01:11:39,333 --> 01:11:42,583
Are you talking or not?
Just talk loud!
898
01:11:46,458 --> 01:11:50,292
My dear Alfonso, it seems
you're in for 10 more years.
899
01:11:51,167 --> 01:11:54,708
Here's what I propose to offer you.
900
01:11:55,333 --> 01:11:58,208
We're going to lend you a Renoir.
901
01:11:58,458 --> 01:12:00,208
I repeat: "To lend..."
902
01:12:01,000 --> 01:12:04,417
You'll be stopped
and questioned by the police.
903
01:12:04,667 --> 01:12:09,083
You'll be arrested and at first
you'll refuse to talk.
904
01:12:09,333 --> 01:12:13,042
Then you'll break down
and say you're a leftist.
905
01:12:13,292 --> 01:12:18,125
That you've decided to attack
the ten richest people in France.
906
01:12:18,542 --> 01:12:24,000
Mr. Richard was the first victim
on the list.
907
01:12:26,958 --> 01:12:28,583
A small cigar?
908
01:12:38,792 --> 01:12:41,750
Take any one, they're quite correct.
909
01:12:55,542 --> 01:12:57,708
You'll stay in jail 6 months
910
01:12:57,958 --> 01:13:00,417
during the pre-trial investigation.
911
01:13:00,625 --> 01:13:05,208
Then we'll help you escape
and forget about the 10 years.
912
01:13:05,750 --> 01:13:08,292
Who's going to guarantee that?
913
01:13:09,500 --> 01:13:10,750
France.
914
01:13:11,917 --> 01:13:14,917
Could "France"
sign a piece of paper?
915
01:13:15,583 --> 01:13:17,667
Did you get the paper?
916
01:13:18,625 --> 01:13:20,333
- Want to see it?
- No, I believe you.
917
01:13:23,583 --> 01:13:26,125
Sorry we interrupted
your breakfast.
918
01:13:27,083 --> 01:13:29,625
And not a word
about our little talk.
919
01:13:37,250 --> 01:13:40,125
It sounds more
and more like your book.
920
01:13:40,958 --> 01:13:44,125
I doubt if it'll hold true
till the last chapter.
921
01:13:46,250 --> 01:13:48,167
Going back to the farm?
922
01:13:49,125 --> 01:13:50,333
No more farm.
923
01:13:51,083 --> 01:13:53,125
Any special reason?
924
01:13:53,375 --> 01:13:54,750
Three guesses...
925
01:13:55,000 --> 01:13:57,125
Miss Durieux done you wrong.
926
01:13:57,375 --> 01:13:58,917
You're getting good.
927
01:13:59,167 --> 01:14:00,250
A client, maybe.
928
01:14:00,500 --> 01:14:02,667
There were to be no more clients.
929
01:14:02,917 --> 01:14:05,583
Besides, I found
out the guy didn't pay.
930
01:14:05,833 --> 01:14:08,917
It figures... Just doing
what comes naturally!
931
01:14:22,083 --> 01:14:23,792
Don't you have a tie?
932
01:14:24,875 --> 01:14:27,667
Carry one in your pocket, like me.
933
01:14:27,917 --> 01:14:29,417
We're out in the country!
934
01:14:29,667 --> 01:14:31,708
We're visiting a lady!
935
01:14:32,333 --> 01:14:33,500
True.
936
01:14:37,500 --> 01:14:39,583
- Is Mrs Richard here?
- She's out.
937
01:14:39,833 --> 01:14:41,833
Sorry, but it's urgent.
938
01:14:42,083 --> 01:14:44,292
But she's not here now.
939
01:14:44,542 --> 01:14:47,375
This is really very urgent.
940
01:14:48,875 --> 01:14:49,833
Very urgent?
941
01:14:50,042 --> 01:14:51,667
All right, come on.
942
01:14:55,500 --> 01:14:58,708
It it's really very urgent,
follow that stream.
943
01:14:58,958 --> 01:15:01,292
It'll lead you to the river,
the Seine.
944
01:15:01,500 --> 01:15:04,208
She's on the boat with Mr. Philippe.
945
01:15:04,458 --> 01:15:05,708
In this weather?
946
01:15:05,958 --> 01:15:08,417
This won't last long.
947
01:15:09,500 --> 01:15:11,833
It's about 300 yards to the river.
948
01:15:12,292 --> 01:15:14,417
- I Can show you the way.
- No, thanks.
949
01:15:46,667 --> 01:15:49,167
I have something important
to tell you.
