Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,950 --> 00:00:52,900
Duck with Orange Sauce
2
00:01:56,200 --> 00:01:59,636
And finally, my friends,
I will say the main thing: ...
3
00:02:00,400 --> 00:02:04,951
... Our company has the exclusive right
to import and distribute ...
4
00:02:05,040 --> 00:02:07,679
... And is ready for it's
promotion on the Italian market.
5
00:02:07,760 --> 00:02:09,900
the Californian wine ... "Mama Mia", ..
6
00:02:09,925 --> 00:02:13,219
Advertising and sales of
a California Wine in Italy - ...
7
00:02:13,300 --> 00:02:15,655
may seem utopian or impossible,
8
00:02:15,740 --> 00:02:19,130
but that is precisely why the
Americans have come to us.
9
00:02:20,060 --> 00:02:22,654
Let me remind you of our motto: ...
10
00:02:22,740 --> 00:02:27,768
... "The impossible we do immediately,
but miracles take a little wait. "
11
00:02:29,940 --> 00:02:33,330
And now let's try our wine.
Thank you.
12
00:02:34,900 --> 00:02:36,299
Bolder, braver!
13
00:02:36,780 --> 00:02:40,455
Let's drink to good luck and the
California wine "Mama Mia!"
14
00:02:44,740 --> 00:02:45,729
Mama mia!
15
00:02:46,740 --> 00:02:51,256
Otherwise, why need advertising?
And speaking of television advertising.
16
00:02:51,580 --> 00:02:54,174
We then came up with a stupid little song, ..
17
00:02:54,260 --> 00:02:57,172
but, therefore,
appropriate to our audience.
18
00:02:57,340 --> 00:02:59,217
Attention, our ensemble!
19
00:02:59,220 --> 00:03:02,575
"Good California wine,
the American wine"
20
00:03:02,625 --> 00:03:06,750
"If you want to know quality
you must drink California wine."
21
00:03:06,820 --> 00:03:09,630
"Good California wine,
the American wine"
22
00:03:09,700 --> 00:03:13,520
"If you want to know quality
you must drink California wine."
23
00:03:18,220 --> 00:03:21,132
- Livio, aren't you going home?
- I have a date.
24
00:03:21,460 --> 00:03:23,530
- With a woman?
- No, with my wife.
25
00:03:35,940 --> 00:03:36,816
Livio!
26
00:03:37,940 --> 00:03:39,896
- Hello dear.
- Hi.
27
00:03:41,100 --> 00:03:42,897
Coming from the hairdresser?
28
00:03:43,260 --> 00:03:46,730
Since you are so beautiful,
we'll go to a Chinese restaurant.
29
00:03:46,820 --> 00:03:48,617
Chinese! What a good idea!
30
00:03:52,540 --> 00:03:53,859
All right, sir?
31
00:03:53,940 --> 00:03:58,331
The main course will be chicken served
in bamboo and beef in soy sauce.
32
00:03:58,580 --> 00:04:02,971
It is simply delicious!
Funcha, Bring the lady jasmine tea.
33
00:04:03,060 --> 00:04:03,970
Okay.
34
00:04:06,060 --> 00:04:07,493
You look hot.
35
00:04:08,660 --> 00:04:12,653
No, it's from these massages -
increases blood circulation.
36
00:04:12,940 --> 00:04:14,896
I'm so hot, especially the cheeks.
37
00:04:14,980 --> 00:04:19,576
That's good. Who tells you to lose half the day
to be tortured by those two scoundrels?
38
00:04:19,660 --> 00:04:22,100
What scoundrels? Geraldine and Cleo
aren't scoundrels.
39
00:04:22,420 --> 00:04:24,920
They have the best salon in Rome
40
00:04:25,380 --> 00:04:29,419
Thank God, I made an appointment in advance -
There were a lot of people.
41
00:04:29,820 --> 00:04:31,572
Especially the firefighters?
42
00:04:32,900 --> 00:04:34,492
Firefighters? Why?
43
00:04:34,820 --> 00:04:36,492
To put out the fire, of course.
44
00:04:37,300 --> 00:04:39,734
- What fire?
- Didn't you hear?
45
00:04:40,220 --> 00:04:43,337
The radio said that the
salon building burned down.
46
00:04:46,500 --> 00:04:49,890
- Oh, that's why there was a smell of burning!
- Well, yes.
47
00:04:51,540 --> 00:04:53,496
- Were there many casualties?
- Only one.
48
00:04:54,420 --> 00:04:55,375
Poor man.
49
00:04:56,100 --> 00:04:57,852
A middle-aged husband,
a recognized publicist,
50
00:04:57,940 --> 00:05:01,899
leaving two children and 50 thousand
cases of wine from California.
51
00:05:06,300 --> 00:05:08,973
Dear, I'm feeling ...
52
00:05:09,980 --> 00:05:11,732
... Terribly guilty.
53
00:05:12,260 --> 00:05:13,010
Even for me.
54
00:05:14,420 --> 00:05:17,651
In fact I should've admitted long ago.
55
00:05:18,180 --> 00:05:19,613
Don't stall, who is he?
56
00:05:20,540 --> 00:05:22,735
- Jean-Claude Arden.
- Do I know him?
57
00:05:24,060 --> 00:05:27,336
Yes, you met at that party
in the African embassy.
58
00:05:28,100 --> 00:05:31,251
- Black?
- No, he's white, 35 years old.
59
00:05:32,580 --> 00:05:34,172
Tall, slender.
60
00:05:35,900 --> 00:05:37,333
Attractive.
61
00:05:38,300 --> 00:05:43,055
With a lovely smile. He sat
next to us, but you didn't even notice.
62
00:05:43,420 --> 00:05:48,210
He has refined manners,
and his eyes betray such tenderness
63
00:05:48,620 --> 00:05:50,815
Frankly, I do not remember ..
64
00:05:50,900 --> 00:05:53,778
... anyone like that close to us.
65
00:05:53,860 --> 00:05:57,535
Because, as always, you were
more interested in ...
66
00:05:57,620 --> 00:06:01,135
... The development and strengthening
of international relations.
67
00:06:01,300 --> 00:06:04,098
If I am not mistaken, that was
the objective that night.
68
00:06:04,180 --> 00:06:06,648
I talked to the Minister of Economy.
69
00:06:06,740 --> 00:06:10,574
A very handsome minister, I must admit.
Much more than ours. However your ...
70
00:06:10,660 --> 00:06:13,572
At one point,
I went out to the terrace.
71
00:06:13,860 --> 00:06:15,373
You got hot.
72
00:06:15,860 --> 00:06:17,976
Yes, just like you thought.
73
00:06:18,180 --> 00:06:22,378
This is from your point of view,
a seducer of economy ministers.
74
00:06:23,460 --> 00:06:24,893
But he was there too.
75
00:06:25,900 --> 00:06:27,697
Ah, yes, now I remember.
76
00:06:28,140 --> 00:06:30,574
He was sitting beside us on the couch.
77
00:06:31,260 --> 00:06:36,129
Among other things, he had some
business with the Minister of Economy.
78
00:06:36,660 --> 00:06:39,333
I well remember how
he talked ...
79
00:06:39,420 --> 00:06:43,572
... Or, at least,
tried to talk to her. With him.
80
00:06:44,300 --> 00:06:45,449
With the minister.
81
00:06:45,780 --> 00:06:49,455
Yes, but his hands were at that time
talking with me.
82
00:06:50,540 --> 00:06:52,292
And how they talked!
83
00:07:02,860 --> 00:07:04,498
Voila! Here I am.
84
00:07:06,980 --> 00:07:11,735
- What makes you think that I was waiting for you?
- In fact it was I who was looking for you.
85
00:07:12,860 --> 00:07:16,091
Forgive me, I am by nature
delicate and impressionable.
86
00:07:16,700 --> 00:07:20,056
And besides, there's my husband,
and he is terribly jealous.
87
00:07:20,140 --> 00:07:22,290
He never takes his eyes off me.
88
00:07:29,540 --> 00:07:33,215
So let's hide from
the eyes of your terrible husband.
89
00:07:33,620 --> 00:07:34,973
No. But why?
90
00:07:36,140 --> 00:07:39,689
Well, to find
some secluded place.
91
00:07:39,940 --> 00:07:42,374
No, please. You know, I ...
92
00:07:43,020 --> 00:07:45,932
I hate ...
professional seducers.
93
00:07:46,300 --> 00:07:48,814
But I'm just an amateur. With you ..
94
00:07:49,460 --> 00:07:52,896
... With you, Lisa,
I experience something completely different.
95
00:07:52,980 --> 00:07:55,335
I do not know, I feel "romantique."
96
00:07:56,180 --> 00:07:57,295
"Romantique"?
97
00:07:58,460 --> 00:08:01,657
No, don't be fooled,
I beg you, don't.
98
00:08:01,740 --> 00:08:05,699
With me it will not work,
I'm an impregnable woman.
99
00:08:05,980 --> 00:08:09,495
Yes, absolutely impregnable,
even if you ...
100
00:08:10,100 --> 00:08:12,409
... Kiss me on the neck ...
101
00:08:13,780 --> 00:08:15,975
- ... Or on my back.
- on the back?
102
00:08:16,060 --> 00:08:17,015
Yes... No!
103
00:08:17,340 --> 00:08:18,136
No.
104
00:08:18,500 --> 00:08:21,890
No! Even if you
kiss me on the shoulder, ..
105
00:08:21,980 --> 00:08:24,938
... I won't feel anything,
absolutely nothing.
106
00:08:25,020 --> 00:08:28,899
Not even if you kiss me on the lips,
it won't change anything.
107
00:08:28,980 --> 00:08:29,730
Yes.
108
00:08:30,140 --> 00:08:33,496
I will stay completely
impregnable as a rock.
109
00:08:33,580 --> 00:08:36,333
- Yes.
- For me, it has no effect.
110
00:08:38,380 --> 00:08:40,416
He found his wife with her lover.
111
00:08:40,500 --> 00:08:44,379
Horrified by what he saw, Loka�io
grabbed the gun and killed them both.
112
00:08:44,460 --> 00:08:46,337
Primitive psychology.
113
00:08:46,820 --> 00:08:51,052
The classic rural drama.
The name gives it away - Lokashio!
114
00:08:51,140 --> 00:08:53,370
- Sicilian.
- You wouldn't have done that, would you?
115
00:08:53,460 --> 00:08:58,329
No, I'm not like Lokashio; because of a kiss
I wouldn't immediately seize a gun.
116
00:08:58,660 --> 00:09:03,370
It's not just about the kiss. But you're
a modern man and understand everything.
117
00:09:04,420 --> 00:09:07,856
Sure, go ahead.
Naturally the next day he called you.
118
00:09:07,940 --> 00:09:11,057
Yes, he invited me to dinner,
but I refused.
119
00:09:11,340 --> 00:09:13,729
- Good for you.
- And refused for 15 days.
120
00:09:14,380 --> 00:09:16,052
And on the 16th surrendered.
121
00:09:16,700 --> 00:09:20,409
The fortress trembled, and he made
an opening in the southern wall.
122
00:09:20,950 --> 00:09:23,960
I don't understand everything you said,
but I fear it is a vulgarity.
123
00:09:24,000 --> 00:09:25,969
When was there a complete capitulation?
124
00:09:26,500 --> 00:09:27,933
On Friday, the 17th.
125
00:09:28,580 --> 00:09:30,172
A miserable day.
126
00:09:30,940 --> 00:09:32,817
- Where was I?
- At a football game.
127
00:09:32,900 --> 00:09:35,733
Really? And Milan lost that day.
128
00:09:35,820 --> 00:09:39,096
Yes, continuous misery.
And I wasn't happy either.
129
00:09:39,460 --> 00:09:43,772
I imagine, I suppose. It must have been
a terrible situation for you.
130
00:09:44,420 --> 00:09:49,016
I know you won't believe me, but I
kept thinking about you constantly.
131
00:09:49,100 --> 00:09:50,818
- How sweet.
- Constantly.
132
00:09:50,900 --> 00:09:54,654
You're so good to me,
especially at critical moments.
133
00:09:55,660 --> 00:09:58,174
- Lisa!
- Oh, Jean-Claude, I don't even know ..
134
00:09:58,260 --> 00:10:01,457
... How I found myself here,
I was just passing by.
135
00:10:01,540 --> 00:10:06,250
Jean-Claude, I want you to meet
my husband. Last button at the bottom.
136
00:10:06,340 --> 00:10:10,731
No, what are you doing? No! You see,
I didn't come prepared.
137
00:10:10,820 --> 00:10:15,735
My husband - an extraordinary man. You
can not imagine how much he loves me.
138
00:10:15,820 --> 00:10:18,015
He is so gentle and attentive.
139
00:10:18,100 --> 00:10:21,615
No, please, don't take it off,
this hat is a Cardin.
140
00:10:21,700 --> 00:10:25,249
And he burns with passion
for me five, six times a day.
141
00:10:26,020 --> 00:10:28,932
We do it in the kitchen,
on the stairs ...
142
00:10:29,020 --> 00:10:32,217
... And even on the ironing board.
Sometimes I'm burned.
143
00:10:32,580 --> 00:10:35,174
- And how he hugs me!
- Hugs.
144
00:10:35,260 --> 00:10:36,818
- How he hugs!
- Yes.
145
00:10:36,900 --> 00:10:41,018
- Dear God! Down, down, on the table!
- Of course, yes, now.
146
00:10:41,100 --> 00:10:42,169
No, not the hair.
147
00:10:44,220 --> 00:10:44,970
Yes!
148
00:10:46,020 --> 00:10:46,770
Yes!
149
00:10:51,780 --> 00:10:52,735
Oh, Claude!
150
00:10:53,460 --> 00:10:55,451
Oh, Jean-Claude! Oh, Livio!
151
00:10:56,500 --> 00:10:59,936
How I suffered, Livio,
how I suffered!
152
00:11:00,020 --> 00:11:03,854
Yes, no doubt.
Making love with another ..
153
00:11:03,940 --> 00:11:07,774
... While your husband is
watching football - must be suffering.
154
00:11:08,060 --> 00:11:10,654
I'm glad that in the end
things have gone well.
155
00:11:11,660 --> 00:11:15,335
Yes and no. Because
the first time is not always, ..
156
00:11:15,420 --> 00:11:20,335
... As we would like. Besides, you ruined
everything - I always thought of you.
157
00:11:20,580 --> 00:11:24,334
I'm sorry, dear, I didn't want
to ruin your adultery.
158
00:11:24,660 --> 00:11:29,176
You know, if you had paid me
more attention in recent years ..
159
00:11:29,260 --> 00:11:31,490
- none of this would have happened.
- You're right.
160
00:11:31,580 --> 00:11:36,335
But you don't look at me, so I fell to the
first passionate look. What could I do?
161
00:11:36,420 --> 00:11:39,014
But I wanted you to have everything.
162
00:11:39,580 --> 00:11:44,131
- Of course, everything except the most important.
- Ah yes, I forgot - love.
163
00:11:44,220 --> 00:11:45,130
Love.
164
00:11:45,700 --> 00:11:48,294
- Love.
- You're right, I deserved it.
165
00:11:48,380 --> 00:11:51,053
- I knew it.
- But if you knew that ...
166
00:11:51,140 --> 00:11:52,175
Watch Out!
167
00:11:54,340 --> 00:11:55,329
Everything is under control.
168
00:11:55,500 --> 00:11:59,618
Yes, I knew from the first
time, when you seduced me.
169
00:11:59,900 --> 00:12:03,609
- I seduced you? You seduced me.
- So I'm the one who seduced you.
170
00:12:03,700 --> 00:12:06,260
I remember perfectly.
I remember how you smiled.
171
00:12:06,340 --> 00:12:09,298
- Me?
- Yes, a lascivious and inviting smile
172
00:12:15,980 --> 00:12:17,493
Thank you.
173
00:12:25,631 --> 00:12:29,315
Are you stupid or what! Look what you've
done! A little care. Look where you're going!
174
00:12:29,350 --> 00:12:32,279
I didn't do it deliberately. A small
distraction, it can happen to anyone.
175
00:12:32,314 --> 00:12:33,775
Listen, I was at the stop
when this gentleman ...
176
00:12:33,825 --> 00:12:36,856
- Be polite with the lady.
- And who are you?
177
00:12:36,940 --> 00:12:38,692
- None of your business.
- Fuck you!
178
00:12:38,780 --> 00:12:41,214
- What's your last name, your name, please?
- Name?
179
00:12:41,860 --> 00:12:45,091
Here you go!
Now you've got it officially!
180
00:12:45,180 --> 00:12:46,772
- He hit you?
- Yes.
181
00:12:46,860 --> 00:12:49,738
- What a bastard!
- It's Nothing. Nothing to worry about.
182
00:12:49,820 --> 00:12:52,493
- I'm sorry, I'm sorry.
- I feel better.
183
00:12:52,620 --> 00:12:53,939
- I'm sorry.
- Yes?
184
00:12:55,780 --> 00:12:59,534
- Where are you from?
- I was born in Cremona, but I live in Milan.
185
00:13:01,140 --> 00:13:02,653
And I'm from Ladispolija.
186
00:13:03,780 --> 00:13:06,977
- Your car is wrecked, may I give you a lift?
- Thank you.
187
00:13:07,180 --> 00:13:08,056
Please.
188
00:13:08,580 --> 00:13:12,175
And then I said to myself:
you're too good for me.
189
00:13:13,300 --> 00:13:15,814
And you never questioned that, ever.
190
00:13:16,340 --> 00:13:17,693
Never, for years.
191
00:13:18,380 --> 00:13:22,931
Until last week, when they saw you
enter the travel agency.
192
00:13:23,460 --> 00:13:24,256
Who?
193
00:13:24,740 --> 00:13:27,573
- My secretary Patti.
- Ah ... Dried pineapple?
