Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,182 --> 00:00:43,141
MUSIC IN THE BACKGROUND
2
00:00:44,303 --> 00:00:46,341
THUNDER
3
00:01:55,975 --> 00:01:58,374
No, no. This does not exist!
4
00:01:58,494 --> 00:02:01,253
A young sexy guy who knows how to express himself...
5
00:02:01,374 --> 00:02:04,973
.. classical training with a vague talent and just a bit 'of the brain in the head.'
6
00:02:05,094 --> 00:02:07,253
Not one who knows how to pronounce "inextricable"...
7
00:02:07,334 --> 00:02:08,933
.. without having done a course in diction.
8
00:02:10,734 --> 00:02:12,772
Well, listen... THUNDER
9
00:02:12,893 --> 00:02:16,252
(Marie-C�cile) Why do you say that?
Turn to some agent.
10
00:02:16,373 --> 00:02:19,212
These actresses, young and brave.
- Yes I can handle it.
11
00:02:19,253 --> 00:02:23,091
At that time a woman was married at Vanda's age.
12
00:02:23,173 --> 00:02:26,331
.. had five children and had come down with tuberculosis.
13
00:02:26,453 --> 00:02:29,051
Instead today all girls talk like they're ten years old...
14
00:02:29,092 --> 00:02:32,571
.. and have breathed helium:
"Too, too cool!"
15
00:02:32,651 --> 00:02:34,371
"It's one thing that rocks!"
16
00:02:34,451 --> 00:02:37,250
I have a parade of more than thirty bitches...
17
00:02:37,371 --> 00:02:39,890
.. Half dressed as bitches and the other half as lesbians.
18
00:02:39,971 --> 00:02:42,969
Vanda or I would be better
than most of those girls.
19
00:02:43,011 --> 00:02:45,049
Just put on a dress and a pair of socks
you're done.
20
00:02:45,170 --> 00:02:46,969
Hello? Hello, darling?
21
00:02:48,290 --> 00:02:50,409
Oh, damn... Hello?
22
00:02:51,970 --> 00:02:54,129
- Fuck!
(Vanda) Knock, knock.
23
00:02:56,089 --> 00:03:00,048
I arrived late, right?
Oh shit!
24
00:03:00,169 --> 00:03:03,168
Holy shit! - If you are coming
for "Venus in Fur"...
25
00:03:03,289 --> 00:03:04,848
.. everyone left half an hour ago.
26
00:03:04,928 --> 00:03:07,367
I'm sorry, but I was
on the other side of Paris.
27
00:03:07,488 --> 00:03:09,527
My phone was charging,
I broke a heel...
28
00:03:09,648 --> 00:03:12,887
.. on one of those ventilation grilles
that no one knows where they are.
29
00:03:13,008 --> 00:03:15,007
And then there was a guy on the subway
who rubbed himself on me...
30
00:03:15,047 --> 00:03:16,846
.. Everything's this way.
31
00:03:16,928 --> 00:03:19,486
And finally, the storm came.
I'm soaked to the bone!
32
00:03:19,607 --> 00:03:21,766
Holy cow, it's
my day.
33
00:03:21,886 --> 00:03:23,805
Holy shit bitch!
34
00:03:23,926 --> 00:03:27,405
Maybe there's a Valium in the medicine cabinet, want to look?
35
00:03:27,526 --> 00:03:29,165
No, it's just my luck.
36
00:03:29,206 --> 00:03:31,365
Thank you, Lord,
for making my life easier.
37
00:03:31,446 --> 00:03:33,404
By the way, let me introduce myself.
38
00:03:33,486 --> 00:03:35,324
- Vanda Jourdain.
- Who? Vanda?
39
00:03:35,445 --> 00:03:37,324
Do you understand?
40
00:03:37,365 --> 00:03:38,924
I even have the right name.
41
00:03:39,006 --> 00:03:40,844
Do you know a lot of girls who call themselves "Vanda"?
42
00:03:40,925 --> 00:03:42,043
I was made for that part...
43
00:03:42,125 --> 00:03:45,284
.. and she takes the subway stop in the tunnel with the
turn.
44
00:03:45,364 --> 00:03:47,043
- And your name is?
- Thomas Novachek.
45
00:03:47,085 --> 00:03:49,203
Pleasure... Hey, wait a minute!
46
00:03:49,244 --> 00:03:51,762
- You are the author.
- Yes, well... no.
47
00:03:51,884 --> 00:03:53,763
I did the script.
48
00:03:53,804 --> 00:03:57,363
- Yes, but you are also the director, right?
- Yes, I would say yes.
49
00:03:57,403 --> 00:04:00,002
I love your work
at least the ones I know.
50
00:04:00,043 --> 00:04:03,402
"Anatomy of a shadow," great!
I saw it twice!
51
00:04:03,483 --> 00:04:05,162
Not me.
52
00:04:05,202 --> 00:04:07,481
Oh! But that was stupid.
53
00:04:07,562 --> 00:04:10,601
- I meant that other one.
- What other?
- What a shame.
54
00:04:10,722 --> 00:04:14,680
However, this one is too radical,
at least from what I've read.
55
00:04:14,762 --> 00:04:17,081
Er 'rather risqu�, right?
Sexy in my opinion.
56
00:04:17,201 --> 00:04:19,720
Or erotic, kind if you like
humiliation and stuff like that.
57
00:04:19,841 --> 00:04:23,200
I do not usually go around
dressed in leather wearing a dog collar...
58
00:04:23,320 --> 00:04:25,359
.. I'm a reserved type.
59
00:04:25,441 --> 00:04:28,920
But I thought that I would help me get into the
part.
60
00:04:28,960 --> 00:04:31,599
- It's S & M stuff?
- Not exactly.
61
00:04:31,680 --> 00:04:34,838
- It's set in 1870.
- Ah, I see.
62
00:04:34,920 --> 00:04:38,398
- Not much of this in 1870, right?
- No, not really.
63
00:04:38,439 --> 00:04:42,398
- Perhaps the sadomasochistic ones dressed
like this.
- Yeah, I'll go find out.
64
00:04:42,479 --> 00:04:45,837
- I brought a photo and a resume.
- Very well, thank you.
65
00:04:49,238 --> 00:04:51,037
Where are they? Here...
66
00:04:51,998 --> 00:04:54,716
- Here's the picture... and the script.
- Thank you.
67
00:04:54,758 --> 00:04:59,637
True, it's a bit short
but I was made for this part.
68
00:04:59,677 --> 00:05:02,876
I starred in Hedda Gabbler
and they said I was fabulous.
69
00:05:02,917 --> 00:05:05,076
- The Theatre of the urinal?
- Yes
70
00:05:05,156 --> 00:05:08,276
I have not had the pleasure of following
their last season.
71
00:05:08,316 --> 00:05:10,115
You had an appointment for this audition?
72
00:05:10,197 --> 00:05:12,995
At 2 pm or 3... a little 'time ago.
73
00:05:13,076 --> 00:05:15,635
- Vanda... what did you say?
- Jourdain?
74
00:05:15,715 --> 00:05:18,874
Everyone always asks me if it's a stage name.
75
00:05:20,315 --> 00:05:23,874
I don't see your name here.
76
00:05:23,914 --> 00:05:27,113
Really?
My agent swore that it was all right.
77
00:05:27,155 --> 00:05:30,513
- I'm not on the list?
- Please, leave.
78
00:05:30,594 --> 00:05:33,393
Fuck! Well, thanks, sir.
79
00:05:33,513 --> 00:05:37,352
- But since I'm here...
- Wait, what does?
80
00:05:37,474 --> 00:05:40,312
I also know the scene!
81
00:05:41,553 --> 00:05:43,552
- No!
- Wait!
82
00:05:43,593 --> 00:05:46,352
- I even have a costume.
- It's useless.
83
00:05:47,073 --> 00:05:51,472
- You don't want me to audition?
- I do not want to do it. No!
84
00:05:51,512 --> 00:05:54,751
- Since I'm here we might try.
- They're all gone.
85
00:05:54,872 --> 00:05:57,990
- There is no one to run your lines.
- You can do it.
86
00:05:58,111 --> 00:06:00,750
For me it would be an honor to have the author do the scene with me.
87
00:06:00,831 --> 00:06:03,030
- The author.
- Fantastic!
88
00:06:03,151 --> 00:06:06,750
- Directly from the author.
- Okay, stop!
89
00:06:06,831 --> 00:06:09,749
- To tell the truth, Miss...
- Vanda.
90
00:06:09,831 --> 00:06:12,629
-
Try something different.
- Oh yeah?
91
00:06:12,750 --> 00:06:15,589
- Who do you want?
- Someone a bit more...
92
00:06:15,629 --> 00:06:17,189
.. how to say...
93
00:06:17,269 --> 00:06:20,548
Okay, don't try so hard.
Someone who is not me.
94
00:06:21,629 --> 00:06:24,588
Too short, too tall,
too old, too young...
95
00:06:24,629 --> 00:06:28,227
My resume is too short,
okay I understand.
96
00:06:36,948 --> 00:06:39,987
- But no, wait.
- I've pissed you off.
97
00:06:40,107 --> 00:06:42,946
- Calm down.
- It's not fair.
98
00:06:42,987 --> 00:06:45,706
Really, I've had enough.
99
00:06:47,667 --> 00:06:50,905
My day was a nightmare.
100
00:06:51,026 --> 00:06:53,505
You can arrange other auditions.
101
00:06:53,546 --> 00:06:56,985
I'm here now, I'd avoid
having to come back tomorrow.
102
00:06:57,025 --> 00:07:00,145
Even my day was very stressful too.
103
00:07:00,225 --> 00:07:02,424
I auditioned an army of failures.
104
00:07:02,506 --> 00:07:04,224
One even had braces on her teeth.
105
00:07:04,345 --> 00:07:07,343
- Now would not be the time.
- Okay. - I need to rest.
106
00:07:07,425 --> 00:07:09,983
- Then I'll have some for dinner.
- Yes, I understand.
107
00:07:10,104 --> 00:07:12,343
It will be better to do it when I'm less tired.
108
00:07:12,384 --> 00:07:15,983
Thank you for coming and congratulations on the dress.
109
00:07:16,103 --> 00:07:20,023
- I'll see you soon.
- I wish it were so, but it's nice to say it.
110
00:07:20,063 --> 00:07:22,702
You look like a decent person.
111
00:07:22,783 --> 00:07:24,622
This is a shitty job...
112
00:07:24,703 --> 00:07:27,862
.. not to mention the thirty euros
for this shitty costume.
113
00:07:29,422 --> 00:07:34,221
- Do not you find this face
"1800 something"?
- Of course!
114
00:07:34,342 --> 00:07:35,781
- It is very Vanda, right?
- Very lovely.
115
00:07:35,902 --> 00:07:37,220
I think wearing a dress this long...
116
00:07:37,341 --> 00:07:38,661
.. because at that time everyone hated asses.
117
00:07:38,782 --> 00:07:41,421
- This is a misstatement.
- I see how it is.
118
00:07:41,501 --> 00:07:44,980
CELLPHONE RINGS Please, be nice!
119
00:07:45,020 --> 00:07:47,020
- Yes?
- Thank you.
120
00:07:47,061 --> 00:07:49,459
Oh, I must have lost track of the time.
121
00:07:49,580 --> 00:07:51,020
No, no!
122
00:07:51,100 --> 00:07:54,019
I am not speaking to you,
someone has just came in.
123
00:07:54,140 --> 00:07:56,538
No, No. I don't know.
124
00:07:58,420 --> 00:08:01,538
Then I'll take the sushi
just get takeout.
125
00:08:01,580 --> 00:08:03,258
Hello.
126
00:08:04,659 --> 00:08:06,738
Can you help me close it?
127
00:08:14,298 --> 00:08:17,536
Thomas Novachek in person will give me the lines.
128
00:08:17,618 --> 00:08:21,376
It won't be much help,
I'm not an actor.
129
00:08:21,497 --> 00:08:24,496
Come on, you're perfect.
You'll crush Kowalski.
130
00:08:24,577 --> 00:08:26,295
- No, Kushemski.
- Kushemski.
131
00:08:26,377 --> 00:08:28,816
- You are Kushemski.
- OK, all done.
132
00:08:32,656 --> 00:08:34,815
At your service, sir.
133
00:08:34,896 --> 00:08:37,455
Where do we start?
You choose. I don't care..
134
00:08:37,536 --> 00:08:39,614
Let's try the first scene.
135
00:08:39,696 --> 00:08:41,254
Okay.
136
00:08:41,295 --> 00:08:43,454
- It has its fair share?
- Yes
137
00:09:04,173 --> 00:09:07,652
- It's a bit the worse for wear.
- Is that the full text?
138
00:09:07,693 --> 00:09:09,491
- Who gave it to you?
- I don't know.
139
00:09:09,573 --> 00:09:12,571
- I got it from my agent.
- And where did he get it?
140
00:09:12,613 --> 00:09:16,651
Is this a problem? Is it top secret?
Should not I see it?
141
00:09:16,692 --> 00:09:18,970
It's not important.
142
00:09:20,051 --> 00:09:23,650
- Have you read it?
- Yes, in passing, on the subway.
143
00:09:23,732 --> 00:09:25,930
I have seen that is adapted from something.
144
00:09:26,011 --> 00:09:28,050
From a song by Lou Reed
"Venus in furs?"
145
00:09:28,091 --> 00:09:30,730
No, it is taken from a novel by an Austrian author
146
00:09:30,851 --> 00:09:34,570
"The Venus in Fur" by Leopold von Sacher Masoch.
147
00:09:34,650 --> 00:09:38,169
I bet you know how to read Austrian
and have read it in the original version.
148
00:09:38,289 --> 00:09:40,529
Actually yes.
149
00:09:40,570 --> 00:09:44,009
The book caused a scandal when it was published in 1870.
150
00:09:44,049 --> 00:09:46,649
I believe it!
It's a porn BDSM.
151
00:09:46,689 --> 00:09:49,528
- This is not a porn BDSM.
- You don't think it's porn?
152
00:09:49,568 --> 00:09:51,207
Not even a little?
153
00:09:51,249 --> 00:09:53,847
Since it was written in the Middle Ages,
in 1800 or something?
154
00:09:53,889 --> 00:09:56,607
"Venus in Fur"
is a beautiful love story...
155
00:09:56,648 --> 00:09:59,727
It's a masterpiece.
It's one of the great texts of world literature.
156
00:09:59,768 --> 00:10:01,926
Ah, yes? For me, it's a porno.
157
00:10:02,008 --> 00:10:05,287
Sadomasochism, I know what it is, I work in the theater.
158
00:10:05,367 --> 00:10:08,726
The term "masochism" comes from Sacher-Masoch and
from this book.
159
00:10:08,767 --> 00:10:12,806
Ah! Masochism-Masoch.
I get it!
160
00:10:12,846 --> 00:10:16,085
So this guy has given his name to sadomasochism.
Cool.
161
00:10:16,166 --> 00:10:18,365
- It was not his intention.