950
01:15:49,375 --> 01:15:50,500
I'll be right there.
951
01:15:51,125 --> 01:15:52,958
That's the story.
952
01:15:53,208 --> 01:15:57,000
So they're using all this
as a publicity campaign.
953
01:15:57,750 --> 01:16:02,542
A publicity campaign aimed at those
who might vote for the Left.
954
01:16:03,375 --> 01:16:05,208
Why do you want to help me?
955
01:16:05,625 --> 01:16:08,375
Since you believe that I'm guilty.
956
01:16:10,250 --> 01:16:13,792
Someone like you
wouldn't kill haphazardly.
957
01:16:15,125 --> 01:16:18,167
If you killed your husband...
958
01:16:19,292 --> 01:16:22,125
you must have had good reasons.
959
01:16:24,208 --> 01:16:27,167
If you think I did it,
960
01:16:27,417 --> 01:16:30,000
the authorities must think so, too.
961
01:16:30,417 --> 01:16:34,833
And they're shutting
their eyes to it.
962
01:16:37,083 --> 01:16:39,167
They figure it this way...
963
01:16:40,750 --> 01:16:44,333
Better a criminal at large...
964
01:16:44,750 --> 01:16:46,542
than a change of regime.
965
01:16:47,417 --> 01:16:49,500
Ask your reporter friend.
966
01:16:49,708 --> 01:16:53,292
He should understand...
if he's really a reporter.
967
01:16:56,417 --> 01:16:58,000
Sam, I've got it!
968
01:17:00,333 --> 01:17:01,875
I've got it, Sam.
969
01:17:03,542 --> 01:17:04,458
Bark!
970
01:17:16,125 --> 01:17:17,542
Training him at night?
971
01:17:17,792 --> 01:17:20,375
He's bugging me
with that dumb dog.
972
01:17:25,542 --> 01:17:28,708
Train him some other time!
What's wrong?
973
01:17:28,958 --> 01:17:30,458
Get dressed! I got it.
974
01:17:31,750 --> 01:17:33,083
Got what?
975
01:17:33,750 --> 01:17:35,667
I'm telling you I got it.
976
01:17:36,042 --> 01:17:36,875
Hurry up!
977
01:17:43,583 --> 01:17:45,000
You sure it's here?
978
01:17:46,042 --> 01:17:47,625
It's somewhere over there...
979
01:17:52,667 --> 01:17:53,833
It's slippery, damn it!
980
01:17:54,750 --> 01:17:56,750
Writers! I prefer cops any day.
981
01:17:57,792 --> 01:17:59,625
What do you mean by that?
982
01:17:59,875 --> 01:18:02,542
A cop would wait till morning.
983
01:18:03,417 --> 01:18:05,833
Come on, we'll have fun on a boat!
984
01:18:06,083 --> 01:18:07,125
Which one is it?
985
01:18:07,417 --> 01:18:09,875
Just follow Sammy, he found it.
986
01:18:10,625 --> 01:18:12,542
Do you know how to handle a boat?
987
01:18:12,792 --> 01:18:15,333
Don't worry,
I've even got a license.
988
01:18:16,750 --> 01:18:17,958
Who's getting on first?
989
01:18:18,208 --> 01:18:20,083
After you, Gaston...
990
01:18:21,333 --> 01:18:23,917
- Watch out, it's slippery.
- Don't get hurt.
991
01:18:28,083 --> 01:18:30,875
Start up, I'll set the stopwatch.
992
01:18:31,625 --> 01:18:34,667
- You say "Go!"
- You'll know when I go.
993
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
I think you're onto something...
994
01:19:33,542 --> 01:19:35,458
25 minutes!
995
01:19:36,375 --> 01:19:39,750
Add 5 minutes
to take a cab to the movie.
996
01:19:40,167 --> 01:19:42,458
30 plus 30. Round-trip: One hour!
997
01:19:42,667 --> 01:19:45,875
That leaves her an hour
for the dirty work.
998
01:19:46,667 --> 01:19:48,250
A very clever lady...
999
01:19:49,125 --> 01:19:50,958
I've got it!
1000
01:19:51,208 --> 01:19:54,792
- But it wasn't in your book.
- It will be.
1001
01:19:55,542 --> 01:19:56,625
Eureka!
1002
01:19:59,417 --> 01:20:00,167
Now it's really urgent.
1003
01:20:01,708 --> 01:20:05,167
You said that last time
and I caught hell.
1004
01:20:05,417 --> 01:20:07,750
Sorry, but I must see her.