194
00:13:28,340 --> 00:13:31,377
- The dried pineapple. Didn't you call her?
- Yes, that's right.
195
00:13:31,940 --> 00:13:36,092
She said she saw you with
a tall young man, refined, ..
196
00:13:36,180 --> 00:13:40,014
- ... With a magnetic gaze.
- Yes, he has a magnetic look.
197
00:13:40,180 --> 00:13:43,092
And what does he do? Hypnosis?
198
00:13:43,460 --> 00:13:45,371
No, he doesn't work. He loves.
199
00:13:46,180 --> 00:13:47,977
Ah, a Don Juan.
200
00:13:54,380 --> 00:13:57,770
Well, here we are at home.
Everything is just fine.
201
00:13:57,980 --> 00:14:00,892
- Yes.
- We have solved all our problems, right?
202
00:14:00,980 --> 00:14:02,891
- Yes.
- How glad I am to see ...
203
00:14:02,980 --> 00:14:05,699
... That there is love and harmony
between the masters!
204
00:14:05,780 --> 00:14:08,533
It is true, Cecilia.
The right word at the right time.
205
00:14:08,620 --> 00:14:09,370
Yes.
206
00:14:09,580 --> 00:14:12,538
- Madam, shall I take the car to the garage?
- Yes, park it.
207
00:14:14,180 --> 00:14:16,057
Flash, come, come here ...
208
00:14:16,140 --> 00:14:19,371
So, do you want a divorce?
209
00:14:20,580 --> 00:14:21,330
Well, ..
210
00:14:22,100 --> 00:14:24,056
... I think it's inevitable.
211
00:14:25,500 --> 00:14:28,492
And then, in the end, there are laws...
212
00:14:33,620 --> 00:14:36,180
We have to take advantage.
Don't you think?
213
00:14:36,820 --> 00:14:37,855
Fine.
214
00:14:45,580 --> 00:14:47,536
So, the trip is canceled?
215
00:14:47,860 --> 00:14:49,373
What? A trip?
216
00:14:49,740 --> 00:14:51,059
- Yes.
- What trip?
217
00:14:51,180 --> 00:14:54,252
What do you mean, what trip?
Our holiday abroad.
218
00:14:54,500 --> 00:14:56,616
- Ah, yes.
- As we had planned.
219
00:14:56,700 --> 00:14:59,658
Yes of course. But I thought that ...
220
00:14:59,980 --> 00:15:05,008
You went to the travel agent to
cancel the booking of tickets.
221
00:15:05,660 --> 00:15:08,936
No, I have not been to ... Well, yes
I have been to the travel agency,
222
00:15:09,020 --> 00:15:12,854
... Since Jean-Claude needed
to buy a ticket to Madrid.
223
00:15:13,100 --> 00:15:17,412
- Ah. Jean-Claude is going to Madrid?
- Yes, to buy a horse.
224
00:15:17,780 --> 00:15:20,578
A horse. And you're not going with him?
225
00:15:21,420 --> 00:15:22,216
No.
226
00:15:22,940 --> 00:15:24,851
I'm staying, he travels alone.
227
00:15:26,940 --> 00:15:29,454
That's why he reserved a
a carriage with two beds.
228
00:15:30,540 --> 00:15:32,371
For whom? One for him
and one for the horse?
229
00:15:34,340 --> 00:15:38,618
Well, if you want to be so dramatic, yes,
we're going out together on Sunday morning.
230
00:15:38,740 --> 00:15:41,493
His place at the top, mine - at the bottom.
There you go.
231
00:15:42,860 --> 00:15:46,216
Today is Friday. When
were you going to tell me?
232
00:15:47,580 --> 00:15:50,458
- On Monday.
- The day after? Very well.
233
00:15:50,540 --> 00:15:54,692
Saturday, Monday - what's the difference?
Jean-Claude must go to Milan ...
234
00:15:54,780 --> 00:15:56,611
... and I was going to call you.
235
00:15:56,700 --> 00:15:59,897
And how would you explain
your absence?
236
00:16:00,740 --> 00:16:02,651
I'd come up with something.
237
00:16:02,860 --> 00:16:06,170
So yes, I'm stupid, because I drink a lot.
238
00:16:06,580 --> 00:16:08,935
I would have said I was going to see my mother.
239
00:16:10,420 --> 00:16:13,935
Now I begin to understand the "deus ex machina",
240
00:16:14,020 --> 00:16:18,616
... this sinister being with curly hair
and glasses, pulling all the strings.
241
00:16:18,700 --> 00:16:21,453
- And Henry Kissinger is here?
- Your mother!
242
00:16:22,180 --> 00:16:24,899
Listen, Livio, I am very tired.
243
00:16:24,980 --> 00:16:28,017
If you don't mind,
let's talk about it tomorrow.
244
00:16:28,100 --> 00:16:31,695
- I have a terrible headache.
- Of course it bothers me.
245
00:16:32,100 --> 00:16:35,410
This is our last fight,
we are so cursed.
246
00:16:35,500 --> 00:16:39,698
- There is still time until Sunday.
- Not much, to be honest ..
247
00:16:39,780 --> 00:16:41,008
... And it's bad.
248
00:16:41,740 --> 00:16:44,937
Then it is better to end the conversation.
Please, no scenes.
249
00:16:45,020 --> 00:16:49,491
No scenes! We have 10 years of marriage behind us,
we could make a scandal.
250
00:16:49,580 --> 00:16:50,330
Yes.
251
00:16:50,420 --> 00:16:54,777
Oh, I almost forgot, there is in fact
one more little thing: our children.
252
00:16:55,100 --> 00:16:58,410
- Children?
- Yes. The two slightly blond brats.
253
00:16:58,860 --> 00:17:02,375
Wait, what are their names? I have the names
on the tip of my tongue but I don't remember.
254
00:17:02,460 --> 00:17:03,813
Yes, that's funny!
255
00:17:04,820 --> 00:17:07,334
And what about our children now?
256
00:17:09,100 --> 00:17:12,172
They are fine with my mother.
Is there anything else?
257
00:17:12,420 --> 00:17:15,093
No, no.
I wanted to mock, but I will not.
258
00:17:15,180 --> 00:17:16,329
And rightly so.
259
00:17:16,620 --> 00:17:20,454
I have always dealt with the children
and I will continue to do so.
260
00:17:20,540 --> 00:17:25,409
They will live with me and Jean-Claude.
A mother never abandons her cubs.
261
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
And can I find out where
our kids will live?
262
00:17:28,540 --> 00:17:31,054
Will they even have a garden to play in?
263
00:17:32,140 --> 00:17:35,052
You know, the poor creatures will only have ...
264
00:17:35,420 --> 00:17:37,217
... 100 hectares of forest, ..
265
00:17:37,620 --> 00:17:41,738
- ... 50 rooms with a private bathroom and a lake.
- What is that, a sports complex?
266
00:17:41,820 --> 00:17:46,336
No. The family castle where Jean-Claude
was born and where his mother lives.
267
00:17:48,820 --> 00:17:50,275
And apart from a forest, what else
does he have that I don't?
268
00:17:50,300 --> 00:17:52,100
The impetus and freshness of a young man.
269
00:17:53,180 --> 00:17:57,458
- A reference to my physical deterioration?
- No, dear, you're all right.
270
00:17:57,540 --> 00:18:02,295
Even when you come home after a game
of poker with your friend Saverio, ..
271
00:18:02,380 --> 00:18:04,940
... Who, by the way, went to the Canary Islands.
272
00:18:05,020 --> 00:18:09,536
- There you go again about Saverio and the Canary Islands!
- No, honey, it's the last time.
273
00:18:09,700 --> 00:18:12,897
So he is exciting and willing?
And what else?
274
00:18:13,020 --> 00:18:14,931
He is much more than that.
275
00:18:15,180 --> 00:18:18,252
He is gentle, thoughtful, kind, ..
276
00:18:18,900 --> 00:18:19,855
... Faithful.
277
00:18:20,660 --> 00:18:23,777
Does he bring the newspaper in the morning
in his mouth and bark at thieves?
278
00:18:25,180 --> 00:18:26,499
That's not the point.
279
00:18:27,660 --> 00:18:28,888
He excites me.
280
00:18:31,220 --> 00:18:32,573
In what sense?
281
00:18:33,100 --> 00:18:34,089
In the truest sense.
282
00:18:34,780 --> 00:18:38,534
He excites me when he speaks,
when he looks at me,
283
00:18:38,980 --> 00:18:41,733
... When he touches me.
When we are ...
284
00:18:41,820 --> 00:18:45,051
Understood, don't go into the
pornographic details.
285
00:18:45,220 --> 00:18:46,175
I won't.
286
00:18:47,540 --> 00:18:49,337
The truth is that I'm also excited.
287
00:18:50,100 --> 00:18:52,216
I feel that, finally, ..
288
00:18:53,260 --> 00:18:57,412
... to someone like me. It's as if
an electric spark runs ...
289
00:18:57,500 --> 00:19:00,537
It seems a very delicate subject.
I'll put on our record.
290
00:19:01,460 --> 00:19:03,974
- Our record?
- Yes, if you do not mind.
291
00:19:05,420 --> 00:19:06,375
Ah, good.
292
00:19:07,940 --> 00:19:12,695
Realizing that I couldn't resist Jean-Claude,
I asked you to see to me ..
293
00:19:13,060 --> 00:19:15,654
... Help me, to take me away somewhere.
294
00:19:16,380 --> 00:19:21,056
I don't know, maybe to the Seychelles
or to Hawaii - somewhere.
295
00:19:22,140 --> 00:19:24,700
But no, you thought it was ...
296
00:19:25,500 --> 00:19:26,535
... a whim ..
297
00:19:27,580 --> 00:19:30,219
- ... And you refused.
- And what would it have done?
298
00:19:30,300 --> 00:19:34,771
You would have always imagined
Jean-Claude on the balcony, ..
299
00:19:34,860 --> 00:19:38,535
... As he sits next to you
in a romantic robe.
300
00:19:38,620 --> 00:19:41,976
Instead you would see me
in my underwear, ..
301
00:19:42,060 --> 00:19:44,096
... flushing the water in the toilet bowl.
302
00:19:44,940 --> 00:19:49,730
And you could throw on a robe and go
to the balcony. I would have wanted it.
303
00:19:51,700 --> 00:19:53,691
You know you're reacting very well?
304
00:19:54,220 --> 00:19:58,736
Imagine, I was waiting for a scene of jealousy,
it would even have been nice.
305
00:19:59,700 --> 00:20:01,531
But no, like an Englishman.
306
00:20:04,820 --> 00:20:06,173
Jealousy?
307
00:20:07,380 --> 00:20:08,256
Why not?
308
00:20:15,180 --> 00:20:17,853
And you're here, with the Frenchman?
309
00:20:18,140 --> 00:20:19,414
I've caught you red-handed!
310
00:20:20,700 --> 00:20:22,736
It's not what you think!
311
00:20:23,380 --> 00:20:26,019
- You deserve to die!
- Please don't shoot!
312
00:20:26,100 --> 00:20:27,453
What an abomination!
313
00:20:28,220 --> 00:20:29,289
You whore!
314
00:20:30,980 --> 00:20:33,050
We're just friends.
315
00:20:39,340 --> 00:20:43,015
"Thirty dead and hundreds
injured in today's clashes ..."
316
00:20:43,100 --> 00:20:47,412
"between the Government troops ...
and the rebels. Such an outcome of heavy ..."
317
00:20:48,540 --> 00:20:52,374
So you go to him,
because there is no spark between us?
318
00:20:52,860 --> 00:20:55,454
- Not only that.
- I repeat the question.
319
00:20:55,540 --> 00:20:56,290
Yes.
320
00:20:56,540 --> 00:20:59,691
According to you, it never existed?
321
00:21:00,100 --> 00:21:01,533
Of course.
322
00:21:02,060 --> 00:21:05,132
Judging by your tone,
it is clear that we didn't.
323
00:21:06,700 --> 00:21:11,330
- Everything used to be so good!
- Not in front of the maid.
324
00:21:12,340 --> 00:21:14,490
What do you want for dinner tonight?
Gnocchi?
325
00:21:14,860 --> 00:21:17,055
- What gnocchi?
- I don't want to eat.
326
00:21:18,380 --> 00:21:21,372
It's better this way, she
doesn't know how to cook.
327
00:21:23,740 --> 00:21:26,493
Do you remember the holiday
last year in Taormina?
328
00:21:26,580 --> 00:21:29,458
when we spent seven
days without leaving the room?
329
00:21:30,220 --> 00:21:33,690
- Sure. It never stopped raining.
- It was so romantic.
330
00:21:34,420 --> 00:21:37,218
Of course! You taught me
to play chess.
331
00:21:38,380 --> 00:21:41,895
Well, at this point I have to admit,
I've blown it in every way.
332
00:21:41,980 --> 00:21:44,255
Come on, you'll find another.
333
00:21:44,340 --> 00:21:48,413
I know, now it seems unthinkable,
but you will.
334
00:21:49,140 --> 00:21:50,050
Well, yes.
335
00:21:50,540 --> 00:21:55,250
- You're very attractive.
- I was, and now - I'm an old stump.
336
00:21:55,500 --> 00:21:59,698
Do not be silly, you're just
10 years older than me ... or 12.
337
00:22:00,420 --> 00:22:02,411
Right now I have another 100.
338
00:22:03,860 --> 00:22:07,455
Youth and appearance -
aren't the main things in life.
339
00:22:08,020 --> 00:22:11,057
Really? Is there something wrong
with my appearance?
340
00:22:11,420 --> 00:22:16,210
No, what's wrong with you! But if you drank
a little less and you excercised a little more ...
341
00:22:16,420 --> 00:22:20,732
Don't worry, appearance only interests
superficial women.
342
00:22:21,380 --> 00:22:22,938
- Statistics.
- Yes?
343
00:22:24,540 --> 00:22:27,612
It's strange, but I like superfical women.
344
00:22:27,700 --> 00:22:29,452
- Yes?
- Very like me.
345
00:22:29,540 --> 00:22:31,656
- Jean Claude liked you.
- Really?
346
00:22:31,740 --> 00:22:34,698
Yes, you seemed to him
very witty.
347
00:22:35,220 --> 00:22:37,575
- The truth?
- Yes. He said that you ...
348
00:22:37,660 --> 00:22:39,457
... were a real Italian.
349
00:22:39,740 --> 00:22:42,573
And he knows what he's talking about.
350
00:22:42,660 --> 00:22:43,649
Jean-Claude ...
351
00:22:44,660 --> 00:22:46,730
I would like to know him.
352
00:22:48,540 --> 00:22:51,657
- Why not?
- We could be friends.
353
00:22:51,740 --> 00:22:54,698
- Yes, it is possible.
- Invite him to come.
354
00:22:56,660 --> 00:23:00,573
- This is too much.
- I'm not proposing to arrange an orgy.
355
00:23:00,660 --> 00:23:05,336
Invite him here, spend the weekend
together: calm, tranquil.
356
00:23:05,420 --> 00:23:08,332
And on Monday take your train to Madrid.
357
00:23:08,980 --> 00:23:13,929
Yes, our marriage has exhausted itself,
but it should end intelligently, ..
358
00:23:14,180 --> 00:23:16,296
... We are modern people.
359
00:23:17,020 --> 00:23:21,616
I don't know, I don't know,
all of a sudden, it's all so fast.
360
00:23:22,980 --> 00:23:24,208
Maybe later?
361
00:23:24,940 --> 00:23:29,013
- What are we going to do? A triangle?
- Rather a rectangle.
362
00:23:29,140 --> 00:23:30,937
- How come?
- Patti's coming too.
363
00:23:31,020 --> 00:23:33,580
- Who's Patti?
- Who is she? My secretary.
364
00:23:33,660 --> 00:23:35,571
Ah, yes the dried pinecone.
365
00:23:36,180 --> 00:23:39,138
Well she seems to have gained a little weight.
366
00:23:39,460 --> 00:23:43,135
- And why is this spy coming?
- To help me with some typing.
367
00:23:43,220 --> 00:23:46,018
Why should I lose on Saturday? -
I'll finish the report.
368
00:23:47,020 --> 00:23:49,011
Well, call him. Come on, come on.
369
00:23:50,100 --> 00:23:51,215
No, I think ..
370
00:23:52,380 --> 00:23:55,053
- ... That it will be awkward.
- Why would we feel uncomfortable?
371
00:23:55,140 --> 00:23:57,938
We are four adults and civilized people.
372
00:23:59,060 --> 00:24:01,779
- He's so shy.
- Jean-Claude?
373
00:24:01,860 --> 00:24:05,535
- This is so unexpected.
- Why would he be surprised?
374
00:24:05,620 --> 00:24:06,848
Come on, call him.
375
00:24:07,980 --> 00:24:09,936
If you don't want to - I'll hang up.
376
00:24:11,220 --> 00:24:12,733
You think I'm afraid?
377
00:24:17,900 --> 00:24:18,730
Hello?
378
00:24:19,340 --> 00:24:20,932
Hello. Listen ..
379
00:24:21,540 --> 00:24:23,292
... I'm here with my husband and ...
380
00:24:24,620 --> 00:24:25,575
Love?
381
00:24:25,900 --> 00:24:27,128
It's me, Lisa.
382
00:24:28,140 --> 00:24:29,289
What voice?
383
00:24:29,940 --> 00:24:33,853
No, maybe I'm just nervous,
and my voice trembles.
384
00:24:34,140 --> 00:24:36,813
Listen, I told him everything.
385
00:24:39,060 --> 00:24:42,416
Yes, I know it's not very diplomatic,
but he already knew everything.
386
00:24:43,940 --> 00:24:47,933
No, no, he accepted with a lot of class.
387
00:24:49,060 --> 00:24:51,415
He's calm, yes. Like an Englishman.
388
00:24:52,420 --> 00:24:55,059
Now we can fly to happiness.
