All language subtitles for Lanatra allarancia (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,950 --> 00:00:52,900 Duck with Orange Sauce 2 00:01:56,200 --> 00:01:59,636 And finally, my friends, I will say the main thing: ... 3 00:02:00,400 --> 00:02:04,951 ... Our company has the exclusive right to import and distribute ... 4 00:02:05,040 --> 00:02:07,679 ... And is ready for it's promotion on the Italian market. 5 00:02:07,760 --> 00:02:09,900 the Californian wine ... "Mama Mia", .. 6 00:02:09,925 --> 00:02:13,219 Advertising and sales of a California Wine in Italy - ... 7 00:02:13,300 --> 00:02:15,655 may seem utopian or impossible, 8 00:02:15,740 --> 00:02:19,130 but that is precisely why the Americans have come to us. 9 00:02:20,060 --> 00:02:22,654 Let me remind you of our motto: ... 10 00:02:22,740 --> 00:02:27,768 ... "The impossible we do immediately, but miracles take a little wait. " 11 00:02:29,940 --> 00:02:33,330 And now let's try our wine. Thank you. 12 00:02:34,900 --> 00:02:36,299 Bolder, braver! 13 00:02:36,780 --> 00:02:40,455 Let's drink to good luck and the California wine "Mama Mia!" 14 00:02:44,740 --> 00:02:45,729 Mama mia! 15 00:02:46,740 --> 00:02:51,256 Otherwise, why need advertising? And speaking of television advertising. 16 00:02:51,580 --> 00:02:54,174 We then came up with a stupid little song, .. 17 00:02:54,260 --> 00:02:57,172 but, therefore, appropriate to our audience. 18 00:02:57,340 --> 00:02:59,217 Attention, our ensemble! 19 00:02:59,220 --> 00:03:02,575 "Good California wine, the American wine" 20 00:03:02,625 --> 00:03:06,750 "If you want to know quality you must drink California wine." 21 00:03:06,820 --> 00:03:09,630 "Good California wine, the American wine" 22 00:03:09,700 --> 00:03:13,520 "If you want to know quality you must drink California wine." 23 00:03:18,220 --> 00:03:21,132 - Livio, aren't you going home? - I have a date. 24 00:03:21,460 --> 00:03:23,530 - With a woman? - No, with my wife. 25 00:03:35,940 --> 00:03:36,816 Livio! 26 00:03:37,940 --> 00:03:39,896 - Hello dear. - Hi. 27 00:03:41,100 --> 00:03:42,897 Coming from the hairdresser? 28 00:03:43,260 --> 00:03:46,730 Since you are so beautiful, we'll go to a Chinese restaurant. 29 00:03:46,820 --> 00:03:48,617 Chinese! What a good idea! 30 00:03:52,540 --> 00:03:53,859 All right, sir? 31 00:03:53,940 --> 00:03:58,331 The main course will be chicken served in bamboo and beef in soy sauce. 32 00:03:58,580 --> 00:04:02,971 It is simply delicious! Funcha, Bring the lady jasmine tea. 33 00:04:03,060 --> 00:04:03,970 Okay. 34 00:04:06,060 --> 00:04:07,493 You look hot. 35 00:04:08,660 --> 00:04:12,653 No, it's from these massages - increases blood circulation. 36 00:04:12,940 --> 00:04:14,896 I'm so hot, especially the cheeks. 37 00:04:14,980 --> 00:04:19,576 That's good. Who tells you to lose half the day to be tortured by those two scoundrels? 38 00:04:19,660 --> 00:04:22,100 What scoundrels? Geraldine and Cleo aren't scoundrels. 39 00:04:22,420 --> 00:04:24,920 They have the best salon in Rome 40 00:04:25,380 --> 00:04:29,419 Thank God, I made an appointment in advance - There were a lot of people. 41 00:04:29,820 --> 00:04:31,572 Especially the firefighters? 42 00:04:32,900 --> 00:04:34,492 Firefighters? Why? 43 00:04:34,820 --> 00:04:36,492 To put out the fire, of course. 44 00:04:37,300 --> 00:04:39,734 - What fire? - Didn't you hear? 45 00:04:40,220 --> 00:04:43,337 The radio said that the salon building burned down. 46 00:04:46,500 --> 00:04:49,890 - Oh, that's why there was a smell of burning! - Well, yes. 47 00:04:51,540 --> 00:04:53,496 - Were there many casualties? - Only one. 48 00:04:54,420 --> 00:04:55,375 Poor man. 49 00:04:56,100 --> 00:04:57,852 A middle-aged husband, a recognized publicist, 50 00:04:57,940 --> 00:05:01,899 leaving two children and 50 thousand cases of wine from California. 51 00:05:06,300 --> 00:05:08,973 Dear, I'm feeling ... 52 00:05:09,980 --> 00:05:11,732 ... Terribly guilty. 53 00:05:12,260 --> 00:05:13,010 Even for me. 54 00:05:14,420 --> 00:05:17,651 In fact I should've admitted long ago. 55 00:05:18,180 --> 00:05:19,613 Don't stall, who is he? 56 00:05:20,540 --> 00:05:22,735 - Jean-Claude Arden. - Do I know him? 57 00:05:24,060 --> 00:05:27,336 Yes, you met at that party in the African embassy. 58 00:05:28,100 --> 00:05:31,251 - Black? - No, he's white, 35 years old. 59 00:05:32,580 --> 00:05:34,172 Tall, slender. 60 00:05:35,900 --> 00:05:37,333 Attractive. 61 00:05:38,300 --> 00:05:43,055 With a lovely smile. He sat next to us, but you didn't even notice. 62 00:05:43,420 --> 00:05:48,210 He has refined manners, and his eyes betray such tenderness 63 00:05:48,620 --> 00:05:50,815 Frankly, I do not remember .. 64 00:05:50,900 --> 00:05:53,778 ... anyone like that close to us. 65 00:05:53,860 --> 00:05:57,535 Because, as always, you were more interested in ... 66 00:05:57,620 --> 00:06:01,135 ... The development and strengthening of international relations. 67 00:06:01,300 --> 00:06:04,098 If I am not mistaken, that was the objective that night. 68 00:06:04,180 --> 00:06:06,648 I talked to the Minister of Economy. 69 00:06:06,740 --> 00:06:10,574 A very handsome minister, I must admit. Much more than ours. However your ... 70 00:06:10,660 --> 00:06:13,572 At one point, I went out to the terrace. 71 00:06:13,860 --> 00:06:15,373 You got hot. 72 00:06:15,860 --> 00:06:17,976 Yes, just like you thought. 73 00:06:18,180 --> 00:06:22,378 This is from your point of view, a seducer of economy ministers. 74 00:06:23,460 --> 00:06:24,893 But he was there too. 75 00:06:25,900 --> 00:06:27,697 Ah, yes, now I remember. 76 00:06:28,140 --> 00:06:30,574 He was sitting beside us on the couch. 77 00:06:31,260 --> 00:06:36,129 Among other things, he had some business with the Minister of Economy. 78 00:06:36,660 --> 00:06:39,333 I well remember how he talked ... 79 00:06:39,420 --> 00:06:43,572 ... Or, at least, tried to talk to her. With him. 80 00:06:44,300 --> 00:06:45,449 With the minister. 81 00:06:45,780 --> 00:06:49,455 Yes, but his hands were at that time talking with me. 82 00:06:50,540 --> 00:06:52,292 And how they talked! 83 00:07:02,860 --> 00:07:04,498 Voila! Here I am. 84 00:07:06,980 --> 00:07:11,735 - What makes you think that I was waiting for you? - In fact it was I who was looking for you. 85 00:07:12,860 --> 00:07:16,091 Forgive me, I am by nature delicate and impressionable. 86 00:07:16,700 --> 00:07:20,056 And besides, there's my husband, and he is terribly jealous. 87 00:07:20,140 --> 00:07:22,290 He never takes his eyes off me. 88 00:07:29,540 --> 00:07:33,215 So let's hide from the eyes of your terrible husband. 89 00:07:33,620 --> 00:07:34,973 No. But why? 90 00:07:36,140 --> 00:07:39,689 Well, to find some secluded place. 91 00:07:39,940 --> 00:07:42,374 No, please. You know, I ... 92 00:07:43,020 --> 00:07:45,932 I hate ... professional seducers. 93 00:07:46,300 --> 00:07:48,814 But I'm just an amateur. With you .. 94 00:07:49,460 --> 00:07:52,896 ... With you, Lisa, I experience something completely different. 95 00:07:52,980 --> 00:07:55,335 I do not know, I feel "romantique." 96 00:07:56,180 --> 00:07:57,295 "Romantique"? 97 00:07:58,460 --> 00:08:01,657 No, don't be fooled, I beg you, don't. 98 00:08:01,740 --> 00:08:05,699 With me it will not work, I'm an impregnable woman. 99 00:08:05,980 --> 00:08:09,495 Yes, absolutely impregnable, even if you ... 100 00:08:10,100 --> 00:08:12,409 ... Kiss me on the neck ... 101 00:08:13,780 --> 00:08:15,975 - ... Or on my back. - on the back? 102 00:08:16,060 --> 00:08:17,015 Yes... No! 103 00:08:17,340 --> 00:08:18,136 No. 104 00:08:18,500 --> 00:08:21,890 No! Even if you kiss me on the shoulder, .. 105 00:08:21,980 --> 00:08:24,938 ... I won't feel anything, absolutely nothing. 106 00:08:25,020 --> 00:08:28,899 Not even if you kiss me on the lips, it won't change anything. 107 00:08:28,980 --> 00:08:29,730 Yes. 108 00:08:30,140 --> 00:08:33,496 I will stay completely impregnable as a rock. 109 00:08:33,580 --> 00:08:36,333 - Yes. - For me, it has no effect. 110 00:08:38,380 --> 00:08:40,416 He found his wife with her lover. 111 00:08:40,500 --> 00:08:44,379 Horrified by what he saw, Loka�io grabbed the gun and killed them both. 112 00:08:44,460 --> 00:08:46,337 Primitive psychology. 113 00:08:46,820 --> 00:08:51,052 The classic rural drama. The name gives it away - Lokashio! 114 00:08:51,140 --> 00:08:53,370 - Sicilian. - You wouldn't have done that, would you? 115 00:08:53,460 --> 00:08:58,329 No, I'm not like Lokashio; because of a kiss I wouldn't immediately seize a gun. 116 00:08:58,660 --> 00:09:03,370 It's not just about the kiss. But you're a modern man and understand everything. 117 00:09:04,420 --> 00:09:07,856 Sure, go ahead. Naturally the next day he called you. 118 00:09:07,940 --> 00:09:11,057 Yes, he invited me to dinner, but I refused. 119 00:09:11,340 --> 00:09:13,729 - Good for you. - And refused for 15 days. 120 00:09:14,380 --> 00:09:16,052 And on the 16th surrendered. 121 00:09:16,700 --> 00:09:20,409 The fortress trembled, and he made an opening in the southern wall. 122 00:09:20,950 --> 00:09:23,960 I don't understand everything you said, but I fear it is a vulgarity. 123 00:09:24,000 --> 00:09:25,969 When was there a complete capitulation? 124 00:09:26,500 --> 00:09:27,933 On Friday, the 17th. 125 00:09:28,580 --> 00:09:30,172 A miserable day. 126 00:09:30,940 --> 00:09:32,817 - Where was I? - At a football game. 127 00:09:32,900 --> 00:09:35,733 Really? And Milan lost that day. 128 00:09:35,820 --> 00:09:39,096 Yes, continuous misery. And I wasn't happy either. 129 00:09:39,460 --> 00:09:43,772 I imagine, I suppose. It must have been a terrible situation for you. 130 00:09:44,420 --> 00:09:49,016 I know you won't believe me, but I kept thinking about you constantly. 131 00:09:49,100 --> 00:09:50,818 - How sweet. - Constantly. 132 00:09:50,900 --> 00:09:54,654 You're so good to me, especially at critical moments. 133 00:09:55,660 --> 00:09:58,174 - Lisa! - Oh, Jean-Claude, I don't even know .. 134 00:09:58,260 --> 00:10:01,457 ... How I found myself here, I was just passing by. 135 00:10:01,540 --> 00:10:06,250 Jean-Claude, I want you to meet my husband. Last button at the bottom. 136 00:10:06,340 --> 00:10:10,731 No, what are you doing? No! You see, I didn't come prepared. 137 00:10:10,820 --> 00:10:15,735 My husband - an extraordinary man. You can not imagine how much he loves me. 138 00:10:15,820 --> 00:10:18,015 He is so gentle and attentive. 139 00:10:18,100 --> 00:10:21,615 No, please, don't take it off, this hat is a Cardin. 140 00:10:21,700 --> 00:10:25,249 And he burns with passion for me five, six times a day. 141 00:10:26,020 --> 00:10:28,932 We do it in the kitchen, on the stairs ... 142 00:10:29,020 --> 00:10:32,217 ... And even on the ironing board. Sometimes I'm burned. 143 00:10:32,580 --> 00:10:35,174 - And how he hugs me! - Hugs. 144 00:10:35,260 --> 00:10:36,818 - How he hugs! - Yes. 145 00:10:36,900 --> 00:10:41,018 - Dear God! Down, down, on the table! - Of course, yes, now. 146 00:10:41,100 --> 00:10:42,169 No, not the hair. 147 00:10:44,220 --> 00:10:44,970 Yes! 148 00:10:46,020 --> 00:10:46,770 Yes! 149 00:10:51,780 --> 00:10:52,735 Oh, Claude! 150 00:10:53,460 --> 00:10:55,451 Oh, Jean-Claude! Oh, Livio! 151 00:10:56,500 --> 00:10:59,936 How I suffered, Livio, how I suffered! 152 00:11:00,020 --> 00:11:03,854 Yes, no doubt. Making love with another .. 153 00:11:03,940 --> 00:11:07,774 ... While your husband is watching football - must be suffering. 154 00:11:08,060 --> 00:11:10,654 I'm glad that in the end things have gone well. 155 00:11:11,660 --> 00:11:15,335 Yes and no. Because the first time is not always, .. 156 00:11:15,420 --> 00:11:20,335 ... As we would like. Besides, you ruined everything - I always thought of you. 157 00:11:20,580 --> 00:11:24,334 I'm sorry, dear, I didn't want to ruin your adultery. 158 00:11:24,660 --> 00:11:29,176 You know, if you had paid me more attention in recent years .. 159 00:11:29,260 --> 00:11:31,490 - none of this would have happened. - You're right. 160 00:11:31,580 --> 00:11:36,335 But you don't look at me, so I fell to the first passionate look. What could I do? 161 00:11:36,420 --> 00:11:39,014 But I wanted you to have everything. 162 00:11:39,580 --> 00:11:44,131 - Of course, everything except the most important. - Ah yes, I forgot - love. 163 00:11:44,220 --> 00:11:45,130 Love. 164 00:11:45,700 --> 00:11:48,294 - Love. - You're right, I deserved it. 165 00:11:48,380 --> 00:11:51,053 - I knew it. - But if you knew that ... 166 00:11:51,140 --> 00:11:52,175 Watch Out! 167 00:11:54,340 --> 00:11:55,329 Everything is under control. 168 00:11:55,500 --> 00:11:59,618 Yes, I knew from the first time, when you seduced me. 169 00:11:59,900 --> 00:12:03,609 - I seduced you? You seduced me. - So I'm the one who seduced you. 170 00:12:03,700 --> 00:12:06,260 I remember perfectly. I remember how you smiled. 171 00:12:06,340 --> 00:12:09,298 - Me? - Yes, a lascivious and inviting smile 172 00:12:15,980 --> 00:12:17,493 Thank you. 173 00:12:25,631 --> 00:12:29,315 Are you stupid or what! Look what you've done! A little care. Look where you're going! 174 00:12:29,350 --> 00:12:32,279 I didn't do it deliberately. A small distraction, it can happen to anyone. 175 00:12:32,314 --> 00:12:33,775 Listen, I was at the stop when this gentleman ... 176 00:12:33,825 --> 00:12:36,856 - Be polite with the lady. - And who are you? 177 00:12:36,940 --> 00:12:38,692 - None of your business. - Fuck you! 178 00:12:38,780 --> 00:12:41,214 - What's your last name, your name, please? - Name? 179 00:12:41,860 --> 00:12:45,091 Here you go! Now you've got it officially! 180 00:12:45,180 --> 00:12:46,772 - He hit you? - Yes. 181 00:12:46,860 --> 00:12:49,738 - What a bastard! - It's Nothing. Nothing to worry about. 182 00:12:49,820 --> 00:12:52,493 - I'm sorry, I'm sorry. - I feel better. 183 00:12:52,620 --> 00:12:53,939 - I'm sorry. - Yes? 184 00:12:55,780 --> 00:12:59,534 - Where are you from? - I was born in Cremona, but I live in Milan. 185 00:13:01,140 --> 00:13:02,653 And I'm from Ladispolija. 186 00:13:03,780 --> 00:13:06,977 - Your car is wrecked, may I give you a lift? - Thank you. 187 00:13:07,180 --> 00:13:08,056 Please. 