- I see.
162
00:10:18,446 --> 00:10:21,244
He believed he had written a good novel
and they all said it was porn.
163
00:10:21,365 --> 00:10:24,085
- You have plagiarized the book?
- No, I adapted it.
164
00:10:24,125 --> 00:10:27,724
I reinvented the dialogue, the situations and...
165
00:10:27,805 --> 00:10:29,884
- There is so much of me in here.
- Great!
166
00:10:30,004 --> 00:10:32,524
Genius! Where does it take place?
167
00:10:32,604 --> 00:10:36,363
In a hotel that is located on a remote
mountain in the eastern part of...
168
00:10:36,484 --> 00:10:40,163
.. the Imperial Austro-Hungarian Empire.
- Let me remember.
169
00:10:40,204 --> 00:10:43,683
- It's complicated.
- It's a nice place?
170
00:10:43,763 --> 00:10:46,563
Yes, it is a spa for wealthy people...
171
00:10:46,643 --> 00:10:48,362
.. a luxurious place.
172
00:10:48,483 --> 00:10:50,522
The curtain rises and Kushemski is in his room.
173
00:10:50,643 --> 00:10:53,402
He is reading his book while drinking coffee.
174
00:10:53,523 --> 00:10:55,521
And then... knock knock! Cue Vanda.
175
00:10:55,562 --> 00:10:59,721
It is symbolic from the point of view
of the character?
176
00:10:59,761 --> 00:11:02,841
No, but there are still people who read the book.
177
00:11:02,882 --> 00:11:06,080
- Sometimes even the real book, on paper.
- Ah, you caught me.
178
00:11:06,121 --> 00:11:09,360
This fellow, what's his name?
Sevran, Severan, Savr�ne ..
179
00:11:09,441 --> 00:11:12,200
- Severin Von Kushemski.
- That's it..
180
00:11:12,240 --> 00:11:14,520
What kind of person is he?
181
00:11:14,600 --> 00:11:18,079
Young? Tell me some adjectives.
Something. What?
182
00:11:18,120 --> 00:11:22,559
Rich, idle, typical of his era,
smart traveler, cultured.
183
00:11:22,679 --> 00:11:25,199
- An intellectual.
184
00:11:26,040 --> 00:11:28,078
- So to speak.
- Ah, "so to speak." I love it.
185
00:11:28,159 --> 00:11:30,838
- I haven't heard anyone talk like that in a long time.
- I wouldn't know.
186
00:11:30,919 --> 00:11:34,158
- So she is a distinct type?
- You want me to talk about the character?
187
00:11:34,198 --> 00:11:36,318
Yes, I know it by heart... but
yes, please, if you like!
188
00:11:39,598 --> 00:11:44,117
I would say that from many points of view
she is a young woman of her time...
189
00:11:44,158 --> 00:11:46,036
.. in spite of the principles she professes, but...
190
00:11:46,078 --> 00:11:48,316
- In spite of what?
Of the principles she professes.
191
00:11:48,357 --> 00:11:51,956
At first glance she is a person
in place, poised and very cultured.
192
00:11:52,037 --> 00:11:54,235
As you say! Anything else?
193
00:11:54,317 --> 00:11:57,075
Something that I do not already know?
194
00:11:57,116 --> 00:11:59,395
Never mind, I'll manage.
195
00:12:02,116 --> 00:12:05,154
- Will it bother you if I change lighting?
- The lighting!
196
00:12:05,276 --> 00:12:07,634
It's a bit' too much, don't you think?
197
00:12:10,795 --> 00:12:13,154
Please,
make yourself at home.
198
00:12:26,033 --> 00:12:27,832
Is that better?
199
00:12:27,953 --> 00:12:29,512
Not bad.
200
00:12:30,233 --> 00:12:32,352
Wait.
201
00:12:33,233 --> 00:12:35,751
I don't know how to work that.
202
00:12:37,272 --> 00:12:39,831
OK. That's much better.
203
00:12:53,391 --> 00:12:55,669
I guess this is the sofa.
204
00:12:55,751 --> 00:12:58,190
Yes, it's the sofa.
205
00:12:59,750 --> 00:13:01,549
A desk?
206
00:13:02,870 --> 00:13:05,149
The book that is discussed?
207
00:13:05,229 --> 00:13:07,148
There is a postcard, fantastic!
208
00:13:15,349 --> 00:13:17,268
What is this?
209
00:13:17,389 --> 00:13:21,827
- A phallic symbol?
- There are remnants of the previous show.
210
00:13:23,388 --> 00:13:25,867
A Belgian production of...
211
00:13:26,988 --> 00:13:29,386
.. "Stagecoach"
adapted to musical comedy.
212
00:13:32,747 --> 00:13:34,546
Where would you like me to stand?
213
00:13:35,386 --> 00:13:37,266
Where do you prefer...
214
00:13:42,466 --> 00:13:44,265
.. less at the center.
215
00:13:44,346 --> 00:13:46,985
Side yard?
- Garden.
-Garden?
216
00:13:48,946 --> 00:13:51,104
You want to re-read the text before you start?
217
00:13:51,225 --> 00:13:53,384
No, let's begin. Up to where?
218
00:13:54,584 --> 00:13:58,063
- End of page three.
- Okay. And then throw me out, right?
219
00:13:58,145 --> 00:14:01,263
- You want me to to try?
- And then throw me out.
220
00:14:01,304 --> 00:14:04,023
- Look, I...
Ah, yes! I forgot...
221
00:14:04,063 --> 00:14:09,062
- The phrase that on the first page,
The citation. The epigraph?
222
00:14:09,104 --> 00:14:10,982
Yes, that one.
223
00:14:11,023 --> 00:14:14,262
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
224
00:14:14,383 --> 00:14:18,181
Is a quote that appears in the novel,
It's taken from the Book of Judith.
225
00:14:18,222 --> 00:14:21,101
It's in the Bible?
- In the Apocryphal books of the Bible, yes.
226
00:14:21,183 --> 00:14:23,021
I do not know anything about that.
227
00:14:23,102 --> 00:14:26,501
- Ah, yes.
Don't you think it's sexist?
228
00:14:26,622 --> 00:14:29,860
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
229
00:14:29,981 --> 00:14:32,580
I just mentioned the novel of Sacher-Masoch
.
230
00:14:32,621 --> 00:14:35,500
Yes, but since you put it on page
zero...
231
00:14:35,581 --> 00:14:39,820
It does not matter, does not concern me,
I'm just an actress. But you...
232
00:14:39,900 --> 00:14:42,539
Forgot the fur!
233
00:14:42,580 --> 00:14:45,419
- She's wearing a stole, right?
- Yes, indeed.
234
00:14:53,099 --> 00:14:55,497
Fur, fur...
235
00:14:55,539 --> 00:14:57,778
soft fur...
236
00:14:58,418 --> 00:15:00,577
Maybe not...
237
00:15:02,258 --> 00:15:04,057
This...
238
00:15:08,137 --> 00:15:09,656
Good ..
239
00:15:09,698 --> 00:15:11,736
(she begins voice warmups)
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
240
00:15:11,857 --> 00:15:14,496
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
241
00:15:16,616 --> 00:15:19,255
Ka ke ke ke.
Ka ke ke ke.
242
00:15:19,297 --> 00:15:23,615
- When you're ready.
- "The tea has cured your stubborn cough?"
243
00:15:23,736 --> 00:15:26,975
"If you will not leave the role."
244
00:15:27,096 --> 00:15:28,974
(Blows rasberries)
245
00:15:36,094 --> 00:15:38,133
Toc toc.
- She enters.
246
00:15:42,334 --> 00:15:45,413
Herr Doktor von Severin
Kushemski?
247
00:15:48,054 --> 00:15:50,372
I'm sorry if I'm bothering you.
248
00:15:50,493 --> 00:15:52,492
My name is Vanda von Dunayev.
249
00:15:53,133 --> 00:15:55,772
I am in the room above you.
250
00:15:55,893 --> 00:16:00,452
Last night I found this book,
a copy of "Faust"...
251
00:16:00,573 --> 00:16:02,851
.. with your bookmark inside.
252
00:16:02,933 --> 00:16:07,050
I was sitting under the birches,
near the statue of Venus.
253
00:16:11,251 --> 00:16:12,931
Thank you very much.
254
00:16:13,051 --> 00:16:16,529
I had just asked the waitress to look for it..
255
00:16:16,611 --> 00:16:21,449
I found it and there is a postcard inside.
256
00:16:21,571 --> 00:16:24,089
This is a Titian, right?
257
00:16:24,210 --> 00:16:25,889
Yes
258
00:16:26,010 --> 00:16:28,649
"Venus in the mirror,"
one of my favorite paintings.
259
00:16:28,729 --> 00:16:31,368
Your Venus looks to be well used...
260
00:16:31,409 --> 00:16:33,208
.. just like your book.
261
00:16:33,329 --> 00:16:35,248
She is faithful?
262
00:16:35,369 --> 00:16:38,727
- Excuse me?
- Original?
263
00:16:39,568 --> 00:16:43,167
Yes, it is a copy...
faithful to the original.
264
00:16:43,249 --> 00:16:47,487
I understand your infatuation,
it's a ravishing picture.
265
00:16:47,608 --> 00:16:50,566
Thanks for having troubled to bring it back.
266
00:16:50,608 --> 00:16:54,806
I could not help noticing the strange
poem written on the back.
267
00:16:54,927 --> 00:16:57,566
"Venus In Fur".
Did you write it?
268
00:16:57,686 --> 00:17:01,886
- Those are poor, poor verses.
- Shoddy? really?
269
00:17:04,126 --> 00:17:07,605
"To love and be loved, or as a charm..."
270
00:17:07,646 --> 00:17:10,765
".. yet, stronger, more beautiful still .."
271
00:17:10,845 --> 00:17:13,884
".. is this torment that consumes me."
272
00:17:14,005 --> 00:17:17,123
"I will kiss this woman
I am a victim..."
273
00:17:17,205 --> 00:17:18,803
".. the slave miserable..."
274
00:17:18,924 --> 00:17:21,324
".. submissive, the footrest."
275
00:17:21,444 --> 00:17:24,043
"My goddess, my dictator..."
276
00:17:24,084 --> 00:17:26,123
".. my Venus in Furs."
277
00:17:28,004 --> 00:17:31,043
The sentiments are interesting.
278
00:17:31,123 --> 00:17:34,402
If I were you, I'd take better care of this.
279
00:17:35,483 --> 00:17:37,642
I appreciate your discretion.
280
00:17:42,402 --> 00:17:45,561
Want to sit for a moment?
281
00:17:45,682 --> 00:17:47,481
Thank you.
282
00:17:47,562 --> 00:17:51,801
- May I take your coat?
- Very kind of you.
283
00:17:56,361 --> 00:17:58,120
This fur is a tartar, right?
284
00:17:58,161 --> 00:18:01,640
A sable of the Caucasus?
I would say of Kazakhstan.
285
00:18:01,720 --> 00:18:06,159
Yes, a tartar sable from Kazakhistan, exactly.
286
00:18:06,200 --> 00:18:09,199
Kushemski, standing, observes
the fur between his hands.
287
00:18:11,719 --> 00:18:13,958
But you are trembling Kushemski.
288
00:18:15,559 --> 00:18:17,718
Yes, I pray you to forgive me.
289
00:18:18,998 --> 00:18:22,157
- Can I get you something to drink?
- Gladly.
290
00:18:22,278 --> 00:18:25,637
- A coffee would be perfect.
- Then take mine.
291
00:18:25,718 --> 00:18:27,317
How kind!
292
00:18:27,438 --> 00:18:30,677
- Two lumps, please.
- He serves coffee...
293
00:18:44,676 --> 00:18:47,955
I hope the noise above doesn't bother you
when I walk in heels.
294
00:18:48,036 --> 00:18:49,755
I'd give anything in the world.
295
00:18:49,876 --> 00:18:52,874
To hear you walk so well in your heels.
296
00:18:52,995 --> 00:18:55,354
So you're a poet,
Herr Kuskhemski?
297
00:18:55,395 --> 00:18:57,314
A waste of time.
298
00:18:57,395 --> 00:18:59,713
And a passionate expert on fur?
299
00:19:00,794 --> 00:19:02,713
The love of fur...
300
00:19:02,795 --> 00:19:05,953
- Skip this measure, the following is
... - No, read it.
301
00:19:07,034 --> 00:19:09,633
The love of fur is innate.
302
00:19:09,674 --> 00:19:11,473
a passion given to all by nature.
303
00:19:11,594 --> 00:19:13,872
Put in a little more effort.
304
00:19:16,393 --> 00:19:18,912
The love of fur is innate.
305
00:19:19,032 --> 00:19:22,032
a passion given to all by nature.
306
00:19:22,113 --> 00:19:24,912
Caress a soft and thick fur...
307
00:19:25,033 --> 00:19:28,031
.. hear that particular crackle, that electricity...
308
00:19:28,112 --> 00:19:32,671
I think that it is not only a gift of nature.
309
00:19:32,712 --> 00:19:37,630
Your mother
wrapped you up in a sable when you were little?
310
00:19:37,711 --> 00:19:39,430
But that's indiscreet.
311
00:19:39,551 --> 00:19:41,669
I beg your pardon.
- No, I...
312
00:19:42,670 --> 00:19:48,149
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
313
00:19:48,190 --> 00:19:52,709
- So that explains it.
- We are all easily explained.
314
00:19:52,750 --> 00:19:56,348
- But we remain intractable.
- Inextricable?
315
00:19:57,429 --> 00:20:00,268
- What do you mean?
- Life makes us what we are?
316
00:20:00,308 --> 00:20:01,987
End of page three.
317
00:20:04,148 --> 00:20:06,067
THUNDER
318
00:20:07,748 --> 00:20:10,347
Actually yes...
319
00:20:11,307 --> 00:20:15,146
- That was going very well, Vanda.
- I was looking for footholds.
320
00:20:15,187 --> 00:20:17,586
- I did what I could.
- Seemed very solid.
321
00:20:17,707 --> 00:20:20,946
That's what it means to be
able to create an atmosphere.
322
00:20:21,026 --> 00:20:24,065
- I am a professional.
- Really, it was...
323
00:20:24,186 --> 00:20:26,785
- Stop it, I'll blush.
- I did not say it was perfect.
324
00:20:26,826 --> 00:20:29,945
- No, of course.
- Let's go on a little more.
325
00:20:30,026 --> 00:20:33,865
Kushemski - After that he makes his big speech...
326
00:20:33,905 --> 00:20:35,704
.. you go to...
327
00:20:35,786 --> 00:20:39,064
- Read, it helps me to get into character. Please recite.
328
00:20:39,145 --> 00:20:41,463
- You read well, Thomas.
- No, it's an impression.
329
00:20:41,584 --> 00:20:44,223
You read really well.
330
00:20:44,305 --> 00:20:46,703
- Have you already thought of someone for Kushemski?
- Not really.
331
00:20:46,744 --> 00:20:48,903
- I have several options.