389
00:24:56,580 --> 00:25:01,051
I know we're going by train. I said,
"Fly" in a poetic sense.
390
00:25:01,140 --> 00:25:02,095
Clear?
391
00:25:02,700 --> 00:25:03,530
Hello?
392
00:25:04,100 --> 00:25:05,658
I can't hear. Hello?
393
00:25:06,500 --> 00:25:08,695
- Give it here.
- This phone has never worked.
394
00:25:20,820 --> 00:25:22,890
Hello? Can you hear now?
395
00:25:24,180 --> 00:25:25,169
Here's Lisa.
396
00:25:27,100 --> 00:25:27,930
Hello?
397
00:25:28,460 --> 00:25:32,339
Yes. I don't know what he did,
he just took it and fixed it.
398
00:25:33,180 --> 00:25:35,899
He is very good at things in the house.
399
00:25:36,100 --> 00:25:39,376
Yesterday the toilet broke,
and in a moment he...
400
00:25:39,460 --> 00:25:42,372
- We can speak tomorrow about the water,
tell him about the invitation. - Yes.
401
00:25:43,820 --> 00:25:46,288
Livio wants to meet you.
402
00:25:46,380 --> 00:25:50,293
I know he already knows you,
but he wants to get to know you better ..
403
00:25:50,380 --> 00:25:52,689
He'd like to talk to you about
some details of our separation.
404
00:25:54,500 --> 00:25:58,334
I think so too. He says it's
better to come to his house tomorrow.
405
00:25:58,420 --> 00:26:01,571
Let me. Hello, Arden. Yes, it's me.
406
00:26:02,220 --> 00:26:03,175
Yes, the husband.
407
00:26:03,700 --> 00:26:08,615
Why not come over here tomorrow?
We can spend the afternoon together and chat.
408
00:26:09,460 --> 00:26:10,415
Of course.
409
00:26:11,220 --> 00:26:15,054
You could leave directly from here
on Sunday, you and Lisa.
410
00:26:15,860 --> 00:26:17,088
Yes, to Madrid.
411
00:26:17,580 --> 00:26:18,330
Huh?
412
00:26:18,780 --> 00:26:19,576
What?
413
00:26:20,580 --> 00:26:23,538
Don't be ridiculous;
we're almost in the 21st century.
414
00:26:24,380 --> 00:26:25,335
Of course.
415
00:26:26,660 --> 00:26:30,096
Why not? Lisa agrees.
Say that you agree.
416
00:26:30,180 --> 00:26:32,694
- Yes, I agree if...
- You see, she agrees.
417
00:26:32,860 --> 00:26:35,169
Excellent, I'm glad. Very good.
418
00:26:35,900 --> 00:26:40,212
Of course, until tomorrow. One thing,
Do you know how to play tennis?
419
00:26:40,300 --> 00:26:44,339
Then grab a racket, we'll play
a couple of games. Okay.
420
00:26:44,540 --> 00:26:45,529
Wait, I need to ...
421
00:26:49,660 --> 00:26:54,336
- Why did you tell him to bring a racket?
- Without it, it's difficult to play tennis.
422
00:26:54,420 --> 00:26:58,618
Well, of course. You think that if
you shame him on the tennis court ..
423
00:26:58,700 --> 00:27:00,975
... You'll be able to change the situation?
424
00:27:01,900 --> 00:27:06,291
I'm not a child, why get angry
at someone if I'm to blame?
425
00:27:06,780 --> 00:27:09,578
- No, I am guilty.
- No, it's my fault.
426
00:27:09,820 --> 00:27:11,697
No, no, do not say so.
427
00:27:11,900 --> 00:27:15,176
You do not have anything to do with it,
I cheated on you. It's my fault.
428
00:27:15,260 --> 00:27:19,412
I am the cause, it is fair to assume
all responsibilities.
429
00:27:20,340 --> 00:27:24,015
- In what sense?
- Assume that I cheated on you ...
430
00:27:24,100 --> 00:27:27,012
... As if I had
love affair. Exactly.
431
00:27:27,300 --> 00:27:29,689
- What affair? Is there another?
- No.
432
00:27:30,380 --> 00:27:35,056
No, we have to organize it. You have to catch me
in the act, we could use Cecilia.
433
00:27:35,980 --> 00:27:40,417
- Commit adultery with Cecilia?
- No, we need Cecilia as a witness.
434
00:27:40,780 --> 00:27:43,010
- Yes.
- This is too much for me.
436
00:27:44,100 --> 00:27:47,012
As always, you have not thought about the children ...
437
00:27:47,100 --> 00:27:50,456
- Of course I think of them!
- Well, if you're an adulteress ...
438
00:27:50,540 --> 00:27:54,135
a ruthless and undemocratic judge
will award the children to me,
439
00:27:54,220 --> 00:27:58,259
but it seems to me fair that
the children go with the mother.
440
00:27:58,340 --> 00:28:00,854
Of course, they have to stay with me.
441
00:28:01,380 --> 00:28:03,655
- You know you're very good?
- Yes I Am.
442
00:28:04,700 --> 00:28:07,260
Very, very, very good.
443
00:28:10,740 --> 00:28:12,093
Good night.
444
00:28:12,940 --> 00:28:17,013
The sad thing is, of course, that our
love is gone, but I want ..
445
00:28:17,780 --> 00:28:19,657
... Everything to be honest.
446
00:28:21,100 --> 00:28:22,977
- See you upstairs.
- Where?
447
00:28:23,100 --> 00:28:25,819
- How, where? The bedroom.
- No, I can't.
448
00:28:25,900 --> 00:28:28,698
- Do I have to sleep here?
- I can't sleep with you.
449
00:28:28,780 --> 00:28:31,578
We slept together yesterday
and today we can not?
450
00:28:31,660 --> 00:28:35,414
Yesterday you did not know, or rather,
I did not know you knew.
451
00:28:35,820 --> 00:28:39,096
- And what does it change?
- Yesterday I was a faithful wife.
452
00:28:40,140 --> 00:28:42,017
And now - an adulteress.
453
00:28:48,740 --> 00:28:51,095
- By the way, at the beauty salon ...
- What?
454
00:28:51,780 --> 00:28:53,691
... There was no fire.
455
00:28:55,380 --> 00:28:56,290
I know.
456
00:29:08,540 --> 00:29:09,280
Hello, Patti ...
457
00:29:09,280 --> 00:29:10,429
- Are you ready?
- Yes!
458
00:29:10,840 --> 00:29:11,750
Serve.
459
00:29:26,520 --> 00:29:30,354
- I'm sorry, I was just lucky.
- Good For You! Very good!
460
00:29:41,480 --> 00:29:43,152
- Excellent!
- Excuse Me.
461
00:29:45,320 --> 00:29:49,359
Signora, it will hurt your hands. Let me,
the skin on my hands are as hard as my feet.
462
00:29:49,440 --> 00:29:51,954
Indeed,I always break off all the thorns.
462
00:29:53,160 --> 00:29:55,958
- Have you thought about the wine?
- Ours or the American?
463
00:29:56,040 --> 00:29:57,792
Ours. Would you poison us?
464
00:30:07,600 --> 00:30:10,319
- Good afternoon.
- And who is this hussy?
465
00:30:12,160 --> 00:30:14,833
- Bring my bag, please.
- Yes, yes.
466
00:30:24,440 --> 00:30:28,399
- Signora Stefani!
- Well, did you see everything? I'll fix you!
467
00:30:29,880 --> 00:30:32,792
- I'm Patti, your husband's secretary.
- Yes.
468
00:30:33,640 --> 00:30:35,232
- Ah yes ... the dried pinecone.
- I beg your pardon?
469
00:30:35,840 --> 00:30:37,239
Nothing, nothing.
470
00:30:37,320 --> 00:30:40,232
- Signor Stefani warned you?
- Yes.
471
00:30:41,160 --> 00:30:44,038
- He didn't say anything to you?
- Yes. Yes.
472
00:30:44,120 --> 00:30:45,712
- Yes, yes.
- Look ..
473
00:30:46,080 --> 00:30:48,992
- ... If you don't agree, I can leave.
- Yes.
474
00:31:04,840 --> 00:31:06,239
Well done, bravo!
475
00:31:07,800 --> 00:31:09,756
- Congratulations.
- Thanks.
476
00:31:10,080 --> 00:31:13,038
I always said that tennis
would be a wonderful sport ..
477
00:31:13,120 --> 00:31:15,554
... If it were not for those damn rules.
478
00:31:16,440 --> 00:31:18,795
You just need to change
your posture when serving.
479
00:31:18,880 --> 00:31:22,793
The racket should form a straight line,
with the arm extended. Like this.
480
00:31:23,360 --> 00:31:24,236
Livio!
481
00:31:24,840 --> 00:31:26,114
Coming, my dear!
482
00:31:27,360 --> 00:31:31,433
- I'm sorry, "dear" - force of habit.
- It's only natural.
483
00:31:31,760 --> 00:31:36,072
- I'm sorry that you are getting a divorce.
- Livio, I'm sorry, listen ...
484
00:31:36,320 --> 00:31:37,548
- This is your ..?
- Yes.
485
00:31:37,640 --> 00:31:41,713
He's so handsome, imposing,
simply amazing!
486
00:31:41,800 --> 00:31:42,630
Yes.
487
00:31:43,000 --> 00:31:45,753
It's amazing when there is love
and understanding.
488
00:31:45,840 --> 00:31:49,469
- All divorces should be like that.
- Yes. Livio, we have to talk.
489
00:31:49,560 --> 00:31:51,198
- Patti!
- Good afternoon, sir.
490
00:31:51,280 --> 00:31:55,717
- Hi. Did you find us quickly?
- Yes, I paid 20,000 lire for a taxi.
491
00:31:55,800 --> 00:31:58,678
Don't worry. We'll repay you
in Californian wine.
492
00:31:59,200 --> 00:32:02,715
You're familiar with my - how do you
say? - Future ex-wife?
493
00:32:03,480 --> 00:32:04,515
And this is Jean.
494
00:32:04,840 --> 00:32:07,638
- How to put it? - Hubby.
- A pleasure.
495
00:32:07,720 --> 00:32:08,755
Or lover.
496
00:32:09,200 --> 00:32:13,159
- How original - hubby!
- Sorry, I have to talk to you.
497
00:32:13,240 --> 00:32:16,357
- Not now, I have to show her to her room.
- Only a minute.
498
00:32:16,440 --> 00:32:18,396
- We'll be quick. Come on.
- So long.
499
00:32:19,960 --> 00:32:22,997
I must say, your husband
is extremely courteous.
500
00:32:23,080 --> 00:32:24,035
He is a snake.
501
00:32:24,520 --> 00:32:27,557
Snake? I do not know him
as well as you, but ...
502
00:32:27,840 --> 00:32:29,353
Have you seen who he brought?
503
00:32:30,080 --> 00:32:33,755
- Well, she's a bit vulgar, but sweet.
- I don't know. I didn't notice.
504
00:32:34,360 --> 00:32:38,273
In general, the kind of girl
which we call "charmant".
505
00:32:38,760 --> 00:32:39,909
- "Charmant"?
- Yes.
506
00:32:40,000 --> 00:32:41,592
- She's charming?
- Yes.
507
00:32:41,680 --> 00:32:46,629
Eyes - drums, nose - trumpet, ass - Guitar
and hips - mandolin. A quartet!
508
00:32:48,080 --> 00:32:50,196
But what do you have against her?
509
00:32:51,520 --> 00:32:54,592
To me nothing, but I do care
he brought her here...
510
00:32:55,200 --> 00:32:58,237
... at such a delicate moment -
the height of disrespect.
511
00:32:58,320 --> 00:33:01,153
But your husband warned you about her arrival.
Didn't you have an agreement with him?
512
00:33:01,240 --> 00:33:04,516
Yes, of course, but I didn't know
he was talking about today.
513
00:33:04,600 --> 00:33:07,478
- And what's the difference?
- The difference is huge!
514
00:33:08,120 --> 00:33:12,113
- He could wait until we left.
- I think you're jealous.
515
00:33:12,200 --> 00:33:13,110
Jealous, I?
516
00:33:14,000 --> 00:33:15,319
Don't make me laugh.
517
00:33:16,640 --> 00:33:21,156
Then why are you angry? Do you
still care about what he's doing?
518
00:33:21,400 --> 00:33:24,836
- No, I don't care.
- Let's not talk about it anymore, okay?
519
00:33:25,320 --> 00:33:27,038
Okay. Okay.
520
00:33:29,000 --> 00:33:33,869
- You know, I haven't played tennis in a month.
- Don't worry, Livio is always on the court.
521
00:33:34,760 --> 00:33:38,355
Really? In that case,
he should have played better.
522
00:33:38,720 --> 00:33:39,516
How come?
523
00:33:39,840 --> 00:33:41,512
Maybe I was lucky.
524
00:33:42,360 --> 00:33:44,794
What are you saying?
It was you who won?
525
00:33:45,920 --> 00:33:48,832
- You - him?
- And is that so surprising?
526
00:33:49,520 --> 00:33:51,511
- After all, I also play well.
527
00:33:52,000 --> 00:33:53,228
Yes, but Livio ...
528
00:33:55,040 --> 00:33:57,679
Oh, what a lovely house!
529
00:33:58,720 --> 00:34:00,597
So many beautiful things!
530
00:34:03,000 --> 00:34:04,319
Delicious!
531
00:34:05,840 --> 00:34:10,072
- And these are the famous anice eggs?
- No, onyx.
532
00:34:10,160 --> 00:34:11,275
Exactly!
533
00:34:12,640 --> 00:34:15,552
Oh, how lovely! What is it?
534
00:34:15,680 --> 00:34:17,432
- Mother of Pearl.
- Beautiful!
534
00:34:17,520 --> 00:34:19,670
But not madreparola, by the way.
535
00:34:23,640 --> 00:34:26,438
And this! How beautiful it is!
536
00:34:28,040 --> 00:34:29,519
- It's you.
- yes, yes.
537
00:34:30,120 --> 00:34:34,636
- Yes, I posed myself, modestly.
- Beauty! Too bad there is no head.
538
00:34:35,000 --> 00:34:37,560
- It happens.
- Ah, here's the head!
539
00:34:37,640 --> 00:34:39,835
- Yes.
- Why don't you glue it?
540
00:34:39,960 --> 00:34:42,758
- It does not give me ...
- I must say ..
541
00:34:42,840 --> 00:34:47,277
- ... That your house is fantastic!
- Yes, because it was decorated with ...
542
00:34:47,600 --> 00:34:51,229
... A lot of patience, a lot of
care and lots of love.
543
00:34:52,160 --> 00:34:52,990
Lisa!
544
00:34:53,840 --> 00:34:56,274
Did you see how gracious Jean-Claude was?
545
00:34:56,360 --> 00:34:59,238
Why are you so upset?
Such a gift!
546
00:34:59,320 --> 00:35:01,470
- Fabulous! What is it?
- Caviar.
547
00:35:02,400 --> 00:35:05,153
A Box of caviar. 10 pounds, at least.
548
00:35:05,280 --> 00:35:08,352
No, don't exaggerate,
it's just a kilo of caviar.
549
00:35:08,880 --> 00:35:11,235
And 9 pounds of ice. Wonderful!
550
00:35:11,680 --> 00:35:13,671
It comes in handy with this heat.
551
00:35:14,600 --> 00:35:17,797
- Sorry, Liza, do you want to take this into the kitchen?
- Excuse me.
552
00:35:18,160 --> 00:35:21,470
And warn the maid that these aren't
bullets for hunting, but caviar.
553
00:35:21,560 --> 00:35:24,074
- Carefull, it's heavy.
- Yes. Thank you.
554
00:35:28,880 --> 00:35:32,793
Do you see what a sweet little wife -
subservient, obedient.
555
00:35:33,640 --> 00:35:35,676
Please don't spoil it for me.
556
00:35:36,920 --> 00:35:40,515
Lady, you're crazy to let
a girl like that into your home.
557
00:35:40,600 --> 00:35:45,435
Signorina Patti - is my husband's
secretary and must be always at hand.
558
00:35:45,600 --> 00:35:47,830
Oh, I see. What did I tell you?
559
00:35:47,920 --> 00:35:50,878
What do you see?
That they are doing something else?
560
00:35:50,960 --> 00:35:54,953
- That's right, do not doubt it.
- Why not?
561
00:35:55,920 --> 00:36:00,914
Look, Cecilia, do you think when men and women
are together, they can not help but think about it?
562
00:36:01,000 --> 00:36:03,036
- No.
- Poor Signora!
563
00:36:03,240 --> 00:36:05,595
You're beautiful, kind, but stupid.
564
00:36:06,200 --> 00:36:08,953
Want some advice? Make him jealous.
565
00:36:09,040 --> 00:36:13,033
Hook up with a nice guy,
and you shall see what happens.
566
00:36:13,120 --> 00:36:16,192
- Yes, and if he does the same?
- The shovel!
567
00:36:16,280 --> 00:36:20,034
You scratched me, Cecilia.
Shovel. What shovel?
568
00:36:20,400 --> 00:36:22,436
My husband tried it once ..
569
00:36:22,520 --> 00:36:26,559
... And I hit him with a shovel -
He still has the scar.
570
00:36:26,640 --> 00:36:28,073
- Carmine!
- Yes?
571
00:36:28,200 --> 00:36:30,191
- Show the scar to the Signora.
- Yes.
572
00:36:30,600 --> 00:36:31,555
Well, no.
573
00:36:33,440 --> 00:36:34,555
Lucky guy.
574
00:36:35,560 --> 00:36:37,073
A drop of Tabasco.
575
00:36:37,840 --> 00:36:41,037
Stir, and ready.
This is my invention.
576
00:36:41,840 --> 00:36:45,116
Of course, I didn't get
the Golden Shaker for this, but ...