188 00:13:08,580 --> 00:13:12,175 And then I said to myself: you're too good for me. 189 00:13:13,300 --> 00:13:15,814 And you never questioned that, ever. 190 00:13:16,340 --> 00:13:17,693 Never, for years. 191 00:13:18,380 --> 00:13:22,931 Until last week, when they saw you enter the travel agency. 192 00:13:23,460 --> 00:13:24,256 Who? 193 00:13:24,740 --> 00:13:27,573 - My secretary Patti. - Ah ... Dried pineapple? 194 00:13:28,340 --> 00:13:31,377 - The dried pineapple. Didn't you call her? - Yes, that's right. 195 00:13:31,940 --> 00:13:36,092 She said she saw you with a tall young man, refined, .. 196 00:13:36,180 --> 00:13:40,014 - ... With a magnetic gaze. - Yes, he has a magnetic look. 197 00:13:40,180 --> 00:13:43,092 And what does he do? Hypnosis? 198 00:13:43,460 --> 00:13:45,371 No, he doesn't work. He loves. 199 00:13:46,180 --> 00:13:47,977 Ah, a Don Juan. 200 00:13:54,380 --> 00:13:57,770 Well, here we are at home. Everything is just fine. 201 00:13:57,980 --> 00:14:00,892 - Yes. - We have solved all our problems, right? 202 00:14:00,980 --> 00:14:02,891 - Yes. - How glad I am to see ... 203 00:14:02,980 --> 00:14:05,699 ... That there is love and harmony between the masters! 204 00:14:05,780 --> 00:14:08,533 It is true, Cecilia. The right word at the right time. 205 00:14:08,620 --> 00:14:09,370 Yes. 206 00:14:09,580 --> 00:14:12,538 - Madam, shall I take the car to the garage? - Yes, park it. 207 00:14:14,180 --> 00:14:16,057 Flash, come, come here ... 208 00:14:16,140 --> 00:14:19,371 So, do you want a divorce? 209 00:14:20,580 --> 00:14:21,330 Well, .. 210 00:14:22,100 --> 00:14:24,056 ... I think it's inevitable. 211 00:14:25,500 --> 00:14:28,492 And then, in the end, there are laws... 212 00:14:33,620 --> 00:14:36,180 We have to take advantage. Don't you think? 213 00:14:36,820 --> 00:14:37,855 Fine. 214 00:14:45,580 --> 00:14:47,536 So, the trip is canceled? 215 00:14:47,860 --> 00:14:49,373 What? A trip? 216 00:14:49,740 --> 00:14:51,059 - Yes. - What trip? 217 00:14:51,180 --> 00:14:54,252 What do you mean, what trip? Our holiday abroad. 218 00:14:54,500 --> 00:14:56,616 - Ah, yes. - As we had planned. 219 00:14:56,700 --> 00:14:59,658 Yes of course. But I thought that ... 220 00:14:59,980 --> 00:15:05,008 You went to the travel agent to cancel the booking of tickets. 221 00:15:05,660 --> 00:15:08,936 No, I have not been to ... Well, yes I have been to the travel agency, 222 00:15:09,020 --> 00:15:12,854 ... Since Jean-Claude needed to buy a ticket to Madrid. 223 00:15:13,100 --> 00:15:17,412 - Ah. Jean-Claude is going to Madrid? - Yes, to buy a horse. 224 00:15:17,780 --> 00:15:20,578 A horse. And you're not going with him? 225 00:15:21,420 --> 00:15:22,216 No. 226 00:15:22,940 --> 00:15:24,851 I'm staying, he travels alone. 227 00:15:26,940 --> 00:15:29,454 That's why he reserved a a carriage with two beds. 228 00:15:30,540 --> 00:15:32,371 For whom? One for him and one for the horse? 229 00:15:34,340 --> 00:15:38,618 Well, if you want to be so dramatic, yes, we're going out together on Sunday morning. 230 00:15:38,740 --> 00:15:41,493 His place at the top, mine - at the bottom. There you go. 231 00:15:42,860 --> 00:15:46,216 Today is Friday. When were you going to tell me? 232 00:15:47,580 --> 00:15:50,458 - On Monday. - The day after? Very well. 233 00:15:50,540 --> 00:15:54,692 Saturday, Monday - what's the difference? Jean-Claude must go to Milan ... 234 00:15:54,780 --> 00:15:56,611 ... and I was going to call you. 235 00:15:56,700 --> 00:15:59,897 And how would you explain your absence? 236 00:16:00,740 --> 00:16:02,651 I'd come up with something. 237 00:16:02,860 --> 00:16:06,170 So yes, I'm stupid, because I drink a lot. 238 00:16:06,580 --> 00:16:08,935 I would have said I was going to see my mother. 239 00:16:10,420 --> 00:16:13,935 Now I begin to understand the "deus ex machina", 240 00:16:14,020 --> 00:16:18,616 ... this sinister being with curly hair and glasses, pulling all the strings. 241 00:16:18,700 --> 00:16:21,453 - And Henry Kissinger is here? - Your mother! 242 00:16:22,180 --> 00:16:24,899 Listen, Livio, I am very tired. 243 00:16:24,980 --> 00:16:28,017 If you don't mind, let's talk about it tomorrow. 244 00:16:28,100 --> 00:16:31,695 - I have a terrible headache. - Of course it bothers me. 245 00:16:32,100 --> 00:16:35,410 This is our last fight, we are so cursed. 246 00:16:35,500 --> 00:16:39,698 - There is still time until Sunday. - Not much, to be honest .. 247 00:16:39,780 --> 00:16:41,008 ... And it's bad. 248 00:16:41,740 --> 00:16:44,937 Then it is better to end the conversation. Please, no scenes. 249 00:16:45,020 --> 00:16:49,491 No scenes! We have 10 years of marriage behind us, we could make a scandal. 250 00:16:49,580 --> 00:16:50,330 Yes. 251 00:16:50,420 --> 00:16:54,777 Oh, I almost forgot, there is in fact one more little thing: our children. 252 00:16:55,100 --> 00:16:58,410 - Children? - Yes. The two slightly blond brats. 253 00:16:58,860 --> 00:17:02,375 Wait, what are their names? I have the names on the tip of my tongue but I don't remember. 254 00:17:02,460 --> 00:17:03,813 Yes, that's funny! 255 00:17:04,820 --> 00:17:07,334 And what about our children now? 256 00:17:09,100 --> 00:17:12,172 They are fine with my mother. Is there anything else? 257 00:17:12,420 --> 00:17:15,093 No, no. I wanted to mock, but I will not. 258 00:17:15,180 --> 00:17:16,329 And rightly so. 259 00:17:16,620 --> 00:17:20,454 I have always dealt with the children and I will continue to do so. 260 00:17:20,540 --> 00:17:25,409 They will live with me and Jean-Claude. A mother never abandons her cubs. 261 00:17:25,500 --> 00:17:28,458 And can I find out where our kids will live? 262 00:17:28,540 --> 00:17:31,054 Will they even have a garden to play in? 263 00:17:32,140 --> 00:17:35,052 You know, the poor creatures will only have ... 264 00:17:35,420 --> 00:17:37,217 ... 100 hectares of forest, .. 265 00:17:37,620 --> 00:17:41,738 - ... 50 rooms with a private bathroom and a lake. - What is that, a sports complex? 266 00:17:41,820 --> 00:17:46,336 No. The family castle where Jean-Claude was born and where his mother lives. 267 00:17:48,820 --> 00:17:50,275 And apart from a forest, what else does he have that I don't? 268 00:17:50,300 --> 00:17:52,100 The impetus and freshness of a young man. 269 00:17:53,180 --> 00:17:57,458 - A reference to my physical deterioration? - No, dear, you're all right. 270 00:17:57,540 --> 00:18:02,295 Even when you come home after a game of poker with your friend Saverio, .. 271 00:18:02,380 --> 00:18:04,940 ... Who, by the way, went to the Canary Islands. 272 00:18:05,020 --> 00:18:09,536 - There you go again about Saverio and the Canary Islands! - No, honey, it's the last time. 273 00:18:09,700 --> 00:18:12,897 So he is exciting and willing? And what else? 274 00:18:13,020 --> 00:18:14,931 He is much more than that. 275 00:18:15,180 --> 00:18:18,252 He is gentle, thoughtful, kind, .. 276 00:18:18,900 --> 00:18:19,855 ... Faithful. 277 00:18:20,660 --> 00:18:23,777 Does he bring the newspaper in the morning in his mouth and bark at thieves? 278 00:18:25,180 --> 00:18:26,499 That's not the point. 279 00:18:27,660 --> 00:18:28,888 He excites me. 280 00:18:31,220 --> 00:18:32,573 In what sense? 281 00:18:33,100 --> 00:18:34,089 In the truest sense. 282 00:18:34,780 --> 00:18:38,534 He excites me when he speaks, when he looks at me, 283 00:18:38,980 --> 00:18:41,733 ... When he touches me. When we are ... 284 00:18:41,820 --> 00:18:45,051 Understood, don't go into the pornographic details. 285 00:18:45,220 --> 00:18:46,175 I won't. 286 00:18:47,540 --> 00:18:49,337 The truth is that I'm also excited. 287 00:18:50,100 --> 00:18:52,216 I feel that, finally, .. 288 00:18:53,260 --> 00:18:57,412 ... to someone like me. It's as if an electric spark runs ... 289 00:18:57,500 --> 00:19:00,537 It seems a very delicate subject. I'll put on our record. 290 00:19:01,460 --> 00:19:03,974 - Our record? - Yes, if you do not mind. 291 00:19:05,420 --> 00:19:06,375 Ah, good. 292 00:19:07,940 --> 00:19:12,695 Realizing that I couldn't resist Jean-Claude, I asked you to see to me .. 293 00:19:13,060 --> 00:19:15,654 ... Help me, to take me away somewhere. 294 00:19:16,380 --> 00:19:21,056 I don't know, maybe to the Seychelles or to Hawaii - somewhere. 295 00:19:22,140 --> 00:19:24,700 But no, you thought it was ... 296 00:19:25,500 --> 00:19:26,535 ... a whim .. 297 00:19:27,580 --> 00:19:30,219 - ... And you refused. - And what would it have done? 298 00:19:30,300 --> 00:19:34,771 You would have always imagined Jean-Claude on the balcony, .. 299 00:19:34,860 --> 00:19:38,535 ... As he sits next to you in a romantic robe. 300 00:19:38,620 --> 00:19:41,976 Instead you would see me in my underwear, .. 301 00:19:42,060 --> 00:19:44,096 ... flushing the water in the toilet bowl. 302 00:19:44,940 --> 00:19:49,730 And you could throw on a robe and go to the balcony. I would have wanted it. 303 00:19:51,700 --> 00:19:53,691 You know you're reacting very well? 304 00:19:54,220 --> 00:19:58,736 Imagine, I was waiting for a scene of jealousy, it would even have been nice. 305 00:19:59,700 --> 00:20:01,531 But no, like an Englishman. 306 00:20:04,820 --> 00:20:06,173 Jealousy? 307 00:20:07,380 --> 00:20:08,256 Why not? 308 00:20:15,180 --> 00:20:17,853 And you're here, with the Frenchman? 309 00:20:18,140 --> 00:20:19,414 I've caught you red-handed! 310 00:20:20,700 --> 00:20:22,736 It's not what you think! 311 00:20:23,380 --> 00:20:26,019 - You deserve to die! - Please don't shoot! 312 00:20:26,100 --> 00:20:27,453 What an abomination! 313 00:20:28,220 --> 00:20:29,289 You whore! 314 00:20:30,980 --> 00:20:33,050 We're just friends. 315 00:20:39,340 --> 00:20:43,015 "Thirty dead and hundreds injured in today's clashes ..." 316 00:20:43,100 --> 00:20:47,412 "between the Government troops ... and the rebels. Such an outcome of heavy ..." 317 00:20:48,540 --> 00:20:52,374 So you go to him, because there is no spark between us? 318 00:20:52,860 --> 00:20:55,454 - Not only that. - I repeat the question. 319 00:20:55,540 --> 00:20:56,290 Yes. 320 00:20:56,540 --> 00:20:59,691 According to you, it never existed? 321 00:21:00,100 --> 00:21:01,533 Of course. 322 00:21:02,060 --> 00:21:05,132 Judging by your tone, it is clear that we didn't. 323 00:21:06,700 --> 00:21:11,330 - Everything used to be so good! - Not in front of the maid. 324 00:21:12,340 --> 00:21:14,490 What do you want for dinner tonight? Gnocchi? 325 00:21:14,860 --> 00:21:17,055 - What gnocchi? - I don't want to eat. 326 00:21:18,380 --> 00:21:21,372 It's better this way, she doesn't know how to cook. 327 00:21:23,740 --> 00:21:26,493 Do you remember the holiday last year in Taormina? 328 00:21:26,580 --> 00:21:29,458 when we spent seven days without leaving the room? 329 00:21:30,220 --> 00:21:33,690 - Sure. It never stopped raining. - It was so romantic. 330 00:21:34,420 --> 00:21:37,218 Of course! You taught me to play chess. 331 00:21:38,380 --> 00:21:41,895 Well, at this point I have to admit, I've blown it in every way. 332 00:21:41,980 --> 00:21:44,255 Come on, you'll find another. 333 00:21:44,340 --> 00:21:48,413 I know, now it seems unthinkable, but you will. 334 00:21:49,140 --> 00:21:50,050 Well, yes. 335 00:21:50,540 --> 00:21:55,250 - You're very attractive. - I was, and now - I'm an old stump. 336 00:21:55,500 --> 00:21:59,698 Do not be silly, you're just 10 years older than me ... or 12. 337 00:22:00,420 --> 00:22:02,411 Right now I have another 100. 338 00:22:03,860 --> 00:22:07,455 Youth and appearance - aren't the main things in life. 339 00:22:08,020 --> 00:22:11,057 Really? Is there something wrong with my appearance? 340 00:22:11,420 --> 00:22:16,210 No, what's wrong with you! But if you drank a little less and you excercised a little more ... 341 00:22:16,420 --> 00:22:20,732 Don't worry, appearance only interests superficial women. 342 00:22:21,380 --> 00:22:22,938 - Statistics. - Yes? 343 00:22:24,540 --> 00:22:27,612 It's strange, but I like superfical women. 344 00:22:27,700 --> 00:22:29,452 - Yes? - Very like me. 345 00:22:29,540 --> 00:22:31,656 - Jean Claude liked you. - Really? 346 00:22:31,740 --> 00:22:34,698 Yes, you seemed to him very witty. 347 00:22:35,220 --> 00:22:37,575 - The truth? - Yes. He said that you ... 348 00:22:37,660 --> 00:22:39,457 ... were a real Italian. 349 00:22:39,740 --> 00:22:42,573 And he knows what he's talking about. 350 00:22:42,660 --> 00:22:43,649 Jean-Claude ... 351 00:22:44,660 --> 00:22:46,730 I would like to know him. 352 00:22:48,540 --> 00:22:51,657 - Why not? - We could be friends. 353 00:22:51,740 --> 00:22:54,698 - Yes, it is possible. - Invite him to come. 354 00:22:56,660 --> 00:23:00,573 - This is too much. - I'm not proposing to arrange an orgy. 355 00:23:00,660 --> 00:23:05,336 Invite him here, spend the weekend together: calm, tranquil. 356 00:23:05,420 --> 00:23:08,332 And on Monday take your train to Madrid. 357 00:23:08,980 --> 00:23:13,929 Yes, our marriage has exhausted itself, but it should end intelligently, .. 358 00:23:14,180 --> 00:23:16,296 ... We are modern people. 359 00:23:17,020 --> 00:23:21,616 I don't know, I don't know, all of a sudden, it's all so fast. 360 00:23:22,980 --> 00:23:24,208 Maybe later? 361 00:23:24,940 --> 00:23:29,013 - What are we going to do? A triangle? - Rather a rectangle. 362 00:23:29,140 --> 00:23:30,937 - How come? - Patti's coming too. 363 00:23:31,020 --> 00:23:33,580 - Who's Patti? - Who is she? My secretary. 364 00:23:33,660 --> 00:23:35,571 Ah, yes the dried pinecone. 365 00:23:36,180 --> 00:23:39,138 Well she seems to have gained a little weight. 366 00:23:39,460 --> 00:23:43,135 - And why is this spy coming? - To help me with some typing. 367 00:23:43,220 --> 00:23:46,018 Why should I lose on Saturday? - I'll finish the report. 368 00:23:47,020 --> 00:23:49,011 Well, call him. Come on, come on. 369 00:23:50,100 --> 00:23:51,215 No, I think .. 370 00:23:52,380 --> 00:23:55,053 - ... That it will be awkward. - Why would we feel uncomfortable? 371 00:23:55,140 --> 00:23:57,938 We are four adults and civilized people. 372 00:23:59,060 --> 00:24:01,779 - He's so shy. - Jean-Claude? 373 00:24:01,860 --> 00:24:05,535 - This is so unexpected. - Why would he be surprised? 