- You could do it yourself.
332
00:20:48,984 --> 00:20:51,423
- Yes, of course!
- I think so seriously.
333
00:20:51,504 --> 00:20:53,942
- You would be very good.
- No, it's quite difficult.
334
00:20:54,063 --> 00:20:58,502
- Does the director inflict this on all the actors?
- It is his job.
335
00:20:58,623 --> 00:21:01,741
- I'm directing for the first time.
- Doesn't look like it.
336
00:21:01,863 --> 00:21:05,302
I decided to do this because
directors never understand anything.
337
00:21:05,342 --> 00:21:07,261
- You have no idea what I have endured...
- That's why it's perfect.
338
00:21:07,343 --> 00:21:11,061
- You know what to do.
- I have everything in my head.
339
00:21:11,102 --> 00:21:14,940
I want to use the "Lyric Suite"
by Alban Berg for the transitions...
340
00:21:15,022 --> 00:21:17,341
- a great idea!
- He knows the "Lyric Suite"?
341
00:21:17,421 --> 00:21:19,380
No, but you understand what I mean?
342
00:21:19,501 --> 00:21:22,459
You know the story of the inner life,
of the characters, everything! - Yes.
343
00:21:22,501 --> 00:21:27,019
What accent Kushemski should have...
344
00:21:27,060 --> 00:21:29,459
.. or something of the kind.
- He's a distinguished man.
345
00:21:29,540 --> 00:21:31,459
Yes, distinguished
- And with that, I don't know...
346
00:21:31,499 --> 00:21:33,259
.. an aristocrat.
347
00:21:33,299 --> 00:21:36,178
he moves like this...
348
00:21:36,260 --> 00:21:38,578
Or is that just stupid?
349
00:21:38,699 --> 00:21:41,698
a little.
It's silly but it is fantastic.
350
00:21:41,819 --> 00:21:45,257
- For this scene he would wear
a dressing gown? - Yes
351
00:21:47,338 --> 00:21:49,617
- You're joking!
- Want to try it?
352
00:21:50,818 --> 00:21:53,657
Buck up, I'll help.
353
00:21:56,097 --> 00:21:57,896
But it is magnificent.
354
00:21:58,017 --> 00:22:01,376
- Am I wrong or is it vintage?
- So I'm told.
355
00:22:01,457 --> 00:22:03,416
Siegfried Mueller...
356
00:22:03,497 --> 00:22:05,456
.. Vienna...
357
00:22:06,177 --> 00:22:08,415
.. 1869.
358
00:22:10,376 --> 00:22:12,175
I hadn't seen that.
359
00:22:12,256 --> 00:22:14,454
40 euros at the flea market.
360
00:22:30,894 --> 00:22:33,413
Seems tailor-made for him.
361
00:22:33,534 --> 00:22:36,053
- How does it look?
- Very good.
362
00:22:36,174 --> 00:22:38,452
It is close to my size.
363
00:22:38,573 --> 00:22:41,212
- You look great.
- Yes
364
00:22:46,012 --> 00:22:47,771
Hello, sweet guy.
365
00:22:47,812 --> 00:22:50,052
And the dog collar?
366
00:22:50,092 --> 00:22:53,090
It is a reminder of the period in which I beat the pavement.
367
00:22:54,132 --> 00:22:56,810
Joke!
368
00:22:56,892 --> 00:22:58,971
Let's pick up a few lines back.
369
00:23:04,131 --> 00:23:08,649
Your mother
wrapped you up in a sable when you were a little baby?
370
00:23:08,691 --> 00:23:11,329
That was indiscreet,
please forgive me.
371
00:23:11,410 --> 00:23:15,289
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
372
00:23:15,370 --> 00:23:18,009
- For him it is tough to say this.
- Yes, it's no wonder.
373
00:23:18,049 --> 00:23:20,288
- Then take courage.
- Yes
374
00:23:21,409 --> 00:23:24,288
That was indiscreet,
please forgive me.
375
00:23:26,889 --> 00:23:32,087
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
376
00:23:32,168 --> 00:23:36,886
- So that explains it.
- We are all easily explained.
377
00:23:36,968 --> 00:23:39,407
But we remain inexplainable.
378
00:23:39,527 --> 00:23:41,526
Inexplainable?
379
00:23:41,567 --> 00:23:42,766
What do you mean?
380
00:23:42,847 --> 00:23:47,526
Life makes us what we are
in an unpredictable moment.
381
00:23:49,486 --> 00:23:51,165
Is the coffee to your liking?
382
00:23:51,246 --> 00:23:54,285
I just tasted it. It's excellent.
383
00:23:54,405 --> 00:23:57,525
This is symbolic, right?
The coffee is...
384
00:23:57,605 --> 00:24:00,484
.. and she has just tasted
but is already excited.
385
00:24:00,525 --> 00:24:02,684
Ln fact, I was suprised.
386
00:24:05,445 --> 00:24:09,123
Have you ever experienced such a surprising moment
Mister Kushemski?
387
00:24:09,165 --> 00:24:12,883
In reality, yes, but I will not bother you.
388
00:24:12,964 --> 00:24:15,283
On the contrary, it fascinates me.
389
00:24:15,364 --> 00:24:17,763
Like one of those English detective novels
390
00:24:17,804 --> 00:24:21,243
He had a mysterious aunt who loved fur.
391
00:24:21,283 --> 00:24:25,842
- We could skip this part.
- No, read it. I want to hear it.
392
00:24:25,923 --> 00:24:29,521
He had a mysterious aunt who loved fur.
393
00:24:30,602 --> 00:24:32,801
I was a child from hell...
394
00:24:32,922 --> 00:24:35,521
.. spoiled and cruel.
395
00:24:35,562 --> 00:24:38,401
Mean to our maids and our cat.
396
00:24:38,441 --> 00:24:42,280
I behaved very badly with one of my aunts.
397
00:24:42,401 --> 00:24:47,800
The Countess was a woman
majestic, voluptuous and terrible ..
398
00:24:48,761 --> 00:24:51,039
- What is it?
- Nothing.
399
00:24:51,120 --> 00:24:53,799
just saying aloud the words that I wrote
...
400
00:24:53,920 --> 00:24:55,719
.. two in the morning on a screen
looked different.
401
00:24:55,839 --> 00:24:58,119
You're doing great!
402
00:24:58,199 --> 00:24:59,919
What did your aunt do?
403
00:25:01,319 --> 00:25:03,158
One evening he is avenged.
404
00:25:05,799 --> 00:25:07,798
She came into my room...
405
00:25:07,839 --> 00:25:12,958
.. with her big black Russian fox coat
406
00:25:13,118 --> 00:25:18,277
In her hand she held a rod,
a branch of birch...
407
00:25:18,357 --> 00:25:21,876
..
With her were the cook and the maid.
408
00:25:23,437 --> 00:25:26,396
She took off her coat and she rolled up his sleeves...
409
00:25:26,437 --> 00:25:29,396
.. I tried to escape...
410
00:25:29,436 --> 00:25:31,915
.. but the other two women
took hold of me,..
411
00:25:31,956 --> 00:25:36,635
I lowered my pants and she threw me on the fur.
412
00:25:37,916 --> 00:25:42,954
I held still while my aunt
punished me with the rod.
413
00:25:44,315 --> 00:25:47,793
My buttocks and my
naked thighs were on fire.
414
00:25:48,995 --> 00:25:51,874
The maid encouraged her.
415
00:25:51,954 --> 00:25:55,953
She made fun of me, treated me like a sissy
416
00:25:56,074 --> 00:25:59,433
I danced away but my aunt continued to hit me...
417
00:26:00,634 --> 00:26:04,712
.. until such time as
I begged her to stop...
418
00:26:04,833 --> 00:26:06,632
.. out of pity.
419
00:26:08,553 --> 00:26:12,872
When she finally stopped,
she forced me to thank her...
420
00:26:12,992 --> 00:26:15,391
.. and kiss her feet.
421
00:26:16,591 --> 00:26:21,111
Then she left room
threatening to come back.
422
00:26:21,151 --> 00:26:24,111
And all this in the presence of the
maids...
423
00:26:24,151 --> 00:26:26,550
.. and our cat.
424
00:26:26,631 --> 00:26:28,549
From that moment...
425
00:26:28,591 --> 00:26:32,389
.. fur to me more than simple fur...
426
00:26:32,430 --> 00:26:35,189
.. nor a birch branch
a simple branch.
427
00:26:35,310 --> 00:26:39,388
In a moment she made me who I am...
428
00:26:42,949 --> 00:26:44,788
- And she came back?
- Yes
429
00:26:44,869 --> 00:26:48,508
In my dreams, with her black fur
and her rod.
430
00:26:48,629 --> 00:26:51,388
She comes to visit me again,
night after night.
431
00:26:51,509 --> 00:26:54,387
- My poor friend.
Poor?
432
00:26:55,828 --> 00:26:58,547
She taught me the most valuable thing in the world
433
00:26:58,588 --> 00:27:02,986
- And what did she teach you?
- That nothing is more sensual than pain.
434
00:27:03,027 --> 00:27:06,506
That nothing is more exciting
than degradation.
435
00:27:06,627 --> 00:27:08,626
The Countess did her job well.
436
00:27:09,347 --> 00:27:11,506
It has become my ideal.
437
00:27:11,547 --> 00:27:14,545
From that day I seek her double.
438
00:27:14,626 --> 00:27:18,024
And when I meet this woman I will marry her.
439
00:27:18,146 --> 00:27:21,265
This step is sensational!
440
00:27:21,345 --> 00:27:24,144
Thanks, it took a lot of work.
441
00:27:24,225 --> 00:27:28,904
In practical terms, it's like a play
child abuse?
442
00:27:31,705 --> 00:27:33,743
It has nothing to do with it.
443
00:27:33,864 --> 00:27:37,783
What the fuck does the maltreatment of children
have to do with this story?
444
00:27:37,824 --> 00:27:40,942
Holy cow, this craze nowadays...
445
00:27:41,024 --> 00:27:42,742
.. bring everything to a social problem of cock.
446
00:27:42,824 --> 00:27:46,662
- The abuse is not only...
- Do not follow stereotypes!
447
00:27:46,703 --> 00:27:50,182
Do not talk about anthropology or sociology!
448
00:27:50,303 --> 00:27:51,982
- Let's make theater.
- Yes, but...
449
00:27:52,062 --> 00:27:55,941
Here there is much more at stake than
the issue of corporal punishment.
450
00:27:56,022 --> 00:27:58,101
Okay, I'm sorry!
451
00:27:58,182 --> 00:28:00,820
Most of the world live impoverished
and dull lives!
452
00:28:00,862 --> 00:28:04,100
Why do we always try to bring
everything to something else?
453
00:28:04,181 --> 00:28:08,620
What else will we pull out now?
sexism, racism, class struggle?
454
00:28:08,661 --> 00:28:11,300
Well, you're certainly unique,
Herr Kushemski.
455
00:28:11,421 --> 00:28:14,299
If I were you, I would be careful.
456
00:28:15,140 --> 00:28:18,819
Your ideal woman could prove
more cruel than desired.
457
00:28:18,860 --> 00:28:21,099
I am ready to take the risk.
458
00:28:21,139 --> 00:28:24,818
I know what she is...
A supersensual person.
459
00:28:24,859 --> 00:28:26,738
An ascetic of pleasure.
460
00:28:26,779 --> 00:28:30,618
And you, Frau von Vanda Dunayev,
who or what are you?
461
00:28:30,739 --> 00:28:32,377
I am a pagan.
462
00:28:32,419 --> 00:28:35,297
Does that mean I'm young,
beautiful, rich...
463
00:28:35,378 --> 00:28:38,137
.. and by that account able to derive
more benefits than possible to others.
464
00:28:38,178 --> 00:28:40,176
I do not deny anything.
465
00:28:40,218 --> 00:28:42,737
I have the utmost respect for your principles.
466
00:28:42,858 --> 00:28:45,696
I beg your pardon, but I do not care
for your respect.
467
00:28:45,737 --> 00:28:47,256
I shall love the man in whom I take delight...
468
00:28:47,297 --> 00:28:49,696
.. and take pleasure from the man
who will make me happy...
469
00:28:49,817 --> 00:28:53,976
.. but only until he ceases to
make me happy and then I'll find another.
470
00:28:54,016 --> 00:28:57,375
For a man there is no greater cruelty
than the infidelity of a woman.
471
00:28:57,496 --> 00:29:00,135
For a woman, it gets worse:
forced loyalty.
472
00:29:00,256 --> 00:29:03,455
- I can move?
- Yes, yes... go ahead, move.
473
00:29:08,895 --> 00:29:10,694
In our society...
474
00:29:10,815 --> 00:29:14,134
woman can have power except through the intercession of a man.
475
00:29:14,174 --> 00:29:17,653
What will become of the woman,
when she becomes equal to men?
476
00:29:17,735 --> 00:29:20,053
When she becomes herself?
477
00:29:20,134 --> 00:29:24,492
The Little Vanda is way
ahead of her time!
478
00:29:24,613 --> 00:29:28,212
How do you know all the lines?
479
00:29:28,333 --> 00:29:31,932
- I don't know. I learn quickly.
- You know all the text by heart!
480
00:29:32,012 --> 00:29:35,771
You had said that Vanda
is very much in place in spite of what?
481
00:29:35,892 --> 00:29:38,611
- Of the principles she professes.
- There are those. - Yes
482
00:29:38,652 --> 00:29:40,771
According to her Vanda does not believe in all these stories.
483
00:29:40,812 --> 00:29:43,771
'what it says...
Women's Rights, blah blah blah...
484
00:29:43,811 --> 00:29:45,730
But she does, jerk7,
She has character, a mind of her own.
485
00:29:45,851 --> 00:29:48,330
As said: "
the principles she professes" and not "her principles."
486
00:29:48,371 --> 00:29:52,090
I think I very much liked the alliteration:
"of the principles she professes."
487
00:29:52,211 --> 00:29:53,890
I see!
488
00:29:54,011 --> 00:29:56,489
He sold his soul for alliteration.
489
00:29:56,531 --> 00:29:58,569
'true, I plead guilty.
490
00:29:58,690 --> 00:30:02,168
Just between us, Thomas,
she is a true tomboy.
491
00:30:03,250 --> 00:30:05,409
If you allow, I would say that...
492
00:30:05,529 --> 00:30:08,408
You are better than a pagan.
Seems to me you are a goddess.
493
00:30:08,489 --> 00:30:10,807
- Really? And what?
- Venus.
494
00:30:10,889 --> 00:30:13,648
And Vanda?
Is Venus really me or am I making this up?
495
00:30:13,688 --> 00:30:17,648
Venus took the likeness of a
human to come to haunt him?
496
00:30:17,768 --> 00:30:19,567
Not really.
497
00:30:19,688 --> 00:30:23,367
- Or rather, not exactly.
- Okay, it's so, and she wanted it.
498
00:30:23,408 --> 00:30:26,527
- She wants it to be ambivalent.
- Ambiguous. - Yes, that one.