1005
01:20:18,042 --> 01:20:21,292
- She said not to disturb her.
- Let's go.
1006
01:20:22,708 --> 01:20:23,958
I'm sorry, but it's...
1007
01:20:24,208 --> 01:20:25,125
very urgent.
1008
01:20:26,125 --> 01:20:27,250
You again!
1009
01:20:28,083 --> 01:20:30,333
It's very important.
1010
01:20:30,542 --> 01:20:32,333
What is it now?
1011
01:20:32,583 --> 01:20:35,083
I didn't expect to find you so sad.
1012
01:20:35,333 --> 01:20:38,083
He left me last night... Satisfied?
1013
01:20:39,958 --> 01:20:42,000
We have to have a quiet talk.
1014
01:20:48,167 --> 01:20:51,625
You insisted on coming
aboard the boat...
1015
01:20:51,875 --> 01:20:54,083
Would you mind explaining?
1016
01:20:56,125 --> 01:20:58,917
A boat-ride will do you good.
1017
01:20:59,167 --> 01:21:01,583
Forget your reporter for awhile.
1018
01:21:01,792 --> 01:21:04,417
He's not a reporter, he's a robber.
1019
01:21:08,042 --> 01:21:12,375
Now will you tell me what
could only be told on this boat?
1020
01:21:13,292 --> 01:21:15,417
Head for the Eiffel Tower.
1021
01:21:17,250 --> 01:21:18,292
Stop playing games!
1022
01:21:18,500 --> 01:21:21,750
I feel very bad, I need help!
1023
01:21:22,625 --> 01:21:24,500
That's why I'm here.
1024
01:21:25,125 --> 01:21:27,792
Though what I have to say first...
1025
01:21:27,958 --> 01:21:30,125
won't be good news.
1026
01:21:31,708 --> 01:21:33,958
Must you talk in riddles?
1027
01:21:36,292 --> 01:21:38,750
I can prove that you killed
your husband.
1028
01:21:39,000 --> 01:21:40,083
Again!
1029
01:21:41,833 --> 01:21:43,875
Head for the Eiffel Tower.
1030
01:21:48,333 --> 01:21:49,542
Full throttle.
1031
01:21:55,833 --> 01:21:59,542
Now that you can "prove"
I killed my husband,
1032
01:21:59,792 --> 01:22:02,083
what are your intentions?
1033
01:22:04,708 --> 01:22:07,000
Well, since I'm more and more...
1034
01:22:07,250 --> 01:22:08,750
attracted...
1035
01:22:09,958 --> 01:22:11,583
It's the only word.
1036
01:22:12,458 --> 01:22:14,500
...attracted to you...
1037
01:22:15,583 --> 01:22:18,083
I thought it could be our secret.
1038
01:22:19,542 --> 01:22:23,125
I'd feel more attracted to you,
to use your word...
1039
01:22:24,417 --> 01:22:27,417
if you'd find the real murderer.
1040
01:22:28,083 --> 01:22:30,250
I'm not going to turn you in!
1041
01:22:30,458 --> 01:22:32,792
I just wanted to solve it.
1042
01:22:34,458 --> 01:22:37,542
I even thought I might amaze you.
1043
01:22:39,833 --> 01:22:41,625
Well, I'm not amazed.
1044
01:22:42,625 --> 01:22:44,917
And you haven't solved it.
1045
01:22:46,417 --> 01:22:48,500
Where to now?
1046
01:22:50,333 --> 01:22:52,292
I could use some hot tea.
1047
01:22:56,208 --> 01:22:58,792
Now I'll tell you why it's not her.
1048
01:22:59,750 --> 01:23:01,250
Because you're in love.
1049
01:23:03,167 --> 01:23:07,875
Listen! Whenever I've confronted
a murderer with proof...
1050
01:23:09,917 --> 01:23:12,583
he or she has always cracked.
1051
01:23:13,583 --> 01:23:15,583
She just laughed in my face.
1052
01:23:19,375 --> 01:23:20,917
I start from scratch.
1053
01:23:21,917 --> 01:23:22,792
It's not her.
1054
01:23:26,583 --> 01:23:28,042
You putting on weight?
1055
01:23:33,125 --> 01:23:34,500
Looks like it.
1056
01:23:37,083 --> 01:23:39,292
Your roast beef is... something else.
1057
01:23:41,583 --> 01:23:42,708
Nervous!
1058
01:23:46,792 --> 01:23:48,708
May I discuss a domestic problem?