577
00:36:45,640 --> 00:36:48,518
- What's it called?
- I called it the "Attila".
578
00:36:48,720 --> 00:36:50,039
- "Attila"?
- Yes.
579
00:36:50,880 --> 00:36:51,995
Try it.
580
00:36:53,840 --> 00:36:56,229
Where he goes, the grass doesn't grow.
581
00:36:58,680 --> 00:37:00,477
- How is it?
- Not Bad.
582
00:37:03,440 --> 00:37:07,115
You know, I'm increasingly convinced that
My wife has good taste.
583
00:37:07,200 --> 00:37:08,519
- Thank You.
- You're very handsome.
584
00:37:08,600 --> 00:37:10,272
No, please.
585
00:37:11,040 --> 00:37:16,068
No, no, I don't want to embarrass you,
but you have extraordinary physical beauty.
586
00:37:16,600 --> 00:37:19,717
Also you're tall, which bothers me even more.
Isn't that right, Patti?
587
00:37:20,200 --> 00:37:23,351
He is not only beautiful,
but lovable.
588
00:37:23,440 --> 00:37:26,238
- He reminds me of those antique ...
- Well?
589
00:37:26,440 --> 00:37:30,877
- He looks like a Greek statue.
- You see, another of your victims.
590
00:37:32,320 --> 00:37:35,835
You know, I'm hot.
Do you mind if I take a bath?
591
00:37:35,920 --> 00:37:37,239
No, go, go.
592
00:37:37,520 --> 00:37:40,751
Go to refresh that ass.
Note, the countdown has begun.
593
00:37:41,040 --> 00:37:42,632
5, 4, ...
594
00:37:43,000 --> 00:37:46,197
... 3, 2, 1. Look at that ass!
595
00:37:46,800 --> 00:37:50,679
In all my life I've seen only three asses
like that. And just to house the machine!
596
00:37:50,760 --> 00:37:52,398
That's why I hired her.
597
00:37:54,080 --> 00:37:54,956
Please.
598
00:37:55,440 --> 00:37:57,795
- Do you like it?
- A very pretty girl.
599
00:37:57,880 --> 00:37:59,757
No, I was referring to my "Attila".
600
00:38:01,240 --> 00:38:05,028
"Attila"! Yes, very tasty.
And what is there in addition to dynamite?
601
00:38:05,120 --> 00:38:07,236
Well, a little of everything. Drink, drink.
602
00:38:11,640 --> 00:38:12,550
Is it tasty?
603
00:38:14,400 --> 00:38:16,391
By the way, I'll give you this.
604
00:38:17,320 --> 00:38:20,232
Don't forget it while traveling.
It's for Lisa.
605
00:38:20,320 --> 00:38:21,355
What is it?
606
00:38:21,520 --> 00:38:24,956
Metanodina. A restorative
for the nervous system.
607
00:38:25,600 --> 00:38:28,751
Don't get me wrong, Lisa
is very well ... now.
608
00:38:28,840 --> 00:38:29,590
Yes.
609
00:38:29,880 --> 00:38:33,793
She is too sensitive to
disappointments.
610
00:38:34,080 --> 00:38:38,517
But give her one tablet
and she will immediately stop crying.
611
00:38:39,520 --> 00:38:40,748
A little more?
612
00:38:46,480 --> 00:38:48,311
What kind of disappointments?
613
00:38:48,600 --> 00:38:50,670
Any, whatever there may be.
614
00:38:52,080 --> 00:38:53,832
- Who's disappointed?
- Me.
615
00:38:55,880 --> 00:38:59,236
After the beating Jean-Claude
gave me in tennis ...
616
00:38:59,320 --> 00:39:02,517
Ah, yes, I heard that
You lost. Yes, yes.
617
00:39:02,600 --> 00:39:05,672
Lost? 6:1, 6:0,
6:1. It was a rout!
618
00:39:06,080 --> 00:39:09,390
Well, I'll go for a swim.
Who's with me? Then I'll go alone.
619
00:39:10,600 --> 00:39:13,160
4, 3, 2, 1.
620
00:39:13,600 --> 00:39:16,353
Sorry, Jean-Claude, I'm not Patti.
621
00:39:16,600 --> 00:39:19,637
If you hear me call for help,
Do not save me.
622
00:39:19,960 --> 00:39:21,951
- I see that you have become friends.
- Yes.
623
00:39:23,760 --> 00:39:25,478
- He gave you this?
- Yes.
624
00:39:25,560 --> 00:39:26,515
What is it?
625
00:39:26,840 --> 00:39:29,991
- Very tasty - "Attila"!
- No, no, wait!
626
00:39:30,480 --> 00:39:31,708
My love.
627
00:39:32,240 --> 00:39:33,878
- My sweet...
- Hey!
628
00:39:34,400 --> 00:39:38,075
- What are you doing?
- It's poison, he tried to get you drunk.
629
00:39:38,480 --> 00:39:42,758
Still, I must say,
your husband is very nice.
630
00:39:44,720 --> 00:39:49,032
- Well, maybe just a little bit rude.
- Rude? Has he threatened you?
631
00:39:49,120 --> 00:39:49,916
No.
632
00:39:50,880 --> 00:39:54,555
I just mean how he behaves with Patti.
633
00:39:54,640 --> 00:39:57,313
On the other hand,
she has a good pair of tits ...
634
00:39:57,440 --> 00:40:01,558
But you said,
my breasts were charming ...
635
00:40:02,800 --> 00:40:04,995
... and pointed to the sky, like flower buds!
636
00:40:05,400 --> 00:40:06,879
Have you already forgotten?
637
00:40:08,200 --> 00:40:09,155
I remember.
638
00:40:09,920 --> 00:40:12,673
If you want, go to Spain with her!
639
00:40:12,760 --> 00:40:16,389
Honey, what are you talking about?
I only want you.
640
00:40:16,800 --> 00:40:20,395
I've wanted you since the first evening
at the Embassy
641
00:40:20,960 --> 00:40:22,871
- and now I still love you.
- Yes!
642
00:40:23,480 --> 00:40:24,230
Yes!
643
00:40:26,160 --> 00:40:27,309
How cute they are!
644
00:40:29,640 --> 00:40:30,595
Let's dance.
645
00:40:34,200 --> 00:40:38,159
- Cecilia, you're there? What do you want?
- I was looking for the owner.
646
00:40:38,280 --> 00:40:41,272
I'm teaching Signor Arden
to dance the tango.
647
00:40:41,360 --> 00:40:44,716
- Can you come in here, ma'am?
- What is it? Oh, I'm sorry.
648
00:40:44,800 --> 00:40:48,759
He said that he would
cook tonight. He has a surprise.
649
00:40:50,040 --> 00:40:51,553
He's on the beach, go.
650
00:40:51,720 --> 00:40:56,350
Signora, I advise you to talk dirty
with him, to make your husband jealous.
651
00:40:56,440 --> 00:40:59,591
But only when he is present,
otherwise what's the point?
652
00:41:02,940 --> 00:41:05,659
He is preparing a surprise for dinner.
653
00:41:06,580 --> 00:41:08,332
He's up to something.
654
00:41:09,220 --> 00:41:12,895
I think you're exaggerating,
Your nerves are strained.
655
00:41:13,140 --> 00:41:16,371
It started with the game that you thought
you had and yet ...
656
00:41:16,460 --> 00:41:18,974
Of course I won, and easily ...
657
00:41:19,620 --> 00:41:21,451
... 6:1, 6:0, 6:1.
658
00:41:21,700 --> 00:41:26,137
You couldn't win. Don't you see that he has
been trying to make you look like an idiot?
659
00:41:26,220 --> 00:41:28,495
I should say that he has almost succeeded ...
660
00:41:31,740 --> 00:41:33,571
Look, he has done all that ...
661
00:41:34,540 --> 00:41:36,496
... So we would fight.
662
00:41:37,820 --> 00:41:42,336
I'm sorry, darling, come to me.
I love you. Hold me closer!
663
00:41:42,420 --> 00:41:45,173
Forgive me, forgive me.
Let's go to the sofa!
664
00:41:45,820 --> 00:41:47,378
I love you so much!
665
00:41:48,780 --> 00:41:53,217
- So he did it on purpose?
- Yes. But don't think about it. Don't think ..
666
00:41:53,300 --> 00:41:55,860
- ... don't think, don't think about it.
- Are you sure?
667
00:41:58,660 --> 00:42:02,255
No, I told you, do this
when your husband is here.
668
00:42:02,340 --> 00:42:04,934
When he isn't, what's the point?
669
00:42:05,740 --> 00:42:08,573
This a rehearsal, Chichi.
I'm practicing.
670
00:42:32,060 --> 00:42:33,812
What a most bizarre bathroom!
671
00:42:34,700 --> 00:42:37,055
- You know what I mean?
- You said bizarre?
672
00:42:37,140 --> 00:42:39,415
- Yes.
- Well, perhaps bizarre.
673
00:42:40,100 --> 00:42:43,012
Aren't you coming to the kitchen?
What are you, a bodyguard?
674
00:42:43,100 --> 00:42:46,456
Aren't you ashamed to be totally naked,
with your asses in the air?
675
00:42:47,860 --> 00:42:52,217
Wild is fun. What are you, the
League of protection of morals?
676
00:42:52,300 --> 00:42:55,337
No comments or criticism and
don't meddle. Leave!
677
00:42:55,500 --> 00:42:57,013
I hope you all burn!
678
00:42:58,500 --> 00:42:59,535
What is it?
679
00:42:59,900 --> 00:43:03,051
- A wasp stung me!
- Why are you shouting?
680
00:43:03,140 --> 00:43:06,018
I could have a heart attack. A wasp!
681
00:43:06,100 --> 00:43:08,136
- It Hurts!
- All right, go to Lisa ..
682
00:43:08,580 --> 00:43:10,855
... She is a graduate nurse.
683
00:43:10,980 --> 00:43:14,495
- It hurts.
- Sure, wasps hurt.
684
00:43:16,940 --> 00:43:20,216
And remember, wasps only
land on beautiful asses.
685
00:43:27,540 --> 00:43:28,495
Here it is!
686
00:43:29,460 --> 00:43:32,372
Here's the stinger.
No, not the stinger,
687
00:43:32,980 --> 00:43:34,811
but I thought so. Does it hurt?
688
00:43:35,020 --> 00:43:36,692
- Yes, very much.
- Okay.
689
00:43:37,060 --> 00:43:40,609
Well, now we'll find it, don't worry.
690
00:43:43,740 --> 00:43:47,779
Now we pull it out!
691
00:43:47,940 --> 00:43:49,532
No, this isn't it.
692
00:43:50,580 --> 00:43:53,970
- Did it hurt?
- Yes. Also on the other side.
693
00:43:54,060 --> 00:43:56,893
Yes? And you know, the sting moved?
694
00:43:57,100 --> 00:44:00,410
You can't walk the street
with your naked booty.
695
00:44:00,500 --> 00:44:05,335
Here's what happens: I don't see any sign of it.
Here, here? Here, here it is. Yes?
696
00:44:05,940 --> 00:44:06,895
Here it is!
697
00:44:06,980 --> 00:44:08,459
Here's the sting!
698
00:44:09,580 --> 00:44:11,093
Here I've found it!
699
00:44:13,460 --> 00:44:16,896
- Maybe.
- But now my ass is unrecognizable ..
700
00:44:16,980 --> 00:44:21,098
- ... It's all full of holes!
- Well, for once they'll know you by your face.
701
00:44:21,900 --> 00:44:24,255
- It's over.
- What are you doing now?
702
00:44:24,340 --> 00:44:25,250
A massage.
703
00:44:25,860 --> 00:44:26,815
Here we go.
704
00:44:28,060 --> 00:44:31,848
Livio and I came up with this.
But no...
705
00:44:32,380 --> 00:44:35,372
- I am always thinking up everything.
- Fair Enough.
706
00:44:35,660 --> 00:44:40,176
So, tomorrow at 8 am, Cecilia will
bring a coffee latte to my bedroom ..
707
00:44:40,380 --> 00:44:45,056
- and find the doctor in my bed.
- Where he'll come down at five to eight.
708
00:44:45,900 --> 00:44:50,018
She needs to find us in the position
which leaves no doubt.
709
00:44:50,100 --> 00:44:50,850
Yes.
710
00:44:51,540 --> 00:44:53,132
That is lying ...
711
00:44:54,220 --> 00:44:58,179
... Very close to each other.
Like this, you see? But not so.
712
00:44:59,100 --> 00:45:01,898
- Maybe even snuggle.
- Why is that?
713
00:45:01,980 --> 00:45:05,893
- For the plausibility of the scene.
- I see no need.
714
00:45:06,380 --> 00:45:09,133
Also, it isn't necessary to shock Cecilia.
715
00:45:10,500 --> 00:45:13,856
It's enough that she sees you in bed.
Enough.
716
00:45:14,020 --> 00:45:17,171
- Okay, all right.
- Here you go. The massage is over.
717
00:45:17,540 --> 00:45:22,136
Op-la! What was that? That was for
the circulation, very helpful.
718
00:45:24,220 --> 00:45:27,974
- What is it, another "Attila"?
- No, this is "Maromaldo."
719
00:45:28,100 --> 00:45:32,537
It's a bit more treacherous, especially
for someone not used to alcohol.
720
00:45:33,220 --> 00:45:35,131
Don't worry about me.
721
00:45:35,300 --> 00:45:38,337
I don't want Lisa to accuse me
of attempting to get you drunk.
722
00:45:39,420 --> 00:45:44,255
It's nothing. If I get drunk,
it won't be the first time.
723
00:45:44,380 --> 00:45:47,133
Well, okay. You'd better wash up.
724
00:45:48,380 --> 00:45:50,336
What should I clean up?
725
00:45:50,660 --> 00:45:54,699
Lipstick. It's smeared, here.
If you want, I'll help you.
726
00:45:54,900 --> 00:45:57,255
Wait, here are tissues.
727
00:45:58,460 --> 00:45:59,495
Wait.
728
00:46:02,620 --> 00:46:03,416
Here.
729
00:46:03,940 --> 00:46:04,929
Excuse Me.
730
00:46:06,260 --> 00:46:09,809
You're totally covered in lipstick.
What were you doing with Lisa?
731
00:46:11,100 --> 00:46:12,453
You were married?
732
00:46:12,940 --> 00:46:16,535
- Yes. Two or three times. Three, actually.
- Do you have children?
733
00:46:17,620 --> 00:46:18,416
No.
734
00:46:19,020 --> 00:46:20,612
Then you're in luck ..
735
00:46:20,700 --> 00:46:24,534
... As Lisa comes equipped with two lovely kids.
736
00:46:26,460 --> 00:46:28,690
- Damn!
- This time no luck.
737
00:46:30,260 --> 00:46:33,616
You should be glad to take
home Bonnie & Clyde.
738
00:46:33,860 --> 00:46:34,690
Who?
739
00:46:35,420 --> 00:46:40,050
Bonnie and Clyde - these are my children,
that is, ours. In fact, they're yours.
740
00:46:40,460 --> 00:46:43,099
We call them that
because of their tendencies.
741
00:46:43,700 --> 00:46:47,056
- Children should remain with their mother.
- Sure.
742
00:46:48,300 --> 00:46:52,976
Especially with a mother as possessive as Lisa.
You're not familiar with our children?
743
00:46:53,060 --> 00:46:54,812
- No.
- They are lovely!
744
00:46:54,900 --> 00:46:59,769
Especially Clyde, my favorite. Of Course,
you need time to get used to him.
745
00:46:59,860 --> 00:47:01,771
He has a real talent for music.
746
00:47:01,860 --> 00:47:05,773
He is only 8, but he already
plays the drums and trumpet.
747
00:47:06,220 --> 00:47:08,973
We encouraged him to distract him
from playing games with fire.
748
00:47:10,180 --> 00:47:11,135
With fire?
749
00:47:11,220 --> 00:47:14,417
Yes. Of course, he's not a pyromaniac,
but he does like fire.
750
00:47:14,500 --> 00:47:16,809
Over time, this should pass.
751
00:47:17,220 --> 00:47:19,211
Bonnie - on the contrary, is an angel.
752
00:47:19,300 --> 00:47:22,417
She's very restless, always with
a pack of a pranksters.
753
00:47:22,580 --> 00:47:27,210
Playing, screaming, occasionally breaking
something - well, then, they are children.
754
00:47:28,220 --> 00:47:30,211
- Your turn.
- I know, I know.
755
00:47:31,100 --> 00:47:32,010
I'm sorry ..
756
00:47:32,660 --> 00:47:35,299
... We decided to go on "you". (?)
757
00:47:36,820 --> 00:47:38,048
Oh, hell!
758
00:47:38,660 --> 00:47:41,493
You're not to blame, it's the cue.
759
00:47:42,340 --> 00:47:45,013
Of course, no chalk. Look there.
760
00:47:47,420 --> 00:47:50,014
- There's none here.
- Look in the cabinet below.
761
00:47:50,980 --> 00:47:52,095
- In this one?
- Yes.
762
00:47:52,860 --> 00:47:55,454
Oh, no, no, I'm so sorry!
763
00:47:55,980 --> 00:47:58,778
I'm sorry. This is my personal film library.
764
00:47:59,500 --> 00:48:01,411
Pornographic films.
765
00:48:02,460 --> 00:48:05,736
- Very pornographic?
- Well, let's say, intimate.
766
00:48:07,020 --> 00:48:11,218
"Carmen on Horseback", "Lola and the whip"
"Lulu Up and Down" ...
767
00:48:11,300 --> 00:48:15,896
... "Sixty-Nine", "Black and White"
"Deep Ass," "In the depths of your ass."
768
00:48:17,780 --> 00:48:20,135
- You know, I'm the director.
- You?
769
00:48:20,300 --> 00:48:24,452
- Unfortunately, I can't give them to you.
- Why would I need them?