499
00:30:26,607 --> 00:30:29,366
In fact it is the story of "The Bacchae."
500
00:30:29,407 --> 00:30:32,286
Exactly.
What was "The Bacchae"?
501
00:30:32,407 --> 00:30:35,886
- It's an old play, right?
- It's a very old play.
502
00:30:36,007 --> 00:30:39,925
"Citizens of Corinth.
I stand before you a Testiculus...
503
00:30:39,966 --> 00:30:43,085
.. a poor mortal cursed by the gods for his offenses...
504
00:30:43,166 --> 00:30:46,445
.. and totally fucked up till the end of time."
505
00:30:46,525 --> 00:30:49,444
- It's this kind of play?
- Yes
506
00:30:49,525 --> 00:30:53,764
Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes...
507
00:30:53,884 --> 00:30:57,124
A quivering jelly dressed as a woman.
- It looks exciting.
508
00:30:57,244 --> 00:31:01,563
After that, the wild women of Thebes
The Bacchae, broke him in pieces.
509
00:31:01,644 --> 00:31:05,402
- And Dionysus returns to his home, triumphant.
- I think I saw it.
510
00:31:05,484 --> 00:31:08,243
In our case, however, it is not
Dionysus but Aphrodite.
511
00:31:08,283 --> 00:31:09,842
Of course.
Who is that?
512
00:31:09,963 --> 00:31:12,482
- She is the Greek version of Venus.
- But it is the same person.
513
00:31:12,563 --> 00:31:15,961
The same goddess.
- Hail Aphrodite!
514
00:31:16,043 --> 00:31:19,561
Hail, oh Aphrodite.
Am I unbearably pedantic?
515
00:31:19,643 --> 00:31:21,361
Yes, but I find it cute.
516
00:31:22,801 --> 00:31:24,441
Yes.
517
00:31:27,961 --> 00:31:29,641
What do we do?
518
00:31:32,400 --> 00:31:34,920
Seems to me a goddess...
519
00:31:35,001 --> 00:31:37,280
Really? What?
520
00:31:37,321 --> 00:31:39,599
Venus.
521
00:31:39,720 --> 00:31:42,479
But Venus can rule only in a world of slaves.
522
00:31:42,600 --> 00:31:44,878
Then I'd better find one.
523
00:31:44,960 --> 00:31:48,358
Would you like to be my slave,
Kushemski Herr Doktor?
524
00:31:48,440 --> 00:31:49,918
I already am.
525
00:31:51,439 --> 00:31:54,678
I became your slave
the moment you entered this room.
526
00:31:54,719 --> 00:31:57,237
Really? Are you already in love with me?
527
00:31:57,358 --> 00:31:59,238
Deeply.
528
00:31:59,998 --> 00:32:03,116
I am suffering as if I knew it all along.
529
00:32:03,238 --> 00:32:06,677
- Submit to me.
- Stand up straight and turn away from me.
530
00:32:06,717 --> 00:32:09,677
I must confess this intrigues me.
531
00:32:09,717 --> 00:32:12,716
I love your frankness and the clarity of your thought.
532
00:32:12,797 --> 00:32:15,796
From a physical point of view,
You have charms, no doubt.
533
00:32:15,837 --> 00:32:18,675
But if a man submits himself to me, I set a trap...
534
00:32:18,717 --> 00:32:21,235
I don't care about traps.
Love me!
535
00:32:21,356 --> 00:32:25,914
- You see? He has already begun to give orders.
- Marry me!
536
00:32:25,996 --> 00:32:28,274
I am a frivolous woman,
Herr Kushemski.
537
00:32:28,316 --> 00:32:31,914
To love me, you will have to give proof of great courage
.
538
00:32:31,995 --> 00:32:34,793
- I have already explained my principles.
- I do not care.
539
00:32:34,875 --> 00:32:37,153
- I want you to be my wife.
- You do not know anything about me.
540
00:32:37,195 --> 00:32:39,353
- I submit to you
- That's absurd.
541
00:32:39,474 --> 00:32:42,793
I'll give you complete power over me,
for eternity.
542
00:32:42,834 --> 00:32:45,792
Do with me what you wish.
543
00:32:45,834 --> 00:32:50,472
- I submit, hit me if you want.
- This is unexpected news to me.
544
00:32:52,153 --> 00:32:54,352
- Let's try it a new way.
- What way?
545
00:32:54,433 --> 00:32:56,871
- Put yourself center stage upstage.
- No, I'm fine here.
546
00:32:56,953 --> 00:32:58,872
You should move there!
547
00:32:58,913 --> 00:33:02,151
Take the power and stand in a position of power.
548
00:33:04,632 --> 00:33:06,431
OK. Continue.
549
00:33:10,191 --> 00:33:13,150
- This is unexpected news to me.
- This isn't working.
550
00:33:13,191 --> 00:33:15,350
Do not move, try it here.
551
00:33:15,471 --> 00:33:18,589
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
552
00:33:18,710 --> 00:33:21,589
Do with me what you want.
I submit.
553
00:33:21,710 --> 00:33:23,349
Hit me if you want.
554
00:33:23,390 --> 00:33:26,989
- This is unexpected news to me.
- You don't even pretend to try?
555
00:33:27,069 --> 00:33:29,828
You wanted me to go here,
So I went here.
556
00:33:29,870 --> 00:33:31,508
It's just an audition.
557
00:33:31,550 --> 00:33:34,668
I am listening also to see if you agree.
558
00:33:34,789 --> 00:33:36,948
Do what I say and stay there.
559
00:33:37,068 --> 00:33:40,627
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
560
00:33:40,668 --> 00:33:42,907
Do with me what you want.
I submit.
561
00:33:42,948 --> 00:33:46,427
- You can hit me if you want.
- This unexpected news to me.
562
00:33:47,388 --> 00:33:49,787
- You're right, it's better.
- Continue.
563
00:33:52,187 --> 00:33:54,306
What do you want in the depths of your heart?
564
00:33:54,347 --> 00:33:56,265
To belong to you...
565
00:33:56,386 --> 00:33:58,865
..
to disappear in essence sublime...
566
00:33:58,906 --> 00:34:00,466
.. to dress you and undress you...
567
00:34:00,546 --> 00:34:03,185
.. to offer you stockings,
to put on your shoes .. .
568
00:34:03,226 --> 00:34:04,785
.. to no longer have my own will.
569
00:34:04,866 --> 00:34:07,904
And that you call that love?
- It's the only love there is.
570
00:34:07,986 --> 00:34:12,304
In love, as in politics
only one of the parties must have the power.
571
00:34:12,345 --> 00:34:15,344
One must be the hammer and the other the anvil.
572
00:34:15,425 --> 00:34:19,144
I gladly accept
to be the anvil.
573
00:34:23,104 --> 00:34:24,903
Enough.
574
00:34:24,944 --> 00:34:27,223
Go on, I like it!
575
00:34:27,344 --> 00:34:31,023
Thomas, you are intelligence,
especially with regard to women.
576
00:34:31,064 --> 00:34:34,662
- You really understand women.
- Yes, yes... years of study.
577
00:34:36,463 --> 00:34:38,742
- Where was I?
- You are an anvil.
578
00:34:40,503 --> 00:34:44,701
Vanda, I try
my pain is your pleasure.
579
00:34:44,742 --> 00:34:48,341
You should not ever let
the feelings of others dominate.
580
00:34:48,422 --> 00:34:51,221
The servant of his mistress lives to serve her.
581
00:34:51,342 --> 00:34:53,860
I submit, squeeze me like a lemon.
582
00:34:53,981 --> 00:34:55,380
You are incredible.
583
00:34:55,421 --> 00:34:58,659
If you do not want me as a husband,
take me as a slave.
584
00:34:58,741 --> 00:35:01,060
Treat me with divine cruelty.
585
00:35:01,180 --> 00:35:03,420
Why should I mistreat those who love me?
586
00:35:03,460 --> 00:35:06,099
- But I'd love it even more.
- I do not want to be adored.
587
00:35:06,180 --> 00:35:08,859
All women want to be worshiped, as our Creator.
588
00:35:08,980 --> 00:35:12,218
I am created! I am ruined!
I am reduced to a thing!
589
00:35:12,299 --> 00:35:14,378
CELLPHONE RINGS
590
00:35:15,299 --> 00:35:17,258
One moment, please excuse me.
591
00:35:28,658 --> 00:35:30,577
Hello? Yes
592
00:35:32,618 --> 00:35:36,296
No, they are not out yet.
593
00:35:37,617 --> 00:35:39,935
It's all right.
594
00:35:40,056 --> 00:35:42,776
It's all good just...
595
00:35:42,816 --> 00:35:44,855
I don't know.
596
00:35:44,977 --> 00:35:47,015
At times, eh?
597
00:35:47,856 --> 00:35:50,614
I'll call you when I get out?
598
00:35:50,696 --> 00:35:53,014
Yeah, me too, my love.
599
00:35:53,135 --> 00:35:55,174
- Yeah, so...
Yes, all right.
600
00:35:55,295 --> 00:35:56,974
Excuse me, huh?
601
00:35:58,535 --> 00:36:00,574
You're not listening.
602
00:36:02,014 --> 00:36:05,253
This time it's a temporary agency,
maybe they have something for me?
603
00:36:06,214 --> 00:36:09,893
A typist? Night work
in a major law firm.
604
00:36:09,934 --> 00:36:11,693
The contract is for tomorrow.
Blah Blah Blah
605
00:36:13,173 --> 00:36:15,172
I don't know!
606
00:36:15,213 --> 00:36:17,252
What will be, will be.
607
00:36:17,373 --> 00:36:19,411
That's life. That's life little one. Bye!
608
00:36:21,413 --> 00:36:24,052
- Crazy!
- Your better half?
609
00:36:24,092 --> 00:36:27,211
You think so?
- What did you call him?
610
00:36:27,332 --> 00:36:30,410
- I don't know... asshole?
- Ah, okay.
611
00:36:30,452 --> 00:36:34,290
- You wonder why I lied to you?
- No, it does not concern me.
612
00:36:34,411 --> 00:36:36,210
Why do you say that Vanda?
613
00:36:36,331 --> 00:36:39,449
"I do not deny anything,
There are other fish in the sea."
614
00:36:39,531 --> 00:36:42,690
- Why do you talk like that?
- You're the hammer, he's the anvil.
615
00:36:42,770 --> 00:36:45,170
What should I say?
"Yes, dear, whatever you want"?
616
00:36:45,210 --> 00:36:47,369
This has nothing to do with love, but with
my ass.
617
00:36:47,450 --> 00:36:49,489
If I say so,
You have to take it.
618
00:36:49,530 --> 00:36:52,048
- This is dialogue from the play.
- Oh yeah?
619
00:36:52,130 --> 00:36:54,568
You're making fun of me?
620
00:36:55,849 --> 00:36:58,288
- I do not know, do you think I am?
- Will you stop pretending.
621
00:36:58,369 --> 00:37:00,567
For once I cannot tell
what you are thinking.
622
00:37:00,649 --> 00:37:02,728
Talking with you is more complicated than
doing the tango.
623
00:37:02,849 --> 00:37:05,247
Want to go for a coffee?
624
00:37:05,329 --> 00:37:07,527
Why do you say that?
625
00:37:07,608 --> 00:37:10,047
- You're hitting on me?
- Absolutely not!
626
00:37:10,167 --> 00:37:12,327
I'm just offering you a coffee.
627
00:37:12,408 --> 00:37:16,167
- But it's symbolic coffee.
- No, no, it's a real coffee.
628
00:37:16,287 --> 00:37:19,726
What would she say if your wife saw you give me a "real coffee"?
629
00:37:20,967 --> 00:37:22,765
- I'm not married.
- Ah yes...
630
00:37:22,887 --> 00:37:25,405
I thought so before the phone call.
631
00:37:25,487 --> 00:37:27,445
- It was my fiancee.
- It's the same thing.
632
00:37:27,526 --> 00:37:29,484
You would think that?
In an interview you said:
633
00:37:29,566 --> 00:37:32,364
"The theater is the best way to get girls into bed."
634
00:37:32,486 --> 00:37:34,764
Don't tell me that you read that stuff.
635
00:37:34,845 --> 00:37:38,084
I was young,
it was my first interview.
636
00:37:38,125 --> 00:37:40,764
- You have never been married?
- Never.
637
00:37:42,404 --> 00:37:46,363
- You still live with your mother?
- I'm weird, but not that weird.
638
00:37:46,404 --> 00:37:49,003
I fox fur her passion?
639
00:37:49,044 --> 00:37:52,282
- No, it's love.
- She is really strange.
640
00:37:52,403 --> 00:37:54,403
And I want my woman to be my muse.
641
00:37:54,443 --> 00:37:57,682
So your girlfriend has a pair of wings and everything else?
642
00:37:57,763 --> 00:38:00,562
In the vision of love one must jump completely in.
643
00:38:00,643 --> 00:38:03,282
And she dives right in?
- Yes, like a fish...
644
00:38:03,323 --> 00:38:06,281
.. with fireworks,
dizziness and thunder.
645
00:38:08,202 --> 00:38:10,241
So, coffee yes? Or no coffee?
646
00:38:11,721 --> 00:38:15,920
I can't conceive of a man giving me
his life only by becoming my slave.
647
00:38:16,041 --> 00:38:19,400
I would say that we are not at all compatible
Herr Kushemski.
648
00:38:19,521 --> 00:38:21,560
We will cancel each other out.
649
00:38:21,641 --> 00:38:25,039
And I would say that we are made for each other.
650
00:38:25,160 --> 00:38:29,119
Is that not what he feels, Vanda?
Is not that what you feel?
651
00:38:29,200 --> 00:38:33,759
I propose we try a contract, as in business.
652
00:38:33,799 --> 00:38:37,759
You will have a year to prove
you are the man I need.
653
00:38:37,879 --> 00:38:40,118
- A year is a long time.
- I have not finished yet.
654
00:38:40,159 --> 00:38:45,877
- I beg your pardon.
- You will be my slave for a year.
655
00:38:47,478 --> 00:38:50,197
So you prepared everything.
656
00:38:50,238 --> 00:38:52,637
You planned everything before entering here.
657
00:38:52,718 --> 00:38:55,957
- Do you believe that?
- Stop being naive.
658
00:38:55,998 --> 00:38:59,476
- It's you, you're the author of this.
- I'm not sure I had everything ready.
659
00:38:59,597 --> 00:39:01,635
I'm being sincere, I swear.
660
00:39:02,196 --> 00:39:03,995
So you wanted this? You seem ambivalent.
661
00:39:04,037 --> 00:39:05,955
- Ambiguous.
- That yes.
662
00:39:06,036 --> 00:39:08,235
Or is it a slut you crave,
ready to enjoy everything.
663
00:39:08,356 --> 00:39:10,995
A craving whore?
I had never thought of you as that.
664
00:39:11,116 --> 00:39:12,875
It can be even more complicated.
665
00:39:12,916 --> 00:39:15,315
"Be my slave for a year
and then I'll let you fuck me."