374 00:24:05,620 --> 00:24:06,848 Come on, call him. 375 00:24:07,980 --> 00:24:09,936 If you don't want to - I'll hang up. 376 00:24:11,220 --> 00:24:12,733 You think I'm afraid? 377 00:24:17,900 --> 00:24:18,730 Hello? 378 00:24:19,340 --> 00:24:20,932 Hello. Listen .. 379 00:24:21,540 --> 00:24:23,292 ... I'm here with my husband and ... 380 00:24:24,620 --> 00:24:25,575 Love? 381 00:24:25,900 --> 00:24:27,128 It's me, Lisa. 382 00:24:28,140 --> 00:24:29,289 What voice? 383 00:24:29,940 --> 00:24:33,853 No, maybe I'm just nervous, and my voice trembles. 384 00:24:34,140 --> 00:24:36,813 Listen, I told him everything. 385 00:24:39,060 --> 00:24:42,416 Yes, I know it's not very diplomatic, but he already knew everything. 386 00:24:43,940 --> 00:24:47,933 No, no, he accepted with a lot of class. 387 00:24:49,060 --> 00:24:51,415 He's calm, yes. Like an Englishman. 388 00:24:52,420 --> 00:24:55,059 Now we can fly to happiness. 389 00:24:56,580 --> 00:25:01,051 I know we're going by train. I said, "Fly" in a poetic sense. 390 00:25:01,140 --> 00:25:02,095 Clear? 391 00:25:02,700 --> 00:25:03,530 Hello? 392 00:25:04,100 --> 00:25:05,658 I can't hear. Hello? 393 00:25:06,500 --> 00:25:08,695 - Give it here. - This phone has never worked. 394 00:25:20,820 --> 00:25:22,890 Hello? Can you hear now? 395 00:25:24,180 --> 00:25:25,169 Here's Lisa. 396 00:25:27,100 --> 00:25:27,930 Hello? 397 00:25:28,460 --> 00:25:32,339 Yes. I don't know what he did, he just took it and fixed it. 398 00:25:33,180 --> 00:25:35,899 He is very good at things in the house. 399 00:25:36,100 --> 00:25:39,376 Yesterday the toilet broke, and in a moment he... 400 00:25:39,460 --> 00:25:42,372 - We can speak tomorrow about the water, tell him about the invitation. - Yes. 401 00:25:43,820 --> 00:25:46,288 Livio wants to meet you. 402 00:25:46,380 --> 00:25:50,293 I know he already knows you, but he wants to get to know you better .. 403 00:25:50,380 --> 00:25:52,689 He'd like to talk to you about some details of our separation. 404 00:25:54,500 --> 00:25:58,334 I think so too. He says it's better to come to his house tomorrow. 405 00:25:58,420 --> 00:26:01,571 Let me. Hello, Arden. Yes, it's me. 406 00:26:02,220 --> 00:26:03,175 Yes, the husband. 407 00:26:03,700 --> 00:26:08,615 Why not come over here tomorrow? We can spend the afternoon together and chat. 408 00:26:09,460 --> 00:26:10,415 Of course. 409 00:26:11,220 --> 00:26:15,054 You could leave directly from here on Sunday, you and Lisa. 410 00:26:15,860 --> 00:26:17,088 Yes, to Madrid. 411 00:26:17,580 --> 00:26:18,330 Huh? 412 00:26:18,780 --> 00:26:19,576 What? 413 00:26:20,580 --> 00:26:23,538 Don't be ridiculous; we're almost in the 21st century. 414 00:26:24,380 --> 00:26:25,335 Of course. 415 00:26:26,660 --> 00:26:30,096 Why not? Lisa agrees. Say that you agree. 416 00:26:30,180 --> 00:26:32,694 - Yes, I agree if... - You see, she agrees. 417 00:26:32,860 --> 00:26:35,169 Excellent, I'm glad. Very good. 418 00:26:35,900 --> 00:26:40,212 Of course, until tomorrow. One thing, Do you know how to play tennis? 419 00:26:40,300 --> 00:26:44,339 Then grab a racket, we'll play a couple of games. Okay. 420 00:26:44,540 --> 00:26:45,529 Wait, I need to ... 421 00:26:49,660 --> 00:26:54,336 - Why did you tell him to bring a racket? - Without it, it's difficult to play tennis. 422 00:26:54,420 --> 00:26:58,618 Well, of course. You think that if you shame him on the tennis court .. 423 00:26:58,700 --> 00:27:00,975 ... You'll be able to change the situation? 424 00:27:01,900 --> 00:27:06,291 I'm not a child, why get angry at someone if I'm to blame? 425 00:27:06,780 --> 00:27:09,578 - No, I am guilty. - No, it's my fault. 426 00:27:09,820 --> 00:27:11,697 No, no, do not say so. 427 00:27:11,900 --> 00:27:15,176 You do not have anything to do with it, I cheated on you. It's my fault. 428 00:27:15,260 --> 00:27:19,412 I am the cause, it is fair to assume all responsibilities. 429 00:27:20,340 --> 00:27:24,015 - In what sense? - Assume that I cheated on you ... 430 00:27:24,100 --> 00:27:27,012 ... As if I had love affair. Exactly. 431 00:27:27,300 --> 00:27:29,689 - What affair? Is there another? - No. 432 00:27:30,380 --> 00:27:35,056 No, we have to organize it. You have to catch me in the act, we could use Cecilia. 433 00:27:35,980 --> 00:27:40,417 - Commit adultery with Cecilia? - No, we need Cecilia as a witness. 434 00:27:40,780 --> 00:27:43,010 - Yes. - This is too much for me. 436 00:27:44,100 --> 00:27:47,012 As always, you have not thought about the children ... 437 00:27:47,100 --> 00:27:50,456 - Of course I think of them! - Well, if you're an adulteress ... 438 00:27:50,540 --> 00:27:54,135 a ruthless and undemocratic judge will award the children to me, 439 00:27:54,220 --> 00:27:58,259 but it seems to me fair that the children go with the mother. 440 00:27:58,340 --> 00:28:00,854 Of course, they have to stay with me. 441 00:28:01,380 --> 00:28:03,655 - You know you're very good? - Yes I Am. 442 00:28:04,700 --> 00:28:07,260 Very, very, very good. 443 00:28:10,740 --> 00:28:12,093 Good night. 444 00:28:12,940 --> 00:28:17,013 The sad thing is, of course, that our love is gone, but I want .. 445 00:28:17,780 --> 00:28:19,657 ... Everything to be honest. 446 00:28:21,100 --> 00:28:22,977 - See you upstairs. - Where? 447 00:28:23,100 --> 00:28:25,819 - How, where? The bedroom. - No, I can't. 448 00:28:25,900 --> 00:28:28,698 - Do I have to sleep here? - I can't sleep with you. 449 00:28:28,780 --> 00:28:31,578 We slept together yesterday and today we can not? 450 00:28:31,660 --> 00:28:35,414 Yesterday you did not know, or rather, I did not know you knew. 451 00:28:35,820 --> 00:28:39,096 - And what does it change? - Yesterday I was a faithful wife. 452 00:28:40,140 --> 00:28:42,017 And now - an adulteress. 453 00:28:48,740 --> 00:28:51,095 - By the way, at the beauty salon ... - What? 454 00:28:51,780 --> 00:28:53,691 ... There was no fire. 455 00:28:55,380 --> 00:28:56,290 I know. 456 00:29:08,540 --> 00:29:09,280 Hello, Patti ... 457 00:29:09,280 --> 00:29:10,429 - Are you ready? - Yes! 458 00:29:10,840 --> 00:29:11,750 Serve. 459 00:29:26,520 --> 00:29:30,354 - I'm sorry, I was just lucky. - Good For You! Very good! 460 00:29:41,480 --> 00:29:43,152 - Excellent! - Excuse Me. 461 00:29:45,320 --> 00:29:49,359 Signora, it will hurt your hands. Let me, the skin on my hands are as hard as my feet. 462 00:29:49,440 --> 00:29:51,954 Indeed,I always break off all the thorns. 462 00:29:53,160 --> 00:29:55,958 - Have you thought about the wine? - Ours or the American? 463 00:29:56,040 --> 00:29:57,792 Ours. Would you poison us? 464 00:30:07,600 --> 00:30:10,319 - Good afternoon. - And who is this hussy? 465 00:30:12,160 --> 00:30:14,833 - Bring my bag, please. - Yes, yes. 466 00:30:24,440 --> 00:30:28,399 - Signora Stefani! - Well, did you see everything? I'll fix you! 467 00:30:29,880 --> 00:30:32,792 - I'm Patti, your husband's secretary. - Yes. 468 00:30:33,640 --> 00:30:35,232 - Ah yes ... the dried pinecone. - I beg your pardon? 469 00:30:35,840 --> 00:30:37,239 Nothing, nothing. 470 00:30:37,320 --> 00:30:40,232 - Signor Stefani warned you? - Yes. 471 00:30:41,160 --> 00:30:44,038 - He didn't say anything to you? - Yes. Yes. 472 00:30:44,120 --> 00:30:45,712 - Yes, yes. - Look .. 473 00:30:46,080 --> 00:30:48,992 - ... If you don't agree, I can leave. - Yes. 474 00:31:04,840 --> 00:31:06,239 Well done, bravo! 475 00:31:07,800 --> 00:31:09,756 - Congratulations. - Thanks. 476 00:31:10,080 --> 00:31:13,038 I always said that tennis would be a wonderful sport .. 477 00:31:13,120 --> 00:31:15,554 ... If it were not for those damn rules. 478 00:31:16,440 --> 00:31:18,795 You just need to change your posture when serving. 479 00:31:18,880 --> 00:31:22,793 The racket should form a straight line, with the arm extended. Like this. 480 00:31:23,360 --> 00:31:24,236 Livio! 481 00:31:24,840 --> 00:31:26,114 Coming, my dear! 482 00:31:27,360 --> 00:31:31,433 - I'm sorry, "dear" - force of habit. - It's only natural. 483 00:31:31,760 --> 00:31:36,072 - I'm sorry that you are getting a divorce. - Livio, I'm sorry, listen ... 484 00:31:36,320 --> 00:31:37,548 - This is your ..? - Yes. 485 00:31:37,640 --> 00:31:41,713 He's so handsome, imposing, simply amazing! 486 00:31:41,800 --> 00:31:42,630 Yes. 487 00:31:43,000 --> 00:31:45,753 It's amazing when there is love and understanding. 488 00:31:45,840 --> 00:31:49,469 - All divorces should be like that. - Yes. Livio, we have to talk. 489 00:31:49,560 --> 00:31:51,198 - Patti! - Good afternoon, sir. 490 00:31:51,280 --> 00:31:55,717 - Hi. Did you find us quickly? - Yes, I paid 20,000 lire for a taxi. 491 00:31:55,800 --> 00:31:58,678 Don't worry. We'll repay you in Californian wine. 492 00:31:59,200 --> 00:32:02,715 You're familiar with my - how do you say? - Future ex-wife? 493 00:32:03,480 --> 00:32:04,515 And this is Jean. 494 00:32:04,840 --> 00:32:07,638 - How to put it? - Hubby. - A pleasure. 495 00:32:07,720 --> 00:32:08,755 Or lover. 496 00:32:09,200 --> 00:32:13,159 - How original - hubby! - Sorry, I have to talk to you. 497 00:32:13,240 --> 00:32:16,357 - Not now, I have to show her to her room. - Only a minute. 498 00:32:16,440 --> 00:32:18,396 - We'll be quick. Come on. - So long. 499 00:32:19,960 --> 00:32:22,997 I must say, your husband is extremely courteous. 500 00:32:23,080 --> 00:32:24,035 He is a snake. 501 00:32:24,520 --> 00:32:27,557 Snake? I do not know him as well as you, but ... 502 00:32:27,840 --> 00:32:29,353 Have you seen who he brought? 503 00:32:30,080 --> 00:32:33,755 - Well, she's a bit vulgar, but sweet. - I don't know. I didn't notice. 504 00:32:34,360 --> 00:32:38,273 In general, the kind of girl which we call "charmant". 505 00:32:38,760 --> 00:32:39,909 - "Charmant"? - Yes. 506 00:32:40,000 --> 00:32:41,592 - She's charming? - Yes. 507 00:32:41,680 --> 00:32:46,629 Eyes - drums, nose - trumpet, ass - Guitar and hips - mandolin. A quartet! 508 00:32:48,080 --> 00:32:50,196 But what do you have against her? 509 00:32:51,520 --> 00:32:54,592 To me nothing, but I do care he brought her here... 510 00:32:55,200 --> 00:32:58,237 ... at such a delicate moment - the height of disrespect. 511 00:32:58,320 --> 00:33:01,153 But your husband warned you about her arrival. Didn't you have an agreement with him? 512 00:33:01,240 --> 00:33:04,516 Yes, of course, but I didn't know he was talking about today. 513 00:33:04,600 --> 00:33:07,478 - And what's the difference? - The difference is huge! 514 00:33:08,120 --> 00:33:12,113 - He could wait until we left. - I think you're jealous. 515 00:33:12,200 --> 00:33:13,110 Jealous, I? 516 00:33:14,000 --> 00:33:15,319 Don't make me laugh. 517 00:33:16,640 --> 00:33:21,156 Then why are you angry? Do you still care about what he's doing? 518 00:33:21,400 --> 00:33:24,836 - No, I don't care. - Let's not talk about it anymore, okay? 519 00:33:25,320 --> 00:33:27,038 Okay. Okay. 520 00:33:29,000 --> 00:33:33,869 - You know, I haven't played tennis in a month. - Don't worry, Livio is always on the court. 521 00:33:34,760 --> 00:33:38,355 Really? In that case, he should have played better. 522 00:33:38,720 --> 00:33:39,516 How come? 523 00:33:39,840 --> 00:33:41,512 Maybe I was lucky. 524 00:33:42,360 --> 00:33:44,794 What are you saying? It was you who won? 525 00:33:45,920 --> 00:33:48,832 - You - him? - And is that so surprising? 526 00:33:49,520 --> 00:33:51,511 - After all, I also play well. 527 00:33:52,000 --> 00:33:53,228 Yes, but Livio ... 528 00:33:55,040 --> 00:33:57,679 Oh, what a lovely house! 529 00:33:58,720 --> 00:34:00,597 So many beautiful things! 530 00:34:03,000 --> 00:34:04,319 Delicious! 531 00:34:05,840 --> 00:34:10,072 - And these are the famous anice eggs? - No, onyx. 532 00:34:10,160 --> 00:34:11,275 Exactly! 533 00:34:12,640 --> 00:34:15,552 Oh, how lovely! What is it? 534 00:34:15,680 --> 00:34:17,432 - Mother of Pearl. - Beautiful! 534 00:34:17,520 --> 00:34:19,670 But not madreparola, by the way. 535 00:34:23,640 --> 00:34:26,438 And this! How beautiful it is! 536 00:34:28,040 --> 00:34:29,519 - It's you. - yes, yes. 537 00:34:30,120 --> 00:34:34,636 - Yes, I posed myself, modestly. - Beauty! Too bad there is no head. 538 00:34:35,000 --> 00:34:37,560 - It happens. - Ah, here's the head! 539 00:34:37,640 --> 00:34:39,835 - Yes. - Why don't you glue it? 540 00:34:39,960 --> 00:34:42,758 - It does not give me ... - I must say .. 541 00:34:42,840 --> 00:34:47,277 - ... That your house is fantastic! - Yes, because it was decorated with ... 542 00:34:47,600 --> 00:34:51,229 ... A lot of patience, a lot of care and lots of love. 543 00:34:52,160 --> 00:34:52,990 Lisa! 544 00:34:53,840 --> 00:34:56,274 Did you see how gracious Jean-Claude was? 545 00:34:56,360 --> 00:34:59,238 Why are you so upset? Such a gift! 546 00:34:59,320 --> 00:35:01,470 - Fabulous! What is it? - Caviar. 547 00:35:02,400 --> 00:35:05,153 A Box of caviar. 10 pounds, at least. 548 00:35:05,280 --> 00:35:08,352 No, don't exaggerate, it's just a kilo of caviar. 549 00:35:08,880 --> 00:35:11,235 And 9 pounds of ice. Wonderful! 550 00:35:11,680 --> 00:35:13,671 It comes in handy with this heat. 551 00:35:14,600 --> 00:35:17,797 - Sorry, Liza, do you want to take this into the kitchen? - Excuse me. 552 00:35:18,160 --> 00:35:21,470 And warn the maid that these aren't bullets for hunting, but caviar. 553 00:35:21,560 --> 00:35:24,074 - Carefull, it's heavy. - Yes. Thank you. 554 00:35:28,880 --> 00:35:32,793 Do you see what a sweet little wife - subservient, obedient. 555 00:35:33,640 --> 00:35:35,676 Please don't spoil it for me. 556 00:35:36,920 --> 00:35:40,515 Lady, you're crazy to let a girl like that into your home. 557 00:35:40,600 --> 00:35:45,435 Signorina Patti - is my husband's secretary and must be always at hand. 558 00:35:45,600 --> 00:35:47,830 Oh, I see. What did I tell you? 559 00:35:47,920 --> 00:35:50,878 What do you see? That they are doing something else? 560 00:35:50,960 --> 00:35:54,953 - That's right, do not doubt it. - Why not? 561 00:35:55,920 --> 00:36:00,914 Look, Cecilia, do you think when men and women are together, they can not help but think about it? 562 00:36:01,000 --> 00:36:03,036 - No. - Poor Signora! 563 00:36:03,240 --> 00:36:05,595 You're beautiful, kind, but stupid. 564 00:36:06,200 --> 00:36:08,953 Want some advice? Make him jealous. 