1059
01:23:50,625 --> 01:23:52,583
I got hit this afternoon.
1060
01:23:54,667 --> 01:23:56,542
Domestic! How'd you get it?
1061
01:23:56,792 --> 01:23:58,792
I mean the car, of course.
1062
01:24:01,417 --> 01:24:04,583
The guy took off... hit-and-run.
1063
01:24:05,875 --> 01:24:08,417
Good thing I got you full coverage.
1064
01:24:08,708 --> 01:24:11,708
Just call that insurance man,
Mr. Germain.
1065
01:24:11,958 --> 01:24:13,292
I did call him.
1066
01:24:13,500 --> 01:24:15,500
It seems he's not there any more.
1067
01:24:18,208 --> 01:24:20,000
He won at the races.
1068
01:24:22,167 --> 01:24:24,833
Well, damn Germain!
Some guys are just lucky I guess.
1069
01:24:25,042 --> 01:24:26,125
The races...
1070
01:24:38,292 --> 01:24:41,375
Excellent!
Another 500 yards!
1071
01:24:44,000 --> 01:24:47,333
Lechat! Is this a coincidence?
1072
01:24:47,875 --> 01:24:49,958
You might call it that.
1073
01:24:51,042 --> 01:24:52,875
Anything I can do for you?
1074
01:24:53,083 --> 01:24:55,333
Answer this question...
1075
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
How can an insurance man
buy racehorses?
1076
01:25:00,042 --> 01:25:02,333
By winning at the races.
1077
01:25:02,792 --> 01:25:05,333
He really thinks we're clowns.
1078
01:25:10,000 --> 01:25:12,208
Sam will make you talk.
1079
01:25:13,208 --> 01:25:14,500
Sam, attack!
1080
01:25:16,375 --> 01:25:17,667
Is this a joke?
1081
01:25:20,625 --> 01:25:23,042
It usually works. Sorry.
1082
01:25:24,292 --> 01:25:27,500
He knows I like animals...
I have a spaniel.
1083
01:25:28,125 --> 01:25:29,667
You can choke on him!
1084
01:25:33,583 --> 01:25:35,833
You can really get hurt that way.
1085
01:25:39,792 --> 01:25:42,333
Now that you have what you want...
1086
01:25:43,167 --> 01:25:45,708
perhaps you can set me free?
1087
01:26:11,833 --> 01:26:13,375
Why did you do that?
1088
01:26:13,833 --> 01:26:15,917
I don't want a police portrait.
1089
01:26:16,167 --> 01:26:19,250
How can you be such a creep?
1090
01:26:19,500 --> 01:26:21,917
Man, are you a creep!
1091
01:26:22,167 --> 01:26:24,583
I mean, you really are!
1092
01:26:28,750 --> 01:26:31,875
Our Lady of the Creeps,
pray for him!
1093
01:26:32,083 --> 01:26:34,958
We're riding high
with a million in the trunk
1094
01:26:35,167 --> 01:26:36,625
and you screw it up!
1095
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
I'm sure you'll recognize this.
1096
01:26:42,125 --> 01:26:44,208
You begin to amaze me.
1097
01:26:46,000 --> 01:26:47,167
It's incredible.
1098
01:26:47,917 --> 01:26:49,917
I should've guessed!
1099
01:26:52,292 --> 01:26:56,542
He was the only one who knew
about the check and the amount.
1100
01:26:57,292 --> 01:26:59,500
He made sure of that...
1101
01:27:01,542 --> 01:27:02,708
Sam! Excuse me.
1102
01:27:03,250 --> 01:27:05,417
It's all right, really.
1103
01:27:05,958 --> 01:27:06,917
Down, boy!
1104
01:27:11,083 --> 01:27:13,167
Obedient, isn't he?
1105
01:27:13,917 --> 01:27:15,750
- Yes, he's...
- a police dog.
1106
01:27:17,708 --> 01:27:19,500
No, he's not a police dog.
1107
01:27:19,750 --> 01:27:21,208
Those are usually...
1108
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
German shepherds trained
by the police.
1109
01:27:24,333 --> 01:27:26,708
I trained him myself.
1110
01:27:26,958 --> 01:27:30,667
He only obeys me, sort of...
He's a Belgian shepherd.
1111
01:27:32,167 --> 01:27:33,625
A Belgian shepherd?
1112
01:27:33,875 --> 01:27:34,917
A rare breed.
1113
01:27:37,417 --> 01:27:41,000
I thought you were no longer
with the police.