770
00:48:24,540 --> 00:48:27,293
Ah yes, it's true.
The protagonist is now yours,
771
00:48:27,380 --> 00:48:30,133
... If you want,
you can shoot with her.
772
00:48:30,860 --> 00:48:31,815
The protagonist?
773
00:48:32,220 --> 00:48:36,099
Lisa! You did not know?
She starred in all these films.
774
00:48:36,180 --> 00:48:40,219
What a temperament!
You should see her with a whip.
775
00:48:41,620 --> 00:48:44,851
She knows how to control it!
Yes, you know ...
776
00:48:45,940 --> 00:48:49,694
- Are you saying that Liza ...
- Yes, but they aren't for sale ...
777
00:48:49,780 --> 00:48:53,056
... And for personal viewing.
Sometimes we give them to friends.
778
00:48:53,740 --> 00:48:58,450
Look, if she hasn't done
the "Mad cat", ask her.
779
00:48:59,100 --> 00:49:01,773
- "Mad cat"?
- Yes, it's great!
780
00:49:01,860 --> 00:49:05,694
But it can't be done often -
the scratches need to heal.
781
00:49:05,780 --> 00:49:07,771
But of course, in my opinion ..
782
00:49:07,860 --> 00:49:11,535
... The number one movie is
"Snow White and the Seven Dwarfs."
783
00:49:12,060 --> 00:49:15,973
Obviously, she plays Snow White,
well, the Seven Dwarfs ...
784
00:49:17,220 --> 00:49:19,893
are not exactly those of Walt Disney.
785
00:49:19,980 --> 00:49:23,256
- No, that's enough!
- Yes, yes ... enough, I'll make dinner.
786
00:49:26,820 --> 00:49:29,971
- Have you seen my..?
- Ah, the protagonist!
787
00:49:33,820 --> 00:49:36,857
- You've been drinking?
- I knew that you were going to blame me.
788
00:49:37,060 --> 00:49:39,016
No, I'm not drunk!
789
00:49:41,660 --> 00:49:45,016
- I'm sorry, have you seen my whip?
- Oh, no!
790
00:49:45,380 --> 00:49:46,813
Oh, no, no!
791
00:49:47,220 --> 00:49:48,448
- No?
- Oh, no!
792
00:50:00,580 --> 00:50:03,856
Et voila! Forgive the bad
French: Les jeux sont faits.
793
00:50:03,940 --> 00:50:05,089
How beautiful!
794
00:50:05,180 --> 00:50:09,059
Canard � l'orange, which in Italian
is called "Anatra all'arancia".
795
00:50:09,140 --> 00:50:10,334
Amazing!
796
00:50:11,740 --> 00:50:14,857
Yes, it should be noted that this dish
is part of history ...
797
00:50:14,940 --> 00:50:17,135
... The history of love between Lisa and me.
798
00:50:17,220 --> 00:50:22,010
You should know that during our
honeymoon in Paris ...
799
00:50:22,100 --> 00:50:24,170
... Lisa and I ate duck with orange.
800
00:50:24,380 --> 00:50:27,338
Every year, when we were
on our honeymoon ...
801
00:50:27,420 --> 00:50:32,096
... And we did it once a year, we ate
duck with orange. Right, dear?
802
00:50:32,180 --> 00:50:32,930
Yes.
803
00:50:33,700 --> 00:50:37,659
- How romantic!
- This year, however, there will be no trip.
804
00:50:37,740 --> 00:50:42,734
- No, dear. But hurry, the duck will be cool.
- Yes. At least not with me.
805
00:50:43,580 --> 00:50:47,539
Right? because this year you shall make the
trip with Jean Claude.
806
00:50:49,980 --> 00:50:52,210
- She's taking it?
- Just to cut it.
807
00:50:52,860 --> 00:50:55,100
I like to think that life
is a succession of cycles.
808
00:50:55,200 --> 00:50:57,615
One begins and the other ends.
809
00:50:57,700 --> 00:51:01,534
Each stage is embodied
in some visible image: the Duck.
810
00:51:02,180 --> 00:51:04,136
- Eat it already!
- He's a poet.
811
00:51:04,580 --> 00:51:07,856
Thank you. Be advised, I added
a little petikarmo to the duck.
812
00:51:07,940 --> 00:51:10,090
- What is that?
- A spice.
813
00:51:10,620 --> 00:51:14,169
- An aphrodisiac drug.
- An aphrodisiac?
814
00:51:14,260 --> 00:51:17,616
From Polynesia.
You know something about it, pussy?
815
00:51:17,740 --> 00:51:19,492
Pussy knows something.
816
00:51:19,780 --> 00:51:21,293
In truth, ..
817
00:51:21,380 --> 00:51:25,168
How's my duck with orange
with piticarmo, Jean Claude?
818
00:51:25,260 --> 00:51:27,455
- As in "Maxim".
- How delicious!
819
00:51:44,780 --> 00:51:45,769
Zesty.
820
00:52:06,180 --> 00:52:07,135
Honey, ..
821
00:52:07,660 --> 00:52:09,013
... What happened?
822
00:52:09,540 --> 00:52:10,370
The duck.
823
00:52:10,940 --> 00:52:12,453
The petikarmo.
824
00:52:13,500 --> 00:52:15,775
Oh God, I feel it!
825
00:52:16,700 --> 00:52:19,737
Me too. I also feel it.
A strange sensation.
826
00:52:20,260 --> 00:52:24,538
No, you're drunk, that's something else.
I feel it, feel it!
827
00:52:24,620 --> 00:52:26,576
Give me your mouth, give me your hand ...
828
00:52:26,980 --> 00:52:28,652
Yes! Yes, more!
829
00:52:29,060 --> 00:52:29,856
More!
830
00:52:30,460 --> 00:52:31,495
Yes, Yes!
831
00:52:32,500 --> 00:52:35,173
In fact, I added just a little.
832
00:52:37,780 --> 00:52:40,294
How beautiful it is, Mr. Stefani ..
833
00:52:40,820 --> 00:52:44,290
... to see two people carried away
by the pleasure of the senses.
834
00:52:47,660 --> 00:52:50,458
Lisa, I didn't add petikarmo.
835
00:52:51,900 --> 00:52:54,858
No? Well, the power of suggestion!
836
00:52:58,260 --> 00:53:00,216
Eat dessert, it has honey.
837
00:53:01,420 --> 00:53:03,297
This fruit salad?
838
00:53:05,890 --> 00:53:08,404
- Patti, come on.
- Yes, let's go.
839
00:53:08,690 --> 00:53:10,521
Let's leave the lovebirds alone.
840
00:53:12,490 --> 00:53:15,960
- The night is chilly!
- What's wrong? Are you in a bad mood?
841
00:53:16,250 --> 00:53:18,366
- No, no.
- Shall we go to the movies?
842
00:53:18,690 --> 00:53:22,922
Wait, a movie again?
Let's go to the club, it's better!
843
00:53:23,530 --> 00:53:26,044
You must be tired of movies!
844
00:53:52,770 --> 00:53:54,362
Well, what happened?
845
00:53:55,250 --> 00:53:57,047
- Nothing.
- What do you mean nothing?
846
00:53:57,290 --> 00:53:59,850
He said something and you've been sulking
since this morning.
847
00:54:00,250 --> 00:54:02,205
Probably one of his lies.
848
00:54:03,170 --> 00:54:07,641
- Not this time. I saw the evidence.
- Evidence of what?
849
00:54:07,730 --> 00:54:11,086
"Lulu Up and Down."
Doesn't that tell you anything?
850
00:54:11,170 --> 00:54:15,448
"Mad Cat", "Snow White" -
aren't these names familiar to you?
851
00:54:15,530 --> 00:54:19,364
Quietly, speak quietly
and preferably in Italian.
852
00:54:20,250 --> 00:54:23,367
I'm talking about your precious movies,
your porno movies.
853
00:54:23,970 --> 00:54:27,883
Director - Livio Stefani,
starring - Lisa Stefani ...
854
00:54:27,970 --> 00:54:30,928
- ... "The Queen of the whip!"
- Is that what he told you?
855
00:54:31,650 --> 00:54:34,084
Nonsense! Do you want to know
what those movies are?
856
00:54:34,170 --> 00:54:38,049
"Laurel and Hardy in Watchmaker"
"Ridolini and the Bicycle"
857
00:54:38,130 --> 00:54:41,167
... And "Charlotte the firefighter."
These are films for children.
858
00:54:41,410 --> 00:54:42,809
- The truth?
- Yes.
859
00:54:43,010 --> 00:54:45,160
- For children?
- Oui, mon cher.
860
00:54:45,810 --> 00:54:47,163
- Do you swear?
- Yes.
861
00:54:48,530 --> 00:54:53,081
You're disappointed? If you want, we can
try, it sounds great.
862
00:54:53,850 --> 00:54:57,923
- Who will be smacked?
- Lisa, please, this isn't funny!
863
00:54:58,330 --> 00:55:00,685
I told you he was a sadist!
864
00:55:06,050 --> 00:55:08,644
Lisa, let's leave, now!
865
00:55:09,410 --> 00:55:10,206
How?
866
00:55:10,570 --> 00:55:13,004
- Right now?
- Yes, immediately.
867
00:55:14,090 --> 00:55:16,285
But I still haven't even ...
868
00:55:16,970 --> 00:55:19,325
... packed the suitcases.
869
00:55:19,650 --> 00:55:24,041
But Spain is full of suitcases, and has
many markets; leather costs nothing there.
870
00:55:24,130 --> 00:55:27,008
Yes, but you said it's of poor quality.
871
00:55:28,050 --> 00:55:31,247
No, I beg you, let's leave immediately!
872
00:55:31,730 --> 00:55:34,164
I feel like it's very important - ...
873
00:55:34,450 --> 00:55:36,918
... To make a decision right now.
874
00:55:37,890 --> 00:55:41,087
However I think it is
more important that we stay,
875
00:55:41,650 --> 00:55:45,928
Because if we aren't able to
to endure a few hours ...
876
00:55:46,010 --> 00:55:48,604
... What will we do in the future?
877
00:55:49,010 --> 00:55:52,764
No, this will not be an escape,
but a honeymoon.
878
00:55:53,490 --> 00:55:56,368
Everything should be calm, without fear.
879
00:55:58,730 --> 00:56:01,039
- Okay, let's dance.
- Let's Go.
880
00:56:09,210 --> 00:56:11,963
If you want, I'll bring the
whip and a movie camera.
881
00:56:12,050 --> 00:56:15,281
- On the train I usually do!
- So it's true!
882
00:56:15,370 --> 00:56:18,282
No, you can't even make a joke!
Dance.
883
00:58:12,970 --> 00:58:14,608
What are you doing?
A striptease?
884
00:58:16,210 --> 00:58:18,804
You have two children. Are you crazy?
885
00:58:19,450 --> 00:58:22,886
- No, why?
- Where do you think you are, at the "Crazy Horse"?
886
00:58:23,490 --> 00:58:27,165
No, I'm doing the sequel
of "Lulu Up and Down".
887
00:58:27,570 --> 00:58:32,166
And if you don't calm down, I'll also do
"Mad cat" and "Snow White"!
888
00:58:32,730 --> 00:58:35,767
- Signor Stefani, are you ill?
- Yes, I feel bad.
889
00:58:36,210 --> 00:58:39,247
You been jumping too much,
you need to sit down.
890
00:58:40,250 --> 00:58:41,888
Livio! Livio!
891
00:58:42,530 --> 00:58:43,280
Hey!
892
00:58:44,090 --> 00:58:46,604
Livio, what's wrong? What's the matter?
893
00:58:47,250 --> 00:58:50,526
What should we do? Call
a doctor or a priest?
894
00:58:50,890 --> 00:58:53,768
Okay, but for now we'll do this.
895
00:58:56,660 --> 00:59:01,097
Go ahead, Countess Delmaviva
Fernandez de Navarro, Consuelo, ..
896
00:59:01,180 --> 00:59:05,935
- ... Castilla Kanrones and Valenciano.
- I see that you're all right.
897
00:59:06,020 --> 00:59:09,057
- Of course, everything is fine.
- And you were almost dying.
898
00:59:09,140 --> 00:59:12,291
I'm in great shape
and cheerful as a cricket.
899
00:59:14,820 --> 00:59:18,051
- You know, you dance better than ...
- Than who?
900
00:59:18,380 --> 00:59:19,369
Mark Spitz.
901
00:59:20,100 --> 00:59:23,012
Not only that, I swim a lot
better than Fred Astaire.
902
00:59:24,980 --> 00:59:25,776
No!
903
00:59:26,620 --> 00:59:27,973
No, stop it!
904
00:59:28,540 --> 00:59:32,852
Please, Jean-Claude, not in front of everyone.
This is terrible! No, don't!
905
00:59:33,940 --> 00:59:38,377
No, stop it! What are you doing,
lunatic? No, don't.
906
00:59:39,540 --> 00:59:41,371
You're driving me crazy.
907
00:59:41,860 --> 00:59:46,058
- Have a little patience. No, Jean Claude, no.
- Are you calling me darling?
908
00:59:47,860 --> 00:59:48,815
Huh? Yes. No ...
909
00:59:51,180 --> 00:59:55,173
- Patti, do you like nightingales?
- I do not know, I've never tasted them.
910
00:59:55,260 --> 00:59:58,411
No, I'm talking about their singing.
Let's listen to them.
911
00:59:58,500 --> 01:00:00,172
It must be very romantic.
912
01:00:01,060 --> 01:00:02,618
- I'm sorry, I ...
- Lisa!
913
01:00:02,780 --> 01:00:04,259
- Yes?
- You don't mind?
914
01:00:04,340 --> 01:00:08,492
- No, go and be happy.
- I didn't know that nightingales sang.
915
01:00:08,580 --> 01:00:09,808
And whistle.
916
01:00:09,900 --> 01:00:14,371
We have to thank the nightingales.
Finally we can be alone.
917
01:00:15,540 --> 01:00:19,818
This is thanks to Livio we are alone,
nightingales have nothing to do with it.
918
01:00:20,500 --> 01:00:21,535
Have nothing to do with it?
919
01:00:23,860 --> 01:00:28,888
Below the tree is a hidden tape recorder. He
just presses a button and the nightingales sing.
920
01:00:29,140 --> 01:00:32,576
- You're kidding me.
- He has a huge collection of sounds.
921
01:00:32,780 --> 01:00:36,739
Last year at the zoo,
he recorded the roar of a lion.
922
01:00:36,820 --> 01:00:40,449
When he played it here in the evening,
Cecilia almost had a heart attack.
923
01:00:40,820 --> 01:00:45,291
He is quite childish. How did you
put up with him all these years?
924
01:00:45,580 --> 01:00:50,210
He's unpredictable, like a child.
You never know what he will do next.
925
01:00:50,980 --> 01:00:53,858
He always invents something.
A real nightmare!
926
01:00:53,940 --> 01:00:56,852
Now you speak of him with admiration.
927
01:00:58,860 --> 01:01:02,489
Please, what admiration?
He's a buffoon.
928
01:01:03,420 --> 01:01:05,217
I'm not so sure.
929
01:01:06,820 --> 01:01:11,211
But I would not be going with you
if I felt something for Livio.
930
01:01:12,340 --> 01:01:14,615
It would not be the first time
that something happened.
931
01:01:16,060 --> 01:01:19,900
If you're talking about your third wife,
who returned to her former husband,
932
01:01:19,950 --> 01:01:21,700
thanks for the comparison.
Because it was crazy!
933
01:01:21,800 --> 01:01:24,688
It wasn't crazy and that
wasn't what I said!
934
01:01:24,780 --> 01:01:27,499
Yes, even if you didn't say so.
935
01:01:27,580 --> 01:01:30,174
Everything is clear, I'm not a fool.
936
01:01:30,260 --> 01:01:34,253
When you use that nasal voice
you sound shrill, ...
937
01:01:34,620 --> 01:01:37,453
- ... Unpleasant.
- Now I'm unpleasant?
938
01:01:38,100 --> 01:01:42,252
And according to you what should I do
to be pleasant? No, I'm normal, ..
939
01:01:42,340 --> 01:01:46,538
... Like all women, saying
what they feel, because ...
940
01:01:47,140 --> 01:01:51,656
See what you've done? We've quarreled again!
Hold me tight.
941
01:01:52,260 --> 01:01:53,932
- What is it?
- Lipstick.
942
01:01:54,740 --> 01:01:58,494
Don't worry, I only used a little,
And it doesn't stain.
943
01:01:58,580 --> 01:02:00,616
- Are you sure?
- Look.
944
01:02:01,340 --> 01:02:05,015
- Damn, he tricked me again!
- What? How?
945
01:02:05,660 --> 01:02:09,369
In the morning we were kissing.
He told me I was covered in lipstick.
946
01:02:09,460 --> 01:02:12,213
- And you started to wipe it off?
- No, he washed it.
947
01:02:12,660 --> 01:02:15,857
He wanted to know if you
kissed me. He is jealous.
948
01:02:17,220 --> 01:02:19,939
Now you understand why it's impossible
that you won at tennis?
949
01:02:20,020 --> 01:02:21,851
I am afraid that he won.
950
01:02:23,340 --> 01:02:26,571
7 dead and 25 wounded -
the result of an explosion ...
951
01:02:26,660 --> 01:02:31,370
... On the Brenner railway line.
8 cars were blown into the air ...
952
01:02:31,460 --> 01:02:34,133
He's a monster. And we're his victim.
953
01:02:38,380 --> 01:02:40,336
Well, do you like my nightingales?
954
01:02:41,260 --> 01:02:42,818
They are really wonderful.
955
01:02:43,300 --> 01:02:46,372
Man will never be able to sing like that.
956
01:02:46,820 --> 01:02:47,809
Indeed.
957
01:02:48,460 --> 01:02:51,657
You know, if you look ...
Do you see well?