565 00:36:09,040 --> 00:36:13,033 Hook up with a nice guy, and you shall see what happens. 566 00:36:13,120 --> 00:36:16,192 - Yes, and if he does the same? - The shovel! 567 00:36:16,280 --> 00:36:20,034 You scratched me, Cecilia. Shovel. What shovel? 568 00:36:20,400 --> 00:36:22,436 My husband tried it once .. 569 00:36:22,520 --> 00:36:26,559 ... And I hit him with a shovel - He still has the scar. 570 00:36:26,640 --> 00:36:28,073 - Carmine! - Yes? 571 00:36:28,200 --> 00:36:30,191 - Show the scar to the Signora. - Yes. 572 00:36:30,600 --> 00:36:31,555 Well, no. 573 00:36:33,440 --> 00:36:34,555 Lucky guy. 574 00:36:35,560 --> 00:36:37,073 A drop of Tabasco. 575 00:36:37,840 --> 00:36:41,037 Stir, and ready. This is my invention. 576 00:36:41,840 --> 00:36:45,116 Of course, I didn't get the Golden Shaker for this, but ... 577 00:36:45,640 --> 00:36:48,518 - What's it called? - I called it the "Attila". 578 00:36:48,720 --> 00:36:50,039 - "Attila"? - Yes. 579 00:36:50,880 --> 00:36:51,995 Try it. 580 00:36:53,840 --> 00:36:56,229 Where he goes, the grass doesn't grow. 581 00:36:58,680 --> 00:37:00,477 - How is it? - Not Bad. 582 00:37:03,440 --> 00:37:07,115 You know, I'm increasingly convinced that My wife has good taste. 583 00:37:07,200 --> 00:37:08,519 - Thank You. - You're very handsome. 584 00:37:08,600 --> 00:37:10,272 No, please. 585 00:37:11,040 --> 00:37:16,068 No, no, I don't want to embarrass you, but you have extraordinary physical beauty. 586 00:37:16,600 --> 00:37:19,717 Also you're tall, which bothers me even more. Isn't that right, Patti? 587 00:37:20,200 --> 00:37:23,351 He is not only beautiful, but lovable. 588 00:37:23,440 --> 00:37:26,238 - He reminds me of those antique ... - Well? 589 00:37:26,440 --> 00:37:30,877 - He looks like a Greek statue. - You see, another of your victims. 590 00:37:32,320 --> 00:37:35,835 You know, I'm hot. Do you mind if I take a bath? 591 00:37:35,920 --> 00:37:37,239 No, go, go. 592 00:37:37,520 --> 00:37:40,751 Go to refresh that ass. Note, the countdown has begun. 593 00:37:41,040 --> 00:37:42,632 5, 4, ... 594 00:37:43,000 --> 00:37:46,197 ... 3, 2, 1. Look at that ass! 595 00:37:46,800 --> 00:37:50,679 In all my life I've seen only three asses like that. And just to house the machine! 596 00:37:50,760 --> 00:37:52,398 That's why I hired her. 597 00:37:54,080 --> 00:37:54,956 Please. 598 00:37:55,440 --> 00:37:57,795 - Do you like it? - A very pretty girl. 599 00:37:57,880 --> 00:37:59,757 No, I was referring to my "Attila". 600 00:38:01,240 --> 00:38:05,028 "Attila"! Yes, very tasty. And what is there in addition to dynamite? 601 00:38:05,120 --> 00:38:07,236 Well, a little of everything. Drink, drink. 602 00:38:11,640 --> 00:38:12,550 Is it tasty? 603 00:38:14,400 --> 00:38:16,391 By the way, I'll give you this. 604 00:38:17,320 --> 00:38:20,232 Don't forget it while traveling. It's for Lisa. 605 00:38:20,320 --> 00:38:21,355 What is it? 606 00:38:21,520 --> 00:38:24,956 Metanodina. A restorative for the nervous system. 607 00:38:25,600 --> 00:38:28,751 Don't get me wrong, Lisa is very well ... now. 608 00:38:28,840 --> 00:38:29,590 Yes. 609 00:38:29,880 --> 00:38:33,793 She is too sensitive to disappointments. 610 00:38:34,080 --> 00:38:38,517 But give her one tablet and she will immediately stop crying. 611 00:38:39,520 --> 00:38:40,748 A little more? 612 00:38:46,480 --> 00:38:48,311 What kind of disappointments? 613 00:38:48,600 --> 00:38:50,670 Any, whatever there may be. 614 00:38:52,080 --> 00:38:53,832 - Who's disappointed? - Me. 615 00:38:55,880 --> 00:38:59,236 After the beating Jean-Claude gave me in tennis ... 616 00:38:59,320 --> 00:39:02,517 Ah, yes, I heard that You lost. Yes, yes. 617 00:39:02,600 --> 00:39:05,672 Lost? 6:1, 6:0, 6:1. It was a rout! 618 00:39:06,080 --> 00:39:09,390 Well, I'll go for a swim. Who's with me? Then I'll go alone. 619 00:39:10,600 --> 00:39:13,160 4, 3, 2, 1. 620 00:39:13,600 --> 00:39:16,353 Sorry, Jean-Claude, I'm not Patti. 621 00:39:16,600 --> 00:39:19,637 If you hear me call for help, Do not save me. 622 00:39:19,960 --> 00:39:21,951 - I see that you have become friends. - Yes. 623 00:39:23,760 --> 00:39:25,478 - He gave you this? - Yes. 624 00:39:25,560 --> 00:39:26,515 What is it? 625 00:39:26,840 --> 00:39:29,991 - Very tasty - "Attila"! - No, no, wait! 626 00:39:30,480 --> 00:39:31,708 My love. 627 00:39:32,240 --> 00:39:33,878 - My sweet... - Hey! 628 00:39:34,400 --> 00:39:38,075 - What are you doing? - It's poison, he tried to get you drunk. 629 00:39:38,480 --> 00:39:42,758 Still, I must say, your husband is very nice. 630 00:39:44,720 --> 00:39:49,032 - Well, maybe just a little bit rude. - Rude? Has he threatened you? 631 00:39:49,120 --> 00:39:49,916 No. 632 00:39:50,880 --> 00:39:54,555 I just mean how he behaves with Patti. 633 00:39:54,640 --> 00:39:57,313 On the other hand, she has a good pair of tits ... 634 00:39:57,440 --> 00:40:01,558 But you said, my breasts were charming ... 635 00:40:02,800 --> 00:40:04,995 ... and pointed to the sky, like flower buds! 636 00:40:05,400 --> 00:40:06,879 Have you already forgotten? 637 00:40:08,200 --> 00:40:09,155 I remember. 638 00:40:09,920 --> 00:40:12,673 If you want, go to Spain with her! 639 00:40:12,760 --> 00:40:16,389 Honey, what are you talking about? I only want you. 640 00:40:16,800 --> 00:40:20,395 I've wanted you since the first evening at the Embassy 641 00:40:20,960 --> 00:40:22,871 - and now I still love you. - Yes! 642 00:40:23,480 --> 00:40:24,230 Yes! 643 00:40:26,160 --> 00:40:27,309 How cute they are! 644 00:40:29,640 --> 00:40:30,595 Let's dance. 645 00:40:34,200 --> 00:40:38,159 - Cecilia, you're there? What do you want? - I was looking for the owner. 646 00:40:38,280 --> 00:40:41,272 I'm teaching Signor Arden to dance the tango. 647 00:40:41,360 --> 00:40:44,716 - Can you come in here, ma'am? - What is it? Oh, I'm sorry. 648 00:40:44,800 --> 00:40:48,759 He said that he would cook tonight. He has a surprise. 649 00:40:50,040 --> 00:40:51,553 He's on the beach, go. 650 00:40:51,720 --> 00:40:56,350 Signora, I advise you to talk dirty with him, to make your husband jealous. 651 00:40:56,440 --> 00:40:59,591 But only when he is present, otherwise what's the point? 652 00:41:02,940 --> 00:41:05,659 He is preparing a surprise for dinner. 653 00:41:06,580 --> 00:41:08,332 He's up to something. 654 00:41:09,220 --> 00:41:12,895 I think you're exaggerating, Your nerves are strained. 655 00:41:13,140 --> 00:41:16,371 It started with the game that you thought you had and yet ... 656 00:41:16,460 --> 00:41:18,974 Of course I won, and easily ... 657 00:41:19,620 --> 00:41:21,451 ... 6:1, 6:0, 6:1. 658 00:41:21,700 --> 00:41:26,137 You couldn't win. Don't you see that he has been trying to make you look like an idiot? 659 00:41:26,220 --> 00:41:28,495 I should say that he has almost succeeded ... 660 00:41:31,740 --> 00:41:33,571 Look, he has done all that ... 661 00:41:34,540 --> 00:41:36,496 ... So we would fight. 662 00:41:37,820 --> 00:41:42,336 I'm sorry, darling, come to me. I love you. Hold me closer! 663 00:41:42,420 --> 00:41:45,173 Forgive me, forgive me. Let's go to the sofa! 664 00:41:45,820 --> 00:41:47,378 I love you so much! 665 00:41:48,780 --> 00:41:53,217 - So he did it on purpose? - Yes. But don't think about it. Don't think .. 666 00:41:53,300 --> 00:41:55,860 - ... don't think, don't think about it. - Are you sure? 667 00:41:58,660 --> 00:42:02,255 No, I told you, do this when your husband is here. 668 00:42:02,340 --> 00:42:04,934 When he isn't, what's the point? 669 00:42:05,740 --> 00:42:08,573 This a rehearsal, Chichi. I'm practicing. 670 00:42:32,060 --> 00:42:33,812 What a most bizarre bathroom! 671 00:42:34,700 --> 00:42:37,055 - You know what I mean? - You said bizarre? 672 00:42:37,140 --> 00:42:39,415 - Yes. - Well, perhaps bizarre. 673 00:42:40,100 --> 00:42:43,012 Aren't you coming to the kitchen? What are you, a bodyguard? 674 00:42:43,100 --> 00:42:46,456 Aren't you ashamed to be totally naked, with your asses in the air? 675 00:42:47,860 --> 00:42:52,217 Wild is fun. What are you, the League of protection of morals? 676 00:42:52,300 --> 00:42:55,337 No comments or criticism and don't meddle. Leave! 677 00:42:55,500 --> 00:42:57,013 I hope you all burn! 678 00:42:58,500 --> 00:42:59,535 What is it? 679 00:42:59,900 --> 00:43:03,051 - A wasp stung me! - Why are you shouting? 680 00:43:03,140 --> 00:43:06,018 I could have a heart attack. A wasp! 681 00:43:06,100 --> 00:43:08,136 - It Hurts! - All right, go to Lisa .. 682 00:43:08,580 --> 00:43:10,855 ... She is a graduate nurse. 683 00:43:10,980 --> 00:43:14,495 - It hurts. - Sure, wasps hurt. 684 00:43:16,940 --> 00:43:20,216 And remember, wasps only land on beautiful asses. 685 00:43:27,540 --> 00:43:28,495 Here it is! 686 00:43:29,460 --> 00:43:32,372 Here's the stinger. No, not the stinger, 687 00:43:32,980 --> 00:43:34,811 but I thought so. Does it hurt? 688 00:43:35,020 --> 00:43:36,692 - Yes, very much. - Okay. 689 00:43:37,060 --> 00:43:40,609 Well, now we'll find it, don't worry. 690 00:43:43,740 --> 00:43:47,779 Now we pull it out! 691 00:43:47,940 --> 00:43:49,532 No, this isn't it. 692 00:43:50,580 --> 00:43:53,970 - Did it hurt? - Yes. Also on the other side. 693 00:43:54,060 --> 00:43:56,893 Yes? And you know, the sting moved? 694 00:43:57,100 --> 00:44:00,410 You can't walk the street with your naked booty. 695 00:44:00,500 --> 00:44:05,335 Here's what happens: I don't see any sign of it. Here, here? Here, here it is. Yes? 696 00:44:05,940 --> 00:44:06,895 Here it is! 697 00:44:06,980 --> 00:44:08,459 Here's the sting! 698 00:44:09,580 --> 00:44:11,093 Here I've found it! 699 00:44:13,460 --> 00:44:16,896 - Maybe. - But now my ass is unrecognizable .. 700 00:44:16,980 --> 00:44:21,098 - ... It's all full of holes! - Well, for once they'll know you by your face. 701 00:44:21,900 --> 00:44:24,255 - It's over. - What are you doing now? 702 00:44:24,340 --> 00:44:25,250 A massage. 703 00:44:25,860 --> 00:44:26,815 Here we go. 704 00:44:28,060 --> 00:44:31,848 Livio and I came up with this. But no... 705 00:44:32,380 --> 00:44:35,372 - I am always thinking up everything. - Fair Enough. 706 00:44:35,660 --> 00:44:40,176 So, tomorrow at 8 am, Cecilia will bring a coffee latte to my bedroom .. 707 00:44:40,380 --> 00:44:45,056 - and find the doctor in my bed. - Where he'll come down at five to eight. 708 00:44:45,900 --> 00:44:50,018 She needs to find us in the position which leaves no doubt. 709 00:44:50,100 --> 00:44:50,850 Yes. 710 00:44:51,540 --> 00:44:53,132 That is lying ... 711 00:44:54,220 --> 00:44:58,179 ... Very close to each other. Like this, you see? But not so. 712 00:44:59,100 --> 00:45:01,898 - Maybe even snuggle. - Why is that? 713 00:45:01,980 --> 00:45:05,893 - For the plausibility of the scene. - I see no need. 714 00:45:06,380 --> 00:45:09,133 Also, it isn't necessary to shock Cecilia. 715 00:45:10,500 --> 00:45:13,856 It's enough that she sees you in bed. Enough. 716 00:45:14,020 --> 00:45:17,171 - Okay, all right. - Here you go. The massage is over. 717 00:45:17,540 --> 00:45:22,136 Op-la! What was that? That was for the circulation, very helpful. 718 00:45:24,220 --> 00:45:27,974 - What is it, another "Attila"? - No, this is "Maromaldo." 719 00:45:28,100 --> 00:45:32,537 It's a bit more treacherous, especially for someone not used to alcohol. 720 00:45:33,220 --> 00:45:35,131 Don't worry about me. 721 00:45:35,300 --> 00:45:38,337 I don't want Lisa to accuse me of attempting to get you drunk. 722 00:45:39,420 --> 00:45:44,255 It's nothing. If I get drunk, it won't be the first time. 723 00:45:44,380 --> 00:45:47,133 Well, okay. You'd better wash up. 724 00:45:48,380 --> 00:45:50,336 What should I clean up? 725 00:45:50,660 --> 00:45:54,699 Lipstick. It's smeared, here. If you want, I'll help you. 726 00:45:54,900 --> 00:45:57,255 Wait, here are tissues. 727 00:45:58,460 --> 00:45:59,495 Wait. 728 00:46:02,620 --> 00:46:03,416 Here. 729 00:46:03,940 --> 00:46:04,929 Excuse Me. 730 00:46:06,260 --> 00:46:09,809 You're totally covered in lipstick. What were you doing with Lisa? 731 00:46:11,100 --> 00:46:12,453 You were married? 732 00:46:12,940 --> 00:46:16,535 - Yes. Two or three times. Three, actually. - Do you have children? 733 00:46:17,620 --> 00:46:18,416 No. 734 00:46:19,020 --> 00:46:20,612 Then you're in luck .. 735 00:46:20,700 --> 00:46:24,534 ... As Lisa comes equipped with two lovely kids. 736 00:46:26,460 --> 00:46:28,690 - Damn! - This time no luck. 737 00:46:30,260 --> 00:46:33,616 You should be glad to take home Bonnie & Clyde. 738 00:46:33,860 --> 00:46:34,690 Who? 739 00:46:35,420 --> 00:46:40,050 Bonnie and Clyde - these are my children, that is, ours. In fact, they're yours. 740 00:46:40,460 --> 00:46:43,099 We call them that because of their tendencies. 741 00:46:43,700 --> 00:46:47,056 - Children should remain with their mother. - Sure. 742 00:46:48,300 --> 00:46:52,976 Especially with a mother as possessive as Lisa. You're not familiar with our children? 743 00:46:53,060 --> 00:46:54,812 - No. - They are lovely! 744 00:46:54,900 --> 00:46:59,769 Especially Clyde, my favorite. Of Course, you need time to get used to him. 745 00:46:59,860 --> 00:47:01,771 He has a real talent for music. 746 00:47:01,860 --> 00:47:05,773 He is only 8, but he already plays the drums and trumpet. 747 00:47:06,220 --> 00:47:08,973 We encouraged him to distract him from playing games with fire. 748 00:47:10,180 --> 00:47:11,135 With fire? 749 00:47:11,220 --> 00:47:14,417 Yes. Of course, he's not a pyromaniac, but he does like fire. 750 00:47:14,500 --> 00:47:16,809 Over time, this should pass. 751 00:47:17,220 --> 00:47:19,211 Bonnie - on the contrary, is an angel. 752 00:47:19,300 --> 00:47:22,417 She's very restless, always with a pack of a pranksters. 753 00:47:22,580 --> 00:47:27,210 Playing, screaming, occasionally breaking something - well, then, they are children. 754 00:47:28,220 --> 00:47:30,211 - Your turn. - I know, I know. 755 00:47:31,100 --> 00:47:32,010 I'm sorry .. 756 00:47:32,660 --> 00:47:35,299 ... We decided to go on "you". (?) 757 00:47:36,820 --> 00:47:38,048 Oh, hell! 758 00:47:38,660 --> 00:47:41,493 You're not to blame, it's the cue. 759 00:47:42,340 --> 00:47:45,013 Of course, no chalk. Look there. 