666
00:39:15,436 --> 00:39:17,115
- She is always ambivalent, right?
- Ambiguous.
667
00:39:17,236 --> 00:39:21,274
- Ambiguous. - From my point of view, rather than
Kushemski's...
668
00:39:21,315 --> 00:39:24,153
This could be his last chance. Maybe the only one.
669
00:39:24,195 --> 00:39:25,633
And to do what?
670
00:39:26,715 --> 00:39:28,273
- To live.
- Ok, good.
671
00:39:28,355 --> 00:39:30,793
He loves the whip and wants to know if
she likes it too.
672
00:39:30,914 --> 00:39:33,793
- He told her this?
- She understands him.
673
00:39:33,914 --> 00:39:38,233
He is a weirdo and she is an object,
like all women of the 1800s.
674
00:39:39,553 --> 00:39:40,992
What?
675
00:39:41,113 --> 00:39:44,831
Who is she, then,
Frau Vanda Jourdain?
676
00:39:44,913 --> 00:39:47,231
- I am a pagan.
- No, I'm serious.
677
00:39:47,352 --> 00:39:49,391
Try again.
678
00:39:49,512 --> 00:39:51,671
Where did you get this?
What is your story?
679
00:39:54,072 --> 00:39:56,591
Daughter of the military, grew up around soldiers,
An orphan.
680
00:39:56,712 --> 00:39:59,590
Where have you been? ln which cities
and which countries?
681
00:40:00,551 --> 00:40:04,749
I will write a contract stipulating
that you will be my slave for a year.
682
00:40:07,271 --> 00:40:09,429
- I'll be at your command.
- Done deal.
683
00:40:10,750 --> 00:40:12,909
Let's shake on it.
684
00:40:29,669 --> 00:40:33,386
- There's a real Greek at the hotel.
A Greek? - Yes
685
00:40:34,347 --> 00:40:35,706
He's from Athens.
686
00:40:35,828 --> 00:40:40,146
Mounts a stallion as white as snow
wearing boots and black leather.
687
00:40:40,228 --> 00:40:42,426
I want you to get me the number of his room.
688
00:40:42,547 --> 00:40:45,386
- But, Vanda...
What is it?
689
00:40:45,427 --> 00:40:48,986
- Already reluctant to obey me?
- I beg your pardon.
690
00:40:49,986 --> 00:40:54,784
Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite.
691
00:40:54,866 --> 00:40:58,624
- At what time?
Wait for me until such time as I decide to come.
692
00:40:58,706 --> 00:41:03,784
- Very good. - Don't come
without the room number of the Greek.
693
00:41:05,825 --> 00:41:07,263
Now kiss my foot.
694
00:41:07,824 --> 00:41:10,023
And he kneels and kisses her foot.
695
00:41:11,704 --> 00:41:14,102
I love this part, it is very direct.
696
00:41:16,104 --> 00:41:17,822
Pass me my fur now.
697
00:41:40,981 --> 00:41:44,540
S�verin, how will it end?
698
00:41:45,780 --> 00:41:50,420
This depends only on you, Vanda
Frau von Dunayev, not on me.
699
00:41:51,500 --> 00:41:53,939
Thanks for the coffee, slave.
700
00:41:55,860 --> 00:41:59,339
OK, I'm leaving right now.
A coffee sounds good.
701
00:42:00,300 --> 00:42:03,658
That was intense.
The handshake was electric.
702
00:42:03,779 --> 00:42:06,978
The happiness of a time when people were more introverted.
703
00:42:07,019 --> 00:42:10,018
A simple conversation emanated eroticism.
704
00:42:10,138 --> 00:42:13,217
Conversation.
The only thing to put between your teeth.
705
00:42:13,258 --> 00:42:15,777
The book begins like this, right?
706
00:42:16,818 --> 00:42:18,056
- The book?
- Yes
707
00:42:18,138 --> 00:42:19,737
Where is the beginning scene...
708
00:42:19,817 --> 00:42:22,937
.. when Venus appears to be naked
wearing fur in front of the fireplace?
709
00:42:22,977 --> 00:42:28,096
- You've read "The Venus in Furs"?
- I looked it over.
710
00:42:28,137 --> 00:42:31,375
When you said you did not know about it
you lied.
711
00:42:31,496 --> 00:42:33,735
OK, I lied a little.
712
00:42:33,776 --> 00:42:38,095
- Why didn't you keep that scene?
- I did not know how to use it.
713
00:42:38,215 --> 00:42:41,334
Just put it at the beginning, before the
guy with Vanda.
714
00:42:41,455 --> 00:42:44,294
You can not think of doing
"The Venus in Furs" without Venus.
715
00:42:44,335 --> 00:42:46,334
You can use the same actress
for Vanda and Venus.
716
00:42:46,375 --> 00:42:50,413
- Naked on stage? That's no problem.
- Yes, I'll think about it.
717
00:42:50,455 --> 00:42:53,693
- Why don't we improvise?
It'll give you some ideas.
- How?
718
00:42:53,774 --> 00:42:55,613
You have to change the lights.
719
00:42:55,694 --> 00:42:58,693
- Where we are at the beginning of the play?
- In Kushemski's room...
720
00:42:58,733 --> 00:43:00,613
.. in the middle of the night.
721
00:43:00,653 --> 00:43:03,292
Ok, middle of the night, two in the
morning.
722
00:43:03,973 --> 00:43:06,012
Let's turn them down a little...
723
00:43:10,093 --> 00:43:13,851
Fire in the fireplace,
side garden. There!
724
00:43:13,932 --> 00:43:16,811
Yes, very well.
725
00:43:19,012 --> 00:43:22,210
Kushemski What are you doing?
726
00:43:23,331 --> 00:43:26,450
- I do not know... is he in bed?
- What a fantasy!
727
00:43:26,570 --> 00:43:28,970
Too obvious?
728
00:43:29,050 --> 00:43:31,249
He is reading
when he meets Vanda.
729
00:43:31,370 --> 00:43:34,489
Do not read too early,
we are not in the library.
730
00:43:35,810 --> 00:43:38,569
Perhaps he could be writing in his diary.
731
00:43:38,649 --> 00:43:40,008
I like that.
732
00:43:47,568 --> 00:43:49,207
Yes
733
00:44:29,325 --> 00:44:31,364
OK I'm Venus.
734
00:44:32,884 --> 00:44:34,723
Ah shit, who cares?
735
00:44:36,964 --> 00:44:40,802
Face me as if you were naked.
- You're hitting on me?
736
00:44:40,844 --> 00:44:43,562
Imagine that I'm your girlfriend
and this is unexpected.
737
00:44:43,604 --> 00:44:46,922
- Ah, it's the first time I've done this.
- You say that to all the girls.
738
00:44:46,963 --> 00:44:49,082
Yes, but for me it is the truth.
739
00:44:49,122 --> 00:44:52,601
The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked...
740
00:44:52,722 --> 00:44:55,921
.. lasciviously wrapped in a fur coat...
- Uh huh
741
00:44:55,962 --> 00:44:58,201
Now wrap me in fur.
742
00:44:58,242 --> 00:45:00,001
You're the director.
743
00:45:06,641 --> 00:45:08,440
I said "lascivious."
744
00:45:19,360 --> 00:45:21,599
Now you go to the desk.
745
00:45:34,238 --> 00:45:36,397
Become the character.
746
00:45:40,198 --> 00:45:42,236
Write in his diary.
747
00:45:46,438 --> 00:45:48,836
- Really write.
- I'm doing it.
748
00:45:48,877 --> 00:45:52,316
But out loud, we are in the theater!
If not, how do we know who he is?
749
00:45:52,356 --> 00:45:54,516
We are at the beginning of the play.
750
00:45:54,637 --> 00:45:57,395
The scene is illuminated little by little...
751
00:45:57,476 --> 00:46:00,154
We hear the ticking of a grandfather clock.
752
00:46:00,276 --> 00:46:02,555
Tic tac...
753
00:46:02,675 --> 00:46:05,154
.. tick...
754
00:46:05,995 --> 00:46:08,194
.. tick...
755
00:46:08,915 --> 00:46:10,474
.. tic tac!
756
00:46:11,515 --> 00:46:14,553
October 22, 1870.
757
00:46:15,754 --> 00:46:17,673
Two in the morning.
758
00:46:18,994 --> 00:46:22,353
Living in a spa...
759
00:46:23,673 --> 00:46:26,992
.. surrounded by forests and mountains.
760
00:46:27,033 --> 00:46:31,311
It's a moonless night,
darkness and silence reign.
761
00:46:31,353 --> 00:46:35,912
(VANDA WHISTLING)
A Moment! I hear a sparrow.
762
00:46:36,032 --> 00:46:38,071
- A nightingale.
- A nightingale.
763
00:46:39,272 --> 00:46:40,911
VANDA MEOWS
764
00:46:42,271 --> 00:46:44,790
And the cry of a cat in heat.
765
00:46:47,191 --> 00:46:50,190
I feel terribly alone...
766
00:46:51,990 --> 00:46:55,069
.. unhappy, unfulfilled.
767
00:46:55,111 --> 00:46:57,149
(In German) Good evening Sir.
768
00:46:57,230 --> 00:47:00,229
Well, the Germans have invaded again?
769
00:47:00,270 --> 00:47:02,909
I hope I did not disturb you.
770
00:47:05,550 --> 00:47:07,548
Absolutely not.
771
00:47:12,749 --> 00:47:14,787
Hail, Aphrodite.
772
00:47:14,869 --> 00:47:18,747
- So now you have not forgotten me?
- Forget?
773
00:47:18,828 --> 00:47:21,987
My most dear old enemy?
774
00:47:22,108 --> 00:47:24,587
- You're too kind.
- Yes
775
00:47:24,627 --> 00:47:27,986
I do not have a right to a little kiss?
776
00:47:38,546 --> 00:47:43,185
- That's better, but Thomas...
- Oh! - I told Thomas? Oops!
777
00:47:43,226 --> 00:47:47,664
It's so cold in here!
778
00:47:47,786 --> 00:47:51,224
Every time I come to visit you,
I am cold.
779
00:47:51,265 --> 00:47:53,904
(SNEEZES) See?
780
00:47:53,984 --> 00:47:55,823
I already catching a cold.
781
00:47:55,944 --> 00:47:58,823
If you dodidn't pass the time
walking around naked...
782
00:47:58,905 --> 00:48:01,783
However, I am Venus,
I have to be naked.
783
00:48:01,824 --> 00:48:03,862
It is part of the job.
784
00:48:04,784 --> 00:48:09,862
Do not you want to take off those rough clothes
and come here and hold me close to you?
785
00:48:09,983 --> 00:48:13,222
There is so much room here under my fur.
786
00:48:13,342 --> 00:48:15,622
No, thank you.
787
00:48:15,743 --> 00:48:21,021
I brought this vision to you,
directly from Olympus.
788
00:48:21,142 --> 00:48:23,021
It is divine!
789
00:48:23,061 --> 00:48:26,421
- Do you not see the label?
Made in Olympus.
790
00:48:26,501 --> 00:48:28,700
Why should I care about your vision?
791
00:48:28,821 --> 00:48:32,260
I know your small flaw.
792
00:48:32,301 --> 00:48:35,180
You're not interested in women.
793
00:48:35,300 --> 00:48:39,499
You just like their fur,
should marry an otter.
794
00:48:39,621 --> 00:48:42,819
I understand it better with an otter
than with a woman.
795
00:48:42,860 --> 00:48:46,579
But if I spread legs under my mink...
796
00:48:46,699 --> 00:48:49,338
.. would you refuse a little love?
797
00:48:49,419 --> 00:48:51,738
Is it t 'a little' love you suggest?
798
00:48:51,859 --> 00:48:54,138
No, it is the power that interests you.
799
00:48:54,259 --> 00:48:56,738
- Dare you resist me?
- Yes, I dare.
800
00:48:56,778 --> 00:49:00,737
S�f�rin, I want you on the ground,
at my feet.
801
00:49:00,818 --> 00:49:03,137
- Beg me.
- Never.
802
00:49:03,978 --> 00:49:08,537
You already belong to me and I will belong
until the end of time.
803
00:49:08,617 --> 00:49:11,976
- Never.
- (In German) Goodbye my friend.
804
00:49:12,017 --> 00:49:14,176
I'll be back.
805
00:49:15,137 --> 00:49:17,176
And then, poof, she disappears.
806
00:49:17,256 --> 00:49:19,536
Whew!
- Not bad, eh?
807
00:49:19,576 --> 00:49:23,615
- Not bad?... - You could
write it down and put it in a play.
808
00:49:23,655 --> 00:49:25,334
That's a good idea.
809
00:49:25,416 --> 00:49:30,854
- In this context... - her accent
could be like Marlene Dietrich.
810
00:49:30,935 --> 00:49:33,374
Yes, that would work very well.
811
00:49:33,495 --> 00:49:35,294
This gives a different picture of Kushemski.
812
00:49:35,415 --> 00:49:39,613
Yes, in the middle of the night there is
a vision of Venus...
813
00:49:39,695 --> 00:49:42,613
.. and then the next morning with Vanda:
"I saw her, I beg you."
814
00:49:42,734 --> 00:49:44,533
We conclude by
lowering the lights...
815
00:49:44,653 --> 00:49:47,893
.. and then when you get up in the morning again comes
knock, knock...
816
00:49:48,014 --> 00:49:50,653
.. and then Venus reappears
disguised as Vanda.
817
00:49:50,773 --> 00:49:53,292
- To take revenge.
- But yes, it's great!
818
00:49:54,812 --> 00:49:56,891
So are you?
- What?
819
00:49:58,692 --> 00:50:00,252
Are you he?
820
00:50:00,372 --> 00:50:03,131
Kushemski - Novacek,
Novacek - Kushemski.
821
00:50:03,252 --> 00:50:07,091
- No, not me.
You said that there is a lot of you in there.
822
00:50:07,212 --> 00:50:09,090
Then maybe you are Vanda?
823
00:50:09,131 --> 00:50:13,330
- The play has nothing to do with me.
- Sure, you're just the author.
824
00:50:13,411 --> 00:50:14,850
Oops, the adapter.
825
00:50:14,891 --> 00:50:17,530
Type: "If a critic says that
that's me, kill him."
826
00:50:17,610 --> 00:50:21,969
- I have the right to invent characters.
- Of course adapter Novacek.
827
00:50:22,050 --> 00:50:26,048
Just by chance you came across in the characters in a novel
about sadomasochism.
828
00:50:26,130 --> 00:50:27,968
No, it's a famous book and I...
829
00:50:28,050 --> 00:50:31,688
Didn't you experience this "unpredictable moment"
at the age of twelve?
830
00:50:31,769 --> 00:50:33,928
- No.
- ln the library...
831
00:50:34,929 --> 00:50:37,648
- No!
- With a cat.
832
00:50:41,249 --> 00:50:42,927
No.
833
00:50:42,968 --> 00:50:47,486
She's still waiting for your "big moment"?