1114
01:27:44,750 --> 01:27:47,500
To tell the truth, I was never...
1115
01:27:47,750 --> 01:27:50,833
really with the police...
1116
01:27:51,083 --> 01:27:53,458
if you see what I mean.
1117
01:27:55,000 --> 01:27:58,750
Oh, there's some money missing.
1118
01:28:00,208 --> 01:28:02,583
He promised to sell his horses.
1119
01:28:03,708 --> 01:28:05,250
He'll reimburse you.
1120
01:28:06,458 --> 01:28:08,875
Is it indiscreet to ask
what you do now?
1121
01:28:11,417 --> 01:28:13,417
You're acting like a cop.
1122
01:28:14,125 --> 01:28:15,458
Turnabout is fair play.
1123
01:28:15,708 --> 01:28:17,125
Yes, it is indiscreet.
1124
01:28:18,500 --> 01:28:21,042
It is? Why?
1125
01:28:22,750 --> 01:28:25,458
Because it's rather special...
1126
01:28:26,125 --> 01:28:30,042
I write.
But that's an overstatement.
1127
01:28:31,750 --> 01:28:35,708
Let's say I'm trying to...
bring forth a book.
1128
01:28:37,250 --> 01:28:39,375
What's your book about?
1129
01:28:40,125 --> 01:28:42,250
Now that's really indiscreet.
1130
01:28:43,958 --> 01:28:45,750
Do you need 3 guesses?
1131
01:28:47,167 --> 01:28:49,500
I think I have an inkling.
1132
01:28:49,750 --> 01:28:50,542
Is that it?
1133
01:28:53,083 --> 01:28:55,333
You think it might be about you?
1134
01:28:57,333 --> 01:28:59,750
I don't know... perhaps.
1135
01:28:59,958 --> 01:29:00,667
A little bit.
1136
01:29:06,375 --> 01:29:07,708
You were going to say?
1137
01:29:08,250 --> 01:29:11,375
Nothing special, except that...
1138
01:29:14,292 --> 01:29:16,042
We still don't know...
1139
01:29:17,292 --> 01:29:19,208
who killed your husband.
1140
01:29:19,708 --> 01:29:20,833
That's true.
1141
01:29:22,208 --> 01:29:24,792
I'll bet you have an idea, though.
1142
01:29:25,000 --> 01:29:26,667
The beginnings of an idea.
1143
01:29:31,417 --> 01:29:32,833
What I'd like to do...
1144
01:29:33,292 --> 01:29:37,167
is question the servants
you had then.
1145
01:29:39,500 --> 01:29:41,125
Do you know where they work now?
1146
01:29:55,167 --> 01:29:56,417
What's the matter?
1147
01:30:01,000 --> 01:30:02,542
That really hurts...
1148
01:30:02,792 --> 01:30:04,750
- It's a nail!
- I nearly broke a tooth.
1149
01:30:05,167 --> 01:30:07,917
It's insane! Are you hurt?
1150
01:30:08,167 --> 01:30:11,792
Waiter!
Come here right away please...
1151
01:30:15,042 --> 01:30:17,333
My gums hurt...
1152
01:30:17,583 --> 01:30:18,958
What is that?
1153
01:30:19,167 --> 01:30:21,792
- A nail.
- But it was in the cake!
1154
01:30:22,042 --> 01:30:23,417
- Who's the headwaiter?
- I am.
1155
01:30:23,667 --> 01:30:25,250
Then get me the owner.
1156
01:30:26,375 --> 01:30:30,208
Imagine! A nail
in a 3-star restaurant...
1157
01:30:30,625 --> 01:30:32,083
It cut into her palate.
1158
01:30:32,333 --> 01:30:34,458
No... just the gums.
1159
01:30:34,708 --> 01:30:36,000
The gums!
1160
01:30:37,000 --> 01:30:39,417
Sam, don't you eat any cake!
1161
01:30:41,833 --> 01:30:43,667
Is he coming or not?
1162
01:30:45,542 --> 01:30:48,125
Don't laugh! It's serious...
1163
01:30:50,083 --> 01:30:51,625
It hurts.
1164
01:30:53,917 --> 01:30:55,708
Serious... very serious!
1165
01:30:57,667 --> 01:31:00,292
I can't help it...
1166
01:31:03,625 --> 01:31:05,000
Now you're crying.
1167
01:31:06,375 --> 01:31:07,792
Drink something.
1168
01:31:10,000 --> 01:31:11,792
Here he is...
1169
01:31:12,458 --> 01:31:14,458
A nail in the cake!