760 00:47:47,420 --> 00:47:50,014 - There's none here. - Look in the cabinet below. 761 00:47:50,980 --> 00:47:52,095 - In this one? - Yes. 762 00:47:52,860 --> 00:47:55,454 Oh, no, no, I'm so sorry! 763 00:47:55,980 --> 00:47:58,778 I'm sorry. This is my personal film library. 764 00:47:59,500 --> 00:48:01,411 Pornographic films. 765 00:48:02,460 --> 00:48:05,736 - Very pornographic? - Well, let's say, intimate. 766 00:48:07,020 --> 00:48:11,218 "Carmen on Horseback", "Lola and the whip" "Lulu Up and Down" ... 767 00:48:11,300 --> 00:48:15,896 ... "Sixty-Nine", "Black and White" "Deep Ass," "In the depths of your ass." 768 00:48:17,780 --> 00:48:20,135 - You know, I'm the director. - You? 769 00:48:20,300 --> 00:48:24,452 - Unfortunately, I can't give them to you. - Why would I need them? 770 00:48:24,540 --> 00:48:27,293 Ah yes, it's true. The protagonist is now yours, 771 00:48:27,380 --> 00:48:30,133 ... If you want, you can shoot with her. 772 00:48:30,860 --> 00:48:31,815 The protagonist? 773 00:48:32,220 --> 00:48:36,099 Lisa! You did not know? She starred in all these films. 774 00:48:36,180 --> 00:48:40,219 What a temperament! You should see her with a whip. 775 00:48:41,620 --> 00:48:44,851 She knows how to control it! Yes, you know ... 776 00:48:45,940 --> 00:48:49,694 - Are you saying that Liza ... - Yes, but they aren't for sale ... 777 00:48:49,780 --> 00:48:53,056 ... And for personal viewing. Sometimes we give them to friends. 778 00:48:53,740 --> 00:48:58,450 Look, if she hasn't done the "Mad cat", ask her. 779 00:48:59,100 --> 00:49:01,773 - "Mad cat"? - Yes, it's great! 780 00:49:01,860 --> 00:49:05,694 But it can't be done often - the scratches need to heal. 781 00:49:05,780 --> 00:49:07,771 But of course, in my opinion .. 782 00:49:07,860 --> 00:49:11,535 ... The number one movie is "Snow White and the Seven Dwarfs." 783 00:49:12,060 --> 00:49:15,973 Obviously, she plays Snow White, well, the Seven Dwarfs ... 784 00:49:17,220 --> 00:49:19,893 are not exactly those of Walt Disney. 785 00:49:19,980 --> 00:49:23,256 - No, that's enough! - Yes, yes ... enough, I'll make dinner. 786 00:49:26,820 --> 00:49:29,971 - Have you seen my..? - Ah, the protagonist! 787 00:49:33,820 --> 00:49:36,857 - You've been drinking? - I knew that you were going to blame me. 788 00:49:37,060 --> 00:49:39,016 No, I'm not drunk! 789 00:49:41,660 --> 00:49:45,016 - I'm sorry, have you seen my whip? - Oh, no! 790 00:49:45,380 --> 00:49:46,813 Oh, no, no! 791 00:49:47,220 --> 00:49:48,448 - No? - Oh, no! 792 00:50:00,580 --> 00:50:03,856 Et voila! Forgive the bad French: Les jeux sont faits. 793 00:50:03,940 --> 00:50:05,089 How beautiful! 794 00:50:05,180 --> 00:50:09,059 Canard � l'orange, which in Italian is called "Anatra all'arancia". 795 00:50:09,140 --> 00:50:10,334 Amazing! 796 00:50:11,740 --> 00:50:14,857 Yes, it should be noted that this dish is part of history ... 797 00:50:14,940 --> 00:50:17,135 ... The history of love between Lisa and me. 798 00:50:17,220 --> 00:50:22,010 You should know that during our honeymoon in Paris ... 799 00:50:22,100 --> 00:50:24,170 ... Lisa and I ate duck with orange. 800 00:50:24,380 --> 00:50:27,338 Every year, when we were on our honeymoon ... 801 00:50:27,420 --> 00:50:32,096 ... And we did it once a year, we ate duck with orange. Right, dear? 802 00:50:32,180 --> 00:50:32,930 Yes. 803 00:50:33,700 --> 00:50:37,659 - How romantic! - This year, however, there will be no trip. 804 00:50:37,740 --> 00:50:42,734 - No, dear. But hurry, the duck will be cool. - Yes. At least not with me. 805 00:50:43,580 --> 00:50:47,539 Right? because this year you shall make the trip with Jean Claude. 806 00:50:49,980 --> 00:50:52,210 - She's taking it? - Just to cut it. 807 00:50:52,860 --> 00:50:55,100 I like to think that life is a succession of cycles. 808 00:50:55,200 --> 00:50:57,615 One begins and the other ends. 809 00:50:57,700 --> 00:51:01,534 Each stage is embodied in some visible image: the Duck. 810 00:51:02,180 --> 00:51:04,136 - Eat it already! - He's a poet. 811 00:51:04,580 --> 00:51:07,856 Thank you. Be advised, I added a little petikarmo to the duck. 812 00:51:07,940 --> 00:51:10,090 - What is that? - A spice. 813 00:51:10,620 --> 00:51:14,169 - An aphrodisiac drug. - An aphrodisiac? 814 00:51:14,260 --> 00:51:17,616 From Polynesia. You know something about it, pussy? 815 00:51:17,740 --> 00:51:19,492 Pussy knows something. 816 00:51:19,780 --> 00:51:21,293 In truth, .. 817 00:51:21,380 --> 00:51:25,168 How's my duck with orange with piticarmo, Jean Claude? 818 00:51:25,260 --> 00:51:27,455 - As in "Maxim". - How delicious! 819 00:51:44,780 --> 00:51:45,769 Zesty. 820 00:52:06,180 --> 00:52:07,135 Honey, .. 821 00:52:07,660 --> 00:52:09,013 ... What happened? 822 00:52:09,540 --> 00:52:10,370 The duck. 823 00:52:10,940 --> 00:52:12,453 The petikarmo. 824 00:52:13,500 --> 00:52:15,775 Oh God, I feel it! 825 00:52:16,700 --> 00:52:19,737 Me too. I also feel it. A strange sensation. 826 00:52:20,260 --> 00:52:24,538 No, you're drunk, that's something else. I feel it, feel it! 827 00:52:24,620 --> 00:52:26,576 Give me your mouth, give me your hand ... 828 00:52:26,980 --> 00:52:28,652 Yes! Yes, more! 829 00:52:29,060 --> 00:52:29,856 More! 830 00:52:30,460 --> 00:52:31,495 Yes, Yes! 831 00:52:32,500 --> 00:52:35,173 In fact, I added just a little. 832 00:52:37,780 --> 00:52:40,294 How beautiful it is, Mr. Stefani .. 833 00:52:40,820 --> 00:52:44,290 ... to see two people carried away by the pleasure of the senses. 834 00:52:47,660 --> 00:52:50,458 Lisa, I didn't add petikarmo. 835 00:52:51,900 --> 00:52:54,858 No? Well, the power of suggestion! 836 00:52:58,260 --> 00:53:00,216 Eat dessert, it has honey. 837 00:53:01,420 --> 00:53:03,297 This fruit salad? 838 00:53:05,890 --> 00:53:08,404 - Patti, come on. - Yes, let's go. 839 00:53:08,690 --> 00:53:10,521 Let's leave the lovebirds alone. 840 00:53:12,490 --> 00:53:15,960 - The night is chilly! - What's wrong? Are you in a bad mood? 841 00:53:16,250 --> 00:53:18,366 - No, no. - Shall we go to the movies? 842 00:53:18,690 --> 00:53:22,922 Wait, a movie again? Let's go to the club, it's better! 843 00:53:23,530 --> 00:53:26,044 You must be tired of movies! 844 00:53:52,770 --> 00:53:54,362 Well, what happened? 845 00:53:55,250 --> 00:53:57,047 - Nothing. - What do you mean nothing? 846 00:53:57,290 --> 00:53:59,850 He said something and you've been sulking since this morning. 847 00:54:00,250 --> 00:54:02,205 Probably one of his lies. 848 00:54:03,170 --> 00:54:07,641 - Not this time. I saw the evidence. - Evidence of what? 849 00:54:07,730 --> 00:54:11,086 "Lulu Up and Down." Doesn't that tell you anything? 850 00:54:11,170 --> 00:54:15,448 "Mad Cat", "Snow White" - aren't these names familiar to you? 851 00:54:15,530 --> 00:54:19,364 Quietly, speak quietly and preferably in Italian. 852 00:54:20,250 --> 00:54:23,367 I'm talking about your precious movies, your porno movies. 853 00:54:23,970 --> 00:54:27,883 Director - Livio Stefani, starring - Lisa Stefani ... 854 00:54:27,970 --> 00:54:30,928 - ... "The Queen of the whip!" - Is that what he told you? 855 00:54:31,650 --> 00:54:34,084 Nonsense! Do you want to know what those movies are? 856 00:54:34,170 --> 00:54:38,049 "Laurel and Hardy in Watchmaker" "Ridolini and the Bicycle" 857 00:54:38,130 --> 00:54:41,167 ... And "Charlotte the firefighter." These are films for children. 858 00:54:41,410 --> 00:54:42,809 - The truth? - Yes. 859 00:54:43,010 --> 00:54:45,160 - For children? - Oui, mon cher. 860 00:54:45,810 --> 00:54:47,163 - Do you swear? - Yes. 861 00:54:48,530 --> 00:54:53,081 You're disappointed? If you want, we can try, it sounds great. 862 00:54:53,850 --> 00:54:57,923 - Who will be smacked? - Lisa, please, this isn't funny! 863 00:54:58,330 --> 00:55:00,685 I told you he was a sadist! 864 00:55:06,050 --> 00:55:08,644 Lisa, let's leave, now! 865 00:55:09,410 --> 00:55:10,206 How? 866 00:55:10,570 --> 00:55:13,004 - Right now? - Yes, immediately. 867 00:55:14,090 --> 00:55:16,285 But I still haven't even ... 868 00:55:16,970 --> 00:55:19,325 ... packed the suitcases. 869 00:55:19,650 --> 00:55:24,041 But Spain is full of suitcases, and has many markets; leather costs nothing there. 870 00:55:24,130 --> 00:55:27,008 Yes, but you said it's of poor quality. 871 00:55:28,050 --> 00:55:31,247 No, I beg you, let's leave immediately! 872 00:55:31,730 --> 00:55:34,164 I feel like it's very important - ... 873 00:55:34,450 --> 00:55:36,918 ... To make a decision right now. 874 00:55:37,890 --> 00:55:41,087 However I think it is more important that we stay, 875 00:55:41,650 --> 00:55:45,928 Because if we aren't able to to endure a few hours ... 876 00:55:46,010 --> 00:55:48,604 ... What will we do in the future? 877 00:55:49,010 --> 00:55:52,764 No, this will not be an escape, but a honeymoon. 878 00:55:53,490 --> 00:55:56,368 Everything should be calm, without fear. 879 00:55:58,730 --> 00:56:01,039 - Okay, let's dance. - Let's Go. 880 00:56:09,210 --> 00:56:11,963 If you want, I'll bring the whip and a movie camera. 881 00:56:12,050 --> 00:56:15,281 - On the train I usually do! - So it's true! 882 00:56:15,370 --> 00:56:18,282 No, you can't even make a joke! Dance. 883 00:58:12,970 --> 00:58:14,608 What are you doing? A striptease? 884 00:58:16,210 --> 00:58:18,804 You have two children. Are you crazy? 885 00:58:19,450 --> 00:58:22,886 - No, why? - Where do you think you are, at the "Crazy Horse"? 886 00:58:23,490 --> 00:58:27,165 No, I'm doing the sequel of "Lulu Up and Down". 887 00:58:27,570 --> 00:58:32,166 And if you don't calm down, I'll also do "Mad cat" and "Snow White"! 888 00:58:32,730 --> 00:58:35,767 - Signor Stefani, are you ill? - Yes, I feel bad. 889 00:58:36,210 --> 00:58:39,247 You been jumping too much, you need to sit down. 890 00:58:40,250 --> 00:58:41,888 Livio! Livio! 891 00:58:42,530 --> 00:58:43,280 Hey! 892 00:58:44,090 --> 00:58:46,604 Livio, what's wrong? What's the matter? 893 00:58:47,250 --> 00:58:50,526 What should we do? Call a doctor or a priest? 894 00:58:50,890 --> 00:58:53,768 Okay, but for now we'll do this. 895 00:58:56,660 --> 00:59:01,097 Go ahead, Countess Delmaviva Fernandez de Navarro, Consuelo, .. 896 00:59:01,180 --> 00:59:05,935 - ... Castilla Kanrones and Valenciano. - I see that you're all right. 897 00:59:06,020 --> 00:59:09,057 - Of course, everything is fine. - And you were almost dying. 898 00:59:09,140 --> 00:59:12,291 I'm in great shape and cheerful as a cricket. 899 00:59:14,820 --> 00:59:18,051 - You know, you dance better than ... - Than who? 900 00:59:18,380 --> 00:59:19,369 Mark Spitz. 901 00:59:20,100 --> 00:59:23,012 Not only that, I swim a lot better than Fred Astaire. 902 00:59:24,980 --> 00:59:25,776 No! 903 00:59:26,620 --> 00:59:27,973 No, stop it! 904 00:59:28,540 --> 00:59:32,852 Please, Jean-Claude, not in front of everyone. This is terrible! No, don't! 905 00:59:33,940 --> 00:59:38,377 No, stop it! What are you doing, lunatic? No, don't. 906 00:59:39,540 --> 00:59:41,371 You're driving me crazy. 907 00:59:41,860 --> 00:59:46,058 - Have a little patience. No, Jean Claude, no. - Are you calling me darling? 908 00:59:47,860 --> 00:59:48,815 Huh? Yes. No ... 909 00:59:51,180 --> 00:59:55,173 - Patti, do you like nightingales? - I do not know, I've never tasted them. 910 00:59:55,260 --> 00:59:58,411 No, I'm talking about their singing. Let's listen to them. 911 00:59:58,500 --> 01:00:00,172 It must be very romantic. 912 01:00:01,060 --> 01:00:02,618 - I'm sorry, I ... - Lisa! 913 01:00:02,780 --> 01:00:04,259 - Yes? - You don't mind? 914 01:00:04,340 --> 01:00:08,492 - No, go and be happy. - I didn't know that nightingales sang. 915 01:00:08,580 --> 01:00:09,808 And whistle. 916 01:00:09,900 --> 01:00:14,371 We have to thank the nightingales. Finally we can be alone. 917 01:00:15,540 --> 01:00:19,818 This is thanks to Livio we are alone, nightingales have nothing to do with it. 918 01:00:20,500 --> 01:00:21,535 Have nothing to do with it? 919 01:00:23,860 --> 01:00:28,888 Below the tree is a hidden tape recorder. He just presses a button and the nightingales sing. 920 01:00:29,140 --> 01:00:32,576 - You're kidding me. - He has a huge collection of sounds. 921 01:00:32,780 --> 01:00:36,739 Last year at the zoo, he recorded the roar of a lion. 922 01:00:36,820 --> 01:00:40,449 When he played it here in the evening, Cecilia almost had a heart attack. 923 01:00:40,820 --> 01:00:45,291 He is quite childish. How did you put up with him all these years? 924 01:00:45,580 --> 01:00:50,210 He's unpredictable, like a child. You never know what he will do next. 925 01:00:50,980 --> 01:00:53,858 He always invents something. A real nightmare! 926 01:00:53,940 --> 01:00:56,852 Now you speak of him with admiration. 927 01:00:58,860 --> 01:01:02,489 Please, what admiration? He's a buffoon. 928 01:01:03,420 --> 01:01:05,217 I'm not so sure. 929 01:01:06,820 --> 01:01:11,211 But I would not be going with you if I felt something for Livio. 930 01:01:12,340 --> 01:01:14,615 It would not be the first time that something happened. 931 01:01:16,060 --> 01:01:19,900 If you're talking about your third wife, who returned to her former husband, 932 01:01:19,950 --> 01:01:21,700 thanks for the comparison. Because it was crazy! 933 01:01:21,800 --> 01:01:24,688 It wasn't crazy and that wasn't what I said! 934 01:01:24,780 --> 01:01:27,499 Yes, even if you didn't say so. 935 01:01:27,580 --> 01:01:30,174 Everything is clear, I'm not a fool. 936 01:01:30,260 --> 01:01:34,253 When you use that nasal voice you sound shrill, ... 937 01:01:34,620 --> 01:01:37,453 - ... Unpleasant. - Now I'm unpleasant? 938 01:01:38,100 --> 01:01:42,252 And according to you what should I do to be pleasant? No, I'm normal, .. 939 01:01:42,340 --> 01:01:46,538 ... Like all women, saying what they feel, because ... 940 01:01:47,140 --> 01:01:51,656 See what you've done? We've quarreled again! Hold me tight. 941 01:01:52,260 --> 01:01:53,932 - What is it? - Lipstick. 942 01:01:54,740 --> 01:01:58,494 Don't worry, I only used a little, And it doesn't stain. 943 01:01:58,580 --> 01:02:00,616 - Are you sure? - Look. 944 01:02:01,340 --> 01:02:05,015 - Damn, he tricked me again! - What? How? 945 01:02:05,660 --> 01:02:09,369 In the morning we were kissing. He told me I was covered in lipstick. 