958
01:02:51,740 --> 01:02:54,618
- Yes.- You're not short-sighted?
Then perhaps you'll see them.
959
01:02:54,740 --> 01:02:56,651
- For example, I see one.
- Where?
960
01:02:57,300 --> 01:03:01,259
There's one above the branch,
in its nest. You see?
961
01:03:01,460 --> 01:03:02,779
- No.
- Over there.
962
01:03:03,540 --> 01:03:05,849
Listen. There's another one.
963
01:03:06,380 --> 01:03:07,290
See?
964
01:03:08,780 --> 01:03:10,816
- There it is!
- No, those are cones.
965
01:03:10,980 --> 01:03:13,653
Over there, on the left.
And there are two more.
966
01:03:14,420 --> 01:03:16,809
- Now do you see?
- Oh, yes!
967
01:03:17,180 --> 01:03:20,490
- Ah, yes, there are two or three?
- That's it.
968
01:03:24,340 --> 01:03:25,489
- Boss...
- Yes?
969
01:03:26,300 --> 01:03:30,578
You really brought me here
to hear the nightingale?
970
01:03:32,260 --> 01:03:33,136
Why?
971
01:03:33,540 --> 01:03:34,689
And didn't want to ...?
972
01:03:37,500 --> 01:03:39,377
Maybe, but not now.
973
01:03:39,700 --> 01:03:41,691
I have a special plan for ...
974
01:03:41,780 --> 01:03:44,977
Forgive me, I didn't mean to be vulgar.
975
01:03:45,540 --> 01:03:50,091
Don't worry, Pati. I know you,
you're the finest secretary,
976
01:03:50,420 --> 01:03:54,129
More educated and refined
than ... What's the matter?
977
01:03:54,220 --> 01:03:57,018
- I stepped on some crap!
- Hang On.
978
01:03:59,860 --> 01:04:00,849
Come here.
979
01:04:03,540 --> 01:04:05,735
- This isn't the nightingales.
- Then who?
980
01:04:07,510 --> 01:04:11,219
They've spent over an hour listening
nightingales that don't exist.
981
01:04:11,630 --> 01:04:14,303
Maybe they found
something better to do.
982
01:04:14,790 --> 01:04:19,386
- No, it's not possible.
- No? And the unpredictable Livio?
983
01:04:19,470 --> 01:04:23,383
No, I know it. He'd never
do it at my house.
984
01:04:23,470 --> 01:04:26,542
In addition, he likes
blondes with green eyes.
985
01:04:26,630 --> 01:04:28,143
- In other words, you!
- Yes.
986
01:04:28,350 --> 01:04:29,100
Yes?
987
01:04:29,470 --> 01:04:32,348
Yet tonight he will sleep with her
in your home.
988
01:04:32,430 --> 01:04:35,547
No. He will enter the room
minutes before Cecilia.
989
01:04:35,630 --> 01:04:37,541
- You're still jealous.
- I tell you, no!
990
01:04:37,630 --> 01:04:40,269
Then what do you care what they do?
991
01:04:40,350 --> 01:04:41,624
No, I don't care.
992
01:04:42,110 --> 01:04:45,261
No, I absolutely do not care.
993
01:04:45,830 --> 01:04:50,506
I just do not like it that she's
in my house while I'm still here.
994
01:04:50,590 --> 01:04:53,388
Then let him do what he wants ... Then.
995
01:04:53,470 --> 01:04:56,462
He can even marry her,
I don't mind.
996
01:05:04,870 --> 01:05:08,624
Do you, Patti,
professional career woman, ..
997
01:05:08,710 --> 01:05:13,545
... Hussy and "Dry Pine Cone",
accept as your husband Livio Stefani?
998
01:05:14,710 --> 01:05:15,665
Yes I Do!
999
01:05:17,710 --> 01:05:21,544
And you, Livio Stefani, by profession
Commercial Clown
1000
01:05:21,830 --> 01:05:25,743
... Accept as wife
Patti Patacona, here present?
1001
01:05:25,830 --> 01:05:26,580
Yes.
1002
01:05:28,110 --> 01:05:29,065
- Yes?
- Yes.
1003
01:05:30,950 --> 01:05:31,826
Then ...
1004
01:05:34,830 --> 01:05:37,503
I do not know
the meaning of the word jealousy.
1005
01:05:37,590 --> 01:05:40,388
You have what I call
a crisis of possessiveness.
1006
01:05:40,470 --> 01:05:43,268
No, I'm not possessive.
1007
01:05:43,350 --> 01:05:46,342
Yes, this is sick
possessiveness.
1008
01:05:46,830 --> 01:05:49,060
No, I have no ...
1009
01:05:50,230 --> 01:05:55,145
Look, it's already 2am. They're listening
to nightingales, and you speak French.
1010
01:05:55,910 --> 01:05:59,459
- Come to bed?
- There's a beautiful idea.
1011
01:06:00,030 --> 01:06:03,022
Yes... Yes. Good night.
1012
01:06:04,630 --> 01:06:08,066
- Good night.
- Look, maybe it's time to ...
1013
01:06:08,670 --> 01:06:11,468
- ... To make love?
- Yes. That is to say, no.
1014
01:06:11,830 --> 01:06:16,221
Now I'll explain. I have
a terrible headache, awful.
1015
01:06:17,110 --> 01:06:18,941
- Thank you.
- For what?
1016
01:06:19,790 --> 01:06:24,102
I had a bet with myself
that you had a headache, and won.
1017
01:06:25,470 --> 01:06:28,826
Hold the celebration of victory,
maybe you lost.
1018
01:06:30,230 --> 01:06:33,461
What's more, I'm sure you've already lost ...
1019
01:06:34,830 --> 01:06:35,979
Good night.
1020
01:06:36,910 --> 01:06:38,059
Good night.
1021
01:06:44,830 --> 01:06:46,582
So the nightingales sang well?
1022
01:06:47,110 --> 01:06:48,941
They are wonderful!
1023
01:06:49,710 --> 01:06:52,224
- Imagine, she even saw them.
- Yes.
1024
01:06:52,310 --> 01:06:55,620
- What a view!
- And where is our dear friend?
1025
01:06:55,710 --> 01:06:59,828
Our friend went to sleep,
as should all good children.
1026
01:07:00,070 --> 01:07:00,980
Of course.
1027
01:07:01,790 --> 01:07:04,224
- Good night.
- Good night.
1028
01:07:04,710 --> 01:07:06,860
Aren't you going to sleep?
1029
01:07:07,030 --> 01:07:09,863
No, I need my night cap.
1030
01:07:10,390 --> 01:07:12,984
- What?
- The last shot before bedtime.
1031
01:07:13,070 --> 01:07:15,664
- Charming!
- Don't you want a drink?
1032
01:07:15,750 --> 01:07:18,628
- No, I'm going to sleep.
- Come on.
1033
01:07:22,190 --> 01:07:23,339
- Livio!
- Yes?
1034
01:07:23,430 --> 01:07:26,308
Remember to put the wool blanket
before going to sleep.
1035
01:07:26,390 --> 01:07:29,427
Thanks, but I don't need it,
I'm fine.
1036
01:07:29,510 --> 01:07:30,863
Very well.
1037
01:07:31,590 --> 01:07:33,546
Then good night.
1038
01:07:38,550 --> 01:07:40,347
This is the "Jamaica".
1039
01:07:41,070 --> 01:07:42,025
What is it?
1040
01:07:42,870 --> 01:07:45,543
- A drop of earthly paradise.
- Beautiful!
1041
01:07:46,390 --> 01:07:47,379
Like you.
1042
01:07:48,150 --> 01:07:49,469
We'll drink later.
1043
01:08:03,910 --> 01:08:05,184
- I'm sorry.
- What?
1044
01:08:05,430 --> 01:08:07,466
Nothing, nothing. I'm looking for ...
1045
01:08:07,950 --> 01:08:09,508
Sorry, just a moment.
1046
01:08:10,190 --> 01:08:11,418
What are you looking for?
1047
01:08:11,990 --> 01:08:14,026
I was looking for a ...
1048
01:08:14,590 --> 01:08:17,024
... Book, checkbook.
1049
01:08:17,830 --> 01:08:21,948
- Do you have a checkbook? - Of course!
- You've always spent my money.
1050
01:08:22,030 --> 01:08:24,590
No, no, I tell you I had one,
but now I don't know where I put it.
1051
01:08:25,550 --> 01:08:28,269
Where did I leave it?
I think ... I'm sorry.
1052
01:08:28,350 --> 01:08:29,260
It's nothing.
1053
01:08:33,110 --> 01:08:35,305
No, no, not here.
1054
01:08:36,070 --> 01:08:38,425
- No.
- No, not here. Sorry.
1055
01:08:39,190 --> 01:08:42,387
- Well, sorry to bother you.
- No problem.
1056
01:08:43,270 --> 01:08:44,259
Excuse Me.
1057
01:08:45,150 --> 01:08:46,265
Where were we ..?
1058
01:08:47,830 --> 01:08:48,979
Have a good night.
1059
01:08:50,430 --> 01:08:52,898
- Once again, good night!
- Good night.
1060
01:08:52,990 --> 01:08:54,139
Have a good night.
1061
01:08:58,470 --> 01:09:01,064
- It all seems a bit ...
- Bizarre.
1062
01:09:01,150 --> 01:09:04,347
Bizarre. Just the word
I was looking for. Don't you think?
1063
01:09:04,550 --> 01:09:08,179
By the way, when you go to sleep,
don't lock the bedroom door.
1064
01:09:08,790 --> 01:09:11,907
- Why not?
- Otherwise I'll have to break through the door.
1065
01:09:13,350 --> 01:09:14,100
Yes.
1066
01:09:14,390 --> 01:09:18,668
- The question was a little silly.
- You can talk any nonsense you want.
1067
01:09:25,350 --> 01:09:26,385
These feathers!
1068
01:09:27,910 --> 01:09:32,461
No, don't pay attention to me.
I only want a glass of water ..
1069
01:09:32,550 --> 01:09:36,065
... Terribly thirsty.
I do not know what I ate.
1070
01:09:37,270 --> 01:09:40,865
Hey, where are you going? To drink water
from the sea? The kitchen isn't there.
1071
01:09:40,950 --> 01:09:43,748
I'll go out into the garden, there's a fountain.
It's much cooler.
1072
01:09:44,710 --> 01:09:46,780
- Well, I'm going to bed.
- Yes!
1073
01:09:50,630 --> 01:09:54,145
Oh, I forgot, did we decide to
sleep together or not?
1074
01:09:54,230 --> 01:09:55,026
No!
1075
01:09:55,630 --> 01:09:56,949
Well, you decide.
1076
01:09:57,590 --> 01:09:59,865
Any solution is good to me.
1077
01:10:05,870 --> 01:10:09,783
Great idea - champagne!
Thank you, you're very kind.
1078
01:10:10,070 --> 01:10:12,300
I had an incredible thirst!
1079
01:10:14,430 --> 01:10:17,422
You said you were going to go
with her only in the morning.
1080
01:10:17,510 --> 01:10:22,061
I said that you wouldn't find me in that
room, but when - I didn't elaborate.
1081
01:10:22,550 --> 01:10:23,983
Look, Livio.
1082
01:10:24,270 --> 01:10:27,103
- After all, we have an agreement.
- Yes?
1083
01:10:27,430 --> 01:10:30,342
Now you say that you're dying to go to her.
1084
01:10:30,510 --> 01:10:33,980
- No, I'm worried.
- That you will look like a fool?
1085
01:10:34,070 --> 01:10:38,586
No. After all what's it to you?
You're already tied to your Jean Claude.
1086
01:10:38,670 --> 01:10:43,266
I got involved, I am going with the man I love.
And that's tomorrow morning, not tonight.
1087
01:10:43,350 --> 01:10:45,102
- I don't see the difference.
- In vain.
1088
01:10:45,190 --> 01:10:47,385
- Give me a glass, I'm going to the room.
- Livio!
1089
01:10:48,030 --> 01:10:52,740
We have spent 10 years together,
don't those ten years mean anything to you?
1090
01:10:53,630 --> 01:10:55,222
Don't I deserve a little respect?
1091
01:10:56,150 --> 01:10:58,744
Why not end with dignity?
1092
01:10:59,190 --> 01:11:02,978
Don't go to her.
Let's drink champagne together.
1093
01:11:03,110 --> 01:11:07,388
You know where you can stick your dignity, your
respect and pride? In the toilet!
1094
01:11:07,470 --> 01:11:09,381
No, please!
1095
01:11:12,110 --> 01:11:13,543
What's going on?
1096
01:11:14,190 --> 01:11:16,499
- Nothing, he ...
- This man is bothering you?
1097
01:11:16,590 --> 01:11:20,663
It doesn't concern you. Go
in your room and sleep well ..
1098
01:11:20,750 --> 01:11:23,787
... tomorrow expect a long day.
Note that I said "you".
1099
01:11:23,870 --> 01:11:28,421
No. I have no secrets from him.
I demand that Jean stay here.
1100
01:11:28,510 --> 01:11:31,741
Is that clear? Let's be civilized
and sit down and talk.
1101
01:11:31,830 --> 01:11:35,106
Yes, to the negotiating table.
Let's call the President.
1102
01:11:35,590 --> 01:11:38,058
Ha-ha-ha! Very funny!
1103
01:11:38,990 --> 01:11:39,945
Not Bad.
1104
01:11:40,470 --> 01:11:42,620
- Repeat that.
- Ha-ha-ha!
1105
01:11:42,710 --> 01:11:46,669
No, don't let him draw you into his game.
1106
01:11:47,470 --> 01:11:51,668
- We're on a different plane. Is that clear?
- Maybe you're right.
1107
01:11:52,230 --> 01:11:55,666
- End of discussion, let's go to bed.
- Very Well.
1108
01:11:57,070 --> 01:12:00,540
No, I mean each to his own room.
1109
01:12:01,190 --> 01:12:02,942
and your room is this one here.
1110
01:12:03,830 --> 01:12:05,661
But just tonight.
1111
01:12:06,590 --> 01:12:07,420
So Long.
1112
01:12:13,070 --> 01:12:14,423
Good night.
1113
01:12:15,190 --> 01:12:17,340
That's the 14th time this evening.
1114
01:12:17,830 --> 01:12:19,980
And it's the last.
I want to make that clear.
1115
01:12:24,710 --> 01:12:25,586
Patti!
1116
01:12:33,070 --> 01:12:37,222
- Stop. Where are you going?
- I wanted to put my shoes outside the door.
1117
01:12:37,310 --> 01:12:40,427
Incidentally, this is not a hotel.
And where are the shoes?
1118
01:12:40,830 --> 01:12:44,459
- Oh! Ha-ha-ha!
- Excellent, but you repeat.
1119
01:12:47,790 --> 01:12:48,666
Patti!
1120
01:13:24,590 --> 01:13:26,626
Honey, I can't sleep.
1121
01:13:26,830 --> 01:13:31,062
Sleep, come on, did you forget the bet?
Do you want to lose 10 thousand lire?
1122
01:13:31,190 --> 01:13:34,148
They're already lost,
I put them in another pocket.
1123
01:13:34,550 --> 01:13:36,620
Let me stay with you with you.
Only a little while.
1124
01:13:36,710 --> 01:13:41,067
- Darling, we agreed.
- Please, I can't sleep.
1125
01:13:41,150 --> 01:13:43,823
You can't imagine the noise
those two make.
1126
01:13:43,910 --> 01:13:46,504
... Like a zoo during the mating season.
1127
01:13:46,590 --> 01:13:50,060
You're naive, it's Livio again.
How are they screaming?
1128
01:13:51,430 --> 01:13:53,580
- Exactly.
- So? I know it by heart.
1129
01:13:53,950 --> 01:13:55,542
- You know?
- Of course.
1130
01:13:55,630 --> 01:13:58,588
It's a recording he made in Africa
two years ago.
1131
01:13:58,670 --> 01:14:02,788
"Voices of the forest". He wants
to convince us they're making love.
1132
01:14:02,870 --> 01:14:07,102
No, no, my dear, I assure you
it was a man and a woman making love.
1133
01:14:07,190 --> 01:14:09,340
Yes no. I tell you, no!
1134
01:14:09,790 --> 01:14:14,500
They are Marikina monkeys - inhabitants
of the forests of Uganda. Listen.
1135
01:14:14,990 --> 01:14:19,666
Do you hear? Well that is
the nasica, or "Nasal Larvatus" in heat.
1136
01:14:19,910 --> 01:14:20,899
Listen.
1137
01:14:22,070 --> 01:14:24,425
I've heard it a thousand times, okay?
1138
01:14:24,510 --> 01:14:29,186
And this is the hamadril or,
scientifically, mandrilus trinitatus.
1139
01:14:29,830 --> 01:14:30,785
Do you hear?
1140
01:14:33,150 --> 01:14:34,139
You see?
1141
01:14:34,230 --> 01:14:36,505
- Maybe it's a suggestion.
- Yes.
1142
01:14:36,590 --> 01:14:38,740
Tonight I also
feel like a Mandrill.
1143
01:14:39,550 --> 01:14:41,506
Can I stay with you?
1144
01:14:41,590 --> 01:14:45,981
Mandrilus, back into the jungle,
because the white woman ...
1145
01:14:46,070 --> 01:14:49,267
... is not well. A terrible headache.
Let her be.
1146
01:14:49,670 --> 01:14:51,422
So why don't you drink some metanodin.
1147
01:14:51,670 --> 01:14:53,820
- I would, but I don't have any.
- I have some.
1148
01:14:53,950 --> 01:14:55,099
- Really?
- Yes.
1149
01:14:55,190 --> 01:14:57,067
Dear! Where did you get it?
1150
01:14:58,190 --> 01:15:01,387
- Livio gave it to me this morning.
- But I don't need it!
1151
01:15:02,190 --> 01:15:04,784
How many times must I tell you, I'm fine!