1170
01:31:14,708 --> 01:31:15,625
Is anyone hurt?
1171
01:31:15,875 --> 01:31:16,875
I don't think so.
1172
01:31:17,375 --> 01:31:18,667
We'll soon see.
1173
01:31:31,750 --> 01:31:33,333
It's a small world.
1174
01:31:34,250 --> 01:31:35,042
Really small.
1175
01:31:44,917 --> 01:31:47,250
I know someone who'll be happy...
1176
01:31:47,500 --> 01:31:51,000
Go ask Madame to come and join us.
1177
01:31:54,250 --> 01:31:56,083
So you work here now?
1178
01:31:56,958 --> 01:31:58,500
No, I... I'm the boss.
1179
01:31:59,667 --> 01:32:02,917
Extraordinary!
All this is yours?
1180
01:32:03,167 --> 01:32:06,208
Yes... mine and my wife's.
1181
01:32:08,667 --> 01:32:10,583
You're having dessert already?
1182
01:32:13,208 --> 01:32:16,583
If it hadn't been for the dessert
we wouldn't have known...
1183
01:32:16,833 --> 01:32:20,250
that you owned such a lovely place.
1184
01:32:25,250 --> 01:32:26,333
Like it?
1185
01:32:26,583 --> 01:32:29,125
It's ravishing!
It's big, isn't it?
1186
01:32:32,000 --> 01:32:35,417
I know someone
who's in for a real surprise!
1187
01:32:40,000 --> 01:32:42,542
I said she'd be surprised.
1188
01:32:45,167 --> 01:32:46,833
She's astonished.
1189
01:32:47,083 --> 01:32:48,250
Have a seat, Rose.
1190
01:32:51,292 --> 01:32:52,875
Do you know Sam?
1191
01:32:53,375 --> 01:32:56,042
Rose looks positively superb.
1192
01:32:56,708 --> 01:32:59,083
Things are obviously going well.
1193
01:33:15,792 --> 01:33:17,375
So you came here to eat.
1194
01:33:17,625 --> 01:33:20,167
And very well, except for the nail.
1195
01:33:22,458 --> 01:33:25,542
Antoine was telling us
you bought this place.
1196
01:33:25,792 --> 01:33:28,042
It's marvelous... terrific!
1197
01:33:28,417 --> 01:33:31,125
It's wonderful,
you've really succeeded.
1198
01:33:31,875 --> 01:33:33,625
Well, we're getting there...
1199
01:33:35,708 --> 01:33:37,667
We're wearing the same outfit.
1200
01:33:39,208 --> 01:33:40,958
Yes, Christian Dior.
1201
01:33:46,708 --> 01:33:49,542
Well, Rose... see you again soon.
1202
01:33:51,208 --> 01:33:53,667
Let me know,
so I can change outfits.
1203
01:33:53,917 --> 01:33:54,750
I don't care.
1204
01:33:55,000 --> 01:33:57,208
May I? For old time's sake.
1205
01:33:57,458 --> 01:33:59,458
I ride in front now.
1206
01:34:07,375 --> 01:34:08,583
Tell me, Antoine...
1207
01:34:08,833 --> 01:34:10,625
How were you able to afford this?
1208
01:34:13,542 --> 01:34:15,083
An inheritance, Madame.
1209
01:34:16,042 --> 01:34:18,250
Yes... from my wife's father.
1210
01:34:18,917 --> 01:34:21,792
Now, stop putting us on. Talk!
1211
01:34:24,542 --> 01:34:25,792
About what?
1212
01:34:35,375 --> 01:34:37,917
Stop, Inspector!
I'll tell you everything.
1213
01:34:42,167 --> 01:34:43,417
I'm listening.
1214
01:34:45,792 --> 01:34:46,417
So?
1215
01:34:48,208 --> 01:34:49,750
Madame is sick?
1216
01:34:52,042 --> 01:34:53,333
But she's here?
1217
01:34:59,833 --> 01:35:02,000
What is this nonsense?
1218
01:35:03,417 --> 01:35:05,125
What nonsense?
1219
01:35:05,375 --> 01:35:07,042
This is insane.
1220
01:35:07,292 --> 01:35:11,583
You did call my secretary
to say Madame was sick.
1221
01:35:13,292 --> 01:35:14,375
Are you sure?
1222
01:35:18,083 --> 01:35:21,042
All right, get me a drink.
Whisky!
1223
01:36:35,958 --> 01:36:37,917
Mrs Richard car.