946 01:02:09,460 --> 01:02:12,213 - And you started to wipe it off? - No, he washed it. 947 01:02:12,660 --> 01:02:15,857 He wanted to know if you kissed me. He is jealous. 948 01:02:17,220 --> 01:02:19,939 Now you understand why it's impossible that you won at tennis? 949 01:02:20,020 --> 01:02:21,851 I am afraid that he won. 950 01:02:23,340 --> 01:02:26,571 7 dead and 25 wounded - the result of an explosion ... 951 01:02:26,660 --> 01:02:31,370 ... On the Brenner railway line. 8 cars were blown into the air ... 952 01:02:31,460 --> 01:02:34,133 He's a monster. And we're his victim. 953 01:02:38,380 --> 01:02:40,336 Well, do you like my nightingales? 954 01:02:41,260 --> 01:02:42,818 They are really wonderful. 955 01:02:43,300 --> 01:02:46,372 Man will never be able to sing like that. 956 01:02:46,820 --> 01:02:47,809 Indeed. 957 01:02:48,460 --> 01:02:51,657 You know, if you look ... Do you see well? 958 01:02:51,740 --> 01:02:54,618 - Yes.- You're not short-sighted? Then perhaps you'll see them. 959 01:02:54,740 --> 01:02:56,651 - For example, I see one. - Where? 960 01:02:57,300 --> 01:03:01,259 There's one above the branch, in its nest. You see? 961 01:03:01,460 --> 01:03:02,779 - No. - Over there. 962 01:03:03,540 --> 01:03:05,849 Listen. There's another one. 963 01:03:06,380 --> 01:03:07,290 See? 964 01:03:08,780 --> 01:03:10,816 - There it is! - No, those are cones. 965 01:03:10,980 --> 01:03:13,653 Over there, on the left. And there are two more. 966 01:03:14,420 --> 01:03:16,809 - Now do you see? - Oh, yes! 967 01:03:17,180 --> 01:03:20,490 - Ah, yes, there are two or three? - That's it. 968 01:03:24,340 --> 01:03:25,489 - Boss... - Yes? 969 01:03:26,300 --> 01:03:30,578 You really brought me here to hear the nightingale? 970 01:03:32,260 --> 01:03:33,136 Why? 971 01:03:33,540 --> 01:03:34,689 And didn't want to ...? 972 01:03:37,500 --> 01:03:39,377 Maybe, but not now. 973 01:03:39,700 --> 01:03:41,691 I have a special plan for ... 974 01:03:41,780 --> 01:03:44,977 Forgive me, I didn't mean to be vulgar. 975 01:03:45,540 --> 01:03:50,091 Don't worry, Pati. I know you, you're the finest secretary, 976 01:03:50,420 --> 01:03:54,129 More educated and refined than ... What's the matter? 977 01:03:54,220 --> 01:03:57,018 - I stepped on some crap! - Hang On. 978 01:03:59,860 --> 01:04:00,849 Come here. 979 01:04:03,540 --> 01:04:05,735 - This isn't the nightingales. - Then who? 980 01:04:07,510 --> 01:04:11,219 They've spent over an hour listening nightingales that don't exist. 981 01:04:11,630 --> 01:04:14,303 Maybe they found something better to do. 982 01:04:14,790 --> 01:04:19,386 - No, it's not possible. - No? And the unpredictable Livio? 983 01:04:19,470 --> 01:04:23,383 No, I know it. He'd never do it at my house. 984 01:04:23,470 --> 01:04:26,542 In addition, he likes blondes with green eyes. 985 01:04:26,630 --> 01:04:28,143 - In other words, you! - Yes. 986 01:04:28,350 --> 01:04:29,100 Yes? 987 01:04:29,470 --> 01:04:32,348 Yet tonight he will sleep with her in your home. 988 01:04:32,430 --> 01:04:35,547 No. He will enter the room minutes before Cecilia. 989 01:04:35,630 --> 01:04:37,541 - You're still jealous. - I tell you, no! 990 01:04:37,630 --> 01:04:40,269 Then what do you care what they do? 991 01:04:40,350 --> 01:04:41,624 No, I don't care. 992 01:04:42,110 --> 01:04:45,261 No, I absolutely do not care. 993 01:04:45,830 --> 01:04:50,506 I just do not like it that she's in my house while I'm still here. 994 01:04:50,590 --> 01:04:53,388 Then let him do what he wants ... Then. 995 01:04:53,470 --> 01:04:56,462 He can even marry her, I don't mind. 996 01:05:04,870 --> 01:05:08,624 Do you, Patti, professional career woman, .. 997 01:05:08,710 --> 01:05:13,545 ... Hussy and "Dry Pine Cone", accept as your husband Livio Stefani? 998 01:05:14,710 --> 01:05:15,665 Yes I Do! 999 01:05:17,710 --> 01:05:21,544 And you, Livio Stefani, by profession Commercial Clown 1000 01:05:21,830 --> 01:05:25,743 ... Accept as wife Patti Patacona, here present? 1001 01:05:25,830 --> 01:05:26,580 Yes. 1002 01:05:28,110 --> 01:05:29,065 - Yes? - Yes. 1003 01:05:30,950 --> 01:05:31,826 Then ... 1004 01:05:34,830 --> 01:05:37,503 I do not know the meaning of the word jealousy. 1005 01:05:37,590 --> 01:05:40,388 You have what I call a crisis of possessiveness. 1006 01:05:40,470 --> 01:05:43,268 No, I'm not possessive. 1007 01:05:43,350 --> 01:05:46,342 Yes, this is sick possessiveness. 1008 01:05:46,830 --> 01:05:49,060 No, I have no ... 1009 01:05:50,230 --> 01:05:55,145 Look, it's already 2am. They're listening to nightingales, and you speak French. 1010 01:05:55,910 --> 01:05:59,459 - Come to bed? - There's a beautiful idea. 1011 01:06:00,030 --> 01:06:03,022 Yes... Yes. Good night. 1012 01:06:04,630 --> 01:06:08,066 - Good night. - Look, maybe it's time to ... 1013 01:06:08,670 --> 01:06:11,468 - ... To make love? - Yes. That is to say, no. 1014 01:06:11,830 --> 01:06:16,221 Now I'll explain. I have a terrible headache, awful. 1015 01:06:17,110 --> 01:06:18,941 - Thank you. - For what? 1016 01:06:19,790 --> 01:06:24,102 I had a bet with myself that you had a headache, and won. 1017 01:06:25,470 --> 01:06:28,826 Hold the celebration of victory, maybe you lost. 1018 01:06:30,230 --> 01:06:33,461 What's more, I'm sure you've already lost ... 1019 01:06:34,830 --> 01:06:35,979 Good night. 1020 01:06:36,910 --> 01:06:38,059 Good night. 1021 01:06:44,830 --> 01:06:46,582 So the nightingales sang well? 1022 01:06:47,110 --> 01:06:48,941 They are wonderful! 1023 01:06:49,710 --> 01:06:52,224 - Imagine, she even saw them. - Yes. 1024 01:06:52,310 --> 01:06:55,620 - What a view! - And where is our dear friend? 1025 01:06:55,710 --> 01:06:59,828 Our friend went to sleep, as should all good children. 1026 01:07:00,070 --> 01:07:00,980 Of course. 1027 01:07:01,790 --> 01:07:04,224 - Good night. - Good night. 1028 01:07:04,710 --> 01:07:06,860 Aren't you going to sleep? 1029 01:07:07,030 --> 01:07:09,863 No, I need my night cap. 1030 01:07:10,390 --> 01:07:12,984 - What? - The last shot before bedtime. 1031 01:07:13,070 --> 01:07:15,664 - Charming! - Don't you want a drink? 1032 01:07:15,750 --> 01:07:18,628 - No, I'm going to sleep. - Come on. 1033 01:07:22,190 --> 01:07:23,339 - Livio! - Yes? 1034 01:07:23,430 --> 01:07:26,308 Remember to put the wool blanket before going to sleep. 1035 01:07:26,390 --> 01:07:29,427 Thanks, but I don't need it, I'm fine. 1036 01:07:29,510 --> 01:07:30,863 Very well. 1037 01:07:31,590 --> 01:07:33,546 Then good night. 1038 01:07:38,550 --> 01:07:40,347 This is the "Jamaica". 1039 01:07:41,070 --> 01:07:42,025 What is it? 1040 01:07:42,870 --> 01:07:45,543 - A drop of earthly paradise. - Beautiful! 1041 01:07:46,390 --> 01:07:47,379 Like you. 1042 01:07:48,150 --> 01:07:49,469 We'll drink later. 1043 01:08:03,910 --> 01:08:05,184 - I'm sorry. - What? 1044 01:08:05,430 --> 01:08:07,466 Nothing, nothing. I'm looking for ... 1045 01:08:07,950 --> 01:08:09,508 Sorry, just a moment. 1046 01:08:10,190 --> 01:08:11,418 What are you looking for? 1047 01:08:11,990 --> 01:08:14,026 I was looking for a ... 1048 01:08:14,590 --> 01:08:17,024 ... Book, checkbook. 1049 01:08:17,830 --> 01:08:21,948 - Do you have a checkbook? - Of course! - You've always spent my money. 1050 01:08:22,030 --> 01:08:24,590 No, no, I tell you I had one, but now I don't know where I put it. 1051 01:08:25,550 --> 01:08:28,269 Where did I leave it? I think ... I'm sorry. 1052 01:08:28,350 --> 01:08:29,260 It's nothing. 1053 01:08:33,110 --> 01:08:35,305 No, no, not here. 1054 01:08:36,070 --> 01:08:38,425 - No. - No, not here. Sorry. 1055 01:08:39,190 --> 01:08:42,387 - Well, sorry to bother you. - No problem. 1056 01:08:43,270 --> 01:08:44,259 Excuse Me. 1057 01:08:45,150 --> 01:08:46,265 Where were we ..? 1058 01:08:47,830 --> 01:08:48,979 Have a good night. 1059 01:08:50,430 --> 01:08:52,898 - Once again, good night! - Good night. 1060 01:08:52,990 --> 01:08:54,139 Have a good night. 1061 01:08:58,470 --> 01:09:01,064 - It all seems a bit ... - Bizarre. 1062 01:09:01,150 --> 01:09:04,347 Bizarre. Just the word I was looking for. Don't you think? 1063 01:09:04,550 --> 01:09:08,179 By the way, when you go to sleep, don't lock the bedroom door. 1064 01:09:08,790 --> 01:09:11,907 - Why not? - Otherwise I'll have to break through the door. 1065 01:09:13,350 --> 01:09:14,100 Yes. 1066 01:09:14,390 --> 01:09:18,668 - The question was a little silly. - You can talk any nonsense you want. 1067 01:09:25,350 --> 01:09:26,385 These feathers! 1068 01:09:27,910 --> 01:09:32,461 No, don't pay attention to me. I only want a glass of water .. 1069 01:09:32,550 --> 01:09:36,065 ... Terribly thirsty. I do not know what I ate. 1070 01:09:37,270 --> 01:09:40,865 Hey, where are you going? To drink water from the sea? The kitchen isn't there. 1071 01:09:40,950 --> 01:09:43,748 I'll go out into the garden, there's a fountain. It's much cooler. 1072 01:09:44,710 --> 01:09:46,780 - Well, I'm going to bed. - Yes! 1073 01:09:50,630 --> 01:09:54,145 Oh, I forgot, did we decide to sleep together or not? 1074 01:09:54,230 --> 01:09:55,026 No! 1075 01:09:55,630 --> 01:09:56,949 Well, you decide. 1076 01:09:57,590 --> 01:09:59,865 Any solution is good to me. 1077 01:10:05,870 --> 01:10:09,783 Great idea - champagne! Thank you, you're very kind. 1078 01:10:10,070 --> 01:10:12,300 I had an incredible thirst! 1079 01:10:14,430 --> 01:10:17,422 You said you were going to go with her only in the morning. 1080 01:10:17,510 --> 01:10:22,061 I said that you wouldn't find me in that room, but when - I didn't elaborate. 1081 01:10:22,550 --> 01:10:23,983 Look, Livio. 1082 01:10:24,270 --> 01:10:27,103 - After all, we have an agreement. - Yes? 1083 01:10:27,430 --> 01:10:30,342 Now you say that you're dying to go to her. 1084 01:10:30,510 --> 01:10:33,980 - No, I'm worried. - That you will look like a fool? 1085 01:10:34,070 --> 01:10:38,586 No. After all what's it to you? You're already tied to your Jean Claude. 1086 01:10:38,670 --> 01:10:43,266 I got involved, I am going with the man I love. And that's tomorrow morning, not tonight. 1087 01:10:43,350 --> 01:10:45,102 - I don't see the difference. - In vain. 1088 01:10:45,190 --> 01:10:47,385 - Give me a glass, I'm going to the room. - Livio! 1089 01:10:48,030 --> 01:10:52,740 We have spent 10 years together, don't those ten years mean anything to you? 1090 01:10:53,630 --> 01:10:55,222 Don't I deserve a little respect? 1091 01:10:56,150 --> 01:10:58,744 Why not end with dignity? 1092 01:10:59,190 --> 01:11:02,978 Don't go to her. Let's drink champagne together. 1093 01:11:03,110 --> 01:11:07,388 You know where you can stick your dignity, your respect and pride? In the toilet! 1094 01:11:07,470 --> 01:11:09,381 No, please! 1095 01:11:12,110 --> 01:11:13,543 What's going on? 1096 01:11:14,190 --> 01:11:16,499 - Nothing, he ... - This man is bothering you? 1097 01:11:16,590 --> 01:11:20,663 It doesn't concern you. Go in your room and sleep well .. 1098 01:11:20,750 --> 01:11:23,787 ... tomorrow expect a long day. Note that I said "you". 1099 01:11:23,870 --> 01:11:28,421 No. I have no secrets from him. I demand that Jean stay here. 1100 01:11:28,510 --> 01:11:31,741 Is that clear? Let's be civilized and sit down and talk. 1101 01:11:31,830 --> 01:11:35,106 Yes, to the negotiating table. Let's call the President. 1102 01:11:35,590 --> 01:11:38,058 Ha-ha-ha! Very funny! 1103 01:11:38,990 --> 01:11:39,945 Not Bad. 1104 01:11:40,470 --> 01:11:42,620 - Repeat that. - Ha-ha-ha! 1105 01:11:42,710 --> 01:11:46,669 No, don't let him draw you into his game. 1106 01:11:47,470 --> 01:11:51,668 - We're on a different plane. Is that clear? - Maybe you're right. 1107 01:11:52,230 --> 01:11:55,666 - End of discussion, let's go to bed. - Very Well. 1108 01:11:57,070 --> 01:12:00,540 No, I mean each to his own room. 1109 01:12:01,190 --> 01:12:02,942 and your room is this one here. 1110 01:12:03,830 --> 01:12:05,661 But just tonight. 1111 01:12:06,590 --> 01:12:07,420 So Long. 1112 01:12:13,070 --> 01:12:14,423 Good night. 1113 01:12:15,190 --> 01:12:17,340 That's the 14th time this evening. 1114 01:12:17,830 --> 01:12:19,980 And it's the last. I want to make that clear. 1115 01:12:24,710 --> 01:12:25,586 Patti! 1116 01:12:33,070 --> 01:12:37,222 - Stop. Where are you going? - I wanted to put my shoes outside the door. 1117 01:12:37,310 --> 01:12:40,427 Incidentally, this is not a hotel. And where are the shoes? 1118 01:12:40,830 --> 01:12:44,459 - Oh! Ha-ha-ha! - Excellent, but you repeat. 1119 01:12:47,790 --> 01:12:48,666 Patti! 1120 01:13:24,590 --> 01:13:26,626 Honey, I can't sleep. 1121 01:13:26,830 --> 01:13:31,062 Sleep, come on, did you forget the bet? Do you want to lose 10 thousand lire? 1122 01:13:31,190 --> 01:13:34,148 They're already lost, I put them in another pocket. 1123 01:13:34,550 --> 01:13:36,620 Let me stay with you with you. Only a little while. 1124 01:13:36,710 --> 01:13:41,067 - Darling, we agreed. - Please, I can't sleep. 1125 01:13:41,150 --> 01:13:43,823 You can't imagine the noise those two make. 1126 01:13:43,910 --> 01:13:46,504 ... Like a zoo during the mating season. 1127 01:13:46,590 --> 01:13:50,060 You're naive, it's Livio again. How are they screaming? 1128 01:13:51,430 --> 01:13:53,580 - Exactly. - So? I know it by heart. 1129 01:13:53,950 --> 01:13:55,542 - You know? - Of course. 1130 01:13:55,630 --> 01:13:58,588 It's a recording he made in Africa two years ago. 1131 01:13:58,670 --> 01:14:02,788 "Voices of the forest". He wants to convince us they're making love. 1132 01:14:02,870 --> 01:14:07,102 No, no, my dear, I assure you it was a man and a woman making love. 1133 01:14:07,190 --> 01:14:09,340 Yes no. I tell you, no! 1134 01:14:09,790 --> 01:14:14,500 They are Marikina monkeys - inhabitants of the forests of Uganda. Listen. 1135 01:14:14,990 --> 01:14:19,666 Do you hear? Well that is the nasica, or "Nasal Larvatus" in heat. 1136 01:14:19,910 --> 01:14:20,899 Listen. 1137 01:14:22,070 --> 01:14:24,425 I've heard it a thousand times, okay? 1138 01:14:24,510 --> 01:14:29,186 And this is the hamadril or, scientifically, mandrilus trinitatus. 1139 01:14:29,830 --> 01:14:30,785 Do you hear? 1140 01:14:33,150 --> 01:14:34,139 You see? 1141 01:14:34,230 --> 01:14:36,505 - Maybe it's a suggestion. - Yes. 1142 01:14:36,590 --> 01:14:38,740 Tonight I also feel like a Mandrill. 