1152
01:15:05,910 --> 01:15:07,423
As you wish. Good night.
1153
01:15:08,390 --> 01:15:09,220
Good night.
1154
01:15:10,230 --> 01:15:11,822
Wait, Jean-Claude.
1155
01:15:14,430 --> 01:15:15,579
Forgive me.
1156
01:15:16,630 --> 01:15:18,825
If I feel better, I'll come.
1157
01:15:31,430 --> 01:15:33,261
Well, enough of imitations.
1158
01:15:35,190 --> 01:15:37,704
It's time to do this for real.
1159
01:15:38,990 --> 01:15:40,309
Dear Patti, ..
1160
01:15:41,150 --> 01:15:43,664
... a toast and then, here we go!
1161
01:15:47,830 --> 01:15:50,298
Signor Livio, it will be wonderful!
1162
01:15:50,670 --> 01:15:55,107
- I hope I won't disappoint you.
- And I hope I won't disappoint you.
1163
01:16:03,370 --> 01:16:04,359
Monkeys.
1164
01:16:05,330 --> 01:16:06,922
Marikina monkeys.
1165
01:16:08,650 --> 01:16:09,639
Monkeys.
1166
01:16:13,050 --> 01:16:14,403
You are a miracle!
1167
01:16:15,250 --> 01:16:18,048
No, that's not the "Mandrillus Trinitatus".
1168
01:16:18,970 --> 01:16:23,327
- That is the "Mandrillus Italicus".
- Oh, how nice. Oh, how good it is!
1169
01:16:25,050 --> 01:16:27,166
That certainly is the "Ignota Vulgaris".
1170
01:16:31,170 --> 01:16:32,125
Oh, really?
1171
01:16:32,490 --> 01:16:34,003
Well, I'll show you!
1172
01:16:34,290 --> 01:16:35,803
Ah, Signor Livio!
1173
01:16:37,090 --> 01:16:39,046
You are a real man.
1174
01:16:39,130 --> 01:16:43,089
I don't know why you haven't become
President of Fiat.
1175
01:16:45,290 --> 01:16:46,609
If only ...
1176
01:16:53,450 --> 01:16:54,246
Yes!
1177
01:16:55,170 --> 01:16:57,809
No! No, no, please, no!
1178
01:16:58,130 --> 01:17:00,280
Yes, I beg you ...
1179
01:17:00,770 --> 01:17:03,125
- That's your wife's voice.
- Yes.
1180
01:17:03,370 --> 01:17:04,280
Oh, no!
1181
01:17:04,690 --> 01:17:05,486
No!
1182
01:17:07,250 --> 01:17:08,444
Dear God!
1183
01:17:10,290 --> 01:17:11,086
No!
1184
01:17:11,530 --> 01:17:15,000
Jean Claude, I beg you.
You're terrible!
1185
01:17:15,250 --> 01:17:16,888
Not that! That yes!
Not that!
1186
01:17:17,570 --> 01:17:18,366
No!
1187
01:17:18,810 --> 01:17:20,368
Oh yes! Yes!
1188
01:17:21,210 --> 01:17:22,882
Yes! Yes, more!
1189
01:17:23,210 --> 01:17:26,088
More, yes! Yes, still, yes!
Don't stop!
1190
01:17:26,610 --> 01:17:30,569
Oh, Jean-Claude, no, don't!
Not in Italy, no!
1191
01:17:30,770 --> 01:17:32,169
No! No!
1192
01:17:32,730 --> 01:17:36,405
I beg you, don't!
I can't take anymore, Jean-Claude!
1193
01:17:36,570 --> 01:17:38,606
I'm going to die!
1194
01:17:39,370 --> 01:17:42,248
- More! More! Yes yes!
- Oh, sir, so good!
1195
01:17:42,330 --> 01:17:43,649
- Yes, come on!
- More!
1196
01:17:43,730 --> 01:17:46,449
- Beautiful! How beautiful it is!
- Yes, it is!
1197
01:17:46,530 --> 01:17:49,681
Dear God! More, yes!
Oh, it's delicious!
1198
01:17:51,250 --> 01:17:54,959
Lord, how good it is!
Oh God, this is wonderful!
1999
01:17:55,410 --> 01:17:58,368
- What bliss!
- Mamma mia, it's something!
1200
01:17:58,810 --> 01:18:00,368
You're the best!
1201
01:18:00,770 --> 01:18:02,283
You are beautiful!
1202
01:18:02,450 --> 01:18:04,645
You are the most amazing!
1203
01:18:05,170 --> 01:18:09,004
Don't stop! Oh God,
just don't stop!
1204
01:18:16,410 --> 01:18:18,128
Dear God!
1205
01:18:22,410 --> 01:18:25,368
Oh, bliss! What a man!
1206
01:18:25,730 --> 01:18:27,686
The first real man.
1207
01:18:28,170 --> 01:18:29,523
No. No!
1208
01:18:29,850 --> 01:18:30,839
Again?
1209
01:18:31,410 --> 01:18:33,241
But what will you do in Spain?
1210
01:18:33,690 --> 01:18:35,487
Oh, no!
1211
01:18:35,570 --> 01:18:37,242
- Yes!
- What's going on?
1212
01:18:37,890 --> 01:18:39,721
She's with that jerk ...
1213
01:18:40,410 --> 01:18:41,320
Pardon.
1214
01:18:42,690 --> 01:18:44,123
Yes yes!
1215
01:18:46,490 --> 01:18:48,128
No. No!
1216
01:18:52,090 --> 01:18:52,966
Lisa!
1217
01:18:53,490 --> 01:18:55,287
What's wrong?
Are you okay?
1218
01:18:56,210 --> 01:18:57,245
No. No.
1219
01:18:58,250 --> 01:18:59,239
No. I ...
1220
01:18:59,770 --> 01:19:03,160
I was doing gymnastics, bicycling.
1221
01:19:03,570 --> 01:19:08,360
Of course, the bike.
I do it every morning: one-two, one-two.
1222
01:19:10,730 --> 01:19:15,360
Calmly tell me everything in order.
You brought breakfast to the Signorina.
1223
01:19:15,450 --> 01:19:19,728
I went to the door and knocked,
and she said: "Come in." I opened it.
1224
01:19:19,810 --> 01:19:21,163
Yes. So what?
1225
01:19:21,570 --> 01:19:26,280
I see that slut naked,
and Signor Livio with her, also naked ..
1226
01:19:26,570 --> 01:19:31,360
... In an embrace - one foot here,
another there, and her bare ass out!
1227
01:19:31,450 --> 01:19:35,238
And the boss said: "Good morning, Cecilia.
What time is it? "
1228
01:19:35,330 --> 01:19:36,319
And what did you do?
1229
01:19:36,770 --> 01:19:39,967
I threw the tray on the floor and ran away.
1230
01:19:40,050 --> 01:19:42,962
Bravo, Now we have to use my mother's service!
1231
01:19:44,370 --> 01:19:48,443
- And how was he, happy?
- He licked his mustache like a cat!
1232
01:19:48,530 --> 01:19:49,519
It's not true!
1233
01:19:50,010 --> 01:19:53,559
You're a sex maniac and invent stories.
You don't know anything about this.
1234
01:19:53,650 --> 01:19:57,086
Signor, my husband and I
make love every night.
1235
01:19:57,170 --> 01:20:00,287
- Carmine, come and show your lady.
- No, you don't need to. Go.
1236
01:20:20,090 --> 01:20:21,603
Caught in the act!
1237
01:20:23,730 --> 01:20:25,368
Now you die!
1238
01:20:26,010 --> 01:20:28,649
You disgusting adulterer.
1239
01:20:29,890 --> 01:20:32,120
And you, you little bitch!
1240
01:20:34,090 --> 01:20:35,648
Mama mia!
1241
01:20:36,090 --> 01:20:37,079
What have I done?
1242
01:20:39,330 --> 01:20:40,683
Why shoot them?
1243
01:20:41,690 --> 01:20:43,999
I'm a modern woman, ..
1244
01:20:44,810 --> 01:20:47,404
... Balanced. I'll apply for divorce.
1245
01:20:47,650 --> 01:20:52,440
I can be a witness. I can tell everything.
Don't worry, he'll pay for this!
1246
01:20:52,530 --> 01:20:54,646
Calm down, Cecilia, calm down.
1247
01:20:55,010 --> 01:20:56,966
He isn't guilty, okay?
1248
01:20:57,730 --> 01:21:00,324
It's more my fault than his, fortunately.
1249
01:21:00,850 --> 01:21:04,160
What are you saying, ma'am?
you're being cheated on, you're a saint.
1250
01:21:04,850 --> 01:21:09,765
Cecilia, I want to be honest with you.
honest. I'm having an affair, okay?
1251
01:21:10,570 --> 01:21:11,366
What?
1252
01:21:12,690 --> 01:21:15,124
I have an extramarital relationship.
1253
01:21:16,090 --> 01:21:17,842
How is it illegitimate?
1254
01:21:18,690 --> 01:21:19,645
Cecilia, ..
1255
01:21:20,530 --> 01:21:25,001
- ... I have a ... affectionate friendship.
- What is a "affectionate friendship"?
1256
01:21:25,570 --> 01:21:26,400
Chichi, ..
1257
01:21:26,970 --> 01:21:31,486
... Badaboom, badaboom, badaboom! For
3 months with Signor Arden. Is that clear?
1258
01:21:31,570 --> 01:21:34,482
So you aren't being cheated on,
and you're a slut too.
1259
01:21:34,570 --> 01:21:38,449
Slut!You're so old-fashioned!
We are getting married.
1260
01:21:38,690 --> 01:21:42,888
In the meantime, we're going to Spain.
By the way, bring down the suitcases.
1261
01:21:45,570 --> 01:21:48,846
You know, you didn't even say "bonjour"
this morning.
1262
01:21:49,570 --> 01:21:50,320
I didn't?
1263
01:21:51,290 --> 01:21:52,200
Bonjour.
1264
01:21:52,610 --> 01:21:53,759
Thank you.
1265
01:21:54,690 --> 01:21:59,400
Is it possible that your husband spending
the night with Patti left you in a bad mood?
1266
01:21:59,490 --> 01:22:00,605
No, what's wrong with you?
1267
01:22:00,810 --> 01:22:04,928
They did nothing.
I know Livio too well.
1268
01:22:05,370 --> 01:22:09,648
I think this time you're wrong.
I could hear everything from my room.
1269
01:22:09,970 --> 01:22:11,722
No! There you go again.
1270
01:22:12,690 --> 01:22:15,250
I told you they were the monkeys!
All right, enough.
1271
01:22:15,330 --> 01:22:18,527
So in your opinion, when
monkeys make love ..
1272
01:22:18,610 --> 01:22:21,204
... They say, "You're a first-class whore"?
1273
01:22:22,810 --> 01:22:24,129
- Whore?
- Yes.
1274
01:22:24,650 --> 01:22:27,005
- You're sure you heard that?
- Yes, yes.
1275
01:22:29,170 --> 01:22:30,159
Then he ...
1276
01:22:31,410 --> 01:22:35,881
Don't be vulgar, I beg you.
It was "mandrilus trinitatus"!
1277
01:22:36,250 --> 01:22:37,763
- Don't be angry.
- No.
1278
01:22:37,850 --> 01:22:42,287
Who cares? Your husband comforted
himself with a certain charmant girl ..
1279
01:22:42,370 --> 01:22:44,804
- ... So what?
- Who is "charmant"?
1280
01:22:45,290 --> 01:22:49,249
If it's her, it's a monster!
Only to scare children!
1281
01:22:49,330 --> 01:22:52,163
In addition, everyone says
she's a dried pinecone!
1282
01:22:52,250 --> 01:22:56,038
Then why all this?
You agreed with Livio.
1283
01:22:56,130 --> 01:22:59,327
We agreed that he
would go into her room ...
1284
01:22:59,410 --> 01:23:03,085
... 3 minutes before Cecilia arrived,
to surprise her.
1285
01:23:03,170 --> 01:23:07,846
She would have seen them together side by side,
but not on each other, so why then?
1286
01:23:08,050 --> 01:23:12,089
This is ridiculous. Furthermore,
it's 9:00 already, why he hasn't he come down?
1287
01:23:12,170 --> 01:23:15,207
- Lisa!
- Couldn't he wait until tomorrow?
1288
01:23:15,410 --> 01:23:20,120
- Has he forgotten that I'm still his wife?
- And have you forgotten that you're about to be mine?
1289
01:23:21,290 --> 01:23:25,920
I'm sorry, darling. Take me
out of this house, let's go away from here!
1290
01:23:26,370 --> 01:23:28,884
He is a beast, a wolf!
1291
01:23:31,320 --> 01:23:33,072
Good Morning, pigeons.
1292
01:23:33,600 --> 01:23:35,955
Excellent day for travel.
1293
01:23:36,600 --> 01:23:38,875
- Did you sleep well, friend?
- Fine, thank you.
1294
01:23:39,240 --> 01:23:40,070
And you?
1295
01:23:40,320 --> 01:23:44,632
I, too, thank you. I won't ask you;
I guess you slept fine.
1296
01:23:44,800 --> 01:23:47,837
Wonderful. Mission accomplished,
objective achieved.
1297
01:23:47,920 --> 01:23:50,275
Cecilia told you everything, I hope?
1298
01:23:50,560 --> 01:23:55,270
She said: "One foot here,
another there, and her bare ass out. "
1299
01:23:55,360 --> 01:23:58,272
So, now you can go
with a clear conscience.
1300
01:23:58,360 --> 01:24:00,555
- Sure, honey.
- Have you prepared your suitcase?
1301
01:24:00,640 --> 01:24:02,835
- Yes, dear.
- You didn't forget anything?
1302
01:24:02,920 --> 01:24:04,148
No, dear.
1303
01:24:04,240 --> 01:24:09,109
Once she even forgot the suitcase.
Can I have some coffee?
1304
01:24:11,600 --> 01:24:12,919
Where should I bring it?
1305
01:24:16,440 --> 01:24:17,668
It is tremendous!
1306
01:24:19,080 --> 01:24:22,470
I warned you. When she wants,
she can hurt you.
1307
01:24:23,600 --> 01:24:27,229
I think that you can expect
a turbulent ride.
1308
01:24:27,560 --> 01:24:28,879
Don't worry.
1309
01:24:34,200 --> 01:24:39,228
"Today there are 41 dead in Bangladesh
in clashes between ..."
1310
01:24:43,520 --> 01:24:45,317
And here is the monkey!
1311
01:24:47,280 --> 01:24:49,236
I'll finish packing.
1312
01:24:50,320 --> 01:24:52,914
- Good Morning.
- Good Morning. ... Pardon me.
1313
01:24:56,600 --> 01:24:59,273
- She is angry with me?
- Don't worry, ..
1314
01:24:59,360 --> 01:25:02,193
... delicious companion of my erotic games.
1315
01:25:03,280 --> 01:25:04,918
Signiora knows?
1316
01:25:05,080 --> 01:25:08,197
Yes, the spy Cecilia has
already broadcast the news.
1317
01:25:08,640 --> 01:25:11,359
Anyway, all this
seems very bizarre.
1318
01:25:11,440 --> 01:25:13,874
- That's it.
- Do you mind if I take another bath?
1319
01:25:13,960 --> 01:25:15,313
- Of course.
- Ciao!
1320
01:25:15,600 --> 01:25:16,589
Attention.
1321
01:25:17,120 --> 01:25:18,394
5, 4 ..
1322
01:25:18,480 --> 01:25:20,232
... 3, 2, 1.
1323
01:25:20,440 --> 01:25:21,668
Bam!
1324
01:25:22,680 --> 01:25:26,036
You know, I've only seen
two or three such asses.
1325
01:25:26,680 --> 01:25:29,194
However, it seems to me that
I already told you.
1326
01:25:31,320 --> 01:25:34,278
- Is something wrong?
- What would be wrong?
1327
01:25:34,560 --> 01:25:37,393
It's the journey with Lisa that's
created certain problems, right?
1328
01:25:37,760 --> 01:25:39,193
There's no problem.
1329
01:25:39,320 --> 01:25:43,472
I think you have a troubled look.
Or am I mistaken?
1330
01:25:43,920 --> 01:25:45,239
You are mistaken.
1331
01:25:45,760 --> 01:25:47,113
Nerves of Steel?
1332
01:25:47,680 --> 01:25:52,117
You know, in my opinion, you have
the wrong tactics with women.
1333
01:25:52,400 --> 01:25:55,153
Maybe this might seem intrusive,
but tell me ..
1334
01:25:55,240 --> 01:25:58,277
... Did your three previous wives
leave you, or you them?
1335
01:25:58,360 --> 01:26:02,797
Neither one nor the other. My three divorces
passed by mutual agreement.
1336
01:26:04,040 --> 01:26:08,989
I wouldn't want Lisa, the fourth wife, to end up
like the three others, in the trash.
1337
01:26:09,160 --> 01:26:12,232
You are talking as if you were
giving the hand of your daughter,
1338
01:26:12,520 --> 01:26:14,750
but Lisa has freely chosen
between you and me.
1339
01:26:15,240 --> 01:26:18,755
Your marriage is over,
whether you like it or not.
1340
01:26:25,600 --> 01:26:26,919
I think you're right.
1341
01:26:29,760 --> 01:26:33,275
- Can I have one last conversation with Lisa?
- Of course.
1342
01:26:33,800 --> 01:26:35,074
And I would like ...
1343
01:26:37,400 --> 01:26:38,992
... Another cup of coffee.
1344
01:26:39,640 --> 01:26:40,993
Please make yourself comfortable.
1345
01:26:53,200 --> 01:26:56,431
- Aren't you hot in that suit?
- You frightened me!
1346
01:26:56,520 --> 01:26:59,193
I'm very timid and you know it.
1347
01:26:59,600 --> 01:27:00,510
I'm sorry.