1224
01:36:41,125 --> 01:36:43,000
Rose, what are you saying?
1225
01:36:44,125 --> 01:36:46,583
But Rose... suicide?
1226
01:36:47,542 --> 01:36:49,333
You're sure? You looked?
1227
01:36:52,083 --> 01:36:54,125
Madame is at the movies.
1228
01:36:54,375 --> 01:36:57,333
Hang on, I'll go get her. Hang on!
1229
01:37:18,500 --> 01:37:21,875
Rose, it's me... Listen closely!
1230
01:37:22,625 --> 01:37:25,333
Do exactly what I tell you. Hello?
1231
01:37:25,583 --> 01:37:27,708
Don't panic, Rose!
1232
01:37:29,542 --> 01:37:33,750
Listen to me, my love...
this is the chance of a lifetime!
1233
01:38:24,500 --> 01:38:28,708
Hello, Police?
This is the Villa Renoir.
1234
01:38:28,958 --> 01:38:31,792
Someone has been killed...
1235
01:38:32,042 --> 01:38:34,125
and some paintings stolen.
1236
01:38:37,042 --> 01:38:38,875
Yes, all right, I won't budge!
1237
01:38:44,708 --> 01:38:47,250
What are we doing, Antoine!
1238
01:38:50,250 --> 01:38:52,542
That's all, Inspector.
1239
01:38:53,750 --> 01:38:56,458
But I swear I didn't kill
Mr. Richard.
1240
01:38:57,292 --> 01:38:59,500
It really was suicide.
1241
01:39:00,792 --> 01:39:04,000
What name did he ask for
on the phone?
1242
01:39:04,625 --> 01:39:06,000
Mr. Manuel.
1243
01:39:07,000 --> 01:39:10,000
Mister Manuel?
Or just "Manuelle?"
1244
01:39:11,542 --> 01:39:13,292
I don't know, sir.
1245
01:39:28,833 --> 01:39:31,833
Do me a favor
and sell your place fast.
1246
01:39:32,083 --> 01:39:34,292
Reimburse Mrs Richard...
1247
01:39:34,542 --> 01:39:36,792
or you're in real trouble.
1248
01:40:04,708 --> 01:40:06,708
I'd like to talk to the lady.
1249
01:40:07,333 --> 01:40:08,750
I'm listening.
1250
01:40:09,708 --> 01:40:11,792
We're here to listen to you.
1251
01:40:12,042 --> 01:40:14,167
I told you everything 2 years ago.
1252
01:40:15,292 --> 01:40:17,208
Beware of my dog...
1253
01:40:17,458 --> 01:40:19,542
He's made others talk.
1254
01:40:19,792 --> 01:40:22,083
If he bites you,
in your profession...
1255
01:40:26,917 --> 01:40:29,458
You want it all,
in front of Mrs Richard?
1256
01:40:29,708 --> 01:40:31,667
That's why I'm here.
1257
01:40:34,833 --> 01:40:36,417
Hurry up, I've got a surprise.
1258
01:40:44,333 --> 01:40:45,500
I'm at Orly.
1259
01:40:46,375 --> 01:40:49,417
I'll be with you in 30 minutes.
1260
01:41:05,500 --> 01:41:08,000
I'll cancel my hairdresser
just for you.
1261
01:41:08,250 --> 01:41:11,000
That's sweet!
Hurry up for the surprise.
1262
01:41:19,875 --> 01:41:21,375
This is Rose...
1263
01:41:23,417 --> 01:41:25,583
Uh, I'm calling because...
1264
01:41:25,833 --> 01:41:29,583
well, Madame isn't well,
she feels ill.
1265
01:41:30,542 --> 01:41:32,708
She's here and, uh...
1266
01:41:33,208 --> 01:41:35,375
Mr. Richard should come right home.
1267
01:41:35,792 --> 01:41:37,417
Shall I call a doctor?
1268
01:41:38,958 --> 01:41:40,333
You'll take care of it?
1269
01:41:40,583 --> 01:41:42,208
I'll tell Mr. Richard.
1270
01:41:44,083 --> 01:41:45,875
Hairdresser cancelled for today.
1271
01:41:46,125 --> 01:41:47,208
I'm glad.
1272
01:41:47,542 --> 01:41:49,083
You haven't started?
1273
01:41:49,333 --> 01:41:50,833
I waited for you.
1274
01:41:52,583 --> 01:41:54,583
Just a second... Turn around!
1275
01:41:56,917 --> 01:41:58,917
Turn around and close your eyes.