1143 01:14:39,550 --> 01:14:41,506 Can I stay with you? 1144 01:14:41,590 --> 01:14:45,981 Mandrilus, back into the jungle, because the white woman ... 1145 01:14:46,070 --> 01:14:49,267 ... is not well. A terrible headache. Let her be. 1146 01:14:49,670 --> 01:14:51,422 So why don't you drink some metanodin. 1147 01:14:51,670 --> 01:14:53,820 - I would, but I don't have any. - I have some. 1148 01:14:53,950 --> 01:14:55,099 - Really? - Yes. 1149 01:14:55,190 --> 01:14:57,067 Dear! Where did you get it? 1150 01:14:58,190 --> 01:15:01,387 - Livio gave it to me this morning. - But I don't need it! 1151 01:15:02,190 --> 01:15:04,784 How many times must I tell you, I'm fine! 1152 01:15:05,910 --> 01:15:07,423 As you wish. Good night. 1153 01:15:08,390 --> 01:15:09,220 Good night. 1154 01:15:10,230 --> 01:15:11,822 Wait, Jean-Claude. 1155 01:15:14,430 --> 01:15:15,579 Forgive me. 1156 01:15:16,630 --> 01:15:18,825 If I feel better, I'll come. 1157 01:15:31,430 --> 01:15:33,261 Well, enough of imitations. 1158 01:15:35,190 --> 01:15:37,704 It's time to do this for real. 1159 01:15:38,990 --> 01:15:40,309 Dear Patti, .. 1160 01:15:41,150 --> 01:15:43,664 ... a toast and then, here we go! 1161 01:15:47,830 --> 01:15:50,298 Signor Livio, it will be wonderful! 1162 01:15:50,670 --> 01:15:55,107 - I hope I won't disappoint you. - And I hope I won't disappoint you. 1163 01:16:03,370 --> 01:16:04,359 Monkeys. 1164 01:16:05,330 --> 01:16:06,922 Marikina monkeys. 1165 01:16:08,650 --> 01:16:09,639 Monkeys. 1166 01:16:13,050 --> 01:16:14,403 You are a miracle! 1167 01:16:15,250 --> 01:16:18,048 No, that's not the "Mandrillus Trinitatus". 1168 01:16:18,970 --> 01:16:23,327 - That is the "Mandrillus Italicus". - Oh, how nice. Oh, how good it is! 1169 01:16:25,050 --> 01:16:27,166 That certainly is the "Ignota Vulgaris". 1170 01:16:31,170 --> 01:16:32,125 Oh, really? 1171 01:16:32,490 --> 01:16:34,003 Well, I'll show you! 1172 01:16:34,290 --> 01:16:35,803 Ah, Signor Livio! 1173 01:16:37,090 --> 01:16:39,046 You are a real man. 1174 01:16:39,130 --> 01:16:43,089 I don't know why you haven't become President of Fiat. 1175 01:16:45,290 --> 01:16:46,609 If only ... 1176 01:16:53,450 --> 01:16:54,246 Yes! 1177 01:16:55,170 --> 01:16:57,809 No! No, no, please, no! 1178 01:16:58,130 --> 01:17:00,280 Yes, I beg you ... 1179 01:17:00,770 --> 01:17:03,125 - That's your wife's voice. - Yes. 1180 01:17:03,370 --> 01:17:04,280 Oh, no! 1181 01:17:04,690 --> 01:17:05,486 No! 1182 01:17:07,250 --> 01:17:08,444 Dear God! 1183 01:17:10,290 --> 01:17:11,086 No! 1184 01:17:11,530 --> 01:17:15,000 Jean Claude, I beg you. You're terrible! 1185 01:17:15,250 --> 01:17:16,888 Not that! That yes! Not that! 1186 01:17:17,570 --> 01:17:18,366 No! 1187 01:17:18,810 --> 01:17:20,368 Oh yes! Yes! 1188 01:17:21,210 --> 01:17:22,882 Yes! Yes, more! 1189 01:17:23,210 --> 01:17:26,088 More, yes! Yes, still, yes! Don't stop! 1190 01:17:26,610 --> 01:17:30,569 Oh, Jean-Claude, no, don't! Not in Italy, no! 1191 01:17:30,770 --> 01:17:32,169 No! No! 1192 01:17:32,730 --> 01:17:36,405 I beg you, don't! I can't take anymore, Jean-Claude! 1193 01:17:36,570 --> 01:17:38,606 I'm going to die! 1194 01:17:39,370 --> 01:17:42,248 - More! More! Yes yes! - Oh, sir, so good! 1195 01:17:42,330 --> 01:17:43,649 - Yes, come on! - More! 1196 01:17:43,730 --> 01:17:46,449 - Beautiful! How beautiful it is! - Yes, it is! 1197 01:17:46,530 --> 01:17:49,681 Dear God! More, yes! Oh, it's delicious! 1198 01:17:51,250 --> 01:17:54,959 Lord, how good it is! Oh God, this is wonderful! 1999 01:17:55,410 --> 01:17:58,368 - What bliss! - Mamma mia, it's something! 1200 01:17:58,810 --> 01:18:00,368 You're the best! 1201 01:18:00,770 --> 01:18:02,283 You are beautiful! 1202 01:18:02,450 --> 01:18:04,645 You are the most amazing! 1203 01:18:05,170 --> 01:18:09,004 Don't stop! Oh God, just don't stop! 1204 01:18:16,410 --> 01:18:18,128 Dear God! 1205 01:18:22,410 --> 01:18:25,368 Oh, bliss! What a man! 1206 01:18:25,730 --> 01:18:27,686 The first real man. 1207 01:18:28,170 --> 01:18:29,523 No. No! 1208 01:18:29,850 --> 01:18:30,839 Again? 1209 01:18:31,410 --> 01:18:33,241 But what will you do in Spain? 1210 01:18:33,690 --> 01:18:35,487 Oh, no! 1211 01:18:35,570 --> 01:18:37,242 - Yes! - What's going on? 1212 01:18:37,890 --> 01:18:39,721 She's with that jerk ... 1213 01:18:40,410 --> 01:18:41,320 Pardon. 1214 01:18:42,690 --> 01:18:44,123 Yes yes! 1215 01:18:46,490 --> 01:18:48,128 No. No! 1216 01:18:52,090 --> 01:18:52,966 Lisa! 1217 01:18:53,490 --> 01:18:55,287 What's wrong? Are you okay? 1218 01:18:56,210 --> 01:18:57,245 No. No. 1219 01:18:58,250 --> 01:18:59,239 No. I ... 1220 01:18:59,770 --> 01:19:03,160 I was doing gymnastics, bicycling. 1221 01:19:03,570 --> 01:19:08,360 Of course, the bike. I do it every morning: one-two, one-two. 1222 01:19:10,730 --> 01:19:15,360 Calmly tell me everything in order. You brought breakfast to the Signorina. 1223 01:19:15,450 --> 01:19:19,728 I went to the door and knocked, and she said: "Come in." I opened it. 1224 01:19:19,810 --> 01:19:21,163 Yes. So what? 1225 01:19:21,570 --> 01:19:26,280 I see that slut naked, and Signor Livio with her, also naked .. 1226 01:19:26,570 --> 01:19:31,360 ... In an embrace - one foot here, another there, and her bare ass out! 1227 01:19:31,450 --> 01:19:35,238 And the boss said: "Good morning, Cecilia. What time is it? " 1228 01:19:35,330 --> 01:19:36,319 And what did you do? 1229 01:19:36,770 --> 01:19:39,967 I threw the tray on the floor and ran away. 1230 01:19:40,050 --> 01:19:42,962 Bravo, Now we have to use my mother's service! 1231 01:19:44,370 --> 01:19:48,443 - And how was he, happy? - He licked his mustache like a cat! 1232 01:19:48,530 --> 01:19:49,519 It's not true! 1233 01:19:50,010 --> 01:19:53,559 You're a sex maniac and invent stories. You don't know anything about this. 1234 01:19:53,650 --> 01:19:57,086 Signor, my husband and I make love every night. 1235 01:19:57,170 --> 01:20:00,287 - Carmine, come and show your lady. - No, you don't need to. Go. 1236 01:20:20,090 --> 01:20:21,603 Caught in the act! 1237 01:20:23,730 --> 01:20:25,368 Now you die! 1238 01:20:26,010 --> 01:20:28,649 You disgusting adulterer. 1239 01:20:29,890 --> 01:20:32,120 And you, you little bitch! 1240 01:20:34,090 --> 01:20:35,648 Mama mia! 1241 01:20:36,090 --> 01:20:37,079 What have I done? 1242 01:20:39,330 --> 01:20:40,683 Why shoot them? 1243 01:20:41,690 --> 01:20:43,999 I'm a modern woman, .. 1244 01:20:44,810 --> 01:20:47,404 ... Balanced. I'll apply for divorce. 1245 01:20:47,650 --> 01:20:52,440 I can be a witness. I can tell everything. Don't worry, he'll pay for this! 1246 01:20:52,530 --> 01:20:54,646 Calm down, Cecilia, calm down. 1247 01:20:55,010 --> 01:20:56,966 He isn't guilty, okay? 1248 01:20:57,730 --> 01:21:00,324 It's more my fault than his, fortunately. 1249 01:21:00,850 --> 01:21:04,160 What are you saying, ma'am? you're being cheated on, you're a saint. 1250 01:21:04,850 --> 01:21:09,765 Cecilia, I want to be honest with you. honest. I'm having an affair, okay? 1251 01:21:10,570 --> 01:21:11,366 What? 1252 01:21:12,690 --> 01:21:15,124 I have an extramarital relationship. 1253 01:21:16,090 --> 01:21:17,842 How is it illegitimate? 1254 01:21:18,690 --> 01:21:19,645 Cecilia, .. 1255 01:21:20,530 --> 01:21:25,001 - ... I have a ... affectionate friendship. - What is a "affectionate friendship"? 1256 01:21:25,570 --> 01:21:26,400 Chichi, .. 1257 01:21:26,970 --> 01:21:31,486 ... Badaboom, badaboom, badaboom! For 3 months with Signor Arden. Is that clear? 1258 01:21:31,570 --> 01:21:34,482 So you aren't being cheated on, and you're a slut too. 1259 01:21:34,570 --> 01:21:38,449 Slut!You're so old-fashioned! We are getting married. 1260 01:21:38,690 --> 01:21:42,888 In the meantime, we're going to Spain. By the way, bring down the suitcases. 1261 01:21:45,570 --> 01:21:48,846 You know, you didn't even say "bonjour" this morning. 1262 01:21:49,570 --> 01:21:50,320 I didn't? 1263 01:21:51,290 --> 01:21:52,200 Bonjour. 1264 01:21:52,610 --> 01:21:53,759 Thank you. 1265 01:21:54,690 --> 01:21:59,400 Is it possible that your husband spending the night with Patti left you in a bad mood? 1266 01:21:59,490 --> 01:22:00,605 No, what's wrong with you? 1267 01:22:00,810 --> 01:22:04,928 They did nothing. I know Livio too well. 1268 01:22:05,370 --> 01:22:09,648 I think this time you're wrong. I could hear everything from my room. 1269 01:22:09,970 --> 01:22:11,722 No! There you go again. 1270 01:22:12,690 --> 01:22:15,250 I told you they were the monkeys! All right, enough. 1271 01:22:15,330 --> 01:22:18,527 So in your opinion, when monkeys make love .. 1272 01:22:18,610 --> 01:22:21,204 ... They say, "You're a first-class whore"? 1273 01:22:22,810 --> 01:22:24,129 - Whore? - Yes. 1274 01:22:24,650 --> 01:22:27,005 - You're sure you heard that? - Yes, yes. 1275 01:22:29,170 --> 01:22:30,159 Then he ... 1276 01:22:31,410 --> 01:22:35,881 Don't be vulgar, I beg you. It was "mandrilus trinitatus"! 1277 01:22:36,250 --> 01:22:37,763 - Don't be angry. - No. 1278 01:22:37,850 --> 01:22:42,287 Who cares? Your husband comforted himself with a certain charmant girl .. 1279 01:22:42,370 --> 01:22:44,804 - ... So what? - Who is "charmant"? 1280 01:22:45,290 --> 01:22:49,249 If it's her, it's a monster! Only to scare children! 1281 01:22:49,330 --> 01:22:52,163 In addition, everyone says she's a dried pinecone! 1282 01:22:52,250 --> 01:22:56,038 Then why all this? You agreed with Livio. 1283 01:22:56,130 --> 01:22:59,327 We agreed that he would go into her room ... 1284 01:22:59,410 --> 01:23:03,085 ... 3 minutes before Cecilia arrived, to surprise her. 1285 01:23:03,170 --> 01:23:07,846 She would have seen them together side by side, but not on each other, so why then? 1286 01:23:08,050 --> 01:23:12,089 This is ridiculous. Furthermore, it's 9:00 already, why he hasn't he come down? 1287 01:23:12,170 --> 01:23:15,207 - Lisa! - Couldn't he wait until tomorrow? 1288 01:23:15,410 --> 01:23:20,120 - Has he forgotten that I'm still his wife? - And have you forgotten that you're about to be mine? 1289 01:23:21,290 --> 01:23:25,920 I'm sorry, darling. Take me out of this house, let's go away from here! 1290 01:23:26,370 --> 01:23:28,884 He is a beast, a wolf! 1291 01:23:31,320 --> 01:23:33,072 Good Morning, pigeons. 1292 01:23:33,600 --> 01:23:35,955 Excellent day for travel. 1293 01:23:36,600 --> 01:23:38,875 - Did you sleep well, friend? - Fine, thank you. 1294 01:23:39,240 --> 01:23:40,070 And you? 1295 01:23:40,320 --> 01:23:44,632 I, too, thank you. I won't ask you; I guess you slept fine. 1296 01:23:44,800 --> 01:23:47,837 Wonderful. Mission accomplished, objective achieved. 1297 01:23:47,920 --> 01:23:50,275 Cecilia told you everything, I hope? 1298 01:23:50,560 --> 01:23:55,270 She said: "One foot here, another there, and her bare ass out. " 1299 01:23:55,360 --> 01:23:58,272 So, now you can go with a clear conscience. 1300 01:23:58,360 --> 01:24:00,555 - Sure, honey. - Have you prepared your suitcase? 1301 01:24:00,640 --> 01:24:02,835 - Yes, dear. - You didn't forget anything? 1302 01:24:02,920 --> 01:24:04,148 No, dear. 1303 01:24:04,240 --> 01:24:09,109 Once she even forgot the suitcase. Can I have some coffee? 1304 01:24:11,600 --> 01:24:12,919 Where should I bring it? 1305 01:24:16,440 --> 01:24:17,668 It is tremendous! 1306 01:24:19,080 --> 01:24:22,470 I warned you. When she wants, she can hurt you. 1307 01:24:23,600 --> 01:24:27,229 I think that you can expect a turbulent ride. 1308 01:24:27,560 --> 01:24:28,879 Don't worry. 1309 01:24:34,200 --> 01:24:39,228 "Today there are 41 dead in Bangladesh in clashes between ..." 1310 01:24:43,520 --> 01:24:45,317 And here is the monkey! 1311 01:24:47,280 --> 01:24:49,236 I'll finish packing. 1312 01:24:50,320 --> 01:24:52,914 - Good Morning. - Good Morning. ... Pardon me. 1313 01:24:56,600 --> 01:24:59,273 - She is angry with me? - Don't worry, .. 1314 01:24:59,360 --> 01:25:02,193 ... delicious companion of my erotic games. 1315 01:25:03,280 --> 01:25:04,918 Signiora knows? 1316 01:25:05,080 --> 01:25:08,197 Yes, the spy Cecilia has already broadcast the news. 1317 01:25:08,640 --> 01:25:11,359 Anyway, all this seems very bizarre. 1318 01:25:11,440 --> 01:25:13,874 - That's it. - Do you mind if I take another bath? 1319 01:25:13,960 --> 01:25:15,313 - Of course. - Ciao! 1320 01:25:15,600 --> 01:25:16,589 Attention. 1321 01:25:17,120 --> 01:25:18,394 5, 4 .. 1322 01:25:18,480 --> 01:25:20,232 ... 3, 2, 1. 1323 01:25:20,440 --> 01:25:21,668 Bam! 1324 01:25:22,680 --> 01:25:26,036 You know, I've only seen two or three such asses. 1325 01:25:26,680 --> 01:25:29,194 However, it seems to me that I already told you. 1326 01:25:31,320 --> 01:25:34,278 - Is something wrong? - What would be wrong? 1327 01:25:34,560 --> 01:25:37,393 It's the journey with Lisa that's created certain problems, right? 1328 01:25:37,760 --> 01:25:39,193 There's no problem. 1329 01:25:39,320 --> 01:25:43,472 I think you have a troubled look. Or am I mistaken? 1330 01:25:43,920 --> 01:25:45,239 You are mistaken. 1331 01:25:45,760 --> 01:25:47,113 Nerves of Steel? 1332 01:25:47,680 --> 01:25:52,117 You know, in my opinion, you have the wrong tactics with women. 1333 01:25:52,400 --> 01:25:55,153 Maybe this might seem intrusive, but tell me .. 1334 01:25:55,240 --> 01:25:58,277 ... Did your three previous wives leave you, or you them? 1335 01:25:58,360 --> 01:26:02,797 Neither one nor the other. My three divorces passed by mutual agreement. 1336 01:26:04,040 --> 01:26:08,989 I wouldn't want Lisa, the fourth wife, to end up like the three others, in the trash. 1337 01:26:09,160 --> 01:26:12,232 You are talking as if you were giving the hand of your daughter, 1338 01:26:12,520 --> 01:26:14,750 but Lisa has freely chosen between you and me. 1339 01:26:15,240 --> 01:26:18,755 Your marriage is over, whether you like it or not. 1340 01:26:25,600 --> 01:26:26,919 I think you're right. 1341 01:26:29,760 --> 01:26:33,275 - Can I have one last conversation with Lisa? - Of course. 1342 01:26:33,800 --> 01:26:35,074 And I would like ... 1343 01:26:37,400 --> 01:26:38,992 ... Another cup of coffee. 1344 01:26:39,640 --> 01:26:40,993 Please make yourself comfortable. 