1348
01:27:02,040 --> 01:27:03,473
It looks good on you.
1349
01:27:03,560 --> 01:27:06,472
It's hot, of course,
but I don't know what to wear.
1350
01:27:06,800 --> 01:27:09,155
We chose this dress together.
1351
01:27:09,280 --> 01:27:14,115
We chose a lot of things together: this
house, my ties, your clothes - ...
1352
01:27:14,800 --> 01:27:15,630
... Everything.
1353
01:27:16,080 --> 01:27:18,150
Everything, everything, everything, everything. No.
1354
01:27:19,240 --> 01:27:21,708
Ah, yes, except this gentleman ...
1355
01:27:21,920 --> 01:27:26,198
... Who is down there drinking coffee,
and thinking about his fourth divorce.
1356
01:27:26,400 --> 01:27:27,833
There you go again, Livio?
1357
01:27:28,640 --> 01:27:30,471
I'm doing everything I can.
1358
01:27:30,840 --> 01:27:32,239
- Yes?
- Lisa ..
1359
01:27:33,680 --> 01:27:34,999
... I'm desperate.
1360
01:27:35,720 --> 01:27:39,633
Yes, I heard you desperately
shouting last night.
1361
01:27:40,720 --> 01:27:44,759
You should sit down, you must be
exhausted. You need to rest.
1362
01:27:45,240 --> 01:27:48,516
I'm fine.
Cheerful as a cricket.
1363
01:27:50,240 --> 01:27:54,518
How could you, Livio, eh? Right
next door, the room next to mine.
1364
01:27:55,960 --> 01:27:59,635
- I thought about you.
- That's why you yelled: "You're a first-class whore"?
1365
01:27:59,720 --> 01:28:02,996
- Didn't you have fun?
- Me, I had a great time.
1366
01:28:03,280 --> 01:28:05,111
If you wanted, you could
have avoided it.
1367
01:28:06,400 --> 01:28:08,197
Yes, by giving you a whack on the head.
1368
01:28:09,040 --> 01:28:12,794
- Everything else is done.
- And renounce Jean Claude.
1369
01:28:12,880 --> 01:28:17,078
- Understand, this is not a love affair.
- Then make it an affair.
1370
01:28:17,160 --> 01:28:21,836
Yes, like yours with Patty
Anna-Maria, Rosa, Giovanna, ..
1371
01:28:22,160 --> 01:28:26,312
- ... Pascaline and Zaira.
- So, I know who stole my notebook.
1372
01:28:26,400 --> 01:28:29,073
Soon women will also have a notebook.
1373
01:28:29,160 --> 01:28:34,109
- And then? You have to marry him?
- It don't have to; I want to get married.
1374
01:28:36,520 --> 01:28:39,159
Do you know what kind of life
is waiting for you with him?
1375
01:28:40,080 --> 01:28:44,631
- I know what life was like with you.
- Monotonous, boring, no surprises.
1376
01:28:44,800 --> 01:28:48,270
Yes, that's fine.
I've had enough surprises.
1377
01:28:49,000 --> 01:28:52,515
I'm fed up with betrayals,
lies and all the rest.
1378
01:28:52,880 --> 01:28:54,791
I'm tired. It's over.
1379
01:28:56,440 --> 01:29:01,195
Wait, what will happen with our two brats -
What are their names? Our children ...
1380
01:29:02,720 --> 01:29:05,029
They'll be fine with Jean Claude.
1381
01:29:21,160 --> 01:29:23,674
You're slurping your spaghetti again?
1382
01:29:23,760 --> 01:29:26,718
Sorry, Mr. Arden,
it wasn't intentional.
1383
01:29:27,320 --> 01:29:30,915
It's not his fault, it's the
Spaghetti. It always makes noise.
1384
01:29:31,000 --> 01:29:32,991
No! No, don't hurt him!
1385
01:29:33,080 --> 01:29:36,470
He still has bruises from last time.
1386
01:29:36,840 --> 01:29:40,196
- It's necessary to teach him a lesson,
and I'll do it! - No!
1387
01:29:40,480 --> 01:29:42,994
No, don't torture my son!
1388
01:29:43,720 --> 01:29:47,156
It's for his own good,
dear. You, come with me.
1389
01:29:49,400 --> 01:29:50,230
Mom!
1390
01:29:50,920 --> 01:29:53,150
My baby! My Dear!
1391
01:30:00,720 --> 01:30:02,676
- Mother!
- It's for his own good.
1392
01:30:03,760 --> 01:30:04,556
No!
1393
01:30:11,520 --> 01:30:14,318
- Jean-Claude is very good.
- He's strange.
1394
01:30:15,120 --> 01:30:17,918
- He's in love.
- And rabbits copulate.
1395
01:30:18,000 --> 01:30:21,834
In six months or a year,
you will remember a playmate
1396
01:30:21,920 --> 01:30:25,674
... With whom you spent a couple
happy hours. And maybe ...
1397
01:30:25,760 --> 01:30:28,900
You'll want to come back to see it,
but you can not,
1398
01:30:29,000 --> 01:30:30,550
because we will not be
at home to anyone.
1399
01:30:31,080 --> 01:30:31,876
We?
1400
01:30:32,600 --> 01:30:36,195
- We, who?
- You think I'll be alone in this big house?
1401
01:30:36,680 --> 01:30:38,875
- What will you do?
- I'll hire a housekeeper.
1402
01:30:39,880 --> 01:30:41,791
- What housekeeper?
- Well ...
1403
01:30:42,200 --> 01:30:43,758
Like Patti?
1404
01:30:44,440 --> 01:30:47,352
I hadn't thought of that!
Great idea.
1405
01:30:47,800 --> 01:30:51,634
- And she will move in my house?
- Maybe, but so what?
1406
01:30:52,000 --> 01:30:55,515
She will have my plates,
sit on my chair, ..
1407
01:30:55,600 --> 01:30:58,398
... Smell my flowers
and sleep in my bed?
1408
01:30:58,480 --> 01:31:02,678
Of Course. But if she prefers
to eat in your bed, ..
1409
01:31:02,760 --> 01:31:06,355
... Sleep on your flowers
and sit on your plates.
1410
01:31:06,920 --> 01:31:10,993
- You've made your choice?
- Of course, yes. Finished.
1411
01:31:11,080 --> 01:31:14,117
- Goodbye.
- It's over, goodbye. It's all over.
1412
01:31:14,480 --> 01:31:17,916
They won't come here, because if ..!
Oh, I'm sorry.
1413
01:31:18,000 --> 01:31:20,514
- What are you doing? Playing with cushions?
- No, it was for Livio.
1414
01:31:20,600 --> 01:31:24,275
I beg you, my love, enough of my husband.
Take me out of here. I beg you!
1415
01:31:24,440 --> 01:31:28,115
- Okay, okay, let's go.
- Yes, yes, before I change my mind.
1416
01:31:28,200 --> 01:31:31,078
- Get me out of here. Take me.
- Why? Do you intend to change your mind?
1417
01:31:31,680 --> 01:31:32,476
Who?
1418
01:31:32,840 --> 01:31:35,593
What if I change my mind?
I- I do not. What did I say?
1419
01:31:35,680 --> 01:31:39,514
You said: "Take me,
before I change my mind again. "
1420
01:31:39,800 --> 01:31:42,997
No, not in that sense,
that I wanted to leave my husband ...
1421
01:31:43,080 --> 01:31:46,152
... And marry you.
That was the idea.
1422
01:31:46,760 --> 01:31:50,548
Or perhaps you've changed your mind about our
trip and decided to stay here with him?
1423
01:31:50,960 --> 01:31:52,473
No, but ...
1424
01:31:54,560 --> 01:31:56,516
- You really thought of that?
- Yes.
1425
01:31:56,600 --> 01:31:58,670
- Say it again.
- Yes.
1426
01:31:58,760 --> 01:32:01,433
Do you really want to drop this loser?
1427
01:32:02,520 --> 01:32:03,839
- Yes.
- Here's a miracle!
1428
01:32:03,920 --> 01:32:05,797
Excuse me, but ...
1429
01:32:06,800 --> 01:32:10,713
I must remind you, Lisa, we have
to go to catch a plane.
1430
01:32:11,000 --> 01:32:14,549
- An airplane? Wasn't it a train?
- No, the plane will arrive much sooner.
1431
01:32:14,920 --> 01:32:18,993
But I can't stand airplanes - they give me
palpitations. I was already feeling bad.
1432
01:32:19,080 --> 01:32:23,358
You heard her. The lady wants
to keep her current husband.
1433
01:32:23,880 --> 01:32:27,634
- Who? Who said that?
- Yes, you said you wanted to drop the loser.
1434
01:32:27,720 --> 01:32:32,236
No! I mean, yes. I said that
the idea crossed my mind,
1435
01:32:32,320 --> 01:32:34,788
But then I thought better of it ...
1436
01:32:34,880 --> 01:32:39,158
... And decided to still leave
with my loser.
1437
01:32:39,480 --> 01:32:43,996
- Sorry, I was not myself.
- I'm sorry, Lisa, if you change your mind ...
1438
01:32:44,080 --> 01:32:45,957
- No.
- If this man ...
1439
01:32:46,040 --> 01:32:50,033
... can convince you using blackmail,
you're free to stay.
1440
01:32:50,120 --> 01:32:53,556
No, I want to go with you, but ...
what time does the train leave?
1441
01:32:53,640 --> 01:32:57,349
Yes, they are not very reliable,
but maybe we can still take the train?
1442
01:32:57,440 --> 01:33:00,432
- No, on the plane.
- On the airplane? At what time?
1443
01:33:00,520 --> 01:33:01,873
In 50 minutes.
1444
01:33:05,160 --> 01:33:06,957
Let's take the next flight.
1445
01:33:09,600 --> 01:33:11,556
What are you doing? Another bet?
1446
01:33:11,880 --> 01:33:16,271
We had already bet you would not
travel by train or by plane.
1447
01:33:16,560 --> 01:33:18,357
So I called my yacht.
1448
01:33:18,880 --> 01:33:21,235
Bear in mind that I have a lot of things.
1449
01:33:23,080 --> 01:33:24,593
Hello, is this the port?
1450
01:33:24,880 --> 01:33:29,351
Please give the order to fuel the yacht Maximus.
We leave in half an hour. Thank You.
1451
01:33:29,440 --> 01:33:31,476
She's dripping all over the carpet!
1452
01:33:31,560 --> 01:33:34,711
Don't worry, I wiped my feet in the sand.
1453
01:33:34,800 --> 01:33:35,755
Ah, right?
1454
01:33:37,160 --> 01:33:41,312
I must say you are very
lucky that you are going to Spain.
1455
01:33:41,480 --> 01:33:42,913
I have long dreamed ...
1456
01:33:43,560 --> 01:33:46,552
... of seeing the pyramids, elephants ..
1457
01:33:47,440 --> 01:33:49,874
... Camels. But alas, ..
1458
01:33:50,800 --> 01:33:52,995
... tomorrow I have to go
to the office to work.
1459
01:33:55,080 --> 01:33:56,877
But I wanted you to know ...
1460
01:33:57,160 --> 01:34:00,118
... It was a marvellous weekend!
1461
01:34:00,720 --> 01:34:03,837
- Just a little ... bit ...
- Bizarre.
1462
01:34:04,000 --> 01:34:04,750
Yes!
1463
01:34:05,800 --> 01:34:08,917
Bizarre, bizarre, that's what
I meant ... bizarre.
1464
01:34:09,920 --> 01:34:14,550
- I'd forgotten.
- You taught her this word? Clever, you're girlfriend!
1465
01:34:14,640 --> 01:34:16,551
Ok, now I understand everything.
1466
01:34:17,440 --> 01:34:21,353
- What do you understand?
- You're still in love with him and he with you.
1467
01:34:21,440 --> 01:34:24,034
And I was just a passing adventure.
1468
01:34:24,120 --> 01:34:27,954
Well, thank God,
finally, it came to you.
1469
01:34:28,600 --> 01:34:32,673
Jean-Claude, bon voyage!
We will visit Spain, but without you.
1470
01:34:32,760 --> 01:34:36,070
- Wait, don't rush ...
- Lisa, I'm going alone.
1471
01:34:36,840 --> 01:34:39,354
Now I'm the one that has
changed my mind. Goodbye Lisa,
1472
01:34:40,080 --> 01:34:41,274
And you too, Livio.
1473
01:34:41,680 --> 01:34:43,830
Oh wait, I forgot to give you something.
1474
01:34:44,120 --> 01:34:47,237
I could not accept any gift,
especially from you.
1475
01:34:47,320 --> 01:34:51,154
It's something I wanted to give you,
but I had no chance.
1476
01:34:51,240 --> 01:34:53,310
- And what is that?
- This!
1477
01:34:53,960 --> 01:34:55,678
- No!
- Oh, shit!
1478
01:34:56,080 --> 01:34:59,595
What happened to your hand? Show me.
Dear, are you hurt?
1479
01:34:59,760 --> 01:35:00,670
Excuse me.
1480
01:35:03,280 --> 01:35:05,236
Hello? Ah, Mom, it's you.
1481
01:35:06,000 --> 01:35:10,152
No, I haven't left yet. I'm about to.
No, I'm going with Jean Claude.
1482
01:35:10,760 --> 01:35:15,470
Yes, Spain, we're getting married. Yes,
forever and ever. You were right about Livio.
1483
01:35:15,880 --> 01:35:19,475
Yes, a drunkard. I can not,
he's a savage maniac.
1484
01:35:20,320 --> 01:35:22,311
Yeah, okay. Goodbye, Mom.
1485
01:35:23,880 --> 01:35:28,670
Enough, this is really unbearable.
It can't continue like this all my life. Enough.
1486
01:35:33,000 --> 01:35:35,275
I'm sorry, dear, for myself ...
1487
01:35:35,800 --> 01:35:38,234
... And on behalf of this beast.
1488
01:35:38,480 --> 01:35:41,950
Don't ask forgiveness for me.
I am ready to say it myself.
1489
01:35:42,040 --> 01:35:44,838
This is not necessary. We're leaving.
1490
01:35:45,440 --> 01:35:49,035
Instead of rudeness and violence
I choose intelligence.
1491
01:35:50,480 --> 01:35:53,153
- And tenderness. Let's Go.
- Come on, dear.
1492
01:35:55,560 --> 01:35:59,678
I'm sorry Livio, but that punch
was a big mistake. You know, as they say:
1493
01:35:59,760 --> 01:36:01,910
"A la guerre, comme a la guerre."
1494
01:36:29,120 --> 01:36:33,716
Come on guys faster, move!
Are you ready to lift anchor?
1495
01:36:34,160 --> 01:36:35,957
- Have you checked everything?
- Yes.
1496
01:36:36,040 --> 01:36:38,713
- Lisa, please, take off your shoes.
- Yes.
1497
01:36:42,000 --> 01:36:44,116
Excuse Me. Excuse me, signora.
1498
01:37:02,280 --> 01:37:05,750
Jean Claude, don't you think that
the sea is a bit rough?
1499
01:37:07,040 --> 01:37:08,155
Rough?
1500
01:37:09,560 --> 01:37:11,471
- Are you crazy?
- Yes.
1501
01:37:12,200 --> 01:37:14,794
- What's so funny?
- Go to the stern.
1502
01:37:15,160 --> 01:37:16,434
I'm coming!
1503
01:38:08,040 --> 01:38:09,268
Let's do this.
1504
01:38:34,520 --> 01:38:35,350
Lisa!
1505
01:38:39,560 --> 01:38:41,994
- Do you need anything?
- No, no.
1506
01:38:42,440 --> 01:38:43,429
No, sorry.
1507
01:38:51,960 --> 01:38:53,757
Lisa!
1508
01:39:06,840 --> 01:39:08,637
Damn, it's always like this!
1509
01:39:09,200 --> 01:39:10,633
Imagine that!
1510
01:39:21,800 --> 01:39:22,630
Lisa!
1511
01:39:25,200 --> 01:39:26,030
Lisa!
1512
01:39:27,320 --> 01:39:28,150
Lisa!
1513
01:39:29,120 --> 01:39:33,159
May you be unhappy wherever you are.
1514
01:39:33,880 --> 01:39:35,393
Lisa!
1515
01:39:36,120 --> 01:39:36,950
Lisa!
1516
01:39:38,280 --> 01:39:39,110
Hey!
1517
01:39:40,480 --> 01:39:41,629
Moron, ..
1518
01:39:42,360 --> 01:39:45,318
... Get me out! I've been swimming
nearly three miles.
1519
01:39:45,480 --> 01:39:46,799
- Help me!
- Lisa!
1520
01:39:46,880 --> 01:39:50,316
- What are you doing here?
- Lisa, come on. The engine broke down.
1521
01:39:50,400 --> 01:39:52,755
- Help.
- I wanted to catch up with you.
1522
01:39:52,840 --> 01:39:54,717
- Here we go.
- Come on, come on!
1523
01:39:54,800 --> 01:39:55,596
No!
1524
01:39:59,520 --> 01:40:02,910
- You came back to me, huh?
- No, I left him.
1525
01:40:03,720 --> 01:40:06,632
- Okay, let's go home.
- Yes, let's go home.
1526
01:40:06,880 --> 01:40:09,553
Yes. Slowly, we have children.
1527
01:40:18,320 --> 01:40:19,150
Lisa!
1528
01:40:25,680 --> 01:40:26,999
- Dear God!
- What is it?
1529
01:40:27,080 --> 01:40:30,390
Dear God! He's coming for us,
watch out! Watch Out!
1530
01:41:20,000 --> 01:41:23,000
adapted from Russian, Spanish,
Portugese and Romanian subs
September 2015 by Horace Holly
1531
01:41:23,150 --> 01:41:25,200
resynched to Italian/Spanish print February 2017
Intended for free distribution only
123781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.