834
00:50:47,528 --> 00:50:49,526
It's not a damn bit like that!
835
00:50:49,567 --> 00:50:55,166
I find the relationship between the two characters
both fascinating and complex. Very rich.
836
00:50:55,207 --> 00:50:59,046
- Of course!
- I love the emotional depth of the characters.
837
00:50:59,166 --> 00:51:02,285
Don't you see more of
this kind of thing nowadays.
838
00:51:02,366 --> 00:51:04,925
Don't you see more of this kind
rage nowadays.
839
00:51:05,005 --> 00:51:08,284
- I should submit it some friends of mine.
- Okay.
840
00:51:10,166 --> 00:51:13,644
Very well, then I don't understand
anything about anything.
841
00:51:15,004 --> 00:51:19,403
When you return home, your fiancee doesn't
tie you to the bed and whip you?
842
00:51:19,444 --> 00:51:21,083
No.
843
00:51:21,124 --> 00:51:24,363
You should ask her and see if your fiancee will do it.
844
00:51:24,484 --> 00:51:27,203
- Stop calling her "fiancee."
- Excuse me.
845
00:51:27,243 --> 00:51:30,002
Should I call her your better half?
846
00:51:30,084 --> 00:51:34,202
- I don't like that very much.
- Would you tell me if you were afraid?
847
00:51:34,323 --> 00:51:36,202
This is not about us.
848
00:51:36,962 --> 00:51:39,721
Let me guess about your...
849
00:51:41,163 --> 00:51:42,801
Marie-C�cile.
850
00:51:42,842 --> 00:51:45,961
Marie-C�cile. I bet she's younger than you.
851
00:51:46,042 --> 00:51:48,600
Good deduction.
852
00:51:48,682 --> 00:51:53,360
Definitely grew up in a nice little house
a good family in Provence.
853
00:51:55,801 --> 00:51:59,360
- I bet from La Baule.
- Nantes, actually.
854
00:51:59,401 --> 00:52:03,839
But I bet her family
spent the weekend in La Baule...
855
00:52:03,960 --> 00:52:06,359
.. in a beautiful villa with a garden.
856
00:52:07,679 --> 00:52:11,879
She goes sailing and loves seafood.
857
00:52:11,999 --> 00:52:13,798
Yes, it's true.
858
00:52:13,919 --> 00:52:18,438
She is tall, slightly authoritarian,
but without being disagreeable.
859
00:52:18,479 --> 00:52:21,318
with wonderful hair...
860
00:52:21,359 --> 00:52:25,557
.. Long legs and a nice pair of...
861
00:52:26,037 --> 00:52:28,077
.. eyes.
862
00:52:28,198 --> 00:52:29,997
A mind to be respected.
863
00:52:30,118 --> 00:52:33,956
She went to preparatory school in Paris, of course
to Louis Le Grand.
864
00:52:34,037 --> 00:52:36,916
Am I wrong?
865
00:52:36,957 --> 00:52:40,156
Henry IV, School of Economic Sciences
- And she has a doctorate?
866
00:52:40,196 --> 00:52:43,675
- She is finishing her thesis in sociology.
- She has a dog?
867
00:52:43,756 --> 00:52:46,795
Let's see... I would say a labrador.
868
00:52:48,835 --> 00:52:50,115
It's called...
869
00:52:50,156 --> 00:52:53,234
It has an unusual name that is a little 'intellectual.
870
00:52:53,275 --> 00:52:55,434
- Bourdieu?
- Derrida.
871
00:52:55,515 --> 00:52:57,954
You are not lacking in culture I see.
872
00:52:58,075 --> 00:52:59,994
I bet that she's a blonde...
873
00:53:00,115 --> 00:53:02,513
.. she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus...
874
00:53:02,594 --> 00:53:04,513
.. Not exactly the Com�die Fran�aise.
875
00:53:04,555 --> 00:53:07,193
No, there is taste in her family.
Am I right?
876
00:53:08,153 --> 00:53:10,072
Of course, I'm right. Good.
877
00:53:10,193 --> 00:53:14,512
But she is an artist and you lost your head
over this Marie-C�cile...
878
00:53:14,593 --> 00:53:16,672
.. and her sensitivity.
879
00:53:16,753 --> 00:53:18,792
"You're perhaps the first man I have ever met...
880
00:53:18,832 --> 00:53:21,311
.. who has a real sensitivity."
881
00:53:21,352 --> 00:53:24,911
She loves books, the opera, the ballet
things like that.
882
00:53:24,952 --> 00:53:27,591
In the evening, watch and talk about the Arts
last Goncourt...
883
00:53:27,672 --> 00:53:30,591
.. and then fuck quietly.
884
00:53:30,671 --> 00:53:34,150
Nothing is better than a quiet sex session
to relax.
885
00:53:34,191 --> 00:53:37,390
But there's a voice that echoes in his head...
886
00:53:37,431 --> 00:53:40,190
.. a voice that demands other things.
887
00:53:40,270 --> 00:53:42,790
I do not know what it is but it echoes.
888
00:53:42,830 --> 00:53:44,989
Boom.
889
00:53:45,110 --> 00:53:47,229
Boom.
890
00:53:47,270 --> 00:53:49,509
Boom.
891
00:53:49,549 --> 00:53:52,028
In the meantime you are happy.
892
00:53:52,069 --> 00:53:55,149
You truly, truly love her...
893
00:53:55,189 --> 00:53:58,308
.. and spend a quiet life looking Arty...
894
00:53:58,389 --> 00:54:00,708
.. and talking about the latest Goncourt.
895
00:54:00,828 --> 00:54:04,787
You will have children who will live
just like you and then you will die.
896
00:54:07,308 --> 00:54:09,227
Shall we continue to read?
897
00:54:12,467 --> 00:54:14,506
Yes, let's continue.
898
00:54:15,427 --> 00:54:19,186
The meeting in the birch forest?
- Okay.
899
00:54:20,507 --> 00:54:23,145
Let's pretend that's the statue of Venus.
900
00:54:23,227 --> 00:54:25,505
Hail, Aphrodite.
901
00:54:25,546 --> 00:54:27,825
Hail, Aphrodite...
902
00:55:28,420 --> 00:55:31,259
re-read the text quickly?
903
00:55:31,299 --> 00:55:33,059
No, S�verin.
904
00:55:33,099 --> 00:55:35,138
No, no, this is not good.
905
00:55:35,219 --> 00:55:38,498
All these stories of bondage and domination...
906
00:55:38,579 --> 00:55:41,378
You have corrupted me with all this talk.
907
00:55:41,458 --> 00:55:45,457
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man.
908
00:55:45,539 --> 00:55:47,617
- No.
- Maybe even to torture.
909
00:55:47,739 --> 00:55:49,977
- No.
- Admit it.
910
00:55:50,018 --> 00:55:51,817
Not for me.
911
00:55:51,897 --> 00:55:54,816
- How can I make you see reason?
- To hell with reason!
912
00:55:54,897 --> 00:55:57,816
S�verin, do you really not understand?
913
00:55:57,937 --> 00:56:01,496
You will never be
safe in the hands of a woman...
914
00:56:01,537 --> 00:56:03,815
.. whoever she is.
915
00:56:03,936 --> 00:56:06,575
But this play is sexist.
I want to yell!
916
00:56:06,696 --> 00:56:09,295
What is so sexist?
917
00:56:09,336 --> 00:56:11,614
"You will never be safe
in the hands of a woman."
918
00:56:11,696 --> 00:56:13,534
- But it's in the book...
- you can't change anything?
919
00:56:13,656 --> 00:56:16,414
- The book is sexist.
- The book is not sexist.
920
00:56:16,536 --> 00:56:20,734
- On the contrary, it is something...
- A classic of world literature.
921
00:56:20,855 --> 00:56:23,334
- That's what you were about to say?
- Not exactly.
922
00:56:23,375 --> 00:56:25,174
And this?
923
00:56:25,295 --> 00:56:27,533
We do not have a certain Titian here, sweetheart.
924
00:56:27,574 --> 00:56:30,173
- It's a nice BDSM porno.
- What the...?
925
00:56:30,214 --> 00:56:33,692
This story is nothing more than a big cliche.
- And why is it a chiche?
926
00:56:33,774 --> 00:56:36,693
He is spanked and suddenly
he likes to be whipped?
927
00:56:36,773 --> 00:56:39,572
- It's what happened to the author.
- And it happened to you?
- No!
928
00:56:39,693 --> 00:56:41,612
Then what?
929
00:56:41,693 --> 00:56:44,971
For me it is a play about two people who are
united eternally.
930
00:56:45,092 --> 00:56:46,532
their hearts are handcuffed to each other.
931
00:56:46,652 --> 00:56:49,891
- Shackled in perversion.
- No, handcuffed in passion.
932
00:56:49,972 --> 00:56:51,811
- Yes, but it's his passion!
- They have a chemistry...
933
00:56:51,892 --> 00:56:53,730
.. it's the meeting of two people
lighting fire to the powder.
934
00:56:53,851 --> 00:56:55,611
This is the struggle of the sexes, and classes.
935
00:56:55,651 --> 00:56:59,331
Vanda is an innocent woman who runs into a pervert.
936
00:56:59,371 --> 00:57:02,450
- But then you do not understand anything!
- Vanda says: "He has corrupted me!"
937
00:57:02,490 --> 00:57:05,809
And what if if her thirst for domination
was asleep inside her?
938
00:57:05,850 --> 00:57:07,769
Kushemski? If he was to awaken it?
939
00:57:07,850 --> 00:57:10,169
And if she was simply a woman?
940
00:57:10,290 --> 00:57:12,769
This text brochure looks like it was written by
an old Austrian misogynist.
941
00:57:12,810 --> 00:57:15,209
He forces her to a game of power
and then blames her.
942
00:57:15,289 --> 00:57:16,768
- That's not it.
- That's exactly it!
943
00:57:16,850 --> 00:57:19,528
- How?
- Look at the end for example.
- Yes?
944
00:57:19,649 --> 00:57:21,288
Vanda tells the Greek to whip him...
945
00:57:21,329 --> 00:57:23,008
Kushemski .. then leaves him there with his cock in hand...
946
00:57:23,089 --> 00:57:25,527
.. and it would be her fault even though he was the one to want it?
947
00:57:25,609 --> 00:57:29,488
No, I think that little Kushemski
has the hots for the Greek.
948
00:57:29,608 --> 00:57:32,727
I wonder how you can be so bitchy at this point.
949
00:57:32,807 --> 00:57:34,767
How can you interpret Vanda so well...
950
00:57:34,887 --> 00:57:38,247
.. and then be bitchy at this point?
951
00:57:39,327 --> 00:57:41,486
Stupid cocksucking actress!
952
00:57:41,607 --> 00:57:43,846
What a cunt!
953
00:57:48,687 --> 00:57:50,245
Shit!
954
00:58:04,725 --> 00:58:06,683
- I'm sorry.
- Excuse me?
955
00:58:07,485 --> 00:58:09,563
I'm sorry, I screwed up.
956
00:58:10,644 --> 00:58:13,003
Yes, but what is said is said.
957
00:58:13,044 --> 00:58:16,523
Let's say that the meaning of the play is
"beware of your desires."
958
00:58:16,644 --> 00:58:18,882
Since you knock on this door...
959
00:58:18,923 --> 00:58:22,522
here is the argument of the play...
.. you do not take the piss out of a goddess:
960
00:58:22,603 --> 00:58:24,442
.. so to speak.
961
00:58:24,563 --> 00:58:26,001
So to speak.
962
00:58:27,562 --> 00:58:30,321
What is the modern way of saying "so to speak"?
963
00:58:31,882 --> 00:58:33,521
"asshole".
964
00:58:33,562 --> 00:58:35,361
If you say so.
965
00:58:37,001 --> 00:58:41,120
Luckily goddesses do not exist
otherwise we would be in deep shit.
966
00:58:43,881 --> 00:58:46,039
Okay, you're right.
967
00:58:46,160 --> 00:58:47,959
I accept everything you said.
968
00:58:48,920 --> 00:58:51,999
Can we... can we continue?
969
00:58:59,959 --> 00:59:01,878
Please Vanda.
970
00:59:19,357 --> 00:59:23,916
You do not understand that you
will never be safe in the hands of a woman?
971
00:59:23,957 --> 00:59:25,395
Whoever she is.
972
00:59:25,477 --> 00:59:28,395
We are two adventurers, Vanda.
973
00:59:28,477 --> 00:59:31,355
Let's explore the limits of human nature.
974
00:59:31,397 --> 00:59:33,075
You're sick.
975
00:59:33,156 --> 00:59:36,914
You have been poisoned by the countess and
now suffer the effects.
976
00:59:37,035 --> 00:59:40,354
- But she adores effects like me.
- No. ..
977
00:59:40,395 --> 00:59:43,594
You like having complete power over me.
- No.
978
00:59:43,635 --> 00:59:46,274
Your desires are my orders.
979
00:59:46,394 --> 00:59:49,273
I beg and crawl at your feet.
980
00:59:49,394 --> 00:59:51,193
Do with me whatever you want.
981
00:59:51,314 --> 00:59:54,433
You are a mad visionary, a fanatic.
982
00:59:54,514 --> 00:59:56,913
Who is willing to do anything,
to realize his dream.
983
00:59:56,953 --> 01:00:01,032
- But my dream is you.
- Get away from me, S�verin.
984
01:00:01,113 --> 01:00:03,392
Before it is too late.
985
01:00:05,313 --> 01:00:07,872
- Do you love me?
- I do not know.
986
01:00:07,953 --> 01:00:11,591
Decide, do something
to be convinced.
987
01:00:12,752 --> 01:00:17,591
- How? -
Do what all lovers do.
988
01:00:17,712 --> 01:00:20,430
- Let me suffer.
- This disgusts me.
989
01:00:20,472 --> 01:00:22,951
And I hate to pretend.
990
01:00:22,991 --> 01:00:25,750
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
991
01:00:25,831 --> 01:00:27,550
Repeat the line, the challenge.
992
01:00:27,631 --> 01:00:30,869
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
993
01:00:30,911 --> 01:00:33,669
- Again, get angry!
- What do you want from me, Thomas?
994
01:00:33,790 --> 01:00:36,429
I'm not your fucking aunt,
I am me! What do you want?
995
01:00:36,549 --> 01:00:39,509
- I don't know!!
- This time it is no longer the play.
996
01:00:39,550 --> 01:00:41,828
- I want a lot more.
- But you're not her.
997
01:00:41,949 --> 01:00:44,348
I'm just a poor bitch who needs the work.
998
01:00:44,429 --> 01:00:47,788
And I'm not your aunt, I am me.
Okay so?
999
01:00:49,149 --> 01:00:51,147
Yeah, okay. Very well.
1000
01:00:52,508 --> 01:00:55,347
I can't do this part.
It's too hard.
1001
01:00:55,388 --> 01:00:57,666
Don't go, please. Vanda. Stay here.
1002
01:01:01,348 --> 01:01:03,026
Say "I beg you."