1276
01:42:01,333 --> 01:42:02,625
The surprise!
1277
01:42:06,333 --> 01:42:09,750
From Cartier!
Do you love me as much as that?
1278
01:42:11,458 --> 01:42:12,250
More...
1279
01:42:15,750 --> 01:42:17,333
Another Cartier?
1280
01:42:26,708 --> 01:42:28,083
It's your secretary.
1281
01:42:30,000 --> 01:42:31,375
What does she want?
1282
01:42:38,958 --> 01:42:40,083
Is it serious?
1283
01:42:43,292 --> 01:42:45,083
Did you call a doctor?
1284
01:42:48,333 --> 01:42:49,917
I'll go there right away.
1285
01:42:52,083 --> 01:42:53,250
What's wrong?
1286
01:42:54,417 --> 01:42:55,667
I don't know.
1287
01:42:55,917 --> 01:42:57,958
My secretary says my wife's sick.
1288
01:42:58,208 --> 01:42:59,292
Is it bad?
1289
01:43:00,000 --> 01:43:01,167
I have to go...
1290
01:43:01,542 --> 01:43:02,292
That's it.
1291
01:43:04,583 --> 01:43:05,417
Then what?
1292
01:43:08,125 --> 01:43:10,792
I never heard from him again.
1293
01:43:12,208 --> 01:43:15,375
I may have to turn
my dog loose on you.
1294
01:43:21,375 --> 01:43:22,083
To continue...
1295
01:43:25,292 --> 01:43:26,708
Anything the matter?
1296
01:43:29,875 --> 01:43:31,042
You look great.
1297
01:43:34,625 --> 01:43:35,958
Is this for me?
1298
01:43:36,792 --> 01:43:37,583
Yes.
1299
01:43:45,083 --> 01:43:45,958
Who is it?
1300
01:43:47,792 --> 01:43:49,167
Who's calling?
1301
01:43:54,792 --> 01:43:56,333
Tell him I'm out.
1302
01:44:01,000 --> 01:44:02,167
She's gone out.
1303
01:44:02,417 --> 01:44:04,000
I heard her voice!
1304
01:44:05,625 --> 01:44:06,958
He heard your voice.
1305
01:44:10,250 --> 01:44:11,667
Say I don't love him.
1306
01:44:18,208 --> 01:44:19,792
She doesn't love you.
1307
01:44:20,042 --> 01:44:21,625
Thank you, I heard her.
1308
01:44:22,333 --> 01:44:23,500
He heard you.
1309
01:44:37,458 --> 01:44:40,375
Listen... Robert is back.
1310
01:44:43,208 --> 01:44:45,167
You said that was finished.
1311
01:44:46,292 --> 01:44:47,708
Well, it's not.
1312
01:44:48,625 --> 01:44:52,458
Manuelle, if you leave me
I'll do something crazy!
1313
01:44:52,833 --> 01:44:54,417
I can't live without you.
1314
01:44:55,375 --> 01:44:57,917
He says he'll do something crazy.
1315
01:45:00,292 --> 01:45:03,125
If he does, he's not a man.
1316
01:45:14,958 --> 01:45:17,292
If you do, you're not a man.
1317
01:45:19,500 --> 01:45:21,000
He did it!
1318
01:45:25,500 --> 01:45:26,750
It's a trick.
1319
01:45:27,500 --> 01:45:29,583
An old man's kind of blackmail.
1320
01:45:30,333 --> 01:45:31,208
Hang up.
1321
01:45:40,333 --> 01:45:41,875
They have these for men?
1322
01:45:46,542 --> 01:45:48,042
I tell you he did it!
1323
01:45:49,917 --> 01:45:52,000
Now you know as much as I do.
1324
01:45:53,583 --> 01:45:56,292
Sorry I had to tell you like this.
1325
01:46:03,083 --> 01:46:05,625
Excuse me if I don't show you out.
1326
01:46:25,667 --> 01:46:27,875
Not all cops are stupid.
1327
01:46:32,042 --> 01:46:34,958
Do we tell
the police or the press?
1328
01:46:37,333 --> 01:46:39,000
Both... just to be sure.
1329
01:46:39,250 --> 01:46:41,833
I'd rather have told it in my book.
1330
01:46:45,417 --> 01:46:47,333
You're really a peculiar kind of guy.
1331
01:46:47,583 --> 01:46:51,542
These are peculiar times
so you meet a peculiar guy.
1332
01:46:53,375 --> 01:46:55,083
It would happen to me!90088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.