1345 01:26:53,200 --> 01:26:56,431 - Aren't you hot in that suit? - You frightened me! 1346 01:26:56,520 --> 01:26:59,193 I'm very timid and you know it. 1347 01:26:59,600 --> 01:27:00,510 I'm sorry. 1348 01:27:02,040 --> 01:27:03,473 It looks good on you. 1349 01:27:03,560 --> 01:27:06,472 It's hot, of course, but I don't know what to wear. 1350 01:27:06,800 --> 01:27:09,155 We chose this dress together. 1351 01:27:09,280 --> 01:27:14,115 We chose a lot of things together: this house, my ties, your clothes - ... 1352 01:27:14,800 --> 01:27:15,630 ... Everything. 1353 01:27:16,080 --> 01:27:18,150 Everything, everything, everything, everything. No. 1354 01:27:19,240 --> 01:27:21,708 Ah, yes, except this gentleman ... 1355 01:27:21,920 --> 01:27:26,198 ... Who is down there drinking coffee, and thinking about his fourth divorce. 1356 01:27:26,400 --> 01:27:27,833 There you go again, Livio? 1357 01:27:28,640 --> 01:27:30,471 I'm doing everything I can. 1358 01:27:30,840 --> 01:27:32,239 - Yes? - Lisa .. 1359 01:27:33,680 --> 01:27:34,999 ... I'm desperate. 1360 01:27:35,720 --> 01:27:39,633 Yes, I heard you desperately shouting last night. 1361 01:27:40,720 --> 01:27:44,759 You should sit down, you must be exhausted. You need to rest. 1362 01:27:45,240 --> 01:27:48,516 I'm fine. Cheerful as a cricket. 1363 01:27:50,240 --> 01:27:54,518 How could you, Livio, eh? Right next door, the room next to mine. 1364 01:27:55,960 --> 01:27:59,635 - I thought about you. - That's why you yelled: "You're a first-class whore"? 1365 01:27:59,720 --> 01:28:02,996 - Didn't you have fun? - Me, I had a great time. 1366 01:28:03,280 --> 01:28:05,111 If you wanted, you could have avoided it. 1367 01:28:06,400 --> 01:28:08,197 Yes, by giving you a whack on the head. 1368 01:28:09,040 --> 01:28:12,794 - Everything else is done. - And renounce Jean Claude. 1369 01:28:12,880 --> 01:28:17,078 - Understand, this is not a love affair. - Then make it an affair. 1370 01:28:17,160 --> 01:28:21,836 Yes, like yours with Patty Anna-Maria, Rosa, Giovanna, .. 1371 01:28:22,160 --> 01:28:26,312 - ... Pascaline and Zaira. - So, I know who stole my notebook. 1372 01:28:26,400 --> 01:28:29,073 Soon women will also have a notebook. 1373 01:28:29,160 --> 01:28:34,109 - And then? You have to marry him? - It don't have to; I want to get married. 1374 01:28:36,520 --> 01:28:39,159 Do you know what kind of life is waiting for you with him? 1375 01:28:40,080 --> 01:28:44,631 - I know what life was like with you. - Monotonous, boring, no surprises. 1376 01:28:44,800 --> 01:28:48,270 Yes, that's fine. I've had enough surprises. 1377 01:28:49,000 --> 01:28:52,515 I'm fed up with betrayals, lies and all the rest. 1378 01:28:52,880 --> 01:28:54,791 I'm tired. It's over. 1379 01:28:56,440 --> 01:29:01,195 Wait, what will happen with our two brats - What are their names? Our children ... 1380 01:29:02,720 --> 01:29:05,029 They'll be fine with Jean Claude. 1381 01:29:21,160 --> 01:29:23,674 You're slurping your spaghetti again? 1382 01:29:23,760 --> 01:29:26,718 Sorry, Mr. Arden, it wasn't intentional. 1383 01:29:27,320 --> 01:29:30,915 It's not his fault, it's the Spaghetti. It always makes noise. 1384 01:29:31,000 --> 01:29:32,991 No! No, don't hurt him! 1385 01:29:33,080 --> 01:29:36,470 He still has bruises from last time. 1386 01:29:36,840 --> 01:29:40,196 - It's necessary to teach him a lesson, and I'll do it! - No! 1387 01:29:40,480 --> 01:29:42,994 No, don't torture my son! 1388 01:29:43,720 --> 01:29:47,156 It's for his own good, dear. You, come with me. 1389 01:29:49,400 --> 01:29:50,230 Mom! 1390 01:29:50,920 --> 01:29:53,150 My baby! My Dear! 1391 01:30:00,720 --> 01:30:02,676 - Mother! - It's for his own good. 1392 01:30:03,760 --> 01:30:04,556 No! 1393 01:30:11,520 --> 01:30:14,318 - Jean-Claude is very good. - He's strange. 1394 01:30:15,120 --> 01:30:17,918 - He's in love. - And rabbits copulate. 1395 01:30:18,000 --> 01:30:21,834 In six months or a year, you will remember a playmate 1396 01:30:21,920 --> 01:30:25,674 ... With whom you spent a couple happy hours. And maybe ... 1397 01:30:25,760 --> 01:30:28,900 You'll want to come back to see it, but you can not, 1398 01:30:29,000 --> 01:30:30,550 because we will not be at home to anyone. 1399 01:30:31,080 --> 01:30:31,876 We? 1400 01:30:32,600 --> 01:30:36,195 - We, who? - You think I'll be alone in this big house? 1401 01:30:36,680 --> 01:30:38,875 - What will you do? - I'll hire a housekeeper. 1402 01:30:39,880 --> 01:30:41,791 - What housekeeper? - Well ... 1403 01:30:42,200 --> 01:30:43,758 Like Patti? 1404 01:30:44,440 --> 01:30:47,352 I hadn't thought of that! Great idea. 1405 01:30:47,800 --> 01:30:51,634 - And she will move in my house? - Maybe, but so what? 1406 01:30:52,000 --> 01:30:55,515 She will have my plates, sit on my chair, .. 1407 01:30:55,600 --> 01:30:58,398 ... Smell my flowers and sleep in my bed? 1408 01:30:58,480 --> 01:31:02,678 Of Course. But if she prefers to eat in your bed, .. 1409 01:31:02,760 --> 01:31:06,355 ... Sleep on your flowers and sit on your plates. 1410 01:31:06,920 --> 01:31:10,993 - You've made your choice? - Of course, yes. Finished. 1411 01:31:11,080 --> 01:31:14,117 - Goodbye. - It's over, goodbye. It's all over. 1412 01:31:14,480 --> 01:31:17,916 They won't come here, because if ..! Oh, I'm sorry. 1413 01:31:18,000 --> 01:31:20,514 - What are you doing? Playing with cushions? - No, it was for Livio. 1414 01:31:20,600 --> 01:31:24,275 I beg you, my love, enough of my husband. Take me out of here. I beg you! 1415 01:31:24,440 --> 01:31:28,115 - Okay, okay, let's go. - Yes, yes, before I change my mind. 1416 01:31:28,200 --> 01:31:31,078 - Get me out of here. Take me. - Why? Do you intend to change your mind? 1417 01:31:31,680 --> 01:31:32,476 Who? 1418 01:31:32,840 --> 01:31:35,593 What if I change my mind? I- I do not. What did I say? 1419 01:31:35,680 --> 01:31:39,514 You said: "Take me, before I change my mind again. " 1420 01:31:39,800 --> 01:31:42,997 No, not in that sense, that I wanted to leave my husband ... 1421 01:31:43,080 --> 01:31:46,152 ... And marry you. That was the idea. 1422 01:31:46,760 --> 01:31:50,548 Or perhaps you've changed your mind about our trip and decided to stay here with him? 1423 01:31:50,960 --> 01:31:52,473 No, but ... 1424 01:31:54,560 --> 01:31:56,516 - You really thought of that? - Yes. 1425 01:31:56,600 --> 01:31:58,670 - Say it again. - Yes. 1426 01:31:58,760 --> 01:32:01,433 Do you really want to drop this loser? 1427 01:32:02,520 --> 01:32:03,839 - Yes. - Here's a miracle! 1428 01:32:03,920 --> 01:32:05,797 Excuse me, but ... 1429 01:32:06,800 --> 01:32:10,713 I must remind you, Lisa, we have to go to catch a plane. 1430 01:32:11,000 --> 01:32:14,549 - An airplane? Wasn't it a train? - No, the plane will arrive much sooner. 1431 01:32:14,920 --> 01:32:18,993 But I can't stand airplanes - they give me palpitations. I was already feeling bad. 1432 01:32:19,080 --> 01:32:23,358 You heard her. The lady wants to keep her current husband. 1433 01:32:23,880 --> 01:32:27,634 - Who? Who said that? - Yes, you said you wanted to drop the loser. 1434 01:32:27,720 --> 01:32:32,236 No! I mean, yes. I said that the idea crossed my mind, 1435 01:32:32,320 --> 01:32:34,788 But then I thought better of it ... 1436 01:32:34,880 --> 01:32:39,158 ... And decided to still leave with my loser. 1437 01:32:39,480 --> 01:32:43,996 - Sorry, I was not myself. - I'm sorry, Lisa, if you change your mind ... 1438 01:32:44,080 --> 01:32:45,957 - No. - If this man ... 1439 01:32:46,040 --> 01:32:50,033 ... can convince you using blackmail, you're free to stay. 1440 01:32:50,120 --> 01:32:53,556 No, I want to go with you, but ... what time does the train leave? 1441 01:32:53,640 --> 01:32:57,349 Yes, they are not very reliable, but maybe we can still take the train? 1442 01:32:57,440 --> 01:33:00,432 - No, on the plane. - On the airplane? At what time? 1443 01:33:00,520 --> 01:33:01,873 In 50 minutes. 1444 01:33:05,160 --> 01:33:06,957 Let's take the next flight. 1445 01:33:09,600 --> 01:33:11,556 What are you doing? Another bet? 1446 01:33:11,880 --> 01:33:16,271 We had already bet you would not travel by train or by plane. 1447 01:33:16,560 --> 01:33:18,357 So I called my yacht. 1448 01:33:18,880 --> 01:33:21,235 Bear in mind that I have a lot of things. 1449 01:33:23,080 --> 01:33:24,593 Hello, is this the port? 1450 01:33:24,880 --> 01:33:29,351 Please give the order to fuel the yacht Maximus. We leave in half an hour. Thank You. 1451 01:33:29,440 --> 01:33:31,476 She's dripping all over the carpet! 1452 01:33:31,560 --> 01:33:34,711 Don't worry, I wiped my feet in the sand. 1453 01:33:34,800 --> 01:33:35,755 Ah, right? 1454 01:33:37,160 --> 01:33:41,312 I must say you are very lucky that you are going to Spain. 1455 01:33:41,480 --> 01:33:42,913 I have long dreamed ... 1456 01:33:43,560 --> 01:33:46,552 ... of seeing the pyramids, elephants .. 1457 01:33:47,440 --> 01:33:49,874 ... Camels. But alas, .. 1458 01:33:50,800 --> 01:33:52,995 ... tomorrow I have to go to the office to work. 1459 01:33:55,080 --> 01:33:56,877 But I wanted you to know ... 1460 01:33:57,160 --> 01:34:00,118 ... It was a marvellous weekend! 1461 01:34:00,720 --> 01:34:03,837 - Just a little ... bit ... - Bizarre. 1462 01:34:04,000 --> 01:34:04,750 Yes! 1463 01:34:05,800 --> 01:34:08,917 Bizarre, bizarre, that's what I meant ... bizarre. 1464 01:34:09,920 --> 01:34:14,550 - I'd forgotten. - You taught her this word? Clever, you're girlfriend! 1465 01:34:14,640 --> 01:34:16,551 Ok, now I understand everything. 1466 01:34:17,440 --> 01:34:21,353 - What do you understand? - You're still in love with him and he with you. 1467 01:34:21,440 --> 01:34:24,034 And I was just a passing adventure. 1468 01:34:24,120 --> 01:34:27,954 Well, thank God, finally, it came to you. 1469 01:34:28,600 --> 01:34:32,673 Jean-Claude, bon voyage! We will visit Spain, but without you. 1470 01:34:32,760 --> 01:34:36,070 - Wait, don't rush ... - Lisa, I'm going alone. 1471 01:34:36,840 --> 01:34:39,354 Now I'm the one that has changed my mind. Goodbye Lisa, 1472 01:34:40,080 --> 01:34:41,274 And you too, Livio. 1473 01:34:41,680 --> 01:34:43,830 Oh wait, I forgot to give you something. 1474 01:34:44,120 --> 01:34:47,237 I could not accept any gift, especially from you. 1475 01:34:47,320 --> 01:34:51,154 It's something I wanted to give you, but I had no chance. 1476 01:34:51,240 --> 01:34:53,310 - And what is that? - This! 1477 01:34:53,960 --> 01:34:55,678 - No! - Oh, shit! 1478 01:34:56,080 --> 01:34:59,595 What happened to your hand? Show me. Dear, are you hurt? 1479 01:34:59,760 --> 01:35:00,670 Excuse me. 1480 01:35:03,280 --> 01:35:05,236 Hello? Ah, Mom, it's you. 1481 01:35:06,000 --> 01:35:10,152 No, I haven't left yet. I'm about to. No, I'm going with Jean Claude. 1482 01:35:10,760 --> 01:35:15,470 Yes, Spain, we're getting married. Yes, forever and ever. You were right about Livio. 1483 01:35:15,880 --> 01:35:19,475 Yes, a drunkard. I can not, he's a savage maniac. 1484 01:35:20,320 --> 01:35:22,311 Yeah, okay. Goodbye, Mom. 1485 01:35:23,880 --> 01:35:28,670 Enough, this is really unbearable. It can't continue like this all my life. Enough. 1486 01:35:33,000 --> 01:35:35,275 I'm sorry, dear, for myself ... 1487 01:35:35,800 --> 01:35:38,234 ... And on behalf of this beast. 1488 01:35:38,480 --> 01:35:41,950 Don't ask forgiveness for me. I am ready to say it myself. 1489 01:35:42,040 --> 01:35:44,838 This is not necessary. We're leaving. 1490 01:35:45,440 --> 01:35:49,035 Instead of rudeness and violence I choose intelligence. 1491 01:35:50,480 --> 01:35:53,153 - And tenderness. Let's Go. - Come on, dear. 1492 01:35:55,560 --> 01:35:59,678 I'm sorry Livio, but that punch was a big mistake. You know, as they say: 1493 01:35:59,760 --> 01:36:01,910 "A la guerre, comme a la guerre." 1494 01:36:29,120 --> 01:36:33,716 Come on guys faster, move! Are you ready to lift anchor? 1495 01:36:34,160 --> 01:36:35,957 - Have you checked everything? - Yes. 1496 01:36:36,040 --> 01:36:38,713 - Lisa, please, take off your shoes. - Yes. 1497 01:36:42,000 --> 01:36:44,116 Excuse Me. Excuse me, signora. 1498 01:37:02,280 --> 01:37:05,750 Jean Claude, don't you think that the sea is a bit rough? 1499 01:37:07,040 --> 01:37:08,155 Rough? 1500 01:37:09,560 --> 01:37:11,471 - Are you crazy? - Yes. 1501 01:37:12,200 --> 01:37:14,794 - What's so funny? - Go to the stern. 1502 01:37:15,160 --> 01:37:16,434 I'm coming! 1503 01:38:08,040 --> 01:38:09,268 Let's do this. 1504 01:38:34,520 --> 01:38:35,350 Lisa! 1505 01:38:39,560 --> 01:38:41,994 - Do you need anything? - No, no. 1506 01:38:42,440 --> 01:38:43,429 No, sorry. 1507 01:38:51,960 --> 01:38:53,757 Lisa! 1508 01:39:06,840 --> 01:39:08,637 Damn, it's always like this! 1509 01:39:09,200 --> 01:39:10,633 Imagine that! 1510 01:39:21,800 --> 01:39:22,630 Lisa! 1511 01:39:25,200 --> 01:39:26,030 Lisa! 1512 01:39:27,320 --> 01:39:28,150 Lisa! 1513 01:39:29,120 --> 01:39:33,159 May you be unhappy wherever you are. 1514 01:39:33,880 --> 01:39:35,393 Lisa! 1515 01:39:36,120 --> 01:39:36,950 Lisa! 1516 01:39:38,280 --> 01:39:39,110 Hey! 1517 01:39:40,480 --> 01:39:41,629 Moron, .. 1518 01:39:42,360 --> 01:39:45,318 ... Get me out! I've been swimming nearly three miles. 1519 01:39:45,480 --> 01:39:46,799 - Help me! - Lisa! 1520 01:39:46,880 --> 01:39:50,316 - What are you doing here? - Lisa, come on. The engine broke down. 1521 01:39:50,400 --> 01:39:52,755 - Help. - I wanted to catch up with you. 1522 01:39:52,840 --> 01:39:54,717 - Here we go. - Come on, come on! 1523 01:39:54,800 --> 01:39:55,596 No! 1524 01:39:59,520 --> 01:40:02,910 - You came back to me, huh? - No, I left him. 1525 01:40:03,720 --> 01:40:06,632 - Okay, let's go home. - Yes, let's go home. 1526 01:40:06,880 --> 01:40:09,553 Yes. Slowly, we have children. 1527 01:40:18,320 --> 01:40:19,150 Lisa! 1528 01:40:25,680 --> 01:40:26,999 - Dear God! - What is it? 1529 01:40:27,080 --> 01:40:30,390 Dear God! He's coming for us, watch out! Watch Out! 1530 01:41:20,000 --> 01:41:23,000 adapted from Russian, Spanish, Portugese and Romanian subs September 2015 by Horace Holly 1531 01:41:23,150 --> 01:41:25,200 resynched to Italian/Spanish print February 2017 Intended for free distribution only 123781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.