1003
01:01:04,267 --> 01:01:06,386
I beg you.
1004
01:01:06,427 --> 01:01:10,745
- You're bad.
- I'm completely in your power.
1005
01:01:11,586 --> 01:01:16,025
Liar, you are not in my power,
I am in your hands.
1006
01:01:16,106 --> 01:01:19,985
You're supposed to be my slave
but it is you who dominates me.
1007
01:01:20,106 --> 01:01:21,664
- It's true isn't it?
- What?
1008
01:01:21,745 --> 01:01:25,344
You never stop saying that I have the power
but you've got it.
1009
01:01:25,385 --> 01:01:27,864
The more he submits the more he dominates.
1010
01:01:27,905 --> 01:01:29,584
It's complex, yes.
1011
01:01:37,504 --> 01:01:40,222
Here is the contract that we talked about.
1012
01:01:40,264 --> 01:01:44,543
It establishes that you agree to a test
of total submission.
1013
01:01:44,583 --> 01:01:46,382
You will be my slave.
1014
01:01:46,463 --> 01:01:49,501
Completely give up your own identity.
1015
01:01:49,623 --> 01:01:53,421
Your body, your soul,
your honor will all belong to me.
1016
01:01:53,463 --> 01:01:55,141
Forever.
1017
01:01:57,142 --> 01:01:58,941
Sign at the bottom.
1018
01:02:01,382 --> 01:02:03,181
Well?
1019
01:02:03,261 --> 01:02:06,300
I thought my commitment would be for a year.
1020
01:02:06,421 --> 01:02:09,420
- What? You are trying to dictate conditions to me?
- Can I re-read the contract?
1021
01:02:09,501 --> 01:02:11,820
Why? Maybe you don't trust me?
1022
01:02:11,941 --> 01:02:13,819
Sign.
1023
01:02:26,419 --> 01:02:27,858
Good.
1024
01:02:31,498 --> 01:02:33,618
From now on you will call me Madame...
1025
01:02:33,658 --> 01:02:36,617
.. and you will speak only when allow it.
1026
01:02:43,378 --> 01:02:47,656
You will serve me meals
and await my orders in the hallway.
1027
01:02:49,497 --> 01:02:52,576
In the morning you will dress me
and you will dress me in the evening.
1028
01:02:52,616 --> 01:02:55,615
Bring me my socks
and put on my shoes.
1029
01:02:55,696 --> 01:02:58,095
- I'll call you Thomas.
- But I'm Gregoir in the text.
1030
01:02:58,136 --> 01:03:01,374
I changed it. Henceforth, I will call you Thomas.
1031
01:03:02,455 --> 01:03:05,055
You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms.
1032
01:03:05,095 --> 01:03:09,254
And as a gentleman...
- You have to keep your word.
1033
01:03:09,295 --> 01:03:12,294
Don't we have a signed a contract which states that you are my slave?
1034
01:03:12,374 --> 01:03:15,533
- But I'm not your slave, I'm your valet.
- The difference escapes me.
1035
01:03:15,654 --> 01:03:19,373
- Is it a game?
- This is what I am.
1036
01:03:19,494 --> 01:03:21,613
I'm Stubborn, strong-willed, greedy...
1037
01:03:21,653 --> 01:03:24,132
.. and when I start something,
I see it through to the end.
1038
01:03:24,173 --> 01:03:26,812
The more you resist, the more I persist.
1039
01:03:26,893 --> 01:03:29,812
But, deep down, your nature is noble.
1040
01:03:29,892 --> 01:03:33,371
What do you know about my nature
aside from what you think you know?
1041
01:03:33,413 --> 01:03:36,491
Please forgive me, I was despicable.
1042
01:03:36,532 --> 01:03:39,411
Give me your passport and your money.
1043
01:03:42,852 --> 01:03:44,690
- But ..
- give it to me!
1044
01:03:51,051 --> 01:03:52,969
Tomorrow we leave for Florence.
1045
01:03:54,411 --> 01:03:57,729
I will travel in first class, you in third.
1046
01:03:57,770 --> 01:04:01,489
- In third class?
- You will eat and sleep with the servants.
1047
01:04:03,410 --> 01:04:07,208
- What is it, Thomas? You have something to say?
- Where will this end?
1048
01:04:07,249 --> 01:04:10,128
End?
We havn't even started.
1049
01:04:10,249 --> 01:04:12,248
But Vanda, I...
1050
01:04:12,288 --> 01:04:14,327
She slaps him...
1051
01:04:15,968 --> 01:04:17,887
.. kisses him...
1052
01:04:20,808 --> 01:04:22,487
.. and caresses his cheek...
1053
01:04:23,448 --> 01:04:25,807
Did I hurt you, my dear?
1054
01:04:25,847 --> 01:04:28,126
Yes, you are deliciously evil.
1055
01:04:28,247 --> 01:04:29,805
Well.
1056
01:04:34,967 --> 01:04:37,606
What did you learn about the handsome Greek?
1057
01:04:37,686 --> 01:04:40,245
His name is Alexis, he is a count.
1058
01:04:41,166 --> 01:04:43,844
- He's beautiful, isn't he?
- Ah, he's fascinating.
1059
01:04:43,965 --> 01:04:46,484
Kushemski, you said you had a crush on the Greek.
1060
01:04:52,245 --> 01:04:56,524
I have to take a room next to his tonight.
1061
01:04:57,765 --> 01:05:00,522
I will allow Count Alexis to seduce me.
1062
01:05:00,644 --> 01:05:03,763
Ah, but Vanda...
1063
01:05:05,044 --> 01:05:08,522
What is it?
Am I not free to do what I please?
1064
01:05:09,643 --> 01:05:12,041
- You turns me on.
- Silence, dog!
1065
01:05:12,163 --> 01:05:15,121
Bring me a rod of birch wood.
1066
01:05:27,041 --> 01:05:29,200
He takes the branch to her...
1067
01:05:33,281 --> 01:05:35,079
Listen to this hiss?
1068
01:05:35,201 --> 01:05:38,080
This sound vibrates my nerves
like a tuning fork.
1069
01:05:38,160 --> 01:05:40,959
I have only one desire:
to hear you groan under the blows.
1070
01:05:41,040 --> 01:05:43,198
Feel Herr Doktor Kushemski what I crave...
1071
01:05:43,240 --> 01:05:46,679
.. crying like a little girl,
my heart leaps in my chest.
1072
01:05:46,720 --> 01:05:48,518
The air is hot.
1073
01:05:48,599 --> 01:05:51,998
What have you done? What have you done?
Bla bla bla bla bla bla!
1074
01:05:52,119 --> 01:05:54,238
How bla bla bla?
- No. What do you mean?
1075
01:05:54,278 --> 01:05:56,878
Vanda turns into evil witch.
1076
01:05:56,918 --> 01:06:00,037
Air glowing,
my nerves are a tuning fork...
1077
01:06:00,158 --> 01:06:03,357
Let's have lightning and drum rolls while we're at.
1078
01:06:05,638 --> 01:06:07,837
Tomas, I really, really love it so much.
1079
01:06:07,917 --> 01:06:11,436
I like it too,
but this has already been seen and reviewed.
1080
01:06:11,517 --> 01:06:14,556
What do you mean?
1081
01:06:14,637 --> 01:06:17,556
The play is... my play!
1082
01:06:17,636 --> 01:06:21,515
It's a superb play
and no one will make me change my mind.
1083
01:06:21,636 --> 01:06:23,435
Damn!
1084
01:06:24,836 --> 01:06:26,794
You don't know anything...
1085
01:06:32,995 --> 01:06:36,594
I do not believe, I refuse
to demolish my work...
1086
01:06:36,635 --> 01:06:39,234
.. Whether you are in the play or not!
Go to hell.
1087
01:06:39,274 --> 01:06:41,073
Okay, it's you who decides.
1088
01:06:42,994 --> 01:06:46,432
She takes a knife and puts it to his throat.
1089
01:06:50,753 --> 01:06:52,712
God, how I hate you.
1090
01:06:52,793 --> 01:06:55,591
What are you doing? What's going on?
1091
01:06:56,872 --> 01:06:58,712
Do you think I don't understand your game?
1092
01:06:58,792 --> 01:07:01,431
Do you think you can use me, I could subdue...
1093
01:07:01,472 --> 01:07:03,511
I do not want anything of the kind,
I swear.
1094
01:07:03,592 --> 01:07:07,830
If you only knew how delicious this sensation is.
1095
01:07:09,151 --> 01:07:10,710
You know what?
1096
01:07:10,792 --> 01:07:12,470
I'll go to the Labour Court...
1097
01:10:04,992
-since you have has not yet decided if I will
get this part.
1097
01:07:15,271 --> 01:07:18,229
- I'd like to give you the part.
- Now you say this.
1098
01:07:18,270 --> 01:07:21,509
Will you put it in writing?
CELLPHONE RINGS
1099
01:07:21,630 --> 01:07:23,548
Wait, I'm sorry.
1100
01:07:23,670 --> 01:07:26,308
- Yes?
- Fuck you, Marie-C�cile!
1101
01:07:26,429 --> 01:07:28,228
No, I'm still here.
1102
01:07:28,349 --> 01:07:32,028
- I have things to finish.
- He's fucking me Marie-C�cile!
1103
01:07:32,069 --> 01:07:34,947
He's buggering me on all fours on the stage.
- Soon.
1104
01:07:35,029 --> 01:07:37,827
He fucks like a Labrador in heat!
1105
01:07:38,788 --> 01:07:42,387
Yes, soon.
You start eating without me, then I'll come. OK?
1106
01:07:44,068 --> 01:07:48,266
But it's leftovers?
Leg of lamb from yesterday?
1107
01:07:49,947 --> 01:07:53,986
I'll call you when I leave and then...
Later, yes.
1108
01:08:11,905 --> 01:08:13,824
Yeah, okay.
1109
01:08:14,984 --> 01:08:16,903
I don't know.
1110
01:08:16,945 --> 01:08:19,943
I'll be back when I get back, okay?
1111
01:08:20,025 --> 01:08:22,784
Fuck you. Ciao.
1112
01:08:24,384 --> 01:08:27,943
- Excuse me. -
There was no one on the line, right?
1113
01:08:27,984 --> 01:08:30,222
What?
- You pretended.
1114
01:08:30,263 --> 01:08:34,182
- You pretended to talk to someone.
- I was talking with my sweetheart.
1115
01:08:34,223 --> 01:08:37,942
- Who is this guy?
- Who says it's a guy?
1116
01:08:40,942 --> 01:08:42,981
And why did you pretend?
1117
01:08:43,102 --> 01:08:44,981
According to you?
1118
01:08:45,022 --> 01:08:48,381
I didn't like that I had to answer the phone.
1119
01:08:48,461 --> 01:08:51,500
Type "female revenge"?
Or something like that?
1120
01:08:51,582 --> 01:08:53,860
Something like this, yes.
1121
01:08:55,181 --> 01:08:58,100
Any other director I would have already jumped on him.
1122
01:08:58,180 --> 01:09:01,939
- I am not "any other director."
- Bullshit.
1123
01:09:02,020 --> 01:09:04,939
If you thought you could, you would have already done it.
1124
01:09:05,020 --> 01:09:06,859
Not true.
1125
01:09:06,940 --> 01:09:09,738
Though I him I allowed?
1126
01:09:12,619 --> 01:09:15,978
How did you know all those things about Marie-Cecile?
1127
01:09:16,059 --> 01:09:19,057
I met her at the gym.
- You saw her!
1128
01:09:19,939 --> 01:09:23,897
She seemed very nice and very beautiful. Really.
1129
01:09:25,578 --> 01:09:28,577
We were talking while we were changing in the locker room...
1130
01:09:28,657 --> 01:09:31,576
.. Series "talks between girls."
1131
01:09:31,697 --> 01:09:33,257
I told her I'm an actress...
1132
01:09:33,337 --> 01:09:37,056
.. But I also am a private detective,
on the side.
1133
01:09:37,097 --> 01:09:39,735
And she told me about her boyfriend.
1134
01:09:39,817 --> 01:09:42,255
A very mysterious type, a writer.
1135
01:09:43,176 --> 01:09:46,295
She gave me a bit 'of money
to investigate you...
1136
01:09:46,336 --> 01:09:50,495
.. to find out who you are, if you
seriously love her, things like that.
1137
01:09:51,096 --> 01:09:53,854
I do prenuptial agreements...
1138
01:09:55,335 --> 01:09:59,414
I do research on criminal record and financial status.
1139
01:10:07,214 --> 01:10:10,533
I have to meet her later at a hotel...
1140
01:10:10,573 --> 01:10:13,052
.. and give her a full account.
1141
01:10:14,173 --> 01:10:16,532
She has a nice body, huh? Congratulations
1142
01:10:17,773 --> 01:10:19,812
You're amazing!
1143
01:10:20,533 --> 01:10:24,611
- When a man tells me that I sniff a trap.
- Ah, touch�.
1144
01:10:28,811 --> 01:10:33,331
- Marie-C�cile never showers at the gym.
- Ah, no?
1145
01:10:33,371 --> 01:10:35,490
Yet she was wet.
1146
01:10:36,851 --> 01:10:38,409
Let's finish?
1147
01:10:39,491 --> 01:10:41,289
Yes
1148
01:10:41,371 --> 01:10:43,209
Put this on.
1149
01:11:11,528 --> 01:11:14,526
Thomas, you made me wait.
- I'm sorry, ma'am.
1150
01:11:14,608 --> 01:11:16,527
I cleaned the silverware.
1151
01:11:16,567 --> 01:11:19,406
You really look stylish wearing your uniform.
1152
01:11:19,446 --> 01:11:22,045
- Thank you, ma'am.
- Turn around.
1153
01:11:24,327 --> 01:11:27,325
Oh yes. Definitely irresistible.
1154
01:11:28,566 --> 01:11:31,445
I might even forget that you are a valet.
1155
01:11:32,765 --> 01:11:36,244
- But something is missing.
- Where's this coming from? It's not on...
1156
01:11:36,325 --> 01:11:38,644
I'm improvising.
1157
01:11:38,764 --> 01:11:41,044
Something's missing.
1158
01:11:54,603 --> 01:11:56,762
Yes, really chic!
1159
01:11:56,883 --> 01:11:58,642
The icing on the cake.
1160
01:11:58,683 --> 01:12:02,282
- You like it?
- It is very nice my lady.
1161
01:12:02,403 --> 01:12:06,601
I could almost fall in love with you when I see you with this collar.
1162
01:12:06,722 --> 01:12:10,521
"Almost fall in love"?
This means that you don't love me!
1163
01:12:10,561 --> 01:12:13,801
I get bored, I whine constantly.
1164
01:12:13,921 --> 01:12:15,920
Your Count? Is he?
1165
01:12:15,961 --> 01:12:17,400
You're in love with him?
1166
01:12:17,521 --> 01:12:19,400
He followed me to Florence!
1167
01:12:19,441 --> 01:12:22,519
He does not love you. He just wants you,
as he wanted a thousand others.
1168
01:12:22,561 --> 01:12:25,279
Insolent animal!
How dare you speak to me in that tone?
1169
01:12:25,320 --> 01:12:28,279
- Bring me my boots.
- Yes, ma'am.
1170
01:12:30,560 --> 01:12:33,598
Not there. In the bag... idiot.
1171
01:12:33,680 --> 01:12:35,639
Yes, ma'am.
1172
01:12:35,719 --> 01:12:39,078
From now on you will call me Mistress.
It is more degrading.
1173
01:12:39,119 --> 01:12:40,798
Yes, Mistress.
1174
01:12:54,678 --> 01:12:56,956
Do you like my boots?
1175
01:12:58,757 --> 01:13:00,596
Yes, Mistress.
1176
01:13:00,717 --> 01:13:02,835
Do you like them?
1177
01:13:03,477 --> 01:13:05,516
Yes, Mistress.
1178
01:13:05,596 --> 01:13:07,515
And my legs.
1179
01:13:08,396 --> 01:13:10,035
Yes, Mistress.
1180
01:14:46,906 --> 01:14:50,825
Tomorrow maybe I will tie you
to the fig tree that stands in the garden...
1181
01:14:50,866 --> 01:14:53,825
.. and sting you with my golden clasp.
1182
01:14:56,145 --> 01:15:00,185
Or I could attach you
naked to a plow...
1183
01:15:00,225 --> 01:15:02,584
.. and lash you.
1184
01:15:06,824 --> 01:15:09,224
Would you like this?
1185
01:15:09,344 --> 01:15:11,023
Yes, Mistress.
1186
01:15:11,983 --> 01:15:14,823
I am very pleased with you, Thomas.
1187
01:15:14,863 --> 01:15:17,703
I might even give you a piece of candy.
1188
01:15:18,783 --> 01:15:20,742
Will there be anything else?
1189
01:15:20,863 --> 01:15:22,902
Yes, one last thing.
1190
01:15:23,023 --> 01:15:26,381
Call your Marie-C�cile
tonight and tell her you are not coming home.
1191
01:15:27,422 --> 01:15:29,621
- I can't do that.
- Ah, no?
1192
01:15:31,022 --> 01:15:33,181
You can't?
1193
01:15:33,222 --> 01:15:35,341
No, I can't.
1194
01:15:49,660 --> 01:15:51,579
Don't lie to her.
1195
01:15:57,099 --> 01:16:00,218
(Marie-C�cile) Hello?
- Yes, Marie-Cecile? It's me.
1196
01:16:00,299 --> 01:16:01,978
Tonight I cannot come home.
1197
01:16:02,019 --> 01:16:05,098
- Tonight I cannot come home.
- Do not explain why.
1198
01:16:05,139 --> 01:16:07,618
- No, I can not tell you why.
- Tell her goodbye.
1199
01:16:07,658 --> 01:16:09,577
Goodbye.
1200
01:16:09,658 --> 01:16:12,097
Hang up and turn off your cell phone.
1201
01:16:18,217 --> 01:16:20,257
Don't you feel great?
1202
01:16:20,337 --> 01:16:23,376
Colluding here the two of us together...
1203
01:16:24,457 --> 01:16:26,615
This place is so nice.
1204
01:16:26,736 --> 01:16:28,736
And also so quiet.
1205
01:16:28,776 --> 01:16:32,975
I do not know even where I am.
- But think about it.
1206
01:16:33,696 --> 01:16:36,575
A new life ahead of you, of us.
1207
01:16:36,656 --> 01:16:38,615
There's just us.
1208
01:16:41,215 --> 01:16:43,414
We and your friend, the Count.
1209
01:16:44,255 --> 01:16:47,254
Stop bothering me by speaking about him.
1210
01:16:47,375 --> 01:16:50,014
Haven't I punished you enough?
here's the problem.
1211
01:16:50,135 --> 01:16:54,533
Just when I wanted to take you in my arms.
1212
01:16:54,574 --> 01:16:57,413
you were going to... really?
1213
01:16:57,453 --> 01:16:59,012
Come on.
1214
01:16:59,093 --> 01:17:00,693
Come here.
1215
01:17:08,972 --> 01:17:10,971
Take me in your arms.
1216
01:17:14,492 --> 01:17:16,250
You see?
1217
01:17:16,292 --> 01:17:21,691
For an hour I'll let you imagine you are free.
1218
01:17:22,851 --> 01:17:26,210
In the end you will understand that you are
what I want.
1219
01:17:26,250 --> 01:17:28,130
An animal.
1220
01:17:28,170 --> 01:17:30,050
An object.
1221
01:17:30,090 --> 01:17:32,489
An empty space to fill.
1222
01:17:34,170 --> 01:17:36,569
No, I will not allow it.
1223
01:17:37,649 --> 01:17:40,648
- I will not, I refuse.
- I beg your pardon?
1224
01:17:41,489 --> 01:17:43,888
- I wrote you a letter.
- A letter?
1225
01:17:45,049 --> 01:17:47,367
A "Dear John" letter, perhaps.
1226
01:17:47,449 --> 01:17:51,927
"The degradation is too much,
you have already become unbearable."
1227
01:17:52,009 --> 01:17:54,687
The degradation claiming you...
1228
01:17:54,768 --> 01:17:57,086
I can not recite this passage.
1229
01:17:57,168 --> 01:17:59,247
- I do not see that happening.
- How would it be?
1230
01:17:59,368 --> 01:18:01,167
Yet it is clear enough.
1231
01:18:01,287 --> 01:18:04,406
What should I do?
In your head as you see the scene?
1232
01:18:04,487 --> 01:18:06,806
But it is the time when...
What was the line?
1233
01:18:06,887 --> 01:18:09,806
- "I wrote you a letter."
- A letter...
1234
01:18:11,246 --> 01:18:13,485
A "Dear John" letter, perhaps?
1235
01:18:13,526 --> 01:18:17,124
- The degradation claiming you...
- Lay down a bit '.
1236
01:18:19,246 --> 01:18:23,484
The degradation claiming you,
you've already become unbearable?
1237
01:18:23,605 --> 01:18:26,364
You have to listen to her for days...
1238
01:18:27,085 --> 01:18:29,684
.. you have been afraid to show it.
1239
01:18:29,724 --> 01:18:31,963
So? Where is it?
1240
01:18:32,004 --> 01:18:34,123
Show me this masterpiece.
1241
01:18:36,284 --> 01:18:39,202
A little 'fun
would not make me sick.
1242
01:18:39,284 --> 01:18:42,082
That's great, Tom.
Are you strong.
1243
01:18:42,763 --> 01:18:44,442
You should do you Vanda.
1244
01:18:44,483 --> 01:18:46,122
No, no...
1245
01:18:46,163 --> 01:18:48,162
But yes!
1246
01:18:48,203 --> 01:18:50,562
You have to be Vanda.
1247
01:18:51,562 --> 01:18:55,521
You understand her character better than me, you created her...
1248
01:18:55,602 --> 01:18:57,440
.. you know her intimately.
1249
01:18:57,561 --> 01:19:00,681
- I do not know her lines.
- But of course you know them.
1250
01:19:04,761 --> 01:19:07,840
- Pay attention, S�verin.
- I do the best I can, Mistress.
1251
01:19:07,881 --> 01:19:10,639
But as usual your best is not up to par.
1252
01:19:24,279 --> 01:19:27,278
- Bring me my coat.
- Yes, Mistress.
1253
01:19:29,678 --> 01:19:32,557
Prepare a bottle of champagne and two cocktails.
1254
01:19:32,598 --> 01:19:35,118
The Count Alexis will arrive
at any moment.
1255
01:19:35,238 --> 01:19:37,357
- But mistress...
- If you don't like it, you can leave.
1256
01:19:37,877 --> 01:19:39,997
Far from my sight.
1257
01:19:40,038 --> 01:19:42,196
Your fur, Mistress.
1258
01:19:48,316 --> 01:19:51,195
You will marry the Count Alexis, Mistress?
1259
01:19:51,277 --> 01:19:55,235
I will not lie anymore, S�verin.
That man makes me shudder.
1260
01:19:55,276 --> 01:19:57,435
Great!
1261
01:19:57,516 --> 01:19:59,355
Wait!
1262
01:20:00,076 --> 01:20:01,955
Sit down.
1263
01:20:06,795 --> 01:20:11,594
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1264
01:21:01,030 --> 01:21:04,268
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1265
01:21:06,669 --> 01:21:09,067
- I'm suffering.
- You're magnificent.
1266
01:21:09,149 --> 01:21:12,188
- Still you love this suffering.
- Get up and come back a little later.
1267
01:21:27,667 --> 01:21:31,826
If you ask me to become your wife, I will say yes.
1268
01:21:31,866 --> 01:21:33,546
You are magical.
1269
01:21:37,226 --> 01:21:39,745
You know it's very jealous of you?
1270
01:21:41,585 --> 01:21:44,584
I told him everything about the two of us.
1271
01:21:44,665 --> 01:21:47,185
He probably has threatened to kill you.
1272
01:21:48,305 --> 01:21:49,744
In fact...
1273
01:21:49,865 --> 01:21:51,904
- The Count hit you?
Yes
1274
01:21:52,024 --> 01:21:55,503
- You liked it?
Yes, it was sublime.
1275
01:21:55,624 --> 01:21:57,063
More intense.
1276
01:22:00,424 --> 01:22:04,622
- Yes, and it was sublime.
- Even more intense.
1277
01:22:04,743 --> 01:22:06,903
- He slapped you in the face?
- Yes
1278
01:22:07,023 --> 01:22:08,582
And it was sublime.
1279
01:22:08,703 --> 01:22:11,422
- Oh!
- I'll kill you, both of you.
1280
01:22:11,462 --> 01:22:13,862
I tear out your heart,
throw it to the dogs!
1281
01:22:15,062 --> 01:22:16,981
You are cursed!
1282
01:22:17,063 --> 01:22:20,581
- What curse?
Yes, kill me S�verin!
1283
01:22:20,702 --> 01:22:23,420
I'm sick of this comedy.
1284
01:22:23,462 --> 01:22:25,500
What comedy?
1285
01:22:26,341 --> 01:22:30,500
But how can you love me?
I was terrible with you.
1286
01:22:30,541 --> 01:22:33,260
I have done everything to save you...
1287
01:22:33,300 --> 01:22:36,499
.. to heal,
to show you how much I love you.
1288
01:22:38,460 --> 01:22:40,019
All to no avail?
1289
01:22:40,140 --> 01:22:42,058
None.
1290
01:22:42,140 --> 01:22:46,259
It was just a game?
A play? And the contract?
1291
01:22:46,379 --> 01:22:48,658
Oh, the contract...
1292
01:22:50,099 --> 01:22:54,178
My little, sweet, silly...
1293
01:22:57,538 --> 01:23:01,257
S�verin,
I loved you from the first moment.
1294
01:23:02,217 --> 01:23:05,337
I could not tell you why. I am not who you think.
1295
01:23:05,417 --> 01:23:08,696
I am weak, and lost...
don't you understand?
1296
01:23:08,778 --> 01:23:10,496
Not bad.
1297
01:23:10,617 --> 01:23:13,016
It is I who should be submissive.
1298
01:23:13,137 --> 01:23:16,136
I who should be whipped and tied up.
1299
01:23:16,216 --> 01:23:19,615
I think I will tie you to the statue
with a pair of your socks.
1300
01:23:19,736 --> 01:23:22,855
That's What you want, right?
- Yes, I beg you.
1301
01:23:27,295 --> 01:23:29,574
Do with me what you wish.
1302
01:23:31,335 --> 01:23:35,693
- Promise to never leave me.
- I'll never leave you, I swear.
1303
01:23:46,253 --> 01:23:47,812
Turn around.
1304
01:24:03,492 --> 01:24:05,211
The hands?
1305
01:24:08,931 --> 01:24:12,490
I've dreamed of this moment ever since I met you.
1306
01:24:12,531 --> 01:24:14,930
Louder, louder.
1307
01:24:15,050 --> 01:24:16,930
I humble myself.
1308
01:24:16,970 --> 01:24:20,049
Mortify, subdue me, I implore you.
1309
01:24:21,250 --> 01:24:23,169
Very well, Tom.
1310
01:24:23,210 --> 01:24:25,369
This should be really good.
1311
01:24:25,449 --> 01:24:28,608
This is great.
But you know what is the problem?
1312
01:24:28,729 --> 01:24:32,567
Whatever we say or do,
this piece is degrading.
1313
01:24:32,649 --> 01:24:35,207
It is an insult to women.
Your pornography.
1314
01:24:35,289 --> 01:24:39,367
- But what are you saying?
- A damsel in distress...
1315
01:24:39,409 --> 01:24:41,927
.. a poor defenseless
bitch who humbles herself before a man:
1316
01:24:42,048 --> 01:24:44,167
"Beat me, hurt me,
I'm just a woman."
1317
01:24:44,208 --> 01:24:46,127
Holy cow!
1318
01:24:47,447 --> 01:24:50,286
- Damn!
- Are these emotions too strong?
1319
01:24:50,767 --> 01:24:52,246
That's good.
1320
01:24:52,367 --> 01:24:54,406
"I don't see this kind of anger these days."
1321
01:24:54,526 --> 01:24:55,966
But Vanda...
1322
01:24:57,047 --> 01:24:59,085
Thank me.
1323
01:24:59,646 --> 01:25:01,125
Thank you.
1324
01:25:01,846 --> 01:25:03,405
Thanks to whom?
1325
01:25:03,486 --> 01:25:05,325
Thank you, Mistress.
1326
01:25:06,286 --> 01:25:08,924
You thought you could dupe the stupid starlet, huh?
1327
01:25:09,045 --> 01:25:11,684
- To use her to satisfy your sick inclinations?
- No.
1328
01:25:11,805 --> 01:25:14,564
Like Frankenstein build yourself a little female of your own?
1329
01:25:14,684 --> 01:25:17,524
- You believed you could use me to humiliate you?
- No, Vanda.
1330
01:25:17,564 --> 01:25:19,564
I swear!
1331
01:25:19,604 --> 01:25:23,083
- Thank you, Mistress.
- Thank you, goddess.
1332
01:25:23,804 --> 01:25:26,283
Thank you... goddess.
1333
01:25:48,161 --> 01:25:49,960
MUSIC
1334
01:25:54,241 --> 01:25:56,040
THUNDER
1335
01:26:02,760 --> 01:26:04,679
Shit! Fuck!
1336
01:26:28,838 --> 01:26:33,036
Oh Bacchae, Cadmus,
we dance to the rhythm of Bacchus.
1337
01:26:33,117 --> 01:26:35,396
SPEAKS IN GREEK
1338
01:26:39,156 --> 01:26:41,195
MUSIC IN THE BACKGROUND
1339
01:27:59,150 --> 01:28:03,944
"The Almighty Lord smote him,
1340
01:28:03,944 --> 01:28:08,739
and put him in the hands of a woman"
106273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.